1
00:01:48,066 --> 00:01:50,194
تذكر دائماً وعدك لي

2
00:01:50,277 --> 00:01:53,447
لا تدع أي شخص أو أي شئ يجعلك ذا عاهة

3
00:02:01,205 --> 00:02:03,207
شمال فلوريدا
عام 1948

4
00:02:15,344 --> 00:02:16,470
حسناً

5
00:02:16,553 --> 00:02:18,096
لديكم راحة لمدة 45 دقيقة

6
00:02:18,222 --> 00:02:20,474
هيا يا رفاق ، علينا التحرك بسرعة

7
00:02:20,724 --> 00:02:23,810
سنرحل بالتحديد الساعة 2:45 بعد الظهر
فلا يمكننا التأخر

8
00:02:24,811 --> 00:02:27,022
ستجدون بالداخل وجبات ساخنة و مراحيض

9
00:02:27,898 --> 00:02:29,858
حسناً ، هناك نافذة في الخلف

10
00:02:29,942 --> 00:02:31,318
لتشتروا منها شطائر

11
00:02:31,401 --> 00:02:33,904
و اقترح أن تستغلوا وجود المراحيض

12
00:02:33,987 --> 00:02:36,406
فلا يوجد شئ لكم في كارةلينا الا الأشجار

13
00:02:36,448 --> 00:02:37,699
سيدي

14
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
أأستطيع مساعدتك , سيدي؟

15
00:02:41,745 --> 00:02:42,871
نعم

16
00:02:44,164 --> 00:02:45,374
سياتل ؟

17
00:02:46,750 --> 00:02:48,043
مع من ستركب؟

18
00:02:48,085 --> 00:02:49,711
لا أحد ، أنا فقط

19
00:02:49,837 --> 00:02:52,381
يا فتي, لا أستطيع تحمل مسئولية

20
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
سفر زنجي أعمي لمسافة 3,500 ميل بمفرده

21
00:02:55,384 --> 00:02:57,553
لقد أشتريت هذه التذكرة و هي تقول

22
00:02:57,636 --> 00:02:59,680
أنه عليك أن تأخذني الي سياتل

23
00:02:59,847 --> 00:03:02,391
لا تتذاكي علي يا فتي

24
00:03:03,267 --> 00:03:05,519
مع خالص أحترامي لك سيدي
فأنا لدي حق الركوب

25
00:03:05,602 --> 00:03:07,479
قد أكون فقدت بصري علي شاطئ أوماها

26
00:03:07,563 --> 00:03:09,648
و لكن هذا لا يعني أنني أطلب الإحسان من الحكومة الامريكية

27
00:03:09,731 --> 00:03:11,984
فلدي  وظيفة تنتظرني في سيلتب

28
00:03:13,443 --> 00:03:14,653
هل شاركت باجتياح نورماندي ؟

29
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
كنا نوصل الجنود الي الشاطئ

30
00:03:17,489 --> 00:03:19,283
و أخذنا ضربة مباشرة

31
00:03:24,413 --> 00:03:25,789
أنا آسف يا فتي

32
00:03:27,541 --> 00:03:29,585
سوف أهتم بنفسي بك

33
00:03:29,668 --> 00:03:32,004
هيا ، اتخذ مكاناً في الخلف

34
00:03:32,004 --> 00:03:59,990
نحن في إنتظار تسجيلكم:
www.melodey.info

35
00:04:14,004 --> 00:04:16,006
بعد عامين

36
00:04:16,089 --> 00:04:18,342
ماذا تعتقد نفسك فاعل يا تيل؟

37
00:04:18,425 --> 00:04:20,427
لا تتسرع في إنزعاجك يا بيلي

38
00:04:20,511 --> 00:04:23,222
فأنا قابلت هذا الفتي بمعهد الموسيقي بكلاركفيلد

39
00:04:23,305 --> 00:04:24,890
و هو عازف بيانو بارع في أنغام الجاز

40
00:04:24,973 --> 00:04:27,267
لا يهمني لو كان حتي يعزف مغمض العينين

41
00:04:27,351 --> 00:04:29,311
فهو لن يعزف هنا

42
00:04:29,353 --> 00:04:30,687
سيدي

43
00:04:30,938 --> 00:04:32,689
هل أنت أعمي أيها الفتي؟

44
00:04:32,773 --> 00:04:35,400
نعم يا سيدي منذ أن كنت في السابعة من عمري

45
00:04:36,193 --> 00:04:37,861
حسناً اجعلني أساعدك حتي تخرج

46
00:04:37,945 --> 00:04:40,072
فهذه فرقة موسيقي شعبية

47
00:04:40,197 --> 00:04:42,449
و لا نعزف الووجي بوجي (الجاز)ـ

48
00:04:42,699 --> 00:04:45,077
أنا أفهم ذلك و أنا أحب الموسيقي الريفية

49
00:04:45,160 --> 00:04:47,663
حسناً، أخبرني

50
00:04:47,746 --> 00:04:50,207
ما الذي تحبه في الموسيقي الريفية؟

51
00:04:50,290 --> 00:04:51,583
أنا أحب القصص

52
00:04:51,667 --> 00:04:53,210
أتعلم عندما تقع في الحب

53
00:04:53,293 --> 00:04:54,962
و تجد هذا الحب يطوف بداخلك و يسيطر عليك

54
00:04:55,045 --> 00:04:57,005
ثم تجد ضغوط الحياة عليك شديدة

55
00:04:57,089 --> 00:04:58,340
فتجعلك تشعر و كأنك صغير

56
00:04:58,382 --> 00:04:59,842
و تريد أن تهب روحك للخالق

57
00:04:59,883 --> 00:05:01,885
أظن أن عليك ذلك ، فأنت ملكه

58
00:05:10,978 --> 00:05:12,437
هل أنت واثق أنك أعمي أيها الفتي؟

59
00:05:12,521 --> 00:05:14,022
منذ آخر مرة كشفت فيها علي عيني

60
00:05:26,994 --> 00:05:28,453
حسناً ، ابدأ

61
00:05:42,593 --> 00:05:45,053
بيلي ، أظن أنك فزت بهذا الفتي

62
00:05:45,387 --> 00:05:47,514
إذا ظهرت أي بادرة مشكلة يا تيل

63
00:05:47,598 --> 00:05:49,391
سيكون صديقك الزنجي الأعمي بالخارج

64
00:05:51,268 --> 00:05:52,352
اللعنة

65
00:05:52,978 --> 00:05:54,062
أمسكي

66
00:05:54,229 --> 00:05:56,732
يجب أن أضع نظارات علي عينيه

67
00:05:56,773 --> 00:05:59,401
قبل أن يخيف أحد حتي الموت

68
00:06:09,203 --> 00:06:10,954
محطة سياتل يا رفاق

69
00:06:11,038 --> 00:06:13,040
غيروا الحافلة من هنا إذا كنتم متوجهين شمالاً

70
00:06:13,123 --> 00:06:14,750
بيلينجهام ، مونت فيرنون

71
00:06:14,791 --> 00:06:16,460
فانكوفير، كندا

72
00:06:35,103 --> 00:06:37,356
هذه ديز لإيمانون

73
00:06:38,315 --> 00:06:40,192
نعم و لكن كيف تتهجاها بالمقلوب

74
00:06:40,275 --> 00:06:41,527
ا-ا-ا  ، هيا يا رجل

75
00:06:41,610 --> 00:06:43,820
لمَ لا تعزف شيئاً صعباً

76
00:06:43,904 --> 00:06:45,155
نو نايم

77
00:06:46,657 --> 00:06:48,742
قل لي ما الأله التي تلعب عليها

78
00:06:48,825 --> 00:06:49,785
البيانو

79
00:06:49,826 --> 00:06:51,203
لقد اتيت لتوي من تامبا ، فلوريدا

80
00:06:51,286 --> 00:06:53,121
أنا و شريكي جوسي ماكجي أتينا إلي هنا

81
00:06:53,205 --> 00:06:54,831
أنت تعلم ، نريد أن ننمي أسلوبنا

82
00:06:54,915 --> 00:06:57,209
تأخذ بعض الخبرة من المحترفين ، أتري ؟

83
00:06:57,292 --> 00:06:58,460
أتعلم ؟

84
00:06:58,544 --> 00:07:00,128
لم لا آخذك الي الداخل؟

85
00:07:00,212 --> 00:07:01,338
سأريك المكان

86
00:07:01,421 --> 00:07:02,965
حسناً ، رجل نبيل

87
00:07:03,048 --> 00:07:04,508
فهذا المكان كأنه ملكي

88
00:07:04,591 --> 00:07:05,801
إذاً ما هو اسمك؟

89
00:07:05,843 --> 00:07:06,927
راي روبنسون

90
00:07:07,010 --> 00:07:08,053
و أنا كوينسي جونز

91
00:07:08,136 --> 00:07:09,096
كوينسي جونز

92
00:07:09,179 --> 00:07:11,473
مرحباً يا جيري
هذا صديقي راي

93
00:07:11,557 --> 00:07:13,308
و هو هنا كي يري صديقه جوسي ماكجي

94
00:07:13,392 --> 00:07:14,893
و أنا أخبرته بأنني سأريه مكانه بالداخل

95
00:07:14,977 --> 00:07:17,145
لا تعبث معي يا كيو
يمكنه الدخول و لكن لا يمكنك أنت

96
00:07:17,229 --> 00:07:19,690
فلا يمكنني السماح للقاصرين بدخول هذه الأماكن المليئة بالفساد

97
00:07:19,731 --> 00:07:20,899
إذهب من هنا يا كيو

98
00:07:20,983 --> 00:07:22,442
- ألا تري هذا
- إذهب من هنا يا كيو

99
00:07:22,526 --> 00:07:24,319
- إنه أعمي ، سأقوده للداخل
- إذهب من هنا

100
00:07:24,361 --> 00:07:26,154
- يا له مي شئ سخيف
- ماذا؟

101
00:07:26,238 --> 00:07:28,991
صحيح يا راي متي يمكنني
الإستماع إلي عزفك يا عزيزي؟

102
00:07:29,032 --> 00:07:30,659
اه، حسناً
لكن هذا سيكلفك الكثير

103
00:07:31,410 --> 00:07:36,206
مرحباً بكم ايتها الجميلات و ايها الأقوياء

104
00:07:36,290 --> 00:07:39,209
لقد جئتم إلي مكان حيث يظهر المبدعون كل جديد

105
00:07:39,293 --> 00:07:41,170
و يظهرون أبهي حللهم الموسيقية

106
00:07:41,336 --> 00:07:43,505
لذا تضامنوا مع بعضكم في دفئ
و حنان و اقتربوا

107
00:07:43,589 --> 00:07:47,176
فسنستمع الليلة لموسيقي ليلة الموهوبين
بالروكنج تشير

108
00:07:47,593 --> 00:07:50,637
فهيا نستمع الي آل الراقص

109
00:08:00,230 --> 00:08:03,567
جوسي يخادن احدي نادلاتي منذ أن جاء إلي هنا

110
00:08:03,650 --> 00:08:06,778
فإنه لم يقل أبداً لي أن شريكه فتي
أعمي من ألاباما

111
00:08:06,987 --> 00:08:09,281
مرلين
لقد أتصل ديمرس منذ لحظات

112
00:08:09,364 --> 00:08:11,241
و يقول أن ثورمند مريض

113
00:08:11,491 --> 00:08:12,743
ماذا عن ساسي؟

114
00:08:12,826 --> 00:08:14,036
مرهق للغاية

115
00:08:21,543 --> 00:08:25,047
حسناً أيها الريفي، لما لا تذهب هناك و تريني ما يمكنك فعله

116
00:08:25,214 --> 00:08:28,133
اه، أنا لست مستعداً لإقامة عرضي الليلة

117
00:08:28,217 --> 00:08:30,385
هذه هي الفرصة الوحيدة لك أيها الأبلة

118
00:08:30,427 --> 00:08:34,014
فإما أن تذهب هناك أو ترحل أنت
و جوسي عن هذا المكان و تعودوا للجنوب

119
00:08:34,097 --> 00:08:36,016
خذ و دخن هذا

120
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
هذا ليس تبغ أيها الرجل

121
00:08:41,647 --> 00:08:43,524
لا جربها فهي ستهدئ من روعك

122
00:08:43,607 --> 00:08:44,942
حسناً يا أوبيرون

123
00:08:45,025 --> 00:08:46,485
إذهب هناك و قدمه للجمهور

124
00:08:46,568 --> 00:08:47,945
سمعاً و طاعة أيها الأم

125
00:08:48,403 --> 00:08:50,781
حسناً أيها الريفي ، إذهب إلي هناك

126
00:08:52,115 --> 00:08:53,325
حسناً

127
00:08:55,911 --> 00:09:00,207
لدي الأن شئ خاص جداً للفاتنات الجذابات الجالسات أمامي

128
00:09:00,290 --> 00:09:03,001
و أنا لا أعني رعد أوبيرون الهائل

129
00:09:04,211 --> 00:09:05,921
فهذا لعرض أخر

130
00:09:05,963 --> 00:09:08,215
فلدينا الآن وجه جديد نقدمه لكم

131
00:09:08,298 --> 00:09:10,425
فقد أستقل الحافلة من فلوريدا

132
00:09:10,467 --> 00:09:15,305
أقدم لكم راي روبنسون

133
00:09:24,731 --> 00:09:26,024
كيف حالكم الليلة؟

134
00:09:26,108 --> 00:09:27,317
أفضل منك

135
00:09:30,320 --> 00:09:31,572
اهدأ يا راي , اهدأ

136
00:09:31,655 --> 00:09:32,781
لا تقلق

137
00:09:37,286 --> 00:09:38,620
اه، ماذا تحبوا أن تسمعوا الليلة؟

138
00:09:42,666 --> 00:09:44,543
ماذا عن مقطع صغير من عزف نات كينج كول

139
00:09:51,049 --> 00:09:52,968
أتحبون جميعاً نات كينج كول؟

140
00:10:01,935 --> 00:10:03,187
الريفي ليس سيئاً

141
00:10:03,270 --> 00:10:05,022
نعم، كل ما أستطيع أن أقوله
أنه حفظ ماء وجهنا

142
00:10:07,524 --> 00:10:09,318
ماذا يفعل راي هناك بحق الجحيم؟

143
00:10:09,484 --> 00:10:11,320
يقدم تجربة لك يا جوسي

144
00:10:11,904 --> 00:10:13,864
إنه ليس جيداً بدوني

145
00:10:14,865 --> 00:10:17,826
كيف سكون حالك و هذا الريفي
يقدم فقرته لمدة أسبوع هنا

146
00:10:17,868 --> 00:10:19,286
أنا أعرف لاعب باس جيد

147
00:10:19,369 --> 00:10:22,664
فمقطوعة موسيقية للجاز ممكن أن تحقق الكثير
مع مدير واعي

148
00:10:23,540 --> 00:10:24,708
مدير؟

149
00:10:25,375 --> 00:10:27,461
هيا يا جوسي
لا تكن ضيق التفكير

150
00:10:27,544 --> 00:10:29,087
أنت تعلم ، يجب أن تعطي
كي تأخذ

151
00:10:29,171 --> 00:10:31,173
ماذا يمكنني تحديداً أن أفعل الآن كي أعطي؟

152
00:10:31,215 --> 00:10:32,591
25%

153
00:10:32,674 --> 00:10:34,176
و لكني سأعطيك بعض الفقرات الأخري

154
00:10:34,259 --> 00:10:37,179
حسناً ، السؤال التالي
ماذا سآخذ؟

155
00:10:37,888 --> 00:10:39,181
ماذا تحتاج؟

156
00:10:39,264 --> 00:10:42,184
ضعف الحصة كقائد زائد 10%ـ

157
00:10:43,560 --> 00:10:44,853
ماذا عن الفتي الريفي؟

158
00:10:44,895 --> 00:10:47,397
إنه عود طري

159
00:10:48,232 --> 00:10:49,525
يمكنني تولي أمره

160
00:10:51,735 --> 00:10:52,903
نعم ، طري

161
00:10:54,530 --> 00:10:56,281
إذاً يا جوسي
لا حاجة لك أن تقلق

162
00:10:56,365 --> 00:10:57,866
في توفير حجرة فندق للريفي

163
00:10:58,200 --> 00:10:59,952
فهو يمكنه الانتقال إلي منزلي

164
00:11:00,994 --> 00:11:02,621
إنكِ لن تتغيري أبداً

165
00:11:09,920 --> 00:11:12,214
هل ستعود للفراش يا راي؟

166
00:11:13,757 --> 00:11:15,133
أنا أشرب بعض الماء

167
00:11:15,217 --> 00:11:18,095
أستطيع أن أري هذا
و لكنني لم انتهي بعد

168
00:11:18,762 --> 00:11:20,556
لأول مرة حصرياً هنا

169
00:11:20,597 --> 00:11:23,600
هيا لنستمع لثلاثي ماكسن

170
00:11:29,523 --> 00:11:30,983
متي ستخرج يا راي؟

171
00:11:31,066 --> 00:11:32,317
في خلال دقيقة

172
00:11:32,860 --> 00:11:36,280
لقد أحضرت لك المزيد من شطائر التوت يا عزيزي

173
00:11:36,905 --> 00:11:38,031
اللعنة

174
00:11:53,797 --> 00:11:55,883
ميرلين ، إذا كنت سترسلينا في جولة

175
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
فسنحتاج اكثر من 5 دولارات في اليوم

176
00:11:57,634 --> 00:11:59,678
كيف يعقل ألا نقبض بعد كل حفلة ؟

177
00:11:59,761 --> 00:12:01,930
لأنكم تنفقون كل ما تأخذوه

178
00:12:01,972 --> 00:12:04,892
النوادي تبعث لي الشيكات حتي أضعها في البنك

179
00:12:04,975 --> 00:12:07,352
اريد فقط أن أري شيكاتي

180
00:12:07,436 --> 00:12:10,314
أنت لا تري يا راي
انت أعمي يا عزيزي

181
00:12:10,355 --> 00:12:12,065
أم هل نسيت ؟

182
00:12:12,691 --> 00:12:16,153
الآن ، أتريد أن تعتمد علي نفسك و تري ما سيحدث ؟

183
00:12:24,203 --> 00:12:26,955
راي! مرحباً يا ميرلين
أين راي ؟

184
00:12:26,997 --> 00:12:29,958
إنه في الغرفة الخلفية
و امسح قدمك

185
00:12:35,631 --> 00:12:39,635
راي ، اللعنة ! أين أنت؟ اللعنة ! ـ

186
00:12:40,886 --> 00:12:43,305
ليونيل هامبتون طلب مني أن أذهب معه في جولة

187
00:12:43,347 --> 00:12:44,932
ليونيل هامبتون يا رجل

188
00:12:45,015 --> 00:12:46,808
بالطبع ، و لمَ مازلت هنا ؟

189
00:12:46,892 --> 00:12:50,854
و اسمع هذا : زوجته طردتني من حافلة الرحلة

190
00:12:50,938 --> 00:12:53,774
و قالت لي أن أعود عندما أبدأ في حلاقة ذقني . أتصدق ذلك ؟

191
00:12:53,857 --> 00:12:56,985
أ-أ، سيفن أو ، هل يمكنك أن تقدم لي معروفاً و تغلق لي هذه الحقيبة

192
00:12:57,027 --> 00:12:59,363
ما المشكلة ؟ لديك يدان . اغلقها بنفسك

193
00:12:59,446 --> 00:13:01,198
و لدي قدمان أيضاً
أيمكنك غلقها ؟

194
00:13:01,281 --> 00:13:02,866
نعم

195
00:13:04,868 --> 00:13:06,495
من فضلك يا سيدي

196
00:13:07,913 --> 00:13:10,082
يا رجل ، سوف نتأخر

197
00:13:10,541 --> 00:13:12,835
يجب أن يكون لي منزل وحدي

198
00:13:13,502 --> 00:13:16,839
لماذا ؟ أعني أنك الآن تعيش مجاناً

199
00:13:17,047 --> 00:13:19,007
كنار جهنم ، فهي مجاناً

200
00:13:23,136 --> 00:13:24,346
هيا يا راي

201
00:13:24,429 --> 00:13:26,348
لماذا تريد أن تخلق مشاكل من العدم ؟

202
00:13:26,390 --> 00:13:28,684
كل ما أقوله طالما أنك علي علاقة بميرلين

203
00:13:28,767 --> 00:13:30,727
أراهنك أنها ستجعلنا جميعاً أغنياء

204
00:13:30,769 --> 00:13:32,604
يا سيدي ، من فضلك

205
00:13:59,756 --> 00:14:01,758
عادوا لتوهم من رحلة ناجحة

206
00:14:01,842 --> 00:14:05,262
الي وادي تاكيما، ثلالثي ماكسون

207
00:14:05,429 --> 00:14:06,889
سيعودوا مرة أخري

208
00:14:06,972 --> 00:14:09,224
في نفس الوقت و المكان ، الاسبوع القادم

209
00:14:13,270 --> 00:14:17,065
مرحباً يا عزيزي ، انت تبدو كنات كينج أكثر من نفسه

210
00:14:18,942 --> 00:14:20,027
ما اسمك ؟

211
00:14:20,110 --> 00:14:21,111
راي روبنسون

212
00:14:21,320 --> 00:14:22,487
راي روبنسون

213
00:14:22,571 --> 00:14:25,073
أنا جاك لودردايل من تسجيلات سوينج تايم

214
00:14:25,157 --> 00:14:28,118
مرحباً مرحباً يا جاك ، كيف حالك يا رجل ؟

215
00:14:28,160 --> 00:14:29,369
بخير في أتم صحة

216
00:14:29,453 --> 00:14:31,079
ما رأيك لو سجلنا أسطوانة معاً ؟

217
00:14:31,121 --> 00:14:33,207
نعم ، حسناً لنفعل ذلك ؟

218
00:14:33,290 --> 00:14:34,458
أأستطيع مساعدتك ؟

219
00:14:34,541 --> 00:14:35,584
لا أظن ذلك

220
00:14:35,626 --> 00:14:37,920
لقد كنا نتحدث في العمل

221
00:14:38,003 --> 00:14:41,173
اذاً تكلم معي لأني مديرة أعماله

222
00:14:41,590 --> 00:14:42,966
كما تشائين

223
00:14:43,050 --> 00:14:44,176
نعم كما أشاء

224
00:14:44,259 --> 00:14:45,802
جاك لودردايل من تسجيلات سوينج تايم

225
00:14:45,886 --> 00:14:47,763
ميرلين أندروس
ميرلين

226
00:14:47,804 --> 00:14:49,306
جوسي ماكجي
جوسي ماكجي

227
00:14:49,389 --> 00:14:50,599
وصلة رائعة يا عزيزي

228
00:14:50,641 --> 00:14:52,643
سنتكلم مع سيد لودردايل هنا

229
00:14:52,684 --> 00:14:54,019
هيا يا جاك أنا موافق

230
00:14:54,102 --> 00:14:55,521
سآتي للتكلم معه

231
00:14:55,604 --> 00:14:57,648
أنت تقوم بعملٍ رائع

232
00:14:57,731 --> 00:14:58,774
نعم

233
00:14:58,815 --> 00:15:00,817
انظر ، هيا بنا نكلمه عن تلك الأسطوانة

234
00:15:00,901 --> 00:15:02,986
لا لا ، سنترك ميرلين تتولي ذلك

235
00:15:03,070 --> 00:15:04,988
اجعل أوبيرون يطلب لك سيارة أجرة ، حسناً ؟

236
00:15:05,072 --> 00:15:06,615
وصلة رائعة يا راي

237
00:15:07,741 --> 00:15:08,951
جوس

238
00:15:08,992 --> 00:15:11,119
مرحباً يا داي أو ، أتريد سيجارة؟

239
00:15:11,662 --> 00:15:13,664
لدي ماريجوانا طازجة

240
00:15:13,705 --> 00:15:15,165
نظيفة و خالية من بذور القنب

241
00:15:15,249 --> 00:15:17,000
هكذا إذا؟

242
00:15:17,209 --> 00:15:20,003
تبقني مخدر عندما يتكلمون في العمل ؟

243
00:15:20,504 --> 00:15:22,798
أنا لست الذي يخدعك يا راي

244
00:15:23,423 --> 00:15:24,842
اوبيرون ، اسمع

245
00:15:26,593 --> 00:15:29,972
أتعلم ، ميرلين و جوسي هما اللذان يخدعانك

246
00:15:30,013 --> 00:15:31,098
ماذا ؟

247
00:15:31,181 --> 00:15:33,684
لقد قسموا المكاسب من أول ليلة عزفت فيها

248
00:15:33,767 --> 00:15:35,477
35 % قبل التوزيع

249
00:15:35,561 --> 00:15:37,604
زائد مكسب جوسي المضاعف كقائد

250
00:15:38,021 --> 00:15:39,314
قائد؟! إذا كان أحد يقود الفرقة

251
00:15:39,356 --> 00:15:41,567
فأنا هذا الشخص

252
00:15:41,859 --> 00:15:43,402
دعك من هؤلاء الزنادقة ، أتعلم ؟

253
00:15:43,485 --> 00:15:44,820
س-سأعتمد علي نفسي

254
00:15:44,903 --> 00:15:46,780
من الذي سيحجز حفلاتك ؟

255
00:15:46,905 --> 00:15:48,824
ميرلين تسيطر عليك

256
00:15:48,866 --> 00:15:51,660
و هي لن تدع أوزتها الذهبية تتركها

257
00:15:57,165 --> 00:15:59,334
راي روبنسون ، أنت رائع

258
00:16:00,252 --> 00:16:02,546
هكذا. أعطني يدك

259
00:16:04,173 --> 00:16:05,257
ما هذا ؟

260
00:16:05,340 --> 00:16:06,508
بطاقة جاك

261
00:16:06,592 --> 00:16:08,677
لدي رقمه في الفندق

262
00:16:14,516 --> 00:16:16,476
هيا يا كيو ، انها ليست صعبة لهذه الدرجة

263
00:16:16,560 --> 00:16:17,853
الآن فلتلعبها مرة أخري

264
00:16:17,936 --> 00:16:19,771
هذا بي فلات ، سي 7 ، أوزنها

265
00:16:19,855 --> 00:16:21,773
و سٌرعها ثلاث مرات نحو النهاية

266
00:16:24,067 --> 00:16:26,236
نعم أيها الزنجي
نعم ، ها هي

267
00:16:27,779 --> 00:16:30,866
راي ، ماذا قلت لك عن الطبخ في الظلام ؟

268
00:16:30,908 --> 00:16:32,576
أتحاول أن تحرق البيت ؟

269
00:16:32,659 --> 00:16:35,204
فكري في الأمر يا ميرلين ، لماذا أحتاج الي النور ؟

270
00:16:35,245 --> 00:16:37,039
حسناً ، أنت لا تحتاج أن تطبخ علي أية حال

271
00:16:37,080 --> 00:16:38,665
لقد أحضرنا لك طلباً من أوسكار

272
00:16:38,749 --> 00:16:39,791
إذاً ، أعيدي مالك

273
00:16:39,875 --> 00:16:41,210
لدي دجاج مقلي هنا

274
00:16:41,293 --> 00:16:42,586
هيا يا سيفن أو ، جرب هذا

275
00:16:42,669 --> 00:16:44,171
نعم ، في الوقت المناسب

276
00:16:46,006 --> 00:16:47,841
هذا مطبوخ في البيت ، هنا

277
00:16:47,925 --> 00:16:49,051
مم، لا شكراً

278
00:16:49,134 --> 00:16:50,552
هذا الدجاج هو الأطعم

279
00:16:50,594 --> 00:16:52,888
فقط يحتاج الي الصوص الحار و سيكون ممتاز

280
00:16:52,930 --> 00:16:54,973
نعم ، إذاً ماذا كان لدي جاك لودردايل ليقوله ؟

281
00:16:55,057 --> 00:16:56,642
لقد تأكدت أنه خرج بنفسي

282
00:16:56,725 --> 00:16:57,976
إنه مخادع كبير

283
00:16:58,060 --> 00:16:59,228
حسناً

284
00:16:59,269 --> 00:17:01,813
لقد اتضح أن التسجيل الوحيد الذي سجلته سوينج تايم

285
00:17:01,897 --> 00:17:04,066
هو (اوبن ذا دور)، والذي كان امزوحة كبيرة

286
00:17:04,149 --> 00:17:06,026
أ-أ-أ ، ماذا عن التسجيل لي ؟

287
00:17:06,109 --> 00:17:08,445
سيسجل لك إذا دفعت المقابل

288
00:17:08,612 --> 00:17:10,239
ابحث عن كاذب ، تجد سارق

289
00:17:11,365 --> 00:17:12,866
ماذا يعني هذا ؟

290
00:17:12,950 --> 00:17:14,159
هذا

291
00:17:14,910 --> 00:17:16,787
أترين ، لقد قابلت جاك لودردايل الليلة ؟

292
00:17:16,870 --> 00:17:18,914
و أعطاني 500 دولار مقدماً لتسجيلي

293
00:17:18,956 --> 00:17:21,250
و قال أيضاً أنه سيجعلني اذهب في جولات مع لويل فولسون

294
00:17:21,291 --> 00:17:22,835
و سيدفع لي ثلاثة أضعاف ما تدفعين

295
00:17:22,918 --> 00:17:24,044
الآن ، هذه كذبة

296
00:17:24,127 --> 00:17:27,548
يستحيل أن يبعث رجل أعمي في جولات . فكر في ذلك

297
00:17:27,631 --> 00:17:29,550
أعني ، أنت أنت تحتاج الرعاية

298
00:17:29,633 --> 00:17:31,844
و هو ليس لديه الوقت ليعتني بك كما أفعل

299
00:17:31,927 --> 00:17:34,346
أهذا ما كنت تفعله يا جوسي ؟ تعتني بي ؟

300
00:17:34,429 --> 00:17:36,265
ألهذا تقبض ضعف ما أقبض ؟

301
00:17:37,808 --> 00:17:38,976
من قال لك هذا ؟

302
00:17:39,059 --> 00:17:40,102
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟

303
00:17:40,185 --> 00:17:42,187
لقد كنتما تخدعانني منذ أن جئت إلي هنا

304
00:17:42,271 --> 00:17:44,231
راي ، عزيزي ، اسمع
انا لا استمع إليك

305
00:17:44,314 --> 00:17:46,692
راي ، كنت أنوي أن أخبرك بذلك

306
00:17:46,775 --> 00:17:48,819
إذا لمَ لا تتكلم ؟

307
00:17:51,196 --> 00:17:53,448
مم ، انظر يا راي
راي!لا تفعل شيئاً غبياً

308
00:17:53,490 --> 00:17:55,284
قد أكون أعمي و لكني لست غبياً

309
00:17:55,325 --> 00:17:57,035
كيو ، أحضر لي حقيبتي من الأعلي

310
00:17:57,119 --> 00:17:58,245
ماذا ؟
أحضرها

311
00:17:58,328 --> 00:17:59,788
ماذا - الان ؟
الآن

312
00:17:59,872 --> 00:18:02,124
راي ، يا رجل لقد خضناً معاً الكثير

313
00:18:02,165 --> 00:18:04,918
راي ، انتظر
استطيع توضيح كل شئ

314
00:18:05,210 --> 00:18:06,920
فكر فيم تفعل

315
00:18:07,004 --> 00:18:08,839
راي ، راي ، الآن انت ترتكب خطأ جسيم

316
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
هذا المهرج يعطيك وعوداً لا يستطيع الوفاء بها

317
00:18:11,008 --> 00:18:12,759
ستكون أحمق إذا صدقته

318
00:18:12,843 --> 00:18:14,136
راي ، راي ، سنتفق اتفاق جديد

319
00:18:14,219 --> 00:18:15,345
أي شئ يريحك

320
00:18:15,429 --> 00:18:17,347
الإتفاق أنك تستطيع أن تقيم معها العلاقة الآن

321
00:18:17,431 --> 00:18:20,851
ستدق عنقك بالنزول علي هذه السلالم بمفردك . انتظر

322
00:18:21,310 --> 00:18:22,352
يا رجل

323
00:18:22,436 --> 00:18:26,190
راي ، أنا لم أرك أبداً هكذا . أبداً

324
00:18:26,273 --> 00:18:27,983
هذا ليس بشئ يا سيفن أو

325
00:18:40,954 --> 00:18:42,789
توقف عن الغش يا راي

326
00:18:43,624 --> 00:18:46,251
جورج ، أنت لا تستطيع الامساك بي
هيا

327
00:18:46,335 --> 00:18:47,669
أريثا

328
00:18:48,378 --> 00:18:49,671
هيا يا جورج

329
00:18:49,755 --> 00:18:52,257
أريثا روبنسون ، هل جننت ؟

330
00:18:52,341 --> 00:18:55,636
ايولا ، لقد وعدتني أن تتقاسمي معي في كل سلة غسيل بالعدل

331
00:18:55,719 --> 00:18:56,803
و فعلت ذلك

332
00:18:56,887 --> 00:18:57,971
نعم ، فعلت

333
00:18:58,055 --> 00:19:00,140
انت تطلبين أجراً من البيض و تدفعي لي أجراً آخر

334
00:19:00,224 --> 00:19:01,642
الآن من سيغسل هذه؟

335
00:19:01,725 --> 00:19:03,185
انت تستطيعين ذلك
و الآن ادفعي لي

336
00:19:06,772 --> 00:19:08,774
حسناً ، سأعطيك دولارين

337
00:19:08,857 --> 00:19:10,984
و لكن لا تتوقعي أن تجدي عملا من طرفي

338
00:19:11,068 --> 00:19:12,486
أنا أحصل علي ما أريد بدونك

339
00:19:12,611 --> 00:19:14,071
راي، جورج ، هيا بنا

340
00:19:14,112 --> 00:19:15,739
هذا صحيح
اذهبي بعيداً عن منطقتي

341
00:19:15,822 --> 00:19:17,574
و لا تعودوا أبداً إلي هنا

342
00:19:20,494 --> 00:19:23,247
يجب عليكم أن تتعلموا القراءة
و الكتابة جيداً

343
00:19:23,330 --> 00:19:26,083
حتي لا تحتاجوا العمل لمثل
هؤلاء الناس

344
00:19:26,166 --> 00:19:27,876
ابحث عن كاذب ، تجد سارق

345
00:19:27,918 --> 00:19:28,919
أتفهمون؟

346
00:19:28,961 --> 00:19:30,128
نعم يا أمي

347
00:19:43,100 --> 00:19:45,727
أستنشق هذا يا راي
استنشق النجاح

348
00:19:46,019 --> 00:19:47,437
فنحن في لوس أنجلوس يا رجل

349
00:19:47,479 --> 00:19:49,773
المكان الذي يأتي به الزنوج
و تظهر قدراتهم الحقيقية

350
00:19:49,857 --> 00:19:52,276
أ- أتعلم يا رجل أنا أعلم أن أذناي
لا تخدعني

351
00:19:52,317 --> 00:19:53,360
أليس هذا أرت تاتم؟

352
00:19:53,443 --> 00:19:55,070
هذا صحيح يا عزيزي
أتود مقابلته؟

353
00:19:55,153 --> 00:19:57,823
لا أستطيع أن اقابله
فأرت تاتم هو الأفضل

354
00:20:03,078 --> 00:20:07,541
حسناً يا راي ، يجب أن نتحدث عن
اسمك يا رجل و بالتحديد روبنسون

355
00:20:07,624 --> 00:20:10,502
فوقع أسم راي روبنسون لا
يثير اعجاب المستمع كما إنه مكرر كثيراً

356
00:20:10,586 --> 00:20:14,256
لذا أعتقد  أننا سنستخدم
أسم الأب ، تشارلز

357
00:20:14,798 --> 00:20:16,175
بحيث يكون راي تشارلز

358
00:20:16,258 --> 00:20:17,968
أنا لا أهتم بما تناديني به
يا رجل

359
00:20:18,051 --> 00:20:19,845
طالما أن أسمي سيكون علي شرائط التسجيل

360
00:20:19,928 --> 00:20:21,305
و لكن لا تنسي أننا سنشرب
نخب هذا الشريط

361
00:20:21,388 --> 00:20:22,681
مرحباً يا جاك، ماذا يحدث هنا؟

362
00:20:22,764 --> 00:20:24,391
يا الهي
اعطني يدك يا رجل

363
00:20:24,474 --> 00:20:26,518
ماذا هناك يا عزيزي؟ كيف حالك؟

364
00:20:26,602 --> 00:20:30,189
لويل فولسن، ها هو عازف البيانو الجديد
راي تشارلز

365
00:20:30,272 --> 00:20:32,816
راي تشارلز , الأعمي الحساس

366
00:20:32,900 --> 00:20:36,695
اه ، سأستخدم هذا علي
غلاف الشريط الجديد

367
00:20:36,778 --> 00:20:38,197
بل هو الأنسان الحساس

368
00:20:38,280 --> 00:20:40,115
أحب موسيقاك يا سيد فولسن

369
00:20:40,157 --> 00:20:41,575
اه إن لديه تذوق رائع للموسيقي

370
00:20:41,658 --> 00:20:43,952
انتبه، الرجل لم يعمل في فرقة
من قبل

371
00:20:43,994 --> 00:20:46,246
لذا اعتني به جيداً

372
00:20:46,330 --> 00:20:47,664
سأهتم به مثل أخي تماماً

373
00:20:51,251 --> 00:20:52,503
راي

374
00:20:53,378 --> 00:20:54,505
انتظرني، سأعود حالاً

375
00:20:54,588 --> 00:20:55,631
حسناً

376
00:20:56,173 --> 00:20:58,800
هذا صحيح خذ الفتاة التي علي يسارك

377
00:20:58,842 --> 00:21:00,636
انظري إلي و اتركني أدير الحديث

378
00:21:29,456 --> 00:21:30,958
لا تذهب إلي داخل هذا المكان

379
00:21:31,041 --> 00:21:32,501
أنت تعرف ما قالته أمي

380
00:21:32,543 --> 00:21:35,045
إذهب الي المنزل
و لا تخبر أمي بشئ

381
00:21:35,546 --> 00:21:36,922
إذهب يا جورج

382
00:21:41,385 --> 00:21:43,220
ارحل من هنا يا جورج

383
00:22:08,996 --> 00:22:11,832
من سمح لك بالدخول هنا أيها الفتي؟

384
00:22:12,082 --> 00:22:14,209
لابد و أنك ابن اريثا,
أليس هذا صحيحا؟

385
00:22:14,251 --> 00:22:16,503
نعم يا سيدي
راي تشارلز روبنسون

386
00:22:16,962 --> 00:22:19,715
أراك دائماً تحاول الأقتراب من هنا

387
00:22:20,048 --> 00:22:21,717
أعتقد أنك تحب البيانو، أليس هذا صحيح؟

388
00:22:22,301 --> 00:22:24,344
حسناً تعال إلي هنا
أتود أن تتعلم العزف عليه؟

389
00:22:24,428 --> 00:22:25,721
تعال إلي هنا

390
00:22:25,762 --> 00:22:27,514
دعني أريك كيف يمكنك العزف
علي البيانو , هيا

391
00:22:27,598 --> 00:22:29,808
سأعلمك العزف عليه

392
00:22:29,892 --> 00:22:32,811
ما سأقوم بفعله الأن هو تعليمك عزف ثلاث نوتات, حسناً؟

393
00:22:32,895 --> 00:22:34,980
هذه هي النوتة الأولي

394
00:22:36,565 --> 00:22:37,649
جرب هذه

395
00:22:38,942 --> 00:22:41,153
و ها هي النوتة الثانية
هنا

396
00:22:42,321 --> 00:22:43,572
جرب هذه

397
00:22:45,282 --> 00:22:46,909
و ها هي النوتة الثالثة

398
00:22:49,953 --> 00:22:51,246
و الآن الطريقة التي تعزف بها كاملاً

399
00:22:51,330 --> 00:22:52,915
استمع بإهتمام الآن

400
00:22:56,668 --> 00:22:58,003
العب هذه

401
00:22:59,588 --> 00:23:00,923
جميل

402
00:23:02,090 --> 00:23:03,842
جرب النوتات الأخري

403
00:23:12,684 --> 00:23:14,144
في كل نادي نصل إليه

404
00:23:14,228 --> 00:23:16,688
تكون مسئوليتك أن تدرب الفريق

405
00:23:16,813 --> 00:23:18,815
فهنالك بعض الأوغاد الكسالي

406
00:23:18,899 --> 00:23:21,193
لذا يجب عليك ان تتأكد أنهم لا يتكاسلون

407
00:23:21,610 --> 00:23:23,737
و يجب عليك أن تكون مستعداً
للعرض لكي تبدأ به

408
00:23:23,820 --> 00:23:26,156
فمثلاً لويل ينام قليلاً
قبل العرض

409
00:23:26,240 --> 00:23:29,284
لا تهتم و اكمل فقط عرضك
حتي يستيقظ من غفوته

410
00:23:29,368 --> 00:23:32,287
و عندما يعمل لويل بحماس
ستمر في المحافظة علي حماسة فريقك

411
00:23:32,329 --> 00:23:33,330
اه، هناك سؤال متبقي

412
00:23:33,413 --> 00:23:34,331
ما هو؟

413
00:23:34,414 --> 00:23:37,000
هل أخبرك جاك أني أقبض
راتبي بعد كل عرض؟

414
00:23:37,084 --> 00:23:39,503
فقط أدي عملك
و ستحصل علي نقودك

415
00:24:00,691 --> 00:24:03,026
كيف أمكنك الحصول علي اسم فاتهيد؟

416
00:24:03,110 --> 00:24:04,611
لماذا تنادوني بفاتهيد؟

417
00:24:04,736 --> 00:24:06,280
أنتم لا تريدون أن تسمعوا

418
00:24:06,363 --> 00:24:08,323
و لكن ما يهمني أن أعرفه حقاً

419
00:24:08,407 --> 00:24:10,492
هل أحد منكم أيها النساء الجميلات
يعرف

420
00:24:10,534 --> 00:24:12,911
من أين يمكنني أن أحصل علي
شريحة لحم هذه الليلة؟

421
00:24:12,995 --> 00:24:15,998
أتعني شئ كبير و سمين و
كثير العصاره؟

422
00:24:16,081 --> 00:24:17,875
اه ، صحيح هذا ما اعنيه

423
00:24:19,126 --> 00:24:21,378
إلي أين تتجه أنت و الرفاق يا فاتهيد؟

424
00:24:21,962 --> 00:24:24,047
لن أخرج مع فتي أعمي

425
00:24:25,048 --> 00:24:26,466
اه، أنا أسف يا راي

426
00:24:26,550 --> 00:24:29,261
و لكن القانون يسمح بركوب 6 أشخاص فقط بسيارة الأجرة

427
00:24:29,344 --> 00:24:31,346
هيا أيها السيدات
لنذهب من هنا

428
00:25:53,303 --> 00:25:55,597
ادفع يا عزيزي
حسناً كل شئ علي مايرام

429
00:25:55,639 --> 00:25:57,933
فأنا أتعاطي منذ أن كنت في الثانية عشر

430
00:25:57,975 --> 00:26:00,561
لا تتعاطي بالقرب من قبر امرأة بيضاء

431
00:26:00,644 --> 00:26:01,603
و لمَ لا؟

432
00:26:01,687 --> 00:26:02,771
إنه حظ سئ

433
00:26:18,579 --> 00:26:20,289
هذا لأنك تأخرت
في الحضور للحافلة

434
00:26:20,330 --> 00:26:21,832
أنت شخص دنئ يا ويلبر

435
00:26:21,915 --> 00:26:23,375
من الأفضل لك أن تتحرك من هنا

436
00:26:28,839 --> 00:26:31,008
اه ، السيد الذي يأخذ نقوده
أول بأول

437
00:26:32,050 --> 00:26:35,721
5 ، 10، 15، 20

438
00:26:36,847 --> 00:26:39,474
هل تريد الآن أن تبدأ بالعد مجدداً؟

439
00:26:40,684 --> 00:26:42,519
حسناً ، اللعنه عليك

440
00:26:44,855 --> 00:26:47,024
284، 285

441
00:26:47,107 --> 00:26:49,943
اسمع يا رجل أنا لست عينك التي تري بها

442
00:27:06,710 --> 00:27:09,171
افتح يا فاتهيد ، اريد أن اقضي حاجتي

443
00:27:12,174 --> 00:27:14,968
ماذا تفعل يا رجل؟
اغلق الباب يا فات

444
00:27:15,219 --> 00:27:17,513
متأسف يا راي سنمكث
هنا بعضاً من الوقت

445
00:27:17,554 --> 00:27:20,349
استخدم حمام السيدات ، هناك الي يمينك

446
00:27:20,432 --> 00:27:21,975
لا أريد استخدام حمام السيدات

447
00:27:22,059 --> 00:27:23,101
من هذا الطريق

448
00:27:42,913 --> 00:27:44,206
اه يا ربي

449
00:27:45,165 --> 00:27:47,042
قل لي يا راي
هل أنت بخير؟

450
00:27:48,210 --> 00:27:49,920
نعم، لابد و أنني أنزلقت علي البلل

451
00:27:50,003 --> 00:27:51,088
لابد و أنه هناك ماسورة مكسورة

452
00:27:51,171 --> 00:27:52,714
هناك ماء في كل مكان
أتري؟

453
00:27:52,798 --> 00:27:54,716
هيا بنا يا رجل
اغلق الباب

454
00:27:54,758 --> 00:27:56,176
حسناً ، يكفي هذا العبث يا راي

455
00:27:56,260 --> 00:27:58,720
سنكون معك في وقت قصير
المهم أن تذهب الآن من هنا

456
00:28:06,436 --> 00:28:07,479
من أي مدينة يا راي؟

457
00:28:07,563 --> 00:28:08,772
شمال فلوريدا

458
00:28:09,189 --> 00:28:10,691
اه ، شمال فلوريدا أيها الفتي

459
00:28:11,233 --> 00:28:12,401
هل مازال أهلك هناك؟

460
00:28:12,526 --> 00:28:13,694
لا

461
00:28:14,903 --> 00:28:16,029
حسناً

462
00:28:16,530 --> 00:28:18,031
اعذرني في سؤالي

463
00:28:18,115 --> 00:28:20,033
و لكن كيف يمكنك التجول هكذا بكل يسر و سهولة

464
00:28:20,117 --> 00:28:21,994
بدون عصا أو كلب؟

465
00:28:22,786 --> 00:28:25,664
كيف يمكنك أنت أن تتجول هكذا بدون
عصا أو كلب؟

466
00:28:26,290 --> 00:28:28,876
أنا أسف يا رجل و لكني
لم أقصد التطفل عليك

467
00:28:29,960 --> 00:28:32,045
إن اذناي تعمل مثل عيني تماماً

468
00:28:32,838 --> 00:28:34,089
كل شئ لديه صوت مختلف

469
00:28:34,173 --> 00:28:36,258
أتعلم، لهذا السبب أنا ألبس
حذاء قوي النعل

470
00:28:36,300 --> 00:28:38,302
حيث يمكنني أن اسمع صدي صوت
خطواتي يرد من الحائط

471
00:28:38,385 --> 00:28:41,597
لذا عندما امر بمدخل باب يتغير
الصوت

472
00:28:41,722 --> 00:28:43,140
هذا رائع

473
00:28:43,599 --> 00:28:47,186
أتعلم يجب علي الإنسان أن يتعلم لوحده سريعاً
إذا كان يريد أن يتجول معتمداً علي نفسه

474
00:28:47,269 --> 00:28:48,395
صحيح

475
00:28:49,021 --> 00:28:51,273
أتعلم، خلال الحرب كان هناك
الكثير من الأشياء

476
00:28:51,356 --> 00:28:53,567
يجب أن أتعلمها سريعاً و إلا
لن أكون موجوداً معك الآن

477
00:28:56,153 --> 00:28:58,530
كي تري كل هذا الموت
ليس شيئاً طبيعياً أبداً

478
00:29:00,407 --> 00:29:02,743
هذا صحيح ، لا يمكن أن يكون مشهد الموت
شيئاً طبيعياً

479
00:29:07,206 --> 00:29:09,208
ابتعدوا عن هذه القطارة يا أولاد

480
00:29:09,291 --> 00:29:10,667
لديكم أشياء أفضل كي تفعلونها

481
00:29:10,751 --> 00:29:12,169
هيا ، الحقني

482
00:29:17,508 --> 00:29:19,718
ابتعدوا عن هذه النار
و اذهبوا للأستحمام

483
00:29:19,801 --> 00:29:21,386
فالعشاء سيكون جاهز بعد قليل

484
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
اتسمعني يا راي؟

485
00:29:24,723 --> 00:29:25,974
امسكت بك
امسكت بك

486
00:29:26,058 --> 00:29:27,434
لا لم تفعل
لقد اخطأتني

487
00:29:27,518 --> 00:29:28,810
توقف عن الغش يا راي

488
00:29:28,852 --> 00:29:31,480
حسناً ، أنت امسكتني

489
00:29:31,563 --> 00:29:33,315
و لكني سأمسكك المرة القادمة

490
00:29:33,357 --> 00:29:35,108
لكني لن ألعب مرة أخري

491
00:29:35,359 --> 00:29:36,527
أيها الجبان

492
00:29:38,237 --> 00:29:40,614
هيا يا راي
هيا بنا نسبح

493
00:29:42,783 --> 00:29:45,285
هيا بنا نسبح في طشت أمي

494
00:29:46,328 --> 00:29:48,455
هيا تعال يا راي
العب معي

495
00:29:48,705 --> 00:29:50,832
من الأفضل لك أن تنزل
قبل أن تراك أمي

496
00:29:50,874 --> 00:29:52,376
أنا العملاق

497
00:29:56,505 --> 00:29:57,965
يا لك من عملاق

498
00:29:59,049 --> 00:30:01,844
هيا يا جورج
فأنا لن ألعب الآن

499
00:30:02,886 --> 00:30:04,388
هذا ليس مضحكاً

500
00:30:06,348 --> 00:30:09,017
يا أولاد ، لدي بعضاً من البازلاء
و الأرز المطبوخ

501
00:30:09,059 --> 00:30:11,687
بالإضافة إلي بعض الذرة
المطبوخة من البارحة

502
00:30:11,728 --> 00:30:15,732
و لو أنتم مطيعون بحق
سأحضر لكم عصير الفاكهة اللذيذ

503
00:30:16,483 --> 00:30:19,194
راي، ألم أخبرك بأن تعود للمنزل؟

504
00:30:22,573 --> 00:30:24,199
اه يا ربي، لا

505
00:30:28,912 --> 00:30:30,122
هذا ولد أريثرا

506
00:30:30,247 --> 00:30:31,582
تنفس يا عزيزي
تنفس

507
00:30:31,665 --> 00:30:35,043
تنفس أرجوك يا عزيزي
دع الماء يخرج

508
00:30:35,127 --> 00:30:36,920
دعه أرجوك

509
00:30:37,087 --> 00:30:38,422
تنفس من أجل أمك الآن

510
00:30:38,505 --> 00:30:39,840
هيا يا جورج

511
00:30:40,090 --> 00:30:42,217
لماذا لم تفعل أي شئ؟

512
00:30:42,718 --> 00:30:44,136
لماذا لم تناديني؟

513
00:30:45,721 --> 00:30:47,389
ساعده يا ربي

514
00:30:47,431 --> 00:30:49,057
إن الرب أخذه بالفعل عنده

515
00:30:58,692 --> 00:30:59,902
حسناً

516
00:31:00,527 --> 00:31:02,738
وقت الراحة للتبول و الطعام
افتح الباب

517
00:31:06,074 --> 00:31:08,744
إن الطعام ساخن
لديكم 45 دقيقة

518
00:31:09,203 --> 00:31:11,205
أنا علي استعداد أن آكل حصاناً
أين الطعام؟

519
00:31:11,371 --> 00:31:13,373
اتبع انفك
ستجده هناك

520
00:31:14,124 --> 00:31:15,250
ويلبر

521
00:31:15,292 --> 00:31:16,376
ماذا؟

522
00:31:16,460 --> 00:31:18,754
خمسة و أربعون دقيقة
ليست وقتاً كافياً

523
00:31:18,795 --> 00:31:20,297
نريد أكثر من هذا
يا جاك

524
00:31:20,380 --> 00:31:21,965
لا، لا تحتاج

525
00:31:22,049 --> 00:31:24,134
لأنه لو لديك أعمالاً أخري
من الأفضل لك أن تفاضل بينهم

526
00:31:24,218 --> 00:31:25,719
فهذه الحافلة تعمل بوقت معين

527
00:31:25,802 --> 00:31:29,056
هيا بنا ، فميرسيدس
لديها مرحاضاً بالخلف

528
00:31:29,389 --> 00:31:31,934
و أنت
يمكنك أن تستنشقها

529
00:31:33,644 --> 00:31:34,645
جيف

530
00:31:34,728 --> 00:31:35,729
نعم يا سيدي؟

531
00:31:35,812 --> 00:31:37,064
أيمكنك أن تساعدني هناك؟

532
00:31:37,147 --> 00:31:38,524
بالطبع يا راي

533
00:31:38,607 --> 00:31:39,608
مرحباً يا ميرسيدس

534
00:31:39,691 --> 00:31:42,486
مرحبا يا عزيزي، أتمني أن تكون قد نظفت قدميك
قبل الدخول إلي هنا

535
00:31:42,569 --> 00:31:43,987
ضعيه هنا
هيا ، خذه مني

536
00:31:44,071 --> 00:31:45,948
المرحاض هناك
انه أمامك مباشرة

537
00:31:45,989 --> 00:31:46,990
حسناً

538
00:31:47,032 --> 00:31:48,283
هل تود أن أعد لك طبقاً من الطعام؟

539
00:31:48,367 --> 00:31:49,660
لا، شكراً

540
00:31:49,993 --> 00:31:51,119
حسناً

541
00:31:51,203 --> 00:31:53,080
إنها فطيرة حلوي ، أليس كذلك؟

542
00:31:54,498 --> 00:31:55,624
هيا بنا يا رجل

543
00:31:55,707 --> 00:31:57,459
لقد كانت رحلة طويلة، أليس كذلك؟

544
00:31:57,543 --> 00:31:58,627
اه، هيا يا رجل

545
00:31:58,710 --> 00:32:01,797
الحمام في آخر الردهة

546
00:32:01,880 --> 00:32:03,757
أعرف أين الحمام ، ماذا تفعلون ؟

547
00:32:03,841 --> 00:32:05,467
أسدِ لي معروفاً و ارحل
من هنا

548
00:32:05,509 --> 00:32:07,386
سوف أرحل عندما
أكون جاهزاً للرحيل

549
00:32:07,469 --> 00:32:08,971
هيا يا فاد، أريد أن أجلس

550
00:32:09,054 --> 00:32:10,764
لا يوجد تبغ هنا يا راي

551
00:32:10,889 --> 00:32:12,850
و نحن لا نحشش
ولا نجالس النساء

552
00:32:12,891 --> 00:32:14,142
فهذا يا فتي

553
00:32:14,184 --> 00:32:16,687
سيجعلك تشعر أنك فارغ و ضحل

554
00:32:16,728 --> 00:32:18,313
لذا ، ارحل من هنا يا رجل

555
00:32:18,397 --> 00:32:20,232
فارغ و ضحل، هذا مثل
حياتي تماماً

556
00:32:20,315 --> 00:32:21,942
سوف أكون بمنزلي

557
00:32:22,025 --> 00:32:23,694
أنا لا أستطيع الأنتظار كل الليلة

558
00:32:23,819 --> 00:32:25,487
إنها جنازته يا رجل

559
00:32:27,531 --> 00:32:29,575
راي، هيا بنا نحضر شيئاً
لنأكله

560
00:32:29,658 --> 00:32:31,243
سوف ارحل عندما
اريد هذا

561
00:32:31,326 --> 00:32:32,494
راي
ماذا ستفعل يا رجل؟

562
00:32:32,578 --> 00:32:33,996
إن هذا القطار سيرحل يا أخي

563
00:32:34,079 --> 00:32:35,914
ليس لدي شئ كي أفعله

564
00:32:35,998 --> 00:32:37,666
لقد حذرتك يا راي
هيا يا رجل

565
00:32:37,749 --> 00:32:38,959
أعلم، لقد حذرتني

566
00:32:39,042 --> 00:32:40,294
اجلس هنا يا راي

567
00:32:40,377 --> 00:32:41,879
سآخذك في جولة صغيرة

568
00:32:41,962 --> 00:32:44,631
سيكلفك هذا ، أمعك مال ؟

569
00:32:44,715 --> 00:32:46,133
هل يكفي هذا ؟

570
00:32:46,884 --> 00:32:47,885
نعم ، سيكفي

571
00:32:50,137 --> 00:32:52,014
أين كنت ؟ أين الأغبياء الآخرين ؟

572
00:32:52,055 --> 00:32:53,557
هيا ، كلوا و هو ما زال ساخن

573
00:32:54,892 --> 00:32:57,227
ستشعر بوخزة بسيطة

574
00:32:59,897 --> 00:33:01,523
أنا لن أتركك يا فتي

575
00:33:02,941 --> 00:33:04,484
أتشعر بذلك ؟

576
00:33:05,652 --> 00:33:07,446
فقط اذهب في هذه الجولة

577
00:33:08,572 --> 00:33:10,407
هذا أحسن من الجنس

578
00:33:10,782 --> 00:33:13,118
لا يوجد شئ احسن من الجنس

579
00:34:41,123 --> 00:34:43,125
بعد تسعة أشهر

580
00:35:10,360 --> 00:35:13,405
راي ، تعال لأضع لك هذا المرهم الذي جلبته من د.مكليود

581
00:35:13,488 --> 00:35:14,990
لا ، لا أحبه ، انه يحرق عيني

582
00:35:15,073 --> 00:35:16,533
يا فتي ، تعال الي هنا

583
00:35:17,117 --> 00:35:20,037
لقد دفعت دولاراً كاملاً ثمناً له ، يجب أن تعمل

584
00:35:20,120 --> 00:35:22,581
و الآن اجعل رأسك للأعلي كما قال الطبيب

585
00:35:22,664 --> 00:35:24,625
سيجعلك هذا تشعر بتحسن

586
00:35:29,046 --> 00:35:31,215
راي ، تعال لتناول العشاء

587
00:35:31,298 --> 00:35:33,592
و توقف عن فرك عينك

588
00:35:45,562 --> 00:35:47,564
راي ، لن أكذب عليك

589
00:35:47,648 --> 00:35:48,899
لقد بدأت تعمي

590
00:35:48,982 --> 00:35:52,361
الطبيب يقول أنه لا يوجد ما يمكنهم فعله
لذا علينا أن نستمر في ذلك وحدنا

591
00:35:52,402 --> 00:35:53,487
نعم يا سيدتي أعلم ، لكن

592
00:35:53,570 --> 00:35:54,530
توقف

593
00:35:54,571 --> 00:35:56,156
توقف الآن

594
00:35:56,240 --> 00:35:58,158
ليس لدينا وقت لذرف الدموع

595
00:35:58,242 --> 00:35:59,868
لن يشفق عليك أحد

596
00:35:59,952 --> 00:36:01,245
لمجرد أنك ستصبح أعمي

597
00:36:01,328 --> 00:36:02,496
و الآن ، امسح دموعك

598
00:36:02,579 --> 00:36:03,956
نعم يا سيدتي

599
00:36:05,958 --> 00:36:08,252
حسناً، سأريك الشئ مرة

600
00:36:08,335 --> 00:36:09,962
و ساساعدك مرة أخري إذا أخطأت

601
00:36:10,045 --> 00:36:11,713
و لكن الثالثة ، فأنت وحدك

602
00:36:11,797 --> 00:36:14,174
لأن هذه هي الطريقة التي يسير بها العالم

603
00:36:14,258 --> 00:36:15,717
حسناً ، الآن انهض

604
00:36:17,594 --> 00:36:20,806
تذكر ، أنت ستصبح أعمي و لكنك لست غبياً

605
00:36:22,933 --> 00:36:24,476
أتتذكر كم درجة موجودة ؟

606
00:36:24,560 --> 00:36:25,894
اربع

607
00:36:25,936 --> 00:36:29,439
جيد ، سيكون عليك تعلم كيفية استخدام ذاكرتك

608
00:36:29,523 --> 00:36:30,691
الآن ، استدر

609
00:36:30,774 --> 00:36:32,693
اريدك أن تفرد ذراعيك

610
00:36:32,776 --> 00:36:35,696
و تستخدمهم كعينك لتجد الباب

611
00:36:36,905 --> 00:36:39,908
جيد ، هذا جيد حقاً يا فتي

612
00:36:50,252 --> 00:36:51,211
مرحباً

613
00:37:30,918 --> 00:37:34,588
هذا الغبي يسجل اسطوانة واحدة و يظن أنه نجم الفرقة

614
00:37:34,671 --> 00:37:37,466
حسناً ، لديه موهبة ، أليس كذلك ؟

615
00:37:38,091 --> 00:37:39,968
مواهبه لن تتخطي التوقعات

616
00:37:40,636 --> 00:37:42,471
فأنت ما زلت النجم

617
00:37:50,103 --> 00:37:51,104
لم تكن جيدة للدرجة

618
00:37:51,188 --> 00:37:52,564
هناك شئ خطأ بك يا رجل

619
00:37:52,648 --> 00:37:55,984
لا يا رجل ، انها جيدة
اتركها في حالها

620
00:37:56,527 --> 00:37:57,528
انظر لراي

621
00:37:58,445 --> 00:37:59,571
أتري هذا ؟

622
00:37:59,655 --> 00:38:01,323
انه يتحسس رسغها لأنه يعتقد أن

623
00:38:01,365 --> 00:38:03,659
تلك هي الطريقة ليعرف إذا كانت جميلة أم لا

624
00:38:03,742 --> 00:38:06,161
أتعلمين ، كانت عيني عليك طوال الليلة

625
00:38:06,245 --> 00:38:08,247
او ، انه علي حق هذه المرة

626
00:38:10,207 --> 00:38:13,210
أتري ماذا تفعل القليل من الشهرة علي الفارغ الضحل ؟

627
00:38:13,544 --> 00:38:16,713
هل رأي أحد تلك الفتاه الجميلة في الثوب الأصفر ؟

628
00:38:18,298 --> 00:38:19,424
أتسمع ذلك الرجل ؟

629
00:38:19,508 --> 00:38:20,968
أنت تكسب و أنت تخسر

630
00:38:21,051 --> 00:38:22,803
سنزيد أجرك يا رجل

631
00:38:22,886 --> 00:38:24,805
سنخصم دولارين من ثمن ركوبك الحافلة

632
00:38:54,751 --> 00:38:56,420
حسناً من التالي؟

633
00:38:57,421 --> 00:38:58,839
هذا عار يا جيمي

634
00:38:58,922 --> 00:39:00,883
ستضع هذا الأجر في حقنة في ذراعك

635
00:39:00,966 --> 00:39:03,510
لا تقل لي ماذا أفعل بمالي

636
00:39:03,927 --> 00:39:07,556
حسناً تعال ، انه الإحساس بأول دولار

637
00:39:12,769 --> 00:39:14,563
أتريد أن تستمر بالعد؟

638
00:39:14,646 --> 00:39:16,398
ما الخطب يا فتي ؟

639
00:39:16,440 --> 00:39:17,858
أ50 دولاراً ليست كافية لك ؟

640
00:39:17,941 --> 00:39:20,027
هذه ليست 50 دولاراً . استمر في العد

641
00:39:20,611 --> 00:39:23,906
اظن انك تريد صدقة بما أن اسطوانتك لا تباع كما ينبغي

642
00:39:26,992 --> 00:39:28,452
أبعدوه عني

643
00:39:33,290 --> 00:39:34,917
توقفا

644
00:39:35,083 --> 00:39:36,752
ماذا يحدث هنا؟.

645
00:39:37,294 --> 00:39:40,130
هذا الأعمي لا يريد المال الذي أدفعه له

646
00:39:40,214 --> 00:39:41,256
انه يغشني
انا مستقيل

647
00:39:41,340 --> 00:39:43,008
انت تكذب يا ابن الكلبة

648
00:39:43,300 --> 00:39:45,427
لا تعارك أحداً يري

649
00:39:45,469 --> 00:39:48,222
اسمع ، انا لن اسعي لأغاني منفردة لهذا الأبله

650
00:39:48,305 --> 00:39:49,389
هذه 50 دولاراً يا راي

651
00:39:49,473 --> 00:39:50,432
اتري ذلك أيها الغبي ؟

652
00:39:50,516 --> 00:39:53,352
اصمت يا ويلبور ! راي ، منذ الان و صاعداً ساتولي حساباتك بنفسي

653
00:39:53,435 --> 00:39:54,394
لقد سئمت كل ذلك

654
00:39:54,478 --> 00:39:56,230
سأخبر جاك أن يجد أحداً غيري

655
00:39:56,313 --> 00:39:57,523
أأنت متأكد فالعالم صعب بالخارج

656
00:39:57,606 --> 00:39:59,608
لا تقلق علي . استطيع تولي أموري

657
00:39:59,691 --> 00:40:01,860
راي ! اللعنة يا ويلبور

658
00:40:01,944 --> 00:40:02,945
دعه يذهب

659
00:40:03,028 --> 00:40:04,530
ماذا سنفعل الآن ؟

660
00:40:06,532 --> 00:40:08,534
هارلم

661
00:40:12,329 --> 00:40:16,041
بعد موت موسي ، تكلم الرب الي يوشع و قال

662
00:40:16,124 --> 00:40:18,502
عبدي موسي قد مات

663
00:40:18,585 --> 00:40:21,046
و لهذا انهض و اذهب إلي الأردن

664
00:40:21,129 --> 00:40:22,256
و لاتخف

665
00:40:22,339 --> 00:40:24,424
فالله ربك سيكون معك

666
00:40:24,508 --> 00:40:25,968
سيد تشارلز

667
00:40:26,468 --> 00:40:27,803
من ؟

668
00:40:27,928 --> 00:40:29,596
سيد تشارلز ، اسمي أحمد ارتوجن

669
00:40:29,680 --> 00:40:31,265
أيمكنني أن آخذ دقيقة من وقتك؟

670
00:40:35,018 --> 00:40:36,895
ماذا تريد يا رجل ؟
أنا في الكنيسة

671
00:40:36,979 --> 00:40:39,273
أنا آسف سأعود في وقت لاحق

672
00:40:39,398 --> 00:40:41,441
انت هنا الان
ماذا تريد ؟

673
00:40:42,734 --> 00:40:44,862
شركتى , تسجيلات أتلانتيك أحضرت

674
00:40:44,945 --> 00:40:47,114
عقدك من شركة سوينج تايم

675
00:40:47,614 --> 00:40:49,324
انى احب
ان اناقش مستقبلك

676
00:40:49,408 --> 00:40:52,244
تمهل . لا تغضبني الآن
انا لست للبيع

677
00:40:52,494 --> 00:40:53,954
هل يمكننى الجلوس ؟

678
00:40:56,623 --> 00:40:58,584
أتري يا سيد تشارلز

679
00:40:59,293 --> 00:41:01,420
جاك لودردايل وجد نفسه

680
00:41:01,545 --> 00:41:03,672
يمكننا القول ، أضخم من اللازم

681
00:41:04,131 --> 00:41:06,925
و كان عليه أن ينهي العمل مع بعض مواهبه

682
00:41:07,009 --> 00:41:08,969
لقد تحمست
حين ذكر اسمك

683
00:41:09,052 --> 00:41:10,971
لفرصة العمل معك
فأنا معجب كبير بك

684
00:41:11,054 --> 00:41:12,931
ماذا اذا اردت
الانتقال الى شركه اخرى ؟

685
00:41:13,015 --> 00:41:15,434
هناك شخص فى الخارج الان
مستعد ليدفع لى

686
00:41:15,517 --> 00:41:17,853
سبع سنتات للأسطوانة
هل يمكنك فعل هذا ؟

687
00:41:18,228 --> 00:41:21,023
استطيع أن أعدك بـ15 سنت للأسطوانة

688
00:41:21,899 --> 00:41:25,319
و لكنك لن تحصل عليها كما لن تقدر أن تحصل علي السبع

689
00:41:27,070 --> 00:41:30,199
ما يمكن تنفيذه هو 5 سنتات للأسطوانة

690
00:41:30,407 --> 00:41:32,701
و سأدفع لك 5 سنتات في الأسطوانة

691
00:41:33,452 --> 00:41:36,705
سيد تشارلز ، اذا فكرت في القليل تحصل علي القليل

692
00:41:37,581 --> 00:41:39,333
و اذا فكرت في الكثير

693
00:41:40,334 --> 00:41:41,919
تحصل علي الكثير

694
00:41:43,921 --> 00:41:46,673
يعجبني تنظيمك للأمور يا رجل

695
00:41:47,174 --> 00:41:48,675
ممم ، أتعرف ؟

696
00:41:49,176 --> 00:41:51,678
اومليت ، انت علي حق

697
00:41:52,095 --> 00:41:53,305
أحمد
أحمد

698
00:41:53,388 --> 00:41:54,556
ما نوع هذا الاسم؟

699
00:41:54,598 --> 00:41:55,849
أنا تركى

700
00:41:55,933 --> 00:41:57,142
حسنا , أتعرف؟

701
00:41:57,226 --> 00:42:00,103
اعتقد ان سوء حظ جاك لودردايل
هو حسن حظ لى

702
00:42:00,270 --> 00:42:03,315
أنا أعرف أن أتلانتيك أكبر من سوينج تايم

703
00:42:03,398 --> 00:42:05,943
أنتم تسجلون موسيقي جيدة
أنا معجب بأتلانتيك

704
00:42:06,026 --> 00:42:07,486
لقد كان باستطاعتك خداعى

705
00:42:07,569 --> 00:42:10,239
حسناً ، أتعرف ، يجب أن آخذ حذري منكم يا أبناء المدن

706
00:42:10,822 --> 00:42:12,658
في بلدي ، نسميه "أحمق القرية"ـ

707
00:42:14,785 --> 00:42:16,620
يا رجل , هذا ليس تركى

708
00:42:35,180 --> 00:42:36,932
ماذا تعتقد ؟

709
00:42:36,974 --> 00:42:39,393
لا أحد يريد نات كينج كول آخر

710
00:42:55,826 --> 00:42:58,704
أحمد ,  هذا تماماً
مثل تشارلز براون

711
00:43:00,914 --> 00:43:03,333
حسنا , سأتحدث إليه

712
00:43:05,961 --> 00:43:08,797
حسناً يا رفاق ، هذا يكفي
هذا يكفي يا رفاق

713
00:43:09,464 --> 00:43:10,716
يا رفاق!ـ

714
00:43:10,799 --> 00:43:12,134
الفرقة يمكنها أخذ 5 دقائق استراحة

715
00:43:12,259 --> 00:43:13,594
إنه لا يفهم ما تقول

716
00:43:13,677 --> 00:43:16,638
يجب أن تقدم شيئاً جديداً أو لا تقدم شئ

717
00:43:16,763 --> 00:43:18,974
أحمد , ما رأيك فى هذا ؟

718
00:43:19,099 --> 00:43:22,269
راى , أريد ان أقول لك شيئاً
ولكن لا أريدك ان تفهمنى بطريقة خاطئة

719
00:43:22,352 --> 00:43:23,645
إذاً قل ما تريد بطريقة صحيحة

720
00:43:23,729 --> 00:43:27,149
لقد اتفقت معك لأني
شعرت أن بك شيئاً مميزاً

721
00:43:27,191 --> 00:43:30,402
و ليس لأنك تشبه نات كول أو تشارلز براون

722
00:43:30,485 --> 00:43:32,321
لقد ظننتك تحب ما افعله

723
00:43:32,362 --> 00:43:34,323
لقد أحببنا نغمة صوتك

724
00:43:34,364 --> 00:43:36,617
أعجبنا ببراعتك ، و نشاطك

725
00:43:36,700 --> 00:43:37,951
و لكن ليس موسيقاك

726
00:43:38,035 --> 00:43:39,453
لم اقل هذا يا رجل

727
00:43:39,953 --> 00:43:41,955
أحمد, هذا  ما افعله

728
00:43:42,039 --> 00:43:44,166
يجب علي ان اكسب من عملى
هذا ما تريده الناس

729
00:43:44,249 --> 00:43:45,834
انا لا أعرف طريقاً آخر

730
00:43:45,918 --> 00:43:47,669
يجب علينا أن نساعدك لكى تجد واحداً

731
00:43:47,711 --> 00:43:50,047
أنظر ، علينا أن نغير القليل من الإيقاع ، حسناً؟

732
00:43:50,130 --> 00:43:51,507
أأنت معتاد علي البيانو الواسع؟

733
00:43:51,590 --> 00:43:54,885
أتمزح يا رجل ؟
لقد تعلمت البيانو من عازف بيانو واسع

734
00:43:54,968 --> 00:43:57,971
حسنا, معي أغنية الآن
اسمها "ذا ميس آراوند"ـ

735
00:43:58,055 --> 00:43:59,890
عنوان جذاب , من كتبها ؟

736
00:43:59,973 --> 00:44:01,350
أنا فعلت

737
00:44:01,600 --> 00:44:03,018
اه أنت كتبتها

738
00:44:03,101 --> 00:44:04,102
نعم

739
00:44:04,520 --> 00:44:05,854
حسنا , غنها لي

740
00:44:06,146 --> 00:44:07,314
أتريدني أن أغنيها ؟
نعم

741
00:44:07,397 --> 00:44:09,024
لا يبدو أني سأقرأ الكلمات

742
00:44:09,107 --> 00:44:11,693
حسناً ، إنها علي مفتاح جي

743
00:44:11,777 --> 00:44:13,195
حسناً ، مفتاح جي

744
00:44:14,363 --> 00:44:15,322
ها

745
00:44:16,156 --> 00:44:17,157
نعم

746
00:44:17,324 --> 00:44:20,160
نعم ولكنها مثل موسيقى بيت حونسون قليلاً

747
00:44:20,244 --> 00:44:21,620
بيت حونسون

748
00:44:23,413 --> 00:44:25,082
نعم ، نعم ها هي

749
00:44:25,207 --> 00:44:27,251
أيعجبك هذا ؟
يا بنا 4،3،2

750
00:44:42,808 --> 00:44:44,977
حسناً , هذا جيد
دعنى أتولي زمام الأمور من هنا

751
00:45:27,895 --> 00:45:29,396
الآن لدينا شئ

752
00:45:29,479 --> 00:45:30,981
هذا جيد

753
00:45:32,482 --> 00:45:33,775
ماذا تعتقد يا أحمد ؟

754
00:45:33,817 --> 00:45:34,860
عظيم يا راى

755
00:45:34,943 --> 00:45:36,069
إنه شئ لا يصدق

756
00:45:36,153 --> 00:45:37,237
من هذا ؟

757
00:45:38,238 --> 00:45:40,449
راى ,أريدك ان تقابل
شريكى الجديد ، جيرى

758
00:45:40,532 --> 00:45:42,075
سيد راي تشارلز ، جيري ويكسلر

759
00:45:42,159 --> 00:45:43,160
مرحباً

760
00:45:43,243 --> 00:45:46,288
لا تقلق يا راي ، سأرجع إلي الخلف و أشاهد

761
00:45:46,371 --> 00:45:48,790
سأتعلم كيف أنتج أسطوانة ، فأنا في دهشة

762
00:45:48,832 --> 00:45:50,083
كان ذلك رائعاً

763
00:45:50,167 --> 00:45:51,960
هذه موسيقي الكوبليهات المكررة يا رجل

764
00:45:52,252 --> 00:45:53,962
هذا سيجعلك تصرخ يا رجل

765
00:46:02,054 --> 00:46:04,806
نحن نستمع إلي تلك الأسطوانة الجديدة "ذا ميس أراوند"ـ

766
00:46:04,890 --> 00:46:07,184
لشركة تسجيلات أتلانتيك
للفنان راى تشارلز

767
00:46:07,267 --> 00:46:10,771
و لدينا هنا في أستديوهات كي سي او اتش علي الهواء

768
00:46:10,854 --> 00:46:13,899
حسنا , يا راى , عندما لا تلعب
موسيقاك , ماذا تفعل ؟

769
00:46:13,982 --> 00:46:17,653
اتعرف ماذا يا كينج بي ؟ أنا فى الحقيقه
احب الإستماع إلى الإنجيل

770
00:46:17,694 --> 00:46:20,614
احدي مجموعاتي المفضلة من هنا من هيوستن

771
00:46:20,697 --> 00:46:22,533
مغنيي سيسل شو

772
00:46:22,741 --> 00:46:26,286
أنت سمعتم : راي تشارلز يحب سيسل شو من هيوستن

773
00:46:26,370 --> 00:46:28,288
نحن سنذيع الإنجيل طوال يوم الأحد

774
00:46:28,372 --> 00:46:30,040
لكن الآن
فلنسمع المزيد

775
00:46:30,123 --> 00:46:31,750
من "ذا ميس أراوند"لراي تشارلز

776
00:46:31,834 --> 00:46:33,168
كي.بي الخط الأول

777
00:46:35,546 --> 00:46:36,880
كنج بى

778
00:46:38,590 --> 00:46:39,591
ممم

779
00:46:40,592 --> 00:46:42,261
نعم , إنه هنا

780
00:46:42,886 --> 00:46:45,472
الآنسه سيسل أنتوين من مغنيي سيسل شو

781
00:46:48,934 --> 00:46:50,769
مرحبا , آنسة أنتوين

782
00:46:51,186 --> 00:46:53,939
أنت غنيت بالصوت الجهوري في بشارة "المسيح يرعاني"،صحيح؟

783
00:46:54,022 --> 00:46:55,232
نعم

784
00:46:56,066 --> 00:46:57,818
كيف اخترتني؟

785
00:46:57,901 --> 00:47:00,863
في الحقيقة ، أنا أسمع كما ترين أنت

786
00:47:01,613 --> 00:47:04,658
مثل هذا الطائر الطنان خارج النافذة كمثال

787
00:47:10,873 --> 00:47:12,124
لا أستطيع سماعه

788
00:47:12,207 --> 00:47:13,458
يجب عليك أن تصغي

789
00:47:31,518 --> 00:47:32,561
نعم

790
00:47:32,644 --> 00:47:33,645
نعم

791
00:47:33,937 --> 00:47:35,063
نعم , تستطيعى

792
00:47:35,147 --> 00:47:36,190
اوه , اوه

793
00:47:36,273 --> 00:47:37,232
اتسمعين ذلك ؟

794
00:47:37,316 --> 00:47:38,358
ماذا ؟

795
00:47:39,109 --> 00:47:41,236
لقد دق قلبها دقه

796
00:47:43,488 --> 00:47:45,365
هل اعجبتك أسطوانتى ؟

797
00:47:45,657 --> 00:47:48,035
تلك التى كان
يعزفها كنج بى

798
00:47:49,453 --> 00:47:51,079
لقد كانت جيدة جداً

799
00:47:51,330 --> 00:47:53,540
مختلفة عن الأخريات

800
00:47:54,124 --> 00:47:56,043
لقد اسمعت إلي
الكثير من الموسيقي

801
00:47:56,126 --> 00:47:57,669
و هل كانت جيده جداً أيضاً ؟

802
00:47:57,753 --> 00:48:00,005
انظري ، آنسة انتوين ، إذا لم تعجبك الأسطوانة حقاً

803
00:48:00,088 --> 00:48:03,467
فلا يجدر بك أن تكذبي علي ، أعني ان أمي لم تفعل قط

804
00:48:03,550 --> 00:48:05,844
ليس المقصود أني لست معجبة بموسيقاك

805
00:48:05,928 --> 00:48:08,263
أنا فقط أشعر
أنى سمعتها من قبل

806
00:48:08,305 --> 00:48:10,849
أنا دائماً أتساءل ما هو أسلوب راي تشارلز الحقيقي

807
00:48:10,933 --> 00:48:12,392
راى تشارلز؟
من يكون؟

808
00:48:12,476 --> 00:48:14,394
لا أحد
إذا كنت لا تعلم

809
00:48:14,478 --> 00:48:15,437
ماذا ؟

810
00:48:16,271 --> 00:48:18,732
آسفة كان يجب
على ألا اتكلم

811
00:48:18,815 --> 00:48:20,984
لا ، لا
لا تكوني هكذا

812
00:48:22,194 --> 00:48:24,613
أتعلمين ،  أنا لم أسمع
مثل هذا الكلام من قبل

813
00:48:24,655 --> 00:48:27,991
بل لم أسمع قبل هذا أبداً

814
00:48:30,202 --> 00:48:33,163
أعتقد أنك لم تسمعى
كلام عذب كهذا قبل ذلك

815
00:48:50,389 --> 00:48:52,307
أتعرفين يا آنسة ديلا بي أنتوين ؟

816
00:48:52,349 --> 00:48:54,476
أنتِ حقاً فتاة ريفية ، أتعلمين هذا؟

817
00:48:54,560 --> 00:48:56,520
نعم
كيف عرفت؟

818
00:48:56,603 --> 00:48:58,647
أستطيع أن أعرف
من الطريقة التى طلبتي بها

819
00:48:58,730 --> 00:49:00,899
"دعني احصل علي العسل الأسود و عيش الذرة"

820
00:49:02,150 --> 00:49:03,819
هل تربيت في مزرعة ؟

821
00:49:03,902 --> 00:49:06,738
لقد قامت أمى بقليل من
المزارعة فى فلوريدا

822
00:49:06,822 --> 00:49:08,282
أما زالت هناك؟

823
00:49:08,365 --> 00:49:11,201
فليبارك الله قلبها
لقد ماتت عندما ذهبت الى المدرسة

824
00:49:11,285 --> 00:49:12,786
راي ، أنا آسفة

825
00:49:13,245 --> 00:49:14,955
لم تكن بصحة جيدة أبداً

826
00:49:15,038 --> 00:49:17,583
كانت تعمل حتي الموت ، المسكينة

827
00:49:17,708 --> 00:49:20,460
لهذا لم تردني أن أكون محتاجاً

828
00:49:20,544 --> 00:49:22,254
الأطفال الذين ذهبت للمدرسة معهم

829
00:49:22,337 --> 00:49:25,007
كانوا يصنعون السلال

830
00:49:25,883 --> 00:49:28,177
ولكن ليس انت
بسبب موهبتك

831
00:49:28,302 --> 00:49:29,928
بسبب أذني

832
00:49:30,220 --> 00:49:32,139
أترين ، يمكنني تقليد الجميع

833
00:49:32,222 --> 00:49:34,892
و أنا أكسب جيداً من ذلك

834
00:49:34,975 --> 00:49:37,019
و إذا غيرت أسلوبي

835
00:49:37,102 --> 00:49:38,645
ولم يعجب الناس

836
00:49:38,729 --> 00:49:40,981
أتعرفين ، ما سيتبقي لي ؟

837
00:49:41,231 --> 00:49:43,567
أعني عندما تكوني عمياء يا آنسة أنتوين

838
00:49:43,734 --> 00:49:45,819
لا تملكين الكثير من الخيارات

839
00:49:47,070 --> 00:49:49,531
يبدو لي أنك تمتلك كل الخيارات الموجودة

840
00:49:50,741 --> 00:49:52,534
فالله أعطاك هبة أن يكون صوتك

841
00:49:52,576 --> 00:49:54,870
مثل أي أحد في العالم ، حتي نفسك

842
00:49:56,622 --> 00:49:58,832
ها نحن
أنا أعيش هنا

843
00:49:59,958 --> 00:50:01,793
حسناً ، هل تعتقدين أن الواعظ سيسمح لي بالدخول ؟

844
00:50:01,877 --> 00:50:04,213
أعني أني مذنب و لكني احتاج إلي القليل من الصلاه

845
00:50:04,254 --> 00:50:06,757
زوجته لا تحب أن يكون برفقتي رجل

846
00:50:06,882 --> 00:50:10,010
إذاً اخبريه أن بالخارج من يحتاج لإنقاذ روحه

847
00:50:10,761 --> 00:50:14,181
أتعرفين يا آنسة أنتوين ، أنت جعلتيني أفكر

848
00:50:16,016 --> 00:50:17,476
فيم ؟

849
00:50:17,601 --> 00:50:20,896
في حياتي و موسيقاي

850
00:50:23,023 --> 00:50:24,525
فى كل شئ

851
00:50:26,777 --> 00:50:30,239
ألا تعتقد أنك نتسرع يا راي ؟

852
00:50:32,199 --> 00:50:33,951
اسمعي ، أنا ذاهب إلي نيويورك

853
00:50:34,034 --> 00:50:36,537
لمدة أسبوعين و عندما أعود

854
00:50:36,954 --> 00:50:39,414
يمكنك التمهل كما تريدين

855
00:50:42,084 --> 00:50:43,919
حسناً , يا سيد تشارلز

856
00:50:45,295 --> 00:50:47,047
حسناً , يا آنسة أنتوين

857
00:50:47,464 --> 00:50:49,091
أراكِ بعد أسبوعين

858
00:50:49,132 --> 00:50:51,176
تمهل حتي أطلب لك سيارة أجرة

859
00:50:51,260 --> 00:50:52,928
لا ، أنا أسكن علي بعد ثلالث بلوكات

860
00:50:53,011 --> 00:50:55,722
اثنين إلي اليسار ، وواحد إلي اليمين

861
00:50:55,806 --> 00:50:57,516
خمسة عشر خطوة عملاقة

862
00:50:57,599 --> 00:50:59,518
و ها أنا فى فندق
الوايت كريستال , مرحباً

863
00:51:06,775 --> 00:51:09,361
لقد كانت أغنية "ذا ميس أراوند"كانت خطوة إيجابية لنا يا راي

864
00:51:09,444 --> 00:51:10,571
فنحن نحرز تقدم

865
00:51:10,654 --> 00:51:12,781
هيا يا أحمد ، الآن انت تعاملني بلطف

866
00:51:12,865 --> 00:51:14,616
و لكني لم أعطكم أي أسطوانات من الروائع

867
00:51:14,700 --> 00:51:16,243
لقد كانت علاقتي بتسجيلات أتلانتيك جيدة بالنسبة لي

868
00:51:16,326 --> 00:51:18,036
و لكن إذا أردتني أن أفعل شيئاً متميزاً

869
00:51:18,120 --> 00:51:19,454
يجب أن تكون لي فرقتي الخاصة

870
00:51:19,955 --> 00:51:23,166
و لكن الخروج بفرقة في جولات يكلف الكثير يا رجل

871
00:51:23,250 --> 00:51:26,295
أعني ، حتي جو موريس يناضل . ففرقته أنتجت اسطوانة رائعة

872
00:51:26,378 --> 00:51:28,213
أحمد ، أسمع أنا لست جو موريس

873
00:51:28,297 --> 00:51:30,549
و لكنك قلت : إذا فكرت في القليل تحصل علي القليل

874
00:51:30,632 --> 00:51:32,509
و أن أفكر في الكثير يا رجل

875
00:51:33,844 --> 00:51:36,680
روث براون لديها جولة في جورجيا

876
00:51:37,806 --> 00:51:39,016
و هي تحتاج إلي فرقة

877
00:51:39,099 --> 00:51:40,100
سأقبل بذلك

878
00:51:40,184 --> 00:51:42,936
يمكنني أن أكتب لها المخططات و أساعدها

879
00:51:43,020 --> 00:51:45,063
و يمكنني أيضاً أن أقدم فصل الافتتاح

880
00:51:48,025 --> 00:51:49,359
حسناً

881
00:51:49,484 --> 00:51:51,737
لكنك ستصبح مسئولاً مالياً

882
00:51:51,820 --> 00:51:53,739
يجب عليك أن تُنجح ذلك يا راي

883
00:51:53,822 --> 00:51:56,325
نعم ، سأجعل ذلك ينجح يا عزيزي

884
00:51:56,408 --> 00:51:57,784
حسناً

885
00:52:09,922 --> 00:52:10,923
راي

886
00:52:11,173 --> 00:52:13,592
آنسة أنتوين ، لقد مر أسبوعان

887
00:52:13,675 --> 00:52:15,385
بل ثلاثة

888
00:52:21,058 --> 00:52:23,519
الآن ، أين الواعظ و أين الزوجة؟

889
00:52:23,644 --> 00:52:25,729
إنهما في دالاس حتي يوم الإثنين

890
00:52:25,812 --> 00:52:27,564
حسناً ، الحمد لله

891
00:52:37,783 --> 00:52:39,201
ديلا بي

892
00:52:40,077 --> 00:52:41,870
مثل (هاني بي=عسل النحل)، أليس كذلك ؟

893
00:52:45,791 --> 00:52:47,459
هل يمكننى مناداتك بي ؟

894
00:52:48,460 --> 00:52:50,754
نعم ، أحب ذلك

895
00:52:53,632 --> 00:52:57,469
في حياتي شخصان فقط أثق بهم

896
00:52:59,096 --> 00:53:02,224
الأول جيف براون الذي سيصبح مدير جولاتي

897
00:53:03,100 --> 00:53:05,394
و فاتهيد نيومان ، عازفي للبوق

898
00:53:07,604 --> 00:53:09,064
و الآن أنت

899
00:53:16,780 --> 00:53:18,156
و لكن يجب ان تصنعي في معروفاً

900
00:53:18,240 --> 00:53:20,325
بي ، يجب ان تخبريني الحقيقة دائماً

901
00:53:20,409 --> 00:53:22,536
نعم ، كما فعلتي من قبل

902
00:53:23,412 --> 00:53:26,373
و لا تأسفي من أجلي لأني أعمي

903
00:53:27,499 --> 00:53:30,002
كيف يمكنني ان أشفق علي شخص أقدره؟

904
00:53:35,007 --> 00:53:36,508
أيمكنني غناء شيئاً ما من اجلك ؟

905
00:53:36,592 --> 00:53:38,177
الآن ؟
نعم

906
00:53:38,260 --> 00:53:39,386
لا يا راي

907
00:53:39,469 --> 00:53:41,388
نعم ، الآن ، الآن سأقوم ب

908
00:53:41,471 --> 00:53:42,598
راي

909
00:53:46,476 --> 00:53:48,353
إنه هناك
ها هو

910
00:53:48,478 --> 00:53:49,646
حسناً

911
00:53:49,730 --> 00:53:50,939
نعم ، نعم . هذا جيد

912
00:53:52,149 --> 00:53:54,443
الآن أنت اذهب و اعزفه أنا سأغلق هذه الستائر

913
00:53:54,526 --> 00:53:55,527
حسناً

914
00:53:55,611 --> 00:53:57,112
لا أريد للجيران أن ينظروا الينا

915
00:54:12,336 --> 00:54:13,295
راي

916
00:54:17,049 --> 00:54:18,050
راي

917
00:54:19,468 --> 00:54:20,928
راي! راي
هذا منافي للدين

918
00:54:22,137 --> 00:54:23,305
ماذا - ماذا؟

919
00:54:23,388 --> 00:54:25,098
انه لحن من تباشير الإنجيل

920
00:54:25,849 --> 00:54:27,893
أعرف ما هو
انه الفتنه

921
00:54:28,519 --> 00:54:30,979
أعني ، انت أخبرتني أن أجد اسلوبي الخاص

922
00:54:31,063 --> 00:54:32,648
حسناً يا بس ، ها هو

923
00:54:32,731 --> 00:54:36,860
و لكنه لس صحيحاً أن تغير تباشير الإنجيل إلي ذلك

924
00:54:36,944 --> 00:54:38,820
إلي ماذا ؟ أهذه موسيقي الشيطان ؟

925
00:54:38,904 --> 00:54:41,949
موسيقي شريرة ؟ اتظنين أني شرير يا بي؟

926
00:54:42,533 --> 00:54:44,785
أنظري ، أنا أعزف ترانيم الإنجبل

927
00:54:44,868 --> 00:54:47,037
و البلوز طوال حياتي
هذا أنا

928
00:54:47,621 --> 00:54:51,124
و إذا كنت سأبدأ أسلوبي يجب ان يكون طبيعياً ، أليس كذلك؟

929
00:54:52,709 --> 00:54:55,295
أنا أغني عن مشاعري تجاهك

930
00:54:55,754 --> 00:54:57,422
عن كيفية حبي لك

931
00:54:59,967 --> 00:55:02,219
ما يمكن أن يكون اكثر طبيعية من ذلك؟

932
00:55:03,470 --> 00:55:04,721
ها يا بي؟

933
00:55:05,305 --> 00:55:06,640
اخبريني

934
00:55:07,724 --> 00:55:09,768
أكثر طبيعية مني و منك

935
00:55:10,310 --> 00:55:11,311
راي

936
00:55:27,578 --> 00:55:29,997
إذاً نخسر اعمالنا ، و نلغي كل مواعيد الجولة

937
00:55:30,080 --> 00:55:31,915
و لكن بما نخبر راي؟

938
00:55:31,999 --> 00:55:33,834
يجب علينا أن نقول الحقيقة :

939
00:55:33,917 --> 00:55:35,711
روث براون حامل ، لذا ليس هناك جولة

940
00:55:35,752 --> 00:55:37,546
ماذا عن لافيرن بيكر؟

941
00:55:37,671 --> 00:55:39,673
اجعل لافيرن بيكر تأخذ الجولة

942
00:55:39,756 --> 00:55:41,925
ليس لديها أي تسجيل . لا يوجد شئ نعلن عنه

943
00:55:42,009 --> 00:55:44,178
أنت و جيسي اصعدا و اكتبا أغنيتين

944
00:55:44,219 --> 00:55:45,637
و نجلبها للأستديو

945
00:55:45,721 --> 00:55:47,389
سيستغرق فعل هذا شهراً

946
00:55:47,472 --> 00:55:49,433
ماذا سنفعل ؟ يجب علينا فعل شئ

947
00:55:49,516 --> 00:55:51,185
راي لديه فرقة جديدة بالأعلي

948
00:55:51,226 --> 00:55:53,562
كيف استطاع جمع فرقة بهذه السرعة؟

949
00:55:53,645 --> 00:55:56,064
يا زعيم ، إنهم هنا

950
00:55:56,148 --> 00:55:58,942
هيا ، لنعمل سوياً لنريهم هذا

951
00:55:59,026 --> 00:56:00,068
أخبر راي بذلك

952
00:56:00,152 --> 00:56:02,487
ماذا ؟ ستجعلني أخبر راس بذلك ؟

953
00:56:02,571 --> 00:56:03,530
لماذا أنا ؟

954
00:56:03,614 --> 00:56:04,948
لأن روث براون كانت فكرتك

955
00:56:05,032 --> 00:56:08,493
روث براون فكرة جيدة ، أعني كانت فكرة جيدة و ما زالت جيدة

956
00:56:08,577 --> 00:56:09,536
صه

957
00:56:35,062 --> 00:56:36,063
أحمد

958
00:56:36,271 --> 00:56:37,356
نعم

959
00:56:37,439 --> 00:56:39,274
يجب علينا أن نسجل ذلك

960
00:56:39,816 --> 00:56:40,901
نعم

961
00:56:42,402 --> 00:56:45,822
أتسمعين ذلك يا نيويورك
الصوت رائع

962
00:56:45,906 --> 00:56:48,617
و لكن هناك سبع أغاني فقط علي هذه الأسطوانة

963
00:56:48,659 --> 00:56:51,245
هذه هي أسطوانة راي تشارلز الجديدة

964
00:56:51,286 --> 00:56:53,413
و لا يوجد شئ مثلها

965
00:56:53,497 --> 00:56:56,416
و سمعتموها أولاً في عرض مووندوج

966
00:57:05,259 --> 00:57:07,928
وكالة شو هي أفضل راعي في دائرة تشيتلينج

967
00:57:08,011 --> 00:57:09,304
هذا رأيي

968
00:57:09,346 --> 00:57:11,390
ميلت شو، اقدم لك راي تشارلز

969
00:57:11,473 --> 00:57:13,308
راي ، والد ميلت ، بيلي

970
00:57:13,350 --> 00:57:15,978
كان أول من لفت نظري إلي عازف بيانو أعمي

971
00:57:16,019 --> 00:57:18,021
عندما كان يحجز جولة للويل فولسون

972
00:57:18,105 --> 00:57:20,524
راي تشارلز
نحن نؤمن بموهبتك

973
00:57:20,607 --> 00:57:23,193
و نريد أن نصبح جزءاً من أعمال راي تشارلز

974
00:57:23,277 --> 00:57:25,696
لقد حجزنا لك جولة بـ10 مدن

975
00:57:25,779 --> 00:57:27,281
مع روي مولتو ، سوليد سيندرز

976
00:57:27,322 --> 00:57:28,532
روي مولتون
أنا أحبه

977
00:57:28,615 --> 00:57:31,493
و تانجولا
الراقصة الرائعة

978
00:57:31,702 --> 00:57:34,246
إنها رائعة

979
00:57:34,371 --> 00:57:35,664
راي ، يجب أن أخبرك

980
00:57:35,747 --> 00:57:38,250
نظن أنك مقدم علي شئ كبير هنا

981
00:57:38,333 --> 00:57:41,420
فلا أحد مزج قبلك بين التباشير و الأر أند بي

982
00:57:41,503 --> 00:57:42,880
لدي امرأة كانت أغنية رائعة

983
00:57:42,963 --> 00:57:45,799
يجب أن تبدأ بالتفكير في أغنية شبيهة الآن

984
00:57:45,883 --> 00:57:48,010
أتعلم ، هذا يبدو رائعاً ، يجب أن أذهب إلي تكساس

985
00:57:48,093 --> 00:57:50,679
و أهتم ببعض الأعمال ثم أعود

986
00:57:50,762 --> 00:57:53,348
حسناً ، لكن أسرع فأنا مستعد لأبيع و أبيع و أبيع

987
00:57:53,432 --> 00:57:56,685
طالما أنك تحجز لي مع تانجولا

988
00:57:56,768 --> 00:57:58,520
ديلا ، انتظري ، دعيني احضر كاميرتي

989
00:57:58,604 --> 00:57:59,938
اجعليني التقط صورة واحدة

990
00:58:00,022 --> 00:58:02,191
أنتم جميعاً ، انتظروا هنا
راي

991
00:58:03,150 --> 00:58:04,776
ديلا ، دعيني ألتقط صورة واحدة

992
00:58:04,860 --> 00:58:06,862
هيا يا ديلا ، صورة واحدة هيا الآن

993
00:58:08,155 --> 00:58:09,323
احذر يا راي

994
00:58:09,364 --> 00:58:11,033
هذه هي آخر خطوات الحرية يا رجل

995
00:58:11,116 --> 00:58:12,409
لا تفتح هذا الباب

996
00:58:12,492 --> 00:58:15,329
راي ، عليك حملها فوق العتبة

997
00:58:22,878 --> 00:58:25,214
الي اليمين يا راي ، الي اليمين

998
00:58:28,383 --> 00:58:30,135
راي ، أتريد بعض المساعدة ؟

999
00:58:30,219 --> 00:58:32,054
أأنت واثق مما تفعل ؟

1000
00:58:43,148 --> 00:58:44,149
راي

1001
00:58:45,943 --> 00:58:46,944
راي

1002
00:58:48,362 --> 00:58:50,030
أيمكنني الدخول ؟

1003
00:58:51,281 --> 00:58:52,866
اا-انتظري

1004
00:58:52,991 --> 00:58:54,576
ماذا يحدث يا راي؟

1005
00:58:58,830 --> 00:59:00,499
افتح هذا الباب

1006
00:59:01,708 --> 00:59:03,585
راي،  لماذا تقفل ابوابك عني؟

1007
00:59:04,795 --> 00:59:06,004
تعلمين ، المساحة صغيرة هنا

1008
00:59:06,088 --> 00:59:07,464
نحتاج لأخذ بعض الخصوصية

1009
00:59:07,548 --> 00:59:09,967
آه، ما نحتاجه فعلا، غرفة اضافية

1010
00:59:10,050 --> 00:59:13,303
كما تعلم، نحتاج لمساحة تكفي لنا كأسرة

1011
00:59:14,596 --> 00:59:17,766
بي،سأمضي أغلب ايام السنة متنقلا في الطرقات

1012
00:59:17,808 --> 00:59:18,809
راي

1013
00:59:20,143 --> 00:59:23,188
اتساءل فقط ، هل سأكون أباً جيداً

1014
00:59:23,730 --> 00:59:25,274
لم يتواجد ابي ابدا حول الاسرة ليهتم بنا

1015
00:59:25,357 --> 00:59:27,526
كانت لديه 3 عوائل مختلفة

1016
00:59:29,486 --> 00:59:30,737
حسنا، لكن أنت

1017
00:59:31,822 --> 00:59:34,992
ستكون لديك عائلة واحدة بدءا من الآن

1018
00:59:35,075 --> 00:59:36,076
الآن ؟

1019
00:59:36,159 --> 00:59:37,119
آها

1020
00:59:37,995 --> 00:59:39,413
ماذا تظن؟

1021
00:59:40,622 --> 00:59:41,582
هذا كل ما اعرفه

1022
00:59:41,582 --> 00:59:54,595
نحن في إنتظار تسجيلكم:
www.melodey.info

1023
01:00:18,577 --> 01:00:20,579
توقفوا
لقد فقدتم عقولكم

1024
01:00:20,662 --> 01:00:21,705
اوقفوا هذا الضلال

1025
01:00:21,788 --> 01:00:22,831
تحتاجون لمن ينقذكم!

1026
01:00:22,915 --> 01:00:24,249
لا استطيع تحمل المزيد
توقفوا!

1027
01:00:24,333 --> 01:00:25,375
لا استطيع التحمل

1028
01:00:25,459 --> 01:00:27,169
توقفوا.. الآن
انتظر لحظة يا رجل

1029
01:00:27,211 --> 01:00:28,587
انزع يدك عني

1030
01:00:28,670 --> 01:00:30,339
ما يجري ليس بصحيح

1031
01:00:30,506 --> 01:00:32,883
دع الجمهور يستمع للموسيقي

1032
01:00:33,217 --> 01:00:36,136
كل الحاضرون هنا
يا من يستمعون لهذا الشيطان

1033
01:00:36,220 --> 01:00:39,348
تنفقون من نقودكم لاجل هذا الابليس
هذا ما تفعلونه

1034
01:00:39,431 --> 01:00:41,391
لحظة
هل لديك اعتراض؟

1035
01:00:41,475 --> 01:00:43,060
نعم لدي اعتراض

1036
01:00:43,143 --> 01:00:44,978
انت تغني تباشير الإنجيل

1037
01:00:45,062 --> 01:00:47,147
تحول الترانيم الإلهية الى شهوة جنسية

1038
01:00:47,231 --> 01:00:49,233
تجني النقود من استغلال الإله

1039
01:00:49,316 --> 01:00:52,152
لا تتبسم
كلكم هنا سواسية

1040
01:00:52,236 --> 01:00:54,279
كلكم ستذهبون للجحيم مباشرةَ

1041
01:00:54,363 --> 01:00:55,364
انها محقة

1042
01:00:57,074 --> 01:00:58,242
لا، هناك امرا خطأ

1043
01:00:58,325 --> 01:00:59,535
كل ما نفعله خطأ

1044
01:01:00,702 --> 01:01:02,538
لا بأس. لا بأس
دعوه، دعوه يذهب

1045
01:01:03,705 --> 01:01:05,499
لك الحق بالايمان
فيما تشاء

1046
01:01:05,541 --> 01:01:07,709
تستطيع الذهاب
الى الجحيم بنفسك

1047
01:01:07,793 --> 01:01:09,336
ايها الزعيم، هل تريد ان نلغي العرض؟

1048
01:01:09,419 --> 01:01:10,754
لا لا، لن نلغي العرض

1049
01:01:10,838 --> 01:01:12,381
حاول ايجاد عازف بوق ليوم الغد

1050
01:01:12,464 --> 01:01:14,842
اريد ان اسأل
الحضور الآن

1051
01:01:14,883 --> 01:01:17,886
اذا كنت تريدون استمرار
العزف والغناء قولوا آمين

1052
01:01:17,970 --> 01:01:19,972
آمين

1053
01:01:20,055 --> 01:01:21,849
وطالما انت هنا
ابحث لي عن فتاة تستطيع الغناء

1054
01:01:21,890 --> 01:01:23,475
وتعرف اناشيد الكنائس

1055
01:01:23,559 --> 01:01:24,726
دون التزمت الكنائسي

1056
01:01:24,768 --> 01:01:25,853
حـســـنــًا

1057
01:01:25,894 --> 01:01:28,188
هيا جميعاً دعونا نبدأ
استمروا بالعزف، ها قد بدأنا

1058
01:01:28,272 --> 01:01:29,398
هيا

1059
01:01:46,456 --> 01:01:47,916
راي،هل ساعتك معك؟

1060
01:01:47,958 --> 01:01:49,001
أجل

1061
01:01:49,084 --> 01:01:52,713
جيد. حسناً حبيبي
قمصانك الزرقاء بالأعلى

1062
01:01:52,754 --> 01:01:56,216
قمصانك البيضاء بالأسفل
والبنطلونات ما بينها

1063
01:01:56,592 --> 01:01:59,261
هذه نظارتك
ها هي

1064
01:02:00,929 --> 01:02:01,930
بي

1065
01:02:02,431 --> 01:02:04,725
لماذا لا تنضمين لرحلة الطريق معنا؟

1066
01:02:04,766 --> 01:02:06,894
حبيبي، ما الذي استطيع فعله على الطريق؟

1067
01:02:06,935 --> 01:02:09,313
ستفعلين كما اقول لك
هذا بالضبط ما ستفعلينه

1068
01:02:10,480 --> 01:02:14,276
بدأت بمحاولة استقطاب صوت نسائي
للانضمام للفرقة

1069
01:02:14,318 --> 01:02:17,154
ألا تستطيع ان تتخيلني ارقص على المسرح

1070
01:02:17,237 --> 01:02:18,447
كبير بحجم منزل؟

1071
01:02:18,530 --> 01:02:20,532
حسناً، تعلمين اني لا استطيع ان اتخيل

1072
01:02:20,616 --> 01:02:22,075
لكني اعلم
ما الذي استطيع ان افعله

1073
01:02:23,785 --> 01:02:26,538
توقف، الآن
لا تبدأ شيئا لا يمكنك الانتهاء منه

1074
01:02:26,622 --> 01:02:28,040
جف ينتظرك

1075
01:02:29,499 --> 01:02:31,710
تعلم اني لا استطيع
ان اكون معك على الطريق

1076
01:02:31,793 --> 01:02:33,253
ليس وطفلك بداخلي

1077
01:02:33,337 --> 01:02:34,379
امممممم

1078
01:02:34,463 --> 01:02:36,423
سأجلب لك
عدة الحلاقة

1079
01:02:37,424 --> 01:02:39,259
آه بي، سأجلبها انا

1080
01:02:39,885 --> 01:02:41,512
بي، انتظري

1081
01:02:45,933 --> 01:02:47,476
بي، دعيني احضرها بنفسي

1082
01:02:48,519 --> 01:02:51,104
كم من الوقت
اخفيت هذا الامر عني؟

1083
01:02:52,523 --> 01:02:53,524
راي!؟

1084
01:02:54,983 --> 01:02:56,318
انا زوجتك

1085
01:02:56,401 --> 01:02:58,278
بيا، انا... لقد كنت
متحمسا لرؤيتك

1086
01:02:58,362 --> 01:03:00,656
نسيت ان اتركها مع الفرقة
هذا كل ما في الامر

1087
01:03:00,697 --> 01:03:02,032
دعيني
دعيني آخذها

1088
01:03:02,115 --> 01:03:04,326
هذه مجرد أدوية يا حبيبتي

1089
01:03:04,409 --> 01:03:05,827
هذه ليست ادوية
لأي احد يا راي

1090
01:03:05,911 --> 01:03:07,287
لا تكذب على نفسك

1091
01:03:07,371 --> 01:03:08,956
حبيبتي، لا تحسبيني مدمن

1092
01:03:08,997 --> 01:03:10,499
لقد جربتها فقط
لمعرفة طعمها ومذاقها

1093
01:03:10,582 --> 01:03:12,334
راي، لا يمكنك تذوق السم
سوف يقتلك

1094
01:03:12,417 --> 01:03:13,460
الآن، يجب ان تتوقف

1095
01:03:13,544 --> 01:03:15,671
لست مجبراً على فعل أي شي

1096
01:03:17,256 --> 01:03:19,883
ماذا عني؟
ماذا عن طفلك؟

1097
01:03:20,551 --> 01:03:21,552
بي

1098
01:03:21,844 --> 01:03:24,012
لست بجديد على هذا الأمر

1099
01:03:24,555 --> 01:03:27,224
لو احسست انها خطر على موسيقاي
او على عليك

1100
01:03:27,307 --> 01:03:28,684
او لذاك الطفل

1101
01:03:28,767 --> 01:03:30,894
لتوقفت في الحال
لكني اعلم انها ليست كذلك

1102
01:03:30,978 --> 01:03:33,480
وكيف عرفت يا راي؟
كيف تأكدت من ذلك؟

1103
01:03:33,564 --> 01:03:36,024
أتدري ، يمكنك الاستمرار
بالكلام حتى الموت

1104
01:03:36,066 --> 01:03:37,776
لا يهم
فلن اتوقف

1105
01:03:37,860 --> 01:03:38,819
اذن سآتي معك

1106
01:03:38,902 --> 01:03:39,820
لا، لا

1107
01:03:39,862 --> 01:03:40,946
راي، لقد قلت لتوك

1108
01:03:41,029 --> 01:03:42,656
لا لا
بي، تعلمين كيف تجري الأمور

1109
01:03:42,698 --> 01:03:44,616
أعتقد انها كما قلت

1110
01:03:45,033 --> 01:03:48,370
لا ارى الطريق مكاناً
لك أو مكاناً للطفل

1111
01:03:50,956 --> 01:03:52,791
راي، ماذا تحاول قوله لي؟

1112
01:03:52,875 --> 01:03:55,043
كل ما اريد قوله
عند عودتي للمنزل

1113
01:03:55,127 --> 01:03:57,462
اتمنى ان تكوني موجودة
هنا في بيتي

1114
01:03:59,214 --> 01:04:00,549
بيتك؟

1115
01:04:05,137 --> 01:04:06,930
جف، تعال احمل الحقيبة

1116
01:04:07,014 --> 01:04:08,515
حسناً يا راي

1117
01:04:10,642 --> 01:04:12,144
ديلا بي، مرحبا

1118
01:04:18,150 --> 01:04:19,484
هل انت بخير؟

1119
01:04:53,685 --> 01:04:55,437
هذا جيد
شكراً لك

1120
01:04:55,521 --> 01:04:56,897
كيف تبدو؟

1121
01:04:56,939 --> 01:04:58,565
جميلة جداً، سمراء البشرة

1122
01:05:03,278 --> 01:05:04,655
أجل أجل

1123
01:05:04,738 --> 01:05:07,616
يكفي، عظيم
اعجبني صوتك

1124
01:05:07,783 --> 01:05:09,493
ما هو اسمك
مرة أخرى يا حلوة؟

1125
01:05:09,576 --> 01:05:12,120
ماري آن
ماري آن فيشر

1126
01:05:12,246 --> 01:05:13,372
ماري آن فيشر

1127
01:05:13,455 --> 01:05:14,915
حسنا ماري آن
كيف سيكون شعورك

1128
01:05:14,998 --> 01:05:17,459
اذا طلبت منك مقطع غنائي
مع دمع اناشيد الإنجيل

1129
01:05:18,669 --> 01:05:21,129
اناشيد الإنجيل تتحدث عن الحب
اليست كذلك؟

1130
01:05:21,171 --> 01:05:22,172
اجل

1131
01:05:22,256 --> 01:05:25,259
هل ستجعلك تشعرين بالذنب؟

1132
01:05:26,510 --> 01:05:29,096
حسنا، سيدي تشارلز، احب ربي
وربي يحبني

1133
01:05:29,137 --> 01:05:30,639
لكني لست منافقة

1134
01:05:31,974 --> 01:05:35,102
مرحبا، اتعلمين
من الصعوبة خداعي

1135
01:05:35,185 --> 01:05:38,313
لكن من المستجيل
ان تخدعي الإله

1136
01:05:38,689 --> 01:05:40,983
لماذا لانتمرن
على الغناء معاً

1137
01:05:41,066 --> 01:05:42,109
حسنا.

1138
01:05:42,150 --> 01:05:44,695
يا زعيم، يجب ان نذهب

1139
01:05:44,778 --> 01:05:46,905
اذهب وسأكون معك
بعد لحظات

1140
01:05:46,989 --> 01:05:49,157
اني حقا اشعر بـــ
اشعر بروحك

1141
01:05:49,241 --> 01:05:50,826
يا زعيم، هل انت متأكد؟

1142
01:05:54,538 --> 01:05:55,706
دعنا نذهب

1143
01:06:42,544 --> 01:06:43,837
انت مذهل

1144
01:06:44,588 --> 01:06:47,591
وكذلك انت حبيبتي
تعالي واجلسي بجانبي

1145
01:06:54,973 --> 01:06:56,642
إذن، ماذا تظنين؟

1146
01:07:13,951 --> 01:07:15,494
راي، مكالمة هاتفية

1147
01:07:15,869 --> 01:07:17,246
خذ رسالة

1148
01:07:19,039 --> 01:07:20,582
انها ديلا بي

1149
01:07:21,041 --> 01:07:22,543
اللعنة

1150
01:07:22,668 --> 01:07:24,878
أخبرها اني مشغول

1151
01:07:25,546 --> 01:07:27,798
هيا يا رجل
تعلم اني لن اكذب عليها

1152
01:07:28,590 --> 01:07:29,925
أه

1153
01:07:30,092 --> 01:07:31,260
هل هذه زوجتك؟

1154
01:07:31,343 --> 01:07:32,719
اصمتي

1155
01:07:35,347 --> 01:07:37,391
سآتي حالا
ثواني فقط

1156
01:07:40,143 --> 01:07:42,062
لا تعبثي مع هذه المخدرات ،مفهوم؟

1157
01:07:42,104 --> 01:07:44,106
كل ما ستفعله
ان تجعلك مريضة

1158
01:07:48,193 --> 01:07:50,779
هل اكتملت اصابع يده ورجله؟

1159
01:07:51,280 --> 01:07:52,781
أجل

1160
01:07:57,160 --> 01:07:58,537
ايستطيع ان..ِ

1161
01:08:02,291 --> 01:08:03,792
ايستطيع أن يرى؟

1162
01:08:05,460 --> 01:08:06,545
نعم

1163
01:08:09,590 --> 01:08:11,091
اتريد ان تحمله؟

1164
01:08:11,133 --> 01:08:12,467
لا، لا استطيع

1165
01:08:12,509 --> 01:08:13,510
هيا يا راي

1166
01:08:13,594 --> 01:08:15,095
لا ادري
ما الذي افعله

1167
01:08:15,179 --> 01:08:16,805
هذا ما أتيت لأجله

1168
01:08:16,889 --> 01:08:19,141
استخدم هذه اليد
لحمل رأسه

1169
01:08:20,058 --> 01:08:22,060
حسنا، هنا

1170
01:08:32,196 --> 01:08:33,864
هذا أبوك

1171
01:08:34,156 --> 01:08:35,157
اجل

1172
01:08:36,992 --> 01:08:39,870
انه ليس اكبر من
رغيف خبز

1173
01:08:40,579 --> 01:08:41,872
شكراً

1174
01:08:42,664 --> 01:08:44,833
راي، هذا ليس هديتي لك

1175
01:08:45,125 --> 01:08:46,543
انه طفلك

1176
01:08:47,753 --> 01:08:50,464
تعلمين سأعتني بكما
أليس كذلك؟

1177
01:08:53,008 --> 01:08:54,510
احبك

1178
01:08:55,969 --> 01:08:57,679
احبك ايضا يا راي

1179
01:08:57,846 --> 01:08:59,890
لكن هنالك شيء
يجب ان اقوله

1180
01:09:00,015 --> 01:09:03,143
اعلم انك مغني ، موسيقي عامل

1181
01:09:03,185 --> 01:09:05,812
لكن لا تجلب الطريق
الى بيتنا مرة اخرى

1182
01:09:05,896 --> 01:09:08,649
البيت الذي ابنيه
لك ولطفلنا

1183
01:09:08,690 --> 01:09:10,943
بي، اعدك
لن افعلها مجدداً

1184
01:09:11,193 --> 01:09:12,694
لقد كانت..هناك
بعض الأمور

1185
01:09:12,778 --> 01:09:14,821
يكفي، لا حاجة لقول المزيد

1186
01:09:15,113 --> 01:09:16,865
لست بمغفلة

1187
01:09:17,491 --> 01:09:19,868
تعلم انك المرأة الوحيدة التي ساحبها

1188
01:09:33,006 --> 01:09:35,676
أمي، أمي، ساعديني

1189
01:09:36,051 --> 01:09:40,597
أمي، ساعديني
أرجوك

1190
01:09:40,889 --> 01:09:42,891
احتاجك

1191
01:09:47,646 --> 01:09:50,357
أمي، ساعديني

1192
01:09:51,984 --> 01:09:53,277
أمي

1193
01:11:45,180 --> 01:11:49,184
اسمعك ايضاً يا أمي
أنت هنا

1194
01:11:56,692 --> 01:11:58,694
اجل، ها أنا

1195
01:12:02,030 --> 01:12:03,699
لماذا تبكين يا أمي؟

1196
01:12:04,032 --> 01:12:05,200
لسعادتي

1197
01:12:09,371 --> 01:12:11,206
إنه العم جيف

1198
01:12:11,290 --> 01:12:13,375
لدي الكاميرا

1199
01:12:13,458 --> 01:12:15,544
ساره، ساره
هيا تعالي

1200
01:12:15,627 --> 01:12:17,379
ضعي الورود هناك
خلفهم

1201
01:12:17,462 --> 01:12:19,590
حسنا، ابتسامة كبيرة
الجميع، ابتسامة كبيرة

1202
01:13:17,773 --> 01:13:19,149
مرحباً يا صغير

1203
01:13:19,525 --> 01:13:22,569
هيا يا راي، دعنا نأخذ الولد
الى المنزل ليأكل

1204
01:13:22,653 --> 01:13:24,279
لدي البسكويت الذي تحب

1205
01:13:34,706 --> 01:13:37,501
يا زعيم، احاول ألا أتجاوز السرعة القانونية

1206
01:13:37,584 --> 01:13:38,669
سوف نتأخر

1207
01:13:38,752 --> 01:13:40,379
اذن ابقَ بالحد المسموح به

1208
01:13:40,462 --> 01:13:41,713
حسناً

1209
01:13:42,172 --> 01:13:45,050
لماذا لا نذهب لممفيس؟

1210
01:13:45,133 --> 01:13:46,635
ليكون لدينا مكانا خاصا بنا

1211
01:13:46,718 --> 01:13:48,846
حبيبتي، لن اسافر خارج هيوستن

1212
01:13:49,847 --> 01:13:52,182
اتحدى انها لا تفعل هذا معك

1213
01:13:52,808 --> 01:13:53,976
حبيبتي، انتظري

1214
01:13:54,017 --> 01:13:56,353
الى اللقاء لا تعني وداعاً
الى الأبد

1215
01:13:56,937 --> 01:13:58,564
لن اترك عائلتي

1216
01:13:58,647 --> 01:14:02,484
حسنا حبيبي، حسنا
لا داعي للاستياء

1217
01:14:03,151 --> 01:14:06,989
ما رأيك ان تعطيني دورا مهما في العرض؟

1218
01:14:07,656 --> 01:14:08,991
غناء انفرادي؟

1219
01:14:09,032 --> 01:14:10,701
لن تتوقفي، اليس كذلك؟

1220
01:14:11,076 --> 01:14:13,412
انظر، انا ذاهب الى نيو يورك
لعمل بعض الدعايات

1221
01:14:13,495 --> 01:14:15,664
خذي اجازة لمدة اسبوع هنا
وابحثي عن مادة للغناء

1222
01:14:15,747 --> 01:14:17,833
وعند عودتي سنتحدث بالأمر

1223
01:14:17,916 --> 01:14:20,127
حسناً حسناً

1224
01:14:22,337 --> 01:14:23,422
حسناً

1225
01:14:39,897 --> 01:14:41,857
اتعلم، تعجبني نيويورك

1226
01:14:41,899 --> 01:14:44,067
يبدو ان الجميع يصقلون اصواتهم

1227
01:14:44,151 --> 01:14:45,903
لقد احبوها يا راي
احبوك

1228
01:14:45,986 --> 01:14:47,696
سنكون على اغلفة الاسطوانات العالمية

1229
01:14:47,738 --> 01:14:50,824
اريد ان ابدأ بجلسة بينما انا هنا
كيف تجدها غداً؟

1230
01:14:50,908 --> 01:14:52,034
ماذا؟؟
هل الفرقة هنا؟

1231
01:14:52,117 --> 01:14:54,036
اجل، الفرقة هنا

1232
01:14:54,119 --> 01:14:56,830
الجميع عدا ماري آن
لاني احتاج الى كورال مختلف

1233
01:14:56,872 --> 01:14:59,583
اتفهم ما اقول
اسمع صوت الاغنية

1234
01:14:59,666 --> 01:15:01,752
صوت غنائي
رجل وثلاث نساء

1235
01:15:01,835 --> 01:15:03,670
يبدو الامر ممتعا
هل يمكنني المشاهدة؟

1236
01:15:03,712 --> 01:15:05,339
انه رقص اصوات يا احمد

1237
01:15:05,422 --> 01:15:07,716
ماذا يدور بخلدك؟
ثلاثة من ماري آن؟

1238
01:15:07,758 --> 01:15:10,219
لا لا لا
سيكون ناعما جداً بشكل غير مقبول

1239
01:15:10,302 --> 01:15:12,888
احتاج الى صوت خام

1240
01:15:12,971 --> 01:15:14,097
البسكويت

1241
01:15:14,181 --> 01:15:15,224
ماذا عن البسكويت؟

1242
01:15:15,307 --> 01:15:16,767
اجل اجل البسكويت
انها لذيذة

1243
01:15:53,470 --> 01:15:55,138
يا الهي، انه في قمة الابداع

1244
01:15:56,431 --> 01:15:58,559
ربما يجدر بنا التوقيع
مع هؤلاء البنات

1245
01:15:59,101 --> 01:16:01,103
اذا كنت اعرف راي جيداً
فليست لدينا أية فرصة

1246
01:16:39,766 --> 01:16:41,810
لا يمكن ان تكون افضل يا راي

1247
01:16:41,894 --> 01:16:43,145
اتعلم، لقد اعجبني

1248
01:16:43,187 --> 01:16:44,646
سنضعها كما هي

1249
01:16:44,730 --> 01:16:47,232
لم انجح من تسجيل اغنية سابقا
من اول مرة

1250
01:16:47,316 --> 01:16:49,151
فتياتك يلاطفنك بالكلام

1251
01:16:49,193 --> 01:16:51,653
لا ادري حبيبتي، انه الاحساس عندما يأتي

1252
01:16:51,695 --> 01:16:54,573
اعلم ماذا تقصد
لقد ارتعشت في الاستوديو الليلة

1253
01:16:54,656 --> 01:16:56,950
لانهم لم يدفعوا فاتورة التدفئة

1254
01:16:56,992 --> 01:16:59,119
لدي سؤال
لكم جميعاً

1255
01:16:59,161 --> 01:17:01,705
أتحببن أن تسافروا معي في جولات ؟

1256
01:17:04,166 --> 01:17:06,460
انتظر ، كم ستدفع لنا ؟

1257
01:17:06,502 --> 01:17:08,295
أتعلمين ، أحمد يهتم بمثل هذه الأمور

1258
01:17:08,337 --> 01:17:10,214
ماذا ؟ أتعني أنه لا يستمع إليك ؟

1259
01:17:10,297 --> 01:17:11,798
نعم ، يجب أن تعلمي أنه يفعل

1260
01:17:12,090 --> 01:17:15,010
أنظرن ، لا تقلقي ، سيعتني بكن الأخ راي

1261
01:17:15,052 --> 01:17:18,180
حسناً ، أمي علمتني أن أعتني بنفسي

1262
01:17:18,847 --> 01:17:20,057
هل أمك هنا ؟

1263
01:17:20,140 --> 01:17:21,850
لا ليست هنا
لكني أتكلم بالنيابة عننا جميعاً

1264
01:17:21,892 --> 01:17:22,976
لا ، لست

1265
01:17:23,018 --> 01:17:27,147
حسناً، أيتها المتحدثة ، ماذا عن 20 دولاراً في الأسبوع؟

1266
01:17:27,189 --> 01:17:29,691
عشرون دولاراً جيداً
سنأخد أربعين

1267
01:17:29,816 --> 01:17:30,817
أربعين لكل واحدة ؟

1268
01:17:30,901 --> 01:17:31,902
لقد سمعتني

1269
01:17:31,985 --> 01:17:34,363
لا لا ، ماذا عن 25 دولاراً؟

1270
01:17:34,821 --> 01:17:36,281
سنأخذ ثلاثين

1271
01:17:36,490 --> 01:17:39,034
يجب ان أوافق قبل أن تجعليني مفلساً

1272
01:17:40,285 --> 01:17:41,787
ثلاثون دولاراً في الأسبوع!ـ

1273
01:17:41,870 --> 01:17:42,871
اتفقنا؟

1274
01:17:42,955 --> 01:17:44,289
نعم

1275
01:17:44,540 --> 01:17:46,667
انت مارجي ، صحيح؟
نعم

1276
01:17:46,708 --> 01:17:48,502
حسناً ، انظري يا مارجي منذ الآن و

1277
01:17:48,544 --> 01:17:50,295
أنتم ستكونون الريليتس

1278
01:17:50,379 --> 01:17:51,755
ريليتس ؟

1279
01:17:51,839 --> 01:17:53,799
أهذا يعني أنه علينا أن (ليت راي = نترك راي )؟

1280
01:17:53,882 --> 01:17:55,676
يا الهي ، ماذا سأفعل معك ؟

1281
01:17:55,717 --> 01:17:57,386
أنا متأكده أنك ستتوصل لحل

1282
01:17:59,638 --> 01:18:00,889
ثلاثون دولاراً في الأسوع

1283
01:18:00,973 --> 01:18:03,475
و سنكون الريليتس

1284
01:18:06,478 --> 01:18:08,480
دالاس
1957

1285
01:18:26,331 --> 01:18:28,375
فاتهيد هيا ، لقد جئت في الوقت المناسب

1286
01:18:28,458 --> 01:18:30,127
هيا يا بوب ، أنت متأخر

1287
01:18:31,253 --> 01:18:33,380
هيا ، انتظر يا جيف . اسمعوا جميعاً

1288
01:18:33,463 --> 01:18:35,757
منذ الآن ، سوف نغني نغمة رباعية

1289
01:18:35,799 --> 01:18:38,260
أيثل أريدك أن تغني بالصوت المنخفض

1290
01:18:38,760 --> 01:18:42,222
مارجي أنت تغني الجهوري ، بات أنت تغنين الهادئ 
و ماري آن أنت الرخيم

1291
01:18:43,056 --> 01:18:44,766
أنا لست مغنية للرخيم
أنا أغني الهادئ

1292
01:18:45,225 --> 01:18:46,602
أنا ساغني الرخيم

1293
01:18:46,685 --> 01:18:48,770
أعني ، من حيث نأتي يمكننا أن نغني اي شئ

1294
01:18:48,854 --> 01:18:50,063
ممم

1295
01:18:50,105 --> 01:18:52,316
نحن نتكلم عن الغناء يا حلوة و ليس صوت الخنازير

1296
01:18:52,399 --> 01:18:53,400
ماذا ؟

1297
01:18:53,483 --> 01:18:54,776
او ، هذا بارد

1298
01:18:55,068 --> 01:18:56,570
من هذا الذي تسمينه خنزير؟

1299
01:18:56,653 --> 01:18:58,322
حسناً ، إذا استطعمت كيزان الذرة

1300
01:18:58,447 --> 01:19:00,282
يستحسن أن تصمتي قبل ان

1301
01:19:00,324 --> 01:19:01,575
انتظرن قليلاً
توقفا الآن

1302
01:19:01,617 --> 01:19:03,869
صه ، صه
لماذا كل هذه الجلبة ؟

1303
01:19:05,621 --> 01:19:08,999
ماري آن ، يا عزيزتي لقد كتبت لك شيئاً مخصوصاً : أغنية منفردة

1304
01:19:09,082 --> 01:19:10,250
منفردة ؟

1305
01:19:10,375 --> 01:19:12,920
نعم ، تعال إلي هنا كي أعزفها لك

1306
01:19:46,912 --> 01:19:47,955
ايثل

1307
01:19:47,996 --> 01:19:51,124
ايثل ، تعال لتري البيانو الجديد الذي اتي به راي

1308
01:19:51,166 --> 01:19:52,417
يسمي ويرليتزر

1309
01:19:52,501 --> 01:19:53,627
ماذا ؟

1310
01:19:53,710 --> 01:19:57,047
يجب أن تري هذا الشئ ، إنه رائع

1311
01:20:00,425 --> 01:20:02,594
عزيزي لدي هنا مشروب من أجلك

1312
01:20:08,809 --> 01:20:09,810
لا تعزف هذا

1313
01:20:09,893 --> 01:20:11,979
انها تريدني أن أعزف شيئاً آخر

1314
01:20:37,421 --> 01:20:40,465
اووو

1315
01:20:40,966 --> 01:20:43,635
لدينا أشياء رائعة يا سادة

1316
01:20:43,969 --> 01:20:46,930
الآن ، هذه تسمي سيارة
ذه هي السيارة

1317
01:20:50,392 --> 01:20:52,853
تبدو كسيارة ويني

1318
01:20:58,692 --> 01:21:00,360
أنظر هنا

1319
01:21:00,903 --> 01:21:02,738
لنأخذها و نتجول

1320
01:21:02,779 --> 01:21:05,699
بما أني الزعيم ، يجب أن تجعلني اقود

1321
01:21:07,242 --> 01:21:08,702
لا تصدم شيئاً يا راي

1322
01:21:19,505 --> 01:21:20,839
أأنت بخير ؟

1323
01:21:20,923 --> 01:21:21,882
نعم

1324
01:21:21,924 --> 01:21:23,258
في اي حجرة أنت ؟

1325
01:21:23,342 --> 01:21:24,593
غرفة 69 = الغرفة المثيرة

1326
01:21:24,718 --> 01:21:26,553
يا حبيبي ، انت مزعج جداً

1327
01:21:26,595 --> 01:21:28,096
هذا ما أحب فيك

1328
01:21:28,138 --> 01:21:30,098
لا ، جدياً ، في أي غرفة أنت ؟

1329
01:21:30,182 --> 01:21:32,059
غرفة 626

1330
01:21:32,142 --> 01:21:33,644
هذه 624

1331
01:21:33,727 --> 01:21:34,728
نعم

1332
01:21:34,811 --> 01:21:37,314
حبيبي ، لا أستطيع التحمل حتي نصل للحجرة

1333
01:21:39,942 --> 01:21:41,902
هذه 626
ها هنا

1334
01:21:42,444 --> 01:21:43,612
أين المفتاح ؟

1335
01:21:43,695 --> 01:21:44,613
يجب أن تعثري عليه

1336
01:21:44,696 --> 01:21:45,697
يجب ان أجده؟

1337
01:21:46,865 --> 01:21:47,950
أهذا هو ؟

1338
01:21:48,116 --> 01:21:49,201
من الممكن ذلك

1339
01:21:50,327 --> 01:21:52,579
لن أحل بنطالك الآن

1340
01:21:52,663 --> 01:21:54,206
دعني أدخلك

1341
01:22:03,966 --> 01:22:06,426
سيداتي سادتي
الآنسة ماري آن فيشر

1342
01:22:10,639 --> 01:22:12,558
انتظر حتي ترَ ما يوجد في حقيبة الروائع

1343
01:22:12,641 --> 01:22:13,725
حقيبة الروائع ؟

1344
01:22:13,809 --> 01:22:15,269
ستجعلك تطير الي القمر

1345
01:22:15,352 --> 01:22:16,854
إعطني يدك يا راي

1346
01:22:16,937 --> 01:22:19,648
ها هي ثلاث
هذه لك

1347
01:22:20,774 --> 01:22:22,359
فاتهيد ، كنت أظنك صديقي

1348
01:22:22,442 --> 01:22:23,735
الوزن مغشوش

1349
01:22:24,319 --> 01:22:25,696
راي ، لا تبدأ هذا معي

1350
01:22:25,779 --> 01:22:26,822
الوزن مغشوش

1351
01:22:26,905 --> 01:22:27,948
ليس مغشوشاً

1352
01:22:28,031 --> 01:22:30,158
عندما تصبح في مزاج عالٍ و تحاول أن تحتال

1353
01:22:30,200 --> 01:22:31,785
هؤلاء المروجون يصفعونك بشدة

1354
01:22:31,869 --> 01:22:33,370
يجب أن يكون لديك مزيد من الانضباط

1355
01:22:33,453 --> 01:22:37,457
أتعرف ، لن أعكر مزاجي اليوم

1356
01:22:37,708 --> 01:22:40,377
بالجلوس معك هنا و الجدال علي لا شئ

1357
01:22:42,296 --> 01:22:45,340
فاتهيد ، فك قيدي فقط

1358
01:22:46,300 --> 01:22:47,676
هيا يا فاتهيد. فات

1359
01:22:48,969 --> 01:22:52,306
اعتنِ بنفسك السيئة ،
فأنت تعرف الكثير

1360
01:22:53,640 --> 01:22:54,808
أراك لاحقاً مارجي

1361
01:22:55,225 --> 01:22:56,977
الوداع ، فاتهيد

1362
01:22:59,730 --> 01:23:01,023
اللعنة

1363
01:23:06,320 --> 01:23:08,697
لا يوجد أحد حر في هذا العالم إلا المسيح

1364
01:23:14,995 --> 01:23:15,996
يامارجي

1365
01:23:16,079 --> 01:23:18,248
نعم
ماذا تريد ؟

1366
01:23:18,665 --> 01:23:21,335
اسدني معروف يا عزيزتي
و اجلبي هذه من أجلي

1367
01:23:21,919 --> 01:23:24,129
و سيكون عليك أن تخرجيني

1368
01:23:26,632 --> 01:23:28,467
سأفعل إذا جعلتني أن أجرب بعضها

1369
01:23:28,550 --> 01:23:29,635
اللعنة ، لا يا صغيرتي

1370
01:23:29,718 --> 01:23:31,386
هذا ليس للفتيات الصغيرات

1371
01:23:31,470 --> 01:23:33,430
أنا لست فتاة صغيرة

1372
01:23:33,931 --> 01:23:35,724
أنا أعرف . ولكن هذه الأشياء

1373
01:23:35,807 --> 01:23:38,852
ستأخذك إلي أماكن
لا تريدين الذهاب اليها

1374
01:23:39,228 --> 01:23:40,771
أتري ، أريد أن أشاركك في هذا

1375
01:23:40,854 --> 01:23:42,231
اسمعيني

1376
01:23:42,356 --> 01:23:44,233
إذا سمعتك تتحدثين عن المخدرات

1377
01:23:44,274 --> 01:23:46,151
فأنت مطرودة ، أتسمعين ؟

1378
01:23:46,235 --> 01:23:48,570
و صدقي هذا أكثر من تصديقك ليسوع

1379
01:23:49,613 --> 01:23:51,573
لا تقل هذا يا راي

1380
01:23:53,951 --> 01:23:55,077
راي

1381
01:23:55,118 --> 01:23:58,205
راي ، أنا أشاهد عرضك كل ليلة

1382
01:23:59,122 --> 01:24:01,291
و كل ليلة هو جديد بالنسبة لي

1383
01:24:01,458 --> 01:24:03,627
ربما لأنه جديد بالنسبة لك

1384
01:24:03,961 --> 01:24:07,589
فهو كأنك تعيش كل كلمة فيه

1385
01:24:07,965 --> 01:24:10,926
ثم تعزف نغمة موسيقية مجنونة

1386
01:24:12,469 --> 01:24:14,721
اللعنة ستفطر قلبي

1387
01:24:14,847 --> 01:24:17,099
أنت لديك العبقرية يا عزيزي

1388
01:24:17,474 --> 01:24:19,935
أريد فقط أن أكون جزءاً من هذا

1389
01:24:20,018 --> 01:24:22,145
أريد فقط ان أكون جزءاً من هذا

1390
01:25:19,244 --> 01:25:22,039
أنظر اليه . أنظر إلي ركبته و هي ترتجف

1391
01:25:22,122 --> 01:25:23,832
لديه حكة المدمنين هذه

1392
01:25:25,250 --> 01:25:26,919
إنه مدمن تماماً

1393
01:25:29,129 --> 01:25:31,423
نعم ، لكن اسمع هذا الصوت .
إنه رائع

1394
01:25:31,507 --> 01:25:33,509
لا يمكنك أن تثق أبداً في مدمن يا رجل

1395
01:25:33,592 --> 01:25:35,969
ماذا تريدني ان أفعل ؟
استمع اليه يا رجل

1396
01:25:35,969 --> 01:25:45,979
نحن بإنتظار تسجيلكم:
www.melodey.info

1397
01:25:48,440 --> 01:25:49,775
عيد ميلاد سعيد

1398
01:25:49,858 --> 01:25:51,568
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد يا راي

1399
01:25:51,652 --> 01:25:53,487
أنت تعرف ما يجب فعله

1400
01:25:53,570 --> 01:25:55,948
خذ نفس عميق
هيا

1401
01:25:58,534 --> 01:25:59,451
هل أطفأها؟

1402
01:25:59,535 --> 01:26:00,619
نعم ، جميعها

1403
01:26:17,636 --> 01:26:20,305
أتعلمون أريد فقط أن أشكركم جميعاً

1404
01:26:20,389 --> 01:26:24,142
أرجوكم ، تصفيقة أعجاب أخري للآنسة مارجي هندريكس

1405
01:26:25,060 --> 01:26:27,396
شكراً لكم جميعاً و ليلة طيبة

1406
01:26:29,231 --> 01:26:30,566
انت ،أتري ؟
كم الساعة

1407
01:26:30,649 --> 01:26:31,692
ما المشكلة ؟

1408
01:26:31,775 --> 01:26:34,069
المشكلة في العقد .
هذه هي المشكلة

1409
01:26:34,111 --> 01:26:37,447
راي ! راي ما زال أمامك عشرون دقيقة

1410
01:26:37,531 --> 01:26:38,824
حسن ، ماذا تريد أن تفعل ؟

1411
01:26:38,907 --> 01:26:41,493
هذا الأحمق يتمسك بنا لكل دقيقة في العقد

1412
01:26:41,577 --> 01:26:43,912
اذهب و هدهده .
و سأعتني بهذا الموضع

1413
01:26:43,954 --> 01:26:45,247
حسناً

1414
01:26:45,289 --> 01:26:48,083
أتعلمون . يقولون أنه ما زال أمامنا بعض العمل

1415
01:26:48,125 --> 01:26:49,877
كانت هذه آخر أغنية في الكتاب يا راي

1416
01:26:49,960 --> 01:26:52,087
أتعرف يا فاتهيد
إنها ليست أبداً آخر أغنية

1417
01:26:52,129 --> 01:26:54,756
و الآن أيتها الفرقة ، اتبعوني و أفعلوا كما أفعل و قولوا ما أقول

1418
01:26:54,840 --> 01:26:56,383
كهذا سنفعلها

1419
01:28:08,080 --> 01:28:10,165
هذا ما أتكلم عنه

1420
01:28:39,111 --> 01:28:40,821
من أين أستطيع الحصول علي هذه الأغنية ؟

1421
01:28:40,904 --> 01:28:42,865
لا أعلم فهي لم تسجل بعد

1422
01:28:42,906 --> 01:28:44,700
سأخبر راي أن عليه تسجيلها

1423
01:29:14,897 --> 01:29:16,565
نعم ، ها هي

1424
01:29:18,775 --> 01:29:19,735
هذه هي

1425
01:29:22,613 --> 01:29:25,616
أجزم لكم ، هذه فاقت المقاييس
هذه نجاح ساحق

1426
01:29:25,908 --> 01:29:28,911
إنها رائعة يا راي . و لكن ماذا سنفعل في هذا الخصوص ؟

1427
01:29:28,994 --> 01:29:29,953
إنها طويلة جداً

1428
01:29:30,037 --> 01:29:32,998
يا رجل ، كل ليلة نغني هذه فيها يشتعل المسرح

1429
01:29:33,081 --> 01:29:34,208
أجزم لك أنها مضمونة

1430
01:29:34,291 --> 01:29:36,084
توم ، أوقف الأغنية

1431
01:29:36,335 --> 01:29:37,669
تعال من عندك

1432
01:29:39,796 --> 01:29:41,590
أتعلم يا راي . ربما أنت محق

1433
01:29:41,673 --> 01:29:42,883
أعني من المؤكد انك محق

1434
01:29:42,966 --> 01:29:44,760
لم أسمع موسيقا مثل هذه من قبل

1435
01:29:44,801 --> 01:29:46,595
لكن كيف سنسوق لها ؟

1436
01:29:46,678 --> 01:29:49,389
يمكننا أن نقطع المقطع الثاني و نعود للكورس

1437
01:29:49,473 --> 01:29:51,725
يا رجل ، اذا قطعت هذا سأقطعك نصفين

1438
01:29:52,142 --> 01:29:54,269
حسناً ، حسناً يا راي

1439
01:29:54,436 --> 01:29:57,022
يمكننا ، أن نقسمها

1440
01:29:57,105 --> 01:29:59,566
نقسمها إلي الوجه الأول و الثاني

1441
01:29:59,650 --> 01:30:01,568
لقد فعل هذا من قبل
ماذا سيحدث ، صحيح ؟

1442
01:30:01,652 --> 01:30:02,611
نعم

1443
01:30:04,154 --> 01:30:05,739
إنها خ-خليعة

1444
01:30:05,822 --> 01:30:07,741
إنها خليعة جداً بالنسبة للأطفال

1445
01:30:07,824 --> 01:30:09,076
لنفعلها

1446
01:30:09,159 --> 01:30:11,161
رائع يا عزيزي ! لهذا أحبكم جميعاً يا رجال

1447
01:30:11,245 --> 01:30:13,580
حسناً ! ما المشكلة ؟
إنها أتلانتيك ، صحيح ؟

1448
01:30:13,664 --> 01:30:14,623
أتلانتيك

1449
01:30:14,665 --> 01:30:15,874
سنخرجها هذا الصيف

1450
01:30:15,958 --> 01:30:17,584
ستكون الرقابة أقل ،
و الدارسة انتهت

1451
01:30:17,668 --> 01:30:19,336
و الأطفال جاهزون للعبث

1452
01:30:19,419 --> 01:30:21,171
نعم ، صحيح

1453
01:30:23,257 --> 01:30:26,593
توم ، دعنا نري إذا أستطعنا قسم هذه الأغنية

1454
01:30:26,677 --> 01:30:28,554
أرني كل عبقريتك

1455
01:30:28,637 --> 01:30:29,888
لك هذا يا زعيم

1456
01:30:30,347 --> 01:30:33,725
نعم هذا هو الصحيح . نضع جزء في الوجه الأول و الآخر في الوجه الثاني

1457
01:30:33,809 --> 01:30:35,143
يا رجل ، هذا يبدو رائعاً

1458
01:30:35,185 --> 01:30:36,270
كيف تشعر ياراي ؟

1459
01:30:36,353 --> 01:30:37,855
أشعر بالنشوة يا عزيزي

1460
01:30:38,355 --> 01:30:40,649
أنا أتكلم عن المخدرات ؟
ماذا ؟

1461
01:30:40,941 --> 01:30:42,693
لقد بدأت في الظهور

1462
01:30:43,485 --> 01:30:44,987
أنت تحك جلدك طوال الوقت

1463
01:30:45,070 --> 01:30:46,321
و لا تستطيع الجلوس ثابتاً

1464
01:30:47,155 --> 01:30:49,408
يا رجل ، هل فوّت يوماً الميعاد ؟

1465
01:30:49,491 --> 01:30:51,201
لا ، لم تفعل قط

1466
01:30:51,285 --> 01:30:53,579
من الوحيد الذي يسجل الأغاني من أول مرة ؟

1467
01:30:53,662 --> 01:30:55,873
راي ، أنت تسجل أفضل من أي شخص عرفته

1468
01:30:55,956 --> 01:30:58,375
و لكني لست أحثك كرجل أعمال

1469
01:30:58,458 --> 01:31:00,460
هيا ، اصغ إلي

1470
01:31:01,336 --> 01:31:03,172
انا قلق عليك

1471
01:31:03,881 --> 01:31:07,092
كصديق أخبرك لقد بدأت تفقد زمام أمرك

1472
01:31:08,218 --> 01:31:09,636
" لقد فقدت زمام أمرك"

1473
01:31:09,720 --> 01:31:13,140
أنت تتعامل كثيراً مع الريفيين

1474
01:31:13,223 --> 01:31:16,685
لا تقلق يا رجل ؟ إذا أصبح هذا الحمل ثقيلاً علي

1475
01:31:16,727 --> 01:31:19,479
فسأتحكم فيه و أسحقه

1476
01:31:25,235 --> 01:31:26,486
لقد تعدي دائرة تشيتلينج

1477
01:31:26,570 --> 01:31:29,740
داون بيت اختارته كأحسن مغني جاز بفرق عمود أو أثنين

1478
01:31:30,282 --> 01:31:32,159
إذا أردت أن تبقيه في فيلادلفيا

1479
01:31:32,242 --> 01:31:33,952
فأبحث له عن مكان أكبر

1480
01:31:44,755 --> 01:31:46,048
ماذا أستطيع أن أقول ؟

1481
01:31:52,304 --> 01:31:53,305
انسي تعديل الإتفاق

1482
01:31:53,388 --> 01:31:55,849
عناوين راي تشارلز بألف لكل واحدة
أو الغ الأتفاق

1483
01:31:58,644 --> 01:31:59,686
رائع

1484
01:32:19,081 --> 01:32:20,832
راي ، أنا مترددة في هذا الأمر

1485
01:32:20,916 --> 01:32:22,751
أنا لا أعرف أحداً في لوس انجلوس

1486
01:32:22,835 --> 01:32:25,504
بي ، أنا لا أريد أن ينشأوا في الجنوب

1487
01:32:25,587 --> 01:32:29,758
الآن ، لوس انجلوس هي حيث يستطيع زنجي أن يعيش كما يشاء

1488
01:32:30,717 --> 01:32:32,719
راي ، لكن كل عائلتي في تكساس

1489
01:32:32,845 --> 01:32:34,888
و لهذا انتقلنا للوس أنجلوس

1490
01:32:35,472 --> 01:32:37,766
جيف ، أخبر الأولاد أن بإمكانهم الذهاب

1491
01:32:37,808 --> 01:32:39,309
و بدء إجازتهم الآن

1492
01:32:39,393 --> 01:32:41,895
حسناً يا زعيم ، بعدما أوصلك للداخل

1493
01:32:44,898 --> 01:32:47,401
إنظر لشجرة الجوز الضخمة هذه

1494
01:32:47,484 --> 01:32:49,778
هذه ليست شجرة جوز ، ديلا .
إنها نخلة

1495
01:32:49,862 --> 01:32:50,904
هناك الآلاف منها

1496
01:32:51,989 --> 01:32:52,948
حسناً

1497
01:32:53,073 --> 01:32:55,284
هذه هي المفاتيح لحياتك
حياة جديدة

1498
01:32:57,995 --> 01:32:59,621
راي ، ياللروعة

1499
01:33:02,791 --> 01:33:04,751
راي ، هذا كثير جداً

1500
01:33:05,043 --> 01:33:07,045
هل رأيت حجرة الطعام ؟

1501
01:33:10,174 --> 01:33:12,134
لكن يا حبيبي ، إنه أُكتوبر

1502
01:33:12,217 --> 01:33:14,136
لكن أتعلمين ، أردت الإحتفال مبكراً

1503
01:33:14,178 --> 01:33:16,805
لأن الفرقة ستعمل خلال الأجازات

1504
01:33:19,016 --> 01:33:20,350
أنت غير معقول

1505
01:33:20,434 --> 01:33:21,476
أنظر لوالديك

1506
01:33:21,602 --> 01:33:23,395
صغيري ، أنظر ماذا أحضر لك سانتا

1507
01:33:23,478 --> 01:33:24,646
لابد أنك كنت جيداً

1508
01:33:24,730 --> 01:33:27,107
هلم ، عيد الميلاد أتي مبكراً يا صغيري

1509
01:33:27,191 --> 01:33:28,317
اذهب و خذ الهدايا

1510
01:33:28,525 --> 01:33:29,651
ماذا أخذ ؟
جيتار

1511
01:33:29,693 --> 01:33:31,403
انت موسيقي مثل والدك

1512
01:33:31,486 --> 01:33:32,529
هل تستطيع العزف ؟

1513
01:33:34,531 --> 01:33:35,449
ألو

1514
01:33:35,532 --> 01:33:36,992
ماذا أخذ أيضاً ؟

1515
01:33:37,159 --> 01:33:38,202
ما هذا ؟

1516
01:33:38,285 --> 01:33:39,369
كيف حصلت علي هذا الرقم ؟

1517
01:33:40,495 --> 01:33:41,997
كيف تظن أني أخذته ؟

1518
01:33:42,164 --> 01:33:43,665
وصلني براي

1519
01:33:45,375 --> 01:33:47,836
راي ، مكالمة

1520
01:33:48,212 --> 01:33:49,505
تصرف فيها يا رجل

1521
01:33:49,546 --> 01:33:52,216
راي ، هذا مهم
مكالمة

1522
01:33:53,217 --> 01:33:54,176
سـ-سأعود علي الفور

1523
01:33:54,218 --> 01:33:55,469
حسناً

1524
01:33:56,220 --> 01:33:57,638
من ؟

1525
01:33:58,388 --> 01:34:00,015
إنها مارجي يا رجل

1526
01:34:03,727 --> 01:34:06,730
يا صغير ، تعال ، تعال و ساعد أمك في تغيير حفاض أخيك

1527
01:34:06,855 --> 01:34:08,232
لا أريد الذهاب

1528
01:34:08,315 --> 01:34:09,816
أريد البقاء و فتح هداياي

1529
01:34:09,900 --> 01:34:11,485
حسناً ، تعال
لا أريد الذهاب

1530
01:34:11,568 --> 01:34:13,403
لا يهمني ، لا أريد أن أكرر الأمر

1531
01:34:13,487 --> 01:34:15,072
ألو
مرحباً يا عزيزي

1532
01:34:15,489 --> 01:34:18,867
مفاجأة ! لقد جئت للوس أنجلوس لأفاجئك

1533
01:34:18,909 --> 01:34:20,494
تفاجئيني ؟ هل جننت ؟

1534
01:34:20,577 --> 01:34:21,912
أنا مع زوجتي و أولادي

1535
01:34:21,995 --> 01:34:24,373
حسناً ، أثناء الجولات أنا السيدة راي تشارلز

1536
01:34:24,414 --> 01:34:25,541
هذا أثناء الجولات

1537
01:34:25,707 --> 01:34:29,169
نعم ، لكن يا عزيزي ، هيا ، كل شئ مجهز لنا

1538
01:34:29,586 --> 01:34:31,421
هل سمعت ما قلته حالاً ؟

1539
01:34:31,547 --> 01:34:34,216
انتظر دقيقة ، عزيزي ، أنظر لدي زجاجة بولز و -

1540
01:34:34,258 --> 01:34:37,219
اصمتي.اصمتي.اسمعي،سنسجل خلال أسبوعين ، حسناً ؟

1541
01:34:37,302 --> 01:34:38,262
أراك حينها

1542
01:34:38,345 --> 01:34:40,305
انتظر دقيقة يا راي
وداعاً

1543
01:34:40,389 --> 01:34:41,640
راي

1544
01:35:22,347 --> 01:35:23,849
توقفوا ، انتظروا انتظروا

1545
01:35:23,932 --> 01:35:26,226
توقفوا،توقفوا،توقفوا.أتعلمون هذه الأصوات سيئة

1546
01:35:26,310 --> 01:35:28,687
أتعرفون ، إن الإيقاع الثلاثي سيئ

1547
01:35:28,812 --> 01:35:31,607
لنبدأ من جديد
مم، من البداية مع الفرقة

1548
01:35:36,361 --> 01:35:38,530
قف يا شريك
اه ، ما هذا ؟

1549
01:35:38,780 --> 01:35:41,450
عرفت أنك ستعجب بذلك راي
إنه شريط تسجيل ثماني الوجه لقد جلبناه للتو

1550
01:35:41,533 --> 01:35:43,368
يمككنا تسجيل كل جزء علي حدة

1551
01:35:43,452 --> 01:35:46,163
رائع يا نيلي . أتعلم لا أستطيع الإنتظار لأري هذا

1552
01:35:47,331 --> 01:35:48,916
ما المضحك هكذا ؟

1553
01:35:48,999 --> 01:35:50,417
"لا شئ يا "شريك

1554
01:35:51,960 --> 01:35:53,337
مارجي سكرانة ، جيف

1555
01:35:55,130 --> 01:35:56,590
عليك الذهاب الي البيت و النوم حتي تفيقي

1556
01:35:56,673 --> 01:35:58,634
مارجي ، هيا دعيني أوصلك للمنزل

1557
01:35:58,675 --> 01:36:00,761
لا سأرحل عندما أكون مستعدة

1558
01:36:00,844 --> 01:36:02,471
هي مستعدة الآن

1559
01:36:02,554 --> 01:36:04,806
لماذا لا تجبرني علي ترك الفرقة أيها المغفل ؟

1560
01:36:04,848 --> 01:36:07,309
تعلمت أن تعاملني كقطعة لحم

1561
01:36:07,935 --> 01:36:09,311
لن أصمت

1562
01:36:09,394 --> 01:36:11,063
هل يجب علينا الدخول ؟
لا

1563
01:36:11,146 --> 01:36:12,481
أخرجهم كلهم الآن

1564
01:36:12,564 --> 01:36:13,815
سيكون عليك أن تخرجني

1565
01:36:13,899 --> 01:36:16,735
أتعلم يا جيف ؟
أخرجهن جميعاً من هنا ؟

1566
01:36:16,860 --> 01:36:18,946
أنت كاذب بارد

1567
01:36:19,029 --> 01:36:20,197
أتركني يا جيف

1568
01:36:20,280 --> 01:36:22,115
أنت كاذب بارد يا راي

1569
01:36:22,199 --> 01:36:25,702
أتري ، إنه لن ينقذني إذا كنت محترقة

1570
01:36:25,786 --> 01:36:26,870
انت محقة لن أفعل

1571
01:36:26,954 --> 01:36:28,997
أتركني يا جيف
أتركني ، اللعنة

1572
01:36:29,373 --> 01:36:30,666
لقد أوقعت حذائك

1573
01:36:32,709 --> 01:36:35,087
حسناً ، هيا
لنعود إلي العمل

1574
01:36:35,170 --> 01:36:36,964
توم ، هذا ما أريدك ان تفعله

1575
01:36:37,047 --> 01:36:39,508
سنترك تسجيلي و نسجل الأجزاء الإيقاعية

1576
01:36:39,591 --> 01:36:42,094
كيف سنسجل الأجزاء الإيقاعية يا راي ؟

1577
01:36:42,177 --> 01:36:43,220
لقد أرسلت الفتيات لمنازلهن

1578
01:36:43,303 --> 01:36:45,681
أعلم ما فعلت مع البنات

1579
01:36:45,722 --> 01:36:48,684
فقط شغل الشريط الثماني ذاك
و سأؤدي اجزاء الفتيات بنفسي

1580
01:36:48,767 --> 01:36:51,687
"و أخرج و اعثر لي علي فتاة " أو جوني

1581
01:36:52,062 --> 01:36:53,689
دقيقة واحدة

1582
01:36:54,690 --> 01:36:56,275
ما هي فتاة "أو جوني"بحق الجحيم؟

1583
01:36:56,400 --> 01:36:57,985
أظن أن لدي فكرة

1584
01:37:27,097 --> 01:37:29,099
السماء هي أعلي حد نصله يا راي

1585
01:37:29,266 --> 01:37:31,268
لقد جلبت لاك علاوة يومية 5000 دولار

1586
01:37:31,518 --> 01:37:33,395
% سوف يرفعون أجرك بـ 15

1587
01:37:33,520 --> 01:37:34,938
التمرين بعد عشر دقائق

1588
01:37:35,022 --> 01:37:36,773
جيف ، هل تستطيع أن تجلب لي بعص السجائر

1589
01:37:37,441 --> 01:37:38,734
حسناً يا زعيم

1590
01:37:41,195 --> 01:37:42,613
خمسة عشر بالمائة ؟

1591
01:37:42,696 --> 01:37:46,867
أتعلم يا راي ، سينتهي عقدك مع أتلانتيك خلال أربعة أشهر

1592
01:37:47,201 --> 01:37:48,202
نعم

1593
01:37:48,285 --> 01:37:50,245
نعم ، فالعقد معي

1594
01:37:50,370 --> 01:37:52,289
سوف يضاعفون مخصصاتي

1595
01:37:52,372 --> 01:37:54,291
قبل أن ندخل في هذه الشراكة

1596
01:37:54,458 --> 01:37:56,627
ظننت أني سأكتشف ما هو موجود غير هذا

1597
01:37:56,710 --> 01:38:00,339
لقد قمت بمحادثة مثمرة جداً مع ايه بي سي باراماونت

1598
01:38:00,464 --> 01:38:02,382
ايه بي سي ؟ من طلب منك هذا ؟

1599
01:38:02,466 --> 01:38:05,427
و أنت تعلم ، أتلانتيك هي عائلتي ، مثل وكالة شو

1600
01:38:05,511 --> 01:38:07,930
راي ، وظيفتي هي أن أحصل لك علي افضل صفقة

1601
01:38:08,639 --> 01:38:10,599
ايه بي سي مهتمون جداً

1602
01:38:10,641 --> 01:38:11,683
لا

1603
01:38:14,311 --> 01:38:15,646
لأي حد ؟

1604
01:38:16,522 --> 01:38:21,443
ما رأيك في 50,000 دولار مقدماً لكل سنة لمدة ثلاث سنوات ؟

1605
01:38:21,485 --> 01:38:23,570
و تنتج أسطواناتك بنفسك

1606
01:38:23,987 --> 01:38:26,490
سيخصمون أسعار التسجيلات و يعطونك

1607
01:38:26,865 --> 01:38:28,534
خمس و سبعون بالمائة

1608
01:38:32,204 --> 01:38:34,998
أحمد و جيري سيسافران الليلة

1609
01:38:35,332 --> 01:38:38,919
سوف تؤخرهما حتي أستطيع تسوية الأمر مع ايه بي سي ؟

1610
01:38:41,004 --> 01:38:43,507
حسناً ، أمي أخبرتني لا يوجد مشكلة في الكلام

1611
01:38:44,633 --> 01:38:45,634
هيا ، دعونا من الرسميات

1612
01:38:45,717 --> 01:38:47,636
هلم ، لنعود إلي المكتب يا راي

1613
01:38:47,719 --> 01:38:48,762
أرجو أن أستطيع مناداتك راي

1614
01:38:48,846 --> 01:38:50,305
أريدك أن تكون مرتاحاً هنا

1615
01:38:50,389 --> 01:38:53,433
لأني سأخبرك بشئ
كل سئ سيكون أفضل في ايه بي سي

1616
01:38:53,517 --> 01:38:55,435
الانتقال من شركة صغيرة لواحدة رئيسية

1617
01:38:55,519 --> 01:38:57,145
يعني أنك تستطيع بيع أسطوانات أكثر

1618
01:38:57,187 --> 01:39:00,482
و تستطيع أيضاً جذب جمهور أكبر من البيض و الزنوج

1619
01:39:00,566 --> 01:39:04,152
نعم ، لكن سيد كلارك ، أنت تعلم ، أنا منذ مدة في شركة أتلانتيك

1620
01:39:04,695 --> 01:39:08,991
أريد فقط أن أعطيهم فرصة علي الأقل لمجاراة العرض

1621
01:39:09,032 --> 01:39:11,326
مممم
بالتأكيد ، بالتأكيد

1622
01:39:11,410 --> 01:39:12,911
لكني أشك أنهم سيستطيعون

1623
01:39:12,995 --> 01:39:14,955
إننا نعطيك صفقة رائعة هنا

1624
01:39:15,038 --> 01:39:18,417
أتعلم بما أني أنتج أسطواناتي
كنت أتساءل إذا كنت أستطيع

1625
01:39:18,500 --> 01:39:20,335
أن أملك النسخ الأصلية أيضاً

1626
01:39:27,885 --> 01:39:28,886
حسناً

1627
01:39:28,969 --> 01:39:31,180
راي ، نحن - نحن لم نفعل ذلك من قبل

1628
01:39:31,263 --> 01:39:33,307
و لا أي شركة إنتاج أخري

1629
01:39:33,432 --> 01:39:38,145
أظن أني سأطلب هذا حتي أترك أتلانتيك

1630
01:39:46,987 --> 01:39:49,323
أحمد يظن اننا عائلة هنا في أتلانتيك

1631
01:39:49,406 --> 01:39:51,450
أنا أظن أننا عائلة هنا في اتلانتيك

1632
01:39:51,533 --> 01:39:53,368
من الواضح انك لا تظن ذلك

1633
01:39:53,827 --> 01:39:55,370
أحمد لن يصدق ذلك

1634
01:39:55,454 --> 01:39:56,997
أتعلم ما قال يا راي ؟

1635
01:39:57,080 --> 01:39:59,041
قال أنك لن تتركنا أبداً

1636
01:39:59,124 --> 01:40:01,251
ليس من أجل منتج رخيص مثل سام كلارك

1637
01:40:02,419 --> 01:40:04,505
هذا غني
وحدة سام كلارك الفنية

1638
01:40:04,588 --> 01:40:07,758
الذي لا يعرف الفرق بين إيرل هاينز و آرت تايتم

1639
01:40:14,097 --> 01:40:16,141
لقد تركناك تكبر هنا يا راي

1640
01:40:16,433 --> 01:40:20,103
و لا أحد يستغل موهبتك و لكننا هذبناها

1641
01:40:20,604 --> 01:40:22,564
لقد تركناك تفعل ما تحب

1642
01:40:24,149 --> 01:40:26,360
اللعنة ! نحن نستحق أفضل من هذا

1643
01:40:26,443 --> 01:40:28,487
أتعلم ، لا تظن اني لا أقّدر

1644
01:40:28,570 --> 01:40:30,364
كل ما فعلتوه هنا يا جيري

1645
01:40:30,447 --> 01:40:33,075
أحمد ، أنا فخور جداً بالعمل الذي قمنا به معاً

1646
01:40:33,116 --> 01:40:36,370
لكن اتلانتيك كسبت أموالاً طائلة من اسطواناتي ، أليس كذلك ؟

1647
01:40:36,453 --> 01:40:37,871
نعم ، لقد فعلنا

1648
01:40:37,955 --> 01:40:41,166
أنتم-أنتم من علمني أن تسجيل أسطوانة هو عمل

1649
01:40:41,250 --> 01:40:43,585
و أن  تجد أفضل صفقة ممكنة

1650
01:40:43,669 --> 01:40:46,922
الآن ، 75 سنت من كل دولار و امتلاك أصول الأسطوانات

1651
01:40:47,005 --> 01:40:49,132
هي صفقة رائعة جداً

1652
01:40:49,675 --> 01:40:51,301
هل تستطيعون مجاراتها ؟

1653
01:40:52,261 --> 01:40:56,390
راي ، كنا نتمني ذلك و لكننا لا نستطيع

1654
01:40:57,724 --> 01:41:00,561
هذه صفقة أفضل من مستوي سيناترا

1655
01:41:03,480 --> 01:41:04,940
أنا فخور جداً بك

1656
01:41:07,442 --> 01:41:11,029
يبدو أن هؤلاء الصغار سيتعاملون مع الفتي الريفي

1657
01:41:11,113 --> 01:41:12,281
نعم

1658
01:41:15,200 --> 01:41:16,535
سيكون بخير يا رجل

1659
01:41:17,703 --> 01:41:19,621
أنتم يا رفاق دائماً تجدون الأفضل

1660
01:42:13,050 --> 01:42:14,843
اسمع هذا الهراء

1661
01:42:16,094 --> 01:42:19,431
ظننت أن ايه بي سي لن تفرض عليه أي شئ

1662
01:42:19,681 --> 01:42:21,141
لم يفعلوا

1663
01:42:21,808 --> 01:42:23,519
كانت فكرة راي

1664
01:42:25,604 --> 01:42:26,647
شئ جديد

1665
01:42:26,730 --> 01:42:29,316
و ما نحن إذاً يا جيف ؟
شئ قديم ؟

1666
01:42:29,358 --> 01:42:33,028
نعم ، ماذا عنا
نحتاج أن نأكل أيضاً ؟

1667
01:43:10,107 --> 01:43:11,149
إنها اسطوانة رائعة

1668
01:43:11,233 --> 01:43:12,776
ما المشكلة في ذلك ؟

1669
01:43:12,860 --> 01:43:15,404
النقاد يقولون أنك في منحني العمر

1670
01:43:15,487 --> 01:43:18,574
الأوركسترا ، الكورس ، عرض بيري كومو ، يا رجل ؟

1671
01:43:18,657 --> 01:43:22,202
إذا شعرت بالموسيقي فهي حقيقية

1672
01:43:22,286 --> 01:43:24,913
لا ، ليست كذلك ، فراي تشارلز انتهي

1673
01:43:24,997 --> 01:43:28,000
الأعمي المتحرر ، يترك هذه الجذور الأصيلة

1674
01:43:28,083 --> 01:43:29,042
كوينسي جونز

1675
01:43:29,126 --> 01:43:31,003
هل يمكننا تصوير هذين معاً؟

1676
01:43:31,086 --> 01:43:32,921
سيكس ناين ! مرحي يا فتي

1677
01:43:33,005 --> 01:43:35,424
أنطز لقد انتهت المقابلة

1678
01:43:35,507 --> 01:43:37,384
أحب أن أجمعكما معاً يا رجل

1679
01:43:37,426 --> 01:43:38,844
في وقت آخر

1680
01:43:39,178 --> 01:43:41,805
أنظر لنفسك ، كيف حالك يا رجل ؟ تبدو بخير

1681
01:43:41,889 --> 01:43:43,932
دعني أنظر اليك . انت تبدو جيداً أيضاً

1682
01:43:44,016 --> 01:43:45,684
أتسمع ما يقولون عني ؟

1683
01:43:45,767 --> 01:43:48,854
لقد قلت للتو أني لا أستطيع القيام بذلك ثانية لقد وصلت لمنحني العمر

1684
01:43:48,937 --> 01:43:50,355
إذا انتج اسطوانة رائعة أخري

1685
01:43:50,439 --> 01:43:51,565
دعني أخبرك بشئ

1686
01:43:51,607 --> 01:43:54,067
ليس من السهل أن تستمر جيداً يا فتي

1687
01:43:54,526 --> 01:43:55,944
من أين أتيت ؟

1688
01:43:57,154 --> 01:43:58,238
باريس

1689
01:43:58,322 --> 01:43:59,448
مرحباً

1690
01:43:59,489 --> 01:44:01,700
نعم يا رجل ، فرنسا رائعة

1691
01:44:01,867 --> 01:44:03,952
نعم يا رجل و كل ما كنت تغني

1692
01:44:04,036 --> 01:44:06,455
يا رجل ، كان بالفعل رائعاً

1693
01:44:06,496 --> 01:44:08,999
أتعلم ، يجب أن نسجل شيئاً معاً

1694
01:44:09,082 --> 01:44:10,834
أعني أن الناس يعجبوا به فعلاً

1695
01:44:10,918 --> 01:44:12,794
إذاً أين ستذهب بعد المهرجان

1696
01:44:12,836 --> 01:44:16,632
ممم، سأذهب الي واشنطن ، ريتشموند
و .. فرجينيا ، جورجيا

1697
01:44:16,715 --> 01:44:19,593
أتعلم متي غنيت الأغنية هناك ، فعليك أن تبيعها

1698
01:44:19,635 --> 01:44:21,094
الجنوب يا رجل ؟

1699
01:44:22,304 --> 01:44:23,597
أنا لم أعد أفعل ذلك

1700
01:44:23,639 --> 01:44:26,475
هيا يا فتي ، إنه حيث المال

1701
01:44:26,558 --> 01:44:29,102
أتعلم عندما تركت سياتل مع هامب

1702
01:44:29,186 --> 01:44:30,395
ذهبنا الي هناك

1703
01:44:30,479 --> 01:44:33,065
و شعرت أنني دخلت زنزانة

1704
01:44:33,148 --> 01:44:36,777
راي ، الرجل الأسود هو "ولد" في المسيسيبي

1705
01:44:36,860 --> 01:44:38,779
حتي لو كان عمره ثمانين عاماً

1706
01:44:42,032 --> 01:44:44,451
أنا لن أغني أبداً لجيم كرو

1707
01:44:44,493 --> 01:44:46,328
إذا كان هذا ما تريد يا عزيزي

1708
01:44:46,411 --> 01:44:50,082
أنا جاّد يا رجل ، يجب علينا فعل شئ

1709
01:44:51,792 --> 01:44:53,669
حسناً أتعلم ، ما المشكلة يا رجل ؟

1710
01:44:53,752 --> 01:44:57,130
أنت فقط ستترك لي أموال كثيرة علي الطاولة

1711
01:44:58,340 --> 01:44:58,715
مرحباً بك يا رجل

1712
01:45:01,718 --> 01:45:03,637
فندق تيريزا ، هارلم

1713
01:45:14,439 --> 01:45:15,983
أجاهزة للعمل ؟

1714
01:45:16,066 --> 01:45:17,359
العمل علي ماذا ؟

1715
01:45:18,569 --> 01:45:20,445
تعالِ إلي هنا ، يجب أن تساعديني في هذا

1716
01:45:20,529 --> 01:45:21,947
لقد أرسل لي بيرسي لحن جديد

1717
01:45:36,003 --> 01:45:38,255
أتعلمين ما قالوا عني ؟

1718
01:45:38,338 --> 01:45:40,757
يقولون اني فقدت شيئاً ما ، يقولون أني أصبحت في منحني العمر

1719
01:45:40,841 --> 01:45:43,093
ممكن أن يقولوا هذا عنك أيضاً

1720
01:45:43,177 --> 01:45:44,511
لقد كنت روح الفرقة

1721
01:45:44,553 --> 01:45:47,014
و الآن أنت دائماً مخمورة

1722
01:45:49,016 --> 01:45:50,517
روح سكرانة لأعمي مدمن

1723
01:45:50,601 --> 01:45:52,352
يا له من ثنائي رائع

1724
01:45:52,436 --> 01:45:54,813
لم لا تخرجين من هنا ؟

1725
01:45:56,648 --> 01:45:58,650
أنا لست سكرانة يا راي

1726
01:45:59,568 --> 01:46:00,903
بل حامل

1727
01:46:02,112 --> 01:46:04,865
نعم هذا صحيح
أنا أحمل ابنك

1728
01:46:04,907 --> 01:46:07,743
هذا ليس حقيقي
لا تستطيعي هذا

1729
01:46:08,202 --> 01:46:09,870
يجب أن أتكلم مع الطبيب

1730
01:46:09,912 --> 01:46:11,079
عليك التخلص منه

1731
01:46:12,497 --> 01:46:14,333
يا الهي

1732
01:46:14,458 --> 01:46:16,627
ماذا ، لأني لست غاليتك بي ؟

1733
01:46:17,211 --> 01:46:19,421
لست جيدة كفاية لحمل طفلك ؟

1734
01:46:20,589 --> 01:46:23,175
أنت ترقد كل ليلة في فراشي

1735
01:46:23,258 --> 01:46:24,468
فراشي أنا

1736
01:46:25,594 --> 01:46:27,262
سأحتفظ بهذا الطفل يا راي

1737
01:46:30,474 --> 01:46:32,851
لا يا راي
لا تعال تعال ، اسمعي

1738
01:46:32,935 --> 01:46:33,894
استمعي لي فقط

1739
01:46:33,977 --> 01:46:35,312
انت تعلمين أني أهتم بك

1740
01:46:35,395 --> 01:46:37,731
لن أدع مكروهاً يحدث لك . سأدفع لكل شئ

1741
01:46:37,773 --> 01:46:38,857
لا

1742
01:46:38,941 --> 01:46:41,109
سيكلفك هذا أكثر من المال

1743
01:46:41,151 --> 01:46:44,154
أريدك أن تتركها يا راي . تعال و كن مع طفلنا

1744
01:46:44,238 --> 01:46:47,741
يبدو أنك جننت . انت تعلمين القواعد منذ أن تورطت في هذا

1745
01:46:47,783 --> 01:46:50,160
انت تعلمين جيداً أني لن أترك عائلتي

1746
01:46:51,578 --> 01:46:53,247
تترك عائلتك ؟

1747
01:46:53,580 --> 01:46:56,083
أنت غبي ، أتعلم هذا ؟

1748
01:46:56,834 --> 01:47:00,170
ما بين الإدمان و الموسيقا و بيني

1749
01:47:00,254 --> 01:47:02,923
لقد تركت عائلتك مسبقاً

1750
01:47:03,423 --> 01:47:07,302
أتعرف ما الجزء المحزن في ذلك
أنك لا تعرف ذلك

1751
01:47:12,224 --> 01:47:13,725
أتعلم ؟

1752
01:47:13,809 --> 01:47:17,312
منذ الآن و صاعداً ، هناك العمل فقط بيني و بينك

1753
01:47:20,357 --> 01:47:23,110
نعم ، هكذا حافظي علي هذا الغضب

1754
01:48:23,670 --> 01:48:25,339
مرحباً يا راي، أنا سام

1755
01:48:25,839 --> 01:48:28,217
أتسمعني ؟
أنا سام

1756
01:48:28,383 --> 01:48:31,011
نعم ، مرحي
ارحل" هي ثاني أغنية لنا تحصل علي أفضل أغنية"

1757
01:48:31,053 --> 01:48:34,223
نعم ، ايه بي سي تعتني بالإعلانات في كل التجارات

1758
01:48:34,640 --> 01:48:37,142
و بالمناسبة مبروك ترشيحك لجائزة جرامي

1759
01:48:37,601 --> 01:48:40,270
لا لا لا ، أعرف انك ستفوز

1760
01:48:41,021 --> 01:48:42,689
أأنت علي ما يرام ؟

1761
01:48:43,148 --> 01:48:45,734
حسناً يا عزيزي افرح . فأنت تبلي بلاءً حسناً

1762
01:48:45,984 --> 01:48:47,069
شكراً لك يا سام

1763
01:48:48,278 --> 01:48:50,072
انا فعلاً سعيد لذلك

1764
01:48:50,614 --> 01:48:52,157
نعم

1765
01:48:55,744 --> 01:48:59,122
سأمر بحجرة جيف و آخذ مالي في طريقي للخارج

1766
01:49:06,129 --> 01:49:07,130
راي

1767
01:49:08,882 --> 01:49:10,759
مارجي ، لن تتركيني يا عزيزتي

1768
01:49:10,926 --> 01:49:12,886
أنا علي أسطوانتك الرائعة

1769
01:49:13,053 --> 01:49:15,889
فإذا كنت سأغني منفردة فهذا أنسب وقت

1770
01:49:15,931 --> 01:49:17,766
نعم ، لا لا أريدك أن تذهبي

1771
01:49:17,891 --> 01:49:19,685
لا أريدك أن تغني منفردة

1772
01:49:19,768 --> 01:49:22,229
راي ، لمرة أفعل شئ من أجلي

1773
01:49:23,272 --> 01:49:25,732
أنت تذكرين الطائر الطنان ، اليس كذلك  ؟

1774
01:49:26,525 --> 01:49:27,526
ماذا ؟

1775
01:49:28,193 --> 01:49:29,945
الطائر الطنان يا بي

1776
01:49:42,875 --> 01:49:45,043
و أنا لا أريدك أن تذهبي

1777
01:49:58,348 --> 01:49:59,808
أحد ما سيأخذك

1778
01:49:59,850 --> 01:50:01,393
عند وصول الحافلة إلي سانت اوجستين

1779
01:50:01,476 --> 01:50:03,604
و عندما تصل إلي هناك ، أرهم هذه العلامة

1780
01:50:03,687 --> 01:50:06,023
و أخبرهم أن اسمك راي تشارلز روبنسون

1781
01:50:06,982 --> 01:50:09,902
و الشطائر التي صنعتها لك ، لا تأكلها جميعاً مرة واحدة

1782
01:50:09,985 --> 01:50:12,196
أرجوك ، لا أريد أن أذهب

1783
01:50:12,279 --> 01:50:13,906
سأجاري الأطفال الطبيعيين

1784
01:50:13,989 --> 01:50:15,949
سأكون جيداً مثل جورج

1785
01:50:16,033 --> 01:50:17,993
هذا لا يتعلق بجورج

1786
01:50:18,076 --> 01:50:20,537
لقد اعتنيت بك قدر استطاعتي يا صغيري

1787
01:50:20,704 --> 01:50:23,957
المدرسون في مدرسة المكفوفين هذه ،
يستطيعون تعليمك أشياء لا أستطيع أنا فعلها

1788
01:50:23,999 --> 01:50:25,751
و أنت تحتاج للتعليم في هذا العالم

1789
01:50:25,834 --> 01:50:27,002
لا أريد أي تعليم

1790
01:50:27,085 --> 01:50:28,086
لا تقل هذا

1791
01:50:28,170 --> 01:50:30,088
لا أريد
أريد أن أبقي معك

1792
01:50:30,172 --> 01:50:31,173
توقف يا راي

1793
01:50:31,256 --> 01:50:33,926
لن أجعلك تعيش مثلي علي ما يسد الرمق ، أتفهم ؟

1794
01:50:34,801 --> 01:50:38,222
الآن اسمعني ، إذا أردت ان تجعل أمك فخورة بك

1795
01:50:38,514 --> 01:50:42,309
عدني ، عدني ، ألا تسمح لأحد أن يحولك لصاحب عاهة

1796
01:50:42,392 --> 01:50:44,102
لن تصبح محتاجاً لإحسان

1797
01:50:44,186 --> 01:50:46,104
ستعتمد علي نفسك

1798
01:50:46,188 --> 01:50:47,523
أعدك

1799
01:50:47,856 --> 01:50:49,316
أحبك يا ولدي

1800
01:50:50,359 --> 01:50:51,818
أنا فخورة بك جداً

1801
01:51:06,750 --> 01:51:07,960
لا مزيد من الفصل العنصري

1802
01:51:08,043 --> 01:51:14,216
لا مزيد من الفصل العنصري
لا مزيد من الفصل العنصري

1803
01:51:18,178 --> 01:51:27,187
لا مزيد من الفصل العنصري
لا مزيد من الفصل العنصري

1804
01:51:27,229 --> 01:51:29,022
مرحباً بك في أوجستا يا راي

1805
01:51:29,064 --> 01:51:30,816
مرحباً من الجيد أن أراك

1806
01:51:31,108 --> 01:51:34,069
لا مزيد من الفصل العنصري
لا مزيد من الفصل العنصري

1807
01:51:34,111 --> 01:51:35,904
أتصدق هذا الإحتجاج يا راي؟

1808
01:51:36,238 --> 01:51:37,614
أغرب من هنا

1809
01:51:37,698 --> 01:51:40,242
راي ، آسف علي هذا .اسرع للداخل

1810
01:51:40,325 --> 01:51:42,077
لدينا مرطبات بالداخل

1811
01:51:42,160 --> 01:51:43,787
سيد تشارلز
سيد تشارلز

1812
01:51:43,871 --> 01:51:45,581
أتعلم أن عرض الليلة به فصل ؟

1813
01:51:45,664 --> 01:51:47,291
أرضية الرقص للبيض فقط

1814
01:51:47,374 --> 01:51:48,792
و محظور علي الزنوج ترك الشرفة

1815
01:51:48,876 --> 01:51:50,961
هذه هي الحال يا رجل . فهذه جورجيا

1816
01:51:51,044 --> 01:51:52,337
أتظن أننا لا نعلم هذا ؟

1817
01:51:52,421 --> 01:51:54,756
الزنوج يضطهدون كل يوم في هذه الولاية

1818
01:51:54,840 --> 01:51:56,758
لا أستطيع فعل شئ حيال ذلك

1819
01:51:56,842 --> 01:51:59,928
أنا مغنٍ . و سنعزف كلنا الليلة من أجل جيم كرو

1820
01:52:00,012 --> 01:52:01,763
أنا آسف يا رجل
أخرج من هنا يا فتي

1821
01:52:01,847 --> 01:52:03,182
ليس من المفترض أن تكون الحال هكذا

1822
01:52:03,265 --> 01:52:05,517
يمكنك تغيير ذلك هنا و الآن

1823
01:52:05,601 --> 01:52:07,227
آسف يا بني
لا أستطيع فعل شئ

1824
01:52:07,269 --> 01:52:09,313
أتسمع يا فتي ؟
هذه هي الحال

1825
01:52:09,396 --> 01:52:11,023
لا أحد أو شئ يستطيع نغيير ذلك

1826
01:52:11,106 --> 01:52:13,942
و الآن أغرب من هنا و خذ هذه الحثالة معك

1827
01:52:13,984 --> 01:52:17,279
انتظر انتظر يا جيف .إنه علي حق

1828
01:52:17,362 --> 01:52:18,405
أرجعهم للحافلة

1829
01:52:18,488 --> 01:52:19,489
أمتأكد ؟

1830
01:52:19,573 --> 01:52:20,782
أرجعهم للحافلة

1831
01:52:20,866 --> 01:52:22,492
لقد سمعتم راي
لقد سمعتم راي

1832
01:52:22,576 --> 01:52:24,328
الي الحافلة

1833
01:52:25,120 --> 01:52:26,205
أأنت جاد ؟

1834
01:52:27,456 --> 01:52:28,582
أرجعهم للحافلة

1835
01:52:28,624 --> 01:52:30,125
لا أستطيع فعل شئ هنا

1836
01:52:30,167 --> 01:52:31,460
راي أنت تعرفني

1837
01:52:31,543 --> 01:52:34,922
لن أخسر المال لأن ضميرك استيقظ

1838
01:52:34,963 --> 01:52:36,131
لا أستطيع فعل شئ يا رجل

1839
01:52:36,215 --> 01:52:38,634
لديك عقد معي
إذا أخللت به ، سأقاضيك

1840
01:52:38,717 --> 01:52:40,802
سأفوز يا راي
افعل ما يجب عليك فعله

1841
01:52:40,886 --> 01:52:41,845
انظر ، سأفوز فوزاً ساحقاً

1842
01:52:41,929 --> 01:52:43,013
افعل ما يجب فعله

1843
01:52:43,096 --> 01:52:44,848
لقد اخبرتك ، سأمتلكك يا راي

1844
01:52:46,642 --> 01:52:47,809
شكراً لك سيد تشارلز

1845
01:52:47,893 --> 01:52:49,269
يمكنك أن تكون الأول

1846
01:52:49,311 --> 01:52:50,938
لا شكراً لك يا فتي . لقد كنت علي حق

1847
01:52:51,021 --> 01:52:52,564
انت علي حق

1848
01:52:54,191 --> 01:52:56,276
لن تعمل في جورجيا مرة أخري

1849
01:52:57,903 --> 01:53:01,323
لقد أقام دعوة قضائية و هي أكثر من مجرد غرامة يا راي

1850
01:53:01,949 --> 01:53:05,285
هذا الرجل لديه قضية قوية . يستطيع منعك من الغناء في جورجيا ثانية

1851
01:53:06,119 --> 01:53:09,414
لكنه راغب في التنازل عن القضية إذا قمت بالحفلة

1852
01:53:09,915 --> 01:53:11,875
ليس إذا كان بها فصل

1853
01:53:12,167 --> 01:53:13,126
راي

1854
01:53:14,837 --> 01:53:17,798
راي ، أنا مقدر لما تفعل يا رجل و لكنك لا تستطيع فعل ذلك

1855
01:53:17,881 --> 01:53:19,508
جورجيا هي أكثر الولايات المربحة لنا

1856
01:53:19,591 --> 01:53:23,345
لن أغني ثانية لصالح جيم كرو ، هل فهمت ذلك ؟

1857
01:53:23,595 --> 01:53:25,264
نعم ، فهمته

1858
01:53:25,764 --> 01:53:27,850
جيف ، أدخل هؤلاء الناس إلي هنا حتي نتمرن

1859
01:53:27,933 --> 01:53:28,433
هيا أدخلوا جميعاً

1860
01:53:29,768 --> 01:53:34,773
أكبر مغني الجاز الأمريكيين يصفع تمييز اوجستا العنصري صفعة قوية

1861
01:53:45,492 --> 01:53:47,286
جورجيا تمنع راي تشارلز من دخولها إلي الأبد

1862
01:53:47,494 --> 01:53:48,704
انديانابوليس

1863
01:54:01,091 --> 01:54:02,509
الآن ، هيا أرقصوا

1864
01:54:03,969 --> 01:54:05,387
لنرقص جميعاً

1865
01:54:05,429 --> 01:54:06,638
هيا

1866
01:54:07,598 --> 01:54:09,183
لنرقص ، هيا

1867
01:54:14,563 --> 01:54:15,731
تشارلز ، أأنت بخير ؟

1868
01:54:15,772 --> 01:54:16,773
نعم ، ماذا يحدث ؟

1869
01:54:16,857 --> 01:54:18,192
فقط بعض الأولاد يرقصون علي المسرح

1870
01:54:18,233 --> 01:54:20,319
حسناً ، دعوهم يرقصوا فهذا ما أتوا من أجله

1871
01:54:20,402 --> 01:54:22,613
أرجوكم لا تؤذوهم ، فقط استمروا في الرقص

1872
01:54:22,696 --> 01:54:24,031
استمروا
استمروا

1873
01:55:10,118 --> 01:55:11,745
سيد تشارلز ، إنها ويسترن يونيون

1874
01:55:11,787 --> 01:55:13,330
لدينا برقية لك

1875
01:55:13,956 --> 01:55:15,332
يجب أن توقع علي استلامه

1876
01:55:15,415 --> 01:55:16,416
أنا قادم

1877
01:55:21,213 --> 01:55:24,216
شرطة انديانابوليس . جاءتنا شكوي من موسيقا عالية هنا

1878
01:55:24,299 --> 01:55:26,426
لأين تظن أنك ذاهب يا رجل ؟

1879
01:55:27,678 --> 01:55:29,263
سأذهب فقط إلي الحمام

1880
01:55:29,304 --> 01:55:31,056
قيد ابن الكلبة هذا

1881
01:55:31,765 --> 01:55:34,726
أتعرف هذا يا راي ؟
الهيروين جناية

1882
01:55:35,269 --> 01:55:37,229
و كأني أتاجر فيه يا رجل

1883
01:55:37,312 --> 01:55:38,772
أنا لا أؤذي أحد

1884
01:55:38,814 --> 01:55:40,732
لا ، بل تؤذي الكل

1885
01:55:40,941 --> 01:55:43,861
فموسيقاك تسمم عقول أولادنا

1886
01:55:43,944 --> 01:55:46,113
سأنهي عملك إلي الأبد

1887
01:55:46,154 --> 01:55:49,575
يجب أن تفهم ، لدي زوجة و أولاد

1888
01:55:49,658 --> 01:55:50,826
لدي مسئوليات

1889
01:55:50,868 --> 01:55:52,911
لم لا تخبر هذه القصة لهؤلاء

1890
01:55:52,995 --> 01:55:54,371
أدخلهم إلي هنا

1891
01:55:57,332 --> 01:55:59,126
راي ، أكانت مكيدة ؟

1892
01:55:59,168 --> 01:56:01,044
منذ متي و أنت تدمن الهيروين؟

1893
01:56:01,128 --> 01:56:02,504
هيا يا راي

1894
01:56:02,546 --> 01:56:04,590
بم اتهموك؟

1895
01:56:45,088 --> 01:56:46,173
مرحباً يا صغيري

1896
01:56:46,340 --> 01:56:47,549
دايفيد

1897
01:56:47,591 --> 01:56:49,051
بي ، يمكنه البقاء

1898
01:56:49,134 --> 01:56:50,719
لا يا صغيري تعال

1899
01:56:51,178 --> 01:56:52,471
بي
ماذا ؟

1900
01:56:54,139 --> 01:56:55,390
أتعلمين ، منذ أن عدت

1901
01:56:55,474 --> 01:56:57,100
منذ أن خرجت

1902
01:56:57,309 --> 01:56:58,560
نعم

1903
01:56:58,936 --> 01:57:02,523
إذاً ، منذ أن عدت لم تقولي لي سوي كلمتين

1904
01:57:02,731 --> 01:57:04,691
راي ، ماذا يتوجب علي قوله ؟

1905
01:57:05,067 --> 01:57:07,611
لا يبدو أن كلامي ما زال مهماً لك

1906
01:57:07,694 --> 01:57:09,112
يبدو أنه لم يكن مهماً أبداً

1907
01:57:09,196 --> 01:57:11,406
هيا يا بي ، أنت-أنت تعلمين أني أحبك

1908
01:57:11,490 --> 01:57:13,200
هل ستتوقف إذاً ؟

1909
01:57:15,244 --> 01:57:17,329
أتعلمين يا بي ، ما لا تفهمينه

1910
01:57:17,412 --> 01:57:19,706
أنه هناك الكثير من ضعاف النفوس في الخارج

1911
01:57:20,916 --> 01:57:21,875
نعم

1912
01:57:26,922 --> 01:57:28,048
راي

1913
01:57:31,510 --> 01:57:34,471
أتعلم أنه كان علي إحضار الصغير من المدرسة اليوم

1914
01:57:34,555 --> 01:57:36,390
بسبب ما يقوله الأطفال

1915
01:57:36,431 --> 01:57:37,933
يوجد هنا أولاد سيئون

1916
01:57:37,975 --> 01:57:39,935
أظن أنه يجب علينا الإنتقال إلي بيفيرلي هيلز

1917
01:57:39,977 --> 01:57:41,520
لا ، لا يا راي لن ننتقل

1918
01:57:41,603 --> 01:57:43,564
لأن المشكلة ليست أين نسكن

1919
01:57:43,605 --> 01:57:45,983
الموضوع هو ما تفعله بنفسك

1920
01:57:46,275 --> 01:57:47,901
و هؤلاء الأولاد معجبون بك

1921
01:57:47,943 --> 01:57:50,362
أتريد أن ينتهي بهم المطاف باستعمال هذا السم ؟

1922
01:57:50,445 --> 01:57:52,114
بي ، هذا ليس عدلاً

1923
01:57:52,155 --> 01:57:54,825
ما هو الذي ليس عدلا ، ما هو يا راي ؟

1924
01:57:54,908 --> 01:57:57,077
هذا قاسي

1925
01:57:59,454 --> 01:58:00,455
ألو

1926
01:58:01,957 --> 01:58:05,210
لا تخدعني يا ميلت
لا تخدعني يا رجل

1927
01:58:05,294 --> 01:58:06,420
حقاً ؟

1928
01:58:06,753 --> 01:58:10,340
اه ، جيد ، جيد ، جيد . أخبر سام أني أشكره

1929
01:58:10,424 --> 01:58:12,426
حسناً حسناً إذاً

1930
01:58:13,969 --> 01:58:15,012
نعم

1931
01:58:15,095 --> 01:58:17,806
ماذا يا راي ؟ ماذا ؟ هيا

1932
01:58:17,848 --> 01:58:19,683
راي أخبرني ما حدث

1933
01:58:19,766 --> 01:58:21,977
ايه بي سي أسقطت القضية

1934
01:58:22,019 --> 01:58:23,812
لم يكن مع الشرطة مذكرة اعتقال

1935
01:58:23,896 --> 01:58:25,063
لقد رشوهم

1936
01:58:25,147 --> 01:58:27,107
اللعنة يا بي ، أكنت تريدينني أن أدخل السجن ؟

1937
01:58:27,149 --> 01:58:29,651
لا يا راي ، أريدك أن تتوقف عن الكذب علي نفسك

1938
01:58:29,693 --> 01:58:31,778
و هم يجعلون ذلك مستحيلاً

1939
01:58:31,862 --> 01:58:33,405
أتعلمين ، أنت لا تفهمين

1940
01:58:33,488 --> 01:58:35,157
إذاً اجعلني افهم يا راي

1941
01:58:35,240 --> 01:58:38,619
عزيزتي ، عندما أخرج من هذا الباب  ، أكون وحيداً في الظلام

1942
01:58:38,660 --> 01:58:40,078
أنا أحاول فعل شئٍ

1943
01:58:40,162 --> 01:58:42,831
لم يفعله أحد في الموسيقا من قبل

1944
01:58:42,915 --> 01:58:45,584
و لكني لن أستطيع إذا كنت وحيداً في كل مكان أذهب إليه

1945
01:58:46,168 --> 01:58:48,504
لا أريد أن أكون وحيداً هنا يا بي

1946
01:58:48,587 --> 01:58:50,339
ليس في بيتي

1947
01:58:54,009 --> 01:58:56,637
أنظري يا بي ، إذا لم تفهميني

1948
01:58:57,513 --> 01:58:59,056
فمن سيفعل ؟

1949
01:59:05,604 --> 01:59:07,189
لا أعرف يا راي

1950
01:59:10,817 --> 01:59:13,153
دايفيد . أنا قادمة

1951
01:59:14,238 --> 01:59:15,697
أمك قادمة

1952
01:59:19,535 --> 01:59:23,455
راي ، لقد أنقذناك و أنت تريد أن تعزف الموسيقا الريفية

1953
01:59:23,539 --> 01:59:26,625
أنظر ، أنا أعزف الموسيقا الريفية طوال حياتي

1954
01:59:26,708 --> 01:59:29,169
في الواقع لقد كنت أعزف مع فلوريدا بلاي بويز

1955
01:59:29,253 --> 01:59:30,754
لقد وضعنا فيك استثمار كبير

1956
01:59:30,838 --> 01:59:32,297
و هو ينجح جداً

1957
01:59:32,381 --> 01:59:34,049
لكلينا

1958
01:59:34,132 --> 01:59:35,676
أنت لا تريد أن تفقد قاعدتك الجماهيرية

1959
01:59:35,759 --> 01:59:37,845
نعم ، أتعلم لديك وجهة نظر هنا

1960
01:59:37,886 --> 01:59:41,348
لكن أنا أظن أن لدينا الكثير لنكسبه أكثر مما نخسره

1961
01:59:42,307 --> 01:59:44,977
راي ، إنها فكرة سيئة

1962
01:59:47,020 --> 01:59:49,439
عندما أتيت إلي ايه بي سي ، وضعتم في العقد

1963
01:59:49,523 --> 01:59:51,567
أني أستطيع اختيار موسيقاي

1964
01:59:52,442 --> 01:59:54,194
أتريد أن تقرأ هذه الفقرة ؟

1965
01:59:58,407 --> 02:00:00,117
إنها في الصفحة الثالثة

1966
02:00:01,451 --> 02:00:03,036
لا أحتاج أن أري ذلك

1967
02:00:12,421 --> 02:00:14,631
مساء الخير ، سانت لويس

1968
02:00:14,715 --> 02:00:17,092
إنه وقت الفقرة الأساسية

1969
02:00:17,134 --> 02:00:20,721
مبدع موسيقا السول
العبقري بذاته

1970
02:00:21,054 --> 02:00:22,848
راي تشارلز

1971
02:00:42,284 --> 02:00:43,452
هيا يا راي

1972
02:00:48,624 --> 02:00:49,875
شكراً لكم

1973
02:00:49,958 --> 02:00:53,128
أتعلمون ، أنا أعرف أن الكثير منكم لا يعرفون أني

1974
02:00:53,170 --> 02:00:56,340
نشأت في الجنوب

1975
02:00:56,423 --> 02:00:59,551
أتعرفون ، كل مرة تفتحون فيها المذياع هناك في الجنوب

1976
02:00:59,635 --> 02:01:00,969
تسمعون جراند أول أوبري

1977
02:01:01,053 --> 02:01:04,181
و هذا ما كبرت و أنا أغنيه لذا أرجو ألا تمانعوا

1978
02:01:04,806 --> 02:01:08,310
أنا أريد أن أغني شيئاً ما يعطيكم طابع بلدي

1979
02:01:09,561 --> 02:01:10,854
أنتشاين ماي هارت

1980
02:01:11,063 --> 02:01:12,606
جوجيا اين ماي مايند يا راي

1981
02:01:17,819 --> 02:01:20,822
أنير الأضواء في القمة و الميزانين

1982
02:01:21,240 --> 02:01:24,576
أطفئ كل شئ و سلط الضوء علي راي

1983
02:01:24,660 --> 02:01:26,119
سنفعلها علي مسئوليتي

1984
02:01:29,373 --> 02:01:31,542
بعد 5 ، 4

1985
02:02:19,214 --> 02:02:20,382
التاكسي هنا

1986
02:02:20,465 --> 02:02:21,508
حسناً

1987
02:02:21,592 --> 02:02:26,013
أبي ، إذا لم تكن تستطيع الرؤية كيف تختار ألوان الجوارب الصحيحة ؟

1988
02:02:26,054 --> 02:02:28,015
سـ-سأريك ، حسناً؟

1989
02:02:28,056 --> 02:02:29,349
دعني أريك شئ

1990
02:02:29,391 --> 02:02:31,268
أتري ، هنا ؟

1991
02:02:31,685 --> 02:02:34,688
الرقم اثنين هنا ، لقد حيكت لي بخيط كثيف ، حتي أشعر يها

1992
02:02:34,813 --> 02:02:36,481
هذا يعني أنه بني

1993
02:02:36,565 --> 02:02:38,901
واحد هو الأسود ، ثلاثة هو الأزرق

1994
02:02:38,942 --> 02:02:40,736
و و أين أربعة ؟

1995
02:02:40,819 --> 02:02:41,904
ليس موجوداً

1996
02:02:41,987 --> 02:02:44,406
أربعة ليس موجوداً
لا يوجد أربعة انت محق

1997
02:03:20,025 --> 02:03:21,610
ما زلنا نعمل في الشرفة

1998
02:03:21,693 --> 02:03:23,445
حسناً يا رجال لدينا 10 دقائق لنمشي

1999
02:03:23,529 --> 02:03:25,072
لنغير في الفندق

2000
02:03:25,113 --> 02:03:27,199
لقد أشتروا هذا الغناء الريفي بكل ما فيه

2001
02:03:27,282 --> 02:03:28,450
راي ، يا رجل أنت مذهل

2002
02:03:28,534 --> 02:03:31,662
سأخبرك شئ . الموسيقا الريفية . أتعلم لم أحبها؟

2003
02:03:31,745 --> 02:03:33,872
إنها القصص يا رجل
لديها قصص رائعة

2004
02:03:33,956 --> 02:03:34,998
مرحباً يا جو

2005
02:03:35,082 --> 02:03:38,460
راي ، أريد أن أقدم لك جو أدامز . هال زيليجر استأجر جو

2006
02:03:38,502 --> 02:03:40,879
كمذيع لباقي الرحلة

2007
02:03:40,963 --> 02:03:43,465
أنا أعرفك ، أنت عمدة الألحان

2008
02:03:43,549 --> 02:03:46,009
اعتدت أن أسمع برنامجك في الراديو في لوس انجلوس في الخمسينات

2009
02:03:46,093 --> 02:03:48,637
منذ ذلك الوقت تفرقنا

2010
02:03:48,720 --> 02:03:51,348
ما هذا العد الذي كنت تفعله هناك في الخلف ؟

2011
02:03:51,473 --> 02:03:54,017
كنت أهدئ الأضواء . هذا يسكت الجمهور

2012
02:03:54,101 --> 02:03:56,728
حتي تستطيع أن تغني وصلتك بدون أن تصرخ

2013
02:03:56,812 --> 02:03:59,106
حسناً ، سيلعنوني
من أخبرك بفعل ذلك ؟

2014
02:03:59,147 --> 02:04:00,899
لا أحد . كان يجب فعل ذلك

2015
02:04:00,983 --> 02:04:02,818
أتري ، هذا ما كنت أتكلم عنه

2016
02:04:02,901 --> 02:04:05,821
أحب أن أسمع شخص يقول : كان يجب فعل ذلك

2017
02:04:05,863 --> 02:04:08,615
علي العكس من شخص يقول : هذا ليس عملي

2018
02:04:09,074 --> 02:04:10,993
أخبرني عن سينترال أفينيو

2019
02:04:11,493 --> 02:04:12,369
أعرف أنك تعرف جاك لوديردايل

2020
02:04:13,537 --> 02:04:14,997
مرحباً يا نيويورك

2021
02:04:15,038 --> 02:04:16,373
مرحباً يا بوسطن

2022
02:04:16,665 --> 02:04:18,000
مرحباً يا سانت لويس

2023
02:04:18,041 --> 02:04:19,835
مساء الخير يا سان فرانسيسكو

2024
02:04:22,421 --> 02:04:25,924
شريط راي تشارلز يرتفع مثل الترمومتر في يوم صيفي

2025
02:04:27,259 --> 02:04:28,886
راي ، لدي أخبار جيدة لك

2026
02:04:28,969 --> 02:04:30,554
لدينا غلاف كاش بوكس

2027
02:04:30,637 --> 02:04:33,849
" أروع ألبومات الأمة : الأصوات الحديثة للموسيقا الغربية و الريفية "

2028
02:04:33,932 --> 02:04:34,975
أنت رائع جداً

2029
02:04:35,058 --> 02:04:36,059
هذا ما يقولون

2030
02:04:36,143 --> 02:04:38,520
لقد كنت أراقب ، ألبوماتك تتخطي القمة

2031
02:04:38,604 --> 02:04:40,355
جميع حفلاتك تنجح نجاحاً ساحقاً

2032
02:04:40,397 --> 02:04:41,982
ستحتاج مآوي من أجل أموالك

2033
02:04:42,024 --> 02:04:43,567
أنت في فئة جديدة من الضرائب

2034
02:04:43,650 --> 02:04:46,486
اجعل محولاتك تعمل يا فاتهيد ، أنا لدي المعدات

2035
02:04:46,528 --> 02:04:49,031
جيف ، جو كان في فيلم كارمين جو

2036
02:04:49,072 --> 02:04:50,616
من كان المخرج ؟

2037
02:04:50,699 --> 02:04:51,742
أوتو بريمينجر

2038
02:04:51,825 --> 02:04:54,912
كان أيضاً في برودواي مع لينا هورن

2039
02:04:55,037 --> 02:04:57,497
كانت النجمة ، كنت أنا ممثل مساعد

2040
02:04:57,664 --> 02:04:59,208
أحقاً ؟

2041
02:04:59,374 --> 02:05:02,628
حضروا أنفسكم لليلة رائعة من الموسيقا

2042
02:05:02,711 --> 02:05:04,671
ربما الأكثر إبداعاً ، الأكثر تفرداً ،

2043
02:05:04,713 --> 02:05:06,632
و أنشط صوت موسيقي اليوم

2044
02:05:06,715 --> 02:05:08,008
من فضلكم رحبوا

2045
02:05:08,050 --> 02:05:09,343
بكل سروري

2046
02:05:09,384 --> 02:05:11,720
أرجوكم أعطوا أدفأ ترحيب ، للفريد من نوعه

2047
02:05:11,762 --> 02:05:13,222
أقدم السيد راي

2048
02:05:13,263 --> 02:05:15,224
راي...راي تشارلز

2049
02:05:44,419 --> 02:05:45,838
راي تشارلز

2050
02:05:52,761 --> 02:05:54,972
بي ، هناك حديقة في نهاية الشارع

2051
02:05:55,055 --> 02:05:57,307
يمكنك رؤية حوض سفن لوس أنجلوس من هنا

2052
02:05:57,391 --> 02:05:59,560
حتي بيفيرلي هيلز ليس بها مناظر مثل هذه

2053
02:05:59,601 --> 02:06:02,312
كيف تبدو يا بي ؟
أنت تحبينها ، اليس كذلك ؟

2054
02:06:02,396 --> 02:06:03,897
لا أعرف . لم أرها

2055
02:06:03,981 --> 02:06:05,440
ستحبينها حتماً

2056
02:06:05,482 --> 02:06:06,483
هاك

2057
02:06:06,567 --> 02:06:09,903
البهو مصمم ليبهر أي كان

2058
02:06:09,945 --> 02:06:12,990
و هناك سلم ملتوي مثل فيلم ذهب مع الريح

2059
02:06:13,073 --> 02:06:16,243
يجب أن نرسم لنا صوراً مثل ريت و سكارلت

2060
02:06:16,451 --> 02:06:17,953
بي أحضريه إلي هنا

2061
02:06:18,036 --> 02:06:20,455
راي ، انتظر حتي تسمع ما ينتظرك في حجرة المعيشة

2062
02:06:20,497 --> 02:06:21,498
ما هو ؟

2063
02:06:21,623 --> 02:06:25,460
لقد جعلتهم يبنون لك مدفئة من الرخام الصلب ، بعلو دورين

2064
02:06:25,544 --> 02:06:27,713
رائع ، ما رأيك به يا بي؟

2065
02:06:27,796 --> 02:06:28,881
إنه كبير جداً

2066
02:06:28,964 --> 02:06:30,549
بالطبع فمساحته 790 متر مربع

2067
02:06:30,632 --> 02:06:32,426
أكبر بيت في الجوار

2068
02:06:32,467 --> 02:06:34,261
إذاً ، هل يوافق هذا رغباتك ؟

2069
02:06:34,303 --> 02:06:35,804
يا رجل ، هذا قصر

2070
02:06:35,888 --> 02:06:38,390
أتظن أن هذا كبير ، انتظر حتي الغد لتري

2071
02:06:38,473 --> 02:06:40,767
أر بي ام المحدودة 2790 متر مربع

2072
02:06:40,809 --> 02:06:42,603
نعم ، المركز الرئيسي

2073
02:06:42,644 --> 02:06:45,022
ها هو يا راي ، استديو تسجيلك الجديد

2074
02:06:45,105 --> 02:06:46,732
هل أحضرت كل ما طلبته ؟

2075
02:06:46,815 --> 02:06:48,066
بأحدث نسخه

2076
02:06:48,150 --> 02:06:52,112
توم دوت بني مسجل شرائط ثمانية الوجه ، و مسجلين و المعمل

2077
02:06:52,154 --> 02:06:54,573
الآن ، هذه الغرفة أكبر من معظم بيوت الناس

2078
02:06:54,656 --> 02:06:57,075
و لديك حمامك الخاص علي يسارك

2079
02:06:57,159 --> 02:06:59,411
و خلفك مكتبي الملاصق

2080
02:06:59,494 --> 02:07:01,830
اخطو الي بارك الخاص علي اليسار

2081
02:07:01,914 --> 02:07:03,832
يوجد زجاجة بولز في الوسط

2082
02:07:03,874 --> 02:07:05,292
أنت تعرفني جيداً

2083
02:07:05,334 --> 02:07:07,753
اذا فرغت ، نادني سأكون في الغرفة المجاورة

2084
02:07:08,086 --> 02:07:09,421
ياللروعة ، من هنا

2085
02:07:09,505 --> 02:07:10,881
إنه البيت الذي بناه راي

2086
02:07:10,964 --> 02:07:12,007
نعم إنه هو

2087
02:07:24,061 --> 02:07:25,854
تمهل يا راي الإبن

2088
02:07:25,938 --> 02:07:27,814
هذه ليست بركة صغيرة

2089
02:07:30,275 --> 02:07:31,944
منزل تشارلز

2090
02:07:32,611 --> 02:07:34,238
سيد تشارلز

2091
02:07:34,446 --> 02:07:36,949
يا فتاه ، أحضري هذا الفتي إلي هنا

2092
02:07:37,032 --> 02:07:39,159
لدي هوت دوج عليها اسمه!تعالا الآن

2093
02:07:39,243 --> 02:07:40,410
مرحباً

2094
02:07:40,869 --> 02:07:42,996
نعم
أنا أعرف من أنت

2095
02:07:44,331 --> 02:07:46,500
ماذا ؟
يا الهي ، لا

2096
02:07:47,042 --> 02:07:48,001
راي

2097
02:07:48,043 --> 02:07:51,547
نعم ، سأكون علي متن أول طائرة و ساكون عندكم بأسرع ما يمكن

2098
02:07:51,630 --> 02:07:52,965
ماذا حدث؟

2099
02:07:55,092 --> 02:07:56,426
مارجي ماتت

2100
02:07:56,802 --> 02:07:58,470
ماذا ؟
يا الهي ، كيف ؟

2101
02:08:00,222 --> 02:08:01,723
لقد تعاطت جرعة زائدة

2102
02:08:05,102 --> 02:08:06,895
لم أجعلها تدمن يا بي

2103
02:08:08,063 --> 02:08:09,523
لم أجعلها تتعاطي المخدر حولي

2104
02:08:09,606 --> 02:08:11,567
أ-أنا لم أكن لأدع ذلك يحدث

2105
02:08:11,650 --> 02:08:14,903
نعم ، أنا متأكدة يا راي
أنا متأكدة أنك كنت مثلاً يحتذي به

2106
02:08:19,074 --> 02:08:20,826
ماذا عن طفلها ؟

2107
02:08:25,289 --> 02:08:26,582
أعلمتي ؟

2108
02:08:27,291 --> 02:08:29,334
اسمه تشارلز واين

2109
02:08:29,710 --> 02:08:33,547
ولد في 1أكتوبر ، في نيويورك . هو في الثالثة الآن

2110
02:08:34,506 --> 02:08:36,008
الطفل بخير

2111
02:08:36,925 --> 02:08:38,719
انه يعيش عند أختها

2112
02:08:40,470 --> 02:08:42,431
حسناً.سأبدأ ارسال بعض المال لهم شهرياً

2113
02:08:42,514 --> 02:08:45,601
ليس عليك ذلك . فأنا أبعث لهم المال كل شهر

2114
02:09:10,459 --> 02:09:12,085
سيكون السيد تشارلز هنا خلال خمس دقائق

2115
02:09:12,127 --> 02:09:13,629
و سيكون جاهزاً ليبدأ

2116
02:09:13,670 --> 02:09:15,255
الآن الجداول التي يوزعها جيف

2117
02:09:15,297 --> 02:09:18,133
يجب أن تسلم بالاستنتاج أن

2118
02:09:18,550 --> 02:09:20,802
لقد تأخرت . هذه غرامة 50 دولاراً

2119
02:09:21,345 --> 02:09:22,804
أنا لست متأخراً

2120
02:09:22,846 --> 02:09:24,932
أنا أعطيهم عشر دقائق فترة سماح

2121
02:09:25,015 --> 02:09:28,310
إنها 2:05 . إنه متأخر
سيغّرم 50 دولاراً

2122
02:09:28,393 --> 02:09:30,896
ماذ؟ أتعلم؟
أين راي ؟

2123
02:09:30,979 --> 02:09:33,315
لا يجب التكلم مع راي
كلمني أنا

2124
02:09:33,398 --> 02:09:37,611
سأتكلم مع من أريد و هو بحق الجحيم ليس أنت

2125
02:09:37,653 --> 02:09:38,987
أحمق هاذر

2126
02:09:43,742 --> 02:09:44,910
ما هذا يا راي ؟

2127
02:09:44,993 --> 02:09:49,122
هذا الأحمق جو أدامز يحاول تغريمي لأني تأخرت

2128
02:09:49,414 --> 02:09:50,874
متي وصلت إلي هنا ؟

2129
02:09:50,958 --> 02:09:54,962
ماذا ؟الآن ، مازالت الفرقة تستعد

2130
02:09:55,546 --> 02:09:57,172
جيف لا
أنا لست جيف

2131
02:09:57,256 --> 02:09:59,007
هذه حقيقة يا جاك

2132
02:10:00,175 --> 02:10:02,845
راي ، لقد قلت أن الفرقة مسئوليتي

2133
02:10:02,928 --> 02:10:04,388
انها كذلك

2134
02:10:04,471 --> 02:10:07,140
إذاً يا فاتهيد ، عد إلي التمرين

2135
02:10:08,183 --> 02:10:09,518
راي

2136
02:10:09,977 --> 02:10:12,396
راي ، أنت تعلم كيف هي الأمور لقد كنت منخرطاً فيها

2137
02:10:12,938 --> 02:10:15,274
فاتهيد ، اذهب الآن
دعني اتولي الأمر

2138
02:10:15,357 --> 02:10:17,067
فاتهيد ، اذهب الآن

2139
02:10:20,529 --> 02:10:22,614
يجب أن تخبرني ما يحدث هنا يا راي ؟

2140
02:10:22,698 --> 02:10:24,700
أنا لم أفعل شيئاً لم يطلب مني

2141
02:10:24,783 --> 02:10:26,326
راي يدير عملاً

2142
02:10:26,410 --> 02:10:29,454
لا يجب عليه أن يضيع الوقت في سماع أسباب تأخر الأشخاص

2143
02:10:29,538 --> 02:10:31,331
أنا لا أكلمك يا جو

2144
02:10:31,373 --> 02:10:33,125
أنا أكلم راي

2145
02:10:38,088 --> 02:10:41,049
راي ، أعلم أنك تظن أني سلس مع الفرقة

2146
02:10:41,091 --> 02:10:43,468
لكن هذه القطط تفعل كل ما أطلبه منها

2147
02:10:43,552 --> 02:10:46,221
لكن إذا جئت هنا بهراء "ادارة العمل"هذا

2148
02:10:46,263 --> 02:10:48,515
فستفقد بعض الأناس الجيدين يا راي

2149
02:10:48,557 --> 02:10:50,976
يوجد عازفو كثيرون يريدون العمل مع راي تشارلز

2150
02:10:51,059 --> 02:10:53,896
ليس مطولاً ، فقط حتي يعرفوك

2151
02:10:54,563 --> 02:10:56,773
راي ، أنت القائد يا رجل
كن واحداً الآن

2152
02:10:56,857 --> 02:10:58,859
أنت الآن ماذا يا جيف ، أعني أن الأشياء تغيرت

2153
02:10:58,901 --> 02:11:01,987
أنا لست كهذه الأيام عندما كنا سبعة فقط في دائرة تشيتلينج

2154
02:11:02,070 --> 02:11:05,532
أنا أعني ، لو لم تكن مشغولاً ببناء نادي بولينج لرأيت ذلك

2155
02:11:05,908 --> 02:11:07,743
إذاً عرفت هذا الأمر ؟

2156
02:11:08,202 --> 02:11:10,120
أنا أعرف كل شئ

2157
02:11:10,746 --> 02:11:12,706
أنا أحاول فقط ان أعرف كيف فعلتها

2158
02:11:12,789 --> 02:11:14,416
أتظن أني أسرق منك يا راي ؟

2159
02:11:14,499 --> 02:11:17,753
اذا كانت وكالة شو ستعطيك 10% مما أعطيهم

2160
02:11:17,836 --> 02:11:20,797
أظن أيضاً أني سأبقي المال في جيبي

2161
02:11:21,089 --> 02:11:23,383
أتركنا وحدنا.يجب علينا التكلم

2162
02:11:24,468 --> 02:11:25,552
راي

2163
02:11:25,969 --> 02:11:28,013
يمكنك الخروج يا جو

2164
02:11:29,848 --> 02:11:31,642
سأكون بمكتبي

2165
02:11:37,105 --> 02:11:40,984
راي ، أنا أعرف أن هذا الحقير زرع هذه الكذبة في رأسك

2166
02:11:42,110 --> 02:11:44,613
لكني لم أسرقك قط يا راي و لن أفعل أبداً

2167
02:11:44,655 --> 02:11:48,492
لقد حصلت علي قرض عمل و نعم ، ميلت شو أعطاني القليل أيضاً

2168
02:11:48,575 --> 02:11:50,202
لكني لست لصاً يا راي

2169
02:11:50,285 --> 02:11:51,620
إذاً ماذا عن هذا يا جيف ؟

2170
02:11:51,662 --> 02:11:55,749
مسوق أقسم أنك قمت بصفقات جانبية لتقلل من عمولاتي

2171
02:11:55,832 --> 02:11:57,709
كيف يمكنك فعل هذا بي؟

2172
02:11:57,793 --> 02:11:59,878
لقد مررنا بالكثير معاً ، نحن كأخوة

2173
02:11:59,962 --> 02:12:01,672
أتعلم يا راي ؟

2174
02:12:02,756 --> 02:12:05,759
إذا كنا كالأخوة

2175
02:12:06,093 --> 02:12:08,512
فلم تدفع لجو أكثر مما تدفع لي ؟

2176
02:12:08,595 --> 02:12:10,973
اللعنة علي كل هذا
لقد حطمت قلبي يا رجل

2177
02:12:11,014 --> 02:12:15,352
حسناً ، أتعلم يا راي ؟
لقد حطمت قلبي منذ مدة طويلة لعينة

2178
02:12:16,186 --> 02:12:18,146
حسناً ، هكذاً إذاً

2179
02:12:24,778 --> 02:12:26,405
أتعلم يا راي ؟

2180
02:12:26,488 --> 02:12:28,282
ستحصل علي نصيبك يوماً ما

2181
02:12:28,323 --> 02:12:32,160
و أدعو الله أن يرحمك أيها الخسيس

2182
02:12:39,918 --> 02:12:41,962
أكل شئ بخير يا راي ؟

2183
02:12:43,172 --> 02:12:45,507
كيف تظن ذلك؟

2184
02:12:56,185 --> 02:12:59,521
اذهب و أخبره ، هيا اذهب و اخبره
هيا اذهب

2185
02:13:01,106 --> 02:13:02,482
مرحباً يا أبي
مرحباً

2186
02:13:02,524 --> 02:13:04,568
لقد اشتركت في مباراة نجوم الدوري
المباراة يوم الخميس

2187
02:13:04,651 --> 02:13:05,694
ياللروعة

2188
02:13:05,777 --> 02:13:08,530
اللعنة ، لن أكون في البلدة . سيكون علي الذهاب في جولة

2189
02:13:08,572 --> 02:13:11,158
ما رأيك في ان أشتري لكم بعض الملابس الجديدة ؟

2190
02:13:11,241 --> 02:13:13,285
كل لمدربك أني لا يهمني ثمنها

2191
02:13:13,368 --> 02:13:14,286
حسناً

2192
02:13:14,369 --> 02:13:16,914
حسناً ، يا ولدي ، خذ حقيبة أبيك للداخل

2193
02:13:16,997 --> 02:13:19,625
الطائرة لمونتريال ستغادر في 11:00 . سآخذك في 8:30

2194
02:13:19,708 --> 02:13:20,667
حسناً

2195
02:13:21,210 --> 02:13:23,170
أسمعت ما أخبرك به راي الابن ؟

2196
02:13:23,212 --> 02:13:24,171
نعم

2197
02:13:24,213 --> 02:13:26,548
أتعلم كم يعني له ان يكون في مباراة نجوم الدوري ؟

2198
02:13:26,632 --> 02:13:29,092
أعلم ، لكن لدي ما يشغلني . كان علينا طرد جيف

2199
02:13:29,176 --> 02:13:30,177
ماذا ؟

2200
02:13:30,219 --> 02:13:31,261
كان يسرق

2201
02:13:31,345 --> 02:13:32,429
جيف ؟
نعم

2202
02:13:32,513 --> 02:13:33,805
لا أصدق ذلك

2203
02:13:33,889 --> 02:13:35,849
نعم ، كنا بخير من دونه

2204
02:14:03,460 --> 02:14:06,964
مونتريال 1965

2205
02:14:15,430 --> 02:14:19,142
بوسطن

2206
02:14:36,869 --> 02:14:38,287
أعذروني
أخرجوهم جميعاً

2207
02:14:38,745 --> 02:14:40,414
جمارك الولايات المتحدة

2208
02:14:40,497 --> 02:14:42,791
سيكون علينا أن نري بعض الإثباتات من فضلك

2209
02:14:42,875 --> 02:14:44,626
لقد وصلتم للتو من مونتريال ؟

2210
02:14:44,668 --> 02:14:46,086
نعم ، أهناك مشكلة ؟

2211
02:14:46,128 --> 02:14:48,463
لقد أنذرنا بإمكانية وجود مخدرات علي هذه الطائرة

2212
02:14:48,547 --> 02:14:50,924
ماذا ؟ هذا مشين
سأتصل بمحامينا

2213
02:14:50,966 --> 02:14:53,218
لا محامين في نقاط التفتيش الدولية

2214
02:14:53,302 --> 02:14:55,804
الآن ، سيكون علينا تفتيش كل من علي الطائرة

2215
02:14:55,888 --> 02:14:58,640
سيد تشارلز ، إذا لا تمانع سنبدأ بك

2216
02:14:58,682 --> 02:15:00,559
أريد رؤية معطفك

2217
02:15:00,642 --> 02:15:01,852
لا أمانع

2218
02:15:01,935 --> 02:15:03,312
لا تقل شيئاً يا راي

2219
02:15:03,979 --> 02:15:05,022
ما هذا ؟

2220
02:15:06,982 --> 02:15:09,359
راي ، ليس هذا قاضي من انديانا

2221
02:15:09,443 --> 02:15:11,486
هذه جناية فدرالية . يمكنهم اتهامك بالتهريب

2222
02:15:11,570 --> 02:15:13,280
مما يعني سجن حقيقي

2223
02:15:14,573 --> 02:15:17,576
محامينا سيقومون بما يستطيعوا لكن

2224
02:15:37,346 --> 02:15:38,680
ألو

2225
02:15:40,807 --> 02:15:42,684
لا يمكنك الإختباء هنا إلي الأبد يا راي

2226
02:15:42,726 --> 02:15:44,561
انظري ، أنا في بيتي
أنا لست في السجن حتي الآن

2227
02:15:44,645 --> 02:15:45,687
لا ، انه بيتي

2228
02:15:45,771 --> 02:15:48,649
أنت لم تمكث هنا أكثر من ستة أيام منذ أن انتقلنا إلي هنا

2229
02:15:48,690 --> 02:15:50,776
لا يا راي
لن تحل إبرة المخدر هذا

2230
02:15:50,859 --> 02:15:51,818
ابعدي من الطريق . تحركي

2231
02:15:51,860 --> 02:15:53,695
الوحيد الذي يستطيع مساعدتك هو الله

2232
02:15:53,779 --> 02:15:56,490
لا تفكري في الله
ليس لديك فكرة عن كونك عمياء

2233
02:15:56,532 --> 02:15:57,991
و ما زلت تخافين من الظلام

2234
02:15:58,033 --> 02:16:01,203
و كل يوم ، تقفي تصلين للقليل من النور و لا تحصلي علي شئ

2235
02:16:01,286 --> 02:16:03,121
لأن الله لا يستجيب لأناس مثلي

2236
02:16:03,205 --> 02:16:04,248
توقف عن هذا الكلام

2237
02:16:04,331 --> 02:16:07,209
علي حد علمي ، فأنا حر وأفعل ما أريد

2238
02:16:07,292 --> 02:16:09,336
اذل لعن الله المخدرات ، و أردت تعاطيه سأتعاطاه

2239
02:16:09,419 --> 02:16:12,130
إذاً هيا
لكن إذا خرجت من هذا الباب

2240
02:16:12,214 --> 02:16:14,550
سأفعل شئ كلن يجب علي فعله منذ مدة

2241
02:16:14,633 --> 02:16:16,385
سآخذ الأولاد و أغادر

2242
02:16:16,426 --> 02:16:18,470
أنت لن تذهبي . ليس-ليس لديك مكان تذهبي اليه

2243
02:16:18,554 --> 02:16:20,055
لا مكان ؟
لا

2244
02:16:20,138 --> 02:16:22,224
أتظن أني خائفة من خسارة هذا ؟

2245
02:16:22,307 --> 02:16:25,227
راي ، الشئ الوحيد الذي كنت أخافه هو فقدك

2246
02:16:25,310 --> 02:16:28,438
لأني لا أعرف أين سأجد راي روبنسون آخر ؟

2247
02:16:29,940 --> 02:16:32,526
لذا احتملت أشياء فظيعة

2248
02:16:32,734 --> 02:16:34,570
ربما يجعلني هذا ملامة بعض الشئ

2249
02:16:34,653 --> 02:16:35,988
لكني لست خائفة الآن

2250
02:16:36,071 --> 02:16:38,740
أنت تعرفين أني أحبك أنت و الأولاد أكثر من أي شئ

2251
02:16:38,824 --> 02:16:41,243
هذه كذبة لعينة و أنت تعرف هذا

2252
02:16:42,786 --> 02:16:44,454
هل نظرت يوماً إلي هذه ؟

2253
02:16:44,705 --> 02:16:46,957
نظرت اليها حقاً يا راي

2254
02:16:47,291 --> 02:16:50,377
راي تشارلز الابن :أفضل لاعب

2255
02:16:51,795 --> 02:16:53,964
كان فخوراً جداً ذلك اليوم

2256
02:16:55,048 --> 02:16:58,927
حتي جئت إلي الي مشغولاً جداً لتذهب إلي مأدبته

2257
02:16:58,969 --> 02:17:02,264
لا!لا، يوجد شئ تحبه اكثر مني و من الأولاد

2258
02:17:02,306 --> 02:17:04,975
أكثر من كل النساء اللاتي نمت معهن علي الطريق

2259
02:17:05,058 --> 02:17:06,685
أكثر من كل المخدرات التي تناولتها

2260
02:17:06,768 --> 02:17:09,104
عم تتكلمين ؟
موسيقاك

2261
02:17:10,981 --> 02:17:13,317
و اذا لم تتوقف عن استعمال هذه الإبرة

2262
02:17:13,442 --> 02:17:16,570
سيحرمونك من موسيقاك و يضعونك في السجن

2263
02:17:20,449 --> 02:17:22,784
أهذا السم يساوي أن تخسر كل شئ ؟

2264
02:18:04,910 --> 02:18:06,578
سيد تشارلز

2265
02:18:18,966 --> 02:18:20,467
سيد تشارلز

2266
02:18:21,134 --> 02:18:22,928
لا يجب عليك أن تمر بهذا

2267
02:18:23,804 --> 02:18:27,641
لدينا بديل لذلك يساعدك علي التخلص من الهيروين

2268
02:18:27,975 --> 02:18:32,187
يجب أن أقوم بذلك وحدي
أستطيع ذلك . أستطيع ذلك

2269
02:18:32,896 --> 02:18:34,356
لا ، لا تلمسني

2270
02:18:37,693 --> 02:18:39,027
حسناً

2271
02:18:39,528 --> 02:18:41,238
سنفعلها علي طريقتك

2272
02:18:52,332 --> 02:18:53,667
دكتور ؟

2273
02:18:53,917 --> 02:18:56,962
سيد تشارلز ، سيد تشارلز ، أنا قادمة

2274
02:18:57,713 --> 02:18:59,423
لم يبقي في جسده سوائل

2275
02:18:59,548 --> 02:19:01,300
أعطوه حقنة وريدية حالاً

2276
02:19:01,717 --> 02:19:03,552
سأحقن الإبرة
لا حقن

2277
02:19:03,635 --> 02:19:05,554
نعم ، هذا مهم . أنت تحتاج هذا

2278
02:19:05,637 --> 02:19:07,556
هارب ، لدينا هارب

2279
02:19:08,223 --> 02:19:09,224
قف

2280
02:19:10,809 --> 02:19:13,228
دعني أذهب . دعني أذهب
ضعوه في السرير

2281
02:19:13,812 --> 02:19:16,315
ضعوه هذه القيود عليه

2282
02:19:16,773 --> 02:19:18,358
لا حقن

2283
02:19:36,627 --> 02:19:38,086
لا ، لا

2284
02:19:39,087 --> 02:19:40,464
اه

2285
02:19:44,468 --> 02:19:46,803
جورج ، أنا أفتقدك
افتقدك يا جورج

2286
02:19:46,929 --> 02:19:49,264
أفتقدك

2287
02:19:53,936 --> 02:19:55,270
اه

2288
02:20:08,450 --> 02:20:10,035
حسناً

2289
02:20:10,118 --> 02:20:12,412
يمكنك أن تكون في مشكلة هنا يا دكتور

2290
02:20:21,380 --> 02:20:23,715
اللعنة ، لقد هزمتني ثانية

2291
02:20:23,799 --> 02:20:26,552
أ-أنا أقول لك ، أنا لن أخسر ثانية بنفس الطريقة

2292
02:20:26,635 --> 02:20:30,097
لقد تكلمت مع القاضي في بوسطن و سيوافق علي
اطلاق السراح المشروط

2293
02:20:30,389 --> 02:20:32,641
لقد أبهره جدال محاميك

2294
02:20:32,724 --> 02:20:34,768
و هو يظن أنك تستحق أكثر من فرصة

2295
02:20:34,852 --> 02:20:36,270
هذا رائع

2296
02:20:36,311 --> 02:20:38,313
لكن يجب عليك تكملة برنامجنا

2297
02:20:38,480 --> 02:20:40,440
و توافق علي الخضوع لإختبار مخدرات دوري

2298
02:20:40,524 --> 02:20:42,776
أتعلم ، سأفعل ذلك
أعلم أن الناس لا يصدقون

2299
02:20:42,818 --> 02:20:45,028
أني انتهيت من الإدمان ، لكني فعلت

2300
02:20:45,988 --> 02:20:47,322
من هو جورج ؟

2301
02:20:52,160 --> 02:20:53,203
راي

2302
02:20:53,829 --> 02:20:56,623
لقد مررت بأسوأ الحالات الجسمانية

2303
02:20:57,207 --> 02:21:00,043
يجب عليك بدء المعالجة النفسية

2304
02:21:00,127 --> 02:21:02,713
انظر ، انسي المعالجة النفسية يا دكتور

2305
02:21:02,796 --> 02:21:04,423
أنا أستطيع تولي ذلك

2306
02:21:08,802 --> 02:21:10,220
سيد تشارلز

2307
02:21:10,304 --> 02:21:12,973
أنت لست أول مشهور مدمن أعالجه

2308
02:21:13,015 --> 02:21:14,141
مدمن ؟ ماذا ...؟

2309
02:21:14,224 --> 02:21:16,268
لاأحد يرشيني بأي ثمن

2310
02:21:16,351 --> 02:21:17,352
أنا لا أحاول فعل ذلك

2311
02:21:17,436 --> 02:21:20,647
إذا أردتني أن أعطي القاضي تقرير إيجابي

2312
02:21:20,689 --> 02:21:22,691
يجب عليك أن تستحقه

2313
02:21:26,153 --> 02:21:27,196
دكتور ؟

2314
02:21:28,155 --> 02:21:29,615
دكتور هاكر ؟

2315
02:21:30,115 --> 02:21:31,158
دكتور

2316
02:22:03,607 --> 02:22:06,443
راي ، تعال ، تعال و العب معي

2317
02:22:10,489 --> 02:22:12,157
ليس هناك

2318
02:22:20,541 --> 02:22:22,376
كلمني يا بني

2319
02:22:23,335 --> 02:22:26,880
أنا لست كابوساً
أنا جزء منك

2320
02:22:27,214 --> 02:22:29,716
حتي كل هذا الإدمان لم يستطيع ابعادي عنك

2321
02:22:32,678 --> 02:22:34,638
امي ، لقد وفيت بوعدي

2322
02:22:34,763 --> 02:22:36,640
لقد أصبحت قوياً ،حسناً

2323
02:22:36,723 --> 02:22:38,559
و ذهبت لأماكن لم أحلم بها أبداً

2324
02:22:39,268 --> 02:22:41,520
لكنك أصبحت صاحب عاهة

2325
02:22:47,276 --> 02:22:49,361
تعال هنا ، يا صغيري
تعال هنا

2326
02:22:56,952 --> 02:22:58,120
راي

2327
02:23:04,626 --> 02:23:06,378
لم يكن خطأك

2328
02:23:11,800 --> 02:23:13,260
الآن عدنا

2329
02:23:13,552 --> 02:23:15,262
ألا تجعل أي أحد أو أي شئ

2330
02:23:15,345 --> 02:23:17,764
أن يحولك إلي ذي عاهة مرة أخري

2331
02:23:17,931 --> 02:23:20,934
و أنك ستقف دائماً علي قدميك

2332
02:23:21,894 --> 02:23:23,061
أعدكما

2333
02:23:29,651 --> 02:23:31,695
علي مدار الأربعين عاماً التالية

2334
02:23:33,780 --> 02:23:37,201
استمر راي في عمل الحفلات و الفوز بجرامي و بيع الأسطوانات

2335
02:23:40,871 --> 02:23:42,331
ليصبح أحد أهم المغنيين المحبوبين في العالم

2336
02:23:45,834 --> 02:23:49,004
الآن نحن هنا لنصحح خطأ

2337
02:23:49,087 --> 02:23:50,839
حدث لأحد ابنائنا منذ حوالي 20 عاماً

2338
02:23:51,215 --> 02:23:51,590
في عام 1961

2339
02:23:53,759 --> 02:23:55,969
مُنع راي تشارلز من العزف في ولاية جورجيا

2340
02:23:56,053 --> 02:23:57,804
لأنه رفض العزف لجمهور مفصول

2341
02:23:59,556 --> 02:24:01,850
و لحسن الحظ ، لقد عبرنا طريقاً طويلاً مند ذلك الحين

2342
02:24:02,768 --> 02:24:05,938
بعضنا ناضل من أجل المساواة من خلال الحياة السياسية

2343
02:24:06,647 --> 02:24:10,651
لكن راي تشارلز غير الثقافة الأمريكية بالتأثير في قلوب الناس

2344
02:24:11,193 --> 02:24:14,404
لذا اليوم ، السابع من مارس 1971

2345
02:24:15,280 --> 02:24:17,241
نحن ، الممثلين المنتخبين لولاية جورجيا

2346
02:24:18,909 --> 02:24:22,829
لن نجعل فقط جورجيا إن ماي مايند (جورجيا في قلبي) أغنية الولاية الرسمية

2347
02:24:23,497 --> 02:24:24,790
لكننا أيضاً نقدم للسيد راي تشارلز اعتذار رسمي

2348
02:24:26,625 --> 02:24:28,418
و نرحب به في وطنه

2349
02:24:48,647 --> 02:24:50,774
لو أن أمك كانت هنا

2350
02:24:50,440 --> 02:24:51,775
إنها هنا

2351
02:24:52,442 --> 02:24:54,236
فهي لم تغادر أبداً

2352
02:24:59,116 --> 02:25:01,910
وفي راي بوعده
لم يلمس الهيروين ثانية

2353
02:25:02,786 --> 02:25:06,290
و علي الرغم من شهرته لم ينس جذوره متبرعاً أكثر من 20 مليون دولار
للجامعات الأفرو-أمريكية

2354
02:25:06,790 --> 02:25:08,208
و لجمعيات العمي و الصم

