1
00:00:02,500 --> 00:00:05,300
الان نتصل بالشرطة ؟

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,200
الان نتصل بالشرطة

3
00:00:11,300 --> 00:00:13,600
ـ انهما رائعين معا
احجز غرفة

4
00:00:24,100 --> 00:00:27,100
"ـ "" ماك "", انا "" فو...."
"ـ "" فورد "" يبدو انك تعرض صفقة"

5
00:00:27,300 --> 00:00:29,900
تتحول من تهريب المخدرات الى القتل
مع سبق الاصرار و الترصد

6
00:00:30,100 --> 00:00:32,600
ـ لقد كان فخا لى
ـ اسمع الكثير من ذلك فى مهنتى

7
00:00:32,800 --> 00:00:35,400
ـ ابداء التسجيل
ـ ومن يريد الايقاع بك

8
00:00:35,500 --> 00:00:37,400
"ـ "" هنرى جيمس """

9
00:00:37,800 --> 00:00:41,100
"زعيم ال""هيلليونز """
و لماذا يريد ان يفعل ذلك

10
00:00:41,300 --> 00:00:44,000
تلك المخدرات التى كنت تبحث عنها
"ملكا ل "" هنرى """

11
00:00:44,200 --> 00:00:48,000
لقد اخفيتهم قبل ان تهاجم المحل
و الان هو يريد استرجاعهم

12
00:00:48,200 --> 00:00:51,600
اخبرنى اين المخدرات
"ربما اعتقد انك اعطيت "" هنرى "" الدافع"

13
00:00:51,800 --> 00:00:56,100
ـ وربما امكننا عمل شىء
"ـ ""ربما "" ليست قاطعة. اقبض على ""هنرى"""

14
00:00:56,300 --> 00:00:59,600
ـ عندئذ .... ساوصلك الى المخدرات
أقبض عليه ؟ ... بأى تهمة ؟

15
00:00:59,900 --> 00:01:01,200
قتل من الدرجة الاولى

16
00:01:01,600 --> 00:01:04,500
"ـ ماذا لو اثبت لك ان سلاح الجريمة يخص "" هنرى"""
ـ ذلك ليس قليل

17
00:01:04,700 --> 00:01:06,200
اقبض عليه

18
00:01:06,500 --> 00:01:09,100
ـ و تحفظ على دراجته و سوف اريك
ـ اتحفظ على دراجته , حسنا

19
00:01:09,300 --> 00:01:13,100
هل تريدنى ان اقبض لك على احدا اخر ؟
صديقتك السابقة ؟ مدرسة الثانوى؟

20
00:01:13,300 --> 00:01:16,400
ـ انتظر .. ساكتب قائمة
ـ انت لا تسمعنى

21
00:01:16,600 --> 00:01:19,000
"ـ ""هنرى"" قتل "" جونيور"""
ـ أنا لا اعرف ذلك

22
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
اذا لن تستطيع مساعدتى

23
00:01:31,900 --> 00:01:33,800
حسنا , ذلك لم يفلح

24
00:01:33,900 --> 00:01:37,100
انساه, هيا بنا نرحل للمكسيك و لا ننظر خلفنا

25
00:01:37,200 --> 00:01:39,600
مع اننى اكره ان اقول ذلك
و لكنى اتفق معه

26
00:01:40,900 --> 00:01:44,300
ـ نحن ذاهبون الى لوس انجيلوس
ـ اه, هذا واضح

27
00:01:44,500 --> 00:01:47,200
يجب ان احصل على دراجة هنرى
فهذل دليل برائتى

28
00:01:47,400 --> 00:01:51,100
هناك العديد من نقط المراقبة على كل
الطرق المؤدية الى الساحل

29
00:01:51,300 --> 00:01:54,000
و ليس من الصعب رؤيتنا بتلك الدراجات

30
00:01:54,100 --> 00:01:58,400
ـ هل تريدون التخلص من الدراجات
ـ لا , ولكن افضل ان اكون اسرع من ان يرانى احد

31
00:01:59,700 --> 00:02:03,000
هيا بنا. لن يكون هناك اى متعة لو كان
الامر اسهل من ذلك

32
00:02:05,200 --> 00:02:07,500
فأنا احيا كل ربع ميل على حدى

33
00:02:08,100 --> 00:02:11,400
هذا اسواء ما سمعت فى حياتى

34
00:02:26,500 --> 00:02:29,000
الشرطة اغلقت كل الطرق السريعة
من هنا و حتى لوس انجيلوس

35
00:02:29,200 --> 00:02:30,700
لوس انجيلوس ؟

36
00:02:30,800 --> 00:02:34,200
و لماذا يذهب الى اول مكان يعلم
انى احكمت اغلاقه عليه ؟

37
00:02:34,400 --> 00:02:37,700
هيا بنا نمسك به على الطريق
لا, انه اذكى من ذلك

38
00:02:37,900 --> 00:02:39,400
فهو سيحاول الان التسلل من خلفنا

39
00:02:39,900 --> 00:02:41,400
من خلال النخيل

40
00:02:42,100 --> 00:02:44,900
هذا هو الطريق الذى كنت سأمر منه فى تلك الحالة
و هذا هو الطريق الذى سنسلكه الان !

41
00:02:52,200 --> 00:02:57,200
"هل تعلم ان ""هنرى"" قضى ستة اشهر فى"
سجن الولاية العام الماضى للحيازة ؟

42
00:02:58,100 --> 00:02:59,900
"ربما كان "" فورد "" على حق"

43
00:03:03,800 --> 00:03:05,300
"ـ "" اذن , ان تستطيع مساعدتى """

44
00:03:07,300 --> 00:03:09,900
أبلغى الشرطة  لمراقبة طل الطرق
من هنا وحتى لوس انجيلوس

45
00:03:10,000 --> 00:03:13,700
"ـ هل تعتقد ان "" فورد "" سيعود الى لوس أنجيلوس ؟"
"ـ انه سيطارد "" هنرى """

46
00:03:13,900 --> 00:03:17,500
"لو كان على حق و اوقع به "" هنرى "" فعلا"
فهذا ما يجب ان يفعله , هيا بنا

47
00:03:17,700 --> 00:03:20,700
ـ يجب ان تدفع ثمن الوقود !!
ـ حقا !

48
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
المنجل

49
00:03:49,800 --> 00:03:52,200
ـ سنهرب منهم فى النخل
ـ هل انت مجنون

50
00:03:52,400 --> 00:03:53,800
انا اكره ذلك

51
00:03:54,000 --> 00:03:58,300
ـ انهم يدخلون بين الاشجار
"ـ استطيع رؤية ذلك يا أحمق, اتبعوا "" فورد """

52
00:04:25,200 --> 00:04:28,000
ـ سأقضى عليه
ـ انهم يطلقون علينا الرصاص

53
00:04:28,100 --> 00:04:29,400
ـ اعرف ذلك
ـ ماذا نفعل ؟

54
00:04:29,600 --> 00:04:31,300
ساذهب لليمين , فسوف يتبعونى انا

55
00:05:04,200 --> 00:05:05,900
استعد للتوئمين

56
00:05:22,700 --> 00:05:24,800
"حسنا يا "" فورد """

57
00:05:25,800 --> 00:05:27,900
أنا و انت فقط

58
00:05:54,500 --> 00:05:56,700
لم يكن مناسب لك تعقب الفتيات

59
00:08:57,500 --> 00:08:59,300
هل انت بخير ؟

60
00:09:03,900 --> 00:09:06,800
لقد قفزت فقط بدراجتى على سقف قطار متحرك

61
00:09:06,900 --> 00:09:10,200
انه لمذهل ماتستطيع ان تفعله , عندما
لا يكون لديك اختيار

62
00:09:15,100 --> 00:09:17,500
"اين "" فال "" و "" دالتون "" ؟"

63
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
"لقد نال منى يا "" دوج "" , لقد نال منى"
لقد كدت اموت

64
00:09:22,200 --> 00:09:24,900
هو الذى انقذنى فى اخر لحظة هناك

65
00:09:25,100 --> 00:09:28,300
انا احاول ان افهم ... لماذا ؟
انه لا يتصرف كما لو كان قاتلا

66
00:09:28,400 --> 00:09:31,000
لقد مات اخوك, والقاتل مازال طليقا

67
00:09:31,200 --> 00:09:35,500
انا لا اشعر انى بخير , ولا اتكلم جيدا
و لا ابدو بخير

68
00:09:35,700 --> 00:09:38,400
الطريقة الوحيدة لنعرف الحقيقة هى
ان نمسك به حى

69
00:09:38,600 --> 00:09:41,800
ـ هذا رأى ايضا
ـ اذن هيا بنا نتحرك

70
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
هيا بنا جميعا

71
00:09:55,100 --> 00:09:57,300
"اول مرة يسبقك "" فال "" فى اى مكان"

72
00:09:57,400 --> 00:09:59,600
لابد انها الفتاة

73
00:09:59,700 --> 00:10:02,400
نعم, فقد توقفت لطلاء اظافرى

74
00:10:03,700 --> 00:10:07,500
هل تريد اسواء الاخبار لتلك الساعة ؟
كل الطرق الرئيسية للوس انجيلوس مغلقة

75
00:10:08,400 --> 00:10:11,400
انا اعرف انك قلت انها لو كانت سهلة
ما كان هناك اى متعة

76
00:10:11,500 --> 00:10:14,100
و لكن ... هل ينبغى ان نحصل على كل تلك المتعة ؟

77
00:10:21,300 --> 00:10:23,700
لقد قلت انك تستطيع ان تنهى كل ذلك, كيف ؟

78
00:10:23,900 --> 00:10:28,100
احيانا ينسى الشهود ما رأوه ..

79
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
يرفضون الشهادة !!

80
00:10:30,300 --> 00:10:32,000
مازلت تريد بضاعتك ؟

81
00:10:32,200 --> 00:10:35,500
ساتصل بك عندما اصل الى لوس انجيلوس
الساعة الثالثة ظهرا

82
00:10:38,900 --> 00:10:40,700
ماذا ؟

83
00:10:44,900 --> 00:10:48,700
"هناك شىء لا يروقنى يا "" جاى "", فان "" فورد """
لا يبدو لى كقاتل

84
00:10:48,900 --> 00:10:51,800
نعم , احساس طيب

85
00:10:51,900 --> 00:10:56,500
"اسمعى , لقد اعطيت "" فورد "" الفرصة ليعترف"
بالحقيقة منذ ستة اشهر و لكنه هرب

86
00:10:56,700 --> 00:10:59,400
و اعطيته فرصة اخرى مساء امس
و لكنه هرب مرة اخرى

87
00:10:59,500 --> 00:11:04,400
"الابرياء يا ""هندرسون"" لا يهربون"

88
00:11:06,400 --> 00:11:07,700
لقد ابتلع الطعم

89
00:11:07,800 --> 00:11:11,900
علينا الان فقط المرور من بضعة مئات
من الشرطة بيننا و بين لوس انجليس

90
00:11:12,000 --> 00:11:14,800
اسأل الله ان يكون لديك خطة هذه المرة

91
00:11:17,400 --> 00:11:19,000
نعم عندى خطة

92
00:11:42,400 --> 00:11:44,600
هل ستذهبون بدونى ؟

93
00:11:53,500 --> 00:11:54,800
يا الاهى !!

94
00:11:55,800 --> 00:11:57,700
انظروا هذا

95
00:11:58,700 --> 00:12:00,600
غير معقول

96
00:12:06,600 --> 00:12:10,700
هل رأيت ثلاثة فتيان و فتاة يركبون دراجات
سريعة مؤخرا ؟

97
00:12:13,000 --> 00:12:15,100
يبدو انه شىء فى الماء فى تلك المنطقة !!

98
00:12:15,300 --> 00:12:19,200
حسنا, يبدو ان الكلمات عندما ترتبط مع
بعضها فى جملة مفيدة تربكك بعض الشىء

99
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
دعنى احاول مرة اخرى

100
00:12:22,000 --> 00:12:23,900
ثلاث فتيان ....

101
00:12:24,500 --> 00:12:26,500
فتاة ....

102
00:12:26,700 --> 00:12:28,600
و بضعة دراجات ...

103
00:12:30,800 --> 00:12:34,300
ـ لا ادرى و لكنى رأيت كثيرا من سيارات النقل
ـ حقا

104
00:12:34,700 --> 00:12:36,400
فتاة

105
00:12:36,700 --> 00:12:39,700
ـ كان يجب عليك رؤية ....
ـ اخرس

106
00:12:42,500 --> 00:12:43,800
هل يعمل هذا الشىء ؟

107
00:12:52,500 --> 00:12:55,500
"ماذا بك يا "" فورد "" ؟"

108
00:12:55,600 --> 00:12:57,300
أسف

109
00:12:57,500 --> 00:12:59,600
ـ هل هى الطاسة ؟
ـ نعم

110
00:13:10,800 --> 00:13:14,800
انك لم تقل لى قبلا .. لماذا اخترت تايلاند؟

111
00:13:16,900 --> 00:13:21,100
حسنا , لقد حاولت اختيار اى مكان
لا يجعلنى اتذكرك !

112
00:13:22,000 --> 00:13:23,600
ـ حقا ؟

113
00:13:23,700 --> 00:13:26,300
و كيف تحقق ذلك ؟

114
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
ـ هذا غير حقيقى
غير حقيقى ؟

115
00:13:32,600 --> 00:13:34,800
هيا , اعترفى بذلك

116
00:13:35,200 --> 00:13:37,700
انك سعيدة لعودتى

117
00:13:38,700 --> 00:13:42,500
انا فقط لا أجد شىء افضل لعمله
فى عطلة نهاية هذا الاسبوع

118
00:13:46,200 --> 00:13:48,800
لماذا توقفنا فى منتصف الطريق ؟

119
00:13:49,700 --> 00:13:50,900
حملة شرطة

120
00:13:51,400 --> 00:13:54,700
سيدى , تفضل بالمرور
هيا تحركوا

121
00:13:55,600 --> 00:13:57,400
هيا هيا , ارسل التالية

122
00:13:58,700 --> 00:14:01,000
افحص الثانية فى الخلف

123
00:14:01,200 --> 00:14:05,100
ـ مساء الخير
هلا خرجت من السيارة, من فضلك

124
00:14:05,300 --> 00:14:09,000
ـ هل هناك مشكلة
ـ لا , مجرد اجراء روتينى

125
00:14:11,000 --> 00:14:14,400
ـ هل تمانع ان نفتحها
لا على الاطلاق

126
00:14:22,200 --> 00:14:25,300
ـ من اين اتيت
"ـ "" بارستو """

127
00:14:25,500 --> 00:14:29,400
ـ انها اكثر جفافا هناك
نعم , بقليل

128
00:14:36,900 --> 00:14:39,300
"ـ "" ايد """
ماذا تفعل فى الخلف هنا

129
00:14:39,600 --> 00:14:41,900
عندى سباق غدا فى لوس انجيلوس

130
00:14:42,400 --> 00:14:46,300
انه لا غبار عليه
فهو بطل فى السباق المحلى

131
00:14:46,400 --> 00:14:48,900
ـ دعوه يمر
ـ حاضر

132
00:14:49,200 --> 00:14:51,900
"اتمنى لك حظ سعيد مساء الغد يا "" ايد """

133
00:14:53,100 --> 00:14:56,000
ـ هيا ارحل
"شكرا "" فرانك """

134
00:15:33,100 --> 00:15:35,300
كان يجب على فورد الاتصال بنا الان

135
00:15:38,200 --> 00:15:41,800
انه مشغول الان بالهروب من الشرطة
لا تطلب منه المزيد

136
00:15:44,500 --> 00:15:46,200
هناك اكثر من مليون متوقف على هذا

137
00:15:46,400 --> 00:15:49,900
"سندخل السجن اذا لم نوقع ب "" فورد """
حسب الخطة

138
00:15:50,100 --> 00:15:51,700
لا تقل لى الا اطالبه بالمزيد

139
00:15:55,800 --> 00:15:59,100
اذهب و اشترى لك قطعة حلوى
لتسد بها فمك

140
00:16:18,200 --> 00:16:21,300
هذا خنزير جميل جدا
انظرى الى ذلك المتوحش

141
00:16:22,000 --> 00:16:24,300
يعيش ليركب الدراجات, اليس كذلك ؟

142
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
هل نستطيع الحصول على صورة لكما ؟

143
00:16:27,900 --> 00:16:31,700
فاننا فى رحلة على الطريق و نراسل اصدقائنا
و نخبرهم اين نحن بالبريد الاليكترونى

144
00:16:31,900 --> 00:16:33,500
هل نستطيع ان نفعل ذلك ؟
من يحب من ؟

145
00:16:33,700 --> 00:16:34,900
ـ هما !
مكانك لحظة

146
00:16:35,100 --> 00:16:37,600
اريد ابتسامة كبيرة
كما لو كنتم ادميين

147
00:16:37,800 --> 00:16:41,000
لقد اغمض عينه, و هى ايضا
انظرى .., مرة اخرى ...

148
00:16:41,100 --> 00:16:43,400
تللك المرة لا احد يغمض عينه

149
00:16:51,700 --> 00:16:53,200
ابتسم

150
00:16:58,200 --> 00:16:59,900
ماذا الان ؟

151
00:17:09,800 --> 00:17:12,600
و ايضا بخصوص الحرية الاقتصادية

152
00:17:16,100 --> 00:17:19,500
ـ ماذا استطيع ان افعل لك ؟
لماذا لا تفتح لى الباب الخلفى

153
00:17:22,300 --> 00:17:24,400
انها ناقلة طويلة

154
00:17:30,200 --> 00:17:31,900
لا تلمسنى

155
00:17:35,400 --> 00:17:37,100
ـ هذا غريب
ـ ماذا ؟

156
00:17:37,200 --> 00:17:38,900
لقد اختفى القفل

157
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
هل تنتظر الضوء الاخضر ؟؟

158
00:18:17,400 --> 00:18:21,100
ـ هيا بنا, اخلوا الطريق
ـ السيارة معطلة, احضروا قاطرة لسحبها

159
00:18:23,000 --> 00:18:25,600
هل انتهيت ؟
اركبى, سأقود انا

160
00:18:28,500 --> 00:18:29,800
طز فى الشرطة

161
00:18:29,900 --> 00:18:31,900
ـ هل كان هذا تهديد ؟
اعتقد ذلك

162
00:19:06,500 --> 00:19:08,400
"ـ "" فورد "" , زحمة مرور"

163
00:19:12,600 --> 00:19:14,800
لهذا لا احب الاربع عجلات

164
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
يجب عليكم الانسحاب الان

165
00:19:17,700 --> 00:19:21,200
ـ لا سنذهب معا
"ـ لا انت و ""فال"" تستطيعون اخراج "" شاين"" من هنا"

166
00:19:21,400 --> 00:19:22,800
لا, انا سأذهب معك

167
00:19:32,000 --> 00:19:34,800
ـ لا , لن تذهبى
"ـ اللعنة يا "" فورد """

168
00:19:42,800 --> 00:19:45,000
كنت اعرف دائما انك تحتفظ بشىء لى

169
00:19:46,400 --> 00:19:47,900
اخرجها من هنا

170
00:19:53,600 --> 00:19:55,400
.......

171
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
احترس

172
00:20:09,900 --> 00:20:14,300
لن ابقيها عندى , اريد ارجاع تلك الدراجة
تستطيع استرجاعها

173
00:20:20,100 --> 00:20:24,500
كيف تقول انى لن استطيع ارجاعها !!
لقد قطعت فقط مسافة 200 ميل

174
00:20:24,700 --> 00:20:26,900
لا تقول اى كلمة اخرى وإلا

175
00:20:33,600 --> 00:20:35,300
غبى!!!

176
00:20:35,500 --> 00:20:37,900
الو .. الو .... لقد قطع الاتصال

177
00:20:47,600 --> 00:20:50,100
ـ راكبى الدراجات
ـ هذا جنون, ينبغى ان نطلب مساعدة

178
00:20:50,300 --> 00:20:54,200
"اذا لم تعجبك قيادتى يا "" هندرسون "" يمكنك"
الخروج و ركوب شىء اخر

179
00:21:03,200 --> 00:21:05,100
لا محال

180
00:21:14,200 --> 00:21:17,400
شكرا لله على اكياس الهواء,.... اخرسى

181
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
"ـ هيا يا "" فورد """
ـ لقد فهمت هذا خطأ

182
00:22:16,100 --> 00:22:17,600
اللعنة

183
00:22:29,500 --> 00:22:32,400
اللعنة ايها المجنون الابيض

184
00:22:32,800 --> 00:22:35,000
انظر, ... انا لا اريد ان .......

185
00:22:39,400 --> 00:22:42,100
هل تظن انك رجل حقا لتطلق النار؟

186
00:22:42,200 --> 00:22:45,500
أنا لا اريد...
"كما اننى لم اقتل "" جونيور """

187
00:22:45,600 --> 00:22:48,100
لو كنت فعلت , لكنت تركتك تموت عند القطار

188
00:22:48,200 --> 00:22:53,500
ـ لماذا هربت اذا ولم تتكلم
ـ اعتقدت ان هذا لن يجدى !!

189
00:22:55,000 --> 00:22:57,700
حسنا
انت لم تقتله .... فمن قتله ؟

190
00:22:57,900 --> 00:23:01,000
"ـ "" هنرى جيمس "" ، و اوقع بى"

191
00:23:03,600 --> 00:23:06,300
و من المفترض ان اصدق ما تقول الان ؟

192
00:23:06,500 --> 00:23:09,500
سترى بنفسك , فأنا ساوقع به

193
00:23:10,600 --> 00:23:13,900
و اذا لم تصدقنى, فيمكنك عندئذ قتلى

194
00:23:16,600 --> 00:23:18,200
لقد وقع منك هذا

195
00:23:25,300 --> 00:23:27,900
يفضل ان يكون هذا شخصا ما يحمل
بعض الاخبار الجيدة .... او المال

196
00:23:28,100 --> 00:23:32,500
"ماذا تقول اذا سلمت لك قاتل "" جونيور "" "
"و مخدرات "" هنرى "" فى نفس الوقت"

197
00:23:34,000 --> 00:23:35,500
أين ؟

198
00:23:35,700 --> 00:23:39,600
انت تعرف العنوان, فقد حطمت بابه منذ
حوالى ستة اشهر

199
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
قابلنى هناك خلال ساعتين

200
00:24:07,600 --> 00:24:09,400
بللورات المخدر

201
00:24:16,800 --> 00:24:19,500
لا اعتقد ان لدينا مجموعة ايدى اضافية ؟

202
00:24:28,300 --> 00:24:30,500
ـ ايوه
"ـ لا تقول لى "" ايوه """

203
00:24:30,700 --> 00:24:32,500
كيف حالنا هناك

204
00:24:32,700 --> 00:24:34,500
لا يوجد غيرى انا و السمك

205
00:24:34,600 --> 00:24:36,800
لو ظهرت لى عروس البحر سأتصل بك

206
00:24:42,800 --> 00:24:45,100
ـ ابقى هناك لفترة فقط
ـ حاضر

207
00:24:45,200 --> 00:24:47,100
انه جميل هنا

208
00:24:47,200 --> 00:24:49,300
سأراك سريعا

209
00:24:49,400 --> 00:24:50,900
فقط كن حريصا

210
00:24:51,100 --> 00:24:54,200
ـ حسنا , فأنت تعرفينى
ـ طبعا, لهذا انا قلقة

211
00:24:55,300 --> 00:24:57,100
ساكلمك عندما انتهى

212
00:25:05,100 --> 00:25:08,200
ـ من هذا ؟
ـ لقد طلبت بعض البيتزا

213
00:25:09,800 --> 00:25:11,900
ـ انت تحاول خداعى , صحيح ؟
ـ لا

214
00:25:13,100 --> 00:25:15,400
ـ انت لا تحاول خداعى ؟
ـ انا اكل فقط عندما اكون عصبى

215
00:25:15,600 --> 00:25:18,600
انه يأكل عندما يكون جائعا
ان يحب الاكل

216
00:25:22,700 --> 00:25:24,500
كيف حالك ؟

217
00:25:31,400 --> 00:25:33,100
يبدو ان فتاك لن يأتى

218
00:25:34,700 --> 00:25:36,400
فماذا نفعل ؟

219
00:25:38,300 --> 00:25:40,600
سيحضر , ثق بى

220
00:25:41,800 --> 00:25:45,400
تخبرنى ان لديك ما يوازى الملايين
من مخدراتى ؟

221
00:25:45,900 --> 00:25:47,600
انا فقط احاول ان اكون دقيق

222
00:25:48,900 --> 00:25:50,300
"و لكنك لست ""هنرى"""

223
00:26:31,700 --> 00:26:33,000
سيكون هنا

224
00:26:33,700 --> 00:26:36,500
انت تعرف , فأنا لست مشهورا بالصبر

225
00:26:44,900 --> 00:26:47,200
ما هذا ؟

226
00:26:49,300 --> 00:26:51,100
اسرع دراجة على وجه الارض

227
00:26:51,300 --> 00:26:56,100
شاسية من الياف الكربون على موتور نفاث
رولز رويس لطائرة هليوكوبتر

228
00:26:57,100 --> 00:26:59,800
من صفر ل 200 ميل فالساعة فى عشرة ثوانى

229
00:27:01,400 --> 00:27:03,700
لقد سمعت عنها

230
00:27:04,400 --> 00:27:08,300
ـ و ما المشكلة فى ذلك ؟
ـ انها ليست ملكى

231
00:27:08,500 --> 00:27:12,500
ـ فيدراليون, ارفعوا ايديكم
ـ ارمى سلاحك, يدك خلف رأسك

232
00:27:12,600 --> 00:27:15,300
ـ هل تحاول خداعى ؟
"ـ انهم هنا من اجل "" هنرى """

233
00:27:15,400 --> 00:27:18,100
ضع المسدس على الارض و ادفعه تجاهى, الان !

234
00:27:18,300 --> 00:27:22,500
"من المفترض ان تنتظر "" هنرى """
الم يعلموك ذلك فى مدرسة الشرطة

235
00:27:22,700 --> 00:27:25,200
"اسكت يا "" فورد """

236
00:27:28,200 --> 00:27:29,900
"تلك دراجات "" هنرى "" ؟"

237
00:27:30,100 --> 00:27:32,000
ـ نعم
ـ و المخدرات بداخلها ؟

238
00:27:32,300 --> 00:27:34,500
ـ نعم
ـ اذا .....

239
00:27:35,200 --> 00:27:36,900
ـ .... عمل رائع

240
00:27:37,400 --> 00:27:40,700
نانسى

241
00:27:43,500 --> 00:27:47,400
لا , لا تطلق النار, توقف

242
00:27:47,600 --> 00:27:51,200
يالها من مأساة مفاجئة

243
00:27:52,200 --> 00:27:55,900
إصابة رائعة بالمناسبة
حقيقى, ... و الان ...

244
00:27:56,100 --> 00:27:58,800
يجب ان الصق بك تلك الجريمة

245
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
"و بالطبع كل الناس تعلم انك قتلت "" جونيور """

246
00:28:03,100 --> 00:28:06,300
لذلك الان ....
استطيع قتلكما معا

247
00:28:08,100 --> 00:28:09,500
ـ زبالة
ـ نعم

248
00:28:09,600 --> 00:28:13,700
ـ من منكما يريد ان يقتل اولا؟
ـ هو , اقتله هو اولا

249
00:28:15,500 --> 00:28:17,800
هل انت متأكد من أن المخدرات هنا

250
00:28:26,700 --> 00:28:28,000
ـ توقف
ـ انهما ملغمتان

251
00:28:30,500 --> 00:28:33,000
ضع المسدس على الارض و الا لنفجرنا جميعا

252
00:28:37,400 --> 00:28:40,400
انها صديقتى , اسمحوا لى , اسف

253
00:28:40,600 --> 00:28:42,500
نعم , انا بخير

254
00:28:42,600 --> 00:28:45,500
لماذا لا تأتى, حسنا

255
00:28:46,300 --> 00:28:48,000
ستحبونها

256
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
قابلوا شريكى

257
00:29:07,000 --> 00:29:11,100
هل اعتقدت حقا اننى بالغباء الذى يجعلنى
ادخل بقدمى الى هذا الفخ ؟

258
00:29:12,100 --> 00:29:13,800
أنتظر

259
00:29:14,100 --> 00:29:15,700
سلمى عليهم

260
00:29:18,400 --> 00:29:19,700
"ـ "" شاين """

261
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
انظر من هذا ؟

262
00:29:24,200 --> 00:29:28,300
اعتقد ان عددكم على الغداء عند اجتماع
الاسرة سيكون اقل قليلا

263
00:29:28,400 --> 00:29:30,300
"يا "" دوج """

264
00:29:30,900 --> 00:29:34,000
كان يجب ان اقضى عليك
عندما قضيت على اخيك السافل

265
00:29:34,200 --> 00:29:36,600
نعم , كان يجب ان تفعل

266
00:29:37,500 --> 00:29:39,100
ـ حقا؟

267
00:29:41,200 --> 00:29:44,700
حسنا , يبدو اننا وضعنا انفسنا فى مشكلة صغيرة

268
00:29:45,200 --> 00:29:49,700
اعطنى المخدرات و الا صديقتك الصغيرة
ستعيد تعريف كلمة الرأس الفارغة

269
00:29:49,800 --> 00:29:52,000
دع المفتاح , الان

270
00:29:58,900 --> 00:30:00,500
من يدرى ماذا سيحدث ؟

271
00:30:00,700 --> 00:30:04,900
فبعد قضاء بعض الوقت معنا , ربما لن ترغب
"فى العودة مرة ثانية ل"" فورد """

272
00:30:11,000 --> 00:30:13,800
هيا , خذ وقتك ..
فلدينا المزيد من الوقت

273
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
نطلب دعما سريعا
فى 12000 الشارع الشمالى

274
00:31:20,200 --> 00:31:21,500
شكرا

275
00:31:30,300 --> 00:31:31,500
لا , لا , لا

276
00:31:32,100 --> 00:31:33,800
انتظر

277
00:31:50,900 --> 00:31:52,500
الان , اليس هذا فى منتهى السخرية ؟

278
00:32:04,200 --> 00:32:07,300
ـ هل انت بخير ؟
نعم , اين هنرى ؟

279
00:32:07,500 --> 00:32:11,000
ـ يجب ان استعيد تلك الدراجة
ـ يجب ان استعيد تلك السافلة

280
00:32:11,100 --> 00:32:12,400
انك على حق

281
00:32:28,600 --> 00:32:30,800
ـ هل سلاحف النينجا يخير ؟
ـ هذا مؤلم

282
00:32:31,000 --> 00:32:32,600
ـ توقفوا
"ـ "" جاى """

283
00:32:32,800 --> 00:32:35,400
السترة واقية للرصاص يا أحمق

284
00:32:35,600 --> 00:32:37,100
هيا بنا بسرعة

285
00:32:38,200 --> 00:32:40,400
لقد كنت دائما احمق

286
00:33:03,400 --> 00:33:06,000
ـ هل انت ذاهبة الى اى مكان
هل تريدين شىء ما ؟

287
00:33:06,200 --> 00:33:08,100
اعتقدت انك لن تسألى

288
00:34:49,400 --> 00:34:51,100
لقد عبثتى مع الفتاة الخطأ

289
00:34:59,400 --> 00:35:01,600
يبدو انك التى اخطأت

290
00:37:04,000 --> 00:37:05,900
هل تريد ان تركب ؟

291
00:37:24,000 --> 00:37:27,100
ـ هل انت بخير ؟
ـ سأحيا

292
00:37:28,300 --> 00:37:31,100
"ذلك هو الترس الكبير لدراجة "" هنرى """
يجب ان يتطابق مع الجنزير

293
00:37:31,200 --> 00:37:34,800
لقد اخبرنى اصدقائك بكل شىء , هل ممكن
ان نؤجل ذلك لما بعد ؟

294
00:37:38,900 --> 00:37:41,700
كل هؤلاء الموتى البيض حولنا

295
00:37:42,600 --> 00:37:44,400
يبدو اننا انتهينا

296
00:37:48,400 --> 00:37:51,900
ـ انا اسف لاخيك
ـ صحيح

297
00:37:52,400 --> 00:37:56,500
يجب ان ارحل من هنا قبل وصول الشرطة

298
00:37:56,600 --> 00:37:58,200
صحيح

299
00:37:59,400 --> 00:38:01,200
ـ ماذا ؟
ـ شكرا

300
00:38:01,900 --> 00:38:04,900
لا تطلب ذلك , ولكن فلتفعل لى معروفا ..

301
00:38:05,300 --> 00:38:08,700
ـ ما هو ؟
ـ ابقى بعيدا عن منطقتى

302
00:38:22,900 --> 00:38:27,100
لقد كان هذا المحل هو الشىء الوحيد الذى
املكه فعلا فى كل حياتى

303
00:38:28,100 --> 00:38:31,500
هل تعلم كم اخذ من الوقت لادخر له ؟

304
00:38:31,700 --> 00:38:33,600
"أنا اسف يا "" شاين """

305
00:38:33,900 --> 00:38:36,800
أنت حر الان
لذلك اعتقد انك حصلت على ما تريده

306
00:38:47,900 --> 00:38:51,100
انك تنظرين الان الى السبب الوحيد الذى
رجعت من اجله

307
00:38:52,200 --> 00:38:54,100
انا اتمنى يوما اخر مثل هذا

308
00:38:56,700 --> 00:39:00,000
"هل تعلم ما تستطيع ان تفعله لى يا  "" فورد "" ؟"

309
00:39:03,000 --> 00:39:05,500
خذنى الى المكسيك

310
00:39:14,400 --> 00:39:16,800
ـ الى اين سنتجه ؟
ـ جنوبا

311
00:39:18,500 --> 00:39:19,900
يجب ان اصطحب احد معى

312
00:39:25,000 --> 00:39:26,300
هيا بنا

313
00:39:29,600 --> 00:39:39,500
ترجمة
عفت مختار السيد

314
00:39:52,600 --> 00:39:57,500
ترجمة
عفت مختار السيد

