1
00:00:34,800 --> 00:00:38,640
هذه أحداث حقيقيّة
لنوفمبر, 1965 ..

2
00:00:38,640 --> 00:00:41,000
وادي لا درانج بفيتنام .. 

3
00:00:41,000 --> 00:00:43,680
مكان بلدنا
لا تتذكره ... 

4
00:00:43,760 --> 00:00:45,840
في حرب
لا تفهم .

5
00:00:47,440 --> 00:00:49,520
هذه القصّة وصيّة
إلى الأمريكان الصغار... 

6
00:00:49,520 --> 00:00:51,440
من ماتوا في وادي الموت ...

7
00:00:51,440 --> 00:00:53,880
وتقديرا إلى الشباب
من جيش فيتنام...

8
00:00:53,960 --> 00:00:56,720
الذين ماتوا بأيدينا
في ذلك المكان.

9
00:00:58,960 --> 00:01:01,640
لرواية هذه القصّة 
 يجب أن أبدأ من البداية .

10
00:01:03,480 --> 00:01:05,320
لكن من أين أبدأ ؟

11
00:01:07,400 --> 00:01:11,080
ربّما في يونيو 1954,
المجموعة الفرنسية المتنقلة رقم 100 ... 

12
00:01:11,080 --> 00:01:13,760
انتقلوا إلى نفس
أراضي فيتنام الجبليّة المركزيّة ...

13
00:01:13,920 --> 00:01:16,280
حيثما نذهب بعد 11 عام.

14
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
هل ترى شيء ؟

15
00:01:33,560 --> 00:01:35,480
لا يا سيادة النقيب .

16
00:01:35,920 --> 00:01:37,840
أعشاب ملعونة

17
00:01:38,160 --> 00:01:40,080
حرارة ملعونة

18
00:01:40,400 --> 00:01:42,320
بلد ملعونة

19
00:03:10,240 --> 00:03:12,760
هل سنأخذ أسرى ؟

20
00:03:12,760 --> 00:03:15,120
لا . أقتل جميع من هنا .

21
00:03:16,120 --> 00:03:18,520
و هم سيتوقفوا عن المجىء .

22
00:04:04,400 --> 00:04:07,000
قاعدة بيننج . جورجيا
1964

23
00:04:06,920 --> 00:04:09,520
ربّما القصّة
تبدأ في أمريكا ... 

24
00:04:09,520 --> 00:04:13,280
عندما أدرك الجيش نوع جديد
 من الحرب تأتى في طريقهم  . 

25
00:04:13,360 --> 00:04:15,840
البيت الأبيض يتوقّع
تعزيز ويريد نصرا...

26
00:04:15,920 --> 00:04:17,760
على رجال الكهوف بالملابس السّوداء 

27
00:04:17,840 --> 00:04:20,280
لن نكون هناك بالفعل لو لم
يهزموا الجيش الفرنسيّ .

28
00:04:20,360 --> 00:04:22,880
الجيش الفرنسيّ ؟
ما هذا ؟ 

29
00:04:22,960 --> 00:04:26,120
إنّ المشكلة في فيتنام هي
التضاريس ,الغابات، الجبال، الأنهار.

30
00:04:26,120 --> 00:04:27,800
المناورة كابوس .

31
00:04:27,880 --> 00:04:31,000
لدينا خطّة لاستخدام المروحيّات ..
للدخول و الخروج من المعركة .

32
00:04:31,080 --> 00:04:33,000
على فكرة . هم يريدونك
لإدارة الاختبار .

33
00:04:33,080 --> 00:04:35,680
ستكون جحيما
لقائد المعركة ..

34
00:04:35,680 --> 00:04:38,160
أعرف عقيد صغير
يسمى هال مور. 

35
00:04:38,240 --> 00:04:40,000
قاد سرية قتالية في كوريا. 

36
00:04:40,160 --> 00:04:42,760
بعد ذلك، تطوّع
لاختبار المظلات التجريبية.

37
00:04:42,760 --> 00:04:46,200
المظلات التجريبية؟
يبدو كرجل عادى فقط .

38
00:04:46,200 --> 00:04:50,600
الجانب الآخر للجبل
كان كل ما يمكن أن يراه

39
00:04:50,600 --> 00:04:54,400
كان كل ما يمكن أن يراه .
كان كل ما يمكن أن يراه .

40
00:04:54,400 --> 00:04:59,480
الجانب الآخر للجبل
كان كل ما يمكن أن يراه

41
00:04:59,480 --> 00:05:03,000
الدبّ ذهب على الجبل
الدبّ ذهب على الجبل

42
00:05:03,160 --> 00:05:04,560
الدبّ ذهب على الجبل

43
00:05:04,560 --> 00:05:07,840
ماذا عن العودة إلى '' بنجو'' ؟
ما رأيكم؟ '' بنجو'' . 

44
00:05:09,080 --> 00:05:11,000
بى آى إن جى أو

45
00:05:11,000 --> 00:05:12,760
بى آى إن جى أو

46
00:05:12,920 --> 00:05:14,840
بى آى إن جى أو

47
00:05:14,840 --> 00:05:17,120
و كان اسمه بنجو .

48
00:05:34,000 --> 00:05:37,160
توم، ما مقدار معرفتك
حول عقيدنا الجديد؟

49
00:05:37,160 --> 00:05:38,920
كان في كوريا ... 

50
00:05:38,920 --> 00:05:41,000
حصل على الماجستير في 
العلاقات الدولية من هارفارد.

51
00:05:41,000 --> 00:05:44,520
هارفارد؟ هو ليس أحد أولئك
الأكاديميين، أليس كذلك؟

52
00:05:44,680 --> 00:05:46,040
هال مور ؟

53
00:05:46,040 --> 00:05:48,200
تريدني أن أحصل على أحد هؤلاء ؟

54
00:06:36,680 --> 00:06:40,000
تعال يا تووتول.
جيم , ضربتك الأفضل! 

55
00:06:41,680 --> 00:06:44,360
رأيتم ذلك، يا معجبين الرياضة؟
هل رأيتم ذلك؟

56
00:06:44,520 --> 00:06:46,800
سناكشيت ,يوصل هذه 
إلى القمر  !

57
00:06:46,960 --> 00:06:49,360
اضرب رجل القطع!
ضرب رجل القطع!

58
00:06:49,440 --> 00:06:51,480
و هو الآن يلتف !!

59
00:06:51,640 --> 00:06:54,640
- إنه يأتي!
- لا، إنه لا يفعل ذلك . 

60
00:06:58,800 --> 00:07:00,840
أنت بالخارج !
أنت بالخارج!

61
00:07:00,920 --> 00:07:04,000
هراء ! لا عجب . أنت لا يمكن أن تطير .
إذن لا يمكن أن ترى .

62
00:07:06,320 --> 00:07:08,240
أعتقد بأنّك بالخارج.

63
00:07:15,200 --> 00:07:17,680
- أنت طيّار ؟
- تووتول , يا سيدي .

64
00:07:17,800 --> 00:07:20,640
- نعم, يمكن أن أرى ذلك .
- أنت تأمر , و نحن ننفذ.

65
00:07:23,280 --> 00:07:25,120
- هل يمكن أن أتكلّم معك يا كراندال؟
- نعم يا سيدي. 

66
00:07:26,160 --> 00:07:27,240
- بالخارج .
- آمن .

67
00:07:27,240 --> 00:07:29,160
- بالخارج .
- آمن .

68
00:07:30,920 --> 00:07:32,840
- هل يمكن أن أشتري لك شراب ؟
- بالتّأكيد .

69
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
شّكرًا .

70
00:07:34,400 --> 00:07:37,520
لذا، رجالك
يدعونك '' سناكشيت. ''

71
00:07:37,520 --> 00:07:41,000
تلك كنية حنونة
من رفاقي في السلاح يا سيدي.

72
00:07:41,200 --> 00:07:43,120
بسبب أنى أطير
منخفضا اكثر من الأفعى.

73
00:07:43,120 --> 00:07:46,960
حسنا، لدى مشكلة يا سناكشيت ,
وأعتقد أنك الحل .

74
00:07:47,120 --> 00:07:49,560
أنا قد سُمِّيتُ الكثير من الأسماء,
لكن لم أسمى الحل أبدا يا سيادة العقيد ..

75
00:07:49,560 --> 00:07:52,040
تعرف ماذا يعنى
سلاح الفرسان , حقا؟

76
00:07:52,200 --> 00:07:56,160
تطير إلى أرض الأعداء ,
ما يفوق 10 آلاف ميل من القاعدة.

77
00:07:56,320 --> 00:07:58,480
أحيانا ساحة الحرب
ليست أكبر من ملعب كرة القدم.

78
00:07:58,480 --> 00:08:02,640
و إذا توقّفت المروحية عن المجيء,
نُقَتَّل جميعًا .

79
00:08:02,640 --> 00:08:05,440
الآن، أوضح أن طياري المروحية
لن يطيروا إلى الجحيم من أجل الغرباء...

80
00:08:05,600 --> 00:08:08,080
لذا... أنا هال مور..

81
00:08:08,080 --> 00:08:10,120
أعرف,  يا سيدي .
لماذا نحن ؟

82
00:08:11,360 --> 00:08:15,200
حسنًا, أنت رجال تبدون مثل اللّعنة,
لكن معدّاتك نظيفة .

83
00:08:16,040 --> 00:08:19,040
أمس كان يوم الأحد . أنت لم
يجب عليك أن تتدرّب, لكنك فعلت .

84
00:08:19,200 --> 00:08:20,960
لديك طيارين
أمثال تووتول.

85
00:08:20,960 --> 00:08:23,720
أنه خارج حدود الجيش .

86
00:08:23,960 --> 00:08:26,320
يريدون الطيران معك
لسبب ما.

87
00:08:26,320 --> 00:08:28,240
أخمّن أنّه بسبب
أنهم يعتقدون أنّك الأفضل .

88
00:08:28,240 --> 00:08:30,720
هذا بسبب أنى أجند 
 الأشخاص الصم والبكم , يا سيدي .

89
00:08:34,520 --> 00:08:36,440
أنا لا أفترض
أن لدى اختيار في كل هذا.

90
00:08:36,440 --> 00:08:39,280
 بالتّأكيد لا .

91
00:08:40,280 --> 00:08:41,920
لا تفتقد ذلك من أجل العالم..

92
00:08:41,920 --> 00:08:44,120
إلى سلاح الفرسان الجوي.

93
00:08:51,960 --> 00:08:53,320
صباح الخير,سيادة الرّقيب الأوّل .

94
00:08:53,320 --> 00:08:56,080
كيف تعرف ما نوع
اليوم اللّعين هذا ؟

95
00:09:03,680 --> 00:09:07,000
مجموعة ! انتباه !

96
00:09:30,320 --> 00:09:32,240
استريحوا يا سادة .

97
00:09:33,920 --> 00:09:35,840
مرحبا بكم في سلاح الفرسان الجديد.

98
00:09:37,440 --> 00:09:39,080
سنمضي في المعركة .

99
00:09:40,440 --> 00:09:43,440
وهذا... سيكون حصاننا..

100
00:10:07,280 --> 00:10:10,600
أنت ليس من الضروري أن تمسكه.
أنت ليس من الضروري أن تغذّيه.

101
00:10:11,960 --> 00:10:13,600
لكننيّ يمكن أن أؤكّد لك ...

102
00:10:14,680 --> 00:10:18,800
لا تلك التقنية الجديدة
ولا منزلتك كضبّاط...

103
00:10:18,800 --> 00:10:21,040
سيبقيك بعيدا عن الخطر..

104
00:10:23,160 --> 00:10:25,920
الرّقيب الأوّل بلملي و أنا
أتينا من سلاح المظلّيّون ...

105
00:10:26,160 --> 00:10:29,480
حيث يكون الضّابط دائمًا
أوّل من يخرج من الطّائرة .

106
00:10:30,600 --> 00:10:32,520
حتى يتبعوا موهبتك ...

107
00:10:32,520 --> 00:10:35,240
ولإلهام رجالك بمثالك...

108
00:10:36,920 --> 00:10:40,960
يجب عليك أن تكون معهم
حيث يقابل المعدن اللّحم .

109
00:10:41,840 --> 00:10:44,600
الرّقيب الأوّل بلملي
 صنع كلّ الأربع معارك  ...

110
00:10:44,600 --> 00:10:47,040
في كتيبة المظليين الثانية والثمانين
أثناء الحرب العالمية الثانية.

111
00:10:47,040 --> 00:10:49,200
صقلية, ساليرنو, نورماندي ... 

112
00:10:49,280 --> 00:10:51,960
و هولندا,
إضافة إلى واحدة أخرى في كوريا .

113
00:10:53,880 --> 00:10:56,920
جاوب إلى
و إليّ وحيدًا .

114
00:10:56,920 --> 00:10:59,920
الآن، أتمنّى أيها السادة أن تحبوا التدريب...

115
00:10:59,920 --> 00:11:02,080
بسبّب أني
و الرّقيب الأوّل ..

116
00:11:03,400 --> 00:11:05,160
نحبّه .

117
00:11:07,080 --> 00:11:10,600
ثلاث ضربات
وأنتم لم تنتهوا!

118
00:11:10,760 --> 00:11:13,520
هناك دائما
شيء واحد يمكن أن تفعلوه.

119
00:11:24,240 --> 00:11:25,640
هيا نذهب يا جماعة .

120
00:11:25,640 --> 00:11:27,840
تحرّك ! تحرّك ! اذهب ! الآن !

121
00:11:27,840 --> 00:11:30,000
- اثنان .
- دعنا نذهب !

122
00:11:30,080 --> 00:11:31,920
ثلاثة .

123
00:11:32,000 --> 00:11:33,320
لقد خرجنا  !

124
00:11:34,360 --> 00:11:36,280
- جيّد جدًّا, أليس كذلك ؟
- جيّد جدًّا .

125
00:11:38,280 --> 00:11:40,360
هناك فقط شيء واحد خاطئ.

126
00:11:41,280 --> 00:11:44,600
كن حادّا! نحن سنكون أفضل
فصيلة في هذه الكتيبة!

127
00:11:44,600 --> 00:11:46,960
كن جاهزًا هناك !
دعنا نذهب ! دعنا نذهب !

128
00:11:47,040 --> 00:11:49,480
حسنا!
هل ضابطك ميت! 

129
00:11:49,480 --> 00:11:51,400
- ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
- أولا 

130
00:11:51,560 --> 00:11:54,400
حسنا،إنه يتردّد.
هو ميت. ماذا تفعل؟

131
00:11:54,400 --> 00:11:56,320
- انزل من المروحية!
- انزل من المروحية.

132
00:12:05,080 --> 00:12:06,440
أبعد الشخص الثالث .

133
00:12:07,600 --> 00:12:08,960
تعال بالداخل..

134
00:12:09,120 --> 00:12:12,520
سافدج ، تعلّم عمل
الرجل الذي أعلى منك...

135
00:12:12,520 --> 00:12:14,720
و علّم عملك
إلى الرّجل الذي أقل في الرّتبة .

136
00:12:14,880 --> 00:12:16,800
ذلك ينطبق على كلّ رجل
في هذا الزيّ.

137
00:12:16,800 --> 00:12:18,280
- مفهوم ؟
- نعم يا سيدي!

138
00:12:18,400 --> 00:12:21,040
نحن سنهبط
و نكون عرضة للنيران، أيها السادة.

139
00:12:24,000 --> 00:12:25,400
الرجال سيموتون. 

140
00:12:31,680 --> 00:12:33,320
هل قلتم صلواتكم ؟

141
00:12:35,520 --> 00:12:37,120
تعالوا.
أنا سأقولها معكم.

142
00:12:38,280 --> 00:12:40,200
- اركعوا.
- جيم ذلك الدبّ.

143
00:12:42,800 --> 00:12:45,560
حسنا.
جاهزين. ابدءوا.  

144
00:12:45,560 --> 00:12:48,880
باسم الأبٍ,
الابن و الرّوح القدس . 

145
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة.

146
00:12:51,960 --> 00:12:53,880
أنتي فنّ مقدّس بين النّساء ... 

147
00:12:53,880 --> 00:12:55,560
و باركي ثمرة يسوع في رحمك .

148
00:12:55,560 --> 00:12:58,240
مريم العذراء، أمّ الرب ,
صلّي من أجلنا نحن المذنبين -

149
00:12:58,240 --> 00:13:00,160
سيسيل، أنا لا أسمعك
تصلى يا عزيزتي .

150
00:13:01,520 --> 00:13:05,120
لا أريد أن أكون كاثوليكية .
أريد أن أكون مثل أمي .

151
00:13:05,120 --> 00:13:07,000
أنت ؟

152
00:13:07,040 --> 00:13:09,120
و لماذا ذلك,  يا عزيزتي ؟ 

153
00:13:09,200 --> 00:13:11,120
لذا يمكن أن أصلّي أي شيء أريده ..

154
00:13:12,120 --> 00:13:13,280
ذلك إثم .

155
00:13:13,360 --> 00:13:15,200
لا,
 ذلك ليس إثمًا.

156
00:13:15,280 --> 00:13:18,280
الرب جعلك واقعي .
هذا ليس إثمًا .

157
00:13:18,280 --> 00:13:21,800
سأخبرك ماذا .
تريدي  ..

158
00:13:21,800 --> 00:13:24,240
أنتي تريدي الصلاة و شكر الرب
لعائلتنا ؟

159
00:13:25,320 --> 00:13:28,400
- نعم يا سيدي.
- ذلك جيد. دعنا نفعل ذلك.

160
00:13:28,400 --> 00:13:31,920
صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة.

161
00:13:32,000 --> 00:13:33,920
أنتي فنّ مقدّس بين النّساء ... 

162
00:13:34,080 --> 00:13:36,040
و باركي ثمرة يسوع في رحمك .

163
00:13:41,520 --> 00:13:43,720
يمكن أن أسمعك تضحكي,
تعرفي, حتّى هنا . 

164
00:13:43,960 --> 00:13:46,640
لا أضحك ,
أنا أتعجّب.

165
00:13:46,720 --> 00:13:48,880
تتعجبي ؟ في ماذا ؟

166
00:13:48,960 --> 00:13:51,080
بأنّك يمكن أن تجد عناد
من أطفالك...

167
00:13:51,080 --> 00:13:53,640
و تعتقد أنّ يأتي
من أي شخص , لكن أنت .

168
00:13:53,800 --> 00:13:55,160
- نعم ؟
- صحيح. 

169
00:13:58,480 --> 00:14:00,680
أنا سأعطيك شيء
للتعجّب ..

170
00:14:04,000 --> 00:14:05,360
أنت رجل طائش.

171
00:14:22,880 --> 00:14:25,400
- عندما أصلّي ..
- همم. 

172
00:14:25,400 --> 00:14:26,920
- كل ما أريده

173
00:14:28,160 --> 00:14:30,000
أشكر اللّه عليك .

174
00:14:43,720 --> 00:14:45,560
صباح الخير,
سيادة الرقيب الأوّل .

175
00:14:45,640 --> 00:14:47,880
ماذا أنت,
عالم أرصاد لعين الآن ؟؟

176
00:14:50,880 --> 00:14:54,080
انظر ما وجدت
للاعب البيسبول الجديد .

177
00:14:54,160 --> 00:14:56,320
- أرسل لنا مجموعة أخرى من الضّبّاط .
- أه.

178
00:14:56,560 --> 00:14:58,760
إنه ساذج فعلا .
وصل لتدريبهم  .

179
00:14:58,760 --> 00:15:01,240
يجعلني أفكّر
أن أبدأ وحدة جديدة .

180
00:15:01,240 --> 00:15:03,200
أرسلوا بنادق جديدة أيضا.
إم -16.

181
00:15:03,360 --> 00:15:05,120
يفترض بأنّه
سلاح جيّد جدا. 

182
00:15:05,280 --> 00:15:07,040
كثير من البلاستيك ..

183
00:15:07,200 --> 00:15:11,440
الملمس مثل مسدّس الأطفال .
اعتقد أننيّ سألازم مسدّسي .

184
00:15:11,440 --> 00:15:14,400
تعتقد بأنّنا سنقترب
بما فيه الكفاية إلى العدو لاستعمال ذلك؟ 

185
00:15:14,400 --> 00:15:16,040
ماذا تعتقد يا سيدي ؟

186
00:15:16,880 --> 00:15:19,040
القائد يجب أن يبقى
هادئ و ساكن .

187
00:15:19,080 --> 00:15:22,840
وثانية، هو يجب أن يتعلّم
تجاهل الانفجارات...

188
00:15:22,920 --> 00:15:25,600
الحرارة والغبار ,
صيحات الجرحى.

189
00:15:26,480 --> 00:15:30,080
هذا طبيعي على ساحة المعركة.
وضع طبيعي!

190
00:15:43,200 --> 00:15:46,200
فورتران، نحتاج الحصول على سرية
لتعزيز الجناح الأيسر..

191
00:15:46,200 --> 00:15:49,800
- من أين يأتي ذلك  ؟
-  إنهم مرشدونا في فيتنام .

192
00:15:49,800 --> 00:15:52,480
الرّاديو الجديد يلتقط
تداخلات جوّيّة .

193
00:16:10,520 --> 00:16:12,440
عندما كان الحصان المجنون طفلا ...

194
00:16:16,480 --> 00:16:19,880
كان يرضع من ثدي
كلّ امرأة في القبيلة . 

195
00:16:22,240 --> 00:16:24,240
الفيتناميون ربوا
أطفالهم بتلك الطّريقة .

196
00:16:25,320 --> 00:16:26,720
كلّ محارب ...

197
00:16:27,560 --> 00:16:29,480
يسمّى كلّ امرأة
في القبيلة '' أمّ. ''

198
00:16:30,520 --> 00:16:33,000
كلّ محارب أكبر سنّا ,
يسموه '' جدّ. ''

199
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
الآن, النّقطة هنا هي أنهم
يقاتلوا كعائلة . 

200
00:16:37,680 --> 00:16:39,600
اعتنوا برجالكم .

201
00:16:40,440 --> 00:16:43,440
علّموهم أن يعتنوا
ببعضهم البعض.

202
00:16:43,440 --> 00:16:45,360
لأنه عندما يبدأ هذا ...

203
00:16:47,280 --> 00:16:49,200
كل منهم سيكون لديه ما لدينا .

204
00:16:54,840 --> 00:16:57,760
- هل تتابع ذلك ؟
- نعم, يا سيدي .

205
00:16:57,760 --> 00:17:00,160
حسنًا, ذلك جيّد .
أنت عامل الراديو الخاص بي .

206
00:17:01,600 --> 00:17:04,000
أنت ستكون لطيف.
أنت ستحل هذه المشكلة .

207
00:17:10,600 --> 00:17:13,360
أيّ منكم أيها السفلة
يدعوني جدّ...

208
00:17:15,960 --> 00:17:17,800
أنا سأقتله .

209
00:17:39,600 --> 00:17:42,600
جودبولدت, اخلع حذائك .

210
00:17:42,600 --> 00:17:44,280
هيا .

211
00:17:45,720 --> 00:17:49,800
كلّ شخص، ينزع حذائه.
كلّ شخص. 

212
00:17:49,800 --> 00:17:51,960
الجوارب أيضا.

213
00:18:04,280 --> 00:18:06,680
أريدك أن تسحب
جوارب جديدة من المخزون .

214
00:18:06,680 --> 00:18:09,200
أبق قدماك
منفّضة بالمسحوق.

215
00:18:12,800 --> 00:18:16,200
كل شخص يفحص قدمي الآخرين
مثل جودبولدت وأنا..

216
00:18:18,520 --> 00:18:20,200
الآن، ذلك الشاب قائد !

217
00:18:19,720 --> 00:18:21,280
نعم يا سيدي. 

218
00:18:21,280 --> 00:18:24,400
ذلك الرّجل الآخر ..
ذلك الكبير, القوي هناك ..

219
00:18:24,480 --> 00:18:26,320
يريد ربح الأوسمة.

220
00:18:29,560 --> 00:18:31,320
لماذا كنت في الخلف؟

221
00:18:31,320 --> 00:18:33,400
اللعنة ,
لماذا كنت في الخلف؟

222
00:18:34,480 --> 00:18:36,160
إنه متحمس .

223
00:18:38,760 --> 00:18:41,920
السيدات، أنا حقا، مسرورة جدا
أنتن هنا اليوم.

224
00:18:42,840 --> 00:18:47,040
بعض منكن جديده في الجيش
وكلّنا جدّد في هذه المهمة.

225
00:18:47,040 --> 00:18:50,520
اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا
ونغطّي الأسئلة التي لدينا.

226
00:18:50,520 --> 00:18:53,640
لذا, لماذا لا نبدأ

227
00:18:55,320 --> 00:18:56,880
أين أفضل مكان للتّسوّق ؟

228
00:18:59,160 --> 00:19:01,080
حسنًا, جرّبت بيج ستار,
و هو جيد .

229
00:19:01,080 --> 00:19:04,080
لكننيّ أواصل التّفكير
في أنى على وشك الولادة  .

230
00:19:07,320 --> 00:19:10,920
لذلك اهتمي بتسوّق الطّعام .
لذا, البند رقم اثنان .. مغسلة .

231
00:19:10,920 --> 00:19:12,440
الغسّالات الحقيرة
لا تعمل .

232
00:19:12,440 --> 00:19:14,520
تكون ممتلئة بالرمال
من مهامّ المستنقع .

233
00:19:14,760 --> 00:19:16,280
أنا سأعتني بذلك.

234
00:19:16,440 --> 00:19:19,280
- قد شكوت بالفعل .
- سنذهب إلى الجنرال فقط .

235
00:19:20,960 --> 00:19:23,480
في هذه الأثناء ,
سنستخدم مغسلة المدينة...

236
00:19:23,480 --> 00:19:25,880
لكنهم لن يسمحوا لك بغسل
أشياء ملوّنة في ماكيناتهم .

237
00:19:26,040 --> 00:19:28,800
- في غسّالة عامّة ؟
- لم تعني شيئًا إليّ أيضًا .

238
00:19:28,880 --> 00:19:30,720
سأخبركم, لديهم علامة
على النّافذة ...

239
00:19:30,800 --> 00:19:32,000
تقول "الأبيض فقط" .

240
00:19:35,600 --> 00:19:39,080
- ماذا ؟
- يعنون النّاس البيض فقط .

241
00:19:41,000 --> 00:19:42,280
ذلك فظيع .

242
00:19:43,120 --> 00:19:46,120
زوجك يلبس الزيّ الرسمي
لبلاد تسمح لمكان أن...

243
00:19:47,360 --> 00:19:51,440
يقول أن مغسلته ليست
جيّده بالقدر الكافي عندما يمكن أن يموت .. 

244
00:19:56,560 --> 00:19:58,480
- أنا آسفة . أنا فقط ..
- ذلك جيّد, يا عزيزتي .

245
00:19:58,640 --> 00:20:02,320
أنا أعرف ما يقاتل زوجي من أجله ,
 و لذلك يمكن أن أبتسم .

246
00:20:02,320 --> 00:20:04,840
زوجي لن
يسأل عن الاحترام...

247
00:20:05,480 --> 00:20:07,840
وهو لن يحترم رجل 
لا يستحق الاحترام.

248
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
باقي عائلته
بنفس الطّريقة .

249
00:20:10,160 --> 00:20:13,120
أي شخص لا يحترم ذلك
يمكن أن يبقي غسّالته...

250
00:20:13,120 --> 00:20:15,040
بسبّب أن ملابس طفلي
ستكون نظيف بأيّة حال .

251
00:20:18,040 --> 00:20:20,800
حسنًا, أعتقد أننا اعتنينا 
بالبند رقم اثنان .

252
00:20:23,800 --> 00:20:25,480
هل أنتي بخير ؟ 

253
00:20:25,480 --> 00:20:29,320
أعتقد .... أعتقد
 أنى ألد الآن .

254
00:20:29,560 --> 00:20:31,920
كلنا نهدّئ.
كلنا نهدّئ.

255
00:20:33,000 --> 00:20:35,080
سيّارة ! سيّارة !

256
00:21:07,320 --> 00:21:09,200
- سيادة العقيد.
- استرح. استرح.

257
00:21:09,200 --> 00:21:11,360
سمعت أن أحد ملازميّ الجدد
قد أصبح أبًا .

258
00:21:11,520 --> 00:21:13,280
- جئت لقول التهاني.
- شكرا لك، يا سيدي

259
00:21:14,120 --> 00:21:16,040
لذا، أنا لم أرد إزعاجك.

260
00:21:16,040 --> 00:21:19,040
لا, إنّه جيّد .
إنّه جيّد . من فضلك .

261
00:21:19,200 --> 00:21:20,960
حسنا، كيف حال زوجتك؟ 

262
00:21:21,120 --> 00:21:23,480
هي بخير. هي بخير.
هي تنام. 

263
00:21:24,560 --> 00:21:26,880
كذلك ابنتي .
أنا فقط ...

264
00:21:26,880 --> 00:21:29,480
أحتاج لكي أكون هنا لفترة
قبل أن آخذها.

265
00:21:29,480 --> 00:21:31,640
حسنًا, علّمها بالفعل ؟

266
00:21:31,640 --> 00:21:34,000
- ماذا يعنى ذلك ؟
- كاميل. آسف على هذا، يا سيدي

267
00:21:34,160 --> 00:21:36,760
لا تخلع هذا. اتركه كما هو .
هذا أمر.

268
00:21:39,160 --> 00:21:41,920
- سيادة العقيد, هل يمكن أن أسألك سؤال ؟
- بالتّأكيد .

269
00:21:44,120 --> 00:21:47,640
ماذا تعتقد في
أن تكون جندي وأبّ؟

270
00:21:49,040 --> 00:21:51,040
آمل أن أكون جيّد
في الشيء الّذي ...

271
00:21:51,040 --> 00:21:52,960
يجعلني أفضل في الآخر .

272
00:21:55,560 --> 00:21:57,800
لماذا ؟ ماذا عنك ؟

273
00:21:58,240 --> 00:22:00,840
أنا لا أعرف، يا سيدي 

274
00:22:00,400 --> 00:22:02,320
بين الكلّيّة و هنا ...

275
00:22:03,600 --> 00:22:05,680
باربارا و أنا
قضينا سنة في إفريقيا .

276
00:22:07,360 --> 00:22:10,600
ساعدنا على بناء مدرسة
للأيتام.

277
00:22:12,120 --> 00:22:14,760
هم كانوا أيتام لأن
أحد الحكام عبر الحدود...

278
00:22:14,760 --> 00:22:16,640
لم يحب قبيلتهم..

279
00:22:19,800 --> 00:22:23,240
أعرف أن الرب يقدر لي.

280
00:22:24,320 --> 00:22:26,880
أنا فقط أتمنّى أن أساعد
و أحمي الأيتام...

281
00:22:28,160 --> 00:22:30,080
ليس لعمل أي شيء آخر .

282
00:22:32,760 --> 00:22:35,600
حسنا، لماذا لا ندعوه؟

283
00:22:35,760 --> 00:22:37,760
هيا .
دعنا نذهب لندعوه .

284
00:22:42,840 --> 00:22:45,600
ألهي في الجنّة,
قبل أن ندخل في المعركة ...

285
00:22:46,640 --> 00:22:49,800
كلّ جنديّ بيننا
اقترب منك الكل بطريقته الخاصّة .

286
00:22:50,960 --> 00:22:52,800
أعدائنا أيضا...

287
00:22:52,880 --> 00:22:54,320
طبقا لـفهمهم...

288
00:22:54,480 --> 00:22:57,080
سيطلبون الحماية
و النّصر .

289
00:22:57,080 --> 00:23:00,240
ولذا، ننحني قبل
حكمتك اللانهائية. 

290
00:23:00,240 --> 00:23:02,480
نتلوا صلواتنا
بأفضل ما نستطيع ..

291
00:23:03,320 --> 00:23:06,840
أصلّي لك من أجل أن تحرس الشباب ,
مثل جاك جيجان...

292
00:23:06,920 --> 00:23:10,040
أننيّ أتصدّر المعركة .

293
00:23:10,120 --> 00:23:12,440
تستخدمني كوسيلة
في هذا الجحيم الفظيع للحرب ...

294
00:23:12,600 --> 00:23:14,200
لحراستهم .

295
00:23:15,880 --> 00:23:18,040
خصوصا أنهم
رجال مثل هذا الذي بجانبي...

296
00:23:18,040 --> 00:23:20,720
يستحقوا المستقبل
في نعمتك و حسن مشيئتك .

297
00:23:22,480 --> 00:23:24,400
- آمين.
- آمين. 

298
00:23:26,720 --> 00:23:29,560
نعم, و شيء آخر,
 يا إلهي ...

299
00:23:29,560 --> 00:23:30,920
عن أعداءنا ..

300
00:23:33,160 --> 00:23:34,520
تجاهل صلواتهم الوثنيّة ...

301
00:23:34,600 --> 00:23:36,520
و ساعدنا في نسف هؤلاء السفلة
 مباشرة إلى الجحيم .

302
00:23:37,200 --> 00:23:38,680
آمين ثانيةً .

303
00:23:40,360 --> 00:23:41,840
آمين .

304
00:23:41,880 --> 00:23:43,280
شكرا لك.

305
00:23:46,960 --> 00:23:49,560
هناك واحدة عن الطّفل مع 
شجرة التّفّاح, أو الحصان الطّائر ... 

306
00:23:49,560 --> 00:23:53,400
أو القصص الخياليّة
مثل الغزال و أشياء مماثلة .

307
00:23:53,400 --> 00:23:55,920
أبى ,
ما هي الحرب؟

308
00:24:01,000 --> 00:24:02,760
الحرب ..

309
00:24:02,920 --> 00:24:04,680
حسنًا, هي ..

310
00:24:07,840 --> 00:24:11,880
هي الشّيء الذي
يجب أن لا يحدث، لكنّه يحدث.

311
00:24:14,280 --> 00:24:16,120
تحدث عندما...

312
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
بعض النّاس ..
في بلد آخر أو أيّ بلد ..

313
00:24:21,040 --> 00:24:24,640
يحاولوا القضاء على حياة
ناس آخرين.

314
00:24:24,640 --> 00:24:27,240
ثمّ الجنود
مثل والدك يجب عليهم أن ..

315
00:24:27,240 --> 00:24:29,760
إنّه عملي أن أذّهب إلى هناك
و أوقفهم .

316
00:24:31,080 --> 00:24:35,080
هم يحاولوا القضاء على
 حياتك, يا أبى ؟

317
00:24:39,000 --> 00:24:41,760
حسنا، نعم ,
هم سيحاولون..

318
00:24:41,760 --> 00:24:43,680
لكننيّ لن أسمح لهم .

319
00:24:45,200 --> 00:24:46,040
حسنا ؟

320
00:25:48,200 --> 00:25:49,560
لا تستطيع النوم ؟

321
00:25:54,880 --> 00:25:57,240
الرّجال صغار جدًّا  ..

322
00:25:57,240 --> 00:25:59,760
الآن أرسلوا لى دفعة جديده
أكثر سذاجة. 

323
00:26:01,000 --> 00:26:03,760
عندما أنظر إليهم,
أنا ...

324
00:26:03,840 --> 00:26:05,080
أشاهد أولادنا..

325
00:26:06,280 --> 00:26:08,880
حسنًا, إذن أنت
فقط الرّجل الذي سيقودهم .

326
00:26:12,520 --> 00:26:14,280
أخمّن .

327
00:26:26,000 --> 00:26:29,160
نحن نعتزم إقناع
الشّيوعيّون ...

328
00:26:30,240 --> 00:26:34,920
بأنّنا لا يمكن أن نهزم
بقوّة السّلاح.

329
00:26:36,000 --> 00:26:40,440
 سألت الجنرال المشرف ,
الفريق ويسموريلاند...

330
00:26:40,440 --> 00:26:45,200
ما الذى يحتاجه أكثر لمقابله
هذا العدوان المتزايد .

331
00:26:46,200 --> 00:26:48,120
أخبرني...

332
00:26:49,560 --> 00:26:52,160
ونحن سنلبّي احتياجاته.

333
00:26:53,880 --> 00:26:57,320
 لقد أمرت اليوم إرسال
 القسم المنقول جوا إلى فيتنام

334
00:26:57,320 --> 00:27:00,320
وبعض القوات الأخرى التي
سترفع قوّة قتالنا...

335
00:27:00,440 --> 00:27:03,080
من 75 ألف

336
00:27:03,080 --> 00:27:06,680
إلى 125 ألف رجل فورًا .

337
00:27:07,760 --> 00:27:10,120
القوات الإضافية

338
00:27:11,960 --> 00:27:13,880
ارتدوا أفضل ثيابكم,
يا سيّدات .

339
00:27:15,560 --> 00:27:17,480
هم سيريدون الاحتفال .

340
00:27:28,280 --> 00:27:32,800
لا تكوني حزينة أبدا 

341
00:27:33,040 --> 00:27:36,880
اعتمدي عليّ
عندما تكون الأوقات سيئة .

342
00:27:39,640 --> 00:27:41,960
أنا لم أسمع الرئيس
يذكر حالة الطوارئ.

343
00:27:42,000 --> 00:27:43,240
لا, هو لم يفعل .

344
00:27:43,480 --> 00:27:47,320
حسنا، بدون ذلك الإعلان
تجنيدنا لن يمدّد.

345
00:27:47,480 --> 00:27:49,840
أنا آسف يا هال..

346
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
اغفر لي يا سيدي ,
لكن دعني أفهم هذا.

347
00:27:52,840 --> 00:27:56,280
نشكّل قسما يستعمل أساليب
لم تستخدم في معركة...

348
00:27:56,440 --> 00:28:00,520
ضدّ عدوّ له 20 عام من
خبرة المعركة على أرضه ...

349
00:28:00,520 --> 00:28:03,120
على بعد 12 ألف ميلا
من أرضنا.

350
00:28:03,280 --> 00:28:05,880
ومباشرة قبل الجيش
يرسلونا في المعركة...

351
00:28:05,880 --> 00:28:09,040
يأخذون أكثر من ثلث رجالي
 الأكثر خبرة، بضمن ذلك الضبّاط.

352
00:28:09,240 --> 00:28:12,240
أنا لا أحب ذلك
أي شيء أفضل مما تفعله يا هال.

353
00:28:14,400 --> 00:28:16,680
رأيت هذا المجيء ,
أليس كذلك؟

354
00:28:16,680 --> 00:28:20,520
نعم . لذلك أعطيتني
تلك الدفعة الجديد لزعماء الفصائل .

355
00:28:22,440 --> 00:28:24,360
كوريا لم تعلّمهم أي شيء .

356
00:28:24,360 --> 00:28:26,920
- سياسيّون ؟
- سياسيّون .

357
00:28:32,040 --> 00:28:35,480
امسكيني,
امسكيني .

358
00:28:35,480 --> 00:28:37,560
لا تدعيني أذهب أبدا .

359
00:28:37,640 --> 00:28:41,880
حتى تخبريني
 تخبريني .

360
00:28:42,080 --> 00:28:46,760
امسكيني
اجعليني أخبرك

361
00:28:49,320 --> 00:28:53,360
أنى أحبك .

362
00:28:58,040 --> 00:29:00,800
أثيريني ,
أثيريني.

363
00:29:02,120 --> 00:29:03,800
شكرا لك يا سيدي

364
00:29:03,800 --> 00:29:05,720
بالمناسبة يا هال ,
منذ أن قمنا بنشر القوات...

365
00:29:05,960 --> 00:29:07,400
هم كانوا يعيدوا ترقيم الوحدات..

366
00:29:07,480 --> 00:29:08,720
أنت الآن
القائد...

367
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
للكتيبة الأولى
بسلاح الفرسان السابع .

368
00:29:14,240 --> 00:29:15,760
السابع.

369
00:29:17,080 --> 00:29:19,000
نفس الفرقة مثل كوستر .

370
00:29:23,200 --> 00:29:24,520
شكرًا لك, يا سيدي .

371
00:29:24,520 --> 00:29:27,680
كن مدركا لحبّك الجديد

372
00:29:28,960 --> 00:29:31,360
لا تكن مخدوع فكريا .

373
00:29:31,360 --> 00:29:35,560
هذا الأخير
الذي ستجده

374
00:29:35,560 --> 00:29:38,320
لكنهم لم يقفوا أبدًا
في الظّلام

375
00:29:38,320 --> 00:29:41,320
معك ....
 الحبّ

376
00:29:41,560 --> 00:29:44,320
عندما تأخذيني
بين ذراعيك

377
00:29:44,320 --> 00:29:48,600
و تسلبي عقلي منى .

378
00:29:48,600 --> 00:29:51,360
قبّليني ,
قبّليني

379
00:29:51,360 --> 00:29:53,680
وعندما تفعلي ذلك
أنا سأعرف

380
00:31:27,680 --> 00:31:29,560
انظر حولك.

381
00:31:31,720 --> 00:31:34,280
في سلاح الفرسان السابع...

382
00:31:34,480 --> 00:31:37,240
لدينا قائد
من أوكرانيا.

383
00:31:38,320 --> 00:31:41,080
آخر من بورتوريكو. 

384
00:31:41,320 --> 00:31:43,480
نحن عندنا يابانيون ,
صينيون...

385
00:31:43,640 --> 00:31:46,440
السود، أسبان ,
هنود .

386
00:31:47,520 --> 00:31:50,520
اليهود والوثنيون.

387
00:31:50,680 --> 00:31:52,840
كلّ الأمريكيّين .

388
00:31:53,040 --> 00:31:55,800
الآن ,
هنا في الولايات المتحدة...

389
00:31:56,040 --> 00:31:59,040
بعض الرجال في هذه الوحدة...

390
00:31:59,200 --> 00:32:03,280
قد يواجه تمييز
بسبب الجنس أو المذهب.

391
00:32:03,280 --> 00:32:05,160
لكن لك و لي الآن...

392
00:32:06,880 --> 00:32:08,160
كلّ ذلك قد ذهب .

393
00:32:09,240 --> 00:32:12,640
نحن نتحرّك في وادي
ظلّ الموت...

394
00:32:14,400 --> 00:32:18,000
حيث ستراقب
ظهر الرجل الذي بجانبك...

395
00:32:18,000 --> 00:32:20,120
كما هو سيراقب لك.

396
00:32:20,280 --> 00:32:22,440
و لن تهتمّ
أيّ لون هو ...

397
00:32:22,680 --> 00:32:25,880
أو ما الاسم الذي يسمّي به الإله .

398
00:32:26,960 --> 00:32:28,880
يقولون بأنّنا تركنا الوطن . 

399
00:32:31,400 --> 00:32:34,800
سنجعل الوطن
كما كان يُفْتَرَض دائمًا أن يكون .

400
00:32:37,400 --> 00:32:40,320
لذا دعنا نفهم
الموقف .

401
00:32:40,400 --> 00:32:43,160
ندخل في المعركة ...

402
00:32:43,160 --> 00:32:46,160
ضد عدو قاسي و محدّد.

403
00:32:50,840 --> 00:32:53,360
لا يمكن أن أعدكم ... 

404
00:32:53,360 --> 00:32:56,360
أننيّ سأحضركم
جميعًا إلى الوطن أحياء .

405
00:32:57,800 --> 00:32:59,360
لكن أنا أقسم ...

406
00:33:00,800 --> 00:33:04,040
أمامكم و أمام
الإله العظيم ..

407
00:33:04,040 --> 00:33:05,960
عندما ندخل في المعركة ...

408
00:33:07,400 --> 00:33:10,400
أنا سأكون أول من
يضع قدمه فيها...

409
00:33:11,680 --> 00:33:14,240
و أنا سأكون 
آخر من يخطو بعيدًا .

410
00:33:16,360 --> 00:33:19,760
و لن اترك أحدا خلفي .

411
00:33:24,120 --> 00:33:26,040
حيّا أو ميّتا...

412
00:33:27,880 --> 00:33:30,120
سنرجع للوطن سوية.

413
00:33:32,280 --> 00:33:34,880
فليشهد الرب .

414
00:36:52,200 --> 00:36:54,120
أحبّك .

415
00:39:00,240 --> 00:39:02,840
أراضي المرتفعات المركزية , جنوب فيتنام
1965

416
00:39:44,840 --> 00:39:48,440
هال، ليلة أمس العدو
ضرب معسكرنا في بلاي مي.

417
00:39:48,680 --> 00:39:50,120
- كم عدد الإصابات؟
- لا شيء.

418
00:39:51,280 --> 00:39:53,200
قوّات العدوّ انسحبت
نحو هذا الجبل ...

419
00:39:53,200 --> 00:39:54,880
قرب الحدود الكمبودية.

420
00:39:54,880 --> 00:39:57,040
كمّ عدد الرجال لديك
الجاهزين للمعركة ؟

421
00:39:57,040 --> 00:39:59,720
- الرقيب الأول ؟
- ثلاثمائة خمسة وتسعون يا سيدي 

422
00:39:59,720 --> 00:40:01,840
بالضّبط .

423
00:40:01,840 --> 00:40:03,240
ماذا تخمّن
لقوّة العدو؟

424
00:40:03,480 --> 00:40:05,680
نقدّر أعدادهم بأنهم قله ,
 يا سيادة العقيد. 

425
00:40:07,640 --> 00:40:08,840
ليس لديك أيّ فكرة .

426
00:40:09,840 --> 00:40:12,480
ليس لدينا أيّ فكرة .
أمر بسيط يا هال .

427
00:40:12,480 --> 00:40:14,600
أوجد العدوّ و اقتله . 

428
00:40:17,520 --> 00:40:21,600
يهاجموننا، لا إصابات.
يركضون ويختفون في الجبال.

429
00:40:22,280 --> 00:40:23,960
من الطبيعي أن نطاردهم,
بالطّبع .

430
00:40:25,440 --> 00:40:27,800
يبدو مثل كمين لك ؟

431
00:40:27,800 --> 00:40:31,640
يقتربون بما فيه الكفاية لقتلنا ,
نحن سنكون قريبين بما فيه الكفاية لقتلهم.

432
00:40:35,720 --> 00:40:37,840
رحلة ذهاب و إياب بالمروحية ,
30 دقيقة.

433
00:40:37,840 --> 00:40:42,440
لذا أول 60 رجلا على الأرض
سيكونون هناك لنصف ساعة بمفردهم. 

434
00:40:42,440 --> 00:40:43,840
وغد .

435
00:40:45,080 --> 00:40:48,440
أعتقد , ربّما أنت يجب أن
تحصل لنفسك على إم -16.

436
00:40:48,440 --> 00:40:52,280
عندما يأتي الوقت الذي أحتاج إلى واحد, 
 سيكون الكثير منهم ملقي على الأرض .

437
00:40:57,040 --> 00:41:00,200
حسنا، دعنا نذهب لنفعل
الذي جئنا هنا من أجله. 

438
00:41:01,320 --> 00:41:02,560
نعم يا سيدي. 

439
00:41:15,280 --> 00:41:16,760
جاري أووين !

440
00:42:23,600 --> 00:42:25,800
لقد كان يوم الأحد .

441
00:42:26,040 --> 00:42:28,640
الرابع عشر من نوفمبر,
1965.

442
00:42:29,880 --> 00:42:32,880
قبل ذلك اليوم,
جنود فيتنام الشّماليّة ...

443
00:42:32,960 --> 00:42:34,320
و جنود أمريكا ...

444
00:42:34,400 --> 00:42:37,160
ما اجتمعوا مع بعضهم البعض
في معركة رئيسية.

445
00:43:04,560 --> 00:43:07,160
 بعد ميلين.
أنخفض إلى سطح الأرض.

446
00:43:56,200 --> 00:43:57,800
جنود المروحيات يأتوا !

447
00:44:01,160 --> 00:44:03,080
اجعل جنودك جاهزين .

448
00:44:49,600 --> 00:44:53,440
العاشرة و 48 دقيقة صباحا
منطقة هبوط أشعة إكس .

449
00:46:02,000 --> 00:46:05,160
الفصيلة الأولى,
دعونا نتحرّك !

450
00:46:14,960 --> 00:46:18,800
هذا طروادة اثنان. كلّ الوحدات
تبقي على اتصال محيطي. انتهى. 

451
00:46:22,800 --> 00:46:24,720
إنّه من الكشافة !
دعنا نأسره !!

452
00:46:25,720 --> 00:46:27,120
هيه !
سيادة الملازم !

453
00:46:32,000 --> 00:46:34,160
إنه يذهب هناك !
تعال! 

454
00:46:38,680 --> 00:46:40,160
تعال!!

455
00:46:40,280 --> 00:46:43,000
سيادة النقيب، أريدك أن
تظلّ على اتصال بكلّ الدوريات.

456
00:46:45,360 --> 00:46:47,800
 حصلت على شيء ما هنا.
حصلت على ولد! هنا .

457
00:46:47,960 --> 00:46:49,200
ولد, الجحيم .

458
00:46:49,280 --> 00:46:50,640
ذلك ليس ولد.

459
00:46:55,400 --> 00:46:58,080
- يقول أنه هارب.
- كلام فارغ، هو مراقب.

460
00:46:58,320 --> 00:47:00,240
اسأله أين أصدقاءه .

461
00:47:06,560 --> 00:47:08,480
يقول هذه هي قاعدة
 القسم بالكامل.

462
00:47:09,320 --> 00:47:11,080
- أربعة آلاف رجل .
- أين ؟

463
00:47:16,600 --> 00:47:18,280
ذلك الجبل .

464
00:47:26,200 --> 00:47:27,640
نفس الجيش دمّر الفرنسيين .

465
00:47:27,640 --> 00:47:31,480
وهو يقول بأنّهم يريدوا قتل الأمريكيين 
ببشاعة.

466
00:47:31,480 --> 00:47:33,400
فقط لست قادر أن
أجد أيّ منهم حتّى الآن .

467
00:47:33,560 --> 00:47:36,680
النّقيب ميتسكير، أخبر كلّ الدوريات
أن تتمسك بمواقعها.

468
00:47:45,120 --> 00:47:47,040
أنت,
خذ الرّاديو !!

469
00:47:48,960 --> 00:47:51,800
- أين هم؟
- سيدي لقد ذهبنا لإمساك هذا الرجل!

470
00:47:58,040 --> 00:47:59,720
اتصل بكلّ الدوريات!

471
00:47:59,720 --> 00:48:02,880
نحن يجب أن نشغل العدو
بعيد عن منطقة الهبوط بقدر المستطاع! 

472
00:48:06,640 --> 00:48:08,400
نداء الشبكة، نداء الشبكة ,
هنا طروادة اثنان .

473
00:48:08,520 --> 00:48:10,520
أحتفظ بالجرحى!
اقطع الاتصال .

474
00:48:11,440 --> 00:48:13,920
تراجعوا !
اذهبوا إلى الأرض المرتفعة !

475
00:48:14,080 --> 00:48:16,760
تجنبوا إطلاق النار!
اذهبوا إلى الأرض المرتفعة!

476
00:48:16,760 --> 00:48:18,120
 هيا!!

477
00:48:27,960 --> 00:48:30,880
هيا! انهض!
أحضروا الجرحى إلى المنتصف!

478
00:48:30,960 --> 00:48:32,560
حرّكه, 
حرّكه !!

479
00:48:32,560 --> 00:48:34,760
تجنب إطلاق النار!
تجنب إطلاق النار!

480
00:48:38,000 --> 00:48:40,440
الجميع , انبطحوا !
انبطحوا !

481
00:48:42,840 --> 00:48:45,760
افحص ذخيرتك !
الجميع يفحصوا الذّخيرة !

482
00:48:52,880 --> 00:48:54,640
هيا !
أنا سأبعدكم من هنا!

483
00:48:55,560 --> 00:48:58,160
احتفظوا بالجرحى!
نحن سنركض

484
00:48:58,240 --> 00:49:00,160
- سيادة الرقيب !
- يجب علينا الهروب من هنا !

485
00:49:01,800 --> 00:49:04,920
أبق منبطحا!
أي شخص لا يتحرّك!

486
00:49:04,920 --> 00:49:06,600
بنجم ,
أبق منبطحا!

487
00:49:18,360 --> 00:49:19,800
أنت ستصبح بخير.

488
00:49:22,880 --> 00:49:24,120
أبق منبطحا!

489
00:49:25,280 --> 00:49:26,720
تشكلوا في محيط !

490
00:49:26,800 --> 00:49:29,880
احفظ
ذخيرتك و أبق منبطحا!

491
00:49:29,640 --> 00:49:32,000
الواحدة و 15 دقيقة ظهرا
منطقة الهضبة.

492
00:49:32,000 --> 00:49:34,400
ماذا يحدث
مع تلك الدّوريّات ؟

493
00:49:34,480 --> 00:49:38,240
أحاول الوصول إليهم, يا سيدي !
هنا طّروادة اثنان ! تعالوا ! انتهى !

494
00:49:38,240 --> 00:49:41,600
هيه ! هيه !
اهدئوا !

495
00:49:41,840 --> 00:49:44,960
افهم الموقف
و انقله بوضوح !

496
00:49:49,040 --> 00:49:52,560
ضيق الخناق على كل القوات التي
يمكن أن تجدها على ذلك الجبل !

497
00:49:52,640 --> 00:49:55,040
أنذر كراندال!
لدينا منطقة إنزال عنيفة! !

498
00:49:55,280 --> 00:49:57,720
سربنت ستّة ,
هنا طروادة اثنان.

499
00:49:57,720 --> 00:50:00,480
ستأتي في منطقة هبوط عنيفة .
نحن نتعرض لإطلاق النار .

500
00:50:00,560 --> 00:50:02,400
أكرر .
نحن نتعرض لإطلاق النار .

501
00:50:03,480 --> 00:50:04,840
لا اللّعنة .

502
00:50:06,000 --> 00:50:08,440
هنا تووتول
ننّزل و بقذارة .

503
00:50:08,920 --> 00:50:11,080
انتقل في الحال إلى جوارهم .

504
00:50:11,520 --> 00:50:13,440
لا تدعهم يتنفسوا !

505
00:50:13,080 --> 00:50:15,600
حسنا !
طروادة اثنان، انتهى!

506
00:50:15,680 --> 00:50:18,040
فصيلة هيريك
انعزلت و هي تتعرض للهجوم .

507
00:50:18,280 --> 00:50:19,640
سرية برافو متمالكة .

508
00:50:20,640 --> 00:50:22,560
هم سيحاولون و يحاصرونا .

509
00:50:30,560 --> 00:50:32,480
الآن على الأرض !
تحرّكوا !

510
00:50:34,400 --> 00:50:36,720
- شاهده !
- يجب أن نذّهب .

511
00:50:36,720 --> 00:50:38,000
لقد خرجنا .

512
00:50:38,160 --> 00:50:40,760
هم يهاجموننا
من الخلف الآن! تحرّكوا!

513
00:50:46,520 --> 00:50:47,840
سافدج .

514
00:50:50,680 --> 00:50:53,040
حسنا، حسنا ,
فهمتك.

515
00:50:54,280 --> 00:50:55,280
سيدي ؟

516
00:50:56,400 --> 00:50:59,240
لا تتركهم
يحصلوا على رموز الإشارة.

517
00:51:00,240 --> 00:51:01,960
حسنا ,
يا سيدي

518
00:51:07,000 --> 00:51:10,080
أنا مسرور أنى يمكن أن أموت
لبلادي..

519
00:51:20,880 --> 00:51:22,280
دكتور .

520
00:51:38,600 --> 00:51:40,440
بنجم .

521
00:51:41,440 --> 00:51:42,680
سيادة الرقيب ؟

522
00:51:48,200 --> 00:51:49,680
أخبر زوجتي ...

523
00:51:51,040 --> 00:51:52,280
أنى أحبّها.

524
00:51:54,880 --> 00:51:56,120
هنا سافدج .

525
00:51:56,360 --> 00:52:00,720
أحتاج إلى سّلاح المدفعيّة إلى 
إحداثيّات :نينر-3-3-0-1

526
00:52:03,560 --> 00:52:06,400
ايرينى ! ايرينى, النجدة !
 يأتي إلينا المزيد منهم !

527
00:52:06,480 --> 00:52:08,840
نحن ننعزل .
أكرر؟ نحن ننعزل.

528
00:52:11,240 --> 00:52:12,360
- أطلقوا النار !
- أطلقوا النار !

529
00:52:12,680 --> 00:52:15,080
منطقة هبوط فالكون .
على بعد 5 أميال من أشعة إكس.

530
00:52:13,600 --> 00:52:16,040
- أطلقوا النار !
- أطلقوا النار !

531
00:52:16,960 --> 00:52:18,440
إنهم يقتربوا أكثر!

532
00:52:20,600 --> 00:52:22,720
إنهم يقتربوا أكثر!
مائة أخرى, يا سيدي !

533
00:52:30,400 --> 00:52:33,320
هم أمامنا مباشرة, يا سيدي !
لقد أتوا أمامنا !

534
00:52:43,920 --> 00:52:46,440
إنهم يستخدمون المدفعية كواقي لهم .

535
00:52:46,200 --> 00:52:47,200
إنها دقيقه و مستمرة .

536
00:52:48,880 --> 00:52:52,280
يجب أن نخترقهم الآن.
عندما يصبحوا في أقصي ضعفهم .

537
00:52:54,640 --> 00:52:55,560
أهجم هنا.

538
00:52:55,800 --> 00:52:57,040
هنا وهنا ,

539
00:52:58,480 --> 00:53:00,400
إغمر منطقة الهبوط .

540
00:53:01,560 --> 00:53:04,160
و نطبق على طريق الإمدادات
و الهروب الخاص بهم.

541
00:53:34,480 --> 00:53:38,240
إنها منطقة هبوط عنيفة ! نحن سنقفز!
نحن لن نهبط.

542
00:53:50,960 --> 00:53:52,880
يحاولون
التوغل من خلالنا !

543
00:53:52,880 --> 00:53:56,960
أريدك أن تعزّز
سرية ألفا هناك! الآن! تحرّك!

544
00:53:56,960 --> 00:53:59,080
اتبعني!
سرية تشارلي، فوق على الحافة!

545
00:53:59,080 --> 00:54:02,920
دكتور, المصاب على
تلّ النّمل الأبيض ذلك ! اذهب !

546
00:54:02,920 --> 00:54:05,600
يا سيدي، إن لم تجد من يحمى ظهرك ,
يجب أن تنزل!

547
00:54:05,600 --> 00:54:08,160
إذا نزلت, سننزل جميعًا !
هيا !

548
00:54:23,280 --> 00:54:24,280
كوبين !

549
00:54:24,600 --> 00:54:27,520
أريد إم -60 هنا!

550
00:54:33,960 --> 00:54:35,440
راديو !!

551
00:54:37,360 --> 00:54:39,720
يا سيدي، النّقيب إدواردز
على الحافة،يا سيدي!

552
00:54:40,720 --> 00:54:43,320
- بوب !
- سيادة العقيد, هؤلاء الرّجال هم نظاميين !

553
00:54:43,320 --> 00:54:47,160
مسلّحين بشدّة !
أي كي 47 و رزم من القنابل اليدوية .

554
00:54:47,160 --> 00:54:49,640
مدافع رشّاشة ثقيلة
و صواريخ مطلقة بالكتف !

555
00:54:52,480 --> 00:54:54,840
هل اخترقناهم ؟

556
00:54:55,080 --> 00:54:58,000
الأمريكيين قاموا للتو بإنزال دفعة
أخري من التعزيزات .

557
00:54:58,680 --> 00:55:00,120
إنهم يتكدسوا بدقه.

558
00:55:02,040 --> 00:55:03,960
.... أينما نهجم .

559
00:55:04,200 --> 00:55:06,120
استخدم قاع القناة .

560
00:55:07,280 --> 00:55:08,800
النّقيب نادال!!

561
00:55:08,960 --> 00:55:11,640
قاع القناة حيويّ .
حيويّ !

562
00:55:11,640 --> 00:55:14,560
هم سيأتون إليك بالفعل !
لا تدعهم يحاصرونك !

563
00:55:14,560 --> 00:55:16,720
أكرر ,
لا تدعهم يحاصرونك !

564
00:55:17,320 --> 00:55:19,080
أمّن قاع القناة !

565
00:55:19,400 --> 00:55:23,000
الثانية و 27 دقيقة ظهرا .
منطقة قاع القناة .

566
00:55:36,200 --> 00:55:39,120
توم، أريدك أن تستمرّ بالمحاولة
لرفع جماعة ميديفاك.

567
00:55:51,520 --> 00:55:53,440
أنا بخير..

568
00:55:53,440 --> 00:55:55,360
تشارلي ,
تعال هنا.

569
00:55:55,360 --> 00:55:58,760
أحضر لي كلّ الدّعم الجوّيّ أنت
يمكن أن تجدني على ذلك الجبل ! الآن !

570
00:55:58,960 --> 00:56:00,880
الطّلب فوريّ
دعم جوّيّ قريب !!

571
00:56:00,880 --> 00:56:02,800
أحتاجك لحرقهم...

572
00:56:02,800 --> 00:56:07,120
على قمة تل ألفا,
سرية برافو تنتقل إلى ألفا !!

573
00:56:07,200 --> 00:56:11,240
إحداثيّات : جولف 4-5-0-9 !

574
00:56:25,600 --> 00:56:28,760
-  اعطني  شيء ما بالأعلى !
- انتقل إلى قمة ألفا !

575
00:56:28,880 --> 00:56:32,120
جولف 4-5-7-2 !

576
00:56:33,280 --> 00:56:36,880
أقول ثانيةً,
4-5-7-2!

577
00:56:48,400 --> 00:56:51,240
قيادة ميديفاك لسلاح الفرسان السابع ,
هل أنت متجّه للداخل؟

578
00:56:51,320 --> 00:56:53,160
تبدو عنيفة جدًّا إلى الأسفل هناك .

579
00:56:53,240 --> 00:56:56,520
نعم . يمكن أن تفعله, مع ذلك .
راقب ممرنا ,  واتبعنا فيه .

580
00:56:56,520 --> 00:56:59,880
انقل هذا , سلاح الفرسان السابع .
سنتّبع ممركم .

581
00:57:16,920 --> 00:57:20,320
أريدك أن تتغلّب عليهم هناك
وتعزّز سرية تشارلي هناك!

582
00:57:22,360 --> 00:57:25,080
ميديفاك، توقف! توقف!
هذه منطقة هبوط عنيفة !

583
00:57:25,080 --> 00:57:29,120
ترى ذلك؟ رجال ميديفاك
 يفروا ويتركوا الجرحى!

584
00:57:32,520 --> 00:57:33,440
نحن نسقط!

585
00:57:43,000 --> 00:57:46,160
- سناك ،أخرج من هنا!
- أحضر لي الجرحى!

586
00:57:46,160 --> 00:57:47,600
الجرحى!
خذ الجرحى!

587
00:57:47,760 --> 00:57:49,520
ابدأ !
ابدأ !

588
00:57:54,520 --> 00:57:56,200
حسنا , هنا !!

589
00:57:56,200 --> 00:57:59,120
هم ما زالوا يحاولون محاصرتنا !
إمتدوا على طول الخطّ!

590
00:58:03,440 --> 00:58:04,800
الراديو !!

591
00:58:07,960 --> 00:58:11,560
طروادة ستّة! نحن في احتكاك خطير!
في خطر وجود إجتياح!

592
00:58:11,800 --> 00:58:14,920
إن دخلوا منطقة الهبوط هذه,
سننال منهم. هلّ بالإمكان أن تتحمل؟ 

593
00:58:14,920 --> 00:58:17,320
نحن متفرقون، يا سيدي ,
لكنّنا سنريهم الجحيم!!

594
00:58:24,760 --> 00:58:27,680
كراندال، هنا طروادة ستة.
المعركة عنيفة جدا هنا.

595
00:58:27,680 --> 00:58:30,520
- أنا أغلق منطقة الهبوط.
- انقل ذلك يا تووتول؟

596
00:58:30,520 --> 00:58:31,880
انقل ذلك ,
يا سناك..

597
00:58:31,880 --> 00:58:33,800
كلّ وحدات سلاح الفرسان السابع الجوي. :
 منطقة هبوط أشعة إكس مغلقة.

598
00:58:33,440 --> 00:58:35,360
مركز قيادة المخابرات الأمريكية
سيجون

599
00:58:35,560 --> 00:58:38,400
لا أحب ذلك . المرة الأولى انتهت,
كتيبة بالكامل قتّلت ؟

600
00:58:38,640 --> 00:58:40,560
تعتقد أنّ هذه مذبحة ؟

601
00:58:40,800 --> 00:58:43,920
المجنّدون الخاسرون هم أسبوع سيئ.
فقدنا عقيدا فى مذبحة.

602
00:58:43,920 --> 00:58:45,400
مور مازال يقاتل .

603
00:58:45,400 --> 00:58:47,320
هو يتعرض لقوّة
من رجال أكثر من أن يمكنه عدهم .

604
00:58:47,320 --> 00:58:49,920
- قد فقد فصيلة بالكامل .
- هم لم يُفْقَدوا .

605
00:58:49,920 --> 00:58:52,080
هم انعزلوا فقط
و حوصروا .

606
00:58:55,200 --> 00:58:56,840
ثمّ سيصبحون مفقودون.

607
00:58:56,880 --> 00:58:59,280
- الرقيب الأوّل !
- سيدي !

608
00:59:00,960 --> 00:59:04,480
نحتاج لحفر 
 منطقة هبوط للطوارئ هناك.

609
00:59:04,560 --> 00:59:06,400
- سيدي !
- اسقط و انسف الأشجار !

610
00:59:15,560 --> 00:59:17,480
انسف المنطقة !

611
00:59:23,080 --> 00:59:25,120
سيادة العقيد، هنا سناكشيت
وتووتول.

612
00:59:25,200 --> 00:59:26,880
نأتي
بحملين من الذّخيرة .

613
00:59:27,040 --> 00:59:28,960
كراندال ,
أنشأنا منطقة هبوط جديدة.

614
00:59:29,040 --> 00:59:31,440
عندما تأتى ,
تعال من الشّرق .انتهى .

615
00:59:35,680 --> 00:59:37,600
سيادة العقيد، إنه مركز القيادة العسكري.
يريدونك أن تخرج من العركة.

616
00:59:37,840 --> 00:59:41,200
- حسنا، نحن لا نستطيع الخروج , اللّعنة!
- ليس كلّنا. فقط أنت.

617
00:59:41,200 --> 00:59:44,040
سيجون يريد استجوابك..

618
00:59:44,040 --> 00:59:46,520
- ذلك لا يعني شيئًا  .
- قل ثانيةً .

619
00:59:46,520 --> 00:59:48,880
هل تكرّر ذلك الطلب؟

620
00:59:54,560 --> 00:59:56,560
تووتول، اتبع العقيد
إلى منطقة الهبوط الجديدة.

621
00:59:56,560 --> 00:59:58,480
أراه ,
يا سناك..

622
01:00:02,320 --> 01:00:04,920
هو هنا فعلا !
دعونا نذهب ! تحرّكوا !

623
01:00:07,320 --> 01:00:08,760
دعونا نتحرّك !
تحرّكوا !

624
01:00:09,760 --> 01:00:11,440
آه, اللّعنة .

625
01:00:11,600 --> 01:00:14,760
- هيا ! سنعاونكم !
- تحرّكوا للدّاخل !

626
01:00:14,760 --> 01:00:17,880
حسنا، أخرجوا تلك الذخيرة 
و أدخلوا الجرحى !

627
01:00:17,880 --> 01:00:20,280
أحضروهم إلى الداخل !
أحضروهم إلى الداخل يا جماعة!

628
01:00:26,720 --> 01:00:28,160
لا,
 لدينا حمولة زائدة !

629
01:00:28,400 --> 01:00:30,080
-أتركه!
- أنا سأخرج! إنه راي!

630
01:00:30,080 --> 01:00:32,560
هو مجروح أسوأ منيّ !

631
01:00:33,480 --> 01:00:36,080
أنت ستنتظر!
أنا سأراك لاحقا هناك يا راي!!

632
01:01:00,320 --> 01:01:02,680
أنت, أنا و ويليت
كل شيء لدينا موجود عند الحاجة .

633
01:01:02,680 --> 01:01:05,160
نعم, لكنهم
يتباطؤا قليلا .

634
01:01:05,320 --> 01:01:08,680
لا، هم فقط يتجمّعون ثانية
لهجوم آخر.

635
01:01:08,680 --> 01:01:10,840
وزّع تلك الذّخيرة .

636
01:01:10,920 --> 01:01:14,760
ويليت، أخبر كراندال أنه لديه
وقت للطيران هنا..

637
01:01:14,880 --> 01:01:15,680
نعم يا سيدي.

638
01:01:19,280 --> 01:01:22,120
دكتور, أعطي هذا الماء
إلى المصاب .

639
01:01:24,240 --> 01:01:26,920
استنفاذ الماء.
يجب أن يكون فظيع لهم.

640
01:01:27,640 --> 01:01:30,080
أولئك الرجال
حوصروا هناك.

641
01:01:34,400 --> 01:01:36,280
قللوا استنفاذ الذّخيرة,
سيادة الرقيب !

642
01:01:36,520 --> 01:01:38,440
الثالثة و 34 دقيقة ظهرا
منطقة الهضبة

643
01:01:38,440 --> 01:01:40,360
اختر هدفك .
طلقة واحدة, قتيل واحد  .

644
01:01:40,360 --> 01:01:42,960
-حسنا سيادة الرّقيب .
- كيف يسير العمل,يا دّكتور ؟

645
01:01:42,960 --> 01:01:44,880
ايرينى ,
نحن لم يعد لدينا ماء.

646
01:01:46,360 --> 01:01:48,040
هذا هو آخره.

647
01:02:02,160 --> 01:02:04,080
وجهي يحترق!
النجدة!

648
01:02:04,080 --> 01:02:06,520
فوستر , أبقي ساكنا !
أبقي ساكنا !

649
01:02:06,680 --> 01:02:08,360
أنا سأقطع وجهك!
أبقي ساكنا!

650
01:02:22,120 --> 01:02:24,240
دكتور, دّكتور,
إنه فوستر !

651
01:02:24,240 --> 01:02:25,400
حسنا ..

652
01:02:27,320 --> 01:02:29,760
هل أي شخص لديه
المزيد من الضمادات؟

653
01:02:45,600 --> 01:02:47,480
ايرينى, ضربت أيضًا ؟
ضربت ؟

654
01:02:47,480 --> 01:02:48,960
لا, لا,
أنا بخيّر .

655
01:02:48,960 --> 01:02:51,120
رجالنا ذاهبون إلى
المجيء من أجلنا، أليس كذلك؟

656
01:02:53,720 --> 01:02:54,960
نعم .

657
01:02:54,960 --> 01:02:56,560
متى ؟

658
01:03:02,520 --> 01:03:05,240
تلك هي منطقة الهبوط الرّئيسية,
لكنّها قد انغلقت .

659
01:03:14,600 --> 01:03:16,720
اذهبوا ! تحرّكوا !

660
01:03:19,120 --> 01:03:22,720
اذهب, باركر ! استيقظ في هناك !
هذا تووتول . أنا واضح ..

661
01:03:22,720 --> 01:03:24,880
كراندال واضح...

662
01:03:29,920 --> 01:03:31,320
سيادة العقيد !!

663
01:03:31,400 --> 01:03:35,000
اذهب لأعلى وعزّز تلك السرية!
على تلك الحافة هناك! انظر!

664
01:03:35,000 --> 01:03:37,360
- نعم يا سيدي!
- حسنا ! أبقى رأسك لأسفل!

665
01:03:39,760 --> 01:03:41,880
إلى قمّة الجبل !
حرّكه !

666
01:03:41,880 --> 01:03:43,800
هيا, دعونا نتحرّك !
تحرّكوا !

667
01:03:47,080 --> 01:03:48,440
اجروا ! هيا !

668
01:03:55,000 --> 01:03:58,800
النّقيب نادال، نحن يجب أن نخترق
 إلى تلك الفصيلة المنعزلة!

669
01:03:59,960 --> 01:04:02,640
لدينا فصيلة أمريكيّة
بالخارج هناك .

670
01:04:02,640 --> 01:04:05,480
فصيلة سلاح فرسان جوّيّة انعزلت
بالخارج هناك !

671
01:04:05,480 --> 01:04:06,960
سلاح الفرسان الجوي!

672
01:04:07,960 --> 01:04:09,080
جاري أووين !

673
01:04:26,360 --> 01:04:28,280
قال, " حقا؟ أنا أيضًا ."
قلت, .

674
01:04:28,280 --> 01:04:31,200
"  أمّك طلبت منى أن
أعطيك 600 دولار " 

675
01:04:33,560 --> 01:04:35,040
حظا سّعيدا لك .

676
01:04:40,000 --> 01:04:41,920
 لديك مكان يكفى 
لواحد أكثر؟

677
01:04:42,920 --> 01:04:45,760
- إن كنت مجنون بما فيه الكفاية، ادخل.
- نعم، يا سيدي

678
01:05:01,880 --> 01:05:04,480
هيه, ما هذه 
الأنوار إلى الأسفل هناك ؟

679
01:05:05,240 --> 01:05:07,320
جنود العدوّ .

680
01:05:07,400 --> 01:05:09,240
يستخدمون الشّموع في قوافل .

681
01:05:10,240 --> 01:05:12,400
هم يتحرّكون في
موقع للمهاجمة.

682
01:05:15,960 --> 01:05:17,880
سنذهب هنا !

683
01:05:39,000 --> 01:05:43,280
أفرغ الحمولة !
هيا نذهب ,هيا نذهب ,هيا نذهب !

684
01:05:48,120 --> 01:05:50,960
أنت و جماعتك قد أديتم
 اليوم مهمات جحيمية, يا سناك .

685
01:05:51,720 --> 01:05:56,240
إنها الرّحلة الأخيرة لهذه الليلة,
لكنّ أن احتجتم إلينا, اتصلوا بنا .

686
01:05:59,640 --> 01:06:02,480
من أنت بحق الجحيم؟
أنا مراسل، يا سيدي .

687
01:06:03,480 --> 01:06:04,840
نعم .

688
01:06:04,920 --> 01:06:07,160
جو جالواي , يو بي آي.
كيف تسير المعركة يا عقيد؟

689
01:06:06,680 --> 01:06:10,080
لقد كنّا على متن الطائرات حتى ليلة أمس ,
ونحن مفاقون عددا.

690
01:06:11,480 --> 01:06:14,920
أعداء كثيرين يأتون أيضا.
رأيت سلسلة ضوئية تنزل الجبل.

691
01:06:14,920 --> 01:06:16,840
- هي هكذا ؟
- نعم, يا سيدي .

692
01:06:16,840 --> 01:06:19,240
حسنا، أنا لا أستطيع ضمان
سلامتك.

693
01:06:19,240 --> 01:06:21,160
نعم يا سيدي,
أعرف.

694
01:06:21,520 --> 01:06:24,360
- من أين أنت, يا بنى ؟
ريفجيو, تكساس, يا سيدي .

695
01:06:24,440 --> 01:06:27,440
حسنًا, ذلك هو الشّيء الأوّل الذي سمعته
طوال اليوم الذي يعني شيئًا  .

696
01:06:27,440 --> 01:06:30,760
سيادة النقيب, ترى تلك الأنوار تأتى
أسفل الطّرق الوعرة على الجبل ؟

697
01:06:30,760 --> 01:06:33,960
عليهم الآن, يا سيدي .
اقليهم هؤلاء السفلة .

698
01:06:34,040 --> 01:06:35,560
ويسكي ستّة، هذا طروادة ثلاثة.
مهمّة إطلاق نار.

699
01:06:35,880 --> 01:06:39,720
رقصة تانجو فوكستروت :
4-نينر-6-5-6-نينر .

700
01:06:46,080 --> 01:06:49,000
كلّ العمليّات أُوقِفَتْ
للمساء .

701
01:06:49,000 --> 01:06:52,360
عمليّات الصّباح ستكون
قائمة لمدّة 0530 ساعة .

702
01:07:22,080 --> 01:07:23,360
أين كراندال ؟

703
01:07:23,440 --> 01:07:25,920
أين كراندال ؟
هو هناك بالضبط، يا سيدي

704
01:07:26,920 --> 01:07:29,280
أنت أوقعت رجالي في منطقة هبوط عنيفة .

705
01:07:29,280 --> 01:07:30,720
كان يجب على شخص ما أن ينقل 
الجرحى خارجها  .

706
01:07:31,040 --> 01:07:33,560
لا تلعب معي .
أنت تعرف القواعد .

707
01:07:33,560 --> 01:07:36,480
أنت خدعتنا في ذلك .

708
01:07:36,480 --> 01:07:40,320
حصلت على الهراء لمواجهتي ,
لكن ليس لمواجهة العدو؟

709
01:07:41,240 --> 01:07:43,160
أخرج من هنا .
قف !

710
01:07:43,160 --> 01:07:45,920
إن رأيتك في أيّ وقت ثانيةً,
سأقتلك .

711
01:07:49,400 --> 01:07:50,840
ذلك صحيح .

712
01:07:58,960 --> 01:08:00,880
يوم رائع,
هاه ؟

713
01:08:06,200 --> 01:08:08,120
غدًا سيكون أسوأ .

714
01:08:10,960 --> 01:08:13,400
إذا نجحوا في تدبير أمورهم إلى الغد .

715
01:08:23,000 --> 01:08:25,760
إيرني,الأفق أسود قاتم .
لا يمكن أن أرى أي شيء, لكننيّ يمكن أن أشمّهم .

716
01:08:26,840 --> 01:08:28,280
الجثث رائحتها كريه ,
يا بنجم .

717
01:08:28,280 --> 01:08:31,600
لا، ليست تلك الميتة.
أنا يمكن أن أشتمّهم يزحفون علينا.

718
01:08:32,560 --> 01:08:34,480
أنا أخبرك .

719
01:08:38,800 --> 01:08:43,000
أحتاج إضاءة ,
6-5-0, 1-5-0

720
01:08:59,880 --> 01:09:02,800
أحتاج مدفعية على
أهداف قائمة سابقا!

721
01:09:02,800 --> 01:09:06,120
ألفا، برافو وتشارلي!
أطلقوا النار للتأثير!

722
01:09:06,120 --> 01:09:08,040
أطلقوا النار للتأثير! 

723
01:09:10,720 --> 01:09:13,720
احفظوا ذخيرتكم !
أوقف إطلاق النّار !

724
01:09:14,720 --> 01:09:15,640
هل أي شخص قد ضرب ؟ 

725
01:09:17,560 --> 01:09:20,920
سيادة النقيب , إن كان رّجالك سيأتون
يجب أن تدعنا نعرف ذلك . .

726
01:09:20,920 --> 01:09:23,760
الأفق أسود قاتم هنا . أنا لا
أريد أن أطلق على رجالنا .

727
01:09:25,680 --> 01:09:27,160
سافدج ...

728
01:09:28,160 --> 01:09:30,080
نحن لا نستطيع فعله اللّيلة.

729
01:09:32,440 --> 01:09:35,280
لا تقلق.
أنت ستفعله. 

730
01:09:36,200 --> 01:09:38,560
نحن سنأتي لنأخذك
في الصباح.

731
01:09:40,960 --> 01:09:42,480
نعم يا سيدي. 

732
01:09:43,880 --> 01:09:45,240
أنتهي .

733
01:10:01,680 --> 01:10:06,040
الثانية و 23 دقيقة فجرا
منطقة قمة الجبل.

734
01:10:37,400 --> 01:10:39,760
أنت تعمل عملا جيّدا,
يا بنى .

735
01:10:39,680 --> 01:10:43,160
لا تقلق. أعطيناهم
أكثر مما أعطونا اليوم.

736
01:10:43,600 --> 01:10:45,520
- كيف حال جماعتك ؟
- بخير يا سيدي.

737
01:10:45,520 --> 01:10:48,760
أستمرّ بفعل ما تفعله ,
نحن سنكون بخير.

738
01:10:49,760 --> 01:10:53,520
رجالك قاموا بعمل جحيمي اليوم ,
أيها الملازم جوغيجان.

739
01:10:53,600 --> 01:10:56,040
هم لن يخترقونا، يا سيدي
أنت يمكن أن تعتمد علينا.

740
01:10:56,040 --> 01:10:57,880
أعرف ذلك يا جاك..

741
01:10:57,960 --> 01:10:59,320
استمر ,
يا بنى.,

742
01:11:01,240 --> 01:11:03,240
مركز القيادة ,
يا سيدي

743
01:11:03,240 --> 01:11:04,720
كيف الحال هناك,
 سيادة العقيد ؟

744
01:11:04,720 --> 01:11:06,920
نحن محاطون ,
لكنّنا نصمد ،يا سيدي .

745
01:11:08,840 --> 01:11:11,840
سيدي، أحتاج إحصاء مؤكّدا
عن الموتى والجرحى . 

746
01:11:11,920 --> 01:11:14,280
وصلت للمعرفة أين
كلّ جماعاتى .

747
01:11:14,280 --> 01:11:15,600
أنت ستحصل عليهم ,
يا هال.

748
01:11:19,520 --> 01:11:20,520
هم أتوا هنا .

749
01:11:20,520 --> 01:11:21,880
النّقيب إدواردز..

750
01:11:23,440 --> 01:11:24,800
نحتاج إضاءة
على المحيط.

751
01:11:24,800 --> 01:11:27,120
ويسكي خمسة ,
هنا الخط الساخن لألفا ستة..

752
01:11:27,200 --> 01:11:29,640
نحتاج إضاءة الآن. 

753
01:12:04,160 --> 01:12:05,640
كاثي؟؟

754
01:12:22,520 --> 01:12:23,800
إنها برقية. 

755
01:12:24,440 --> 01:12:27,360
الموظف سلمني برقية .

756
01:12:27,480 --> 01:12:30,680
"سكرتير الجيش. . .

757
01:12:32,240 --> 01:12:33,200
يبدى أسفه. . ."

758
01:13:29,320 --> 01:13:30,760
سّيدة مور؟

759
01:13:30,760 --> 01:13:32,680
زوجة العقيد مور ؟

760
01:13:35,000 --> 01:13:35,960
نعم .

761
01:13:37,440 --> 01:13:39,800
أحتاج إلى المساعدة
لإيجاد العنوان .

762
01:13:41,280 --> 01:13:43,560
- أنا أبحث ...
- أنت أحمق !

763
01:13:43,640 --> 01:13:47,960
هل تعرف ماذا يكون هذا ؟
هل تعرف ما الذي فعلته بى ؟

764
01:14:00,000 --> 01:14:01,920
لا أحبّ هذا العمل,
يا سيدتي .

765
01:14:03,480 --> 01:14:05,400
أنا فقط أحاوله فعله.

766
01:14:09,720 --> 01:14:10,160
انتظر .

767
01:14:11,640 --> 01:14:13,080
انتظر .

768
01:14:16,600 --> 01:14:18,520
أنا سآخذه إليها.

769
01:14:25,280 --> 01:14:28,280
وإذا كان هناك آخرون ,
أرسلهم لي .

770
01:14:38,680 --> 01:14:40,240
جولي.

771
01:14:40,400 --> 01:14:42,480
لقد كنت ذاهبة لرؤية كاثرين.

772
01:14:42,600 --> 01:14:43,920
الكل يعرف ذلك.

773
01:14:45,080 --> 01:14:47,440
بدون تواجد لقسسه أو مستشارين؟
أو سائقي سيارات أجرة؟

774
01:14:47,440 --> 01:14:49,360
الجيش لم يكن مستعداً.

775
01:14:52,040 --> 01:14:54,360
سأذهب معك.

776
01:14:54,360 --> 01:14:56,280
شكراً.
إلى من هذه؟

777
01:15:37,000 --> 01:15:38,680
كنت أعتقد أنّها ستكرهني.

778
01:15:40,320 --> 01:15:42,520
زوجك
لم يبدأ الحرب.

779
01:15:42,760 --> 01:15:45,440
الجميع عرفوا أن هذا يمكن أن يحدث ,
وكذلك نحن.

780
01:16:06,640 --> 01:16:08,480
أنا سأتولى أمره.

781
01:16:08,560 --> 01:16:10,400
أنا سأذهب معك.

782
01:16:13,000 --> 01:16:15,600
نحن سنكون وحدة معاً.
حسنا ؟

783
01:16:16,840 --> 01:16:18,120
نحن لن ننظر.

784
01:16:18,120 --> 01:16:19,440
حسنا .

785
01:16:55,800 --> 01:16:58,320
الاتحاد الغربي
برقية

786
01:17:13,440 --> 01:17:14,920
جولي. . .

787
01:17:15,000 --> 01:17:18,040
هل تعتقدي أنه سيكون هناك
المزيد من البرقيات غدا؟

788
01:17:21,280 --> 01:17:23,720
إذا كان كذلك ,
تعالى وخذيني.

789
01:17:43,000 --> 01:17:46,200
باسم الأبّ ,
الابن والروح القدس، آمين.

790
01:17:47,880 --> 01:17:51,120
من الأعماق
أنا أبكي إليك، يا إلهي.

791
01:17:51,200 --> 01:17:53,120
إلهي ,
اسمع ندائي.

792
01:17:53,880 --> 01:17:58,560
دع آذانك صاغية 
إلى صوت تضرّعاتي.

793
01:17:58,560 --> 01:18:01,160
أنت، يا إلهي ,
من يحدد ظلمنا.

794
01:18:02,920 --> 01:18:04,720
إلهي ,
من يستطيع تحملهم؟

795
01:18:07,680 --> 01:18:09,400
معك تتواجد الرحمة.

796
01:18:11,840 --> 01:18:14,280
امنحهم راحة أبديّة ,
يا إلهي. . .

797
01:18:14,440 --> 01:18:16,760
وربما نور دائم
يضيء من فوقهم.

798
01:18:17,960 --> 01:18:21,960
ومن رحمة الرب ,
قد ينامون بسلام. آمين.

799
01:18:22,120 --> 01:18:24,960
باسم الأبّ ,
الابن والروح القدس.

800
01:18:31,160 --> 01:18:33,640
هل عندك أمنية الموت ,
يا جالواي؟

801
01:18:33,640 --> 01:18:35,560
لا يا سيدي.

802
01:18:35,560 --> 01:18:37,480
حسنا ,
إذا لماذا أنت هنا؟

803
01:18:41,840 --> 01:18:44,120
لأنني أعرف هؤلاء الموتى من الفتية
سيكونون هنا، يا سيدي

804
01:18:52,640 --> 01:18:54,720
لماذا أنت لست بجندي؟

805
01:18:54,720 --> 01:18:56,640
أنت تملك الشجاعة لذلك.

806
01:18:56,640 --> 01:18:58,560
أبي كان جنديا.

807
01:18:58,560 --> 01:19:02,400
جدي، واثنان من
أجدادي العظام كانوا جنوداً أيضاً.

808
01:19:02,480 --> 01:19:04,320
تباً ,
لهذا أنا جئت هنا لأكون كذلك.

809
01:19:05,240 --> 01:19:07,840
كلّ منهم فقد ساقاً
في الحرب الأهلية.

810
01:19:07,840 --> 01:19:10,440
وجدي العظيم جالواي ,
فقد يساره. . .

811
01:19:10,440 --> 01:19:13,280
وجدي العظيم ريد
فقد يمينه.

812
01:19:14,680 --> 01:19:17,600
لقد التقوا في محل لبيع الأحذية
في جالفيستون.

813
01:19:17,680 --> 01:19:20,800
في كلّ سنة بعد ذلك، وفي نفس اليوم ,
وفي نفس محل الأحذية، يجتمعا معا. . .

814
01:19:20,880 --> 01:19:23,560
ويختاران زوجا جديداً
من الأحذية لهما.

815
01:19:23,720 --> 01:19:25,480
أنت تستخف بي.
لا،يا سيدي

816
01:19:25,640 --> 01:19:27,040
أقسم بالرب .

817
01:19:28,480 --> 01:19:31,920
على أية حال، أحدهم يملك بنتاً ,
وآخر عنده ابن. . . أجدادي.

818
01:19:31,920 --> 01:19:35,240
ماذا تتوقع من بعض الأفراد منهم
بأن يكون عندهم نفس حجم الحذاء؟

819
01:19:37,320 --> 01:19:40,680
أنا لا أعرف، يا سيادة العقيد.
كان يجب أن يكون، أتوقع.

820
01:19:40,680 --> 01:19:42,080
نعم.

821
01:19:43,280 --> 01:19:44,680
أن يكون.

822
01:19:46,440 --> 01:19:50,040
سيدي،عائلة جالواي كانوا متواجدين في كلّ
حرب قاتلت فيها البلاد.

823
01:19:50,200 --> 01:19:54,400
لكن عندما أتوا إلى هذه ,
لا أعتقد بإمكاني أن أوقف الحرب.

824
01:19:55,480 --> 01:19:58,080
أنا اعتقدت أنه ربّما
ربما أحاول وأفهم أحدهم.

825
01:19:59,160 --> 01:20:02,080
ربما أساعد الناس ليعودوا لموطنهم الأصلي
فهمت.

826
01:20:04,680 --> 01:20:07,160
أنا أتصور
يمكنني أن أفعل ذلك بشكل أفضل. . .

827
01:20:07,160 --> 01:20:09,760
التقاط الصور بآلة تصوير
أفضل من أن أطلق ببندقية.

828
01:20:13,040 --> 01:20:14,280
حسنا. . .

829
01:20:16,680 --> 01:20:19,440
أنا متأكد من أملي بأنك ستفعلها
من خلال هذا.

830
01:20:19,000 --> 01:20:20,480
أنت أيضا ,
يا سيادة العقيد.

831
01:20:30,000 --> 01:20:32,440
لقد قاتلنا جيدا اليوم.

832
01:20:45,720 --> 01:20:49,560
لقد اختبرنا نظامهم ,
و تعلمنا قدرتهم .

833
01:20:50,920 --> 01:20:52,840
مدفعيتهم مؤثرة ...

834
01:20:54,760 --> 01:20:59,520
... لذا يجب أن نقترب منهم
فلا يستطيعوا استخدامها .

835
01:21:01,440 --> 01:21:05,280
سوف نخطفهم بثني الحزام .

836
01:22:09,600 --> 01:22:11,520
يمين 20!

837
01:22:27,320 --> 01:22:29,280
ضعه فوقهم مباشرة .

838
01:23:17,240 --> 01:23:19,720
من أجل شجاعة من 
ماتوا ...

839
01:23:21,320 --> 01:23:23,240
و من أجل من سيموتون ...

840
01:23:23,840 --> 01:23:25,760
أنا ممتن .

841
01:23:38,600 --> 01:23:41,480
السادسة و 9 دقائق صباحا.
منطقة قاع القناة .

842
01:23:42,200 --> 01:23:43,560
سيدي ,العقيد

843
01:23:45,720 --> 01:23:47,960
النقيب نادال.
يا سيدي.

844
01:23:52,840 --> 01:23:54,240
ماذا حدث ,
سيدي؟

845
01:23:54,240 --> 01:23:56,160
لا توجد مشكلة ,
عدا أنه لا توجد هناك مشكلة.

846
01:24:02,440 --> 01:24:05,440
الأفضل أن تعود إلى تلّ النمل الأبيض.
ستكون أفضل حالاً. هيا اذهب.

847
01:24:05,440 --> 01:24:07,360
حسنا،يا سيدي
هيا بنا!

848
01:24:07,640 --> 01:24:09,560
حسنا ,
مرر الكلمة.

849
01:24:09,800 --> 01:24:13,400
كلّ واحد منا يطلق ثلاث طلقات
على أيّ شيء يثير الشكّ.

850
01:24:13,640 --> 01:24:14,800
عند إشارتي.

851
01:24:36,680 --> 01:24:39,560
هم سيهاجموننا مثل هذا
على طول محيط كامل.

852
01:24:39,640 --> 01:24:41,480
علينا أن نتراجع للوراء
إلى ذلك التلّ , تل النمل الأبيض.

853
01:24:41,560 --> 01:24:42,720
الأفضل أن نبقى  هنا ,
يا سيدي!

854
01:24:44,120 --> 01:24:45,480
اللعنة .

855
01:24:49,000 --> 01:24:50,640
نحن بحاجة إلى دكتور!

856
01:24:57,000 --> 01:24:58,760
سيدي! سيدي!

857
01:24:58,840 --> 01:25:01,040
النقيب إدواردز، سرية تشارلي ,
على امتداد التلال.

858
01:25:01,040 --> 01:25:02,440
بوب.

859
01:25:02,440 --> 01:25:04,040
إنهم داخل المدفعية!

860
01:25:04,040 --> 01:25:05,440
أحتاج. . .

861
01:25:11,400 --> 01:25:14,800
السابعة و 15 دقيقة صباحا
منطقة قمة الجبل .

862
01:25:31,960 --> 01:25:33,600
أحتاج قنبلة يدوية!

863
01:25:45,160 --> 01:25:47,320
اذهب، ويلي!
هيا بنا، لنذهب!

864
01:25:52,760 --> 01:25:54,240
جودبولدت سقط!

865
01:25:57,520 --> 01:25:58,600
سأحضره !

866
01:26:05,640 --> 01:26:07,040
ويلي!

867
01:26:21,320 --> 01:26:22,600
خذ هؤلاء الرجال لمساعدتك!

868
01:26:22,680 --> 01:26:27,280
نقيب ديلون، خد سرية برافو
لإرسال فصيلة الجنود عبر  منطقة الإنزال. . .

869
01:26:27,360 --> 01:26:29,280
وعليك مساندة سرية تشارلي .

870
01:26:29,440 --> 01:26:31,760
برافو - ستّة ,
هذا تروجان ثلاثة.

871
01:26:31,960 --> 01:26:35,040
وأخبر سرية تشارلي
أن يجعلوا الفجوات بينهم صغيرة قدر الإمكان.

872
01:26:35,040 --> 01:26:37,800
سأسقط بعض المدفعية
فوقهم مباشرة !

873
01:26:37,800 --> 01:26:39,120
سرية تشارلي ,
ضيقوا فجواتكم.

874
01:26:39,120 --> 01:26:41,640
نتعرض إلى هجوم يأتى من أعلى موقعكم تماما .

875
01:26:41,640 --> 01:26:43,240
لقد تم أجتياحنا!

876
01:26:43,480 --> 01:26:46,000
لا، يا جماعة!
نحن سنربح هذه المعركة.

877
01:27:30,360 --> 01:27:34,520
نعم يا سيدي، لقد جلبوا قوة رئيسية
من كتيبة من الفيتناميين ضدّنا أيضا.

878
01:27:34,520 --> 01:27:37,440
سيادة العقيد، أنا آمرك بأنّ ترسل
سرية أخرى من التعزيزات. . .

879
01:27:37,480 --> 01:27:41,320
لكي نتحرك في أسرع وقت ممكن
لكي ننجزها بدون أي مخاطر.

880
01:27:41,320 --> 01:27:43,800
انتهى.
كم هي سيئة يا هال؟

881
01:27:48,480 --> 01:27:50,600
بدأت أصبح رياضي جيد
في الأسفل هنا،يا سيدي

882
01:27:52,840 --> 01:27:55,000
ابتعد عن الطريق!

883
01:28:04,040 --> 01:28:06,480
الدكتور!
أحضر الدكتور إلى هنا!

884
01:28:10,640 --> 01:28:13,880
يا جندي, ما هو اسمك؟
جيمي ناكاياما.

885
01:28:13,960 --> 01:28:15,840
لقد رزقت اليوم بمولود جديد.

886
01:28:15,960 --> 01:28:18,120
- أوه، رائع ! مبروك!
- شكر!

887
01:28:22,560 --> 01:28:23,880
دكتور!

888
01:28:23,880 --> 01:28:26,120
دكتور!

889
01:28:28,800 --> 01:28:31,000
لا تستطيع أخد أي صورة
أجلس بالأسفل هناك , أيها الصغير.

890
01:28:34,080 --> 01:28:35,680
في الأسفل ,
هناك بالضبط.

891
01:28:40,360 --> 01:28:42,200
أنا لست محارب ,
يا سيدي

892
01:28:41,760 --> 01:28:43,680
لم يعد لهذا الشيء وجود اليوم ,
يا فتى.

893
01:28:48,520 --> 01:28:49,680
اللعنة .

894
01:28:52,120 --> 01:28:54,080
لماذا تلك الهاونات لا تطلق النار؟

895
01:28:54,080 --> 01:28:56,000
ما المشكلة هنا؟

896
01:28:56,240 --> 01:28:57,640
هذه الأنابيب ساخنة جدا ,
يا سيدي

897
01:28:57,640 --> 01:29:00,160
أنا خائف أن
تسخن وتفجّرنا كلّنا.

898
01:29:00,160 --> 01:29:03,160
نحن لا نستطيع تبريدهم
لأننا كلنا نعاني من نقص الماء.

899
01:29:09,120 --> 01:29:11,040
تعال!
ماذا تنتظر؟

900
01:29:11,040 --> 01:29:12,960
جيمي، تعال.

901
01:29:14,040 --> 01:29:15,720
هيا ,هيا ,هيا ,

902
01:29:15,720 --> 01:29:17,960
نعم، واحد آخر.

903
01:29:38,760 --> 01:29:40,440
أيها السادة ,

904
01:29:40,440 --> 01:29:42,360
استعدوا للدفاع عن أنفسكم.

905
01:29:52,400 --> 01:29:53,560
قنبلة يدوية!

906
01:30:31,400 --> 01:30:34,920
نحن نخترق خطوطهم
من جميع الجوانب .

907
01:30:36,680 --> 01:30:39,600
تاهنينا يا سيادة العقيد ,
لقد هزمت الأمريكيين.

908
01:30:39,680 --> 01:30:42,200
لا! لا!
توقف!

909
01:30:42,200 --> 01:30:46,120
طيارينا لا يرون العدو.
هم لا يستطيعون اختيار حلفائنا.

910
01:30:46,280 --> 01:30:47,800
برافو ستّة ,
قولوا مرة أخرى.

911
01:30:47,960 --> 01:30:51,040
عليك أن تخبر قائد
سريتك ليشعل دخاناً الآن.

912
01:30:51,040 --> 01:30:54,160
- يحتاجون لتحديد خطوط القتال الآن!
- نحن ليس لدينا خطوط قتال!

913
01:30:54,400 --> 01:30:57,400
لدينا أعداء وحلفاء
مجتمعين كلهم في مكان واحد.

914
01:30:57,600 --> 01:30:59,480
سيدي ,
محيطنا الدفاعي ينهار.

915
01:30:59,520 --> 01:31:01,600
سرية ألفا و سرية برافو
لا تستطيعان الصمود.

916
01:31:01,600 --> 01:31:03,520
سرية تشارلي
تجتاح.

917
01:31:06,280 --> 01:31:08,280
نداء الشبكة!
نداء الشبكة!

918
01:31:08,440 --> 01:31:10,200
أبق هذه الشبكة واضحة .

919
01:31:25,480 --> 01:31:26,760
بسرعة !

920
01:31:30,840 --> 01:31:32,320
السهم المكسور!

921
01:31:34,920 --> 01:31:37,000
السهم المكسور!

922
01:31:37,040 --> 01:31:39,960
أقولها ثانية!
السهم المكسور!

923
01:31:39,960 --> 01:31:42,120
لدينا السهم المكسور

924
01:31:42,120 --> 01:31:43,640
أنا أؤكد.
سهم مكسور.

925
01:31:43,640 --> 01:31:45,480
السهم المكسور أكّدت.

926
01:31:45,560 --> 01:31:46,640
السهم المكسور؟

927
01:31:46,640 --> 01:31:48,720
ذلك يعني بأنّ وحدة أمريكية
قد اجتيحت.

928
01:31:48,720 --> 01:31:51,480
إنها تتطلب في كل معركة تدخل
 طائرة قتال للمساعدة.

929
01:31:51,480 --> 01:31:54,480
يا إلهي ,
ليس هناك مخبأ الآن.

930
01:32:14,960 --> 01:32:17,480
 تقرير سرية تشارلي!
الإشارة انتهت!

931
01:32:17,480 --> 01:32:19,640
تقرير سرية برافو !

932
01:32:19,640 --> 01:32:23,480
حسنا!
الطائرات في طريقهم ، يا سيادة عقيد!

933
01:32:24,320 --> 01:32:25,400
سيدي!

934
01:32:29,240 --> 01:32:30,680
حسنا!

935
01:32:41,200 --> 01:32:43,480
عندنا طائرات
في كل ألف قدم. . .

936
01:32:43,480 --> 01:32:46,480
من 7 آلاف إلى 35 ألف . .
نحن سنحصل عليهم،يا سيدي!

937
01:32:48,400 --> 01:32:51,800
الشمال المتقدّم
على موقعنا في 1 -5-0.

938
01:33:09,120 --> 01:33:11,200
تسعة -  ستّة -  اثنان
 -  خمسة -  صفر - سبعة

939
01:33:18,480 --> 01:33:21,240
إنهم يقتربون أكثر
على 3-1 -5 درجات!

940
01:33:21,240 --> 01:33:24,840
إنها 0-5-0!
أكرر، 0-5-0!

941
01:33:30,840 --> 01:33:32,160
اللعنة.

942
01:33:43,400 --> 01:33:47,240
السرية ظهرت على المكشوف في الملأ ,
الشمال المتقدم من موقعنا.

943
01:33:47,240 --> 01:33:50,400
هم يتقدّمون على
3 - 1 - 5 درجات  في 1 - 5 - 0.

944
01:33:52,160 --> 01:33:55,560
إنهم يقتربوا أكثر على
 3 - 1 - 5 درجات  في 0 - 5 - 0  . . .

945
01:33:55,560 --> 01:33:58,520
تشارلي، أتصل بهذا السافل  !

946
01:33:58,520 --> 01:34:00,440
أتصل به لوقف هذا الآن !

947
01:34:00,440 --> 01:34:01,280
إسحبوا!

948
01:34:03,440 --> 01:34:05,120
إنبطحوا !

949
01:34:31,160 --> 01:34:33,920
تشارلي، استمع لي.
أنت تبقينا على قيد الحياة الآن.

950
01:34:33,920 --> 01:34:36,680
أنس ذلك الشخص
وأنت ستجعلهم يأتون أيضا.

951
01:34:36,880 --> 01:34:38,360
أنت تفعل المطلوب ,
يا بني.

952
01:34:40,720 --> 01:34:42,640
سبعة - أوه - أثنين. . .

953
01:34:42,640 --> 01:34:44,560
أهجم ضدّ خطّ الشجرة.

954
01:34:55,200 --> 01:34:57,720
الدكتور!
 الدكتور!

955
01:35:11,840 --> 01:35:14,840
أوه، يا إلهي! جيمي.
هل تعرف هذا الرجل؟

956
01:35:14,920 --> 01:35:16,920
تعرفه؟ تكلّمت معه.
تكلّمت معه فقط!

957
01:35:17,760 --> 01:35:19,680
جيمي ,
هل تسمعني؟

958
01:35:19,680 --> 01:35:21,840
إنه جو.
إنه جو جالواي.

959
01:35:21,840 --> 01:35:25,040
إن الدكتور سيعطيك مورفين.
نحن سنخرجك من هنا.

960
01:35:31,400 --> 01:35:34,320
يجب علينا أن نأخذه إلى
منطقة الإنزال. امسك ساقيه!

961
01:35:46,080 --> 01:35:48,840
يجب علينا أن نخرجه من هنا
يا !  يا !

962
01:35:48,840 --> 01:35:51,680
أنا لا أستطيع مساعدتك!
يجب عليك فعل ذلك بمفردك!

963
01:35:51,680 --> 01:35:54,200
دعه يدخل في تلك المروحية، حسنا ؟
نعم يا سيدي

964
01:36:50,760 --> 01:36:53,040
أخبر زوجتي أنني أحبّها. . .

965
01:36:53,200 --> 01:36:55,200
وطفلي!

966
01:36:55,200 --> 01:36:57,640
أنت ستخبرهم!

967
01:38:19,360 --> 01:38:20,880
نقيب نادال.
سيدي. . .

968
01:38:20,880 --> 01:38:23,440
الآن سوف نرجعهم  على أعقابهم ,
 لقد حصلنا على فترة هدوء.

969
01:38:23,440 --> 01:38:24,720
أريدك أن تهاجم.

970
01:38:24,880 --> 01:38:27,480
أريدك أن تذهب إلى هناك
وأن تنقذ تلك الفصيلة المتفككة.

971
01:38:27,480 --> 01:38:30,480
نعم يا سيدي!
الفرقة الأولى، تقدموا!

972
01:38:32,080 --> 01:38:34,320
تعالوا هنا، يا رجال.
تحرّكوا!

973
01:38:38,320 --> 01:38:39,600
أضف خمسين.

974
01:38:40,240 --> 01:38:42,160
استمروا بتحريك
المدفعية للأمام!

975
01:38:42,160 --> 01:38:44,440
استمروا بتحريك
المدفعية للأمام!

976
01:38:44,520 --> 01:38:45,600
انشروها!

977
01:38:49,480 --> 01:38:51,480
حركوها !

978
01:38:54,440 --> 01:38:57,200
حركوها !
استمروا بالحركة للأمام!

979
01:39:12,400 --> 01:39:14,880
العريف سافدج ,
أنتم أيها الرجال ما زلتم هنا؟

980
01:39:32,600 --> 01:39:35,200
لدينا 40 قتيلا 
 و أثنين مفقودين .

981
01:39:35,200 --> 01:39:37,120
هذه هي آخر الإحصائيات.
انتهى.

982
01:40:05,640 --> 01:40:09,120
أنه يوم لطيف ,
سيادة العريف سافدج.

983
01:40:16,760 --> 01:40:19,680
مات أربعون ,
اثنان غير محسوبين،يا سيدي

984
01:40:19,680 --> 01:40:21,600
نعم.

985
01:40:22,440 --> 01:40:25,200
حسنا، يا شباب ,
دعنا نوقظهم ونخرجهم من هنا.

986
01:40:33,600 --> 01:40:36,360
دعنا نبعدهم عن هنا
وننقلهم على المروحية!

987
01:40:39,320 --> 01:40:41,880
لأن أغلب الرجال
قد نقلوا على المروحية. . .

988
01:40:41,880 --> 01:40:43,320
هم من سرية تشارلي. . .

989
01:40:43,400 --> 01:40:44,840
أريدك أن تأخذ مكانهم.

990
01:40:44,840 --> 01:40:48,480
أنا سأريك أين. اتبعني.
نعم، سيدي! دعنا نذهب!

991
01:41:43,920 --> 01:41:46,240
سيادة النقيب، هل حفر رجالك
بعض من درجات إطلاق النار.

992
01:41:46,480 --> 01:41:48,520
إرمي بعض من التراب على تلك الأجسام ,
وسيطر على الرائحة.

993
01:41:48,600 --> 01:41:50,440
حسنا ,
يا سيادة الرقيب الأول.

994
01:41:50,520 --> 01:41:54,520
نوع من الطرازات التي تجعلك تتمنى
بأن توقّع للغوّاصات، أليس كذلك؟

995
01:41:54,600 --> 01:41:58,800
مركز قادة الفرقة يريدك أن تخرج
على المروحية الأولى عند الفجر.

996
01:41:58,960 --> 01:42:02,440
أيّ أبله يستمرّ بطلب ذلك
في منتصف معركة ملعونة؟

997
01:42:02,440 --> 01:42:05,200
- يريد الفريق ويسموريلاند أن يعمل اجتماع.
- أعطيني السماعة.

998
01:42:06,120 --> 01:42:07,800
أنا في معركة. . .

999
01:42:07,800 --> 01:42:10,720
وأنا أعترض على هذا الطلب
للعودة إلى سيجون.

1000
01:42:10,800 --> 01:42:12,880
الآن ,
أنا لن أترك رجالي.

1001
01:42:12,480 --> 01:42:14,400
هل ذلك واضح؟
أنتهي.

1002
01:42:21,600 --> 01:42:23,520
هناك اثنان من رجالي
غير محسوبين هناك. . .

1003
01:42:23,520 --> 01:42:25,440
و أينما كانت أسوأ المعارك .....

1004
01:42:25,440 --> 01:42:27,200
لذا هم سيكونا
هناك في هذا المكان .

1005
01:42:27,360 --> 01:42:29,960
- دعنا نذهب ونحضرهم عليهم.
- أنا معك، سيدي

1006
01:42:29,960 --> 01:42:31,440
حسنا.

1007
01:42:31,440 --> 01:42:32,960
دعنا نذهب.

1008
01:44:21,560 --> 01:44:23,480
هم. . .

1009
01:44:23,720 --> 01:44:25,240
أحضروا واحدا آخر. . .

1010
01:44:25,400 --> 01:44:27,320
أوه، يا إلهي.
جولي، إنه لك .

1011
01:45:13,360 --> 01:45:15,720
لقد مات وأوفى بوعدي.

1012
01:45:45,600 --> 01:45:47,280
سيدي ,
إنهم يأمروننا بالخروج.

1013
01:45:47,520 --> 01:45:49,800
كلّنا.

1014
01:45:49,800 --> 01:45:51,960
إنهم سيزحفون
تعزيزاتهم للأمام.

1015
01:45:52,200 --> 01:45:54,560
إنهم لا يفهمون
أي شيء، أليس كذلك؟

1016
01:45:55,160 --> 01:45:56,640
لا أستطيع الخروج.

1017
01:45:59,640 --> 01:46:02,000
إنه ينتظر هناك في كهف ما,
وهذا ما يريده.

1018
01:46:02,000 --> 01:46:04,160
في اللحظة التي يرى بها الجنود الأحياء
الذين يقفزون من المروحية. . .

1019
01:46:04,160 --> 01:46:06,920
هو سيكون من حولنا
وبعد ذلك سيحصل على الذي يريده.

1020
01:46:06,920 --> 01:46:09,200
سيحصل على مذبحته.

1021
01:46:17,360 --> 01:46:19,880
أطلب تصريح للانضمام ثانية
إلى خطوط القتال، يا سيدي

1022
01:46:23,480 --> 01:46:25,240
حسنا، يا بني.

1023
01:46:29,080 --> 01:46:31,000
جاري أوين ,
يا سيدي

1024
01:46:52,640 --> 01:46:55,240
أتسائل في الذي كان يدور في
عقل كوستر عندما أدرك. . .

1025
01:46:55,480 --> 01:46:57,720
أنه يقود رجاله
إلى مذبحة.

1026
01:46:59,320 --> 01:47:01,760
سيدي ,
كوستر كان قطة.

1027
01:47:03,680 --> 01:47:05,520
أنت لست كذلك.

1028
01:47:08,200 --> 01:47:09,920
اللعنة.

1029
01:47:14,720 --> 01:47:16,120
الجحيم.

1030
01:47:19,480 --> 01:47:21,400
إنهم الآن يخطّطون
في هجومهم النهائي . . .

1031
01:47:21,640 --> 01:47:23,560
 الذي سينهينا.

1032
01:47:24,480 --> 01:47:26,720
هم سيقضموننا طوال اللّيل ,
ثمّ. . .

1033
01:47:26,920 --> 01:47:29,760
ينزلوا فجرا و يضربوننا
بكلّ شيء يملكونه.

1034
01:47:31,240 --> 01:47:33,600
ذلك ما سأفعله لو كنت مكانه.

1035
01:47:38,440 --> 01:47:42,040
سيادة الرقيب الأول، وزّع
الذخيرة الأخيرة.

1036
01:47:42,040 --> 01:47:43,960
نعم يا سيدي.

1037
01:47:50,200 --> 01:47:53,720
استخدم الظلام للتحرك إلى الموقع.
و أنا سأستدعى الاحتياط .

1038
01:47:54,480 --> 01:47:57,320
سوف نجتاحهم تماما .
قبل أن يكونوا جاهزين .

1039
01:48:37,680 --> 01:48:40,520
الخامسة و 57 دقيقة صباحا
اليوم الثالث .

1040
01:49:01,600 --> 01:49:02,840
ثبتوا الحراب.

1041
01:53:10,040 --> 01:53:12,480
لقد كنت متعجّبا
كيف شعر كوستر،يا سيدي

1042
01:53:13,880 --> 01:53:15,560
أنت يجب عليك أن تسأله.

1043
01:53:23,920 --> 01:53:26,360
لقد أجتاز الأمريكيين خطوطنا .

1044
01:53:28,000 --> 01:53:30,840
ليس لدينا جنود بينهم
و كذلك قائد الإشارة .

1045
01:55:28,600 --> 01:55:30,040
العريف سافدج!

1046
01:55:38,480 --> 01:55:40,640
تفحص الموتى من الأعداء
من أجل الوثائق . .

1047
01:55:40,640 --> 01:55:43,000
وأنا وجدت هذا لدى الرجل
الذي حاول طعنك.

1048
01:55:43,240 --> 01:55:45,640
ترجمت بعضه ,
معظمه أشياء شخصية.

1049
01:55:45,840 --> 01:55:48,320
اعتقدت أنك تريد أن تلقي
نظرة إليه.

1050
01:56:19,000 --> 01:56:21,600
- ماذا كان ذلك؟
- إنها مدفعيه أمريكية.

1051
01:56:24,200 --> 01:56:26,080
نيران صديقة.

1052
01:56:26,120 --> 01:56:27,960
كم عدد الإصابات؟

1053
01:56:30,120 --> 01:56:32,680
بحقّ الجحيم ماذا حدث هنا ,
يا جو؟

1054
01:56:37,120 --> 01:56:38,640
يا، جو.

1055
01:56:40,320 --> 01:56:42,240
سيادة العقيد مور!

1056
01:56:44,640 --> 01:56:46,760
سيادة العقيد!
سيادة العقيد مور!

1057
01:56:49,160 --> 01:56:51,600
ما هو مفتاح نصرك؟
سيدي، أخبرنا ما هو شعورك.

1058
01:56:51,760 --> 01:56:53,760
هل تشعر أن الولايات
سوف تجبر. . .

1059
01:56:53,920 --> 01:56:55,680
لتأخذ الجزء الشمالي من فيتنام
بجدية أكثر؟

1060
01:56:55,680 --> 01:56:58,680
كيف تشعر بـ
فقدان رجالك،يا سيدي؟

1061
01:56:58,760 --> 01:57:01,360
هل أخبرت
عائلاتهم،يا سيدي؟

1062
01:58:13,560 --> 01:58:15,400
أنا مسرور لقد فعلتها ,
يا بني.

1063
01:58:16,480 --> 01:58:18,600
شكرا لك، سيدي
أنت أيضا.

1064
01:58:23,360 --> 01:58:25,280
أنا لن أغفر لنفسي.

1065
01:58:27,520 --> 01:58:29,120
لأي شيء،يا سيدي؟

1066
01:58:34,120 --> 01:58:35,880
بأنّ رجالي. . .

1067
01:58:39,640 --> 01:58:42,000
بأنّ رجالي ماتوا وأنا لم أمت.

1068
01:59:03,360 --> 01:59:05,320
سيدي، أنا لا. . .

1069
01:59:05,480 --> 01:59:08,040
أنا لا أعرف كيف
أروي هذه القصّة.

1070
01:59:09,400 --> 01:59:11,560
حسنا، يجب عليك ذلك  ,
يا جو.

1071
01:59:13,240 --> 01:59:16,160
أخبر الشعب الأمريكي
ما فعله هؤلاء الرجال هنا.

1072
01:59:20,680 --> 01:59:22,840
أخبرهم كيف
مات أعضاء فرقتي.

1073
01:59:29,120 --> 01:59:30,520
نعم يا سيدي.

1074
01:59:35,040 --> 01:59:36,560
شكرا لك.

1075
02:00:22,520 --> 02:00:25,600
كلّ رجالنا، الأحياء و الموتى ,
هم خارج الحدود،يا سيدي

1076
02:00:25,680 --> 02:00:27,520
أحسنت صنعا ,
 يا سيادة الرقيب الأول.

1077
02:01:30,640 --> 02:01:32,280
مجرد مأساة .

1078
02:01:33,280 --> 02:01:36,160
سوف يعتقدون ان ذلك 
كان نصرا لهم .

1079
02:01:36,720 --> 02:01:39,560
لذلك هذه ستصبح حرب أمريكية.

1080
02:01:42,320 --> 02:01:44,240
و سوف تكون النهاية كما هي .

1081
02:01:45,080 --> 02:01:47,920
فيما عدا عدد من سيموتون
قبل أن ننتصر .

1082
02:02:20,080 --> 02:02:23,040
في سيجون، رؤساء هال مور
يهنؤنه. . .

1083
02:02:23,120 --> 02:02:25,960
لمقتل أكثر من 1800
جندي من الأعداء.

1084
02:02:27,200 --> 02:02:29,440
ثمّ أمروه لقيادة
رجال سلاح الفرسان السابع. . .

1085
02:02:29,560 --> 02:02:31,800
عاد إلى وادي الموت.

1086
02:02:31,960 --> 02:02:33,720
قادهم. . .

1087
02:02:33,880 --> 02:02:35,880
وقاتل بجانبهم. . .

1088
02:02:35,880 --> 02:02:38,480
لأكثر من 235 يوم .

1089
02:02:59,360 --> 02:03:02,200
- الأطفال، يذهبون للنوم.
- أليس هناك شخص ما عند الباب؟

1090
02:03:02,240 --> 02:03:04,400
اذهبوا للنوم!

1091
02:03:43,000 --> 02:03:46,080
- يا أطفال , لقد عاد أبوكم للمنزل .
- أبى !

1092
02:03:51,840 --> 02:03:54,720
البعض لديهم عائلات تنتظر.

1093
02:03:54,720 --> 02:03:58,360
والآخرين، عائلتهم الوحيدة
ستكون الرجال الذين نزفوا بجانبهم.

1094
02:03:58,360 --> 02:04:02,200
لم يكن هناك فرق ,
لا أعلام. . .

1095
02:04:02,200 --> 02:04:04,800
لا وجود لحرس شرف
يرحّبوا بعودتهم.

1096
02:04:05,920 --> 02:04:09,320
لقد دخلوا الحرب لأن
بلادهم أمرتهم بذلك.

1097
02:04:09,400 --> 02:04:12,240
لكن في النهاية كلهم قاتلوا
ليس لبلادهم أو لعلمهم.

1098
02:04:13,680 --> 02:04:15,840
لقد كافحوا من أجل بعضهم البعض. . .

1099
02:04:19,600 --> 02:04:21,120
عزيزتي باربرا. . .

1100
02:04:21,280 --> 02:04:26,120
أنا لا أملك الكلمات لكي أبدي لك 
حزني على فقدان جاك.

1101
02:04:27,360 --> 02:04:29,720
إنّ العالم أصغر
بدونه.

1102
02:04:30,720 --> 02:04:33,320
لكنّي أعرف بأنّه مع الرب
والملائكة.

1103
02:04:33,480 --> 02:04:37,080
وحتى الجنة قد أصبحت أفضل
بوجوده هناك.

1104
02:04:38,560 --> 02:04:40,560
أنا أعرفك، أيضا ,
و متأكّد من هذا. . .

1105
02:04:40,560 --> 02:04:44,080
ورغم هذه المعرفة
لا أستطيع التقليل من فقدانه. . .

1106
02:04:44,160 --> 02:04:46,000
و حزنك.

1107
02:04:47,000 --> 02:04:50,120
بالاحترام والمودّة الدائمة ,
هال مور.

1108
02:05:02,560 --> 02:05:04,720
نحن الذين رأينا الحرب. . .

1109
02:05:04,720 --> 02:05:06,920
ولن نتوقّف عن رؤيتها.

1110
02:05:09,560 --> 02:05:13,160
في صمت الليل ,
سنسمع الصيحات دائما.

1111
02:05:17,200 --> 02:05:19,360
لذا هذه قصّتنا. . .

1112
02:05:20,840 --> 02:05:23,440
لـقد كنا جنودا لمرة واحدة . . .

1113
02:05:23,440 --> 02:05:25,360
وصغار

1114
02:05:42,600 --> 02:05:45,520
أسماء رجال سلاح الفرسان السابع 
الذين ماتوا في وادي لا درانج .

1115
02:05:45,520 --> 02:05:48,360
مذكورين على اللوحة الثالثة شرق
النصب التذكاري لحرب فيتنام .

1116
02:05:51,280 --> 02:05:55,120
على يسارهم و يمينهم أسماء
ل 58 ألف من رفقائهم في الجيش.

1117
02:05:57,040 --> 02:06:00,880
و هذه أسماء من ماتوا في
منطقة هبوط أشعة إكس .

