1
00:00:02,160 --> 00:00:05,470
بينما كان (ليل زي) يكسب
احترام السكان

2
00:00:06,480 --> 00:00:09,597
كان (بيني) يكسب قلب (أنجيليكا)؛

3
00:00:09,880 --> 00:00:15,750
أما أنا فكنت لا أزال بتولاً؛
وأعزب ومفلساً؛ لم يكن لديّ خيار آخر

4
00:00:17,680 --> 00:00:20,672
"حياة مغفّل"

5
00:00:20,760 --> 00:00:22,955
اضطررت إلى العمل في سوبرماركت

6
00:00:23,040 --> 00:00:28,910
كنت أعمل ساعات
طويلة مقابل مال زهيد جداً

7
00:00:29,000 --> 00:00:33,312
أردت أن أطرد لأشتري كاميرا
بمال تعويض الصرف من الخدمة

8
00:00:34,040 --> 00:00:36,793
لكنّ الأمور لم تسر على هذا النحو

9
00:00:39,960 --> 00:00:41,234
إنه ذلك الفتى الذي ألتقيناه على الشاطئ

10
00:00:41,320 --> 00:00:42,673
مرحباً يارجل

11
00:00:43,040 --> 00:00:45,395
لاتزال تدخّن ممنوعات جيّدة؟
أجل

12
00:00:45,480 --> 00:00:47,277
هذا الفتى لطيف جداً

13
00:00:47,360 --> 00:00:50,158
أيّها الفتى؛ تعال؛ ارفع قميصك

14
00:00:54,240 --> 00:00:57,835
نمنح هؤلاء الفتية فرصة ولا يقدّرونها

15
00:00:57,920 --> 00:01:01,515
ماذا عن التعويض؟
أيّ تعويض؟

16
00:01:01,600 --> 00:01:05,036
ظنّ ذلك المدير السافل
أنني فرد من العصابة

17
00:01:05,120 --> 00:01:10,513
اخرج حالاً

18
00:01:10,600 --> 00:01:14,070
لم أحصل على فلس واحد

19
00:01:27,280 --> 00:01:34,470
كان الأمر أشبه برسالة من الله
"لاتنفع النزاهة أيّها المغفّل"

20
00:01:35,440 --> 00:01:38,796
"العبث بالجريمة"

21
00:01:47,360 --> 00:01:50,909
استغرق الباص وقتاً طويلاً ليصل
كان يجب أن أكون في العمل الآن

22
00:01:51,760 --> 00:01:54,877
تباً؛ خبّئ المسدس؛ أنت مجنون؟

23
00:01:54,960 --> 00:01:57,190
كان لـ(غوس)؛ وهو مكسور بأي حال

24
00:01:57,280 --> 00:01:59,919
ليس ذنبنا؛ ترسل الشركة
باصات قليلة على هذا الخط

25
00:02:00,000 --> 00:02:03,709
ليس خطأ أحد دائماً؛
إنه دائماً ذنب شخص آخر

26
00:02:04,920 --> 00:02:08,435
إنه ذنب جدّي ثم يحشروننا فيه

27
00:02:08,520 --> 00:02:10,272
أتمنّى لك ليلة سعيدة يا سيّدة

28
00:02:13,160 --> 00:02:17,631
أعرف هذا الرجل؛ يعيش
في المدينة؛ سيتعرّف إلينا

29
00:02:17,720 --> 00:02:20,393
وإن يكن؟ لن يهمّه
أن نسرق مال رب عمله

30
00:02:20,480 --> 00:02:23,040
حسناً؛ هيا بنا

31
00:02:25,360 --> 00:02:30,354
أيّها الفتيان؛ ألستما من (مدينة الله)؟
أجل

32
00:02:30,440 --> 00:02:34,353
سأسمح لأحدكما بالمرور بدون دفع المال

33
00:02:37,760 --> 00:02:44,791
يجب أن تدرسا كي تخرجا من حيّ
الأقليات؛ إنه مليء بالشرطيين والمتمرّدين

34
00:02:44,880 --> 00:02:48,395
هل درست؟
ارتدت المدرسة والجيش

35
00:02:48,480 --> 00:02:51,472
كنت أفضل قنّاص في ثكنتي

36
00:02:52,120 --> 00:02:56,193
هذا هو العمل الذي أمكنني إيجاده
بعد ذلك لكنني أمارس الكاراتية

37
00:02:56,280 --> 00:03:01,195
إن وظّفوني في مكان ما
سأترك حيّ الأقليات

38
00:03:01,280 --> 00:03:05,876
هل تصارع إذاً؟
أنادي بالسلام والحب

39
00:03:05,960 --> 00:03:07,234
لكن إن اضطررت إلى ذلك000

40
00:03:07,320 --> 00:03:13,350
لكن لم يحن الوقت بعد
لإخبار قصة (ناد) القوي

41
00:03:14,480 --> 00:03:15,833
يجب أن نرحل
هيا بنا

42
00:03:15,920 --> 00:03:18,673
إلى اللقاء
شكراً

43
00:03:18,760 --> 00:03:21,797
إلى اللقاء

44
00:03:24,520 --> 00:03:26,954
لم أستطع فعل ذلك؛ كان رجلاً لطيفاً

45
00:03:27,040 --> 00:03:29,600
أجل؛ تماماً؛ هذا أخ (غيرسون)؛

46
00:03:30,920 --> 00:03:32,672
لنذهب إلى المنزل

47
00:03:35,400 --> 00:03:39,359
لايوجد شيئ هنا باستثناء مخبز هناك

48
00:03:39,440 --> 00:03:44,434
ما رأيك؟
لا أدري؛ هذه سرقة

49
00:03:46,080 --> 00:03:47,559
إليك رقم هاتفي

50
00:03:47,640 --> 00:03:48,709
أتحب حفلات موسيقى
السول أم الـ(غروف)؟

51
00:03:48,800 --> 00:03:49,949
السول

52
00:03:50,040 --> 00:03:55,398
لم تنجح هذه الخطة أيضاً؛ كانت
عاملة الصندوق مثيرة جداً وغازلتني

53
00:03:55,480 --> 00:03:57,072
هل ستتصل بي؟

54
00:03:58,000 --> 00:04:01,310
لم أستطع شهر مسدسي
في وجهها؛ كانت لطيفة جداً

55
00:04:01,400 --> 00:04:03,152
أنا مواففق

56
00:04:04,480 --> 00:04:12,990
عفواً؛ أنا تائه؛ كيف أصل إلى (بارا)؟

57
00:04:13,080 --> 00:04:14,115
إلى (بارا)؟
أجل

58
00:04:14,200 --> 00:04:16,953
قلت في نفسي "حظ هذا الشاب
الآتي من (ساو باولو) جيّد"0

59
00:04:17,040 --> 00:04:20,476
في الواقع؛ نحن ذاهبان إلى هناك
حقاً؟

60
00:04:21,560 --> 00:04:24,358
أنقذتنا
صحيح

61
00:04:25,040 --> 00:04:28,476
لأنه ما من شاب من (ساو باولو) يمكن
أن يكون لطيفاً

62
00:04:35,400 --> 00:04:38,836
الجثة هنا؛ وجدناها أيّها الرئيس

63
00:04:38,920 --> 00:04:41,673
نريد الطبيب الشرعي

64
00:04:55,960 --> 00:04:58,474
ليس منظراً جميلاً
صحيح

65
00:04:58,560 --> 00:05:00,551
يا له من مغنٍ رائع
أيعجبك؟

66
00:05:00,640 --> 00:05:03,871
أحب الموسيقى وأنت ؟

67
00:05:03,960 --> 00:05:05,996
أخبرني؛ أتحب الممنوعات أيضاً؟

68
00:05:06,080 --> 00:05:11,518
لا أعرف؛ لم أجرّبها قط

69
00:05:11,600 --> 00:05:14,672
يتعرّف الشرير إلى بني جنسه

70
00:05:15,920 --> 00:05:22,951
هل معك أوراق؟
على ما أظن؛ لديّ بعض الأوراق

71
00:05:24,000 --> 00:05:26,912
لطالما كنت بارعاً في
لفّ سجائر الممنوعات

72
00:05:27,000 --> 00:05:34,076
لو كنت بهذه البراعة مع الفتيات ما كنت
لأفوّت عليّ فرصاً كثيرة لأفقد عذريتي

73
00:05:35,960 --> 00:05:38,520
نسبةً إلى كونك شاباً من
؛(ساو باولو)؛ أنت لطيف جداً

74
00:05:38,600 --> 00:05:40,272
شكراً يا رجل

75
00:05:40,880 --> 00:05:46,159
ماذا استعملوا؟ هراوة أم صخرة؟

76
00:05:46,240 --> 00:05:47,639
والطفل؟

77
00:05:47,720 --> 00:05:50,837
لم يلمسوه
حمداً لله

78
00:05:51,160 --> 00:05:55,995
منذ متى؟
أربع ساعات تقريباً

79
00:05:56,080 --> 00:05:58,799
أيمكنني أخذه؟
تفضّل

80
00:05:58,880 --> 00:06:04,273
لا بدّ من أنّ المجرم من (مدينة الله)0

81
00:06:21,680 --> 00:06:26,674
أيّها السافل اللعين

82
00:06:26,760 --> 00:06:29,433
هل كان عليك قتل
حبيبتك في حيّ الأقليات؟

83
00:06:29,520 --> 00:06:31,715
يعجّ المكان بالشرطيين الآن

84
00:06:31,800 --> 00:06:34,473
هيا (ليل زي)0
هيا؟ تباً لك

85
00:06:34,560 --> 00:06:37,233
كان يجب أن أثأر لشرفي

86
00:06:37,320 --> 00:06:40,790
سلّمتني عائلتها للشرطة؛
لن تعاني أيّ مشاكل

87
00:06:40,880 --> 00:06:44,236
الشرطة في كل مكان بسببك؛
أنت في عداد الأموات أيّها السافل

88
00:06:44,320 --> 00:06:47,278
دعه وشأنه (ليل زي)؛
عاقبته بما فيه الكفاية

89
00:06:47,360 --> 00:06:49,396
تعرف القانون

90
00:06:49,480 --> 00:06:52,313
كل من يقتل في حيّي
يجب أن يموت ليكون مثالاً لغيره

91
00:06:52,400 --> 00:06:55,039
كان هذا شأنه؛ (ليل زي)0

92
00:06:55,120 --> 00:07:00,194
اسمع أيّها السافل؛ اخرج من الحيّ؛
لم تُظهر أيّ احترام؛ مفهوم؟

93
00:07:03,160 --> 00:07:07,995
أتعرف (بيني)؟ أنت لطيف أكثر من
اللازم؛ إن بّيت أفعى توقّع أن تلدغك

94
00:07:08,080 --> 00:07:10,594
لم يكن يساوي شيئاً

95
00:07:11,280 --> 00:07:14,192
إنه خائن قذر
أخرس (توبا)0

96
00:07:14,280 --> 00:07:19,035
أنا ذاهب في نزهة مع حبيبي
حسناً؛ توخّ الحذر

97
00:07:19,120 --> 00:07:24,911
عندما يهدأ الوضع؛
سنعود إلى (كاروت)؛ مفهوم؟

98
00:07:29,520 --> 00:07:32,273
تحتاج إلى حبيبة يا (ليل زي)0

99
00:07:51,920 --> 00:07:56,630
أتعرف في ما أفكّر؛ (بيني)؟
أنني مثير جداً؟

100
00:07:57,200 --> 00:08:00,875
هذا أيضاً؛ لكن أتعرف
ماذا يمكننا أن نفعل؟

101
00:08:00,960 --> 00:08:04,316
نتعاشر مجدداً
أنا جادّة

102
00:08:04,960 --> 00:08:09,750
يمكننا مغادرة هذا المكان؛
هذا العنف مقرف جداً

103
00:08:10,520 --> 00:08:14,479
إلى أين؟
إلى مزرعة

104
00:08:16,040 --> 00:08:22,718
إننا هبيون في الصميم؛ صحيح؟
مزرعة؟

105
00:08:26,480 --> 00:08:27,913
سلام وحب؟

106
00:08:47,520 --> 00:08:52,469
"وداع (بيني)0"

107
00:09:00,880 --> 00:09:04,077
كان (بيني) لطيفاً جداً ليكون متمرّداً

108
00:09:04,160 --> 00:09:07,869
نجح في دعوة الجميع
وإحضارهم إلى حفلته الوداعية

109
00:09:07,960 --> 00:09:09,439
العصابات000

110
00:09:10,680 --> 00:09:12,591
حشد موسيقى السول000

111
00:09:16,760 --> 00:09:18,079
الحشد الديني000

112
00:09:18,160 --> 00:09:22,153
في أحد الأيام؛ سأذهب إلى المعبد

113
00:09:22,240 --> 00:09:24,071
حشد موسيقى السامبا000

114
00:09:27,680 --> 00:09:29,750
حشد الـ(غروف)000

115
00:09:32,480 --> 00:09:36,393
و(ليل زي) الذي لم يرقص في حياته

116
00:09:55,480 --> 00:09:59,268
أتريدين الرقص معي؟
أتريدين الرقص معي؟

117
00:09:59,360 --> 00:10:01,635
لم أسمعك000
أتريدين مراقصتي؟

118
00:10:01,720 --> 00:10:05,429
لا؛ شكراً؛ أنا برفقة شاب

119
00:10:33,800 --> 00:10:36,951
تعال؛ أريد مكالمتك يا رجل

120
00:10:38,080 --> 00:10:41,152
لا يمكنك أن تذهب مع تلك الفتاة
لمَ لا؟

121
00:10:41,240 --> 00:10:45,392
سأعيش في مزرعة وأدخّن
الممنوعات وأستمتع إلى موسيقى الروك

122
00:10:45,480 --> 00:10:49,234
تريد أن تطيح بكل
ما أنجزناه لأجل تلك السافلة؟

123
00:10:49,760 --> 00:10:52,752
ليست سافلة؛ إنها حبيبتي

124
00:10:52,840 --> 00:10:55,718
سنستولي على عمل (كاروت)؛
سيكون ملكك

125
00:10:55,800 --> 00:10:57,279
اترك (كاروت) وشأنه؛ إنه ذو شأن

126
00:10:57,360 --> 00:11:00,477
انه سافل
أترى؟ الجميع سفلة بالنسبة إليك

127
00:11:00,560 --> 00:11:05,793
لهذا السبب أنا راحل؛
أنا صديقك لكنني راحل

128
00:11:05,880 --> 00:11:13,434
يجب أن تفهم؛ يجب أن أرحل؛
أحبك يا رجل لكن سئمت الوضع كلّه

129
00:12:10,360 --> 00:12:12,954
لنرَ أيّها السافل إن كنت جريئاً
ما هذا؟

130
00:12:13,040 --> 00:12:16,828
أتريدين الموت؟ ابتعدي أيّتها السافلة

131
00:12:18,200 --> 00:12:24,673
اخلع ثيابك أيّها الزنجي؛
أريد رؤية جسدك؛ بسرعة

132
00:12:24,760 --> 00:12:32,758
اخلع ثيابك كلّها الآن؛
أريد رؤية جسدك؛ هيا أيّها الشاذ

133
00:12:40,320 --> 00:12:44,108
هيا أيّها الزنجي؛ أرِ الجميع جسدك
أرجوك

134
00:12:44,200 --> 00:12:49,832
تعرّ؛ أسرع

135
00:13:03,840 --> 00:13:07,150
مرحباً (بيني)؛ أتأخذ هذه
الكاميرا مقابل كيس ممنوعات؟

136
00:13:07,240 --> 00:13:11,552
لم أعد أتاجر بالممنوعات
هيا افعل ذلك لأجلي؛ أنت صديقي

137
00:13:11,640 --> 00:13:14,154
هل هي مسروقة؟
لا بأس؛ إنها لأبي

138
00:13:15,200 --> 00:13:20,593
والدك؟ أعطها لـ(ليل زي)0

139
00:13:20,680 --> 00:13:23,148
سيحب (روكيت) هذه الكاميرا

140
00:13:23,240 --> 00:13:26,835
أجل؛ هذا
رائع

141
00:13:52,120 --> 00:13:54,270
ها أنا ذا

142
00:13:55,280 --> 00:13:56,918
أتريد أن تصبح مصوّراً؟
أجل

143
00:13:57,000 --> 00:14:02,074
إليك هدية
تباً يا رجل؛ هذا رائع

144
00:14:02,920 --> 00:14:08,199
حرّك جسدك؛ هزّه

145
00:14:24,920 --> 00:14:31,109
ستلتقط صوراً رائعه
أعطنيها

146
00:14:36,080 --> 00:14:38,469
أعِد لي الكاميرا
لا

147
00:14:38,560 --> 00:14:43,315
ما بالك؟ أنت مجنون؟

148
00:15:21,400 --> 00:15:28,033
قتلوا (بيني)؛ اتصلوا بالإسعاف

149
00:15:38,360 --> 00:15:41,636
اخرجي من هنا
أيّتها السافلة؛ الذنب ذنبك

150
00:15:43,560 --> 00:15:46,472
اللعنة عليك

151
00:16:10,000 --> 00:16:12,434
أين (كاروت)؟

152
00:16:12,520 --> 00:16:15,193
؛(بلاكي) هنا؛ إنه في ورطة

153
00:16:20,920 --> 00:16:22,717
قضي عليّ

154
00:16:22,800 --> 00:16:24,791
لماذا؟
قضي عليّ

155
00:16:24,880 --> 00:16:30,159
وأنت كذلك؛ أظنني قتلت (بيني)؛
؛(ليل زي) آتٍ ليحلّ محلّك

156
00:16:30,240 --> 00:16:32,356
يمكنني القضاء عليه؛
إنه في الحفلة الراقصة

157
00:16:32,440 --> 00:16:35,910
قتلت (بيني)؟
لم أقصد ذلك

158
00:16:36,000 --> 00:16:38,036
تحرّك وكنت اصوّب نحو (ليل زي)؛

159
00:16:38,120 --> 00:16:40,714
هيا بنا
؛(بلاكي)000

160
00:16:42,840 --> 00:16:48,073
قتلت ألطف متمرّد في المدينة
لنذهب ونقضِ على (ليل زي)0

161
00:16:55,400 --> 00:16:59,996
عرف (كاروت) أنه بدون (بيني) وحدها
بأعجوبة يمكنها إنقاذ عمله

162
00:17:00,240 --> 00:17:02,276
قضي علينا يا رجل

163
00:17:12,120 --> 00:17:18,150
لكن أيّ مكان أفضل من (مدينة الله)؛
لتحصل فيه أعجوبة؟

164
00:17:20,720 --> 00:17:22,312
انظروا من أتى؛ عزيزتي

165
00:17:22,400 --> 00:17:23,833
دعني أمرّ
أعطيني قبلة يا فتاة

166
00:17:23,920 --> 00:17:29,870
دعني أمرّ من فضلك؛
ألا ترى كيف هو شكلك؟

167
00:17:41,680 --> 00:17:43,636
مرحبأ عزيزتي؛ كل شيئٍ على ما يرام؟

168
00:17:51,120 --> 00:17:54,351
كانت المشكلة بسيطة؛
كان (ليل زي) قبيحاً

169
00:17:54,440 --> 00:17:57,876
لكنّ (ناد) القوي كان وسيماً
ويمكنه الحصول على أيّ فتاة

170
00:17:57,960 --> 00:18:04,069
وكلن على (ليل زي) دفع
المال أو استعمال القوة

171
00:18:04,160 --> 00:18:10,190
كانت مواجهة بين الشاب
الوسيم الصالح والشاب القبيح الطالح

172
00:18:10,280 --> 00:18:12,953
أفلتني

173
00:18:15,520 --> 00:18:22,232
استمتعي بالأمر؛ لا داعٍ للمقاومة

174
00:18:23,400 --> 00:18:26,119
أنت ملكي الآن

175
00:18:28,880 --> 00:18:33,158
أيّها الشاب؛ امرأتك مثيرة جداً

176
00:19:02,840 --> 00:19:10,679
لا يمكنني حتى النظر إلى وجهها

177
00:19:14,720 --> 00:19:18,030
لمَ لم يقتلني ذلك السافل؟

178
00:19:22,040 --> 00:19:28,991
مهلاً؛ لمَ لم أقتل السافل؟
لنعد إلى هناك

179
00:19:29,160 --> 00:19:31,071
ماذا عن (كاروت)؟
سنعود إليه

180
00:19:31,160 --> 00:19:32,912
هل ستقتله؟

181
00:19:36,400 --> 00:19:41,758
يا (ناد) القوي؛ امرأتك
سافلة؛ اخرج أيّها السافل

182
00:19:41,840 --> 00:19:45,435
اهدأ

183
00:19:45,520 --> 00:19:51,993
أنا خارج؛ أفلتوني

184
00:20:01,400 --> 00:20:07,157
؛(غيرسون)؛ عُد بني

185
00:20:14,560 --> 00:20:18,314
لا يعنيك الأمر يا فتى؛
أتينا لأجل أخيك

186
00:20:18,400 --> 00:20:21,710
لنتكلّم؛ يمكننا حلّ
الأمر؛ أخي شاب مسالم

187
00:20:21,800 --> 00:20:24,480
هل هو وسيم أيضاً
كفاية ليأتي ويكلّمني؟ ناده

188
00:20:24,480 --> 00:20:24,957
هل هو وسيم أيضاً
كفاية ليأتي ويكلّمني؟ ناده

189
00:20:25,040 --> 00:20:28,237
لم يفعل شيئاً
أتعرف من أكون؟

190
00:20:28,320 --> 00:20:33,189
؛(ليل زي) يا رجل
إنه (ليل زي)0

191
00:20:33,880 --> 00:20:37,793
نادِ السافل؛ هيا

192
00:20:44,160 --> 00:20:46,116
اهدأ؛ سأناديه

193
00:20:48,440 --> 00:20:50,271
ذراعي

194
00:21:18,640 --> 00:21:23,919
سنتدبّر أمر (كاروت) لاحقاً؛ نال
ذلك الفاشل ما يستحقه؛ هيا بنا

195
00:21:51,840 --> 00:21:59,190
؛(غيرسون)؛ قتل ذلك السافل أخي ؛
لا يمكنني أن أغضّ النظر عن ذلك

196
00:22:15,920 --> 00:22:18,150
أتريد مسدساً؟

197
00:22:24,000 --> 00:22:30,553
اهدأي أمي؛ أرجوك أمي

198
00:22:39,000 --> 00:22:43,835
نظف الجرح بشكلٍ جيّد
ما من طريقة أخرى

199
00:22:43,920 --> 00:22:49,074
كيف سمحت لذلك الفاشل بطعني؟
إنه ثقب عميق

200
00:23:17,200 --> 00:23:20,237
وكأننا أخوان
اخرس

201
00:23:20,320 --> 00:23:23,676
جُرح كِلانا في ذراعه؛
أنت جَرحك أخ وأنا الأخ الآخر

202
00:23:23,760 --> 00:23:28,436
كان سيعتبر هذا مضحكاً لو كنا أخوين

203
00:23:28,520 --> 00:23:35,232
لا بأس بـ(ناد) القوي؛ خرج فجأة

204
00:23:35,320 --> 00:23:38,630
اخرس (توبا)؛ أنت مزعج

205
00:23:46,200 --> 00:23:50,239
وكأنّ (مدينة الله) وجدت فجأةً بطلاً

206
00:23:50,320 --> 00:23:52,311
ليباركك الله بني

207
00:23:52,400 --> 00:23:56,313
سعى هذا الفتى وراء مقتله

208
00:23:56,400 --> 00:24:00,916
أحسنت؛ عافاك؛ الأفضل أن تختبئ

209
00:24:08,000 --> 00:24:14,109
ظننت أنّ (ناد) القوي سيبدأ بثورة
لكن كان لدى الله مخططات أخرى

210
00:24:14,240 --> 00:24:21,078
؛(ستايك)؛ أين التجّار كلِّهم؟
إنهم مختبئون؛ مزاج (ليل زي) سيئ

211
00:24:21,160 --> 00:24:24,914
يوقعوننا في الورطة ثم يهربون ويختبئون

212
00:24:25,000 --> 00:24:27,878
أسدِ إليّ خدمة
وأحضر لي بعض الممنوعات

213
00:24:27,960 --> 00:24:29,439
سأحاول

214
00:24:29,520 --> 00:24:33,638
قل لهم إنها لـ(تياغو) لأظل نشيطاً

215
00:24:52,920 --> 00:24:58,278
؛(ستايد أند فرايز)؛
اذهب إلى (كاروت) وأخبره000

216
00:24:58,360 --> 00:25:03,388
؛(ليل زي) يقول إنه
إن قتلت "القوي" سيتركك وشأنك

217
00:25:03,960 --> 00:25:06,758
؛(ناد) القوي ؛ هل سمعت هذا؟

218
00:25:07,440 --> 00:25:10,034
أمسك بالفتى

219
00:25:11,640 --> 00:25:15,679
سمعت الفتى؟ إن لم تنضمَ إلينا
سيُقضى عليك؛ يجب أن تنضمّ إلينا

220
00:25:15,760 --> 00:25:17,079
سنكون شريكين

221
00:25:17,160 --> 00:25:19,958
ليست الممنوعات من
اختصاصي؛ هذا أمر بيني وبينه

222
00:25:21,080 --> 00:25:23,799
لا يساوي هؤلاء الشبان شيئاً

223
00:25:23,880 --> 00:25:26,269
يفعلون أيّ شيء للحصول
على السلطة مثل ذلك الفتى

224
00:25:26,360 --> 00:25:34,438
جميعهم ربوطات كهذا الفتى هنا

225
00:25:36,520 --> 00:25:40,638
ما بالك أيّها الفتى؟

226
00:25:40,960 --> 00:25:49,868
ألا ترى أنك تدمّر حياتك مع ذلك
المهووس ومجموعة المولعين بالقتال أولئك؟

227
00:25:51,520 --> 00:25:58,073
أنت مجنون؟ أنت مجرّد فتى
فتى؟ أدخّن وأشمّ الممنوعات

228
00:25:58,160 --> 00:26:01,470
قتلت وسرقت؛ أنا رجل

229
00:26:02,800 --> 00:26:04,870
لا فكرة لديك بتاتاً عن الأمر

230
00:26:04,960 --> 00:26:07,076
إنه متعلّق بعصابته؛
يجب أن تنضمّ إلينا

231
00:26:07,160 --> 00:26:11,517
هل نقتله؟
؛(ستايك)؛ سنطحنك

232
00:26:13,520 --> 00:26:17,832
حسناً؛ أقبل
رائع

233
00:26:17,920 --> 00:26:22,038
أخبر رئيسك أنّ (ناد) القوي
و(كاروت)؛ صارا متحدّين الآن

234
00:26:22,120 --> 00:26:27,877
لكن بشرطٍ واحد؛ ممنوع قتل الأبرياء

235
00:26:29,480 --> 00:26:34,554
لا يمكنني القبول بذلك؛ مفهوم؟
حسناً؛ لن يقتل الأبرياء

236
00:26:53,840 --> 00:26:54,955
ألديك مسدس لي؟

237
00:26:55,040 --> 00:27:01,752
لا؛ لكن يمكننا سرقة متجر
أسلحة؛ ليست هذه بمشكلة

238
00:27:01,840 --> 00:27:09,110
لا أريد سرقة شيء؛ لست متمرّداً؛
هذه مسألة شخصية بيني وبينه؛ مفهوم؟

239
00:27:09,480 --> 00:27:11,277
لست متمرّداً

240
00:27:13,920 --> 00:27:15,797
اعتدى على حبيبتك

241
00:27:16,040 --> 00:27:22,559
قتل خالك وأخاك وأطلق النار
على منزلك وقتلت أحد رجاله

242
00:27:24,120 --> 00:27:31,117
إن لم تكن متمرّداً فاخرج

243
00:27:35,600 --> 00:27:40,116
"قصة (ناد) القوي"

244
00:27:51,400 --> 00:27:54,870
المرة الأولى000
أين المسدسات؟

245
00:27:54,960 --> 00:27:58,635
أنقذ (ناد) القوي بائعاً في
متجر ولم يدع (كاروت) يقتله

246
00:27:58,720 --> 00:28:03,794
قلنا إننا لن نقتل؛ هذه هي القاعدة

247
00:28:06,160 --> 00:28:09,516
نريد مال الرئيس؛
ليحافظ الجميع على الهدوء

248
00:28:09,600 --> 00:28:10,999
افتح الصندوق

249
00:28:11,080 --> 00:28:14,197
تريدنا أن نرحل؟
هذا ما نريده نحن أيضاً

250
00:28:14,280 --> 00:28:17,750
لذا بسرعة؛ أخفض عينيك

251
00:28:17,840 --> 00:28:22,755
في المرة الثانية أنقذ
؛(كاروت) حياة (ناد) القوي

252
00:28:24,760 --> 00:28:28,070
فعرف (ناد) أنّ هناك استثناء لكل قاعدة

253
00:28:28,160 --> 00:28:29,832
استثناء للقاعدة

254
00:28:32,320 --> 00:28:33,719
أنت المدير؟
أجل

255
00:28:33,800 --> 00:28:37,475
هذه عملية سرقة؛ لينبطح الجميع أرضاً

256
00:28:46,960 --> 00:28:51,795
أعطني المال؛ لا أمزح؛
أول من يتحرّك سيموت

257
00:28:51,880 --> 00:28:54,997
في المرة الثالثة؛ صار الاستثناء القاعدة

258
00:29:10,560 --> 00:29:14,872
بواسطة مال السرقات؛ استعدّ (كاروت) ؛
و(ناد) القوي لمواجهة (ليل زي)0

259
00:29:14,960 --> 00:29:17,520
كان بإمكان (كاروت) حماية عمله

260
00:29:17,840 --> 00:29:22,994
؛(ناد) القوي أفضل قنّاص
في ثكنته؛ أراد الثأر

261
00:29:23,080 --> 00:29:26,550
أولاً؛ المسدسات الإيطالية؛
هذا مسدس من عيار 9 مليمترات

262
00:29:27,120 --> 00:29:29,509
دعني أرى
لا بأس به؛ صحيح؟

263
00:29:29,600 --> 00:29:32,558
ليست المصوّبة على الخط ذاته
سأعرض عليك سعراً جيّداً

264
00:29:32,640 --> 00:29:37,475
المسدس بعيار 12 مليمتراً؛ باليد000

265
00:29:37,600 --> 00:29:41,957
أترى لماذا؟
إنه (أوزي) عيار 9 مليمترات

266
00:29:42,040 --> 00:29:44,031
هذه علامة دينية؛ تدلّ على مصدره

267
00:29:45,280 --> 00:29:49,193
أريد مسدساً عيار 30-06 ؛
يمكننا الآن البدء بالاستمتاع

268
00:29:50,520 --> 00:29:53,751
بدأت الحرب؛ لنبدأ الصلاة

269
00:30:17,520 --> 00:30:19,750
يحمل المتمرّدون أسلحة
لكنهم لا يجيدون التصويب

270
00:30:19,840 --> 00:30:23,879
كانت رصاصة واحدة من (ناد) القوي
تساوي 10 رصاصات من عصابة (ليل زي)0

271
00:30:23,960 --> 00:30:27,350
لم يستطيع (ليل زي) تحمّل
ذلك فشنّ هجوماً مضاداً

272
00:30:30,360 --> 00:30:34,911
فكان حيّ الأقليات أشبه
بمطهر؛ كان الجحيم بعينيه

273
00:30:44,240 --> 00:30:48,950
صورة رائعة؛ أنا واثق
بأنّّ (روخيريو رايس) التقطها

274
00:30:49,760 --> 00:30:52,433
ماذا قلت لك؟

275
00:30:52,520 --> 00:30:58,231
على غرار أيّ محترف
بدأت من الأسفل؛ من الصفر

276
00:30:58,520 --> 00:31:02,399
بدون أن أعرف ما ينتظرني

277
00:31:03,320 --> 00:31:06,278
فبدل أن أذهب إلى المنزل
كنت أذهب إلى الصحيفة

278
00:31:06,360 --> 00:31:09,511
كان شاب من (مدينة الله) يعمل
في المختبر

279
00:31:09,600 --> 00:31:11,556
انظر

280
00:31:12,480 --> 00:31:16,439
ساعدني على الاقتراب أكثر
من أكثر ما أعشقه في حياتي

281
00:31:16,520 --> 00:31:18,476
مرحباً (روخيرير)0
كيف حالك؛ (بيار)؟

282
00:31:18,560 --> 00:31:21,836
هذا (روكيت)؛ إنه مصوّر
مرحباً (روكيت)0

283
00:31:21,920 --> 00:31:24,309
إنه معجب بك
حقاً؟

284
00:31:24,840 --> 00:31:26,512
ذوقك جيّد؛ (روكيت)0

285
00:31:26,600 --> 00:31:29,672
حسناً؛ انتهيت؛ سأرحل
إلى اللقاء

286
00:31:29,760 --> 00:31:31,910
يا له من رجل رائع

287
00:31:33,200 --> 00:31:37,990
ما كان من المفترض أن يكون
ثأراً سريعاً؛ استحال حرباً شاملة

288
00:31:43,680 --> 00:31:49,755
انقسمت (مدينة الله) ولم يكن
بالإمكان الذهاب من قسم إلى آخر

289
00:31:49,840 --> 00:31:51,671
ولا حتى لزيارة قريب

290
00:31:52,160 --> 00:31:59,191
اعتبرت الشرطة أيّ شخص
يعيش في حيّ الأقليات متمرّداً

291
00:32:03,280 --> 00:32:04,872
اعتاد الناس العيش في (فيتنام)0

292
00:32:04,960 --> 00:32:08,270
ولم ينفكّ المزيد من
المتطوّعين يجنّدون أنفسهم للموت

293
00:32:08,360 --> 00:32:10,112
هذا الفتى000
ماذا تريد؟

294
00:32:10,200 --> 00:32:12,191
لكمني فتى من عصابة (كاروت)0

295
00:32:12,280 --> 00:32:14,589
كانت الحرب عذراً لأيّ شيء

296
00:32:14,680 --> 00:32:16,318
ركلني جنود (ليل زي)0

297
00:32:18,200 --> 00:32:19,997
خذ هذا

298
00:32:21,680 --> 00:32:24,353
النذل الذي اعتدى على
أختي موجود مع (كاروت)0

299
00:32:24,440 --> 00:32:25,475
طرد (ليل زي) عائلتي

300
00:32:25,560 --> 00:32:30,509
اقتل
وكُن محترماً

301
00:32:40,280 --> 00:32:44,717
أنا (تياغو)؛ صديق من أصدقاء (بيني)0
أتقرأ؟ أتعرف الحساب

302
00:32:44,800 --> 00:32:50,750
أنا بارع في العمل
حسناً؛ ابدأ بالعمل

303
00:32:51,200 --> 00:32:54,510
ماذا تريد؟
أن أنال من قاتل أبي

304
00:32:54,800 --> 00:32:57,360
ما اسمك؟
؛(أوتو)؛

305
00:33:02,720 --> 00:33:04,199
ما الأمر؟

306
00:33:04,800 --> 00:33:09,316
إنه عامل
لكنه يريد مسدساً

307
00:33:09,400 --> 00:33:11,630
لن يدوم أسبوعاً

308
00:33:22,600 --> 00:33:26,991
بعد مرور سنة؛ لم يذكر
أحد كيف بدأ هذا كلّه

309
00:33:31,240 --> 00:33:34,312
كان الجانبان يهدفان
إلى الاستيلاء على عمل العدو

310
00:33:34,400 --> 00:33:41,158
بهدف شراء المزيد من الأسلحة
والاستيلاء على مزيد من الأعمال

311
00:34:02,040 --> 00:34:08,434
أدخّن وأشمّ الممنوعات
وقتلت وسرقت؛ أنا رجل

312
00:34:27,640 --> 00:34:32,634
بدأت وسائل الإعلام تعير الأمر
اهتماماً وكان على الشرطة التدخّل

313
00:34:45,840 --> 00:34:50,311
أوقف قائد عصابة من (مدينة الله) اليوم

314
00:34:50,400 --> 00:34:52,038
؛(مانويل ماشادو) المعروف بـ(ناد) القوي

315
00:34:52,120 --> 00:34:55,351
أدخل المستشفى بعد أن أصابه
أحد أفراد عصابة (ليل زي)0

316
00:34:55,440 --> 00:34:57,874
أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه

317
00:34:57,960 --> 00:35:01,555
هل لا تزال الحرب قائمة؟
أجل

318
00:35:02,160 --> 00:35:08,633
كم شخصاً مات؟
الكثيرون وأغلبهم أبرياء

319
00:35:08,720 --> 00:35:16,877
يكفي أن تعرفني
كي يقتلك (ليل زي)0

320
00:35:16,960 --> 00:35:20,430
ألا تذهب الشرطة إلى هناك؟
يطاردونني أنا وليس هو

321
00:35:20,520 --> 00:35:28,359
أزجّ في السجن بينما يقوم بعمليات
القتل بدون أن يزعجه أحد ولا يعتقلوه

322
00:35:28,720 --> 00:35:31,188
يقول (ناد) القوي إنّ الحرب ستُكمل

323
00:35:31,280 --> 00:35:36,593
وعد رئيس الشرطة (غيدس) بأن
يوقف كِلا العصابتين

324
00:35:44,760 --> 00:35:50,551
السافل؛ أنا الرئيس هنا
لكنه يظهر في الصحيفة

325
00:35:50,640 --> 00:35:53,791
هل وجدت صورتي؟
صورة (ناد) القوي فقط

326
00:35:53,880 --> 00:35:58,237
واصل البحث؛ يجب
أن يكون اسمي موجوداً على الأقل

327
00:35:58,320 --> 00:36:00,117
لا يوجد شيء
هل تجيد القراءة؟

328
00:36:00,200 --> 00:36:02,919
الصور فقط؛ لا شيء

329
00:36:06,280 --> 00:36:10,558
ماذا تفعل؟
إنها إعلانات المطلوبين

330
00:36:10,640 --> 00:36:15,236
لا آبه؛ اقرأ أيّ شيء
لكن لا وجود لأيّ مقالات

331
00:36:15,320 --> 00:36:18,153
أتريد أن أصيبك برصاصة؟

332
00:36:19,960 --> 00:36:22,952
يجب أن أريهم من الرئيس هنا

333
00:36:34,120 --> 00:36:38,671
التقط صورتي يا رجل
لا أعرف تشغيلها

334
00:36:39,600 --> 00:36:41,318
هيا

335
00:36:41,760 --> 00:36:46,072
سأحمل البيريه
دعني أجرّب؛ تراجع

336
00:36:46,880 --> 00:36:52,989
لايعمل الزر
يا لكم من مجموعة فاشلين

337
00:36:54,120 --> 00:36:58,557
تتعبونني
لديّ فكرة

338
00:36:58,640 --> 00:37:01,518
سأذهب لإحضار شاب؛
أعرف؛ الزموا مكانكم

339
00:37:06,600 --> 00:37:10,354
ها هو
خذ الكاميرا

340
00:37:10,960 --> 00:37:13,349
يا فتى

341
00:37:14,480 --> 00:37:20,749
ألست مصوّراً؟ شغّل الكاميرا لأننا
لا نعرف فعل ذلك؛ التقط صورتنا

342
00:37:27,880 --> 00:37:31,270
كسرتها
لست المذنب

343
00:37:31,360 --> 00:37:34,591
وجدت السبب؛ يجب إدارته

344
00:37:42,240 --> 00:37:44,037
ما اسمك؟
؛(روكيت)؛

345
00:37:44,120 --> 00:37:46,793
صورة أخرى؛ (روكيت)0

346
00:37:47,520 --> 00:37:49,829
ما رأيكم بصفّين؟
ماذا؟

347
00:37:49,920 --> 00:37:53,913
قفوا في صفّين وليحمل الجميع أسلحته

348
00:37:54,400 --> 00:37:56,436
أنت خارج الصورة

349
00:37:56,600 --> 00:38:00,798
كلّمه بتهذيب يا فتى
آسف اقترب من فضلك

350
00:38:08,960 --> 00:38:11,394
انتهت اللفّة
إذاً أرِنا الصور

351
00:38:11,480 --> 00:38:12,913
يجب تظهيرها

352
00:38:13,240 --> 00:38:17,153
تظهيرها؟ كم يكلّف ذلك؟

353
00:38:17,680 --> 00:38:21,309
خذ هذا المال وأحضر لنا الصور

354
00:38:22,200 --> 00:38:27,320
يجب أن آخذ الفيلم
لا؛ احتفظ بها

355
00:38:27,720 --> 00:38:31,349
أراد (بيني) أن يعطيك إيّاها؛ صحيح؟

356
00:38:31,440 --> 00:38:33,317
احتفظ بها
شكراً

357
00:38:35,680 --> 00:38:40,037
لا تنسََ الصور
الصور (روكيت)0

358
00:38:50,160 --> 00:38:55,792
هلاّ تظهّر هذه لي؟

359
00:38:56,880 --> 00:38:59,474
لا يمكنني ذلك؛ قد أقع في ورطة

360
00:38:59,560 --> 00:39:03,075
لا أفعل ذلك سوى للمراسلين
الصحفيين في الصحيفة؛ قد أخسر وظيفتي

361
00:39:03,160 --> 00:39:04,559
؛(بيار)؟
نعم (روخيريو)؟

362
00:39:04,640 --> 00:39:10,033
ظهّر لي هذه وهذه أيضاً؛
أنا ذاهب لتناول الغداء

363
00:39:10,120 --> 00:39:16,878
أنت محظوظ؛ أيّ حجم؟
ماذا؟

364
00:39:16,960 --> 00:39:23,672
أيّ حجم تريد تكبيرها؟
ما تراه مناسباً

365
00:39:46,920 --> 00:39:49,957
أنا في ورطه الآن؛ قضي عليّ

366
00:40:06,040 --> 00:40:11,672
كان أحدهم قد حكم عليّ
بالأعدام؛ أردت سحق وجه النذل

367
00:40:16,920 --> 00:40:22,711
أنت (مارينا)؟ سرقت
صوري؛ بسببك قضي عليّ

368
00:40:22,800 --> 00:40:27,874
قضي عليك؟ سرقتها؟
ماذا تقصد؟ لا تصرخ

369
00:40:27,960 --> 00:40:30,349
لا أصرخ؟ سأقْتَل بسببك

370
00:40:30,440 --> 00:40:33,113
كنت قد رحلت
وكانت صورك في المختبر

371
00:40:33,200 --> 00:40:36,192
لا يسعني القيام بشيء؛ الصور
في مختبرنا تُنشر في الصحيفة

372
00:40:36,280 --> 00:40:42,719
رأيت الصور ونشرتها
سرقتها

373
00:40:42,800 --> 00:40:44,438
لم أفعل؛ ها هي

374
00:40:44,520 --> 00:40:47,990
أعطيني إيّاها
لحظة

375
00:40:48,080 --> 00:40:51,709
هذه صورك
هل من صور أخرى؟

376
00:40:51,800 --> 00:40:56,351
اهدأ؛ ما اسمك؟

377
00:40:56,440 --> 00:40:59,113
روكيت
روكيت ؟

378
00:41:00,040 --> 00:41:07,879
سرّني لقاؤك؛ إسمي (مارينا)؛
اهدأ؛ لديّ مال لك مقابل صورك

379
00:41:07,960 --> 00:41:13,080
هنا في الصحيفة عندما
نستعمل صورة ندفع المال للمصوّر

380
00:41:13,160 --> 00:41:15,276
أتريد أن تصبح مصوراً؟
أجل

381
00:41:15,360 --> 00:41:18,238
بداية رائعة؛ في الصفحة الأولى

382
00:41:18,320 --> 00:41:21,118
كيف التقطت هذه الصور؟
أعيش هناك

383
00:41:21,200 --> 00:41:26,069
روكيت؛ لم يستطع
مصوّر قبلاً الدخول إلى هناك

384
00:41:27,320 --> 00:41:30,357
إن استطعت أن تحضر لنا
المزيد من الصور لـ(ليل زي)0

385
00:41:30,440 --> 00:41:36,788
ستشتريها الصحيفة منك وندفع لك المال

386
00:41:36,880 --> 00:41:41,158
أيمكنك ذلك؟
لا أدري

387
00:41:41,240 --> 00:41:45,597
ما المشكلة؟
لم يعد بإمكاني الذهاب إلى هناك ليلاً

388
00:41:45,680 --> 00:41:49,559
وخلال النهار؟
الأمر خطير جداً

389
00:41:51,280 --> 00:41:59,710
فهموا أخيراً أنني الرئيس؛
ما اسم صديقك المصوّر مجدداً؟

390
00:41:59,800 --> 00:42:03,031
روكيت
إنه بارع

391
00:42:03,120 --> 00:42:05,350
سآخذ المزيد لأريها للآخرين

392
00:42:07,440 --> 00:42:10,477
روكيت؛ هل تقبل أم لا؟

393
00:42:13,040 --> 00:42:15,634
إنها فرصة رائعة

394
00:42:17,440 --> 00:42:22,912
حسناً
اتخذت الخيار المناسب؛ أحسنت

395
00:42:23,240 --> 00:42:27,711
سأعطيك فيلماً وعدسات وحتى
كاميرا أخرى؛ سأريك غرفة المعدّات

396
00:42:31,400 --> 00:42:33,709
ثمة مشكلة أخرى

397
00:42:33,800 --> 00:42:36,678
ما هي؟
أين يمكنني أن أبيت الليلة؟

398
00:42:37,320 --> 00:42:39,470
لا يمكنني العودة الآن

399
00:42:42,640 --> 00:42:47,031
قياس هذه العدسة هو 135 مليمتراً؛
هل ستكون قريباً أم بعيداً؟

400
00:42:47,120 --> 00:42:48,314
بعيداً

401
00:42:48,400 --> 00:42:51,278
أيمكنك قياس الضوء؟
أجل

402
00:42:54,160 --> 00:42:56,469
ألست قريباً جداً؟

403
00:42:57,960 --> 00:43:01,714
لا أعرف ما الذي دفعني
إلى التكلّم إليهم هكذا

404
00:43:01,800 --> 00:43:10,117
ربما كنت سأموت لكنني كنت
أملك كاميرا وفرصة أن أصبح مصوّراً

405
00:43:10,600 --> 00:43:12,989
حذار أن تدوس على براز الكلب

406
00:43:13,280 --> 00:43:17,193
فضلاً عن أنّ الليلة كانت في بدايتها

407
00:43:17,360 --> 00:43:19,954
أتريد أن تأكل شيئاً؟
لا؛ شكراً سيّدتي

408
00:43:20,040 --> 00:43:28,436
أتريد سيجارة ممنوعات؟ جرّب هذه

409
00:43:46,440 --> 00:43:53,790
حان وقت النوم؛ سأقودك إلى سريرك

410
00:43:53,880 --> 00:43:59,432
لديك ماء ساخن؟
أجل؛ لم تستحم قط بمياه ساخنة؟

411
00:43:59,520 --> 00:44:01,431
لا
ماذا تفعلون؟

412
00:44:01,520 --> 00:44:05,195
نسخّن إبريق ماء

413
00:44:05,280 --> 00:44:08,750
لمَ أنت واقف هناك؟
في أيّ غرفة أنام؟

414
00:44:08,840 --> 00:44:15,234
لسوء الحظ؛ ليس لديّ
سوى غرفة واحدة؛ ستنام معي

415
00:44:15,320 --> 00:44:18,676
لن أدخل في تفاصيل تجربتي الأولى

416
00:44:18,760 --> 00:44:20,352
استرخِ وحسب000

417
00:44:22,280 --> 00:44:29,960
لأنه في مكان آخر مشهد
آخر لحيّ الأقليات كان يجري

418
00:44:30,040 --> 00:44:35,319
كان (كاروت) يساعد(ناد) القوي
على الهرب بدون إطلاق رصاصة واحدة

419
00:44:36,480 --> 00:44:42,749
كان الشرطي الذي يحرسه
بين يديّ الممرضة الآمنتين

420
00:44:42,840 --> 00:44:48,756
وفي هذه الأثناء؛ لإبادة(كاروت)؛
كان (ليل زي) يموّل نفسه بالذخائر

421
00:44:48,840 --> 00:44:51,195
وإن لم يكن قادراً على تسديد ثمنها

422
00:44:51,440 --> 00:44:54,671
أتذكر الماسورة المزدوجة؟
إنها معي

423
00:44:54,760 --> 00:44:59,072
هذه بندقية تطلق طلقات عدة دفعةً
واحدة؛ ليس لديك هذه بندقية (براونينغ)0

424
00:44:59,680 --> 00:45:02,752
تُسقط طائراة
لا أريد إسقاط طائرات

425
00:45:02,840 --> 00:45:06,515
وماذا عن البندقية التي طلبتها؟
الـ(آي آر 15)؛ أيّها العم (سام)0

426
00:45:06,600 --> 00:45:11,993
لا يمكنك الحصول عليها في البرازيل
لا آبه أيّها العم (سام)0

427
00:45:14,400 --> 00:45:20,873
لديّ الحل؛ بندقية (راغر)؛
هل رأيت واحدة قبلاً؟

428
00:45:20,960 --> 00:45:23,474
إنها تشبه الـ(آي آر 15)؛
لديّ العيار ذاته لكنها أخف وزناً

429
00:45:23,560 --> 00:45:26,358
مع مصوّبة بالأشعة دون الحمراء؟
و400 طلقة في الدقيقة؟

430
00:45:26,440 --> 00:45:29,238
ليس جميعها
تباً لك إذاً

431
00:45:29,320 --> 00:45:34,189
أتحاول أن تعبث معي؟
سأعبث معك أولاً

432
00:45:34,280 --> 00:45:37,397
غادر الآن بدون المال أو الأسلحة

433
00:45:37,920 --> 00:45:40,798
وماذا أقول لرئيسي؟
هذه مشكلتك

434
00:45:40,880 --> 00:45:45,237
ستجد طريقة
سمعته أيّها اللحيم؛ اخرج

435
00:45:45,320 --> 00:45:48,596
ارحل أيّها السمين

436
00:45:48,680 --> 00:45:50,238
كان (ليل زي) قد ارتكب خطأ فادحاً

437
00:45:50,320 --> 00:45:57,431
كان يجب أن يعرف أنّ مموّلاً يمكن
وراء كل بائع ولا يقبلون بالعبث معهم

438
00:45:58,160 --> 00:46:03,188
أرأيت هذا؟ لماذا يحتاجون
إلى بيندقية (آي آر 15)؟

439
00:46:03,480 --> 00:46:09,157
ستدفع هذه القصص الشرطة
إلى التحقيق؛ سيعتقلوننا معاً

440
00:46:09,440 --> 00:46:13,149
أتظنني سأشي بك؟

441
00:46:16,280 --> 00:46:20,910
لا تقلق؛ سأهتمّ بالأمر

442
00:46:27,680 --> 00:46:36,349
شارلي؛ تعال؛ قل له000

443
00:46:37,440 --> 00:46:40,910
هيا بنا؛ لنجعل ذلك
التاجر الوضيع يسدّد ثمنها

444
00:46:52,200 --> 00:46:58,878
تعالوا أيّها الفتية؛ أتحبون الدجاج؟

445
00:46:58,960 --> 00:47:03,397
الأمر رهن بأمور عدة
سنأكل دجاجاً ونتحلّى بـ(كاروت)0

446
00:47:03,480 --> 00:47:07,314
لديّ هدية لكم

447
00:47:08,840 --> 00:47:10,637
خذوا

448
00:47:12,080 --> 00:47:15,993
واحد كبير لك
أتعطينا هذه المسدسات حقاً؟

449
00:47:16,080 --> 00:47:21,029
أجل؛ لكن أريدكم أن تقفوا
إلى جانبي ضدّ (كاروت)0

450
00:47:21,120 --> 00:47:22,997
أيمكننا بعد ذلك سرقة
أيّ شخص نريده؟

451
00:47:23,080 --> 00:47:25,389
ليس في الحيّ

452
00:47:25,480 --> 00:47:27,516
أيمكننا إطلاق النار؟
تقريباً

453
00:47:27,600 --> 00:47:32,833
تقريباً؟ أيّها الشبان؛
تعالوا وساعدوا الفتية

454
00:47:35,360 --> 00:47:38,193
أعرف؛ أفعل هذا

455
00:47:43,440 --> 00:47:45,795
"بداية النهاية"

456
00:47:54,160 --> 00:47:56,037
أحضروا الدجاجة

457
00:48:07,840 --> 00:48:08,955
هيا بنا

458
00:48:09,040 --> 00:48:15,229
إن أمسك بك (ليل زي) سيقتلك
يجب أن يجدني أولاً

459
00:48:22,920 --> 00:48:27,550
أحضر تلك الدجاجة أيّها الفتى

460
00:48:30,120 --> 00:48:34,238
لا تهربوا؛ أعطني هذه

461
00:48:44,960 --> 00:48:50,478
أيّها الغبي؛ أيّها الشاذ
اللعين؛ اغرب عن وجهي

462
00:48:50,560 --> 00:48:53,632
جبان
سافل

463
00:48:56,440 --> 00:49:00,194
هيا بنا؛ ليقتل أحدهم الآخر
ليذهبوا إلى الجحيم

464
00:49:08,560 --> 00:49:15,750
هيا (روكيت)؛ التقط
صورةً لنا؛ ماذا تنتظر؟

465
00:50:29,400 --> 00:50:33,075
اقتل أحد هؤلاء الشاذين؛ فجّره

466
00:51:05,600 --> 00:51:08,751
؛(ناد) القوي
اهدأ؛ لا تتحرّك

467
00:51:08,840 --> 00:51:11,070
هذا مؤلم

468
00:51:11,160 --> 00:51:17,156
اهدأ يا فتى؛ لمَ انضممت
إلى هذه الحرب اللعينة؟

469
00:51:17,240 --> 00:51:21,074
ناد القوي؛ أصيب (ليل زي)؛ تعال

470
00:51:21,400 --> 00:51:25,188
انتظر هنا؛ سأساعدك؛ اصمد

471
00:51:33,120 --> 00:51:38,274
ما اسمك؟
أوتو

472
00:51:39,160 --> 00:51:43,199
أوتو

473
00:51:44,000 --> 00:51:47,231
أريد أن أقضي على قاتل أبي

474
00:52:10,480 --> 00:52:17,192
ناد القوي؛ أصيب (ليل زي)؛ هيا
سأساعدك؛ اصمد

475
00:52:55,840 --> 00:53:00,914
الشرطيون اللعينون
انبطحوا أرضاً

476
00:53:01,000 --> 00:53:06,916
لا تتحرّكوا
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

477
00:53:10,000 --> 00:53:16,348
أنت الشخص الذي أريده
انتهى أمرك يا رجل

478
00:53:35,080 --> 00:53:40,154
روكيت؛ إلى أين تذهب؟
يجب أن أستوضح أمراً

479
00:54:10,000 --> 00:54:11,035
حسناً؛ هيا

480
00:54:11,120 --> 00:54:13,588
هيا (ليل زي)؛ لنسوّ الأمور بيننا

481
00:54:15,200 --> 00:54:18,556
ليس أنت؛ أنت هدية وسائل الإعلام

482
00:54:53,960 --> 00:54:58,476
هل هي 10 آلاف؟
تقريباً؛ هذا كل ما لديّ

483
00:54:58,560 --> 00:55:01,757
هذا كل ما وجدناه أيّها
الرئيس؛ فتّشنا المكان بأكمله

484
00:55:01,840 --> 00:55:03,353
أفلتوه

485
00:55:06,440 --> 00:55:11,389
ماذا عن الخاتم؟ هل هو من ذهب

486
00:55:12,760 --> 00:55:17,595
ضعه في الصندوق؛
أنت مَدين لنا بالباقي

487
00:55:20,800 --> 00:55:27,638
اللعنة على هذه الحرب؛
مات (ناد) القوي وأنا مفلس

488
00:55:27,720 --> 00:55:29,950
قضي عليك؛ صحيح؟

489
00:55:30,040 --> 00:55:35,319
أيّها الفتية؛ سيكون علينا القيام
بعمليات سرقة لإنعاش عملي مجدداً

490
00:55:35,400 --> 00:55:38,517
عملك (ليل زي)؟
ما مشكلتك أيّها الفتى؟

491
00:55:38,600 --> 00:55:43,879
لأجل صديقنا أيّها السافل
هجوم سوفياتي

492
00:55:49,640 --> 00:55:52,757
صار العمل ملكنا

493
00:56:44,120 --> 00:56:46,714
صورة المتمرّد هذه
ستضمن لي الوظيفة ومعاشي

494
00:56:46,800 --> 00:56:49,030
الإيجار والشراب
ومشاهدة الأفلام مع حبيبة

495
00:56:50,400 --> 00:56:54,757
وهذه ستجعلني مشهوراً؛
حتى أنها ستكون على غلاف مجلة

496
00:56:57,160 --> 00:57:00,152
لم يعد عليّ أن أخاف (ليل زي)0

497
00:57:02,480 --> 00:57:04,550
لكن الشرطة؟

498
00:57:12,360 --> 00:57:18,754
"قتل الرجل الذي سمّى نفسه رئيس مدينة الله"

499
00:57:18,840 --> 00:57:24,870
كانت هذه الصورة ستودي بحياتنا
أظن ذلك

500
00:57:24,960 --> 00:57:29,431
على الأقل؛ أمّنت لك وظيفة
ليس وظيفة؛ بل تدرّج

501
00:57:29,520 --> 00:57:33,718
لكنك تجني بعض المال؛ صحيح؟
القليل منه

502
00:57:34,360 --> 00:57:37,272
ماذا عن الصحيفة؟
هل كانت بارعة في السرير

503
00:57:37,360 --> 00:57:39,828
تقريباً
لم يعجبك الأمر؟

504
00:57:39,920 --> 00:57:43,515
لا أظن أنّ الصحفيين يعرفون المعاشرة
أظن ذلك

505
00:57:43,600 --> 00:57:47,639
سرق (كوكوا) 3 منازل في (بارا)0
الأفضل أن نقتله

506
00:57:47,720 --> 00:57:49,358
من قتل (روجر)؟

507
00:57:49,440 --> 00:57:51,874
؛(بيف)؛
اقتل السافل

508
00:57:51,960 --> 00:57:55,236
يجب أن نقتل الرئيس و(غرينغو) أيضاً
ماذا عن (شيري)؟

509
00:57:55,320 --> 00:57:59,108
لنذهب نحن الاثنين و3 آخرين000
إتفقنا

510
00:57:59,840 --> 00:58:05,198
هل سمعت بالفرقة الحمراء؟
لا؛ لكن إن أتوا سنقتلهم

511
00:58:07,480 --> 00:58:09,072
من يجيد الكتابة؟
أنا؛ نوعاً ما

512
00:58:09,160 --> 00:58:13,472
لنعدّ لائحة سوداء؛ سنقتلهم جميعهم

513
00:58:13,560 --> 00:58:18,634
ضع فيها (نايتتول) و(كروكيت)0
ز(ليونارد) أيضاً؛ إنه مَدين لي بالمال

514
00:58:18,720 --> 00:58:22,110
و(تشاينا مان)؛
يظن أنه مهم و(كلاوديو)؛

515
00:58:22,200 --> 00:58:23,838
أين (دجاينت)؟

516
00:58:23,920 --> 00:58:25,114
هيا؛ (دجاينت)0

517
00:58:40,280 --> 00:58:43,989
نسيت أن أقول إنّ
اسمي لم يعد (روكيت)0

518
00:58:44,280 --> 00:58:48,319
"قائم على قصة حقيقية"
أنا الآن المصوّر (ويلسون رودريغيز)0

519
00:59:08,600 --> 00:59:10,192
؛(مانويل ماشادو) المعروف بـ(ناد) القوي

520
00:59:10,280 --> 00:59:12,635
أدخل المستشفى بعد أن أصابه
أحد أفراد عصابة (ليل زي)0

521
00:59:12,720 --> 00:59:16,395
عندما خرج من المستشفى؛
أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه

522
00:59:16,480 --> 00:59:21,554
مات الكثيرون ومعظمهم أبرياء

523
00:59:21,640 --> 00:59:30,833
يكفي أن تعرفني وأن تكون صديقي
إن ظن أنّ أحدهم يعرفني؛ يقتله

524
00:59:30,920 --> 00:59:38,474
ألا تذهب الشرطة إلى هناك؟
تطاردني أنا وليس هو

525
00:59:38,560 --> 00:59:44,829
دخلت السجن 3 مرات بينما يواصل
القيام بعمليات القتل بدون أن يزعجه أحد

526
00:59:44,920 --> 00:59:49,152
ولا يوقفونه

527
00:59:49,240 --> 00:59:51,754
يقول (ناد) القوي إنّ الحرب ستُكمل

528
00:59:51,840 --> 00:59:56,960
وعد رئيس الشرطة (غيدس) باعتقال
كِلا العصابتين في (مدينة الله)0

