1
00:00:05,400 --> 00:00:09,400
يـــــوميــــــــات أميـــــــرة

2
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
شيمــــاء عبــد الـــــرؤوف

3
00:00:46,067 --> 00:00:48,187
حان وقت الذهاب إلى المدرسة

4
00:00:50,867 --> 00:00:53,827
استيقظي من أحلام اليقظة
ستتأخرين على المدرسة

5
00:00:56,867 --> 00:00:58,027
هيا يا لويي ، تعال 

6
00:01:00,187 --> 00:01:01,387
حان وقت الذهاب إلى المدرسة

7
00:01:30,346 --> 00:01:31,506
هل تشعرين بالثقة في نفسك؟

8
00:01:31,546 --> 00:01:33,306
ليس تماماَ 

9
00:01:33,346 --> 00:01:35,466
حسنا تذكرى فقط... حينما تبدأين في الحديث 

10
00:01:35,506 --> 00:01:38,186
لا تنظري إلى وجوه الحضور

11
00:01:39,506 --> 00:01:41,346
... تخيري نقطة في الحائط الخلفي

12
00:01:41,386 --> 00:01:42,906
ولا تبعدي عينيك عنها

13
00:01:42,946 --> 00:01:44,546
وتحدثي بصوت عال

14
00:01:44,586 --> 00:01:46,266
أشكرك يا أمي 

15
00:01:46,306 --> 00:01:47,506
إلى اللقاء يا أمي

16
00:01:47,546 --> 00:01:48,626
حظاَ سعيداَ 

17
00:01:54,546 --> 00:01:55,786
صباح الخير يا باتونز

18
00:01:57,106 --> 00:01:58,506
كن لطيفاَ يا باتونز 

19
00:02:00,706 --> 00:02:03,586
عفوا ... سيد روبوتسون -

20
00:02:04,906 --> 00:02:06,626
يوماَ سعيداَ

21
00:02:06,666 --> 00:02:08,746
أشك في ذلك 

22
00:02:50,905 --> 00:02:52,665
! ها .. انتم هناك !

23
00:02:52,745 --> 00:02:54,185
! كيف حالكم !

24
00:02:54,265 --> 00:02:57,065
!  أسود جروف ( اسم المدرسة ) .. تحييكم  !

25
00:02:57,065 --> 00:02:58,665
! أنا لانا .... آنا .. !

26
00:02:58,745 --> 00:02:59,865
! فونتانا  !

27
00:02:59,945 --> 00:03:02,025
! هيا أيتها الأسود !

28
00:03:02,105 --> 00:03:03,545
جوش 

29
00:03:05,625 --> 00:03:06,744
جوش ، ماذا تفعل ؟ 

30
00:03:06,824 --> 00:03:08,704
إنه يحب دوماَ أن يلفت الأنظار 

31
00:03:08,784 --> 00:03:10,864
جيرميا ، لا تجلس على السور فضلك 

32
00:03:10,904 --> 00:03:12,264
هيا ، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك 

33
00:03:16,224 --> 00:03:17,824
صباح الخير أنسه كوبتا  

34
00:03:17,864 --> 00:03:19,544
صباح الخير ليلي  

35
00:03:19,584 --> 00:03:21,544
و... صديقة ليلي

36
00:03:27,144 --> 00:03:28,464
باعتباري كابتن الفريق 

37
00:03:28,504 --> 00:03:31,504
أعتقد أنك ينبغي أن تكون
عضواَ في الفريق

38
00:03:31,544 --> 00:03:32,784
!! يا إلهي

39
00:03:32,864 --> 00:03:34,264
عفواَ لم أركِ 

40
00:03:34,304 --> 00:03:35,704
... كنت أفكر

41
00:03:40,824 --> 00:03:42,224
شخص ما جلس فوق ساقي ثانية 

42
00:03:42,264 --> 00:03:43,624
حقاَ ؟ -
نعم -

43
00:03:43,664 --> 00:03:44,944
لا أدري ماذا حدث

44
00:03:44,984 --> 00:03:47,664
كنت أجلس هناك
أكتب الخطاب الذي سألقيه اليوم

45
00:03:47,704 --> 00:03:49,264
أنا حقاَ حمقاء

46
00:03:49,304 --> 00:03:50,544
إثنين من الحمقى في مرمى البصر 

47
00:03:50,584 --> 00:03:52,024
هممم 

48
00:04:11,303 --> 00:04:12,463
ماذا هنالك ؟ -
ماذا ؟ -

49
00:04:12,503 --> 00:04:15,183
أما سبق لك أن رأيت إثنان من الحمقى 
يتبادلان القبلات

50
00:04:15,223 --> 00:04:17,383
نعم 

51
00:04:17,423 --> 00:04:18,463
يا لها من وقاحة 

52
00:04:18,503 --> 00:04:19,863
حسناَ ، لقد اعتقدت للحظة أنك

53
00:04:19,903 --> 00:04:21,303
ستندفعين نحوي

54
00:04:21,343 --> 00:04:23,223
لا ، تخمينك خاطيء 

55
00:04:23,263 --> 00:04:24,543
هل انت مستعدة للحوار؟ 

56
00:04:24,583 --> 00:04:27,863
لا أكون مستعدة أبداَ للحوارات   

57
00:04:27,903 --> 00:04:28,983
هيا يا جوش 

58
00:04:29,023 --> 00:04:30,863
حسناَ ليس هذا حواراَ  

59
00:04:30,903 --> 00:04:32,783
لكنها قضية برمجة  للعقول

60
00:04:32,823 --> 00:04:35,303
جروف تبرمج  عقولنا وفق ما يلقوننا إياه

61
00:04:35,343 --> 00:04:36,303
لكن أتدرون

62
00:04:36,343 --> 00:04:39,183
إنهم لا يشعرون بالرضا عما يفعلون

63
00:04:39,223 --> 00:04:40,983
أعتقد أن جروف عليها أن تتخلص من الزي المدرسي

64
00:04:41,023 --> 00:04:42,983
ونرتدي ملابس عادية  طوال اليوم

65
00:04:46,463 --> 00:04:48,023
حسناَ ... حسناَ 

66
00:04:48,063 --> 00:04:50,143
حسناَ .. يا فتيات ، رجاءاَ تفضلن بالجلوس

67
00:04:50,183 --> 00:04:51,743
.... هذا حوار ، وبعد أن ننتهي

68
00:04:51,783 --> 00:04:52,743
أريدكم أن تعودوا لإرتداء الزي المدرسي

69
00:04:52,823 --> 00:04:55,103
حسناَ سيدي كما تشاء 

70
00:04:55,143 --> 00:04:56,103
جوش ! إجلس -

71
00:04:56,143 --> 00:04:58,023
إنه الرجل الأفضل -
إنه رجلي -

72
00:04:58,063 --> 00:05:00,302
حسناَ جوش ، في وقت آخر 

73
00:05:00,342 --> 00:05:03,022
إجلس يا بني ، إجلس
أوضحت فكرتك

74
00:05:03,062 --> 00:05:05,142
حسناَ ، بعد أن استمعنا جميعاَ إلى رأي

75
00:05:05,182 --> 00:05:08,022
جوش براين ، مؤيدأَ

76
00:05:09,382 --> 00:05:10,742
أعجبني هذا الصوت 

77
00:05:10,782 --> 00:05:12,262
أخبريني ثانية ، ماذا كان رأيي ؟  

78
00:05:12,342 --> 00:05:15,942
أنت تحبين الزي المدرسي 
لأنه يصنع مساواة

79
00:05:15,982 --> 00:05:17,742
الآن سنستمع إلى الرأي المعارض 

80
00:05:17,782 --> 00:05:20,462
من ميا ثروموبوليس

81
00:05:20,502 --> 00:05:22,022
والتي تمثل الطرف المعارض في هذا الحوار

82
00:05:22,062 --> 00:05:23,182
لإقتراحنا

83
00:05:25,862 --> 00:05:26,822
!! هيا ... ميا 

84
00:05:31,182 --> 00:05:36,262
... همم .. أعــ .. أعتقد أنـــ 

85
00:05:36,302 --> 00:05:38,022
يالها من فتاة متجمدة 

86
00:05:38,062 --> 00:05:40,182
أنظري إلى شعرها 

87
00:05:41,622 --> 00:05:43,142
... همم 

88
00:05:43,222 --> 00:05:44,782
نحن ننتظر 

89
00:05:44,862 --> 00:05:46,262
قولي شيئاَ 

90
00:05:46,342 --> 00:05:49,742
.... أتدرون .. أنا 

91
00:05:50,822 --> 00:05:54,062
.... الــ .. الملابس اليومية .. الملابس اليومية

92
00:05:58,581 --> 00:05:59,941
هل أنت بخير ؟ 

93
00:05:59,981 --> 00:06:01,901
سوف تتقيأ 

94
00:06:01,941 --> 00:06:03,661
يا إلهي .. سوف تتقيأ 

95
00:06:03,701 --> 00:06:07,181
( غطوا التوبا ( آلة نفخ معدنية 

96
00:06:09,061 --> 00:06:11,341
حسناَ، حسناَ ، ليجلس الجميع 

97
00:06:23,261 --> 00:06:25,221
ميا ، ساعدي السيده تاوبمان 

98
00:06:25,261 --> 00:06:27,461
وبعدها يمكنك الإستراحة لبرهة

99
00:06:27,501 --> 00:06:29,261
بقشيش كبير من الالسيدة هيرش 

100
00:06:29,261 --> 00:06:31,781
حصلت على بقشيش أيضا َمن السيده هيرش -
نبلي جيداَ اليوم

101
00:06:31,821 --> 00:06:33,701
سيد والش .. حبلك ملتف 

102
00:06:33,741 --> 00:06:36,741
سيد والش توقفي عن الإلتفاف 

103
00:06:36,781 --> 00:06:38,701
سوف تخنق نفسك

104
00:06:38,741 --> 00:06:40,621
صباح الخير يا أمي 

105
00:06:40,661 --> 00:06:43,181
تقيأت اليوم  ، أليس كذلك ؟ 

106
00:06:43,221 --> 00:06:45,101
وفررت

107
00:06:45,141 --> 00:06:47,621
أحاول نسيان ما حدث  

108
00:06:47,701 --> 00:06:50,421
أريد زوج من الأحذية وبعض الطباشير من فضلك 

109
00:06:50,461 --> 00:06:52,300
على أي حال ، سأذهب لمحادثة أستاذك

110
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
ما اسمه ؟ -
السيد أوكونيل -

111
00:06:54,540 --> 00:06:56,460
سأحدثه على الفور

112
00:06:56,500 --> 00:06:59,340
أمي ، لن أصبح أبداَ متحدثة لبقة 

113
00:06:59,380 --> 00:07:01,940
اتصلي به وأخبريه أنني أريد أن أصبح
فنانة بانتومايم

114
00:07:01,980 --> 00:07:04,100
يمكنني فعل ذلك -
هانحن ذا -

115
00:07:04,140 --> 00:07:06,060
لقد اتصلت جدتك 

116
00:07:07,060 --> 00:07:08,180
ماذا ؟ 

117
00:07:08,220 --> 00:07:09,500
التي مازالت على قيد الحياة 

118
00:07:09,540 --> 00:07:10,980
التي تعيش في جنوفيا
كلاريس

119
00:07:11,060 --> 00:07:13,100
يا إلهي 

120
00:07:13,140 --> 00:07:15,140
إنها المرة الأولى التي تتصل فيها بنا

121
00:07:15,180 --> 00:07:16,140
ماذا تريد ؟

122
00:07:16,180 --> 00:07:18,140
إنها في المدينة 

123
00:07:18,220 --> 00:07:20,060
تريد تناول الشاي معك

124
00:07:20,100 --> 00:07:23,860
شاي ؟ هل جاءت كل هذه المسافة من أوروبا إلى هنا لتناول الشاي ؟ -

125
00:07:25,740 --> 00:07:27,020
سأذهب للتسلق قليلاَ 

126
00:07:27,060 --> 00:07:28,300
الأحجار حول الساعة 

127
00:07:28,340 --> 00:07:32,060
أليست هذه هي الجدة
التى أجبرتكما على الطلاق؟

128
00:07:32,100 --> 00:07:35,300
إنها لم تفعل 

129
00:07:35,340 --> 00:07:37,180
أنا وفيليب إتخذنا القرار

130
00:07:37,220 --> 00:07:38,380
بالطلاق بمفردنا

131
00:07:38,420 --> 00:07:41,620
لماذا اذهب للقاء هذه الجدة المتعجرفة التى تتجاهلنا ؟ 

132
00:07:41,660 --> 00:07:45,740
ميا ! إنها والدة أبيك 

133
00:07:45,780 --> 00:07:47,140
فقط اذهبي وقابليها غداَ

134
00:07:47,180 --> 00:07:49,099
من فضلك ..
انتبهي ..

135
00:07:49,179 --> 00:07:52,339
لقد قالت أن والدك تمنى

136
00:07:52,379 --> 00:07:54,059
أن تلتقيا يوماَ ما

137
00:07:57,339 --> 00:08:00,259
حسناَ ، سأذهب 

138
00:08:17,779 --> 00:08:20,059
حسناَ ، لقد فزت 

139
00:08:20,099 --> 00:08:21,579
أنتهى تدريب الفرقة 

140
00:08:21,659 --> 00:08:23,539
لدي درس موسيقي هنا .. إلى الخارج 

141
00:08:23,579 --> 00:08:25,939
" فلنسمع محاولة الفرقة الثالثة " أدرك السقوط

142
00:08:25,979 --> 00:08:28,139
تشارلز تريد أن تكون في البداية ؟ 

143
00:08:28,179 --> 00:08:29,779
شكراَ 
لا عليك 

144
00:08:29,819 --> 00:08:31,899
مايكل 

145
00:08:31,939 --> 00:08:33,219
هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنك مساعدتي 

146
00:08:33,259 --> 00:08:34,659
في " السهرة الموّسمة "  التي سأرتبها اليوم ؟

147
00:08:34,699 --> 00:08:36,739
سأقابل جدتي بعد إنتهاء اليوم الدراسي 

148
00:08:36,779 --> 00:08:37,699
حسناَ 

149
00:09:02,378 --> 00:09:05,378
نزهة المدرسة ستكون يوم الأحد يا سيدتي 

150
00:09:05,418 --> 00:09:07,018
أنا هنا للقاء جدتي 

151
00:09:07,058 --> 00:09:08,098
ما اسمها ؟ 

152
00:09:08,138 --> 00:09:09,418
كلاريس رينالدي 

153
00:09:09,458 --> 00:09:12,618
توجهي إلى الباب الأمامي ، من فضلك 

154
00:09:12,618 --> 00:09:13,978
شكراَ جزيلاَ 

155
00:09:21,098 --> 00:09:22,898
# ابتعد عن الحشائش #

156
00:09:29,378 --> 00:09:31,018
مرحباَ .. آنسة ثيرموبوليس 

157
00:09:31,058 --> 00:09:32,938
كنا في انتظارك

158
00:09:41,457 --> 00:09:43,137
انتبه 

159
00:09:43,177 --> 00:09:44,737
كي لا تفتت حبيبات الصويا

160
00:09:44,777 --> 00:09:48,217
حبيبات الصويا في آمان 

161
00:09:48,257 --> 00:09:49,817
حسناَ 

162
00:09:49,857 --> 00:09:51,577
من هنا

163
00:09:57,937 --> 00:10:01,097
كوني على راحتك

164
00:10:12,817 --> 00:10:14,897
من اجل ابنتهم ماريسا 

165
00:10:14,937 --> 00:10:16,417
لديها حساسية من الفول السوداني

166
00:10:16,497 --> 00:10:18,857
إذن نحن في حاجة إلى وسائد جديدة
من أجل زوجة رئيس الوزراء

167
00:10:18,897 --> 00:10:21,257
لديها حساسية من ريش الأوز

168
00:10:21,297 --> 00:10:23,377
مرحباَ ، أميليا

169
00:10:23,417 --> 00:10:26,177
أنا شارلوت من الملحق الدبلوماسي بجنوفيا

170
00:10:26,217 --> 00:10:27,817
مرحباَ ، يسعدني لقاؤك

171
00:10:27,857 --> 00:10:30,097
أين أنا ؟

172
00:10:30,177 --> 00:10:31,257
في قنصلية جنوفيا 

173
00:10:31,337 --> 00:10:33,497
لديكم ثمرات كمثرى بين الأزهار 

174
00:10:33,537 --> 00:10:35,817
كمثرى جنوفيا .. نحن نشتهر بزراعتها 

175
00:10:35,857 --> 00:10:37,416
استريحي الآن

176
00:10:37,456 --> 00:10:39,016
وستلقاك بعد لحظات

177
00:10:39,056 --> 00:10:41,416
ليس بعد لحظات .. هأنا ذا 

178
00:10:41,456 --> 00:10:44,376
أميليا ، أنا سعيدة لأنك تمكنت من المجيء

179
00:10:44,416 --> 00:10:47,136
مرحباَ .. لديك قصر جميل 

180
00:10:47,176 --> 00:10:48,656
أشكرك 

181
00:10:48,696 --> 00:10:50,536
حسناَ .. دعيني أنظر إليك

182
00:10:52,936 --> 00:10:56,736
تبدين ... صغيرة

183
00:10:58,016 --> 00:10:59,936
أشكرك 

184
00:10:59,976 --> 00:11:01,896
.... وأنت تبديــــن

185
00:11:04,856 --> 00:11:06,216
نظيفة

186
00:11:06,256 --> 00:11:09,776
شارلوت .. نريد تناول الشاي في الحديقة 

187
00:11:09,816 --> 00:11:11,976
تفضلي بالجلوس

188
00:11:19,416 --> 00:11:22,816
.... أخبرتني والدتي .. أنك تريدين 

189
00:11:22,856 --> 00:11:25,696
الحديث معي .. إبدأي

190
00:11:25,776 --> 00:11:28,576
قبل أن أبدأ 

191
00:11:28,616 --> 00:11:30,856
أريد إعطائك شيء ما

192
00:11:30,856 --> 00:11:32,295
تفضلي

193
00:11:32,335 --> 00:11:35,175
أشكرك 

194
00:11:37,295 --> 00:11:38,695
يا إلهي

195
00:11:38,695 --> 00:11:40,295
شعار جنوفيا 

196
00:11:40,295 --> 00:11:41,895
كنت أرتديها حينما كنت صغيرة

197
00:11:43,775 --> 00:11:46,735
إنها ملك جدتي الكبرى

198
00:11:46,775 --> 00:11:49,535
سأحفظ هذا في أمان 

199
00:11:49,575 --> 00:11:52,295
سأهتم بها

200
00:11:56,335 --> 00:11:58,015
الآن ، ماذا أردتي أن تخبريني ؟

201
00:11:58,055 --> 00:11:59,935
بشيء أعتقد أنه سيكون له 

202
00:11:59,975 --> 00:12:02,575
تأثير كبير على حياتك

203
00:12:02,615 --> 00:12:03,935
لدي ، بالفعل مقوٍّم أسنان 

204
00:12:03,975 --> 00:12:06,095
لا إنه شيء أكبر من ذلك 

205
00:12:06,175 --> 00:12:09,015
تم إعداد الشاي يا سيدتي 

206
00:12:17,135 --> 00:12:20,015
.... إميليا .. هل سمعت من قبل 

207
00:12:20,055 --> 00:12:23,175
عن إدوارد كريستوف فيليب جراد رينالدي ؟

208
00:12:23,215 --> 00:12:24,255
لا 

209
00:12:24,335 --> 00:12:27,335
لقد كان أمير جنوفيا 

210
00:12:27,375 --> 00:12:29,734
همم 

211
00:12:29,774 --> 00:12:31,374
ماذا عنه ؟ 

212
00:12:31,414 --> 00:12:36,254
إدوارد كريستوف فيليب جراد رينالدي 

213
00:12:36,294 --> 00:12:37,374
هو والدك

214
00:12:37,454 --> 00:12:40,774
نعم ، بالتأكيد

215
00:12:40,814 --> 00:12:43,014
أبي كان أمير جنوفيا ؟ 

216
00:12:43,014 --> 00:12:44,974
هل تمزحين ؟

217
00:12:45,054 --> 00:12:49,294
لماذا أمزح في شيء كهذا ؟ 

218
00:12:49,294 --> 00:12:52,734
لا . إن كان أبي حقاَ أميراَ 
.... فهذا يعني أنني

219
00:12:52,814 --> 00:12:53,774
بالضبط 

220
00:12:53,774 --> 00:12:56,014
أنت لست فقط أميليا ثرموبوليس

221
00:12:56,014 --> 00:13:00,894
أنت أميليا منيونت ثرمبوليس رنالدي

222
00:13:00,974 --> 00:13:02,734
أميرة جنوفيا

223
00:13:05,494 --> 00:13:08,654
أنا ؟ أميرة ؟ 

224
00:13:08,734 --> 00:13:10,694
يا إلهي

225
00:13:12,494 --> 00:13:14,734
... عفواَ

226
00:13:14,734 --> 00:13:15,974
جلالة الملكة .. في أمريكا 

227
00:13:16,014 --> 00:13:17,414
"هذه الكلمه لا تعني دوماَ " اصمت

228
00:13:17,454 --> 00:13:19,374
" لكنها قد تعني " يا إلهي " ، " رائع  "، " رباه

229
00:13:19,414 --> 00:13:21,654
نعم ، فهمت ، شكراَ 

230
00:13:21,694 --> 00:13:25,253
مع ذلك ، أنت أميرة

231
00:13:25,293 --> 00:13:29,293
وأنا الملكة كلاريس رينالدي

232
00:13:29,293 --> 00:13:32,973
لماذا اخترتني لأكون الأميرة ؟ 

233
00:13:32,973 --> 00:13:36,213
نظراَ لأن والدك قد توفى 
تصبحين أنت الوريثة الشرعية

234
00:13:36,253 --> 00:13:39,293
لمملكة جنوفيا ، هذا هو القانون لدينا

235
00:13:39,333 --> 00:13:41,093
أنا ملكة بالزواج

236
00:13:41,173 --> 00:13:43,693
وأنت ملكة بالوراثة

237
00:13:43,733 --> 00:13:46,213
يمكنك أن تحكمي

238
00:13:46,293 --> 00:13:49,133
أحكم ؟ يا إلهي 

239
00:13:49,173 --> 00:13:51,093
لا ، لا ، لا .. لا

240
00:13:51,133 --> 00:13:52,973
لقد أخطأت في اختيار الفتاة

241
00:13:52,973 --> 00:13:54,613
لم أقم أبداَ بدور قيادي

242
00:13:54,653 --> 00:13:57,613
لا في حركة شباب ، ولا في المعسكرات

243
00:13:57,653 --> 00:14:00,933
... جلالة الملكة ، إن أملي  في هذه الحياة

244
00:14:00,973 --> 00:14:03,413
أن أتوارى عن اعين الناس
وأنا أجيد هذا

245
00:14:03,453 --> 00:14:06,333
أميليا ، أنا أيضاَ كانت لدي تطلعات أخرى 

246
00:14:06,373 --> 00:14:07,693
... في أحلامي الخيالية

247
00:14:07,733 --> 00:14:09,253
لم أتوقع أبداَ أن يحدث هذا

248
00:14:09,293 --> 00:14:11,213
ولكنك الوريث الشرعي

249
00:14:11,253 --> 00:14:13,093
والوريث الوحيد لمملكة جنوفيا

250
00:14:13,133 --> 00:14:15,373
وسنقبل التحدي

251
00:14:15,413 --> 00:14:17,773
لنساعدك لتصبحي الأميرة ، كما ينبغيلك

252
00:14:17,853 --> 00:14:19,773
سأعطيك كتباَ

253
00:14:19,853 --> 00:14:22,772
ستتعلمين اللغات ، التاريخ
الفن والعلوم السياسية

254
00:14:22,812 --> 00:14:25,692
يمكنني ان أعلمك كيف تسيرين .. كيف تتحدثين ...
كيف تجلسين .. كيف تقفين

255
00:14:25,732 --> 00:14:27,772
كيف تأكلين وتلبسين .. مثلما تفعل الأميرات

256
00:14:27,812 --> 00:14:29,492
ولتمنحي نفسك بعض الوقت ..وعندها ستدركين

257
00:14:29,532 --> 00:14:31,572
أن القصر في جنوفيا هو مكان رائع للسكنى

258
00:14:31,612 --> 00:14:34,172
أعيش في جنوفيا ؟ 
إنها مكان رائع 

259
00:14:34,212 --> 00:14:35,612
يا إلهي 

260
00:14:35,652 --> 00:14:37,452
راجعي أقوالك وتوقفي

261
00:14:37,492 --> 00:14:38,772
أنا لست أميرة

262
00:14:38,812 --> 00:14:42,092
مازلت في انتظار أعضاء جسم  طبيعية

263
00:14:42,132 --> 00:14:44,732
أرفض الإنتقال وتولي السلطة

264
00:14:44,812 --> 00:14:46,412
و.. هل تريدين سبب آخر ؟

265
00:14:46,452 --> 00:14:48,972
لا أريد أن أكون أميرة

266
00:14:49,052 --> 00:14:51,412
أميليا ... أميليا 

267
00:14:51,492 --> 00:14:53,972
أميليا عودي إلى هنا

268
00:14:56,652 --> 00:14:58,252
يا إلهي

269
00:14:59,932 --> 00:15:02,732
حسناَ ، سار كل شيء على ما يرام
أليس كذلك ؟

270
00:15:02,772 --> 00:15:05,132
ربما تحتاج مزيد من الوقت 
هل ستساعدني ؟ 

271
00:15:06,492 --> 00:15:08,092
!! آنسة ثرموبوليس 

272
00:15:09,612 --> 00:15:10,972
أنا رئيس حرسك.. 

273
00:15:11,012 --> 00:15:12,652
وتريديني ان أكون سائقاَ و جليسة أطفال

274
00:15:12,652 --> 00:15:14,892
حالياَ ، نعم .. الفتاة في حاجة إلى حماية 

275
00:15:21,011 --> 00:15:22,731
على مدى 15 عاماَ 

276
00:15:22,771 --> 00:15:24,331
لم يكن لديك الوقت

277
00:15:24,371 --> 00:15:26,531
لتخبريني أن أبي كان سليل عائلة ملكية ؟

278
00:15:26,571 --> 00:15:27,971
اعتقدت أنني أفعل الصواب 

279
00:15:28,011 --> 00:15:30,571
الصواب بالنسبة لمن .. يا أمي ؟ 

280
00:15:30,611 --> 00:15:32,011
لنا جميعاَ 

281
00:15:32,051 --> 00:15:34,651
اعتقدت أننا لو انفصلنا في سرية

282
00:15:34,691 --> 00:15:35,891
سيكون بإمكانه إيجاد إمرأة

283
00:15:35,931 --> 00:15:38,491
يمكنها أن تقف إلى جانبه
وتأتي له بورثة

284
00:15:38,531 --> 00:15:40,331
وسيمكنني أن أحيا معك بحرية

285
00:15:40,371 --> 00:15:42,971
رجاءاَ .. لقد إلتقينا في الكلية

286
00:15:43,011 --> 00:15:46,051
كنت صغيرة .. أحببت الرسم

287
00:15:46,091 --> 00:15:49,051
هل تتخيلين أنني كنت أستطيع أن أكون تابعة لأحد

288
00:15:49,131 --> 00:15:50,371
طوال حياتي ؟

289
00:15:50,411 --> 00:15:51,971
أتبع القواعد والعقائد

290
00:15:52,011 --> 00:15:53,571
الإشارة باليد .. الإنحناء .. إعادة القدم إلى الوراء

291
00:15:53,651 --> 00:15:55,011
شعرت بالخوف

292
00:15:55,051 --> 00:15:56,051
وحياتي مع أمي 

293
00:15:56,131 --> 00:15:58,571
التي كذبت علي طوال 1 عاماَ أمر يخيفني

294
00:15:58,611 --> 00:16:00,011
إلى أين أنت ذاهبة ؟ 

295
00:16:00,051 --> 00:16:01,891
لأرتب حجرة النوم الملكية 

296
00:16:04,571 --> 00:16:07,411
بعد الإنفصال .. ناقشنا هذا الأمر 

297
00:16:07,451 --> 00:16:10,091
والدك وجدتك

298
00:16:10,091 --> 00:16:11,611
وافقا على البقاء بعيداَ

299
00:16:11,651 --> 00:16:13,850
لتكون لديك الفرصة لتعيشين طفولة  طبيعية

300
00:16:13,890 --> 00:16:16,290
دون اضطراب في المشاعر

301
00:16:16,330 --> 00:16:18,730
كنا ننوي إخبارك عندما تبلغين الثامنة عشرة

302
00:16:18,770 --> 00:16:22,730
ولكن حين توفى والدك .. تغيرت الأمور

303
00:16:22,810 --> 00:16:24,810
أردنا حمايتك

304
00:16:24,890 --> 00:16:28,010
أتدرين ؟؟ 

305
00:16:28,050 --> 00:16:30,810
لا أشعر بالحماية

306
00:16:30,850 --> 00:16:32,850
حاولي أن تعيشي 15 عاماَ

307
00:16:32,890 --> 00:16:34,050
ولديك الإعتقاد أنك شخص ما

308
00:16:34,090 --> 00:16:35,210
وخلال خمس دقائق تكتشفين

309
00:16:35,250 --> 00:16:36,170
أنك أميرة

310
00:16:36,210 --> 00:16:38,010
وفي حالة

311
00:16:38,050 --> 00:16:39,610
أنني لا يحدوني شعور كافٍ بالغرابة

312
00:16:39,650 --> 00:16:40,890
فلنضع التاج

313
00:16:43,890 --> 00:16:46,450
حسناَ ، تناولي حساءك 

314
00:16:46,490 --> 00:16:47,930
لست جائعة 

315
00:16:47,970 --> 00:16:49,370
حسناَ 

316
00:16:49,410 --> 00:16:50,930
تصبحين على خير يا حبيبتي

317
00:16:53,250 --> 00:16:54,810
لويي السمين 

318
00:16:56,090 --> 00:16:57,290
أنت محظوظ جداَ

319
00:16:57,330 --> 00:16:58,770
لأنك لا تعرف من هما والداك

320
00:17:03,970 --> 00:17:07,010
لم أركب سيارة ليموزين من قبل 

321
00:17:07,050 --> 00:17:08,770
اعترف بمرارة

322
00:17:08,810 --> 00:17:10,689
حينما عبر الطريق متجهاَ إلى النافذة المفتوحة

323
00:17:10,729 --> 00:17:14,049
ونظر إلى الخليج .. وتكاثر الضباب في الأفق

324
00:17:14,089 --> 00:17:15,849
ذاك الضباب الذي يشبه حياته المثيرة للشفقة

325
00:17:15,889 --> 00:17:17,609
لا أصدق أنني حصلت على جائزة إيمي
( جائزة للأعمال التليفزيونية تمنح  سنوياَ في أمريكا  (

326
00:17:17,609 --> 00:17:20,409
لدي بعض الصور المحببة لفيليب 

327
00:17:20,449 --> 00:17:23,889
قضينا فترة ممتعة عندما كنا في الكلية

328
00:17:23,929 --> 00:17:26,569
كان مفعماَ بالسعادة واللإقبال على الحياة

329
00:17:26,609 --> 00:17:28,449
دائماَ مبتسماَ وضاحكاَ

330
00:17:28,489 --> 00:17:29,729
نعم ، أتذكر ذلك 

331
00:17:29,769 --> 00:17:33,569
هيلين .. إن رفضت أميليا الإضطلاع بمسئوليتها كأميرة 

332
00:17:33,649 --> 00:17:37,209
فإن جنوفيا لن تصبح كما اعتدنا ان نراها

333
00:17:37,249 --> 00:17:39,289
إذن ... مستقبل مملكتك 

334
00:17:39,329 --> 00:17:41,449
في يد ابنتي ذات الخمسة عشر عاماَ

335
00:17:49,049 --> 00:17:51,489
هاهي

336
00:17:55,849 --> 00:17:58,409
فيليب كان مؤهلاًَ ليكون ملكاَ

337
00:18:00,369 --> 00:18:03,169
لكن ذاك الحادث

338
00:18:05,289 --> 00:18:08,328
رغم أن علاقتي بابنك لم تدم 

339
00:18:08,328 --> 00:18:10,088
إلا انني أحببته جداَ

340
00:18:10,128 --> 00:18:12,008
أشكرك 

341
00:18:12,048 --> 00:18:14,768
حسناَ ، كما هو الحال دائماَ 

342
00:18:14,808 --> 00:18:18,568
هذا أفضل ما نستطيع

343
00:18:19,648 --> 00:18:22,408
لا يمكنني الإنتظار حتى تصل إلى سن 18 

344
00:18:26,328 --> 00:18:27,608
يا إلهي هذا كابوس 

345
00:18:27,648 --> 00:18:28,728
سأعود إلى الفراش

346
00:18:28,808 --> 00:18:31,888
ميا .. هناك شيء ينبغي أن نتحدث بشأنه 

347
00:18:31,968 --> 00:18:34,008
حسناَ ، هل هناك شيء آخر 

348
00:18:34,088 --> 00:18:36,928
عني .. عن حياتي .. ينبغي أن أعرفه ؟

349
00:18:37,008 --> 00:18:39,888
هل تنتظران استضافتي في هذا البرنامج

350
00:18:39,928 --> 00:18:42,288
لإخباري أن لي أختاَ توأم .. وأنها دوقة ؟؟

351
00:18:42,328 --> 00:18:44,168
ابن عمتك بارون 

352
00:18:44,208 --> 00:18:46,488
اسمه بارتولومياو

353
00:18:46,528 --> 00:18:47,928
ونناديه بوكي

354
00:18:47,968 --> 00:18:50,568
لم يكن امس يوم جيد 

355
00:18:50,608 --> 00:18:54,088
هل يمكنك الإنصات إلى جدتك ؟

356
00:18:54,128 --> 00:18:57,168
أميليا ، في غضون أسابيع 

357
00:18:57,208 --> 00:18:58,928
سنقيم حفلاَ سنوياَ

358
00:18:58,968 --> 00:19:03,487
تمنيــ .. أتمنى أن أستطيع تقديمك

359
00:19:03,527 --> 00:19:05,487
للصحافة وللشعب في هذه المناسبة

360
00:19:05,567 --> 00:19:08,407
ولكنك تحتاجين إلى تدريب مضن

361
00:19:08,487 --> 00:19:11,087
أقول هذا من أجل مجلس النواب في جنوفيا

362
00:19:11,127 --> 00:19:12,647
والعائلة الملكية

363
00:19:12,687 --> 00:19:14,607
وأنا أتحدث من أجل هذه الأسرة 

364
00:19:14,647 --> 00:19:15,847
عفواّ 

365
00:19:15,887 --> 00:19:18,327
ليست لدي عائلة مع أياَ منكن

366
00:19:18,367 --> 00:19:20,887
لأنكن تجاهلتنني طوال 15 عاماَ

367
00:19:20,927 --> 00:19:22,247
وكذبتن علي

368
00:19:22,287 --> 00:19:25,807
والعائلة لا تفعل شيئاَ كهذا ، حسناَ ؟

369
00:19:28,847 --> 00:19:29,967
إلى أين هي ذاهبة ؟ 

370
00:19:30,007 --> 00:19:32,367
إلى البرج 

371
00:19:32,407 --> 00:19:34,887
ميا ، لا يمكنك الهروب في كل موقف

372
00:19:34,967 --> 00:19:36,527
هل لديها برج ؟ 

373
00:19:36,607 --> 00:19:39,887
من فضلك ، انزلي هنا 

374
00:19:39,967 --> 00:19:41,607
أغلب الفتيان يتمنون الحصول على سيارة

375
00:19:41,647 --> 00:19:43,927
في عيد الميلاد الــ 16
وليس دولة

376
00:19:45,207 --> 00:19:47,007
استريحي

377
00:19:49,167 --> 00:19:50,687
هذا لن يوصلنا إلى شيء

378
00:19:50,727 --> 00:19:52,087
تحدثي إلي

379
00:19:53,327 --> 00:19:54,567
لا أستطيع الحديث معك الآن 

380
00:19:54,567 --> 00:19:56,527
لدي موعد مع مستشاري

381
00:19:56,567 --> 00:19:59,366
لقد تأخرت عن موعدي مع أسبانيا والبرتغال 

382
00:20:00,486 --> 00:20:02,086
لدي فكرة 

383
00:20:02,126 --> 00:20:04,966
تتعهد ميا بحضور دروس إعدادها لتصبح أميرة

384
00:20:05,046 --> 00:20:06,486
حتى موعد حفلتك

385
00:20:06,566 --> 00:20:08,046
إنها ليست حفلتي 

386
00:20:08,126 --> 00:20:11,406
إنه الإحتفال
بيوم إستقلال جنوفيا

387
00:20:11,446 --> 00:20:12,886
أنا آسفه 

388
00:20:12,966 --> 00:20:16,206
تعدك ميا بألا توافق او ترفض

389
00:20:16,246 --> 00:20:19,726
عرضك بأن تصبح أميرة
حتى موعد الإحتفال الكبير

390
00:20:19,766 --> 00:20:21,806
وعندها ستتخذ القرار

391
00:20:21,846 --> 00:20:23,846
والآن ، هل يمكنكما تقبل هذا ؟

392
00:20:31,846 --> 00:20:33,806
يبدو أنه ليس لدي خيار 

393
00:20:33,846 --> 00:20:36,446
مادمت مضطرة 

394
00:20:36,486 --> 00:20:39,806
لكني لا أريد أن يعرف أحد بذلك
حتى هذه الليلة

395
00:20:39,846 --> 00:20:40,806
هل هذا مفهوم ؟

396
00:20:42,126 --> 00:20:43,526
وإلا سنصبح وجبة دسمة للصحافة

397
00:20:43,566 --> 00:20:47,846
حسناَ .. لا تتركي أسبانيا والبرتغال 
ينتظرون لوقت أطول

398
00:20:48,806 --> 00:20:50,806
سأصبح في الــ 16 هذا العام 

399
00:20:50,846 --> 00:20:54,205
وقد قايضت أمي لوحتين
للحصول على " موستينج " 1966

400
00:20:54,245 --> 00:20:55,685
لا تعرفين " الموستينج " ، اليس كذلك ؟

401
00:20:55,725 --> 00:20:57,165
نحن نربي هذ1ا النوع من الخيول 

402
00:20:57,205 --> 00:20:59,165
هذه السيارة لا تليق بأميرة

403
00:20:59,205 --> 00:21:02,125
إنها لا تليق بأحد 
إنها لا تسير

404
00:21:02,165 --> 00:21:05,325
أعتقد أنه بإمكاني فعل شيء فيها

405
00:21:05,365 --> 00:21:07,285
صباح الخير .. سيد روبتسون

406
00:21:07,325 --> 00:21:08,925
من هذا الرجل ؟ 

407
00:21:08,965 --> 00:21:09,925
إنه جارنا 

408
00:21:09,925 --> 00:21:11,085
لكنك لن ترحبين بلقائه

409
00:21:11,165 --> 00:21:12,565
فهو لا يتمتع بأخلاق رفيعة

410
00:21:12,605 --> 00:21:14,205
صباح الخير 

411
00:21:14,245 --> 00:21:15,925
اريدك أن تقابلي شخص ما

412
00:21:15,965 --> 00:21:17,845
حسناَ .. 

413
00:21:17,885 --> 00:21:19,845
لديك سيارتي ليموزين ؟

414
00:21:19,885 --> 00:21:21,045
واحدة لك 

415
00:21:21,085 --> 00:21:22,885
هل "تربون "  سيارات الليموزين أيضاَ ؟ 

416
00:21:22,885 --> 00:21:24,685
لا يا أميليا ..  أقدم لك جوزيف 

417
00:21:24,725 --> 00:21:25,925
مرحباَ .. يسعدني لقاؤك 

418
00:21:25,925 --> 00:21:28,925
رفضت السيدة الأوروبية المتألقة 
البقاء لتناول الشاي

419
00:21:28,965 --> 00:21:30,885
شكراَ 

420
00:21:30,885 --> 00:21:33,125
ولكن وعود الغد تلاشت في الفضاء 

421
00:21:50,564 --> 00:21:52,164
!! سمو الأميرة 

422
00:21:52,204 --> 00:21:53,564
أردت القول أنه

423
00:21:53,604 --> 00:21:55,964
لا يهم كم مرة دفعتيه

424
00:21:56,004 --> 00:21:58,524
فسيرتفع وينخفض في كل مرة

425
00:22:00,084 --> 00:22:02,524
!! جوزيف هل يمكنك رفع هذه الأعلام .. من فضلك 

426
00:22:02,564 --> 00:22:03,564
لا 

427
00:22:03,604 --> 00:22:06,324
الأعلام تعطيني الفرصة لوضع السيارة في أي مكان

428
00:22:06,364 --> 00:22:07,964
لذا نبقي الأعلام

429
00:22:08,004 --> 00:22:10,004
عفواَ ، جوزيف 

430
00:22:10,044 --> 00:22:14,244
يمكنك مناداتي جو 

431
00:22:14,284 --> 00:22:16,884
جوي ؟ 

432
00:22:18,204 --> 00:22:20,084
لا ، جو 

433
00:22:26,404 --> 00:22:28,004
هل فاتني شيء ؟ 

434
00:22:28,004 --> 00:22:30,004
هل نحن في طريقنا لحضور عرس ؟

435
00:22:30,044 --> 00:22:31,404
لا إلى المدرسة 

436
00:22:31,444 --> 00:22:33,404
لا ، هذه رحلة مفاجئة 

437
00:22:34,604 --> 00:22:35,604
أقدم لك جو 

438
00:22:35,644 --> 00:22:37,044
جو هذه ليلي .. ليلي هذا جو

439
00:22:37,084 --> 00:22:38,844
مرحباَ .. يسعدني لقاؤك 

440
00:22:38,884 --> 00:22:40,644
أتدري ، إنك تشبه شافت 

441
00:22:40,644 --> 00:22:43,124
نعم .. عفواّ 

442
00:22:43,164 --> 00:22:45,364
تريدين من يقلك ؟ 
نعم 

443
00:22:45,444 --> 00:22:46,883
سأفتحه 

444
00:22:46,963 --> 00:22:48,083
بالطبع 

445
00:22:50,883 --> 00:22:54,723
حسناَ 
يا إلهي 

446
00:22:54,723 --> 00:22:56,403
رجاءاَ .. اربطن الأحزمة 

447
00:22:56,403 --> 00:22:58,643
هل تواعد والدتك حانوتياَ ؟ 

448
00:22:58,643 --> 00:23:00,203
يا إلهي .. لا 

449
00:23:00,243 --> 00:23:01,843
لقد ظهرت جدتي الغائبة

450
00:23:01,883 --> 00:23:03,243
وتريدني أن أستعمل هذه السيارة

451
00:23:03,283 --> 00:23:05,523
.. و ؟ 
لا أعرف 

452
00:23:05,563 --> 00:23:07,123
أعتقد أنها فقط تحاول التودد إلي

453
00:23:07,163 --> 00:23:08,123
كي أحبها

454
00:23:09,843 --> 00:23:11,363
!! جو من فضلك 

455
00:23:11,403 --> 00:23:12,763
أيمكنك إيقاف السيارة بعيداَ عن المدرسة ؟

456
00:23:12,803 --> 00:23:15,003
لا أريد أن تحدث سيارة الموتى هذه جلبة

457
00:23:15,043 --> 00:23:17,163
سيارة الموتى هذه لا تحدث جلبة 

458
00:23:17,203 --> 00:23:18,643
ولو كانت سيارة للموتى

459
00:23:18,723 --> 00:23:20,643
لساد الهدوء في المقعد الخلفي

460
00:23:23,803 --> 00:23:25,523
أنتم هناك 

461
00:23:25,563 --> 00:23:27,123
كيف حالكم ؟

462
00:23:27,163 --> 00:23:29,603
أسود جروف تحييكم

463
00:23:29,643 --> 00:23:32,443
هيا يا أسود

464
00:23:34,123 --> 00:23:35,443
# تذكروا #

465
00:23:35,483 --> 00:23:37,643
الجزء العملي من الواجبات  ..

466
00:23:37,683 --> 00:23:39,243
لن يتم تقييمها بصورة فعلية

467
00:23:39,283 --> 00:23:40,403
أخبريني ميا 

468
00:23:40,443 --> 00:23:41,843
هل ما سمعت بشأن حديثك صحيح ؟

469
00:23:41,883 --> 00:23:44,362
هل ستلقين خطابا في مؤتمر البوليميا

470
00:23:44,402 --> 00:23:46,322
بحيث يمكنك الحديث والتقيؤ في نفس الوقت ؟

471
00:23:53,682 --> 00:23:54,722
جميل 

472
00:23:54,802 --> 00:23:56,682
إمساكة جيدة يا مايكل فلتستمر هكذا

473
00:23:56,722 --> 00:23:59,002
سأقذف الكره يا ميا .. حاولي الإمساك بها

474
00:23:59,042 --> 00:24:00,402
هل أنت متأكدة ؟ 

475
00:24:00,442 --> 00:24:02,522
إنها تمريرة ضعيفة حاولي الإمساك بها 

476
00:24:04,922 --> 00:24:05,922
الآن خذي هذه وأقذفيها ثانية للمرسل

477
00:24:05,962 --> 00:24:07,322
حسناَ 
هيا 

478
00:24:13,962 --> 00:24:16,842
أنا آسفه جداًَ 

479
00:24:16,842 --> 00:24:18,362
أنا حقاَ

480
00:24:18,402 --> 00:24:19,722
لم أقصد

481
00:24:19,722 --> 00:24:22,842
أيمكنني مساعدتك ؟ 
ثلج ... أحضر لي ثلج 

482
00:24:25,402 --> 00:24:27,162
لقد أوشكت أفقد عقلي 

483
00:24:27,202 --> 00:24:29,562
ووالداي يعتقدان أنني في حاجة إلى تقويم للأهداف

484
00:24:30,762 --> 00:24:33,122
أنا آسفة 
أبي يريد أن

485
00:24:33,162 --> 00:24:35,282
يصطحبني لتناول العشاء معه
وحدنا

486
00:24:35,322 --> 00:24:37,282
إننا نتهرب من الحديث عن أشياء
منذ أن كنت في الثامنة من عمري

487
00:24:37,322 --> 00:24:39,761
على الأقل والدك مازال على قيد الحياة 

488
00:24:41,641 --> 00:24:42,881
أعتقد أنك قد تجاوزت هذا 

489
00:24:42,921 --> 00:24:44,601
لقد مضى شهران

490
00:24:44,641 --> 00:24:46,281
أعرف .. أعرف 

491
00:24:46,281 --> 00:24:48,761
ولكنه أبي رغم كل شيء

492
00:24:48,801 --> 00:24:51,481
بيولوجياَ .. نعم ، ولكنك لم تقابليه ولا مرة 

493
00:24:51,521 --> 00:24:53,921
كل ما تعرفينه كارت تهنئة وهدية لطيفة
في عيد ميلادك الـ 15

494
00:24:53,961 --> 00:24:56,561
كوني منصفة لقد كانت هدايا جميلة 

495
00:24:56,641 --> 00:24:58,521
أتذكرين الأرجوحة المستديرة التي أرسلها لي

496
00:24:58,561 --> 00:24:59,561
كانت جميلة 

497
00:24:59,641 --> 00:25:01,361
وكان يسدد مصروفات المدرسة 

498
00:25:01,401 --> 00:25:04,561
أعتقد ذلك 
ليلي ينبغي أن أسرع 

499
00:25:04,601 --> 00:25:06,561
لأسأل أخيك عن سيارتي

500
00:25:06,601 --> 00:25:08,401
حسناَ ، ولكن دعينا نستقل الليموزين غداّ 

501
00:25:08,441 --> 00:25:09,801
هذه التلال تقتلني

502
00:25:09,841 --> 00:25:11,601
لا عليك 

503
00:25:37,320 --> 00:25:39,240
إنه يصلح سيارات ، ويعزف الجيتار 

504
00:25:39,280 --> 00:25:40,200
ويمكنه الغناء

505
00:25:40,240 --> 00:25:43,640
إنه مثير 
إنه لطيف 

506
00:25:49,480 --> 00:25:51,360
مرحباَ ، ارفعي صوتك لدي فرقة تتدرب 

507
00:25:51,400 --> 00:25:53,760
" كنتم تستمعون إلى " أوراق الذباب  

508
00:25:53,800 --> 00:25:55,880
والآن سنطير

509
00:25:55,960 --> 00:25:59,240
حسناَ ، توقفي عن الصراخ لقد انتهوا

510
00:25:59,240 --> 00:26:01,480
مرحباَ .. أحسنتم 

511
00:26:01,520 --> 00:26:03,440
أتدري ، نبد كان ينوح

512
00:26:03,520 --> 00:26:04,960
مرحباَ ميا 

513
00:26:05,040 --> 00:26:06,400
مرحبا دوك 

514
00:26:06,440 --> 00:26:09,160
ماهو تشخيصك ؟

515
00:26:10,320 --> 00:26:11,240
أربعمئة دولار 

516
00:26:12,600 --> 00:26:15,040
نعم أنا أعرف انك تتكلفين المال
لتجعلينها مدهشة

517
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
ليس هذا يوم حظي 

518
00:26:17,160 --> 00:26:18,760
سأعمل مجاناَ لفترة 

519
00:26:18,800 --> 00:26:21,320
أشكرك ، لكنني سأحدث جدتي بهذا الشأن

520
00:26:21,360 --> 00:26:22,680
سيكون ذلك رائعاَ 

521
00:26:22,720 --> 00:26:25,000
أراكم لاحقاَ ، عليّ الذهاب إلى مكان آخر 

522
00:26:26,600 --> 00:26:28,640
" سأعمل مجاناَ لفترة " 

523
00:26:28,680 --> 00:26:31,079
أنت مغرم بها ؟

524
00:26:31,079 --> 00:26:33,639
إنها أفضل صديقات أختي 

525
00:26:33,719 --> 00:26:35,039
نعم ، هذا أصعب ما في الأمر 

526
00:26:35,079 --> 00:26:38,079
أن تكون صديقاَ محبوباَ وليس مجرد زميل

527
00:26:47,959 --> 00:26:50,239
جلالة الملكة .. وصلت الحقيبة الدبلوماسية 

528
00:26:50,279 --> 00:26:51,599
وهي هنا

529
00:27:11,519 --> 00:27:12,759
أدخليها 

530
00:27:12,799 --> 00:27:14,359
نعم يا سيدتي 

531
00:27:17,799 --> 00:27:19,719
أحتاج المزيد من الأزهار 

532
00:27:19,759 --> 00:27:22,879
حمراء ، بيضاء ، بنفسجية
بنفسجية ؟ 

533
00:27:22,919 --> 00:27:26,399
آنسة أميليا مرحباَ 
أهلاً

534
00:27:26,439 --> 00:27:27,918
أمامك ثم إلى اليسار 

535
00:27:27,958 --> 00:27:29,678
جلالتها في انتظارك في المكتبة

536
00:27:29,718 --> 00:27:31,638
شارلوت .. دوني الملاحظات 

537
00:27:32,998 --> 00:27:34,798
أميليا استديري ببطء

538
00:27:34,838 --> 00:27:37,838
كي أقدر ما ينبغي عمله

539
00:27:37,918 --> 00:27:39,238
أميليا

540
00:27:39,278 --> 00:27:41,918
هل أثر مزاجك السيء على قدراتك السمعية ؟

541
00:27:41,958 --> 00:27:43,758
استديري
آسفه 

542
00:27:43,798 --> 00:27:45,278
لا ، لا ، لا استديرى ببطء 

543
00:27:45,318 --> 00:27:47,198
ببطء ، أشكرك

544
00:27:47,238 --> 00:27:51,158
حسناَ .. المظهر بدون شك
تسريحة الشعر

545
00:27:51,198 --> 00:27:52,878
شكل الوجه

546
00:27:52,918 --> 00:27:54,638
! توقفي

547
00:27:54,678 --> 00:27:57,558
العيون .. جميلة

548
00:27:59,118 --> 00:28:02,918
لكنها تختفي بين هذه الحواجب الحشائشية

549
00:28:04,918 --> 00:28:07,238
الرقبة جميلة

550
00:28:07,278 --> 00:28:09,638
الأذن

551
00:28:09,718 --> 00:28:11,238
تشبه أذن والدها

552
00:28:11,318 --> 00:28:12,878
حقاَ ؟ هل تشبهها ؟ 

553
00:28:12,918 --> 00:28:16,118
يا إلهي .. من لديه أظافر كهذه ؟

554
00:28:16,158 --> 00:28:17,438
كل الناس 

555
00:28:17,478 --> 00:28:20,318
أريد أن أرى غداَ أصابع نظيفة 

556
00:28:20,358 --> 00:28:22,038
وسترتدين كولونات

557
00:28:22,078 --> 00:28:24,677
ليست ضيقة و بدون شرابات قصيرة

558
00:28:24,677 --> 00:28:27,397
ولا أريد رؤية هذا الحذاء ثانية

559
00:28:27,397 --> 00:28:29,517
عندما نسير بين الناس

560
00:28:29,557 --> 00:28:31,637
فإننا نكون تحت مراقبة  صارمة

561
00:28:33,317 --> 00:28:36,517
لذا فإننا لا نحني الظهر هكذا

562
00:28:39,917 --> 00:28:42,117
إننا نخفض الكتفين

563
00:28:42,157 --> 00:28:43,997
ونفكر في سمو

564
00:28:45,117 --> 00:28:47,557
ننقل ثقل جسدنا

565
00:28:47,597 --> 00:28:49,477
من قدم إلى قدم

566
00:28:50,877 --> 00:28:53,477
لا ، الأميرات لا يضعن ساق على ساق بين الجمع

567
00:28:53,477 --> 00:28:56,397
لماذا لا تضعين أحد أعقابك خلف الآخر

568
00:28:56,437 --> 00:28:59,157
وتضعين يديك على ساقيك في رقة

569
00:29:03,277 --> 00:29:05,637
شارلوت أنه قد حان وقت تناول الشاي

570
00:29:06,917 --> 00:29:09,037
أخبريني  .. كيف أن أمي 

571
00:29:09,117 --> 00:29:11,637
أو أي أم

572
00:29:11,717 --> 00:29:14,077
تذهب لمحادثة معلم ابنتها

573
00:29:14,157 --> 00:29:15,557
وإذا بها تواعده

574
00:29:15,637 --> 00:29:18,117
ميا ! السيد أوكونيل ليس متزوجا 

575
00:29:18,157 --> 00:29:20,396
ويعيش بمفرده

576
00:29:20,436 --> 00:29:24,116
إضافة إلى أنه ليس لديه ندبة أو وشم أو شعر مزيف

577
00:29:24,156 --> 00:29:27,996
أتدركين كم هو أمر نادر أن تجدي
شخص بهذه المواصفات هنا

578
00:29:28,036 --> 00:29:30,116
ألم يخطر ببالك أنك 

579
00:29:30,156 --> 00:29:32,036
أنك إن واعدت أحد المدرسين

580
00:29:32,076 --> 00:29:33,316
فإن ذلك سيعطي بقية الفتية

581
00:29:33,356 --> 00:29:35,236
الفرصة ليجعلوني مثار سخريتهم طوال حياتي ؟

582
00:29:38,116 --> 00:29:41,196
لا ، أنت محقة .. لم أفكر في هذا 
أنا آسفة

583
00:29:42,516 --> 00:29:44,796
... إن باتريك فقط

584
00:29:44,836 --> 00:29:48,196
السيد أوكونيل هو رجل لطيف

585
00:29:48,276 --> 00:29:49,756
رجل رقيق

586
00:29:49,796 --> 00:29:51,836
ولم أقابل شخص مثله منذ وقت طويل جدا

587
00:29:51,836 --> 00:29:54,636
حسناَ .. حسناَ 

588
00:29:56,596 --> 00:29:58,636
لا يمكنني فعل شيء صائب بعد ذلك ، أليس كذلك ؟ 

589
00:30:00,316 --> 00:30:01,556
هيا هيا 

590
00:30:01,596 --> 00:30:03,476
هيا .. اقذفوها .. إلى وجهها

591
00:30:05,636 --> 00:30:08,116
هيا ! هيا  

592
00:30:08,156 --> 00:30:10,516
أمسكي واحدة يا ميا 

593
00:30:10,556 --> 00:30:12,196
لا يمكنني ذلك 
انا فتاة

594
00:30:12,196 --> 00:30:13,316
وماذا أكون أنا ... بطة ؟؟ 

595
00:30:13,396 --> 00:30:16,195
لا ، أقصد أنك فتاة رياضية 

596
00:30:16,235 --> 00:30:19,555
يمكنني السباحة ولعب اليوجا

597
00:30:19,635 --> 00:30:22,595
وركوب الخيل وتسلق الحوائط

598
00:30:22,635 --> 00:30:24,715
معدل التناسق العيني اليدوي لدي صفر

599
00:30:24,755 --> 00:30:25,675
حسناَ .. يمكنك فعل ذلك لاحقاَ 

600
00:30:25,715 --> 00:30:26,955
جوش تعال إلى هنا

601
00:30:26,995 --> 00:30:27,995
حسناَ انا هنا 

602
00:30:28,035 --> 00:30:30,995
لقد كنت أشاهدك

603
00:30:31,035 --> 00:30:32,755
أنت متوترة

604
00:30:32,795 --> 00:30:34,155
أتفهمين ما أقوله ؟

605
00:30:38,555 --> 00:30:41,315
عليك أن تفكري كما لو كنت الكرة
كوني الكرة

606
00:30:41,355 --> 00:30:42,995
عليك أن ترقفيها ، هل تفهمينني ؟

607
00:30:44,515 --> 00:30:45,715
اقذفوا 

608
00:30:52,595 --> 00:30:53,835
! جو 

609
00:30:53,875 --> 00:30:56,035
سأحول المقعد الخلفي إلى غرفة لتغيير الملابس 

610
00:30:56,075 --> 00:30:58,435
كي يمكنني استبدال ملابسي بملابس ترضي جدتي

611
00:30:58,435 --> 00:31:00,595
نعم ، ولا تنسي الحذاء 

612
00:31:00,635 --> 00:31:01,955
شكراَ 

613
00:31:01,955 --> 00:31:03,955
سان فرانسيسكوا مدينة غريبة حقاَ

614
00:31:03,995 --> 00:31:05,515
حينما اشتريت الحذاء

615
00:31:05,555 --> 00:31:06,835
سألوني إن كنت أريده ملفوفاَ

616
00:31:06,875 --> 00:31:09,395
أم سأرتديه

617
00:31:09,435 --> 00:31:11,355
حسناَ .. إغلاق

618
00:31:17,314 --> 00:31:18,794
سنرتفع

619
00:31:24,114 --> 00:31:25,274
هل أنت بخير ؟

620
00:31:25,314 --> 00:31:26,514
نعم .. أنا .. بخير 

621
00:31:28,554 --> 00:31:31,434
سنهبط 

622
00:31:38,394 --> 00:31:42,394
لم أرتد جوارب طويلة من قبل
لكن يبدو أنها خطرة

623
00:31:48,514 --> 00:31:51,074
جدتي ؟ هل من المعتاد في جنوفيا 

624
00:31:51,154 --> 00:31:54,594
أن يتم ربط الضيوف بأوشحة اللصوص إلى المقاعد ؟

625
00:31:54,674 --> 00:31:56,314
أوشحة اللصوص ؟ 

626
00:31:56,354 --> 00:31:57,954
هذا الوشاح هو وسيلة مساعدة

627
00:31:57,994 --> 00:31:59,394
ففي النهاية ستتعلمين كيف ينبغي أن تجلسي

628
00:31:59,434 --> 00:32:03,034
وأن تأكلي بشكل لائق دون الحاجة إليه

629
00:32:03,074 --> 00:32:05,034
السلوك المهذب أمر مهم

630
00:32:05,074 --> 00:32:07,594
ولكن يكفي دروس الإيتيكيت اليوم

631
00:32:07,634 --> 00:32:10,713
الآن ، جنوفيا تجري علاقات تجارية كثيرة مع أسبانيا

632
00:32:10,753 --> 00:32:12,873
ونحن نستعد لهذا

633
00:32:12,913 --> 00:32:16,153
وأسرع طريق إلى قلب الأسبان هو الرقص

634
00:32:16,193 --> 00:32:17,473
يمكننا البدء ؟ 

635
00:32:17,513 --> 00:32:19,353
أخبريني أي الرقصات تؤدين ؟

636
00:32:19,393 --> 00:32:21,433
أي الرقصات ؟ 
الرقصة المعروفة

637
00:32:21,473 --> 00:32:22,913
هكذا

638
00:32:25,753 --> 00:32:27,033
آه فهمت 

639
00:32:27,073 --> 00:32:29,553
لدينا رقصة بديلة في جنوفيا

640
00:32:32,433 --> 00:32:34,673
هذه الرقصة هادئة

641
00:32:34,713 --> 00:32:37,273
نقوم بتحريك الفخذين

642
00:32:37,313 --> 00:32:39,473
لا تحركي رأسك من فضلك

643
00:32:39,513 --> 00:32:41,273
"أنت لست كلب " الداش بورد

644
00:32:41,353 --> 00:32:42,953
ارفعي قامتك

645
00:32:42,953 --> 00:32:43,993
دعينا نجرب الآن

646
00:32:43,993 --> 00:32:46,393
.... هذه الرقصة هي

647
00:32:46,473 --> 00:32:49,193
بين الوالس والتانجو

648
00:32:49,193 --> 00:32:50,393
هل هي وانجو ؟ 

649
00:32:50,393 --> 00:32:51,833
لا 

650
00:32:53,113 --> 00:32:56,233
حسناَ .. ها نحن ذا استدارة للخارج 

651
00:32:56,313 --> 00:32:58,193
استدارة للداخل .. ناحيتي

652
00:32:58,233 --> 00:33:00,073
حسناَ 

653
00:33:00,113 --> 00:33:02,033
أنا .. لا ، لا ! لا 

654
00:33:02,113 --> 00:33:03,953
حاولي ثانية .. استدارة 

655
00:33:03,993 --> 00:33:05,032
بسرعة والآن إلى الخلف

656
00:33:05,072 --> 00:33:08,112
جميل

657
00:33:08,152 --> 00:33:11,032
أداء حسن ..  استدارة إلى الداخل

658
00:33:12,872 --> 00:33:15,872
جميل 
هل فعلتها ؟ 

659
00:33:15,912 --> 00:33:17,672
جدتي لقد استدرت دون أن أصدم أحد

660
00:33:17,712 --> 00:33:19,432
أخبار جيدة 

661
00:33:20,832 --> 00:33:22,952
استديري استديري استديري 
نعم هكذا

662
00:33:22,992 --> 00:33:25,392
حسناَ .. الإثنان معاَ

663
00:33:25,432 --> 00:33:27,952
الآن يمكنك الذهاب إلى المنزل 

664
00:33:28,032 --> 00:33:30,752
أشكرك 
أراك غداَ 

665
00:33:32,352 --> 00:33:33,952
شكراَ جوزيف 

666
00:33:40,312 --> 00:33:43,872
أنت ترتدين السواد منذ وقت طويل 

667
00:34:21,071 --> 00:34:23,311
هنا المدرب هربيولا 

668
00:34:23,351 --> 00:34:25,471
يمكنكم التسجيل للإشتراك في حفلة شاطئ بيكر

669
00:34:25,511 --> 00:34:27,431
آسفه .. آسفه 

670
00:34:27,471 --> 00:34:29,071
!! بوبي باد 

671
00:34:29,151 --> 00:34:30,431
عفوا 

672
00:34:30,471 --> 00:34:31,591
ميا هل انت مستعدة ؟ 

673
00:34:31,671 --> 00:34:33,111
أنا حقاَ آسفه  

674
00:34:33,191 --> 00:34:34,711
ولكن لا يمكنني اليوم
علي الذهاب إلى جدتي

675
00:34:34,791 --> 00:34:37,191
سأتصل بك .. باي

676
00:34:37,271 --> 00:34:40,151
ماذا ؟ هل أصبحت جدتك إلى العجوز السيء 

677
00:34:40,191 --> 00:34:41,351
شازام 

678
00:34:43,111 --> 00:34:45,431
أنت لطيف يا جيرميا 
ولكنك لا تصل إلى قلب الفتاة

679
00:34:45,471 --> 00:34:47,911
بمعاملتها كمكنة للبيع

680
00:34:49,711 --> 00:34:50,951
# ابتعد عن الحشائش #

681
00:34:57,590 --> 00:34:58,510
مرحباَ أدولفو 
لقد تأخرت

682
00:34:58,550 --> 00:34:59,830
لقد تأخرت 

683
00:35:02,710 --> 00:35:04,510
تأخرتي 
أعرف 

684
00:35:04,550 --> 00:35:05,590
أنا آسفة حقاَ

685
00:35:05,670 --> 00:35:07,990
أين باولو ؟ 
أدخلي باولو

686
00:35:08,030 --> 00:35:10,070
دائماَ جاهز 

687
00:35:10,110 --> 00:35:12,270
جلالة الملكة 
صباح الخير

688
00:35:12,310 --> 00:35:14,270
المساعدين : جيلشا وهيلجا

689
00:35:14,310 --> 00:35:15,550
مساء الخير 

690
00:35:15,590 --> 00:35:18,350
نحن سعداء لأنك استطعت المجيء

691
00:35:18,390 --> 00:35:19,630
جلالة الملكة 

692
00:35:24,750 --> 00:35:28,230
دعنا لا نضيع الوقت 
ولنبدأ العمل

693
00:35:28,270 --> 00:35:30,670
نعم بالطبع 

694
00:35:30,710 --> 00:35:32,190
أين الفتاة الجميلة ؟

695
00:35:32,230 --> 00:35:33,670
هاهي حفيدتي أميليا 

696
00:35:35,750 --> 00:35:39,590
إنها جميلة 
دعينا نلقي نظرة عن قرب

697
00:35:39,670 --> 00:35:41,790
باولو ! بقيت لنا أياماَ معدودة 

698
00:35:41,830 --> 00:35:43,110
قبل موعد الإحتفال

699
00:35:43,150 --> 00:35:45,310
مجعد ، ملبد ، ملتف 

700
00:35:45,350 --> 00:35:47,350
في أفضل صوره

701
00:35:47,390 --> 00:35:49,750
أود أن يقمن السيدات 

702
00:35:49,790 --> 00:35:51,710
أيضاَ بالتوقيع على إتفاق السرية

703
00:35:51,750 --> 00:35:54,109
جلالة الملكة إنهن يدركن ماذا تعني السرية 

704
00:35:55,909 --> 00:35:57,189
عفواَ .. جلالة الملكة 

705
00:35:57,189 --> 00:35:59,429
سكرتيرة من الصحافة الجينوفية في انتظار محادثتك

706
00:35:59,429 --> 00:36:00,549
نعم ، بالطبع 

707
00:36:00,589 --> 00:36:01,829
أخشى أني مضطرة للذهاب 

708
00:36:01,829 --> 00:36:03,389
وسأعود لأتلقى المفاجأة

709
00:36:04,669 --> 00:36:07,509
شارلوت راقبيه كالصقر

710
00:36:16,709 --> 00:36:18,229
الفرشاة يا هيلجا 

711
00:36:18,269 --> 00:36:20,069
شكراَ 

712
00:36:21,349 --> 00:36:23,029
هل نبدأ يا سمو الأميرة ؟ 

713
00:36:23,069 --> 00:36:25,029
بين يدي باول .. تذكري

714
00:36:25,069 --> 00:36:28,029
ستصبحين جميلة

715
00:36:28,069 --> 00:36:30,029
شعرك كثيف

716
00:36:31,309 --> 00:36:33,749
كالذئب

717
00:36:34,909 --> 00:36:36,469
كل شيء على مايرام

718
00:36:40,669 --> 00:36:43,469
هل تستعملين عدسات لاصقة ؟

719
00:36:43,509 --> 00:36:44,869
لدي .. لكني 

720
00:36:44,909 --> 00:36:47,029
لا أحب أن أستعملهم كثيراَ

721
00:36:47,069 --> 00:36:49,188
الآن ستحبين 

722
00:36:50,468 --> 00:36:52,508
لقد كسرت نظارتي 

723
00:36:52,548 --> 00:36:54,428
وأنتِ كسرتِ فرشتي 

724
00:36:54,468 --> 00:36:57,188
جريتشين ! هيلجا .. هجوم

725
00:36:59,348 --> 00:37:01,148
يعجبني حاجبيك

726
00:37:01,188 --> 00:37:03,788
" سنسميهم " فريدا " و " كالو

727
00:37:03,828 --> 00:37:05,988
إذا تزوجت بروك شيلدز من جراوتشو ماركس

728
00:37:05,988 --> 00:37:08,628
سيكون لدى طفليهما حاجبان كحاجبيك

729
00:37:13,148 --> 00:37:14,788
أتريدين أن أخبرك بسر ؟

730
00:37:14,828 --> 00:37:17,468
نعم ، أخبرني 
الخيار لا يفعل شيء 

731
00:37:17,508 --> 00:37:20,668
إنه شيء نخترعه نحن

732
00:37:36,868 --> 00:37:40,108
جلالة الملكة .. باولو متعب

733
00:37:40,148 --> 00:37:43,068
لأن باولو فقط  يا جلالة الملكة يمكنه أن يأخذ هذا

734
00:37:43,148 --> 00:37:46,267
وهذا ...  ويعطيك

735
00:37:46,307 --> 00:37:47,867
أميرة 

736
00:38:02,507 --> 00:38:05,947
هذا أفضل .. أفضل كثيراَ 

737
00:38:05,987 --> 00:38:07,867
شكراَ جزيلاَ 

738
00:38:07,907 --> 00:38:11,107
لم لا نذهب لتناول الشاي 

739
00:38:11,107 --> 00:38:12,627
حسناَ 

740
00:38:12,707 --> 00:38:14,107
تعالي يا ميا 

741
00:38:28,387 --> 00:38:30,227
ليلى لقد جاءت السيارة 

742
00:38:30,267 --> 00:38:32,827
سآتي حالاَ 

743
00:38:34,307 --> 00:38:36,307
أشكرك على توصيلي 

744
00:38:44,786 --> 00:38:46,266
ماذا هنالك ؟ 

745
00:38:46,306 --> 00:38:50,226
مايكل لا تظن أنه بإمكانك دوماَ الذهاب معنا 

746
00:38:51,666 --> 00:38:54,426
من الذي دمرك ؟ 

747
00:38:54,466 --> 00:38:58,346
أتعتقدين أنني أبدو قبيحة إلى هذا الحد ؟ 

748
00:38:58,386 --> 00:39:01,346
تبدين مضحكة 
لابد أن تتقدمي بدعوى

749
00:39:01,386 --> 00:39:04,186
حسناَ 

750
00:39:04,226 --> 00:39:07,586
أعرف أنه أكثر انسيابية وأقصر طولاَ

751
00:39:07,626 --> 00:39:09,586
أكثر غرابة 

752
00:39:09,626 --> 00:39:11,506
غريب جذاب 

753
00:39:11,546 --> 00:39:12,666
لا إنه ليس جذاباَ 

754
00:39:12,706 --> 00:39:13,906
ربط الأحزمة من فضلكم 

755
00:39:13,946 --> 00:39:15,266
ما لا أفهمه حقاَ 

756
00:39:15,266 --> 00:39:17,066
كيف تجاهلت موعدي بالأمس

757
00:39:17,146 --> 00:39:19,506
( حين احتجت مساعدتك بخصوص الإلتماس
الذي قدمته منظمة الخضر ( منظمة الدعوة للحفاظ على البيئة

758
00:39:19,546 --> 00:39:23,666
ما هذه الحقيبة ؟
اتحملين حقيبة كهذه ؟

759
00:39:23,706 --> 00:39:24,986
أتدرين يمكننا أن نرهنها

760
00:39:25,026 --> 00:39:29,026
ونطعم دولة من دول العالم الثالث بأكملها

761
00:39:29,066 --> 00:39:30,426
هل أنا محقة ؟

762
00:39:30,466 --> 00:39:31,746
لا 

763
00:39:31,786 --> 00:39:33,666
إن لم يكن هناك المزيد من الركاب  

764
00:39:33,706 --> 00:39:35,066
فأعتقد أنه علينا إغلاق الأبواب

765
00:39:35,106 --> 00:39:36,906
لقد كنت يوماَ تولين إهتمام أكبر 

766
00:39:36,946 --> 00:39:39,185
لما بداخل رأسك أكثر مما خارجها

767
00:39:39,225 --> 00:39:41,985
هيا ! اعترفي بهذا

768
00:39:41,985 --> 00:39:43,745
لست اعرف أين أنت هذه الأيام

769
00:39:43,745 --> 00:39:46,345
والآن تصبحين واحدة من بين فتيات الجمع

770
00:39:46,385 --> 00:39:50,865
أتريدين أن تصبحي إحداهن ؟

771
00:39:50,945 --> 00:39:52,465
ومن يدري .. ربما في الأسبوع المقبل

772
00:39:52,545 --> 00:39:55,145
تقذفين الحلوى في وجهي

773
00:39:55,185 --> 00:39:57,025
لقد بعت نفسك

774
00:40:05,145 --> 00:40:07,345
هل كانت مرآتي مضببة 

775
00:40:07,385 --> 00:40:08,705
أم أن شخص ما كانت دموعه تسيل على وجنتيه ؟

776
00:40:08,745 --> 00:40:10,105
أنا بخير 

777
00:40:10,145 --> 00:40:12,025
حسناَ جداَ ، إذن سأذهب للقاء جدتك 

778
00:40:12,065 --> 00:40:13,305
ولكن عليك أن تدركي

779
00:40:13,345 --> 00:40:17,465
أنه لا أحد بإمكانه أن يحط من شأنك
إلا إن سمحتي له بهذا

780
00:40:17,505 --> 00:40:18,985
إلينور روزفلت قالت ذلك

781
00:40:19,025 --> 00:40:22,345
نعم ، سيدة مميزة مثلك

782
00:40:22,385 --> 00:40:24,505
سأعود عند الثالثة

783
00:40:24,545 --> 00:40:26,025
أشكرك 

784
00:40:31,265 --> 00:40:33,025
لديها قبعة 

785
00:40:33,025 --> 00:40:35,104
اتعتقدين أن إرتداءك لهذه القبعة

786
00:40:35,144 --> 00:40:38,224
سيخفي عن الناس مظهرك الجديد ؟

787
00:40:38,264 --> 00:40:39,824
فإبداء جمهور الطلبة

788
00:40:39,864 --> 00:40:42,304
بعض الأخلاقيات لا يعني أنهم عميان

789
00:40:42,344 --> 00:40:45,824
ليلي ! توقفي ، حسناَ ؟ 

790
00:40:45,864 --> 00:40:49,304
كون  شعرك دون المستوى
فإن هذا لا يعني ان تهاجمينني

791
00:40:49,344 --> 00:40:51,744
أشكرك 

792
00:40:51,784 --> 00:40:53,984
مايكل ! هل يمكنك التظاهر بعدم وجودك 

793
00:40:54,064 --> 00:40:55,464
للحظات ؟

794
00:40:55,544 --> 00:40:58,704
إهدئي .. تنفسي 

795
00:41:03,184 --> 00:41:05,104
ماذا قلتِ عني ؟ 

796
00:41:05,144 --> 00:41:08,864
لقد سمعتني 

797
00:41:08,864 --> 00:41:10,304
انا مستاءة للغاية 

798
00:41:10,344 --> 00:41:12,424
من انتقادك لي طيلة الوقت

799
00:41:12,464 --> 00:41:13,944
وتلقيني ما ينبغي علي فعله

800
00:41:13,984 --> 00:41:15,464
يكفيني ما تلقنني إياه أمي

801
00:41:15,504 --> 00:41:18,024
والآن جدتي
ولا أريد منك أيضاَ

802
00:41:18,064 --> 00:41:19,304
لست حمقاء  

803
00:41:19,344 --> 00:41:21,824
أعرف ان هناك شيء يجري وأنتِ لا تريدين إخباري

804
00:41:21,864 --> 00:41:23,864
الأصدقاء لا يخفون عن بعضهم البعض
أتدرين

805
00:41:23,944 --> 00:41:25,944
هاهي تميمة صداقتك

806
00:41:25,984 --> 00:41:29,703
سأخلعها وألقيها في الوحل

807
00:41:29,743 --> 00:41:33,023
لا تفعلي 

808
00:41:33,103 --> 00:41:34,303
حسناَ .. انتظري

809
00:41:34,343 --> 00:41:35,903
لماذا ؟ 

810
00:41:35,943 --> 00:41:37,223
سأخبرك الحقيقة 

811
00:41:37,263 --> 00:41:38,903
ولكنك ستعتقدين أنها حماقة

812
00:41:38,943 --> 00:41:40,463
وستفقدين عقلك

813
00:41:40,503 --> 00:41:42,063
جربيني 

814
00:41:49,983 --> 00:41:52,343
يا إلهي 

815
00:41:52,383 --> 00:41:54,423
يا إلهي ! يا إلهي

816
00:41:54,463 --> 00:41:56,943
أهذا كل يمكنك قوله ؟ 

817
00:41:57,023 --> 00:41:59,183
أنا آسفة لأني كنت فظة معك

818
00:41:59,263 --> 00:42:03,023
ولا أدري ماذا أقول

819
00:42:03,103 --> 00:42:05,023
هل ستأتين إلى عرضي ؟

820
00:42:05,103 --> 00:42:07,383
لا ! لا أستطيع هذا سر ملكي 

821
00:42:07,423 --> 00:42:08,703
لا يمكنك إخبار أحد .. حتى مايكل

822
00:42:08,743 --> 00:42:11,383
خاصة مايكل .. ستعاهديني بإبقائه سراَ

823
00:42:11,423 --> 00:42:13,383
بالطبع 
مصافحة العهد 

824
00:42:15,423 --> 00:42:18,783
علينا أن نفكر في مصافحة أخرى

825
00:42:18,823 --> 00:42:21,023
هل تعتقدين أنك قادرة على 
تولي شئون دولة ؟ 

826
00:42:21,023 --> 00:42:22,943
يمكنك بالكاد المحافظة على حياة أسماكك

827
00:42:22,943 --> 00:42:24,423
لأكثر من يومين

828
00:42:24,463 --> 00:42:26,582
ليلي ! انا لست واثقة من أي شيء الآن 

829
00:42:26,622 --> 00:42:28,382
اسمعي .. هناك أمور كثيرة تتجاوز كونك أميرة

830
00:42:28,462 --> 00:42:30,822
لا تقولي هذه الكلمة 
قد يسمعك أحد

831
00:42:30,902 --> 00:42:32,782
بدأ الدرس 

832
00:42:34,022 --> 00:42:38,022
بدأ الدرس ولدي مفاجئة لكم

833
00:42:38,062 --> 00:42:40,462
اختبار
الحملة الفرنسية

834
00:42:40,462 --> 00:42:43,182
سيد أوكونيل 
قواعد المدرسة

835
00:42:43,262 --> 00:42:45,782
تقضي بعدم السماح بإرتداء قبعة
داخل حجرة الدراسة

836
00:42:45,822 --> 00:42:47,542
ولا أعتقد أنه يتم استثناء

837
00:42:47,582 --> 00:42:49,582
أي شخص ، أليس كذلك ؟

838
00:42:49,662 --> 00:42:50,822
لا يا لانا 

839
00:42:50,862 --> 00:42:53,662
ميا ! أنا آسف ولكن القبعات
تخالف الزي المدرسي

840
00:42:55,622 --> 00:42:56,782
ميا ؟

841
00:43:05,382 --> 00:43:06,742
انظروا من يحاول أن يبدو ممقبولاَ 

842
00:43:06,782 --> 00:43:08,342
هذه باروكة أليس كذلك ؟ 

843
00:43:08,382 --> 00:43:10,702
أعتقد أنه جميل حقاَ يا ميا 

844
00:43:10,742 --> 00:43:13,062
يبدو أنها قد أجرت عملية نقل رأس 

845
00:43:13,062 --> 00:43:15,862
أعتقد أنه رائع 

846
00:43:15,902 --> 00:43:18,502
شعر فولتير

847
00:43:18,542 --> 00:43:22,541
أنا شخصياَ أحب ان أدرس عن فولتير

848
00:43:22,581 --> 00:43:23,821
حسناَ ليلي ، حسناَ 

849
00:43:23,861 --> 00:43:25,381
فليهدأ الجميع 

850
00:43:25,421 --> 00:43:28,101
وقت الإختبار ، حسناَ ؟

851
00:43:29,581 --> 00:43:31,941
رائعة .. لكننا الآن نحتاج إلى نافورة  

852
00:43:31,981 --> 00:43:33,501
أضواء على الأشجار

853
00:43:33,541 --> 00:43:35,701
في السفارة اليابانية لديهم شلال

854
00:43:35,781 --> 00:43:36,981
لم لا يكون لدينا نافورة ؟

855
00:43:37,061 --> 00:43:38,461
لدينا نافورة هناك يا سيدتي 

856
00:43:38,501 --> 00:43:40,901
حسناَ ، أريد اثنتان هنا على الأقل 

857
00:43:40,941 --> 00:43:43,421
شارلوت اصنعي لي جنة

858
00:43:43,461 --> 00:43:44,421
كما تريدين يا سيدتي 

859
00:43:44,461 --> 00:43:47,901
أميليا ! دعينا نكمل 

860
00:43:47,941 --> 00:43:52,301
في أوقات فراغك أريدك أن تقرأي

861
00:43:52,341 --> 00:43:54,141
" ماذا يحمل الاسم ؟ "

862
00:43:54,181 --> 00:43:55,861
الذي نسميه زهرة
بأي كلمة أخرى

863
00:43:55,901 --> 00:43:57,021
يعطي عبيراَ رائعاَ

864
00:43:57,061 --> 00:43:58,541
تلوحين إليهم هكذا

865
00:43:58,581 --> 00:44:00,421
وتشكرينهم برقة

866
00:44:00,421 --> 00:44:01,421
مرحباَ 

867
00:44:01,461 --> 00:44:02,861
لا ! ليس هكذا 
لان ذلك

868
00:44:02,901 --> 00:44:06,301
سيكون مضنياَ للغاية بعد فترة

869
00:44:06,381 --> 00:44:09,341
مضحك جداَ يا عزيزتي
حاولي ذلك مراراَ

870
00:44:09,421 --> 00:44:12,021
تلوحين .. بأناقة أكثر

871
00:44:12,061 --> 00:44:15,021
" تقولين " شكراَ لكم لحضوركم اليوم

872
00:44:15,061 --> 00:44:16,821
أشكركم 
لحضوركم اليوم 

873
00:44:16,861 --> 00:44:17,941
أنا آسف يا سيدتي 

874
00:44:17,981 --> 00:44:19,060
علي الذهاب لإحضار رئيس الوزراء

875
00:44:19,100 --> 00:44:20,540
عفواّ

876
00:44:20,580 --> 00:44:22,740
حسناَ ، شكراَ على مجيئك اليوم 

877
00:44:25,340 --> 00:44:27,660
هل يعد هذا فناَ ؟ 

878
00:44:27,700 --> 00:44:30,980
كان والداي يفعلان ذلك في الستينات 

879
00:44:31,020 --> 00:44:34,500
وأقاما معرضاَ في وودستوك

880
00:44:34,540 --> 00:44:37,300
وأعتقد أنك تحاولين استرجاع ذلك 

881
00:44:37,380 --> 00:44:39,740
حسناَ هذا يفوق الواجبات المنزلية 

882
00:44:39,780 --> 00:44:42,620
نعم بعض الامهات يساعدن أبناءهن 
في أداء الواجب المنزلي

883
00:44:42,660 --> 00:44:43,980
ونحن نفعل هذا

884
00:44:44,020 --> 00:44:45,900
ضربة جيدة 

885
00:44:45,940 --> 00:44:47,900
نعم لقد أعجبتني 

886
00:44:47,940 --> 00:44:50,060
رائع 

887
00:44:51,100 --> 00:44:52,900
نعم 
لقد فعلتها 

888
00:44:58,060 --> 00:45:00,420
يمتعني هذا أكثر من دروس الأميرة 

889
00:45:02,220 --> 00:45:05,100
كيف ستقضين ليلة الأحد ؟ 

890
00:45:05,140 --> 00:45:06,980
هل ستؤدون بعض الألحان ؟ 

891
00:45:06,980 --> 00:45:09,100
نتدرب على بعض الأغاني الجديدة 

892
00:45:09,180 --> 00:45:10,140
لدينا أغنيتان جديدتان

893
00:45:10,180 --> 00:45:11,380
حقاَ ؟ 

894
00:45:11,460 --> 00:45:14,619
والمفاجأة .. حصلنا على قطع غيار لسيارتك 

895
00:45:16,339 --> 00:45:18,659
يمكننا تركيبها معاَ

896
00:45:18,739 --> 00:45:21,259
حسناَ ، هل هذا موعد ؟ 

897
00:45:21,299 --> 00:45:23,459
لا 

898
00:45:23,459 --> 00:45:25,619
موسيقى .. سيارات 

899
00:45:25,659 --> 00:45:28,379
هل يشمل ذلك بيتزا ؟ 
بالطبع هناك بيتزا 

900
00:45:28,419 --> 00:45:29,779
وحلوى إم آند إم

901
00:45:29,819 --> 00:45:31,419
انتظروا .. انتظروني 

902
00:45:31,459 --> 00:45:33,179
ليس انت
أنا لا أعرفكم

903
00:45:33,219 --> 00:45:35,539
حسناَ .. سآتي 
عظيم 

904
00:45:35,579 --> 00:45:36,659
مرحباَ 

905
00:45:36,699 --> 00:45:38,139
مساء السبت موعد مناسب ؟ 

906
00:45:38,179 --> 00:45:40,219
نعم ، مرحباَ ليلي 

907
00:45:40,259 --> 00:45:41,819
مرحباَ 
كيف حالك ؟ 

908
00:45:41,859 --> 00:45:44,019
ماذا يجري ؟ 
لست أدري 

909
00:45:45,939 --> 00:45:46,899
ماذا هنالك ؟ 

910
00:45:46,979 --> 00:45:48,859
قد يكون احتجاجاَ 
ربما 

911
00:45:48,939 --> 00:45:52,099
عفواَ 
مرحباَ ، من تنتظرون ؟ 

912
00:45:52,099 --> 00:45:54,059
هاهي هناك .. ميا ثروموبوليس 

913
00:45:54,099 --> 00:45:55,459
نحن في انتظارك 

914
00:45:55,499 --> 00:45:56,619
من هنا يا سمو الأميرة 
تحدثي إلي 

915
00:45:56,659 --> 00:45:58,059
ليلي ! هل أفشيت السر ؟ 

916
00:45:58,099 --> 00:45:59,299
لم أقل شيئاَ 

917
00:45:59,339 --> 00:46:02,219
سمو الأميرة ميا .. من هو ممثلك المفضل ؟ 

918
00:46:02,259 --> 00:46:03,899
لماذا ينادونها بسمو الأميرة ؟ 

919
00:46:03,939 --> 00:46:06,619
ماذا ستفعلين بشأن " البثور " ؟ 

920
00:46:06,659 --> 00:46:08,099
فقط دعوني أمر 

921
00:46:08,139 --> 00:46:11,778
هل يمكننا تسجيل أقوالك ؟ 

922
00:46:11,778 --> 00:46:13,378
هيا يا ميا .. تعال غلى الداخل 

923
00:46:13,458 --> 00:46:16,298
يا إلهي ! ميا 

924
00:46:16,338 --> 00:46:18,418
انتظري !  انتظري ! انتظري 

925
00:46:18,498 --> 00:46:19,938
عفواَ سيدي 
مرحباَ

926
00:46:20,898 --> 00:46:22,458
جرس الهاتف لا يتوقف

927
00:46:22,498 --> 00:46:24,698
ماذا ؟ 

928
00:46:26,338 --> 00:46:29,338
ميا ! والدتك قادمة 

929
00:46:37,378 --> 00:46:40,178
الملكة في طريقها إلى مدرسة جروف المتوسطة 

930
00:46:41,778 --> 00:46:43,658
سيارة ليموزين تحمل أعلاماَ 

931
00:46:43,698 --> 00:46:45,658
سيارة ليموزين جينوفية وصلت 

932
00:46:45,738 --> 00:46:47,378
الملكة تخرج من السيارة

933
00:46:47,458 --> 00:46:49,818
جلالة الملكة .. لمَ كل هذا التكتم ؟ 

934
00:46:49,858 --> 00:46:52,538
" كل ما يقولونه هو  " لا تعليق 

935
00:46:52,578 --> 00:46:54,378
هل لديك تعليق ؟ 

936
00:46:54,418 --> 00:46:55,498
جلالة الملكة 

937
00:46:55,538 --> 00:46:56,978
هل ستزورين البيت الأبيض ؟

938
00:46:57,018 --> 00:46:58,938
هل ستصتحبين الأميرة لدى عودتك إلى الديار ؟ 

939
00:47:01,978 --> 00:47:03,898
أمي .. لا أعرف من الذي أخبرهم 

940
00:47:03,938 --> 00:47:06,098
سنعرف هذا 

941
00:47:06,138 --> 00:47:08,057
تفضلي الشاي جلالة الملكة 

942
00:47:08,097 --> 00:47:09,217
آسفه ليس لدينا فنجان افضل

943
00:47:09,257 --> 00:47:10,457
لا عليك 

944
00:47:10,497 --> 00:47:13,177
هاهو 

945
00:47:13,217 --> 00:47:14,977
جوزيف ؟ 

946
00:47:18,857 --> 00:47:20,537
تحدث 
باولو ؟ 

947
00:47:20,577 --> 00:47:24,177
جلالة الملكة .. أنا من أخبرت الصحف 

948
00:47:24,217 --> 00:47:26,977
أنا من جعلك هكذا

949
00:47:27,017 --> 00:47:28,497
أشكرك 

950
00:47:28,537 --> 00:47:29,857
ولكن ليس من أجل المال 

951
00:47:29,857 --> 00:47:31,777
باولو يكره الملا
يحتقر المال

952
00:47:31,817 --> 00:47:34,417
لم أتلقى مال في المقابل
مبلغ ضئيل في الحقيقة

953
00:47:34,457 --> 00:47:36,977
فعلى أية حال ، رجل مثلي
كل خاتم في اصبعه

954
00:47:37,017 --> 00:47:39,417
ما أقصده أن الفخرَ .. وشعور الأنا

955
00:47:39,457 --> 00:47:42,377
هو ما دفعني لذلك
فحين تظهر الأميرة يوماَ ما

956
00:47:42,417 --> 00:47:44,977
يعرف الجميع أن هذا الجمال أنا من أخرجه
هذا الشعر انا من صففه

957
00:47:45,017 --> 00:47:48,177
انني انا باولو بوتانسكا
َ من فعل هذا

958
00:47:48,217 --> 00:47:50,137
شكراَ 

959
00:47:52,417 --> 00:47:54,017
بالمناسبة .. شعرك مدهش 

960
00:47:54,097 --> 00:47:55,577
أتريدين تخفيفه المرة القادمة ؟

961
00:47:55,657 --> 00:47:56,697
جلالة الملكة .. أتودين قول شيء ؟ 

962
00:47:56,737 --> 00:47:59,457
ياله من أمر فظيع 

963
00:47:59,497 --> 00:48:01,577
أليس للتقاليد الملكية احترام ؟

964
00:48:01,617 --> 00:48:05,376
كيف الحال في جنوفيا .. جلالة الملكة ؟

965
00:48:05,416 --> 00:48:07,376
هل التملق هو ما يفعله الناس ؟

966
00:48:07,416 --> 00:48:11,016
هل نستطيع الانفراد لدقائق ؟

967
00:48:11,056 --> 00:48:12,296
أنا نائب المدير 

968
00:48:12,336 --> 00:48:15,656
جوزيف .. أيمكنك اصطحاب هذه المعلمة 

969
00:48:15,696 --> 00:48:19,056
لتطلعها على خططك بشأن حماية الأميرة ؟

970
00:48:19,096 --> 00:48:21,016
ماذا ؟ 

971
00:48:21,056 --> 00:48:22,736
نعم .. بكل تأكيد

972
00:48:22,816 --> 00:48:25,456
جلالة الملكة .. شكراَ لك 

973
00:48:25,536 --> 00:48:27,256
نظامك الأمني ليس شديد الإحكام

974
00:48:27,296 --> 00:48:28,576
حقاَ ؟ 

975
00:48:28,576 --> 00:48:30,416
منذ اسبوع كانت ميا فتاة عادية 

976
00:48:30,456 --> 00:48:33,656
لم تكن ميا فتاة عادية ابداَ 
لقد ولدت في اسرة ملكية

977
00:48:33,696 --> 00:48:36,216
اننا نواجه صعوبات مع الصحف كل يوم

978
00:48:36,256 --> 00:48:37,216
وسنعيد الكرة

979
00:48:37,216 --> 00:48:39,696
لست مضطرة للقيام بهذا 

980
00:48:39,736 --> 00:48:42,816
يمكنك الانسحاب من كل هذا الآن

981
00:48:42,856 --> 00:48:44,416
والدتك على حق يا أميليا 

982
00:48:44,456 --> 00:48:45,656
لقد اتفقنا

983
00:48:47,656 --> 00:48:51,056
حسناَ .. سوف أفكر في الأمر 

984
00:48:51,096 --> 00:48:53,336
وسأعلمكم بقراري قريباَ

985
00:48:53,376 --> 00:48:55,736
جميل .. رد دبلوماسي 

986
00:48:55,776 --> 00:48:58,856
مهذبة ولكنها غير مؤكدة

987
00:48:58,896 --> 00:49:00,455
ميا ثروموبوليس هي ابنة 

988
00:49:00,495 --> 00:49:03,295
الفنانة المحلية هيلين ثروموبوليس

989
00:49:03,335 --> 00:49:05,535
وهم يعيشون حاليا َفي محطة إطفاء حرائق مرممة

990
00:49:05,575 --> 00:49:07,095
جنوب شارع ماركت

991
00:49:07,135 --> 00:49:11,175
وميا هي الحفيدة الوحيدة للملكة
كلاريس رينالدي

992
00:49:11,215 --> 00:49:14,295
والتي توفي زوجها الملك روبرت في العام الماضي

993
00:49:14,335 --> 00:49:17,095
معكم نيلسون دبنفورت .. كي . آر . إل إتش

994
00:49:21,695 --> 00:49:23,295
هل يمكن لأعضاء نادي بنج سوي 

995
00:49:23,335 --> 00:49:26,655
التوقف عن إعادة ترتيب الطاولات في المساحات الخضراء ؟

996
00:49:26,735 --> 00:49:28,415
مرحباَ .. سمو الأميرة 

997
00:49:28,495 --> 00:49:30,575
انت أكثر الطلاب شعبية في المدرسة

998
00:49:30,655 --> 00:49:32,095
كلهم يريدون إلتقاط صورك

999
00:49:32,175 --> 00:49:33,855
كلهم يريدون أن يكونوا أصدقاءك المقربين

1000
00:49:33,895 --> 00:49:35,375
مرحباَ ليلي 
مرحباَ 

1001
00:49:35,415 --> 00:49:37,615
لقد أعددت لك قائمة

1002
00:49:37,655 --> 00:49:39,575
بكل الأسباب التي تمنعك من أن تكوني أميرة

1003
00:49:39,615 --> 00:49:42,015
اولا َ: إنعدام الخصوصية

1004
00:49:42,055 --> 00:49:45,215
ثانياَ : لابد أن تبدين بشكل لائق طوال الوقت

1005
00:49:45,215 --> 00:49:46,175
ثالثاَ

1006
00:49:48,135 --> 00:49:50,495
هل انت بخير ؟ 

1007
00:49:50,535 --> 00:49:52,535
ثالثاَ .. ؟ ماهي ثالثا َ ؟ 

1008
00:49:52,575 --> 00:49:54,855
ثالثاَ : لايمكن أن تفقدي عقلك الآن

1009
00:49:54,895 --> 00:49:56,534
لا يمكنك ... طوال اليوم

1010
00:49:56,574 --> 00:49:58,334
... ليلي 

1011
00:49:58,374 --> 00:49:59,414
أنا حقا َلا أريد الحديث بهذا الشأن

1012
00:49:59,494 --> 00:50:00,774
الأن .. حسناَ ؟

1013
00:50:00,814 --> 00:50:03,734
سؤال أخير فقط 

1014
00:50:03,774 --> 00:50:05,054
الآن .. بما أن كل شيء قد عرف 

1015
00:50:05,054 --> 00:50:06,814
هل يمكنني استضافتك في برنامجي مساء السبت ؟

1016
00:50:06,814 --> 00:50:08,214
نعم ، بكل تأكيد 

1017
00:50:08,254 --> 00:50:09,654
أنا أحبك 

1018
00:50:09,694 --> 00:50:12,334
سأشتري لك تميمة أخرى .. ليكونا زوج من التمائم 

1019
00:50:12,374 --> 00:50:13,934
حسنا ؟ 

1020
00:50:13,974 --> 00:50:15,374
أراك مساء السبت

1021
00:50:15,414 --> 00:50:17,214
جو 

1022
00:50:21,054 --> 00:50:22,134
نعم .. آنستي 

1023
00:50:22,174 --> 00:50:24,054
لا أريد أن أدير شئون دولة 

1024
00:50:24,094 --> 00:50:26,134
أريد أن أنجح في الفرقة العاشرة

1025
00:50:26,174 --> 00:50:30,454
ألا يمكنني ان أخبرهم جميعا بانسحابي ؟

1026
00:50:30,494 --> 00:50:33,214
لا أحد يمكنه الانسحاب من أصله 

1027
00:50:33,214 --> 00:50:34,654
ولا حتى الأميرة

1028
00:50:34,654 --> 00:50:36,094
يمكنك رفض المهمة

1029
00:50:36,094 --> 00:50:37,374
ولكنك أميرة بالمولد

1030
00:50:37,414 --> 00:50:40,054
كيف سأعرف إن كان بإمكاني القيام بالمهمة ؟ 

1031
00:50:40,094 --> 00:50:42,054
ببساطة جداَ !! بالتجربة 

1032
00:50:42,094 --> 00:50:44,134
كما ستفعلين في حفل العشاء المميز القادم

1033
00:50:44,174 --> 00:50:46,254
إنها تظن أنك مستعدة

1034
00:50:46,294 --> 00:50:48,454
حقاَ ؟ 

1035
00:50:48,494 --> 00:50:51,054
هل لنا أن نجرب مشهد دخولك كأميرة ؟ 

1036
00:50:51,094 --> 00:50:54,173
حسناَ 

1037
00:50:54,213 --> 00:50:56,093
دخول 

1038
00:50:56,093 --> 00:50:59,573
في الإحتفالات الكبيرة .. تدخلين برفقة الملكة

1039
00:50:59,613 --> 00:51:04,053
ولكن في حفلات العشاء بالإمارة .. تدخلين دون مرافق

1040
00:51:04,133 --> 00:51:07,453
جذب الكتفين إلى الوراء .. انتسامة

1041
00:51:07,493 --> 00:51:10,213
إنهم جميعاَ سعداء برؤيتك

1042
00:51:10,253 --> 00:51:11,493
هاهي 

1043
00:51:11,533 --> 00:51:12,573
كيف تبدو ؟ 

1044
00:51:12,613 --> 00:51:14,573
أنتِ أجمل منها بكثير 

1045
00:51:21,093 --> 00:51:23,453
أداء جيد .. تجاوزنا الأصعب 

1046
00:51:23,493 --> 00:51:27,613
رئيس وزراءنا المتفاني سبستيان موتاز

1047
00:51:27,613 --> 00:51:28,573
مرحباَ 

1048
00:51:28,573 --> 00:51:30,333
وزوجته الجميلة شيلا 

1049
00:51:30,333 --> 00:51:31,293
يسعدني لقاؤك 

1050
00:51:31,293 --> 00:51:32,853
وابنتهم الجذابة ماريسا 

1051
00:51:32,893 --> 00:51:36,133
يا إلهي .. لورد فليكر 
أعطني كأس البراندي

1052
00:51:36,173 --> 00:51:37,733
لن تحتاجه بالداخل

1053
00:51:37,813 --> 00:51:39,333
وتمهل مع الشنابس

1054
00:51:39,413 --> 00:51:40,813
أذكر عشاء الشتاء

1055
00:51:40,853 --> 00:51:43,253
لا يسمح لي بالذهاب إلى الحفلات 

1056
00:51:45,533 --> 00:51:47,652
العشاء جاهز 

1057
00:51:51,652 --> 00:51:55,332
جلالة الملكة كلاريس 

1058
00:51:58,612 --> 00:52:01,492
يوماَ ما سنستولي على جنوفيا ثانية 

1059
00:52:01,532 --> 00:52:03,212
وستصبحين الملكة

1060
00:52:03,252 --> 00:52:06,532
وسيطبع  وجهك على طابع البريد

1061
00:52:20,572 --> 00:52:21,972
كيف حال الأولاد يا روبي ؟ 

1062
00:52:22,012 --> 00:52:24,172
أتودين رؤيتهم .. سيدتي ؟ 

1063
00:52:25,772 --> 00:52:28,892
هاهم ... ريان وبريدجيت

1064
00:52:28,892 --> 00:52:31,732
!! يالجمالهم 

1065
00:52:31,732 --> 00:52:33,492
أتريد رؤيتهم ؟ 

1066
00:52:36,052 --> 00:52:37,252
سيدي رئيس الوزراء 

1067
00:52:37,332 --> 00:52:38,932
كيف تبدو حركة

1068
00:52:39,012 --> 00:52:40,532
بيع الكمثرى في جنوفيا ؟

1069
00:52:40,612 --> 00:52:43,412
كمثرى جنوفيا مثمرة 

1070
00:52:43,412 --> 00:52:45,171
أستميحك عذراَ لتلاعبي بالألفاظ

1071
00:53:02,811 --> 00:53:05,771
هذه هي اميرتهم 

1072
00:53:07,211 --> 00:53:09,251
انهم ينمون بسرعة ، أليس كذلك ؟ 

1073
00:53:09,331 --> 00:53:10,731
مرحبا َ.. أردت رؤيتي ؟ 

1074
00:53:10,771 --> 00:53:11,931
هل كل شيء على مايرام ؟ 

1075
00:53:12,011 --> 00:53:14,011
نعم .. نعم 

1076
00:53:14,091 --> 00:53:15,571
لم جاءوا بإناء الثلج ؟ 

1077
00:53:15,651 --> 00:53:19,451
كان موقف أخرق 

1078
00:53:19,491 --> 00:53:20,571
حسناَ 
إلى اللقاء 

1079
00:53:20,611 --> 00:53:22,771
الطعام لذيذ .. بالمناسبة

1080
00:53:26,851 --> 00:53:29,011
كان هذا من أجل حركة نسائية في اسكوتلندا 

1081
00:53:29,051 --> 00:53:30,491
" كانت تدعي " تارتس اوف تارتان

1082
00:53:30,531 --> 00:53:32,131
كانت جماعة منشقة

1083
00:53:32,171 --> 00:53:34,291
مثيرة للغاية

1084
00:53:34,331 --> 00:53:35,731
شكراَ 

1085
00:53:39,451 --> 00:53:41,850
تقدم بين الأطباق المختلفة .. لتنظيف المريئ 

1086
00:53:41,890 --> 00:53:43,170
جميلة ؟ 

1087
00:53:52,930 --> 00:53:55,170
عذراَ .. إنها باردة بعض الشيء 

1088
00:53:55,170 --> 00:53:56,450
لم تدرك أنها مثلجة 

1089
00:53:56,450 --> 00:53:57,570
ماذا سنفعل ؟ 

1090
00:53:57,610 --> 00:53:58,730
يجب أن نتناول ذلك القدر

1091
00:53:58,770 --> 00:53:59,850
كما فعلت تماماَ

1092
00:53:59,890 --> 00:54:01,810
لا ! لا .. إنها مثلجة 

1093
00:54:08,050 --> 00:54:09,930
إنهم يشبهون القرود

1094
00:54:22,320 --> 00:54:26,160
هل جربت ذلك الألم المفاجيء الذي يصيبك 

1095
00:54:26,160 --> 00:54:29,040
إن تناولت الآيس كريم بسرعة ؟

1096
00:54:29,040 --> 00:54:33,840
كلا

1097
00:54:33,840 --> 00:54:39,560
اغسل يديك 

1098
00:54:45,320 --> 00:54:47,160
أنا متأسفة 

1099
00:54:47,240 --> 00:54:49,160
أنا حقاَ آسفة

1100
00:54:49,160 --> 00:54:51,080
لا عليك .. هذا يحدث طيلة الوقت 

1101
00:54:51,080 --> 00:54:53,960
أود اقتراح نخباَ 

1102
00:54:53,960 --> 00:54:57,800
نخب البارون والبارونة فون تروكين

1103
00:54:57,800 --> 00:55:06,440
ليتهم يظلا دوماَ باروناَ وبارونة

1104
00:55:06,440 --> 00:55:07,400
حلوى الجبن والكمثرى الجينوفية الشهيرة 

1105
00:55:07,400 --> 00:55:16,960
!! وماذا سواها 

1106
00:55:18,880 --> 00:55:19,840
من أجل دولتنا 

1107
00:55:19,840 --> 00:55:22,720
ما أنت إلا متأنق ، سكير 

1108
00:55:22,720 --> 00:55:24,640
سأخرج من هنا 

1109
00:55:31,400 --> 00:55:36,080
أنا مبتلة 

1110
00:55:36,200 --> 00:55:40,840
هل كان ذلك خطأي ؟ 

1111
00:55:59,280 --> 00:56:03,800
!! لمِ لا نختم اجتماعنا بفنجان من القهوة 

1112
00:56:16,560 --> 00:56:19,320
سامحني يا أبي لأني خذلتك 

1113
00:56:22,400 --> 00:56:23,920
ليلة سعيدة يا لويي

1114
00:56:33,600 --> 00:56:35,600
لقد كان هذا المكان مليئاَ بالفوضى حين جئت 

1115
00:56:35,800 --> 00:56:39,360
كنت أمضي فيه
كل ما أمكنني اقتناصه من وقتي

1116
00:56:39,920 --> 00:56:41,280
التقطي إحداها وقومي بعمل مفيد

1117
00:56:41,560 --> 00:56:42,320
رشيها كلها

1118
00:56:42,480 --> 00:56:44,240
ألست غاضبة مما حدث ؟ 

1119
00:56:44,360 --> 00:56:46,160
في الحقيقة .. كان أمراَ مضحكاَ 

1120
00:56:46,320 --> 00:56:49,040
يذكرني بحفل عشائي الأول

1121
00:56:49,120 --> 00:56:50,960
فقد أسقطت خطأَ بدلة مدرعة

1122
00:56:51,080 --> 00:56:58,640
وأصاب الرمح الخنزير

1123
00:56:58,640 --> 00:57:03,440
أميليا ! لمَ لا نلغي دروس اليوم

1124
00:57:03,440 --> 00:57:06,320
ونستمتع لبعض الوقت ؟
نستمتع ؟ 

1125
00:57:06,320 --> 00:57:09,200
ألست مشغولة بما يكفي
كيلا تحظي بشيء كهذا ؟

1126
00:57:09,200 --> 00:57:11,120
جلالة الملكة .. السيدة جيروم وصلت 

1127
00:57:11,120 --> 00:57:13,040
وممثل القنصلية الفرنسية في الانتظار

1128
00:57:13,040 --> 00:57:14,960
يريد تأكيد موعد العشاء الليلة

1129
00:57:14,960 --> 00:57:17,800
قدمي اعتذاراتي .. ألغي كل التزاماتي اليوم 

1130
00:57:17,800 --> 00:57:19,720
سأذهب لمشاهذة سان فرانسيسكو

1131
00:57:19,720 --> 00:57:23,560
برفقة فتاة من سان فرانسيسكو
أخبري جوزيف أنني سأحتاج السيارة

1132
00:57:23,560 --> 00:57:25,480
أمرك سيدتي 

1133
00:57:25,480 --> 00:57:31,240
انتظري .. أريد أن أريك سيارتي 

1134
00:57:39,880 --> 00:57:42,760
لم تتأتى لي فرصة الجلوس في المقعد الأمامي 

1135
00:57:42,760 --> 00:57:45,640
منذ وقت طويل جداَ
بالمناسبة 

1136
00:57:45,640 --> 00:57:47,560
أشكرك على تسديدك لفاتورة السيارة يا جدتي

1137
00:57:47,560 --> 00:57:49,480
إلى أين تأخذينا ؟ 

1138
00:57:49,480 --> 00:57:52,360
هل لديك نقود معدنية ؟ 

1139
00:57:52,360 --> 00:57:56,160
لا يليق بالملكة أن تحمل نقودا تحدث جلبة 

1140
00:57:56,160 --> 00:58:00,000
حسناَ .. سأحصل عليها 

1141
00:58:00,000 --> 00:58:00,960
هذه أحد الأشياء التي أفضلها

1142
00:58:00,960 --> 00:58:03,840
تضعين النقود وتمسكين اليد

1143
00:58:03,840 --> 00:58:05,760
ألمس هذا ؟ 
نعم .. تلمسين هذا 

1144
00:58:05,760 --> 00:58:07,680
ثم تضغطين على الزر

1145
00:58:07,680 --> 00:58:09,600
ثم

1146
00:58:09,600 --> 00:58:12,480
تبدأين

1147
00:58:12,480 --> 00:58:14,400
يبدو كابن عم روبرت 

1148
00:58:14,400 --> 00:58:17,280
من ليكنشتاين
متى أعرف أنها بدأت ؟

1149
00:58:17,280 --> 00:58:20,160
تشغلينها هكذا ... وبعدها تبدأ 

1150
00:58:20,160 --> 00:58:22,080
هيا .. هيا .. هيا

1151
00:58:22,080 --> 00:58:24,000
أتستمعين بهذا الإذلال ؟ 

1152
00:58:24,000 --> 00:58:25,920
حسناَ .. إنها تكون صعبة في المرة الأولى 

1153
00:58:25,920 --> 00:58:28,800
ولكن يمكنك تكرارها
أمسكي بهذا

1154
00:58:28,800 --> 00:58:30,720
هيا يمكنك ذلك يا جدتي

1155
00:58:30,720 --> 00:58:33,600
سأريك هذه المرة 
مستعدة ؟ 

1156
00:58:33,600 --> 00:58:34,560
هيا هيا !! هيا 

1157
00:58:34,560 --> 00:58:36,440
هيا هيا ... أنت تفعلينها

1158
00:58:36,440 --> 00:58:38,360
أنت تفعلينها .. هيا

1159
00:58:38,360 --> 00:58:41,240
فعلتها 
هاتي يدك 

1160
00:58:41,240 --> 00:58:43,160
يدي ؟ 
نعم 

1161
00:58:47,000 --> 00:58:50,840
أريد واحدة من هذه 

1162
00:58:50,840 --> 00:58:56,600
ليست هذه

1163
00:58:56,600 --> 00:59:01,400
هل أراد أبي دوما َأن يكون أميراَ ؟ 

1164
00:59:01,400 --> 00:59:03,320
نعم 

1165
00:59:03,320 --> 00:59:07,160
بإستثناء مرة واحدة
منذ 15 عاماَ

1166
00:59:07,160 --> 00:59:10,040
فقد فكر بجدية في التخلي عن اللقب

1167
00:59:10,040 --> 00:59:11,960
فقد قابل فنانة جميلة

1168
00:59:11,960 --> 00:59:13,880
أرته أشياءاَ رائعة

1169
00:59:13,880 --> 00:59:17,680
أرته كيف تكون الحياة .. وكيف يمكنه أن يكون

1170
00:59:17,680 --> 00:59:20,560
ولكن ؟ 

1171
00:59:20,560 --> 00:59:23,440
ولكن كان عليه إتخاذ القرار 

1172
00:59:23,440 --> 00:59:25,360
ولا أحد سواه يستطيع أن يقرر

1173
00:59:25,360 --> 00:59:28,240
لست أنا ... رغم أن بعض الناس يعتقدون ذلك

1174
00:59:28,240 --> 00:59:30,160
ولا أي شيء آخر

1175
00:59:30,160 --> 00:59:33,040
كان فيليب يعرف أن ابني الأكبر

1176
00:59:33,040 --> 00:59:34,000
أخيه بيير
أراد التنازل عن الحكم

1177
00:59:34,000 --> 00:59:37,840
وفي النهاية فعل ذلك .. والتحق بالكنيسة

1178
00:59:37,840 --> 00:59:38,800
أدرك أبوك

1179
00:59:38,800 --> 00:59:41,680
أن حبه لشخص واحد

1180
00:59:41,680 --> 00:59:43,600
أو حتى لشخصين

1181
00:59:43,600 --> 00:59:45,520
لن ينسيه حبه

1182
00:59:45,520 --> 00:59:49,360
لدولته وشعبه

1183
00:59:49,360 --> 00:59:55,120
كان ذلك أصعب شيء يفعله

1184
00:59:57,960 --> 01:00:02,760
أتريدين تذوق هذا ؟ 
لم لا ؟ 

1185
01:00:02,760 --> 01:00:08,520
حسنا.. هانحن ذا

1186
01:00:08,520 --> 01:00:10,440
إنه لذيذ

1187
01:00:10,440 --> 01:00:12,360
حقاَ ؟ 

1188
01:00:12,360 --> 01:00:15,240
حسناَ .. لنشتري واحدا َآخر

1189
01:00:15,240 --> 01:00:18,120
هذا هو أقصر طريق للقنصلية 

1190
01:00:18,120 --> 01:00:20,040
لكني أكره هذه التلة

1191
01:00:20,040 --> 01:00:23,880
أظن أني بدأت أشعر كالكلب
الذي وقع بين كوم الذرة

1192
01:00:25,800 --> 01:00:27,720
ربما تحاولين التسلل برقة إلى الداخل 

1193
01:00:27,720 --> 01:00:29,640
حسناَ .. سأحاول 
حسناَ 

1194
01:00:29,640 --> 01:00:31,560
والآن اضغطي دواسة البنزين

1195
01:00:31,560 --> 01:00:32,520
فعلتها 

1196
01:00:32,520 --> 01:00:34,440
فعلتيها 
فعلتها 

1197
01:00:34,440 --> 01:00:36,320
فعلتيها 

1198
01:00:37,280 --> 01:00:38,240
لم أفعلها 

1199
01:00:38,240 --> 01:00:41,120
ميا أوقفي السيارة 

1200
01:00:41,120 --> 01:00:43,040
أوقفيها .. انظري

1201
01:00:43,040 --> 01:00:44,960
هنا بالأسفل

1202
01:00:50,720 --> 01:00:53,600
ألم تسمعي الجرس ؟ 

1203
01:00:55,520 --> 01:00:58,400
لقد جعلوني أنتظر 
بالله عليك

1204
01:00:58,400 --> 01:01:01,280
سجل عندك .. الإضرار بملكيات عامة 

1205
01:01:01,280 --> 01:01:03,200
سأفعل .. سأفعل
والختام لكنه ليس المسك

1206
01:01:03,200 --> 01:01:05,120
قيادة بدون رخصة

1207
01:01:05,120 --> 01:01:08,000
ترافقها إمرأة راشدة
رخصتها منتهية المفعول

1208
01:01:08,000 --> 01:01:09,920
منذ 45 عاماَ

1209
01:01:09,920 --> 01:01:11,840
كنت أحاول إخبارك أيها الشرطي 

1210
01:01:11,840 --> 01:01:14,720
أن رخصة القيادة لا ينتهي مفعولها

1211
01:01:14,720 --> 01:01:15,640
بالنسبة للملكة

1212
01:01:15,640 --> 01:01:18,520
أليست لدي حصانة دبلوماسية ؟

1213
01:01:18,520 --> 01:01:20,440
أنت لديك .. ولكنها ليست لها أية حصانة 

1214
01:01:20,440 --> 01:01:22,360
ماذا ؟ 
أنا آسف يا آنستي 

1215
01:01:22,360 --> 01:01:25,240
لا عليك أيها الشرطي 
أنا أتفهم موقفك

1216
01:01:25,240 --> 01:01:27,160
أنا

1217
01:01:27,160 --> 01:01:30,040
أنا أتفهم تماماَ

1218
01:01:30,040 --> 01:01:31,960
حقا َ ؟ 

1219
01:01:31,960 --> 01:01:35,800
ميا ! ليست هناك بلدة .. لا مدينة ولا دولة 

1220
01:01:35,800 --> 01:01:36,760
يمكنها أن تحيا في سلام

1221
01:01:36,760 --> 01:01:40,600
إن كان رجال شرطتها ومهندسوا النقل بها

1222
01:01:40,600 --> 01:01:42,520
لا يسيرون وفق القانون

1223
01:01:42,520 --> 01:01:43,480
كنت سأشعر بالفخر

1224
01:01:43,480 --> 01:01:47,320
لو لدي إثنان من رجال الشرطة المخلصين

1225
01:01:47,320 --> 01:01:48,280
يعملون في جنوفيا

1226
01:01:48,280 --> 01:01:50,200
لم نفعل شيء يا سيدتي 

1227
01:01:50,200 --> 01:01:55,000
نحن لسنا أهلاَ لكل هذا الثناء
بل أنتم أهلا َ له 

1228
01:01:55,000 --> 01:01:56,880
في الحقيقة

1229
01:01:56,880 --> 01:01:59,760
أود أن أمنحك

1230
01:01:59,760 --> 01:02:01,680
وسام

1231
01:02:01,680 --> 01:02:04,560
النظام الجنوفي

1232
01:02:04,560 --> 01:02:08,400
النظام الجنوفي الوردي

1233
01:02:13,200 --> 01:02:18,960
فلتجثو على ركبتيك من فضلك

1234
01:02:18,960 --> 01:02:21,840
هل يملك أحدكم سيفاَ ؟

1235
01:02:21,840 --> 01:02:25,680
لدي مظلة 
لدي عصا الطواريء 

1236
01:02:25,680 --> 01:02:28,560
نعم هذه ستفي بالغرض 

1237
01:02:28,560 --> 01:02:31,440
بموجب القوة التي منحتها 

1238
01:02:31,440 --> 01:02:35,240
بتاج جنوفيا الملكي
أمنح

1239
01:02:35,240 --> 01:02:38,120
آرتي واشنطن
من سان فرانسيسكو ، يا سيدتي 

1240
01:02:38,120 --> 01:02:40,040
آرثر واشنطن 

1241
01:02:40,040 --> 01:02:41,000
وأمنح

1242
01:02:41,000 --> 01:02:43,880
بروس ماكنتوش
من سان ليندرو

1243
01:02:43,880 --> 01:02:45,800
بروس ماكنتوش

1244
01:02:45,800 --> 01:02:47,720
سادة قانون الزهور

1245
01:02:47,720 --> 01:02:49,640
وانتم جميعاَ شهود على هذه

1246
01:02:49,640 --> 01:02:51,560
لهذه اللحظة التاريخية الموعوده

1247
01:02:51,560 --> 01:02:52,520
انهض من فضلك

1248
01:02:52,520 --> 01:02:54,440
انتظر حتى اعود غلى المنزل وأخبر برنيس 

1249
01:02:54,440 --> 01:02:58,280
الآن .. ميا أعرف انك لا تبغين الذهاب 

1250
01:02:58,280 --> 01:03:01,160
إلى المدينة ولكن
لن يكون هذا ضرورياَ 

1251
01:03:01,160 --> 01:03:03,080
لم يتضرر أحد ، أليس كذلك ؟

1252
01:03:03,080 --> 01:03:05,000
نحن آمنون 
حسناَ 

1253
01:03:05,000 --> 01:03:07,880
البطولة لم تفنى 

1254
01:03:07,880 --> 01:03:09,800
أيها النبيل آرثر .. كم لطيف منك ان تقول ذلك

1255
01:03:09,800 --> 01:03:11,720
أتريدين أن أقلك إلى المنزل ؟ 

1256
01:03:11,720 --> 01:03:13,640
سيكون هذا تعاوناَ منك 

1257
01:03:13,640 --> 01:03:14,600
تعال ميا 

1258
01:03:14,600 --> 01:03:16,480
إلى اللقاء ، يا ركاب القطار

1259
01:03:16,480 --> 01:03:17,440
من فضلك خذ السيارة إلى دكتور موتورز 

1260
01:03:17,440 --> 01:03:19,360
وداعاَ 
إلى اللقاء 

1261
01:03:19,360 --> 01:03:22,240
باي 
باي 

1262
01:03:22,240 --> 01:03:26,080
لقد كنت رائعة 
أنت أروع ملكة في الدنيا

1263
01:03:26,080 --> 01:03:28,000
إنها أمور يومية 

1264
01:03:28,000 --> 01:03:29,920
فلتودوعوها .. إنها ملكة 

1265
01:03:29,920 --> 01:03:32,800
أتريدين الإنزلاق إلى الداخل أولاَ ؟ 

1266
01:03:32,800 --> 01:03:35,680
أنا لا أنزلق أبداَ 
وداعاَ 

1267
01:03:35,680 --> 01:03:37,600
أشكرك 
وداعاَ 

1268
01:03:37,600 --> 01:03:38,560
!! بروس 

1269
01:03:38,560 --> 01:03:42,400
ما رأيك أن تأخذ سيارتك الملكية

1270
01:03:42,400 --> 01:03:50,080
وتنسحب من هنا ؟

1271
01:03:50,080 --> 01:03:51,040
ها هي ذي 

1272
01:03:51,040 --> 01:03:52,960
الأميرة الجديدة المتوقعة لجنوفيا

1273
01:03:52,960 --> 01:03:53,920
هذا صحيح .. أيدري أحدكم أين تقع جنوفيا ؟ 

1274
01:03:53,920 --> 01:03:55,800
أيدري أحد ؟

1275
01:03:55,800 --> 01:03:56,760
إنها دولة بين فرنسا وأسبانيا 

1276
01:03:56,760 --> 01:03:58,680
" كان هذا سؤال في " المخاطرة 

1277
01:03:58,680 --> 01:04:00,640
هذه هي الفتاة التي فازت بلوتو جنتي

1278
01:04:00,640 --> 01:04:02,520
انظروا هاهي الأميرة 

1279
01:04:02,520 --> 01:04:04,440
حسناَ .. إلى الوراء 

1280
01:04:04,440 --> 01:04:06,360
لقد تأخرت الأميرة عن المدرسة 

1281
01:04:06,360 --> 01:04:07,320
هل يمكنك التوقيع على حقيبتي ؟ 

1282
01:04:07,320 --> 01:04:08,280
مرحبا سمو الأميرة 

1283
01:04:08,280 --> 01:04:10,200
هل لي بتوقيعك ؟

1284
01:04:10,200 --> 01:04:12,160
مرحبا .. ما اسمك ؟ 
ليلي 

1285
01:04:12,160 --> 01:04:15,040
ليلي ؟ هذا اسم أفضل صديقاتي 

1286
01:04:15,040 --> 01:04:16,960
هل أنت صديقة مقربة من الأميرة ؟ 

1287
01:04:16,960 --> 01:04:20,760
نعم ، لقد كنا نفعل كل شيء سوياَ 

1288
01:04:20,760 --> 01:04:22,720
كنا نتسوق معا .. نذهب إلى الكوافير سوياَ

1289
01:04:22,720 --> 01:04:24,640
بل كنا نكمل جمل بعضنا بعضاَ

1290
01:04:24,640 --> 01:04:25,600
أمر جميل 

1291
01:04:25,600 --> 01:04:26,560
وما اسمك ؟ 

1292
01:04:26,560 --> 01:04:27,520
شارلوت 

1293
01:04:27,520 --> 01:04:30,400
شارلوت ؟ أنتم توأمتان ؟ 

1294
01:04:30,400 --> 01:04:31,360
نعم 

1295
01:04:31,360 --> 01:04:32,320
ليس لي أخوات 

1296
01:04:32,320 --> 01:04:34,240
ولكن لدي قطة ..اسمها لويي السمينة

1297
01:04:34,240 --> 01:04:36,120
إنه اسم لطيف 

1298
01:04:36,120 --> 01:04:38,960
أرغب في إلتقاط صورة معك 

1299
01:04:38,960 --> 01:04:40,880
لقد تأخرت الأميرة عن درس الجبر 

1300
01:04:40,880 --> 01:04:42,800
شكراَ جزيلاَ 

1301
01:04:42,800 --> 01:04:46,680
لقد عادت اللفافة .. هل أنت مستعدة ؟ 

1302
01:05:07,800 --> 01:05:10,680
!! ميا 

1303
01:05:13,560 --> 01:05:17,360
مرحباَ .. مرحباَ 
تفضلي في مكتبي 

1304
01:05:22,160 --> 01:05:25,040
مرحباَ .. أنا 

1305
01:05:25,040 --> 01:05:26,000
أتمنى ألا يكون ما قالته لانا في التليفزيون

1306
01:05:26,000 --> 01:05:27,920
قد ضايقك كثيرا

1307
01:05:27,920 --> 01:05:28,880
لا 
عظيم 

1308
01:05:28,880 --> 01:05:30,800
لأني قد أنهيت علاقتي معها بسبب هذا التصرف

1309
01:05:30,800 --> 01:05:33,680
فأنا أكره من ينشرون دعايات خاطئة

1310
01:05:33,680 --> 01:05:34,640
على كل حال

1311
01:05:34,640 --> 01:05:37,520
حفلة الشاطيء ستكون في مساء السبت

1312
01:05:38,480 --> 01:05:42,320
سيكون رائعا أن نذهب سوية

1313
01:05:42,320 --> 01:05:46,160
أراك بين الأمواج ؟
نعم .. نعم 

1314
01:05:46,160 --> 01:05:50,960
وداعا 

1315
01:05:50,960 --> 01:05:52,880
# انتباه #

1316
01:05:52,880 --> 01:05:55,720
# تذكروا مشاهدة عرض مدرسة جروف الذي سيبث #

1317
01:05:55,720 --> 01:05:58,600
# عبر الكوابل مساء السبت .. ومقدمته ليلي موسكوفيتس #

1318
01:05:58,600 --> 01:06:01,480
! مايكل 
سمو الأميرة 

1319
01:06:01,480 --> 01:06:04,360
لن تصدق ماذا طلب مني جوش براش تواَ 

1320
01:06:04,360 --> 01:06:08,200
هل طلب استعارة مشطاَ ؟ 
لا .. لقد طلب مني 

1321
01:06:08,200 --> 01:06:10,120
الذهاب معه إلى حفلة بيكر على الشاطيء

1322
01:06:10,120 --> 01:06:13,960
ستكون مساء السبت ، أليس كذلك ؟ 
لذا كنت أفكر 

1323
01:06:13,960 --> 01:06:15,880
يمكنني الحضور إلى الجراج في الأسبوع المقبل

1324
01:06:15,880 --> 01:06:17,800
للاستماع إلى فرقتك آنذاك .. أليس كذلك ؟

1325
01:06:17,800 --> 01:06:19,720
نعم .. هذا صحيح 

1326
01:06:19,720 --> 01:06:21,640
هل أنت بخير ؟ 
نعم أنا بخير 

1327
01:06:21,640 --> 01:06:23,560
حسناَ .. على الذهاب 

1328
01:06:23,560 --> 01:06:26,440
ولكن أحب ان أشكرك بشدة
وداعا

1329
01:06:26,440 --> 01:06:30,280
إلى اللقاء 

1330
01:06:35,040 --> 01:06:39,840
هل سيوصلك جوزيف بالسيارة ؟ 

1331
01:06:39,840 --> 01:06:40,800
لا .. لقد كان جوزيف لطيفا بما يكفي 

1332
01:06:40,800 --> 01:06:41,760
إنه يستحق الراحة هذا المساء

1333
01:06:41,760 --> 01:06:43,680
سأستقل حافلة المدرسة مع بقية الطلاب

1334
01:06:43,680 --> 01:06:46,560
أبدو مثل سباراجوس

1335
01:06:46,560 --> 01:06:48,480
ولكن سباراجوس جميل جداّ 

1336
01:06:48,480 --> 01:06:51,360
لا .. لا مشكلة 
سأرتدي سترتي الزرقاء

1337
01:06:51,360 --> 01:06:53,280
هل تشعرين باضطراب من حفلة الشاطيء ؟ 

1338
01:06:53,280 --> 01:06:55,200
لا .. انا في الحقيقة أشعر بالإثارة 

1339
01:06:55,200 --> 01:06:57,120
أعتقد أني ربما أحظى بقبلتي الأول

1340
01:06:57,120 --> 01:07:01,920
حقاَ .. ممن ؟ 
جوش براش 

1341
01:07:01,920 --> 01:07:03,840
المستنسخ من شباب " باك ستريت بويز " الذي 
كنت دوما مغرمة به ؟

1342
01:07:03,840 --> 01:07:05,760
إنه ليس مستنسخا من باك ستريت بويز 

1343
01:07:05,760 --> 01:07:07,680
إنه بحار

1344
01:07:07,680 --> 01:07:09,600
أظن أنه لم يكن لطيفا معك أبداَ 

1345
01:07:09,600 --> 01:07:11,520
حسناَ 

1346
01:07:11,520 --> 01:07:14,400
لا أدري .. لكنه لطيفا َالآن

1347
01:07:14,400 --> 01:07:18,200
اتمنى فقط ... لو قبلني

1348
01:07:18,200 --> 01:07:20,120
أن ترتفع قدمي

1349
01:07:20,120 --> 01:07:22,040
ترتفع قدمك ؟ 

1350
01:07:22,040 --> 01:07:24,920
... نعم .. في الأفلام القديمة 

1351
01:07:24,920 --> 01:07:26,840
حينما كانت أية فتاة تحظى بقبلة حقيقية

1352
01:07:26,840 --> 01:07:44,120
كانت قدمها ... تعلو عن الأرض

1353
01:07:44,120 --> 01:07:47,000
!! تعلو 

1354
01:07:47,000 --> 01:07:49,880
سأذهب لتغيير ملابسي

1355
01:07:49,880 --> 01:07:58,480
أتمنى أن تنالي قبلتك الأولى 
تعلو بقدمك عن الأرض

1356
01:07:58,480 --> 01:07:59,440
هنا مارك وبرايان 

1357
01:07:59,440 --> 01:08:02,320
أهلا بكم في حفلة بيكر على الشاطيء

1358
01:08:02,320 --> 01:08:03,280
الآن .. بقي أسبوع واحد على نهاية العام الدراسي

1359
01:08:03,280 --> 01:08:05,200
وستذهبون لنزهة في الصيف

1360
01:08:05,200 --> 01:08:06,160
وفي رأسكم التساؤل

1361
01:08:06,160 --> 01:08:08,080
كيف ستجدون حب الصيف ؟

1362
01:08:08,080 --> 01:08:10,960
وإن حدث ذلك .. كيف تعرفون إن كان حبا حقيقيا ؟

1363
01:08:10,960 --> 01:08:12,880
وسيخبرنا بهذا

1364
01:08:12,880 --> 01:08:14,800
لانا و رفاقها

1365
01:08:14,800 --> 01:08:18,640
لانا .. آنا .. وفونتانا

1366
01:08:57,000 --> 01:08:58,920
... لقد كان هذا 

1367
01:08:58,920 --> 01:09:00,840
رائعا 
نعم مدهشاَ 

1368
01:09:00,840 --> 01:09:02,760
أنا سعيد لأنك استمتعت 

1369
01:09:02,760 --> 01:09:04,680
اعتقدت انك ستشعرين بالخوف .. حقا

1370
01:09:04,680 --> 01:09:06,600
فأغلب الفتيات اللاتي اصطحبتهن على القارب

1371
01:09:06,600 --> 01:09:09,480
كن يفقدن عقلهن
لا لم أشعر بالخوف 

1372
01:09:19,040 --> 01:09:22,880
والآن حان موعد عرضكم التليفزيوني المحبب 

1373
01:09:22,880 --> 01:09:24,800
مباشرة من مدرسة جروف الثانوية

1374
01:09:24,800 --> 01:09:30,560
ليلي المحبوبة

1375
01:09:30,560 --> 01:09:32,480
إنه مساء السبت 

1376
01:09:32,480 --> 01:09:35,360
" مرحباَ بكم في برنامج " اصمت واستمع

1377
01:09:35,360 --> 01:09:37,280
ولاحقاَ في البرنامج

1378
01:09:37,280 --> 01:09:39,200
ستنضم إلينا أميرتنا .. الأميرة ميا

1379
01:09:39,200 --> 01:09:42,080
لتقدم أفكارها المؤيدة

1380
01:09:42,080 --> 01:09:44,960
"لحركة " أنقذوا كلاب البحر

1381
01:09:44,960 --> 01:09:46,880
وحتى تصل

1382
01:09:46,880 --> 01:09:48,800
طلبت من ساحر مدرسة جروف

1383
01:09:48,800 --> 01:09:50,720
جرميا هارت

1384
01:09:50,720 --> 01:09:54,560
أن يمتعنا ببعض خدعه

1385
01:09:54,560 --> 01:09:56,440
مرحبا أصدقائي 

1386
01:10:23,320 --> 01:10:25,240
رائع 

1387
01:10:25,240 --> 01:10:28,120
مرحبا بالأميرة .. امنحينا ابتسامتك 

1388
01:10:28,120 --> 01:10:31,000
كيف تمكنوا من العثور علي هنا ؟ 
ماذا ؟ 

1389
01:10:31,000 --> 01:10:32,920
كيف استطاعوا العثور علي ؟ 

1390
01:10:32,920 --> 01:10:34,800
هيا .. لوحوا بأيديكم يا رفاق 

1391
01:10:34,800 --> 01:10:36,720
أنتم على شاشات التليفزيون

1392
01:10:36,720 --> 01:10:39,600
انتظري يا أميرة 
لا تخجلي

1393
01:10:39,600 --> 01:10:40,560
عودي 

1394
01:10:40,560 --> 01:10:44,400
يا رجل الهليكوبتر .. انظر هنا 

1395
01:10:44,400 --> 01:10:49,200
دي جي ملكي 

1396
01:10:49,200 --> 01:10:51,120
جوش 

1397
01:10:51,120 --> 01:10:54,000
أنا آسف جداَ على كل هذا 

1398
01:10:54,000 --> 01:10:56,880
لا عليك .. كل شيء على مايرام 
لن يستطيعوا العثور علينا هنا 

1399
01:10:56,880 --> 01:10:57,840
كنا نستمتع بوقتنا 

1400
01:10:57,840 --> 01:10:59,760
ثم جاءوا ودمروا كل شيء

1401
01:10:59,760 --> 01:11:02,640
أعرف .. أعرف 
إنهم لا يستطيعون العثور علينا هنا

1402
01:11:02,640 --> 01:11:04,560
ولا يمكننا أن نراهم

1403
01:11:04,560 --> 01:11:07,440
ونحن وحدنا في هذا الكوخ الصغير

1404
01:11:07,440 --> 01:11:12,240
أتدرين ! نشعر هنا بارتياح اكبر

1405
01:11:12,240 --> 01:11:16,040
ولا أفضل ان أكون هنا مع احد سواك

1406
01:11:16,040 --> 01:11:18,920
حقاَ ؟ 

1407
01:11:18,920 --> 01:11:26,600
نعم 

1408
01:11:26,600 --> 01:11:29,480
! جوش 

1409
01:11:29,480 --> 01:11:33,320
هذا ليس رومانسيا
... شيء ما

1410
01:11:33,320 --> 01:11:34,280
لا .. أقصد قدمي

1411
01:11:34,280 --> 01:11:36,200
لقد علقت في شبكة كرة السلة

1412
01:11:36,200 --> 01:11:38,120
نعم .. هنا

1413
01:11:42,920 --> 01:11:45,800
والدي يعتقد أنني أميرة 

1414
01:11:45,800 --> 01:11:46,760
أنا صديقة ميا 

1415
01:11:46,760 --> 01:11:48,680
ما رأيك بينما نحن ننتظر 

1416
01:11:48,680 --> 01:11:51,560
في عمل مساج ؟

1417
01:11:51,560 --> 01:11:54,440
هذا رائع .. أشكرك 

1418
01:11:54,440 --> 01:11:58,240
لا ! في الحقيقة كنت أعني 
أن تقومي انتِ بذلك

1419
01:11:58,240 --> 01:12:01,120
نعم 

1420
01:12:01,120 --> 01:12:07,840
إنها بالتأكيد ملكة القلوب 

1421
01:12:07,840 --> 01:12:09,760
أشكرك يا جيرميا 

1422
01:12:09,760 --> 01:12:11,680
على عرضك السحري اللطيف

1423
01:12:11,680 --> 01:12:12,640
طوال الساعة الماضية

1424
01:12:12,640 --> 01:12:14,560
لابد أن الأميرة ميا قد واجهتها صعوبة

1425
01:12:14,560 --> 01:12:16,480
منعتها من الحضور الليلة

1426
01:12:16,480 --> 01:12:19,360
وأنا متأكدة أن لديها عذر كاف

1427
01:12:19,360 --> 01:12:23,200
كانت معكم ليلي موسكوفيتش
" اصمت واستمع "

1428
01:12:23,200 --> 01:12:27,040
شكراَ لكم .. وليلة سعيدة

1429
01:12:27,040 --> 01:12:28,960
ميا 

1430
01:12:28,960 --> 01:12:30,880
الساحل خال 

1431
01:12:30,880 --> 01:12:34,680
حقا؟ 
نعم لقد ذهبوا 

1432
01:12:34,680 --> 01:12:38,520
عظيم 

1433
01:12:38,520 --> 01:12:39,480
ما رأيك في الذهاب للعثور على مكاناَ أكثر رومانسية ؟ 

1434
01:12:39,480 --> 01:12:42,360
مكاناَ أكثر رومانسية 

1435
01:12:42,360 --> 01:12:50,040
حسناَ .. حسناَ
هدوء .. هدوء

1436
01:12:54,840 --> 01:12:56,760
لا ! انتظري 

1437
01:12:56,760 --> 01:12:58,680
قبلها 

1438
01:12:58,680 --> 01:13:00,600
هيا .. قبلة طويلة وعميقة

1439
01:13:00,600 --> 01:13:03,480
انتظري 

1440
01:13:03,480 --> 01:13:05,400
اضربيه ثانية

1441
01:13:05,400 --> 01:13:08,280
اذهبوا بعيدا .. لا ! لا ! لا 
ابتعدوا جميعا

1442
01:13:08,280 --> 01:13:11,160
لقد خرجت الأميرة من المبنى 

1443
01:13:11,160 --> 01:13:13,080
من أنت ؟ ما اسمك ؟ 

1444
01:13:13,080 --> 01:13:14,960
ما هي مدرستك ؟ 

1445
01:13:14,960 --> 01:13:16,880
جوش برايان 

1446
01:13:16,880 --> 01:13:18,800
من مدرسة جروف الثانوية

1447
01:13:18,800 --> 01:13:20,720
نحن أصدقاء ميا الآن 

1448
01:13:20,720 --> 01:13:22,640
نعم ... نحن نكره جوش 

1449
01:13:22,640 --> 01:13:25,520
آسفه لا يمكننا حماية شخص 
لم نتحدث معه من قبل

1450
01:13:25,520 --> 01:13:28,400
هاهي قادمة 
!! ميا 

1451
01:13:28,400 --> 01:13:29,360
آنا حقاَ آسفة لا يمكنني الحديث الآن 

1452
01:13:29,360 --> 01:13:31,280
لابد أن أذهب لأحضار ملابسي

1453
01:13:31,280 --> 01:13:32,240
حسناَ .. لقد أحضرنا ملابسك 

1454
01:13:32,240 --> 01:13:34,160
ستشعرين بالدفأ هنا 
هل ستساعدوني ؟ 

1455
01:13:34,160 --> 01:13:37,040
نعم .. جوش ليس سوى أحمق 

1456
01:13:37,040 --> 01:13:38,960
سنعمل من أجل ألا يضايقك أحد

1457
01:13:38,960 --> 01:13:40,880
أشكركم 

1458
01:13:40,880 --> 01:13:44,720
هذا لطف منكم

1459
01:13:44,720 --> 01:13:49,520
شكرا جزيلاَ

1460
01:13:49,520 --> 01:13:51,440
كل شيء على مايرام 
هل جاء احد ؟ 

1461
01:13:51,440 --> 01:13:53,360
! لا 
! لا 

1462
01:13:53,360 --> 01:13:55,240
أنا اقدر حقا ما تفعلنه 

1463
01:13:55,240 --> 01:14:00,040
شكرا 
لقد خلعت ملابس البحر 

1464
01:14:00,040 --> 01:14:01,960
حسناَ .. الآن 

1465
01:14:01,960 --> 01:14:03,880
سمو الأميرة ! مرحباَ 

1466
01:14:03,880 --> 01:14:05,800
كانت هذه صرخة الأميرة ميا 

1467
01:14:05,800 --> 01:14:08,680
ابتعدوا جميعا ... من فضلكم 

1468
01:14:08,680 --> 01:14:10,600
حسناَ .. تعال إلى هنا يا ميا 

1469
01:14:10,600 --> 01:14:16,360
أنت متوحشون ... ابتعدوا 

1470
01:14:16,360 --> 01:14:19,240
كانت أمي تخبرني دوماَ أني لا يجب أن أن أبكي 

1471
01:14:19,240 --> 01:14:20,200
وأنني فتاة ناضجة

1472
01:14:20,200 --> 01:14:24,040
ولكنك جرحت .. لذا ابكي

1473
01:14:24,040 --> 01:14:28,840
لقد كان فظيعاَ 

1474
01:14:28,840 --> 01:14:32,680
لم ترتفع قدمي حتى

1475
01:14:32,680 --> 01:14:34,560
حدث هذا ليلة أمس 

1476
01:14:34,560 --> 01:14:35,520
عندما كانت أميرة سان فرانسيسكو

1477
01:14:35,520 --> 01:14:37,440
تحتفل على الشاطيء

1478
01:14:37,440 --> 01:14:39,360
ولكن ما بدأ كمتعة بريئة

1479
01:14:39,360 --> 01:14:43,200
تحول إلى متعة كما يزعمون

1480
01:14:43,200 --> 01:14:47,040
معكم سوزي ساشز من كي . بي . إف . دبليو

1481
01:14:47,040 --> 01:14:48,960
من فضلك قولي شيئا 

1482
01:14:48,960 --> 01:14:50,880
ليس هناك ما يقال 

1483
01:14:50,880 --> 01:14:54,720
الصورة تستحق آلاف الكلمات

1484
01:14:54,720 --> 01:14:56,640
ولديك صورتين

1485
01:14:56,640 --> 01:14:59,520
لقد أخزيت العائلة ، أليس كذلك ؟ 

1486
01:14:59,520 --> 01:15:04,320
دون تغريمك على هذا .. نعم فعلت 

1487
01:15:04,320 --> 01:15:07,200
أعتقد أنك تتخذين قراراَ صائبا

1488
01:15:07,200 --> 01:15:09,120
بتخليك عن اللقب

1489
01:15:09,120 --> 01:15:12,000
أفترض أنني لن أذهب إلى الإحتفال 

1490
01:15:12,000 --> 01:15:13,920
بالطبع ستذهبين 

1491
01:15:13,920 --> 01:15:14,840
مازلت فردا من العائلة

1492
01:15:14,840 --> 01:15:16,760
فكونك لا ترغبين في أن تصبحي أميرتنا

1493
01:15:16,760 --> 01:15:18,680
لا يعني أننا سنتبرأ منك

1494
01:15:18,680 --> 01:15:22,520
والدتك سوف تاتي .. وكل أصدقائك مدعوين

1495
01:15:22,520 --> 01:15:27,320
بإستثناء أصدقاء الشاطيء
والآن .. عذراَ

1496
01:15:27,320 --> 01:15:37,880
لدي لقاء مع الصحافة
لإصلاح بعض ما تهدم

1497
01:15:37,880 --> 01:15:43,640
يمكنك الدخول الآن

1498
01:15:43,640 --> 01:15:46,520
إن كان بإمكاني القول 

1499
01:15:46,520 --> 01:15:48,440
فإن الأمور لم تسر على ما يرام

1500
01:15:48,440 --> 01:15:51,320
هل هذا سلوك أميرة ؟ 

1501
01:15:51,320 --> 01:15:53,240
ما لدي من معلومات تشير إلى 
ان الفتى كان يستغلها

1502
01:15:53,240 --> 01:15:55,120
كانت القبلة وسيلة

1503
01:15:55,120 --> 01:15:58,000
ليحظى بخمسة عشرة دقيقة أمام الكاميرات

1504
01:15:58,000 --> 01:15:59,920
وأصدقاؤها لم يقفوا إلى جانبها

1505
01:15:59,920 --> 01:16:02,800
آنا .. فلانا .. بنانا .. بندانا
مونتانا

1506
01:16:02,800 --> 01:16:04,720
لا أدري عم تتحدث 

1507
01:16:04,720 --> 01:16:06,640
لماذا لم يكن لديها شيء من الفطنة ؟

1508
01:16:06,640 --> 01:16:09,520
للتصرف في هذا الموقف ؟
إنها تبلغ 15 عاما فقط 

1509
01:16:09,520 --> 01:16:12,400
ولكنها اليوم 
في وضع يتجاوز عمرها

1510
01:16:12,400 --> 01:16:15,280
لقد أبدت كثير من الإحترام 

1511
01:16:15,280 --> 01:16:16,240
وتقبلت نقدك بصورة مهذبة

1512
01:16:16,240 --> 01:16:19,120
أنت تتحدثين كملكة
كنت قاسية معها

1513
01:16:19,120 --> 01:16:22,000
كنت أنتقد الشخص

1514
01:16:22,000 --> 01:16:24,880
الذي سيصبح القائد الجديد للدولة

1515
01:16:24,880 --> 01:16:26,800
لا .. أنا أتحدث عنك كجدة 

1516
01:16:26,800 --> 01:16:30,640
لقد كنت قاسية جدا مع حفيدتك

1517
01:16:33,520 --> 01:16:39,240
أتعتقد أنها تستطيع ؟ 
ليس لدي شك في هذا 

1518
01:16:39,240 --> 01:16:44,040
أنا أيضا أعتقد ذلك 

1519
01:17:00,360 --> 01:17:02,280
مرحبا ميا ثروموبوليس 

1520
01:17:02,280 --> 01:17:06,120
هل توقعين على صورتك ؟
لقد وقع جوش

1521
01:17:06,120 --> 01:17:09,960
هاهي الأميرة الممتعضة 

1522
01:17:24,320 --> 01:17:28,160
ليلي ؟ 

1523
01:17:28,160 --> 01:17:31,040
ليلي هل يمكنني الحديث معك للحظة ؟

1524
01:17:31,040 --> 01:17:33,920
هل هذا رائع ؟ 
بالتأكيد تعال نتحدث 

1525
01:17:33,920 --> 01:17:35,840
ولكن عم سنتحدث ؟ 

1526
01:17:35,840 --> 01:17:37,760
كيف كسرت قلب أخي ؟

1527
01:17:37,760 --> 01:17:39,680
أم كيف أقحمتني مع جرميا

1528
01:17:39,680 --> 01:17:41,600
في برنامجي ؟

1529
01:17:41,600 --> 01:17:43,520
" إلتقطي كارت .. إلتقطي كارت "

1530
01:17:43,520 --> 01:17:44,480
أنا آسفه .. حسناَ ؟ 

1531
01:17:44,480 --> 01:17:46,400
نسيت ألإتصال بك
وإخبارك

1532
01:17:46,400 --> 01:17:47,360
أنني لي أستطيع المجيء

1533
01:17:47,360 --> 01:17:49,280
تركتني مع هوديني
( هاري هوديني : ساحر مجري الأصل أمريكي النشأة )

1534
01:17:49,280 --> 01:17:51,200
بينما تقضين وقتك في اليخت مع ذاك الحنزير

1535
01:17:51,200 --> 01:17:53,120
يالها من الحان مكررة

1536
01:17:53,120 --> 01:17:55,000
لا .. لا أريد الحديث عن الألحان المتكررة 

1537
01:17:55,000 --> 01:17:57,880
ليلي لقد جئت هنا لأعرب لك عن أسفي

1538
01:17:57,880 --> 01:18:00,760
أنا آسفة لأني فاتني موعد البرنامج

1539
01:18:00,760 --> 01:18:03,640
وأنا حقا آسفه

1540
01:18:03,640 --> 01:18:07,480
لا أصدق أنك تركتني أنتظر 

1541
01:18:07,480 --> 01:18:11,320
بعد كل ما فعلته لأجلك
بعد أن حفظت سرك

1542
01:18:11,320 --> 01:18:12,280
اتعرفين كم هو أمر صعب

1543
01:18:12,280 --> 01:18:14,200
ان تكوني مقدمة برنامج .. وتحفظين سرا؟

1544
01:18:14,200 --> 01:18:16,120
لم تحفظي السر عني

1545
01:18:16,120 --> 01:18:18,040
كم كنت تعتبرين كوني أميرة
أمر أحمق

1546
01:18:18,040 --> 01:18:19,960
حسناَ أهنئك
لقد تحققت أمنيتك

1547
01:18:19,960 --> 01:18:22,840
لن أكون أميرة بعد الآن
لن تكوني اميرة ؟ 

1548
01:18:22,840 --> 01:18:27,640
لا 
ولكني أردتك أن تكوني 

1549
01:18:27,640 --> 01:18:29,560
ماذا ؟ 

1550
01:18:29,560 --> 01:18:32,440
لم أقصد ذلك 

1551
01:18:32,440 --> 01:18:35,280
وحش الغيرة الأخضر .. سيطر علي

1552
01:18:35,280 --> 01:18:37,200
فقد كانت لك شعبية

1553
01:18:37,200 --> 01:18:39,120
وشعرت أنني أفقد أفضل صديقاتي

1554
01:18:39,120 --> 01:18:42,960
شعرت بالضيق والغضب .. وجرحت

1555
01:18:42,960 --> 01:18:43,920
قلت لك

1556
01:18:43,920 --> 01:18:48,720
أنا في حاجة إلى تعديل في توجهاتي
ولكن الحقيقة

1557
01:18:48,720 --> 01:18:52,560
أن تصبحي أميرة .. تلك معجزة

1558
01:18:52,560 --> 01:18:54,480
لا 

1559
01:18:54,480 --> 01:18:56,400
أية معجزة ؟

1560
01:18:56,400 --> 01:18:58,320
إنه كابوس

1561
01:18:58,320 --> 01:19:00,240
لا ، فكري في الأمر 

1562
01:19:00,240 --> 01:19:02,160
لقد اكتشفت ان البرنامج الذي أقدمه

1563
01:19:02,160 --> 01:19:04,080
لا يشاهده سوى 12 شخصا

1564
01:19:04,080 --> 01:19:07,920
أريد أن أغير العالم .. لكن هذه القوة الضئيلة

1565
01:19:07,920 --> 01:19:11,760
هذا هو الكابوس الحقيقي
لكن أنت .. يا إلهي

1566
01:19:11,760 --> 01:19:13,680
.... أقصد

1567
01:19:13,680 --> 01:19:18,440
يا إلهي " ماذا تعني ؟ " 

1568
01:19:18,440 --> 01:19:21,320
ياإلهي .. أنت تملكين القوة

1569
01:19:21,320 --> 01:19:22,280
التي تجعل الناس ينصتون لك

1570
01:19:22,280 --> 01:19:25,160
كم من المراهقات لديها مثل هذه القدرة ؟

1571
01:19:25,160 --> 01:19:26,120
أي معجزة أكثر من هذه تريدين ؟

1572
01:19:26,120 --> 01:19:28,040
حسنا 

1573
01:19:28,040 --> 01:19:31,880
علينا أن نجد معجزة أخرى

1574
01:19:31,880 --> 01:19:35,720
ليست أكبر .. ولكنها معجزة مختلفة

1575
01:19:35,720 --> 01:19:38,600
.... اسمعي

1576
01:19:38,600 --> 01:19:39,560
مساء الغد

1577
01:19:39,560 --> 01:19:41,480
سيكون حفلة يوم استقلال جنوفيا

1578
01:19:41,480 --> 01:19:44,360
وتعويضا لك عن تأخري عن برنامجك

1579
01:19:44,360 --> 01:19:46,280
أنا أدعوك لحضور الحفل

1580
01:19:46,280 --> 01:19:58,720
أتمنى أن تسامحيني
وأن تأتي إلى الحفل

1581
01:19:58,720 --> 01:20:01,600
ولكن ماذا سأرتدي؟ 

1582
01:20:03,520 --> 01:20:05,440
لا أدري حقا.. لكن هذا لا يهم 

1583
01:20:05,440 --> 01:20:07,360
انا سعيدة لأنك ستأتين

1584
01:20:07,360 --> 01:20:09,280
أشكرك 
تستطيعين أن تكوني أميرة

1585
01:20:09,280 --> 01:20:11,200
لا ! لا أستطيع 
بلى تستطيعين 

1586
01:20:11,200 --> 01:20:13,120
نعم تستطيعين
لا .. لا أستطيع 

1587
01:20:13,120 --> 01:20:16,960
تعال نحرك هذا .. هيا نتحرك 

1588
01:20:16,960 --> 01:20:17,920
بوبي باد .. أغلق التليفون 

1589
01:20:17,920 --> 01:20:19,840
نعم يا أمي .. سأذهب إلى طبيب الأسنان 
بعد انتهاء اليوم المدرسي

1590
01:20:19,840 --> 01:20:21,760
تضجرني حركتهم بهذا الشكل

1591
01:20:21,760 --> 01:20:23,680
ميا ! هذه ليست مباراة في الأوليمبياد 

1592
01:20:23,680 --> 01:20:25,600
ليست حتى مباراة هامة
إنها مباراة بين طلاب الفصل

1593
01:20:25,600 --> 01:20:26,560
اقذفي الكرة فقط

1594
01:20:26,560 --> 01:20:28,480
لا أريد أن أحبطك 

1595
01:20:28,480 --> 01:20:32,320
هيا !! يمكنك ذلك 
أبقي عينك على الكرة

1596
01:20:32,320 --> 01:20:35,160
حسناَ .. حسناَ 

1597
01:20:35,160 --> 01:20:39,000
سوف تقذفينها على أية حال 
هيا يا أسود

1598
01:20:40,920 --> 01:20:42,840
يا فتيات !! إنها كرة وليس ثعباناَ 

1599
01:20:42,840 --> 01:20:45,720
عودوا إلى التشكيل
أنا آسفه 

1600
01:20:45,720 --> 01:20:47,640
فاول
حسنا 

1601
01:20:47,640 --> 01:20:49,560
لك جزء من هذا
حاولي التركيز

1602
01:20:49,560 --> 01:20:51,480
ركزي فقط

1603
01:20:51,480 --> 01:20:54,360
ركزي ركزي 

1604
01:20:54,360 --> 01:20:55,320
حسناَ .. كل شيء على ما يرام 

1605
01:20:55,320 --> 01:20:56,280
هيا يا ميا ! تذكري إنها مجرد مباراة

1606
01:20:56,280 --> 01:20:57,240
أبقي عينيك على الكره

1607
01:20:57,240 --> 01:20:59,160
هيا يا أسود 

1608
01:20:59,160 --> 01:21:02,040
رائع .. هيا 

1609
01:21:02,040 --> 01:21:04,920
أتفضلين لعب كرة الشاطيء ؟ 

1610
01:21:04,920 --> 01:21:06,840
أطلب لي بيتزا .. مع المشروم

1611
01:21:10,680 --> 01:21:14,480
اركضي يا ميا 
حسنا اذهبي .. اذهبي 

1612
01:21:14,480 --> 01:21:16,400
لابد أن أذهب .. انهض 

1613
01:21:16,400 --> 01:21:18,320
ماذا تفعل ؟ انهض

1614
01:21:18,320 --> 01:21:21,200
حتى النهاية يا ميا 

1615
01:21:21,200 --> 01:21:23,120
مرحبا جوش 

1616
01:21:23,120 --> 01:21:25,040
هيا يا فتيات 

1617
01:21:25,040 --> 01:21:27,920
حتى النهاية يا ميا .. تعالي 

1618
01:21:27,920 --> 01:21:31,760
أنت في أمان  ... و .. تجاوزت

1619
01:21:31,760 --> 01:21:34,640
أحسنت فعلا يا ميا 
كنت جيدة

1620
01:21:36,560 --> 01:21:38,480
إنه مفتوح 

1621
01:21:38,480 --> 01:21:46,160
تفضل

1622
01:21:46,160 --> 01:21:48,080
مرحبا .. مايكل

1623
01:21:48,080 --> 01:21:50,960
كيف حالك ؟

1624
01:21:50,960 --> 01:21:53,840
ماذا ؟ 
شخص ما على أنفك 

1625
01:21:59,560 --> 01:22:03,400
هل أخبرتك ليلي أنني قد اتصلت بك ؟ 

1626
01:22:03,400 --> 01:22:05,320
.... فقد اتصلت

1627
01:22:05,320 --> 01:22:08,200
لقد أحضرت سيارتك 
آه أشكرك 

1628
01:22:08,200 --> 01:22:10,120
لقد اتصلت سبع مرات

1629
01:22:10,120 --> 01:22:11,080
قال دوك أنه أصلح ما استطاع إصلاحه 

1630
01:22:11,080 --> 01:22:13,000
وإن واجهت أية مشكلات أخبريه

1631
01:22:13,000 --> 01:22:13,960
حسناَ 

1632
01:22:13,960 --> 01:22:17,800
أتريدين فحصها الآن ؟ 
هاهو آخر شيك

1633
01:22:17,800 --> 01:22:19,720
نعم . أشكرك 

1634
01:22:19,720 --> 01:22:22,640
هل تشعر بالجوع أو بالعطش ؟ 

1635
01:22:22,640 --> 01:22:25,480
لا 
هاهو ذا 

1636
01:22:25,480 --> 01:22:26,440
... مايكل

1637
01:22:26,440 --> 01:22:29,320
أشكرك بشدة .. على كل ما فعلته لأجلي

1638
01:22:29,320 --> 01:22:31,240
لقد كان لطفا منك

1639
01:22:31,240 --> 01:22:33,200
لم أفعل هذا لأجلك 
دوك يسمح للفرقة بالتدريب

1640
01:22:33,200 --> 01:22:35,040
نعم .. بالطبع 
وانا أساعده في إصلاح السيارات 

1641
01:22:35,040 --> 01:22:36,960
تفضل 

1642
01:22:36,960 --> 01:22:40,800
أشكرك 

1643
01:22:40,800 --> 01:22:44,640
أعرف أنك مازلت غاضبا مني 

1644
01:22:44,640 --> 01:22:47,520
وأنا جد آسفه

1645
01:22:47,520 --> 01:22:53,320
ولكني سأحاول تعويضك

1646
01:22:53,320 --> 01:22:54,280
كيف ؟ 

1647
01:22:54,280 --> 01:22:56,200
حسناَ .. مازلت مدعوة 

1648
01:22:56,200 --> 01:22:59,080
إلى الإحتفال بيوم استقلال جنوفيا

1649
01:22:59,080 --> 01:23:03,880
وأنا أدعوك للحضور
سيكون أمراَ ممتعاَ

1650
01:23:03,880 --> 01:23:07,720
سأرتدي ذلك الثوب البراق
الذي يخنق أنفاسي

1651
01:23:07,720 --> 01:23:11,560
وليلي ستأتي مع رفيقها
سيبدو جوش أكثر وسامة في حلة السهرة 

1652
01:23:14,400 --> 01:23:16,320
... ولكني حقاَ 

1653
01:23:16,320 --> 01:23:21,120
أريد أن تكون أنت رفيقي في هذه الليلة

1654
01:23:21,120 --> 01:23:24,000
لست مضطرا لإرتداء حلة رسمية

1655
01:23:24,000 --> 01:23:28,800
يكفيني أن تأتي مرتدياَ بنطالا رياضيا

1656
01:23:28,800 --> 01:23:31,680
لا تقلقي بشأني 

1657
01:23:31,680 --> 01:23:48,000
أعتقد أني لا أليق بالبلاط الملكي

1658
01:23:49,920 --> 01:23:51,840
أوقفوا ذبح الثيران 

1659
01:23:51,840 --> 01:23:52,800
وقعوا الآن وأنقذوا الأبقار

1660
01:23:52,800 --> 01:23:54,680
من حق النباتيين أن يتناولوا طعاماَ خاصا بهم

1661
01:23:54,680 --> 01:23:56,600
اجعلوا مدرسة جروف الثانوية
أكثر تشجيعا لتناول للجبن

1662
01:23:56,600 --> 01:23:58,520
مرحباَ 

1663
01:23:58,520 --> 01:24:01,400
مرحبا .. اذهبي واجلسي بجانب جيرميا 
سآتي إليكم بعد دقائق

1664
01:24:01,400 --> 01:24:03,320
إنها ترتدي تلك القبعة الحمقاء ثانية 

1665
01:24:03,320 --> 01:24:05,240
مرحبا ، أتريدين أن أريك خدعة ؟ 

1666
01:24:05,240 --> 01:24:07,160
لا ! ليس الآن 

1667
01:24:07,160 --> 01:24:10,040
ماذا تفعل ؟ هل تكتب قصة ؟ 

1668
01:24:10,040 --> 01:24:11,960
حسناَ .. لقد زادت مساحة حقيبتي 

1669
01:24:11,960 --> 01:24:15,800
بنسبة 30 % عن المساحة السابقة
أنظروا ماذا لدينا 

1670
01:24:15,800 --> 01:24:19,640
الثنائي الأحمق ميا وجيرميا

1671
01:24:19,640 --> 01:24:21,560
مايا وميا 

1672
01:24:21,560 --> 01:24:24,440
اسمع يا جير .. كنت أتساءل أنا وصديقاتي 

1673
01:24:24,440 --> 01:24:26,360
هذا السويتر الذي ترتديه
هل صمم لك خصيصا

1674
01:24:26,360 --> 01:24:28,280
أم أن ماكينة الخياطة قد انفجرت ؟

1675
01:24:28,280 --> 01:24:33,080
نظارات الشمس يا فتيات
شعر جيرميا يضوي

1676
01:24:33,080 --> 01:24:34,960
هل شعرك هو احد خدعك السحرية ؟

1677
01:24:36,880 --> 01:24:37,840
!! لانا 
نعم 

1678
01:24:37,840 --> 01:24:41,680
إنها حقا بلوزة جميلة 

1679
01:24:41,680 --> 01:24:44,560
إنها نظيفة جدا .. اعتقد أنها تلائم كل شيء

1680
01:24:44,560 --> 01:24:46,480
نعم بالطبع 

1681
01:24:51,280 --> 01:24:54,160
ميا أنت غريبة الأطوار 

1682
01:24:54,160 --> 01:24:56,080
نعم .. أنا بالفعل كذلك 
... ولكن أتدرين ؟؟

1683
01:24:56,080 --> 01:24:57,040
ربما أتخلص من هذا يوماَ ما

1684
01:24:57,040 --> 01:24:59,920
ولكنك لن تتخلصي من حماقتك أبدا

1685
01:24:59,920 --> 01:25:02,800
لانا تلطخت بالآيس كريم 

1686
01:25:02,800 --> 01:25:04,720
لانا تلطخت بالآيس كريم 

1687
01:25:04,720 --> 01:25:06,640
ميا 
وداعاَ 

1688
01:25:06,640 --> 01:25:08,560
لانا تلطخت بالآيس كريم 

1689
01:25:08,560 --> 01:25:11,440
مدام كوبتا .. هل رأيت ما فعلته بي ؟ 

1690
01:25:11,440 --> 01:25:14,280
لا يا عزيزتي .. يؤسفني ذلك 

1691
01:25:14,280 --> 01:25:16,200
كنت في مقابلة هامة

1692
01:25:16,200 --> 01:25:32,520
أرسليها إلى المغسلة
لانا تلطخت بالآيس كريم 

1693
01:25:32,520 --> 01:25:35,400
هذه هدية عيد ميلادك السادس عشر 

1694
01:25:35,400 --> 01:25:36,360
من والدك

1695
01:25:36,360 --> 01:25:39,240
وجدناها بين متعلقاته الشخصية

1696
01:25:39,240 --> 01:25:43,080
عيد ميلادي بعد أسبوعين 
أعرف 

1697
01:25:43,080 --> 01:25:45,960
ولكني أردت أن اعطيك إياها قبل ان نسافر

1698
01:25:45,960 --> 01:25:49,800
إلى جنوفيا بعد الغد

1699
01:25:49,800 --> 01:25:52,680
أشكرك 

1700
01:25:52,680 --> 01:25:53,640
إنها مغلقة

1701
01:25:53,640 --> 01:25:56,480
إن فتحتي القلادة التي أعطيتك إياها 

1702
01:25:56,480 --> 01:25:58,400
ستصبح المفتاح

1703
01:25:58,400 --> 01:26:01,280
أشكرك لإحضاره إلي 

1704
01:26:01,280 --> 01:26:04,160
لقد جئت أيضاَ لكي أعتذر

1705
01:26:04,160 --> 01:26:07,040
بسبب الطريقة التي خاطبتك بها
بشأن ما حدث على الشاطيء

1706
01:26:07,040 --> 01:26:08,960
لقد كان حكمي عقليا

1707
01:26:08,960 --> 01:26:11,840
لم أتريث للتأكد من الحقائق

1708
01:26:11,840 --> 01:26:12,800
لا عليك يا جدتي 

1709
01:26:12,800 --> 01:26:16,640
لقد فكرت في الأمر باعتباره أمراَ جللاَ 

1710
01:26:16,640 --> 01:26:17,600
... ولكن الحقيقة أن

1711
01:26:17,600 --> 01:26:20,480
أعتقد أنك ستكونين أميرة رائعة

1712
01:26:20,480 --> 01:26:22,400
أتدرين .. الناس يعتقدون

1713
01:26:22,400 --> 01:26:24,320
أن الأميرة ينبغي أن ترتدي تاجاَ

1714
01:26:24,320 --> 01:26:26,240
وتتزوج الأمير
وأن تبدو جميلة دائما

1715
01:26:26,240 --> 01:26:29,120
وأن تحيا في سعادة إلى الأبد

1716
01:26:29,120 --> 01:26:32,000
ولكن الأمر أكبر من ذلك

1717
01:26:32,000 --> 01:26:36,760
إنها مهمة حقيقة

1718
01:26:36,760 --> 01:26:41,560
أنتِ شخص مميز يا جدتي 

1719
01:26:41,560 --> 01:26:45,400
ولكني لا أعتقد أني أصلح للقيام بهذا الدور

1720
01:26:45,400 --> 01:26:47,320
سأشعر بالخوف

1721
01:26:47,320 --> 01:26:51,160
من ان أخيب رجاء شعب جنوفيا

1722
01:26:51,160 --> 01:26:58,840
ولن أتحمل أن أخيب رجاءك ثانية

1723
01:26:58,840 --> 01:27:00,760
... حسناَ ... مثلما أخبرتك 

1724
01:27:00,760 --> 01:27:08,440
أنا أثق بك

1725
01:27:08,440 --> 01:27:10,360
أنا كاتب 

1726
01:27:10,360 --> 01:27:12,280
أكتب دراما .. مسلسلات درامية تليفزيونية

1727
01:27:14,160 --> 01:27:16,080
هل شاهدت مسلسل " طريق البيت الأوسط " من قبل ؟

1728
01:27:16,080 --> 01:27:18,960
لا .. لا .. لا 
إنه عمل معروف 

1729
01:27:18,960 --> 01:27:20,880
لقد كتبت عن شخصية مثلك
ذات مرة

1730
01:27:20,880 --> 01:27:23,760
كان جاسوساَ
لست جاسوساَ 

1731
01:27:23,760 --> 01:27:27,600
هذا ما كان يقوله هو أيضا 

1732
01:27:27,600 --> 01:27:28,560
سأراك مساء الليلة 

1733
01:27:33,360 --> 01:27:37,200
أريد ان أطلب منك معروفا 

1734
01:27:37,200 --> 01:27:40,080
أريدك أن تعلني اسمك بالكامل

1735
01:27:40,080 --> 01:27:43,920
للصحف في الإحتفال

1736
01:27:43,920 --> 01:27:46,800
أن ألقي خطاباَ ؟ 

1737
01:27:46,800 --> 01:27:49,680
... هل تعتقدين أن ذلك سيكون أمراَ

1738
01:27:49,680 --> 01:27:51,600
في ظل ما حدث لي في الصحف

1739
01:27:51,600 --> 01:27:52,560
أليس من الأفضل ان تقومي أنت بذلك ؟

1740
01:27:52,560 --> 01:27:56,360
أميليا .. لن تتوقفي عن التنقل بسيارتك 

1741
01:27:56,360 --> 01:27:59,240
بسبب خدوش أصابت حاجب الريح

1742
01:27:59,240 --> 01:28:01,160
إلى جانب ذلك .. فكري إلى أي حد قد وصلت

1743
01:28:01,160 --> 01:28:03,080
وسأكون بجانبك هناك

1744
01:28:03,080 --> 01:28:05,000
سأرسل جوزيف لاصطحابك في السابعة

1745
01:28:05,000 --> 01:28:06,920
لا 

1746
01:28:06,920 --> 01:28:09,800
لقد وعدت امي أنها هي من ستوصلني

1747
01:28:09,800 --> 01:28:12,680
إنها تريد أن توصلني إلى أول حفل احضره

1748
01:28:12,680 --> 01:28:14,600
أو شيء من هذا القبيل

1749
01:28:14,600 --> 01:28:18,440
حسنا.. ألقاك هناك إذن 

1750
01:28:18,440 --> 01:28:21,320
!! جدتي 

1751
01:28:26,120 --> 01:28:28,040
أنا آسفة

1752
01:28:28,040 --> 01:28:30,920
عزيزتي 

1753
01:28:30,920 --> 01:28:44,320
أنت حفيدتي أولا وقبل كل شيء

1754
01:28:47,200 --> 01:28:52,960
رجاءاَ .. لا تتأخري

1755
01:29:20,760 --> 01:29:24,600
أشكرك يا أبي .. ولكني لا استطيع أن أصبح أميرة 

1756
01:29:24,600 --> 01:29:25,560
أنا لا ألقي كلمة

1757
01:29:25,560 --> 01:29:27,480
ولست كلاريس رينالدي

1758
01:29:27,480 --> 01:29:31,320
أنا فقط .. لا أستطيع القيام بذلك .. حسناَ ؟

1759
01:29:31,320 --> 01:29:33,240
أنا خائفة

1760
01:29:33,240 --> 01:29:35,160
جوزيف ! شارلوت 
الآنسة كاوا

1761
01:29:35,160 --> 01:29:36,120
يسعدني لقاؤك 

1762
01:29:36,120 --> 01:29:38,040
اعذرني .. علي الذهاب 
لأطمئن على استعدادات الفرقة

1763
01:29:38,040 --> 01:29:39,960
بالطبع 

1764
01:29:39,960 --> 01:29:40,920
هل ستذهب لإحضا رالأميرة ميا ؟ 

1765
01:29:40,920 --> 01:29:44,760
ميا اخبرت كلاريس أن والدتها سوف توصلها 

1766
01:29:44,760 --> 01:29:47,640
وقد وصلت هيلين وقالت
إن ميا في انتظارك

1767
01:29:47,640 --> 01:29:49,560
إنها تخطط للهرب

1768
01:29:49,560 --> 01:29:51,480
هيا يا لويي السمين 
حان موعد حزم الحقائب

1769
01:29:51,480 --> 01:29:55,280
دعنا نحضر أغراضك

1770
01:29:55,280 --> 01:29:58,160
لويي ! ماذا لديك هنا ؟

1771
01:29:58,160 --> 01:30:00,080
هيا يا لويي

1772
01:30:00,080 --> 01:30:02,960
نحن ذاهبين في  رحلة إلى كلورادو

1773
01:30:02,960 --> 01:30:09,680
حيث نستطيع التسلق على صخور حقيقية

1774
01:30:09,680 --> 01:30:16,400
سنبتعد عن هنا يا لويي

1775
01:30:16,400 --> 01:30:18,320
" ... ابنتي الحبيبة "

1776
01:30:18,320 --> 01:30:20,240
" اليوم هو يوم ميلادك السادس عشر "

1777
01:30:20,240 --> 01:30:22,160
" عيد ميلاد سعيد "

1778
01:30:22,160 --> 01:30:24,080
" ... لقد أهديتك هذه اليوميات "

1779
01:30:24,080 --> 01:30:26,000
" لتملأي صفحاتها بأفكارك "

1780
01:30:26,000 --> 01:30:29,840
" أفكارك الخاصة عن حياتك الرائعة "

1781
01:30:29,840 --> 01:30:31,760
" إنه تقليد عائلي لدينا "

1782
01:30:31,760 --> 01:30:35,560
" أن ننقل جزء من الحكمة .. في هذا السن "

1783
01:30:35,560 --> 01:30:38,440
" وقد نقلته إليك مثلما نقله أبي إلي "

1784
01:30:38,440 --> 01:30:42,280
" أميليا ليست القوة هي انعدام الشعور بالخوف "

1785
01:30:42,280 --> 01:30:43,240
" ولكن الحكم على الشيء الآخر "

1786
01:30:43,240 --> 01:30:47,080
" أهم من الخوف "

1787
01:30:47,080 --> 01:30:49,000
" قد لا يعيش الشجاع إلى الابد "

1788
01:30:49,000 --> 01:30:51,880
" ولكن الحريص لا يحيا إطلاقا  "

1789
01:30:51,880 --> 01:30:55,720
" منذ الآن فصاعدا  ستسيرين في طريق "

1790
01:30:55,720 --> 01:30:56,680
" بين ما تعتقدينه عن نفسك "

1791
01:30:56,680 --> 01:30:58,600
" وما يمكن أن تكوني عليه "

1792
01:30:58,600 --> 01:31:03,400
" المفتاح هو .. أن تعطي لنفسك الفرصة للقيام بهذه الرحلة  "

1793
01:31:03,400 --> 01:31:06,280
" .. أريدك أيضاَ أن تعرفي "

1794
01:31:06,280 --> 01:31:08,200
" أنني قد أحببت والدتك كثيراََ "

1795
01:31:08,200 --> 01:31:13,000
" ومازلت أفكر فيها كثيراَ "
" عيد ميلاد سعيد ميا "

1796
01:31:13,000 --> 01:31:21,600
" مع كل حبي .. والدك "

1797
01:31:21,600 --> 01:31:24,480
وهاهي البارونة باك من أستراليا 

1798
01:31:24,480 --> 01:31:26,400
ومازال الحضور المتألقون يصلون

1799
01:31:26,400 --> 01:31:28,320
إلى الإحتفال بيوم إستقلال جنوفيا

1800
01:31:28,320 --> 01:31:29,280
رغم هطول الأمطار

1801
01:31:29,280 --> 01:31:32,160
ومن بين جمهور الحاضرين
رئيس بلدة سان فرانسيسكو

1802
01:31:32,160 --> 01:31:36,000
ساحر الكمثرى الجنوفية
إن مستقبل جنوفيا

1803
01:31:36,000 --> 01:31:37,920
بين يدي ميا ثروموبوليس الصغيرة

1804
01:31:37,920 --> 01:31:40,800
فقرارها اليوم سيكون له بالغ الأثر
على الملكة والبلاط الملكي

1805
01:31:40,800 --> 01:31:44,640
وكل شعب هذه الدولة الصغيرة
ذات الكبرياء

1806
01:31:45,600 --> 01:31:47,520
هل تعتقد انها ستمطر على رؤوسنا ؟ 

1807
01:31:47,520 --> 01:31:50,400
إنها لا تمطر أبداَ في فيللي براون 

1808
01:31:50,400 --> 01:31:54,200
أشكرك .. أفتحوا المظلات 

1809
01:31:56,120 --> 01:31:59,960
يكفي هذا من سحرة الكمثرى 

1810
01:31:59,960 --> 01:32:03,800
لقد ألغيت الرحلة يا لويي 

1811
01:32:12,440 --> 01:32:22,040
!!! رائع

1812
01:32:25,880 --> 01:32:29,720
هيا !! هيا يا حبيبتي

1813
01:32:29,720 --> 01:32:31,640
أهل جنوفيا 

1814
01:32:31,640 --> 01:32:33,520
يعرفون بذوق لا يضاهى في الفن

1815
01:32:33,520 --> 01:32:40,240
وبمذاق الجبن لديهم
قد تكون هذه شريحة

1816
01:32:40,240 --> 01:32:42,160
لا تفعلي هذا يا حبيبتي 

1817
01:32:45,040 --> 01:32:48,880
فعلتها

1818
01:32:48,880 --> 01:32:52,720
عفواَ مستر روبوتوسون

1819
01:32:52,720 --> 01:32:55,600
تفضل ..  تم تسديد الحساب 

1820
01:32:55,600 --> 01:32:56,560
لم أطلب بيتزا .. للأسف 

1821
01:32:56,560 --> 01:32:58,480
لا .. لابد أنك فعلت 

1822
01:32:58,480 --> 01:33:00,400
وإلا فإن هذا يعني أن هناك
مايكل موسكوفيتس آخر   يعيش في الجوار

1823
01:33:00,400 --> 01:33:04,240
تلقينا اتصالا هاتفيا
وقمنا بإيصال الطلب

1824
01:33:04,240 --> 01:33:22,440
أنت لا تصنع البيتزا ؟ 
لا .. لا أنا أوصلها فقط 

1825
01:33:25,320 --> 01:33:27,240
الصحف تنتقل 
أشكرك اشكرك

1826
01:33:27,240 --> 01:33:29,160
مرحبا ، من أين أنت ؟ 

1827
01:33:29,160 --> 01:33:33,000
( من مجلة " تين سين " ( أخبار الشباب
جميل .. جميل 

1828
01:33:33,000 --> 01:33:34,920
وصلت الملكة 

1829
01:33:40,680 --> 01:33:43,560
هل لدينا أي انباء بخصوص مسألة عائلة فان تروكين ؟ 

1830
01:33:43,560 --> 01:33:46,440
سيتم حسمها اليلة يا سيدتي 
أخشى ذلك

1831
01:33:46,440 --> 01:33:47,400
أين هي ؟ 

1832
01:33:47,400 --> 01:33:49,320
لقد ذهبت إلى مكان ما 
أنا لا أدري شيئا

1833
01:33:49,320 --> 01:33:52,200
لا تدري شيئا ؟ تعال هنا 
ماذا ؟؟ ماذا ؟ 

1834
01:33:52,200 --> 01:33:54,080
أخبرني 

1835
01:33:54,080 --> 01:33:56,000
ذهبت هذا الإتجاه .. ثم هذا الإتجاه 

1836
01:33:56,000 --> 01:33:58,880
منذ دقيقتين
أشكرك 

1837
01:33:58,880 --> 01:34:01,760
هل هناك أية مشاكل ؟ 
لا ، كل شيء على ما يرام 

1838
01:34:01,760 --> 01:34:03,680
كل شيء على ما يرام !! رائع 

1839
01:34:03,680 --> 01:34:06,560
إنك لا تجيدين الكذب يا شارلوت

1840
01:34:06,560 --> 01:34:11,360
نعم يا جلالة الملكة 
لكن الحديقة تبدو رائعة 

1841
01:34:11,360 --> 01:34:14,240
شكرا لك 

1842
01:34:16,160 --> 01:34:19,040
هيا يا صغيرتي .. يمكنك ذلك 

1843
01:34:19,040 --> 01:34:21,920
نعم .. هيا .. نعم
لا .. هيا صغيرتي

1844
01:34:21,920 --> 01:34:24,800
صغيرتي ! أرجوك

1845
01:34:26,720 --> 01:34:28,640
لا احد يجيب الهاتف في منزل الأميرة ميا 

1846
01:34:28,640 --> 01:34:30,560
ولا أستطيع الإتصال بجوزيف على هاتفه الخليوي

1847
01:34:30,560 --> 01:34:32,480
هناك ارتفاع في الإستاتيكية بسبب الأمطار

1848
01:34:32,480 --> 01:34:34,360
لقد بدأ الصحفيين في التذمر

1849
01:34:34,360 --> 01:34:38,200
إنهم يريدون إختيار العناوين الرئيسية

1850
01:34:38,200 --> 01:34:41,080
إن لم تصل خلال عشر دقائق 
سأقوم بإلقاء الكلمة

1851
01:34:41,080 --> 01:34:44,920
حسناَ يا سيدتي 
ستسير الأمور على ما يرام وستكون بخير

1852
01:34:44,920 --> 01:34:46,840
ستصل إلى هنا

1853
01:34:46,840 --> 01:34:49,720
هل هذا عقاب لي على القيادة 

1854
01:34:49,720 --> 01:34:53,560
دون رخصة قيادة ؟

1855
01:34:56,440 --> 01:35:03,160
أنا غير مرئية .. ومبتلة

1856
01:35:03,160 --> 01:35:06,040
.... الصحفيون يتساءلون إن كان بإمكانهم أن 

1857
01:35:06,040 --> 01:35:07,960
لا لا .. لن أجري لقاءات حتى نهاية الإحتفال 

1858
01:35:07,960 --> 01:35:09,880
أمرك سيدتي 

1859
01:35:09,880 --> 01:35:12,760
معنا الآن البارون والبارونة فان تروكين 

1860
01:35:12,760 --> 01:35:15,600
هل صحيح أنه لو لم تقبل الفتاة
الاضطلاع بمسئوليتها كأميرة

1861
01:35:15,600 --> 01:35:18,480
ستتولى أسرتكم حكم جنوفيا ؟

1862
01:35:18,480 --> 01:35:20,400
نعم .. لابد أن يكون لديهم قريب شرعي 

1863
01:35:20,400 --> 01:35:24,240
يحمل دم عائلة رونالدي وإلا ستتولى أسرتنا الحكم

1864
01:35:24,240 --> 01:35:31,920
لا يا سيدتي 

1865
01:35:31,920 --> 01:35:36,720
إذن .. فقد حان الوقت 

1866
01:35:36,720 --> 01:35:39,600
أمسك النجم الساقط

1867
01:35:39,600 --> 01:35:42,480
وضعه في جيبك

1868
01:35:42,480 --> 01:35:45,360
لا تدعه يأفل

1869
01:36:04,520 --> 01:36:06,440
لم تكن تلك محاولة للفرار ، أليس كذلك ؟ 

1870
01:36:06,440 --> 01:36:10,280
ماذا ؟ بملابس كهذه ؟ 
لا لن أذهب إلى الإحتفال

1871
01:36:10,280 --> 01:36:12,200
حسناَ .. أدخلي السيارة 

1872
01:36:12,200 --> 01:36:14,120
جلالة الملكة 

1873
01:36:14,120 --> 01:36:17,000
رعاياي .. شعب جنوفيا .. أيها الحضور الكرام 

1874
01:36:17,000 --> 01:36:18,920
طاب مساؤكم

1875
01:36:18,920 --> 01:36:21,800
.... اعتذر عن هذا التأخير و
مرحباَ

1876
01:36:21,800 --> 01:36:22,760
أود الترحيب

1877
01:36:22,760 --> 01:36:27,560
بالحضور الذين يشاركون اليوم
في الإحتفال بيوم استقلال جنوفيا

1878
01:36:27,560 --> 01:36:29,480
لا وقت لتغيير ملابسك 

1879
01:36:29,480 --> 01:36:30,440
مظهرك ليس سيئاَ

1880
01:36:30,440 --> 01:36:32,360
جميلة ومظهرك حسن 

1881
01:36:32,360 --> 01:36:34,240
لا هروب

1882
01:36:34,240 --> 01:36:37,120
رجاءا .. لا هروب حسناَ .. هذا عظيم

1883
01:36:37,120 --> 01:36:39,040
... إنها لحظة خاصة

1884
01:36:39,040 --> 01:36:42,880
أقدم لكم جزيل شكري على صبركم 

1885
01:36:42,880 --> 01:36:44,800
هناك شيء أريد إعلامكم به

1886
01:36:44,800 --> 01:36:50,560
... حفيدتي

1887
01:36:50,560 --> 01:36:53,440
إنها هنا 
نعم أعرف 

1888
01:36:53,440 --> 01:36:56,320
أود أن أخبركم أن حفيدتي قد وصلت

1889
01:36:56,320 --> 01:37:02,080
ولديها عذر مثير .. يتعلق بدولاب ملابسها
أنا واثقة من ذلك

1890
01:37:02,080 --> 01:37:05,920
إنها تبدو مبتلة .. وشعرها رطب متهدل 

1891
01:37:05,920 --> 01:37:07,840
وترتدي تي شيرت رياضي وبنطال جينز

1892
01:37:07,840 --> 01:37:11,680
ميا .. أيمكنك قول بضعة كلمات ؟ 

1893
01:37:11,680 --> 01:37:12,640
نعم 

1894
01:37:12,640 --> 01:37:16,440
لماذا لم نرتدي مثلها ؟ نبدو مثل الحمقى 

1895
01:37:16,440 --> 01:37:18,360
شكرا لك جلالة الملك 

1896
01:37:18,360 --> 01:37:22,200
أتعتقدين أنهم يحاولون توفير ثمن الفستان ؟ 

1897
01:37:22,200 --> 01:37:24,120
مرحبا .. أهلا بكم 

1898
01:37:24,120 --> 01:37:30,840
أنا ميا .. لقد توقفت الأمطار

1899
01:37:30,840 --> 01:37:32,760
جهزي التاج 

1900
01:37:32,760 --> 01:37:35,640
أنا حقا لا أجيد إلقاء الخطابات 

1901
01:37:35,640 --> 01:37:39,480
فعادة ما أنفعل .. وربما أفقد الوعي

1902
01:37:39,480 --> 01:37:43,320
وابتعد عن المكان
بل أني أتقيأ أحيانا

1903
01:37:45,240 --> 01:37:49,080
لكنكم لستم في حاجة لمعرفة ذلك

1904
01:37:49,080 --> 01:37:52,920
ولكني لن أشعر بالخوف بعد الآن

1905
01:37:52,920 --> 01:37:56,720
فقد ساعدني أبي

1906
01:37:56,720 --> 01:37:58,640
في وقت مبكر هذا المساء
كنت أنوي

1907
01:37:58,640 --> 01:38:03,440
التنازل عن المنصب

1908
01:38:03,440 --> 01:38:09,200
لكن أمي ساعدتني بقولها
أن كل شيء سيكون على ما يرام

1909
01:38:09,200 --> 01:38:14,960
ووقفت إلى جانبي مثلما كانت تفعل دائما

1910
01:38:14,960 --> 01:38:16,880
..... ولكن

1911
01:38:16,880 --> 01:38:18,800
عندها تساءلت .. كيف سيكون شعوري

1912
01:38:18,800 --> 01:38:22,640
بعد أن أتنازل عن دوري
كأميرة لجنوفيا

1913
01:38:22,640 --> 01:38:26,480
هل سأشعر بالإرتياح .. أم بالحزن ؟

1914
01:38:26,480 --> 01:38:28,400
.... وعندها أدركت

1915
01:38:28,400 --> 01:38:33,160
كم مرة في اليوم كررت بحماقة كلمة " أنا " ؟

1916
01:38:33,160 --> 01:38:36,040
في الحقيقة .. ربما يكون كل ما أفعله

1917
01:38:36,040 --> 01:38:37,960
أني أفكر في نفسي
وكم هو أمر سيء

1918
01:38:37,960 --> 01:38:39,880
ان يكون هناك 7 مليار شخص
يعيشون على هذا الكوكب

1919
01:38:41,800 --> 01:38:45,640
عفواَ .. أنا أتحدث بسرعة

1920
01:38:45,640 --> 01:38:47,560
ولكن عندها أدركت

1921
01:38:47,560 --> 01:38:51,400
أنني لو أوليت اهتمامي لــ 7 مليار شخص أخرين

1922
01:38:51,400 --> 01:38:53,320
بدلاَ من التفكير في نفسي فقط

1923
01:38:53,320 --> 01:38:56,200
ربما يكون هذا هو أفضل شيء أستثمر فيه وقتي

1924
01:38:56,200 --> 01:39:01,960
فلو أني أميرة جنوفيا

1925
01:39:01,960 --> 01:39:02,920
ستكون أفكاري

1926
01:39:02,920 --> 01:39:06,760
وأفكار من هم أكثر مني حكمة

1927
01:39:06,760 --> 01:39:10,600
ستصغي إليها الآذان بشكل أكبر
وربما

1928
01:39:10,600 --> 01:39:15,360
تتحول هذه الافكار إلى حقائق ملموسة

1929
01:39:15,360 --> 01:39:19,200
لذا .. فإنني عندما استيقظت في الصباح

1930
01:39:19,200 --> 01:39:22,080
كنت ميا ثروموبوليس

1931
01:39:22,080 --> 01:39:25,920
... ولكن الآن

1932
01:39:25,920 --> 01:39:30,720
اخترت أن أكون من الآن وإلى الأبد

1933
01:39:30,720 --> 01:39:34,560
أميليا ميونت ثروموبوليس رونالدي

1934
01:39:34,560 --> 01:39:37,440
أميرة جنوفيا

1935
01:39:48,960 --> 01:39:52,800
أتمنى ألا تكونوا قد اشتريتم الآلات الكاتبة بعد 

1936
01:39:52,800 --> 01:39:56,600
لقد كان هذا أول تاج أرتديته 
وكنت فخوره جدا به

1937
01:39:56,600 --> 01:40:00,440
أتمنى أنت تشعري أنت أيضا بذلك

1938
01:40:00,440 --> 01:40:03,320
جدتي ! لقد أعددته بالفعل 

1939
01:40:03,320 --> 01:40:04,280
كيف عرفت أنني سآتي ؟

1940
01:40:04,280 --> 01:40:08,120
لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك
إنها نفس الروح التي تسكن

1941
01:40:08,120 --> 01:40:11,000
شخص آخر أعرفه
من ؟ 

1942
01:40:11,000 --> 01:40:14,840
أنا 

1943
01:40:14,840 --> 01:40:15,800
! فعلت هذا 

1944
01:40:15,800 --> 01:40:17,720
لابد أن حياتك هي سنبلة متفتحه وعالية الإرتفاع

1945
01:40:17,720 --> 01:40:21,560
ها هو باولو هنا لإنقاذ الموقف 

1946
01:40:21,560 --> 01:40:24,440
جنوفيا

1947
01:40:24,440 --> 01:40:28,280
المكان الذي أعتبره أرضي

1948
01:40:28,280 --> 01:40:34,000
جنوفيا .. جنوفيا

1949
01:40:34,000 --> 01:40:40,720
سيظل علمها يرفرف إلى الأبد

1950
01:40:40,720 --> 01:40:43,600
جلالة الملكة كلاريس 

1951
01:40:43,600 --> 01:40:48,400
وسمو الأميرة أميليا .. أميرة جنوفيا

1952
01:40:53,200 --> 01:40:57,040
أعتقد أنه من الأفضل أن نقوم بتجفيفك 

1953
01:40:57,040 --> 01:41:01,880
شكرا 

1954
01:41:01,880 --> 01:41:05,680
" لم تعد أميليا تتصف بأنها " خارج ساحة العمل

1955
01:41:05,680 --> 01:41:34,480
جنوفيا لديها أميرة جديدة

1956
01:42:36,800 --> 01:42:37,760
راودتهم نفس الفكرة التي راودتني 

1957
01:42:37,760 --> 01:42:40,640
ولكن الآن .. صارت الحديقة مشغولة

1958
01:42:51,200 --> 01:42:54,080
لماذا أنا ؟ 

1959
01:42:54,080 --> 01:42:58,880
لأنك كنت تراني وقت أن كانت
لا تنظرني أعين الناس

1960
01:42:58,880 --> 01:43:00,800
... وكوني أميرة

1961
01:43:00,800 --> 01:43:01,760
لايعني أنني مختلفة

1962
01:43:01,760 --> 01:43:03,680
إنني نفس الشخص

1963
01:43:03,680 --> 01:43:05,600
صحيح أنني سأعيش في جنوفيا

1964
01:43:05,600 --> 01:43:19,960
ولكني مازلت أذهب إلى المدرسة

1965
01:44:20,400 --> 01:44:21,360
مذكراتي العزيزة 

1966
01:44:21,360 --> 01:44:25,200
اليوم هو اول يوم لي في منصبي الرسمي
كأميرة لإمارة جنوفيا

1967
01:44:25,200 --> 01:44:26,160
سوف نهبط في جنوفيا خلال ساعات

1968
01:44:26,160 --> 01:44:28,080
وسوف أقابل أعضاء البرلمان والشعب

1969
01:44:28,080 --> 01:44:30,000
قبل البدء في ممارسة مهامي الملكية

1970
01:44:30,000 --> 01:44:32,840
أمي ستنتقل معي بالطبع إلى جنوفيا

1971
01:44:32,840 --> 01:44:36,680
وستواصل الرسم ... لكن بدون البالونات بالتأكيد

1972
01:44:36,680 --> 01:44:39,560
ليلي ومايكل سوف يقضون إجازتهم الصيفية

1973
01:44:39,560 --> 01:44:42,440
في ... هل تصدقين !!! في قصرنا

1974
01:44:42,440 --> 01:44:44,360
بل لقد أحضروا سيارتي إلى هنا

1975
01:44:44,360 --> 01:44:47,240
والتي سيمكنني قيادتها ، قانونيا ، بعد أسبوعين

1976
01:44:47,240 --> 01:44:49,160
جدتي سعيدة جدا بالعودة إلى ديارها

1977
01:44:49,160 --> 01:44:53,000
وجوزيف ؟ إنه يرقبني عن كثب كعادته

1978
01:44:53,000 --> 01:44:54,920
الجميع يشعرون بالتوتر استعدادا ليوم التتويج

1979
01:44:54,920 --> 01:44:55,880
وأنا من بينهم

1980
01:44:55,880 --> 01:44:58,760
الجميع .. ما عدا لويي السمين

1981
01:44:58,760 --> 01:45:02,600
فهو ملائم تماما للتتويج

1982
01:45:02,600 --> 01:45:05,480
أعتقد أنه كان متوجاَ طيلة الوقت

1983
01:45:05,480 --> 01:45:09,320
سمو الأميرة ! أطلي من النافذة 

1984
01:45:09,320 --> 01:45:12,200
ورحبي بجنوفيا

1985
01:45:12,300 --> 01:45:22,000
ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة
شيمــــاء عبــد الـــــرؤوف