1 00:00:00.720 --> 00:00:02.704 إنك تبدو في حالاً مزرية ماذا تفعل هنا؟ www.tt1tt.net 2 00:00:02.705 --> 00:00:06.345 لقد عينتني ماذا افعل اذا كنت متساهلا www.tt1tt.net 3 00:00:06.752 --> 00:00:08.340 انت ظريف - (جاك) - 4 00:00:08.240 --> 00:00:09.832 نعم 5 00:00:09.844 --> 00:00:11.536 (كل ما أريده العثور على (ويل 6 00:00:15.909 --> 00:00:20.220 هل أنتي متأكدة؟ هل هذا ما تريدينه؟ 7 00:00:21.308 --> 00:00:22.401 بالطبع 8 00:00:23.614 --> 00:00:27.959 لإني كنت سأفكر، انت تريدين (طريقة لكي تنقذي (ويل 9 00:00:28.523 --> 00:00:30.025 و أنت لديك الطريقة لإنقاذه؟ 10 00:00:30.879 --> 00:00:33.496 حسناً، يوجد صندوق 11 00:00:35.600 --> 00:00:37.762 صندوق غير معروف حجمه واصله 12 00:00:38.154 --> 00:00:41.265 (و يحتوي على قلب نابض و هو لـ(ديفي جونز 13 00:00:44.244 --> 00:00:49.884 و من يملك هذا الصندوق يملك السيطرة على جونز) و يأمره بكل ما يريد) 14 00:00:49.885 --> 00:00:54.658 (و ذلك يشمل إنقاذ (ويل من مصيره 15 00:00:54.659 --> 00:00:57.069 إنك لا تصدقينه، أليس كذلك؟ 16 00:01:03.086 --> 00:01:04.375 كيف نعثر عليه؟ 17 00:01:07.544 --> 00:01:10.671 بهذه، بوصلتي انها فريدة 18 00:01:10.671 --> 00:01:14.784 فريدة هل هذا معناه هنا انها مكسورة 19 00:01:16.900 --> 00:01:18.322 يكفى 20 00:01:18.985 --> 00:01:21.407 إن هذه البوصلة لا تشير الى الشمال 21 00:01:23.548 --> 00:01:24.888 الى أين تشير؟ 22 00:01:26.421 --> 00:01:30.620 تشير الى اكثر شئ انت تريدينه في هذا العالم 23 00:01:33.973 --> 00:01:35.174 (جاك) 24 00:01:37.781 --> 00:01:40.314 هل تقول الحقيقة؟ - بكل معانيها - 25 00:01:41.567 --> 00:01:47.076 و الشئ الأهم الذي تريدينه في هذا العالم هو العثور على الصندوق 26 00:01:47.077 --> 00:01:49.484 (الذي يحتوي على قلب (ديفي جونز 27 00:01:49.485 --> 00:01:54.322 (لإنقاذ (ويل - (بإجاد صندوق (ديفي جونز - 28 00:02:09.999 --> 00:02:12.052 (سيد (جيبس - كابتن - 29 00:02:12.320 --> 00:02:14.255 لدينا وجهة - أخيراً - 30 00:02:14.256 --> 00:02:18.215 أشعلوا الأنوار وجهتنا ستكون من خلال البوصلة 31 00:02:19.373 --> 00:02:20.224 (سوان) 32 00:02:23.562 --> 00:02:26.465 أهلاً بك في طاقمنا أيها العميد "" CRX ترجمة "" 33 00:02:33.200 --> 00:02:37.920 هنك شى يجب عليك معرفته هو الشكل الصحيح للعالم وأوضاع الناس فيها ألا توافقنى الرأى 34 00:02:37.920 --> 00:02:40.840 أنا متاكد إن هذا غير ضروري 35 00:02:40.660 --> 00:02:44.939 لقد احضرتك هنا لانني اعتقدت انك ستكون مهتم بمعرفة مكان ابنتك 36 00:02:45.468 --> 00:02:46.471 ألديك أخبار عنها؟ 37 00:02:46.472 --> 00:02:52.746 (لقد شوهدت مؤخرا في جزيرة (تورتوجا (إنها مع قرصان يدعى (جاك سبارو 38 00:02:52.747 --> 00:02:55.366 وبعض الهاربين من العدالة 39 00:02:55.717 --> 00:02:57.515 العدالة؟ بصعوبه 40 00:02:57.516 --> 00:03:00.948 وهذا يشمل المالك السابق لهذا السيف 41 00:03:03.946 --> 00:03:11.684 ستطبق العدالة بالسيف في قصر الملك و بقطعة المعدن 42 00:03:12.766 --> 00:03:17.971 لقد إكتشفت شخصيا كم رائع الخطر الذي سيواجه كل من المشتبهين 43 00:03:21.854 --> 00:03:22.998 ماذا تريد مني؟ 44 00:03:23.661 --> 00:03:30.603 صلاحيتك كمحافظ، نفوذك في لندن و إخلاصك لشركة الهند الشرقية 45 00:03:31.704 --> 00:03:32.821 تعني لنفسك 46 00:03:37.620 --> 00:03:39.355 هل أنزع الأصفاد؟ 47 00:03:43.200 --> 00:03:44.959 افعل ما تستطيع لابنتي 48 00:03:52.971 --> 00:03:56.523 هل ترى يا (مرسير) كل شخص له ثمنه 49 00:03:57.964 --> 00:04:00.226 حتى لو لم يكن يريده لنفسه 50 00:04:07.270 --> 00:04:08.566 سأراهن على 51 00:04:09.000 --> 00:04:10.067 عشر سنوات 52 00:04:11.313 --> 00:04:13.401 سألعب على عشر سنوات 53 00:04:14.617 --> 00:04:15.888 موافق 54 00:04:19.277 --> 00:04:20.430 أتسائل كيف تلعب هذه اللعبة؟ 55 00:04:21.970 --> 00:04:29.681 انا افهم انها لعبة ماكرة اللعبة تتضمن كل الزهر ليس زهرك انت فقط 56 00:04:29.681 --> 00:04:32.463 على ماذا يراهنون - على الشئ الوحيد لديهم - 57 00:04:32.839 --> 00:04:34.204 سنوات الخدمة 58 00:04:37.302 --> 00:04:40.386 أي شخص من الطاقم يمكن تحديه؟ - أي شخص - 59 00:04:44.308 --> 00:04:46.173 (أتحدى (ديفي جونز 60 00:05:06.443 --> 00:05:08.492 و أنا قبلت 61 00:05:20.477 --> 00:05:23.338 رهانك؟ - روحي - 62 00:05:24.266 --> 00:05:26.704 الخدمة الأبدية لك - لا - 63 00:05:30.175 --> 00:05:34.222 ضد؟ - أريد هذا - 64 00:05:47.048 --> 00:05:51.121 كيف عرفت عن المفتاح؟ - هذا ليس جزاً من اللعبة، صح؟ - 65 00:05:54.919 --> 00:05:56.544 ما زال يمكنك الإنسحاب 66 00:06:21.812 --> 00:06:23.034 ما هذا؟ 67 00:06:23.035 --> 00:06:25.783 سألعب معكم - لا - 68 00:06:26.430 --> 00:06:28.000 لا تفعل هذا 69 00:06:29.680 --> 00:06:35.360 .مُتْ فريقَ ممثلين. رَاهنتُ ثلاثة إثنان 70 00:06:35.631 --> 00:06:37.149 دورك في الأختيار أيها القبطان 71 00:06:43.974 --> 00:06:46.390 أربع مرات رقم أربعة 72 00:06:55.905 --> 00:06:57.126 خمسة أربع مرات 73 00:07:10.486 --> 00:07:13.000 خمسة سبع مرات 74 00:07:36.978 --> 00:07:38.257 خمسة ثمان مرات 75 00:07:43.897 --> 00:07:46.712 أهلاً بك الى الطاقم 76 00:07:49.300 --> 00:07:50.508 خمسة إثناعشر مرة 77 00:07:52.494 --> 00:07:55.424 خمسة إثناعشر مرة - قل أنك تكذب - 78 00:07:56.351 --> 00:08:01.208 عليك الدفع - ستكون في مشكلة إذا كنت تكذب - 79 00:08:05.365 --> 00:08:10.337 بيل) إنك كاذب و ستقضي) حياتك كلها على هذه السفينة 80 00:08:10.337 --> 00:08:18.048 سيد (ترنر) لك الحرية في الذهاب الى اليابسة عندما نرسو فى المرة القادمة 81 00:08:28.049 --> 00:08:30.889 غبي، لماذا فعلت هذا؟ 82 00:08:33.147 --> 00:08:34.488 لم أرد أن تخسر 83 00:08:35.424 --> 00:08:38.126 ليس للأمر علاقة بالفوز او الخسارة 84 00:08:40.360 --> 00:08:41.566 المفتاح 85 00:08:43.353 --> 00:08:45.062 أردت أن تعرف أين هو فقط 86 00:09:05.541 --> 00:09:07.304 القبطان أرسلني لكي أحل محلك 87 00:09:11.979 --> 00:09:13.505 أوامر القبطان 88 00:11:01.788 --> 00:11:02.633 خذ 89 00:11:03.735 --> 00:11:04.670 خذ هذه أيضا 90 00:11:05.318 --> 00:11:07.296 إذهب الى اليابسة و إبقى هناك 91 00:11:09.275 --> 00:11:11.361 يبدو إنه مقدر لى أن أموت فى البحر 92 00:11:12.476 --> 00:11:14.455 أنا لا أريد ذلك لك 93 00:11:20.066 --> 00:11:22.404 ليس هذا هو المصير الذي إخترته لنفسك أيضاً 94 00:11:25.210 --> 00:11:27.548 يمكنني القول إني فعلت ما يجب علي فعلة 95 00:11:27.548 --> 00:11:29.634 عندما تركتك و ذهبت للقراصنة 96 00:11:30.750 --> 00:11:33.591 ولكنها ستكون كذبة اذا قلت لك انني لم ارد ذلك 97 00:11:36.433 --> 00:11:38.016 (إنك لا تدين لي بشئ يا (ويل 98 00:11:39.203 --> 00:11:40.102 و الآن اذهب 99 00:11:42.404 --> 00:11:44.030 سيعرفون أنك ساعدتني 100 00:11:46.433 --> 00:11:48.100 ما الذي يمكنهم فعله بي اكثر من هذا 101 00:11:54.059 --> 00:11:55.498 سأخذ هذه بوعد 102 00:11:56.949 --> 00:11:59.171 سأجد طريقة أجعل بها (جونز) يتألم بسبب حجزك 103 00:11:59.172 --> 00:12:01.845 و لن أرتاح حتى أطعن قلبه 104 00:12:04.605 --> 00:12:06.033 لن أتخلى عنك 105 00:12:09.584 --> 00:12:10.468 أعدك 106 00:12:25.960 --> 00:12:26.502 بيكيت 107 00:12:26.860 --> 00:12:31.200 (نعم انهم موقعين من الامير(بيكيت عن شركة الهند الشرقية 108 00:12:32.209 --> 00:12:33.715 ويل) يعمل لـ(بكيت) ولم يتفوه بكلمة) 109 00:12:36.045 --> 00:12:37.305 بكيت) يريد البوصلة) 110 00:12:38.338 --> 00:12:39.963 هناك سبب واحد فقط لهذا 111 00:12:40.080 --> 00:12:41.122 بطبع 112 00:12:42.477 --> 00:12:43.708 أنه يريد الصندوق 113 00:12:44.076 --> 00:12:45.969 نعم، لقد قال شيئاً عن الصندوق 114 00:12:46.393 --> 00:12:49.664 إذا سيطرت الشركة على الصندوق ستسيطر على البحر 115 00:12:49.848 --> 00:12:51.937 انها حقا فكرة مزعجة 116 00:12:52.335 --> 00:12:53.486 و هذا سيئ 117 00:12:53.486 --> 00:12:56.400 سيئ من أجل كل شخص يسمي نفسه قرصان 118 00:12:57.389 --> 00:13:00.563 أعتقد أنه علينا الأسراع في الأبحار 119 00:13:00.680 --> 00:13:02.191 أرفعوا الشراع الأمامي 120 00:13:02.479 --> 00:13:05.465 كيف حصلتي على هذا؟ 121 00:13:06.167 --> 00:13:07.044 مقايضة 122 00:13:07.558 --> 00:13:09.241 ودياً؟ - بالطبع لا - 123 00:13:09.241 --> 00:13:13.735 لقد عقد ويل صفقة من اجل هذه ورغم ذلك انت تقف هنا بالجائزة 124 00:13:13.735 --> 00:13:18.735 "عفو شامل" براءة للقرصان بالنيابة عن انجلترا وشركة الهند الشرقية 125 00:13:18.735 --> 00:13:22.735 كما لو انني اشترى بهذا السعر المنخفض 126 00:13:22.736 --> 00:13:24.750 جاك) أعد الرسالة) - لا - 127 00:13:25.336 --> 00:13:26.129 قايضيني 128 00:13:27.578 --> 00:13:30.165 تعرف أن (ويل) علمني إستخدام السيف 129 00:13:33.419 --> 00:13:34.786 كما قلت 130 00:13:35.868 --> 00:13:36.853 قايضيني 131 00:13:51.565 --> 00:13:53.040 شئ فضولي 132 00:13:54.988 --> 00:13:59.140 كنت مستعد أن أفعل أي شئ لتبدي هكذا بسبب التفكير بي 133 00:14:00.486 --> 00:14:02.752 لا اعرف ماذا تعني - لا، انتِ تعرفين - 134 00:14:02.753 --> 00:14:04.832 لا تكن سخيفاً، أنا أثق به و حسب 135 00:14:10.522 --> 00:14:14.767 ألم تتسائلي كيف وصل خطيبك "الى السفينة "فلاينج داتشمان 136 00:14:40.885 --> 00:14:44.164 هذا أمر غريب بأن تأتي بقارب صغير الى عرض البحر بمفردك 137 00:14:44.165 --> 00:14:46.079 أبتعدوا فقط بقدر ما تستطيعون "" CRX ترجمة "" 138 00:14:46.657 --> 00:14:49.319 بأسرع ما يمكنكم - من ماذا نهرب؟ - 139 00:14:55.417 --> 00:14:58.060 الفستان، أين وجدته؟ 140 00:14:58.420 --> 00:14:59.535 وجدته على متن السفينة 141 00:15:00.075 --> 00:15:03.169 إن البحارة يعتقدون انه يجلب الحظ النحس 142 00:15:04.458 --> 00:15:05.394 هذا كلام تافه 143 00:15:06.120 --> 00:15:08.340 آه، نعم، أحمق جداً. 144 00:15:08.026 --> 00:15:09.763 .لقد جلب لنا الحظ الجيد 145 00:15:10.300 --> 00:15:16.320 لقد أخبرتنا الروح أن نذهب الى جزيرة "السلحفاة" و حصلنا على فائدة جيدة 146 00:15:15.758 --> 00:15:17.469 نعم، لكن بصورة غير شرعية 147 00:15:19.181 --> 00:15:22.795 أنا أتصور، أن بعض بحارتك قد هربوا عندها 148 00:15:23.240 --> 00:15:24.396 لماذا تسال؟ 149 00:15:24.306 --> 00:15:26.450 أيها القبطان توجد سفينة تقترب - ما هو علمها؟ - 150 00:15:26.451 --> 00:15:27.744 لا يوجد أي علم 151 00:15:28.725 --> 00:15:29.589 قراصنة او اسوأ 152 00:15:42.056 --> 00:15:44.416 سوف تشاهد مصيره 153 00:15:52.497 --> 00:15:55.798 لا تدع اصوات البهجة تسمع 154 00:15:57.619 --> 00:16:00.832 لا تدع اي رجل ينظر للسماء في امل 155 00:16:03.046 --> 00:16:07.768 و ليلعن هذا اليوم من قبل الذي يستعد ان يعلو 156 00:16:10.360 --> 00:16:11.886 "الكراكن" 157 00:16:18.847 --> 00:16:20.847 ما هذا يبدو فظيعا 158 00:16:31.260 --> 00:16:33.160 لقد حلت بنا كلنا 159 00:16:33.848 --> 00:16:35.952 "إنها السفينة "فلايبج داتشمان 160 00:16:41.715 --> 00:16:44.924 ما الذي حدث؟ - لابد أننا إصطدمنا بجرف - 161 00:19:38.587 --> 00:19:39.937 إنه ليس هنا 162 00:19:40.468 --> 00:19:42.198 لابد أنه غرق في البحر 163 00:19:43.855 --> 00:19:46.121 أنا هو البحر 164 00:19:49.862 --> 00:19:53.063 ستحتاج إلى وقت بمفردك مع هذه الافكار 165 00:19:53.470 --> 00:19:54.832 ماذا عن الناجين؟ 166 00:20:01.085 --> 00:20:02.847 لا يوجد أي ناجين 167 00:20:23.718 --> 00:20:27.315 لم يعد الصندوق بأمان بعد الآن خذوه إلى مكان أمن 168 00:20:27.616 --> 00:20:29.897 أحظر لي أولاً ذاك الشيطان لإدعه يدفع الثمن 169 00:20:30.228 --> 00:20:31.098 أولاً؟ 170 00:20:32.063 --> 00:20:37.063 من الذي أخبره أن يأتي الى سفينتي؟ من الذي أخبره عن المفتاح؟ 171 00:20:40.084 --> 00:20:41.847 (جاك سبارو) 172 00:20:53.755 --> 00:20:56.633 سوف تأتين إلى جانبي، أعرف هذا 173 00:20:56.633 --> 00:20:57.856 تبدو واثقاً جداً 174 00:20:57.856 --> 00:20:59.402 كلمة واحدة، جب 175 00:20:59.747 --> 00:21:00.774 بشدة 176 00:21:01.776 --> 00:21:02.748 إتك تنتمين الى الأحرار 177 00:21:03.251 --> 00:21:06.381 و تفعلين ما تريدين فعله لإنك تريدينه 178 00:21:06.381 --> 00:21:08.431 لتتصرفي بأنانية أيضاً 179 00:21:08.431 --> 00:21:11.345 أنك تريدين أن تعرفي كيف يبدو 180 00:21:12.280 --> 00:21:15.877 لن تكوني قادراً على المقاومة 181 00:21:17.280 --> 00:21:18.755 لماذا لا تعمل بوصلتك؟ 182 00:21:21.021 --> 00:21:23.143 إن بوصلتي تعمل جيداً 183 00:21:24.402 --> 00:21:31.129 لاننا متشابهان وستأتي لحظة تسنح لك فيها ان تظهر ذلك وتفعل الصواب 184 00:21:31.129 --> 00:21:35.732 انا احب هذه اللحظات احب ان اودعهم وهم يمرون بي 185 00:21:35.733 --> 00:21:39.546 لديك الفرصة لتقوم بعمل شجاع 186 00:21:41.129 --> 00:21:43.288 و عندما تقوم بهذا ستكتشف شئً 187 00:21:44.709 --> 00:21:46.085 أنك شخص جيد 188 00:21:46.992 --> 00:21:48.935 كل العلامات تشير إلى منطقة الكونت 189 00:21:49.402 --> 00:21:50.589 أنا أثق بك 190 00:21:52.973 --> 00:21:53.944 أتريد أن تعرف لماذا؟ 191 00:21:54.300 --> 00:21:55.815 هلا تخبرينى 192 00:21:57.577 --> 00:21:58.836 الفضول 193 00:22:00.455 --> 00:22:01.714 سوف تحتاج إليها 194 00:22:03.584 --> 00:22:07.973 الفرصة لتكون محترم و تجني الجوائز 195 00:22:08.728 --> 00:22:09.843 لن تتمكن من المقاومة 196 00:22:12.444 --> 00:22:14.098 سوف تريد معرفة هذا 197 00:22:15.393 --> 00:22:17.228 كيف هو مذاقه 198 00:22:19.926 --> 00:22:22.228 كل ما أريده معرفة مذاقه 199 00:22:22.228 --> 00:22:28.631 لكن، بما أنك رجل صالح لن تضعني في موقف يفقدني احترامي 200 00:22:37.084 --> 00:22:38.307 أنا فخورة بك يا (جاك)؟ 201 00:22:39.602 --> 00:22:41.652 جزيرة 202 00:22:47.230 --> 00:22:48.425 أين جرة التراب؟ 203 00:22:50.600 --> 00:22:51.751 إنك تجدف بسرعة 204 00:22:52.141 --> 00:22:53.319 إنت تجدف ببطئ 205 00:22:53.320 --> 00:22:55.039 "لا نريد أن يمسك بنا "الكراكن 206 00:22:55.510 --> 00:22:58.080 إني أدخر طاقتي من أجل إذا أتى 207 00:22:58.765 --> 00:23:03.200 و لا أعتقد أنه "كراكن" على أي حال لاتنطق كركن 208 00:23:03.000 --> 00:23:03.901 لا أنا أنطقها صحيح 209 00:23:05.400 --> 00:23:09.920 لا لا لا . "كروكين" كَمْ هو واضحُ في الإسكندنافيِ الأصليِ، و"كراكين" أقرب إلى ذلك. 210 00:23:10.220 --> 00:23:13.800 حَسناً، نحن لَسنا إسكندنافيين أصليينَ، أليس كذلك؟ كراي كين 211 00:23:13.900 --> 00:23:17.180 ! أنه مخلوق أسطورى وأستطيع أن اطلق عليه ما اريد 212 00:23:20.290 --> 00:23:23.838 ،لا تدعوا القارب يبتعد عند المد و لا تلمسوا ترابي 213 00:24:00.289 --> 00:24:01.332 إنها لا تعمل 214 00:24:01.332 --> 00:24:03.742 و فجأة لا تريك ما تريده 215 00:24:09.534 --> 00:24:12.591 إنه مكان ما تجلسين 216 00:24:13.571 --> 00:24:14.415 عفواً 217 00:24:14.416 --> 00:24:15.416 إبتعدي 218 00:24:22.969 --> 00:24:25.713 لا تدعوا القارب يبتعد عند المد - سوف أنظم الى السيرك - 219 00:24:25.720 --> 00:24:26.980 اتمانع لو لمعت خذائك سيدى ؟ 220 00:24:31.332 --> 00:24:32.519 إنهم هنا 221 00:24:33.526 --> 00:24:36.553 و لا يمكنني وضع قدمي على اليابسة إلا بعد 10 سنوات 222 00:24:36.554 --> 00:24:37.978 ثق بنا و دعنا نتصرف عوضاً عنك 223 00:24:37.979 --> 00:24:40.747 سأثق بكم و لكن إياكم أن تفشلوا 224 00:24:43.297 --> 00:24:44.428 إنزلوا الى الماء 225 00:25:57.748 --> 00:25:59.798 إنك محق هذه المرة 226 00:25:59.798 --> 00:26:03.391 انا اكون محقا كثيرا ولكن الناس مازالوا يتفاجئون 227 00:26:03.392 --> 00:26:04.795 مع سبب وجيه 228 00:26:06.234 --> 00:26:07.026 (ويل) 229 00:26:08.716 --> 00:26:09.831 أنت بخير، شكراً يا إلهي 230 00:26:10.386 --> 00:26:11.832 أتيت للبحث عنك 231 00:26:18.598 --> 00:26:19.642 كيف وصلت إلى هنا؟ 232 00:26:20.780 --> 00:26:24.460 السلاحف أنقذتني، ربطتهم بقدمي 233 00:26:24.461 --> 00:26:25.830 ليس سهلاً، أليس كذلك؟ 234 00:26:26.440 --> 00:26:28.706 (لكني أدين لك بشكر يا (جاك - حقا؟ - 235 00:26:29.242 --> 00:26:32.627 .بعد أن خَدعَتني في تلك السفينةِ، لمُسَاواة دينِكَ مَع جونز 236 00:26:33.810 --> 00:26:35.213 ماذا؟ 237 00:26:35.972 --> 00:26:38.256 لقد إجتمعت مع والدي مجدداً 238 00:26:40.179 --> 00:26:41.330 مرحباً بك إذاً 239 00:26:41.978 --> 00:26:45.395 ماذا عن الذي قلته لي؟ لقد كانت كل كلمة كذبة 240 00:26:45.796 --> 00:26:47.008 .تقريبا 241 00:26:47.471 --> 00:26:49.242 . الوقت والمَدّ،وحبّ 242 00:26:49.842 --> 00:26:50.742 ماذا ؟ 243 00:26:51.371 --> 00:26:52.342 ماذا تفعل؟ 244 00:26:53.277 --> 00:26:54.788 (سوف أقتل (جونز 245 00:26:56.766 --> 00:26:57.918 (لا يمكنك فعل هذا يا (ويل 246 00:26:59.069 --> 00:27:00.256 ..... (إذا مات (جونز 247 00:27:01.225 --> 00:27:03.728 من سيستدعي الوحش للصيد "" CRX ترجمة "" 248 00:27:10.579 --> 00:27:11.443 الآن 249 00:27:12.486 --> 00:27:13.565 إذا سمحت 250 00:27:14.644 --> 00:27:15.436 المفتاح 251 00:27:19.638 --> 00:27:21.329 (سأحافظ على وعدي يا (جاك 252 00:27:22.156 --> 00:27:25.430 أريد تحرير والدي، وأتمى أن تراه 253 00:27:25.431 --> 00:27:27.444 لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا أيضاً 254 00:27:28.020 --> 00:27:29.171 أسف جدا 255 00:27:29.172 --> 00:27:30.728 عرفت أنك ستقف معي 256 00:27:33.631 --> 00:27:36.113 إن الأمير (بكيت) هو من يستحق محتوى هذا الصندوق 257 00:27:37.750 --> 00:27:40.880 إذا أوصلته يمكنني استعادة حياتي 258 00:27:42.247 --> 00:27:44.045 الجانب المظلم من عديم الصبر 259 00:27:43.840 --> 00:27:46.920 أوه، أُفضّلُ رُؤيته كوعد التسديدِ. 260 00:27:51.897 --> 00:27:52.655 !توقفوا www.tt1tt.net www.3rab2day.com 261 00:27:59.997 --> 00:28:00.602 (ويل) 262 00:28:02.283 --> 00:28:03.074 خذي الصندوق 263 00:28:04.020 --> 00:28:09.801 !لا! هذا لَيسَ مضحكَ ............إلا يوجد مجالَ بالنسبة للرجالِ البالغينِ إلى 264 00:28:10.080 --> 00:28:17.400 ! أوه، حسناً! دعنا فقط نَسْحبُ سيوفَنا ويَبْدأونَ بالإِسْتِمْرار في بعضهم البعض، هل هذا كل شى 265 00:28:17.400 --> 00:28:20.330 كَانَ عِنْدي هو! كَانَ عِنْدي بأرجل متقلبه 266 00:28:20.630 --> 00:28:22.536 القراصنة الشربون الروم! 267 00:28:26.036 --> 00:28:27.693 كيف حدث هذا الشجار؟ 268 00:28:28.360 --> 00:28:36.194 حسنا كل واحد عاوز الصندوق لنفسه اليس كذلك؟ السّيد نورينجتون.أنا أعتقد أنه يحاول استعادة قليلاَ من شرفه .نظراً لجاك أنه يحاول المتاجرة فيه 269 00:28:36.620 --> 00:28:42.668 وترنر أنا أعتقد أنه يحاول أخذ الصندوق لأنقاذ أبيه القرصان 270 00:28:46.882 --> 00:28:49.673 لابد أن داخل الصندوق كنز ثمين 271 00:28:50.612 --> 00:28:51.897 إغراء سيئ 272 00:28:52.540 --> 00:28:57.632 بما أنه لا أحد يرانا، لما لا نزيح هذا الأغراء من طريقهم 273 00:29:04.020 --> 00:29:05.155 !!!يكفي 274 00:29:12.211 --> 00:29:13.076 ضربة شمس 275 00:29:47.339 --> 00:29:49.145 (من بعد إذنك يا سيد (تورنر 276 00:30:36.083 --> 00:30:37.783 (من بعد إذنك يا سيد (نورنغتون 277 00:31:30.339 --> 00:31:34.116 هل تسمح لي أن أقتل الرجل الذي أفسد حياتي؟ - تفضل - 278 00:31:34.117 --> 00:31:37.066 لنتفحص هذا للحظة أنبدأ 279 00:31:37.476 --> 00:31:43.077 من هو الذي أرسل القراصنة للمحافظين و اختبئ خلف سيده 280 00:31:43.078 --> 00:31:45.603 و يطالب بالقبض على القراصنة 281 00:31:46.278 --> 00:31:49.186 ليأخذ الحكم له؟ 282 00:31:50.501 --> 00:31:52.623 إذاً خطئ من هذا؟ 283 00:31:53.614 --> 00:31:57.119 بأن ينتهي بك المطاف مع قنينة "الرام" التي تأخذها من القراصنة 284 00:31:57.923 --> 00:31:58.930 ! يكفي 285 00:32:02.240 --> 00:32:05.729 للأسف يا سيد (تورنر) إنه محق 286 00:32:07.720 --> 00:32:09.121 . ما زالَ يَحْفرُ لَك، صاحب 287 00:35:23.234 --> 00:35:26.759 أينيدو)، اتبع صوتي) www.tt1tt.net www.3rab2day.com 288 00:35:27.251 --> 00:35:30.780 الى اليسار، لا إستدر إتجه الى اليمين 289 00:35:31.640 --> 00:35:33.716 لا، هذه شجرة 290 00:35:34.284 --> 00:35:35.456 إخرس 291 00:36:24.257 --> 00:36:25.157 جرة القمامة 292 00:38:30.880 --> 00:38:35.140 إتركْه يَرتاحُ! مالم تُخطّطُ لإستعماله لبلوغ شي ما 293 00:38:35.995 --> 00:38:37.254 يجب أن نخرج من هنا 294 00:38:37.614 --> 00:38:38.477 ناوليني الصندوق 295 00:38:38.801 --> 00:38:39.844 أصعدوا الى القارب 296 00:38:41.031 --> 00:38:43.010 انت مجنون - لا تنتظريني - 297 00:38:50.132 --> 00:38:51.715 أنا أقول أن نحترم ما أراد 298 00:39:02.830 --> 00:39:12.128 لقد أهدرت شجاعتك . . . أنا سَأَتفحّصُ الصندوقَ بعيداً عن يديك الباردة . . . و الميتة 299 00:39:24.328 --> 00:39:26.149 (أينيدو) 300 00:39:27.913 --> 00:39:28.786 القراصنة 301 00:39:47.431 --> 00:39:48.619 ماذا حل بالصندوق؟ 302 00:39:48.972 --> 00:39:50.795 (أخذه (نورنغتون 303 00:39:51.100 --> 00:39:53.123 ! أنت تَسْحبُ بقسوة شديدة 304 00:39:54.806 --> 00:39:56.568 أين العميد؟ - ما زال خلفي - 305 00:39:58.076 --> 00:39:59.427 ليكن الله في عونه 306 00:40:02.547 --> 00:40:05.093 إن الجانب المشرق هو أنك عدت 307 00:40:05.319 --> 00:40:07.765 و جعلتها خاليه من الشوائب و حرة 308 00:40:27.952 --> 00:40:29.169 أنا سأهتم بهذا 309 00:40:31.917 --> 00:40:33.200 أنت، يا وحه السمكة 310 00:40:42.532 --> 00:40:43.539 حصلت عليه 311 00:40:45.697 --> 00:40:48.287 تعال لنتفاوض أأنت سعيد؟ 312 00:40:48.287 --> 00:40:49.510 أنظر إلى ما حصلت 313 00:40:50.216 --> 00:40:53.045 لدي جرة تراب 314 00:40:53.046 --> 00:40:54.870 احزر ما بداخلها 315 00:40:56.956 --> 00:40:57.676 يكفي 316 00:41:19.798 --> 00:41:21.734 !! نار 317 00:41:38.503 --> 00:41:40.978 دعهم يتذوقون المدفع الثلاثي "" CRX ترجمة "" 318 00:41:40.979 --> 00:41:42.650 حاظر أيها القبطان 319 00:42:22.403 --> 00:42:24.669 أنهم يتخلفون عنا - تمكنا منهم - 320 00:42:24.669 --> 00:42:25.712 هل نحن أسرع؟ 321 00:42:25.713 --> 00:42:29.467 عكس الريح هم الأسرع لكن مع الريح نحن الأسرع 322 00:42:34.703 --> 00:42:36.505 إنهم يبتعدون 323 00:42:36.506 --> 00:42:40.332 أنزلا الأشرعة و توقفوا 324 00:42:40.862 --> 00:42:42.093 هل سنستسلم يا سيدي؟ 325 00:42:52.979 --> 00:42:54.561 لقد يئسوا 326 00:43:01.324 --> 00:43:03.230 إن أبي على تلك السفينة 327 00:43:03.230 --> 00:43:06.000 أذا كان بإمكاننا الهرب يمكننا هزيمتهم يجب أن نعود و نقاتل 328 00:43:06.000 --> 00:43:08.051 لماذا تحارب إذا كان بمقدورك التفاوض 329 00:43:22.944 --> 00:43:23.735 أين هو؟ 330 00:43:24.167 --> 00:43:25.210 أين القلب؟ 331 00:43:27.002 --> 00:43:28.369 لابد أننا إصطدمنا بجرف 332 00:43:32.218 --> 00:43:32.865 لا 333 00:43:33.386 --> 00:43:34.567 إنه ليس بجرف 334 00:43:34.628 --> 00:43:36.067 أبتعدي عن الحافة 335 00:43:36.067 --> 00:43:36.966 ما الأمر؟ 336 00:43:36.966 --> 00:43:37.937 "الكراكن" 337 00:44:19.299 --> 00:44:20.342 على مهلكم 338 00:44:24.767 --> 00:44:25.378 ويل)؟) 339 00:44:26.062 --> 00:44:27.141 استعدوا 340 00:44:27.501 --> 00:44:28.616 استعدوا 341 00:44:30.414 --> 00:44:30.954 ويل)؟) 342 00:44:31.386 --> 00:44:32.033 تمهلوا 343 00:44:34.050 --> 00:44:35.741 أعتقد أننا أوقفنا إطلاق النار بما يكفي 344 00:44:37.504 --> 00:44:38.367 (ويل) 345 00:44:38.367 --> 00:44:40.561 !!!!نار 346 00:44:59.842 --> 00:45:00.957 سوف يعود 347 00:45:01.329 --> 00:45:02.012 علينا الرحيل من السفينة 348 00:45:02.012 --> 00:45:03.199 لا يوجد قوارب 349 00:45:18.634 --> 00:45:20.180 لا تخطئي الهدف مهما حدث 350 00:45:20.518 --> 00:45:21.479 أول ما يكون الهدف واضحاً 351 00:45:37.087 --> 00:45:40.597 لقد نفذ منا البارود 352 00:45:42.087 --> 00:45:43.166 (ويليم) 353 00:45:44.091 --> 00:45:47.334 لم يبقى الكثير من البارود - إستخدموا النبيذ "رام" إذاً - 354 00:45:56.489 --> 00:45:58.108 إستخدموا "الرام" أيضاً 355 00:46:32.908 --> 00:46:34.131 أيها الجبان 356 00:46:39.598 --> 00:46:40.569 هذا ليس جيداً 357 00:48:41.737 --> 00:48:42.708 أطلقي النار 358 00:48:43.391 --> 00:48:44.974 إليزابيث)، أطلقي النار) 359 00:50:10.711 --> 00:50:11.646 هل قتلناه؟ 360 00:50:12.510 --> 00:50:12.941 لا 361 00:50:14.128 --> 00:50:15.675 لقد أغضبناه 362 00:50:21.274 --> 00:50:23.281 أخلوا السفينة 363 00:50:25.855 --> 00:50:26.862 (جاك) 364 00:50:27.969 --> 00:50:28.950 إنها اللؤلؤة 365 00:50:30.340 --> 00:50:31.817 إنها مجرد سفينة 366 00:50:32.330 --> 00:50:33.769 إنه محق، يجب أن نتوجه إلى اليابسة 367 00:50:44.416 --> 00:50:48.013 أخلوا السفينة أو أخلوا الأمل 368 00:51:05.560 --> 00:51:06.387 (شكرا لك يا (جاك 369 00:51:09.775 --> 00:51:11.070 إننا لسنا أحراراً بعد 370 00:51:12.689 --> 00:51:13.732 لقد عدت 371 00:51:17.222 --> 00:51:18.732 كنت أعني انك رجل جيد 372 00:51:32.875 --> 00:51:35.344 علينا الإسراع، لا يوجد وقت لنضيعه 373 00:51:35.699 --> 00:51:37.054 هيا يا (ويل) إنزل 374 00:51:52.054 --> 00:51:53.889 إنه يريدك أنت و ليس السفينة 375 00:51:54.788 --> 00:51:55.688 هذه هي الطريقة الوحيدة الا ترى ذلك 376 00:52:03.385 --> 00:52:04.644 أنا لست آسفة 377 00:52:10.967 --> 00:52:11.992 قرصانة 378 00:52:31.767 --> 00:52:32.738 أين (جاك)؟ 379 00:52:37.774 --> 00:52:39.573 أراد البقاء خلفنا من اجل إعطائنا فرصة 380 00:52:50.004 --> 00:52:50.724 انطلق 381 00:53:05.256 --> 00:53:06.695 تباً، تباً، تباً، تباً 382 00:54:13.429 --> 00:54:14.617 ليس سيئا 383 00:54:26.815 --> 00:54:28.105 تعال أيها الوحش 384 00:55:16.668 --> 00:55:18.503 (جاك سبارو) لقد سدد الدين 385 00:55:22.174 --> 00:55:24.004 لقد إبتلعه مع السفينة 386 00:55:24.427 --> 00:55:27.629 حتى (جاك سبارو) لا يمكنه هزم الشيطان 387 00:55:33.708 --> 00:55:34.895 أفتح الصندوق 388 00:55:37.305 --> 00:55:39.176 أفتح الصندوق، أريد أن أراه 389 00:55:55.039 --> 00:55:59.488 !!!! (اللعنة عليك يا (جاك سبارو 390 00:56:06.478 --> 00:56:08.492 أخر سفننا قد عادت 391 00:56:09.283 --> 00:56:11.334 أيوجد أي أخبار عن الصندوق؟ 392 00:56:11.730 --> 00:56:12.197 لا 393 00:56:12.821 --> 00:56:16.307 لكن أحد أسفن إلتقطت رجل جرفه البحر 394 00:56:17.683 --> 00:56:18.557 و معه هذا 395 00:56:26.334 --> 00:56:28.996 أخذت امتياز وضع اسمي فيها 396 00:56:36.708 --> 00:56:43.708 اذا اردتها هل يوجد لديك ما تبادله بها هل لديك البوصلة 397 00:56:43.508 --> 00:56:44.808 افضل 398 00:56:52.509 --> 00:56:54.164 (قلب (ديفي جونز 399 00:57:49.580 --> 00:57:52.480 فى مواجهة البرد والحزن 400 00:58:06.970 --> 00:58:12.193 أعرف بأنك تفكر فى الولوة وكيفية تحرير أبك 401 00:58:14.740 --> 00:58:16.071 هذا لا يهم الآن 402 00:58:17.474 --> 00:58:22.105 لقد اختفت اللؤلؤة مع صاحبها 403 00:58:22.150 --> 00:58:23.085 .... أجل 404 00:58:24.381 --> 00:58:27.655 أنا في عالم خفيف المعان 405 00:58:28.410 --> 00:58:30.928 إن الأغبياء فيه يصلون الى النهاية 406 00:58:30.928 --> 00:58:34.345 و اعتقدت أن هذه الصراحة ظهرت أخيراً 407 00:58:37.834 --> 00:58:38.950 (نخب (جاك سبارو 408 00:58:40.240 --> 00:58:41.640 لايوجد مثيل للكابتن جاك 409 00:58:41.755 --> 00:58:43.986 لقد كان نبيلا 410 00:58:44.885 --> 00:58:46.144 لقد كان رجلا جيدا 411 00:59:07.797 --> 00:59:10.531 لو كان يوجد أي شئ نفعله لنعيده 412 00:59:13.121 --> 00:59:14.739 (إليزابيث) - أكنت ستقوم بهذا؟ - 413 00:59:17.941 --> 00:59:19.703 اكنت ستفعلين؟ 414 00:59:23.301 --> 00:59:25.783 ما الذي يمكنه أي شخص منكم أن يفعله 415 00:59:28.373 --> 00:59:30.855 هل سيذهب الى نهاية العالم 416 00:59:30.855 --> 00:59:34.524 (و ما خلفها ليعيد (جاك واللؤلؤة 417 00:59:43.229 --> 00:59:44.092 أنا 418 00:59:45.387 --> 00:59:46.502 أنا 419 00:59:47.437 --> 00:59:48.301 أنا 420 00:59:53.804 --> 00:59:54.596 نعم 421 00:59:59.973 --> 01:00:01.371 حسناً 422 01:00:03.080 --> 01:00:09.690 إذا كنتم ستذهبون الى نهاية العالم 423 01:00:11.146 --> 01:00:16.643 عندها ستحتاجون الى قبطان يعرف ما الذي يقوم به 424 01:00:31.723 --> 01:00:35.426 إذاً أخبروني من سيأتي الى سفينتي؟ 425 01:00:35.427 --> 01:00:48.540 CRX ترجمة منتديات العرب اليوم www.tt1tt.net