1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
(هدف)

2
00:01:07,568 --> 00:01:09,862
(سانتياغو )

3
00:01:09,945 --> 00:01:12,114
أحضر أغراضك

4
00:01:12,990 --> 00:01:14,283
الآن

5
00:01:15,868 --> 00:01:17,703
الآن

6
00:01:19,413 --> 00:01:21,206
بسرعة

7
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
ما الذي تنتظره ؟

8
00:02:20,390 --> 00:02:21,975
توقفوا

9
00:02:22,476 --> 00:02:24,770
ابقوا في أماكنكم

10
00:02:26,396 --> 00:02:29,691
هذه دورية حرس الحدود للولايات المتحدة

11
00:02:29,733 --> 00:02:32,236
ابقوا في أماكنكم

12
00:02:36,740 --> 00:02:39,826
ابقوا في أماكنكم

13
00:02:42,454 --> 00:02:43,705
(سانتياغو )

14
00:02:43,789 --> 00:02:45,624
اترك الكرة

15
00:02:45,707 --> 00:02:49,336
أترك الكرة الغبية، هيا

16
00:02:49,419 --> 00:02:52,464
هذه دورية حرس الحدود للولايات المتحدة

17
00:03:02,140 --> 00:03:05,811
لوس أنجلوس بعد عشر سنوات

18
00:03:19,032 --> 00:03:20,951
(سانتياغو )

19
00:03:21,034 --> 00:03:22,578
كفاك إضاعة للوقت

20
00:03:22,953 --> 00:03:24,830
قم بتحميل الشاحنة

21
00:03:24,913 --> 00:03:27,040
في الحال

22
00:03:42,472 --> 00:03:44,474
إنه مثير جداً

23
00:04:18,842 --> 00:04:21,178
(سانتياغو) أين كنت ؟

24
00:04:22,721 --> 00:04:24,223
نحن متأخرون بهدف

25
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
واحد فقط ؟

26
00:04:25,599 --> 00:04:27,184
كيف تسير الحمية ؟

27
00:04:27,267 --> 00:04:28,519
ماذا تفعل ؟

28
00:04:28,602 --> 00:04:30,145
لا أريد أن يتأذى أحد

29
00:04:30,187 --> 00:04:32,147
لا واقيات أقدام، لا مباراة، اخرج

30
00:05:36,336 --> 00:05:38,172
أراك

31
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
مرحبا

32
00:06:02,112 --> 00:06:04,656
كيف كان أداؤك ؟ هل لعبت جيداً ؟

33
00:06:05,157 --> 00:06:09,328
لقد ربحنا أربعة مقابل اثنين، سجلت هدفين
كان يجب أن نسجل أكثر

34
00:06:09,411 --> 00:06:10,954
باللغة الاسبانية

35
00:06:11,038 --> 00:06:12,873
ما هي الصفقة مع أبي ؟ 

36
00:06:12,956 --> 00:06:15,417
يريد أن يشتري شاحنة خاصة به 

37
00:06:16,126 --> 00:06:17,002
لماذا ؟

38
00:06:17,085 --> 00:06:20,047
حتى تستطيعون العمل لأنفسكم

39
00:06:20,130 --> 00:06:22,466
(مونيز) و الابن، إيخ

40
00:06:22,508 --> 00:06:25,093
أهذا ما يريده لنا ؟

41
00:06:25,135 --> 00:06:27,387
- دائماً هنالك الخطة (ب)
- أي واحدة هذه ؟

42
00:06:27,471 --> 00:06:30,432
الحلم الأمريكي
أن نربح السحب

43
00:06:33,477 --> 00:06:34,561
ما الذي حدث ؟

44
00:06:34,645 --> 00:06:36,063
إنه يطلب الكثير

45
00:06:37,481 --> 00:06:39,483
أمر مؤسف

46
00:06:41,818 --> 00:06:44,446
عليك أن تأكل شيئاً ما

47
00:06:45,614 --> 00:06:46,490
مرحباً 

48
00:06:52,329 --> 00:06:56,750
مرحباً أيها الرئيس، عملت بالخدمة ل 6 شهور حتى الآن
لم لا أصبح نادلاً ؟

49
00:06:56,834 --> 00:06:59,670
هذا مطعم صيني 
أنت لست صينياً

50
00:06:59,753 --> 00:07:02,214
و إن يكن هذه أمريكا 
أنت أمريكي و أنا أمريكي

51
00:07:02,297 --> 00:07:06,051
- هل تملك بطاقة إقامة ؟
- إن امتلكتها، هل يمكنني أن أصبح نادلاً ؟

52
00:07:06,134 --> 00:07:08,220
لا أنت لست صينياً

53
00:07:48,051 --> 00:07:50,762
(تومي) حافظ على موقعك

54
00:07:50,846 --> 00:07:53,307
(تومي) يفترض أن تكون جناحاً

55
00:07:53,390 --> 00:07:55,684
إنها ليست نهائيات الكأس
إنه في السابعة من عمره

56
00:07:55,726 --> 00:07:57,561
إنه ليس صغيراً جداً يا (فال)

57
00:07:57,644 --> 00:08:00,272
لأكون صادقاً، لا أعتقد بأن (توم) سينجح
في كرة القدم

58
00:08:00,355 --> 00:08:02,357
اركض

59
00:08:03,275 --> 00:08:04,484
رائع

60
00:08:04,568 --> 00:08:07,487
- احترس 
- هيا يا (توم)

61
00:08:13,202 --> 00:08:15,370
شكراً

62
00:08:37,935 --> 00:08:40,562
- إنه لاعب ممتاز 
- أجل إنه كذلك 

63
00:08:42,022 --> 00:08:46,068
- هل علمته أن يفعل هذا ؟ 
- علمه الله 

64
00:08:50,447 --> 00:08:53,617
لا ينظر جيداً، و كل توازنه خاطئ

65
00:08:53,700 --> 00:08:56,078
لا ينظر كفاية

66
00:08:56,119 --> 00:08:57,829
لا يرفع رجليه عالياً كفاية

67
00:08:57,913 --> 00:09:00,916
هذا ما تظنه الفرق الأخرى

68
00:09:04,461 --> 00:09:07,089
ثم يحدث هذا

69
00:09:16,723 --> 00:09:18,767
لقد لعبنا، يا بني

70
00:09:18,851 --> 00:09:20,978
هل لعبت يوماً باحتراف ؟

71
00:09:21,061 --> 00:09:27,276
حسناً، الفرق المحترفة تبحث بين شباب الجامعات
و لم يذهب أي منا إلى الجامعة

72
00:09:27,359 --> 00:09:30,612
- متى ستلعب المباراة القادمة ؟ 
- يوم السبت

73
00:09:30,654 --> 00:09:34,741
لقد تعرفت إلى شخص بالطائرة
و أنا في طريقي إلى هنا

74
00:09:34,825 --> 00:09:37,786
أريد أن يراك و أنت تلعب، إنه وكيل رياضي

75
00:09:37,828 --> 00:09:40,914
أنا جاد، أظن أنك تستحق ذلك، يا بني

76
00:09:40,998 --> 00:09:43,250
اسمع، من دون إساءة 
لكن علي الذهاب إلى العمل

77
00:09:43,333 --> 00:09:45,794
كنت ألعب قليلاً أنا أيضاً

78
00:09:45,878 --> 00:09:49,047
- حقاً ؟ أين ؟
- إنكلترا 

79
00:09:49,131 --> 00:09:52,509
كنت كشافاً أيضاً
أنا أعرف ما الذي أتحدث عنه

80
00:09:52,593 --> 00:09:55,429
- انكلترا ؟ 
- ما اسمك، يا بني ؟

81
00:09:55,512 --> 00:09:58,515
- (سانتياغو مونيز)
- (غلين فوي) 

82
00:10:02,102 --> 00:10:04,897
أراك يوم السبت يا (سانتياغو)

83
00:10:11,945 --> 00:10:13,947


84
83:00:00,008 --> 00:00:00,000
00:10:19,919 --> 00:10:23,047
نجوم السينما لديهم مدراء أعمال

85
00:10:23,123 --> 00:10:25,834
ماذا سيفعل مدير أعمال معك ؟

86
00:10:26,710 --> 00:10:28,045
أتعرف شيئاً ؟

87
00:10:28,128 --> 00:10:30,380
أن ابنك جيد جداً و، قد يصبح نجماً

88
00:10:30,464 --> 00:10:32,799
ألم تفهم ذلك ؟

89
00:10:32,883 --> 00:10:35,636
يوجد نوعان من البشر في هذا العالم

90
00:10:35,844 --> 00:10:38,055
أولئك اللذين يعيشون في منازل كبيرة

91
00:10:38,138 --> 00:10:40,224
و أناس مثلنا

92
00:10:40,307 --> 00:10:43,852
اللذين يجزون عشبهم
و يغسلون سياراتهم

93
00:10:45,437 --> 00:10:47,898
يمكن أن يتغير هذا 
إذا أصبحت لاعباً محترفاً

94
00:10:48,982 --> 00:10:50,234
ما الذي تقوله ؟

95
00:10:50,317 --> 00:10:53,153
أنت تلعب في الحديقة مع
مجموعة من الأشخاص

96
00:10:53,237 --> 00:10:54,863
اللذين يعملون في غسيل السيارات

97
00:10:54,905 --> 00:11:02,746
لا أعرف، قابل هذا الرجل،
و قد يتغير كل شيء للأفضل

98
00:11:02,829 --> 00:11:07,084
أنا أعرف كيف أجعل الأشياء أفضل

99
00:11:07,167 --> 00:11:11,004
لم َ نشتري شاحنة 
نحن ننشئ عملنا الخاص

100
00:11:11,421 --> 00:11:13,882
و الباقي هراء

101
00:11:15,467 --> 00:11:17,719
زجاجة جعة أخرى

102
00:11:23,225 --> 00:11:29,106
كرة القاعدة، التنس، كرة القدم، كرة السلة
كل هذا بلمسة زر

103
00:11:29,189 --> 00:11:33,402
اختبر حماس اللعبة و أنت مرتاح في منزلك

104
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
- (باري) ، هذه لحظة جيدة
- لا يوجد وقت كالحاضر

105
00:11:36,446 --> 00:11:40,033
إذاً، هو شاب مكسيكي صغير من الضواحي

106
00:11:41,118 --> 00:11:44,413
لقد أذهلني يا (باري) و كما تعلم أنا لا
أذهل بسهولة

107
00:11:44,496 --> 00:11:47,958
آخر مره كان شاب صغير اسمه (جيرمين ديفوي)

108
00:11:48,041 --> 00:11:53,088
- أفضل أن لا أتكلم عن هذا يا (جلين)
- إذاً سيلعب بعد ظهر السبت

109
00:11:53,130 --> 00:11:54,840
في إحدى الكليات بوسط البلد

110
00:11:54,923 --> 00:11:58,051
حسناً، أخبرني أين هي تماماً و سأكون
هماك 110%

111
00:11:58,135 --> 00:12:01,013
- مسرور لسماعي هذا
- مرحبا، الآن

112
00:12:01,096 --> 00:12:04,433
لم لا تتفضل و تحصل على بعض الطعام ؟

113
00:12:04,474 --> 00:12:07,561
ربما لا يصنعون الــ (ساشيمي) بشكل جيد ؟

114
00:12:07,644 --> 00:12:09,938
أراك فيما بعد

115
00:12:09,980 --> 00:12:12,441
- هل ترغب ببعض الساشيمي ؟
- أنا في لوس أنجلوس

116
00:12:41,845 --> 00:12:44,473
هيا يا (سانتياغو)

117
00:13:01,698 --> 00:13:03,700
هيا أعدها

118
00:13:16,964 --> 00:13:19,216
(فال)، هل لي بهاتفك ؟

119
00:13:21,593 --> 00:13:23,762
أكيد

120
00:13:23,846 --> 00:13:26,598
(جلن)، (جلن) يا صديقي

121
00:13:26,682 --> 00:13:30,310
(جلن)، لست غبياً، أنا لم أنسى

122
00:13:30,394 --> 00:13:34,606
أنا في اجتماع عمل، اجتماع عمل
اجتماع عمل كل الصباح

123
00:13:34,690 --> 00:13:40,195
حسناً، أعتذر يا صديقي، أرسل لي شريط
عن هذا الفتى

124
00:13:40,237 --> 00:13:43,198
(جلن)، (جلن)، (جلــ) ...

125
00:13:46,827 --> 00:13:48,829


126
00:13:59,756 --> 00:14:01,967
هدف، نعم

127
00:14:06,471 --> 00:14:08,891
نعم، هيا ، هيا

128
00:14:24,698 --> 00:14:26,825
مرحب، يا جدتي

129
00:14:28,619 --> 00:14:30,954
(سانتياغو)، لعب جيد يا بني، أحسنت

130
00:14:31,038 --> 00:14:33,498
شكراً، شكراً لك
هذا أخي الصغير

131
00:14:33,582 --> 00:14:36,877
- مرحبا، كيف حالك، سعدت بلقائك
- و هذه جدتي

132
00:14:36,960 --> 00:14:39,296
- هذه ابنتي (فال)
- مرحبا

133
00:14:39,379 --> 00:14:41,423
إذاً أنت الوكيل

134
00:14:41,465 --> 00:14:44,259
لا، لا، لا، لا
هذا الرجل تولى أمر قدوم الوكيل

135
00:14:44,301 --> 00:14:49,056
و هو لم، أنا خائف
إنه، ... تعرف، مشغول جداً

136
00:14:49,139 --> 00:14:52,142
إذاً، هل سيأتي في المباراة القادمة ؟

137
00:14:52,226 --> 00:14:54,770
لا، لا، أعتقد أنه لن يستطيع

138
00:14:54,853 --> 00:14:58,357
إنه عائد إلى إنجلترا غداً صباحاً
و أنا أيضاً

139
00:14:58,440 --> 00:15:01,735
أنظر غلى هذا
قد يكون العجوز محقاً

140
00:15:01,818 --> 00:15:04,613
أنت تجرؤ على الحلم

141
00:15:06,323 --> 00:15:08,951
شكراً على أي حال

142
00:15:27,344 --> 00:15:30,639
- مرحباً، من هذا ؟
- هذا (جلن فلوي)

143
00:15:30,722 --> 00:15:33,767
(جلن فلوي)، هل أعرفك يا سيد (فلوي)

144
00:15:33,851 --> 00:15:38,438
لقد كنت أحد الكشافة لديك عندما
استلمت لأول مرة

145
00:15:38,522 --> 00:15:43,819
لقد فصلتني الحقيقة، حسناً لقد أحضرت 
النظام الجدي، أنا لست ضد هذا

146
00:15:43,861 --> 00:15:48,657
إذاً لمَ تتصل بي ؟ في الثالثة و النصف صباحاً

147
00:15:48,740 --> 00:15:51,493
أعتذر أنا في كاليفورنيا

148
00:15:52,536 --> 00:15:57,875
لقد رأيت للتو لاعباً صغيراً
و أعتقد أنه موهبة 

149
00:16:00,711 --> 00:16:04,506
- لمن يلعب هو ؟
- مجرد دوري محلي

150
00:16:04,548 --> 00:16:09,761
الموضوع هو أني سأكون بالطائرة غداً
و أريد منك أن تعدني

151
00:16:09,845 --> 00:16:14,141
إذا ظهر عندك هل تقابله ؟

152
00:16:14,224 --> 00:16:18,228
- تريدني أن أعدك بهذا، أليس كذلك ؟
- نعم

153
00:16:18,312 --> 00:16:22,524
فقط تجربة هذا كل ما أطلبة

154
00:16:22,608 --> 00:16:24,985
إذا قلت نعم، هل بإمكاني العودة إلى النوم ؟

155
00:16:25,569 --> 00:16:27,863
نعم، يا سيد (دورنهيلم)

156
00:16:27,905 --> 00:16:29,907
إذاً نعم يا سيد (فوي)

157
00:16:42,002 --> 00:16:44,046
- (سانتياغو)
- مرحبا

158
00:16:44,671 --> 00:16:47,758
- كيف أمورك ؟
- لابأس، شكراً، لمَ أنت هنا ؟

159
00:16:47,841 --> 00:16:50,677
أخبرني مدربك أين أجدك

160
00:16:50,761 --> 00:16:52,888
من هذا ؟

161
00:16:52,971 --> 00:16:55,432
هذا الرجل من إنجلترا، الذي شاهدني
ألعب كرة القدم

162
00:16:55,516 --> 00:16:59,478
إذا ذهبت إلى انكلترا سيمنحك
فريق (نيوكاسل يونايتد) محاولة

163
00:16:59,561 --> 00:17:01,605
(نيوكاسل يونايتد) ؟

164
00:17:01,688 --> 00:17:04,733
- هذا ناد كبير
- ناد كبير جداً

165
00:17:04,816 --> 00:17:07,277
ما هذا الهراء ؟

166
00:17:08,278 --> 00:17:11,532
أتظن أنك ستلعب كرة القدم في إنجلترا ؟

167
00:17:12,491 --> 00:17:14,785
يظن أنني جيد بما يكفي

168
00:17:14,868 --> 00:17:17,955
لماذا تملأ رأسه بأفكار كهذه ؟

169
00:17:18,038 --> 00:17:20,582
من تظن نفسك بحق الجحيم ؟

170
00:17:20,624 --> 00:17:26,004
و أنت لم لا تبقي قدميك على الأرض
عوضاً عن رأسك في السماء ؟

171
00:17:32,427 --> 00:17:35,013
إن ما تطلبه أمر كبير، يا سيدي

172
00:17:35,097 --> 00:17:39,434
أيفترض أن يقطع مسافة نصف
العالم بناءً على شيء تقوله ؟

173
00:17:39,476 --> 00:17:44,815
لقد قطع لي المدير وعداً 
سيعطيه فرصة. و الباقي عائد له.

174
00:17:44,898 --> 00:17:47,818
- أنظر في عيني و أجبني عن هذا 
- جدتي 

175
00:17:47,901 --> 00:17:50,737
هل يستطيع (سانتي) أن يصبح محترفاً ؟

176
00:17:50,821 --> 00:17:53,156
نعم، اعتقد أنه يستطيع

177
00:17:53,240 --> 00:17:57,411
يا أبي علينا أن نذهب، لو كان الطريق السريع
مزدحماً، ستتأخر على رحلتك

178
00:17:57,494 --> 00:18:00,914
هذه بطاقتي، فيها كل أرقامي

179
00:18:00,998 --> 00:18:03,125
فكر في الأمر، و اتصل على

180
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
سررت بلقائك

181
00:18:06,253 --> 00:18:08,255
سررت بلقائك

182
00:18:40,871 --> 00:18:43,248
هل حصلت على ما يكفيك ؟

183
00:18:45,334 --> 00:18:49,546
- يكفيني من ماذا ؟
- الجميع يعرف أن تحتفظ بالنقود في الحذاء 

184
00:18:49,630 --> 00:18:51,965
إذاً ستذهب ؟

185
00:18:52,966 --> 00:18:56,595
- تظن جدتي أنه يجب أن أذهب
- ما هو رأي أبي ؟

186
00:18:56,678 --> 00:18:58,847
لم أسأله

187
00:18:58,931 --> 00:19:00,933
كم تبعد إنجلترا ؟

188
00:19:01,683 --> 00:19:03,644
الآن ؟

189
00:19:06,104 --> 00:19:08,607
بحوالي 400 دولار

190
00:19:08,690 --> 00:19:10,776
عد إلى النوم 

191
00:19:10,859 --> 00:19:12,027
الآن

192
00:19:34,550 --> 00:19:35,968
هناك ؟

193
00:20:00,117 --> 00:20:02,119
شكراً

194
00:20:24,600 --> 00:20:26,602
كيف لك أن تفعل هذا يا أبي ؟

195
00:20:26,685 --> 00:20:28,770
لقد دفعت 4,500 دولار من أجل الشاحنة

196
00:20:28,854 --> 00:20:31,231
أخذت 1,200 دولار من نقودك

197
00:20:31,315 --> 00:20:33,609
و لكني أعطيك نصف العمل

198
00:20:34,151 --> 00:20:35,736
هذه صفقة جيدة

199
00:20:35,819 --> 00:20:37,029
هذه صفقة جيدة

200
00:20:17,092 --> 00:20:37,070
لقد سرقت النقود

201
00:20:37,112 --> 00:20:38,488
لا تتدخلي في هذا يا أمي

202
00:20:38,572 --> 00:20:40,490
كنت تعرف لم كانت هذه النقود

203
00:20:40,574 --> 00:20:43,952
- أسبوعين إضافيين و كان لدي ما يكفي
- من أجل ماذا ؟

204
00:20:43,994 --> 00:20:46,121
لكي تلاحق حلماً غبياً

205
00:20:47,164 --> 00:20:51,710
لا عب كرة مشهور في إنجلترا
هيا، هذا هراء

206
00:20:52,628 --> 00:20:55,547
و حين تفشل، كيف ستعود، بدون أوراق هوية ؟

207
00:20:55,631 --> 00:20:59,593
فرصة واحدة، و تعتقد أن على الاستغناء
عنها من أجل عملك ؟

208
00:20:59,676 --> 00:21:02,763
ما أفعله هو الاعتناء بأسرتي

209
00:21:02,846 --> 00:21:07,768
في المكسيك كنت أعمل في البناء
و في الليل، كنت أنظف المواخير

210
00:21:07,851 --> 00:21:10,479
و لكنني ادخرت
ما يكفي لإحضارنا إلى أمريكا

211
00:21:10,562 --> 00:21:14,024
و عندما تركتنا أمك، لا عندما هربت ...

212
00:21:14,107 --> 00:21:16,610
- حافظت على تماسك هذه العائلة 
- دعها خارج هذا يا أبي

213
00:21:16,693 --> 00:21:20,781
أحصل على ما يكفي لهذا المنزل
و الآن لدينا عملنا الخاص

214
00:21:20,864 --> 00:21:24,493
هكذا تتحسن الأمور، بهذا
تقيس حياة الرجل

215
00:21:24,535 --> 00:21:27,079
إنها حياتك

216
00:21:28,872 --> 00:21:31,458
ليست حياتي

217
00:21:52,020 --> 00:21:53,522
(جافن)

218
00:21:56,692 --> 00:21:58,652
(جافن)، (جافن)

219
00:22:02,865 --> 00:22:07,786
سيداتي سادتي
هذا يوم رائع للنادي

220
00:22:07,870 --> 00:22:10,080
إن (جافن) لاعب موهوب جداً

221
00:22:10,163 --> 00:22:14,501
و سيتأقلم بشكل جيد جداً
مع إعداداتنا هنا في (سانت جيمس بارك)

222
00:22:14,585 --> 00:22:19,214
أنا مسرور جداً لأقدمه ... بهذا

223
00:22:25,846 --> 00:22:27,931
الفوز بالدوري غير متاح يا (إريك)

224
00:22:28,015 --> 00:22:31,518
ما هي أهدافك الواقعية لباقي الموسم ؟

225
00:22:31,602 --> 00:22:36,440
الوصول إلى الأربعة الأوائل و أتأهل لأوروبا
هو أمر حيوي لهذا النادي

226
00:22:36,523 --> 00:22:41,403
لكي تفعل ذلك عليك أن تحصد أكبر 
عدد من النقاط في المباريات القادمة.

227
00:22:41,445 --> 00:22:44,615
أنظر، عاني النادي من 
بعض المشاكل مؤخراً 

228
00:22:44,698 --> 00:22:46,742
و لكن ...

229
00:22:47,367 --> 00:22:49,995
أنا هنا الآن، أليس كذلك

230
00:22:50,913 --> 00:22:55,667
و لست هنا من أجل الشهرة أو المال
أو ما شابه

231
00:22:55,751 --> 00:22:58,212
أحب الفوز بالمباريات

232
00:22:58,295 --> 00:23:01,381
لذا (أكبر عدد من النقاط)، لن يكون مشكلة

233
00:23:01,465 --> 00:23:03,091
أيها الرئيس ؟

234
00:23:41,755 --> 00:23:43,298
أين والدك ؟

235
00:23:43,382 --> 00:23:45,843
ذهب ليحضراً قطعاً للشاحنة

236
00:23:45,884 --> 00:23:47,344
جيد

237
00:23:47,427 --> 00:23:49,471
لا يجب أن يسمع هذا

238
00:23:53,100 --> 00:23:55,894
تذكرة قطار إلى سان دييغو

239
00:23:57,729 --> 00:24:00,566
تذكرة حافلة إلى مدينة مكسيكو

240
00:24:02,234 --> 00:24:03,902
مدينة مكسيكو ؟

241
00:24:03,986 --> 00:24:05,445
أجل

242
00:24:05,529 --> 00:24:08,615
لا يمكنك أن تركب الطائرة
إلى لندن من لوس أنجلوس

243
00:24:09,366 --> 00:24:11,660
أنت مخالف

244
00:24:12,286 --> 00:24:14,204
هذه تذكرتك

245
00:24:14,246 --> 00:24:17,416
إنها مؤرخة بعد أسبوع من اليوم

246
00:24:17,708 --> 00:24:19,501
جدتي، كيف دفعت ثمن هذا ؟

247
00:24:21,879 --> 00:24:26,300
لقد عملت طوال حياتي و لدي مدخرات

248
00:24:27,301 --> 00:24:29,011
ما الذي بعته ؟

249
00:24:29,219 --> 00:24:30,220
ما الذي قمت ببيعه ؟

250
00:24:33,140 --> 00:24:36,226
أشياء قديمة من الماضي

251
00:24:37,227 --> 00:24:39,938
إذاً أستطيع الآن الحصول على غرفة خاصة

252
00:24:40,022 --> 00:24:41,815
تعال هنا

253
00:24:43,609 --> 00:24:46,236
من الذي سيساعدك في فروضك المنزلية ؟
لن تقوم بها

254
00:24:46,320 --> 00:24:48,071
سيقوم بها بنفسه

255
00:24:48,155 --> 00:24:52,618
خذ حماماً قبل الذهب، إن رائحتك سيئة

256
00:24:52,701 --> 00:24:55,662
- هل سأغادر الليلة ؟
- بالتأكيد

257
00:24:55,746 --> 00:24:57,873
قبل أن يأتي أباك إلى المنزل

258
00:25:00,209 --> 00:25:03,295
حين تخلت أمك عنا

259
00:25:03,378 --> 00:25:08,217
وعدت الرب أن أساعدكم بكل شيء
لتحققوا أحلامكم

260
00:25:12,679 --> 00:25:15,641
أنت تستحق هذه الفرصة، يا (سانتياغو)

261
00:25:21,939 --> 00:25:23,941
اغتنمها

262
00:25:45,712 --> 00:25:49,424


263
00:25:49,466 --> 00:25:52,970


264
00:25:53,053 --> 00:25:56,139
- الغرض من زيارتك ؟ 
- أعذرني ؟ 

265
00:25:56,223 --> 00:25:59,726
- العمل أم المتعة ؟
- العمل 

266
00:26:01,311 --> 00:26:04,815
أنا ألعب ... أنا ألعب كرة القدم ... القدم

267
00:26:04,898 --> 00:26:08,235
أتمنى لصالح (نيو كاسل المتحد)

268
00:26:10,487 --> 00:26:12,823
دقيقة واحدة

269
00:26:15,951 --> 00:26:18,829
هذا الشاب يريد أن يلعب
لصالح فريقك يا سيد (أندرسون)

270
00:26:18,912 --> 00:26:20,998
(نيوكاسل) ؟

271
00:26:21,081 --> 00:26:22,583
نعم، سيدي

272
00:26:22,666 --> 00:26:25,794
نحتاج إلى كل مساعدة نحصل عليها

273
00:26:28,213 --> 00:26:30,215
اتصال يا (غلين) 

274
00:26:34,887 --> 00:26:36,638
مرحباً

275
00:26:36,680 --> 00:26:38,807
من ؟

276
00:26:38,849 --> 00:26:40,142
(سانتياغو )

277
00:26:40,726 --> 00:26:42,477
أنت في إنجلترا، أين ؟

278
00:26:42,519 --> 00:26:44,980
آه ... في مكان ما في لندن

279
00:26:45,022 --> 00:26:47,024
إذاً يا (غلين) ...

280
00:26:47,733 --> 00:26:49,568
كيف أصل إلى (نيوكاسل) ؟

281
00:27:29,066 --> 00:27:31,276
مرحباً كيف أحوالك ؟

282
00:27:31,360 --> 00:27:35,656
لماذا لم تتصل بي من لوس أنجلوس ؟
و تعلمني بأنك قادم ؟

283
00:27:35,739 --> 00:27:38,367
- لا بأس، أنا هنا
- لا، لا إنه جيد

284
00:27:38,450 --> 00:27:42,329
لقد تفاجأت بك، هذا كل ما في الأمر

285
00:27:44,498 --> 00:27:47,543
إذاً، من الأفضل أن تبقى معي
حتى تستقر

286
00:27:47,626 --> 00:27:50,212
- لا بأس
- مرحباً بك في الانسجام 

287
00:27:51,755 --> 00:27:54,049
- ما هذا ؟
- إنه محل إقامة (الجيوردي)

288
00:27:54,132 --> 00:27:58,220
- ما هو  (الجيوردي)
- أحد ما يعيش في الانسجام

289
00:27:58,303 --> 00:28:00,472
أمامك الكثير لتتعلمه أيها الوسيم

290
00:28:00,556 --> 00:28:03,725
أتقصد بالانسجام أشياء أخرى ؟

291
00:28:25,080 --> 00:28:27,040
شكراً لك

292
00:28:28,542 --> 00:28:30,919
- أتعيش هنا لوحدك ؟
- نعم

293
00:28:30,961 --> 00:28:33,547
أنا و ابنتي التي التقيت بها

294
00:28:34,256 --> 00:28:39,511
- ألديك زوجة ؟
- لقد ماتت منذ سنتين بالسرطان

295
00:28:42,139 --> 00:28:44,349
أنا آسف

296
00:28:48,478 --> 00:28:50,898
جدتي ...

297
00:28:50,981 --> 00:28:53,108
أرسلت هذا لك

298
00:28:53,150 --> 00:28:55,152
أوهه، إنه ...

299
00:28:56,069 --> 00:28:59,072
لقد كان لديها منذ أن كانت طفلة صغيرة 

300
00:29:01,241 --> 00:29:04,077
أنا لست بكاثوليكي

301
00:29:04,161 --> 00:29:06,538
إنها تعتقد بأنك رجل طيب

302
00:29:10,959 --> 00:29:13,754
(سانتياغو) عشائك جاهز

303
00:29:13,837 --> 00:29:15,797
(سانتياغو )

304
00:31:09,953 --> 00:31:12,247
اعتقدت أنك تعمل في مجال كرة القدم

305
00:31:12,331 --> 00:31:16,293
ليس بعد، لقد انتهيت من زمن بعيد
مثل بعض هذه السيارات

306
00:31:16,376 --> 00:31:20,339
- أتصلحها ؟
- نعم، أصلحها، أعيد بنائها

307
00:31:20,422 --> 00:31:25,761
اسمع، لن يوجد أحد في النادي 
قبل الساعة العاشرة

308
00:31:25,844 --> 00:31:29,806
لذلك، لمَ لا تحضر شيئاً لتأكله
إفطار، أي شيء ؟

309
00:31:29,848 --> 00:31:32,601
- نعم
- هل تحمل نقوداً ؟

310
00:31:32,643 --> 00:31:35,145
لا، و لكني على ما يرام

311
00:31:39,316 --> 00:31:41,443
- لا، لا أستطيع 
- لا بأس بذلك 

312
00:31:42,402 --> 00:31:45,113
خذها و انعطف إلى اليمين 

313
00:31:45,155 --> 00:31:47,157
فقط للآن

314
00:31:49,493 --> 00:31:51,912
هيا يا صديقي، راقب الكرة

315
00:31:51,995 --> 00:31:53,956
أوه، لا

316
00:32:00,003 --> 00:32:03,549
يا سيد، هل لنا بالكره ؟

317
00:32:05,634 --> 00:32:09,012
- طعم جميل
- نعم، إن كنت تعمل بالسيرك

318
00:32:09,096 --> 00:32:12,558
- لقد انتهيت، آسف، خذ
- ضربة جميلة

319
00:32:13,517 --> 00:32:16,144
سمعت أن لدى بعض اللاعبين 
مشاكل مع (جافن هاريس)

320
00:32:16,186 --> 00:32:18,397
- لا يعجبني سلوكه
- نعم

321
00:32:18,480 --> 00:32:21,650
حسناً، ثلاثة أندية في خمس سنوات
لا بد أن تعني شيئاً

322
00:32:21,692 --> 00:32:24,695
أعتقد أنه يلعب أفضل في القلب

323
00:32:24,736 --> 00:32:26,989
لأنه إذا لم يكن في
مزاج جيد فسيضل طريقه

324
00:32:27,030 --> 00:32:28,907
أجل هذا صحيح

325
00:32:30,868 --> 00:32:33,078
ما الذي تنظر إليه ؟

326
00:32:33,161 --> 00:32:35,956
أنا آسف و لكنكم
تحدثون عن الــ (سوكر) أليس كذلك ؟

327
00:32:36,039 --> 00:32:38,917
- لا
- كرة القدم ؟

328
00:32:39,001 --> 00:32:42,087
نعم، هذا كل ما يوجد للتحدث عنه

329
00:32:42,171 --> 00:32:44,256
- من أين أنت يا بني ؟
- لوس أنجلوس

330
00:32:44,339 --> 00:32:48,677
نعم، أتعرف (تشارلي ثيرون)
إنها كالمفرقعات

331
00:32:48,719 --> 00:32:53,265
- ماذا تفعل هنا ؟
- لدي تجربة مع (نيوكاسل يونايتد)

332
00:32:53,348 --> 00:32:56,727
- تجربة ؟
- هل أنت جاد، أيها الوسيم ؟

333
00:32:56,810 --> 00:32:58,812
أجل في الواقع ربما اليوم 

334
00:32:58,896 --> 00:33:02,024
أترغب بترك هذا السجق يا بني

335
00:33:03,942 --> 00:33:08,113
- ما هذا بالضبط ؟
- لا تريد أن تعرف 

336
00:33:09,907 --> 00:33:13,911
إن كرة القدم ديانة هنا، يوجد في لندن أندية
كما في الوطن الأم

337
00:33:13,994 --> 00:33:18,415
في مانشستر اثنين، في ليفربول اثنين
في جلاسكو اثنين

338
00:33:18,498 --> 00:33:21,210
أما هنا مع هذا، فقط المزاج

339
00:33:23,253 --> 00:33:25,047
هذه هي

340
00:33:38,268 --> 00:33:41,813
- هل هذا المدير ؟
- (إريك دورنهيلم)، السيد (دورنهيلم)

341
00:33:41,897 --> 00:33:44,149
قد يكون مرعباً، أنظر غلى العينين مباشرةً

342
00:33:44,233 --> 00:33:47,277
لم أعتقد أن هيئتي ستشكل فرقاً

343
00:33:47,361 --> 00:33:52,449
- ستكون قدمي
- سيد (دورنهيلم)، أعذرني، (جلين فوي)

344
00:33:52,533 --> 00:33:55,035
هذا هو الشاب الذي حدثتك عنه

345
00:33:55,118 --> 00:33:57,788
- مرحباً
- إنه من لوس أنجلوس

346
00:33:59,081 --> 00:34:01,291
(سانتياغو مونيز)

347
00:34:02,543 --> 00:34:04,545
متى كان هذا

348
00:34:05,546 --> 00:34:07,714
حين اتصلت بك في منتصف الليل

349
00:34:07,798 --> 00:34:10,092
و عدت بأن تمنحه تجربة

350
00:34:10,133 --> 00:34:12,636
نعم، دقيقة، من فضلك

351
00:34:14,012 --> 00:34:16,640
مثل هذا ؟
يمكنك الحصول عليها

352
00:34:16,723 --> 00:34:21,562
أنا متأكد من أنه لديك ساعة
و أنا متأكد من أنها باهظة الثمن

353
00:34:21,645 --> 00:34:23,438
ما هو الوقت الذي تشير إليه ؟

354
00:34:23,522 --> 00:34:27,276
أنا آسف و لكنني أخذت قميصاً 
إلى طفل بالمستشفى

355
00:34:27,359 --> 00:34:31,238
كان على مسئولي العلاقات العامة وضع
كاميرا هناك، كانت صورة لا تعوض

356
00:34:31,321 --> 00:34:37,661
أعتقد أن هذا هراء، يوجد 6 صحفيين بالداخل
ينتظرون منذ 15 دقيقة

357
00:34:37,744 --> 00:34:40,289
اذهب إلى هناك

358
00:34:40,372 --> 00:34:44,918
- و اليوم ستتدرب مع الاحتياط
- أوه ...

359
00:34:48,213 --> 00:34:51,175
- أين تلعب ؟
- لوس أنجلوس

360
00:34:51,258 --> 00:34:53,552
أعني الموقع

361
00:34:53,635 --> 00:34:57,097
حسناً، في فريقي ألعب في الهجوم
و لكني أفضل الوسط

362
00:34:57,181 --> 00:34:59,892
هكذا أرى الكرة أكثر

363
00:35:04,980 --> 00:35:07,983
خذه إلى غرفة التدريب و لنرى ما لديه

364
00:35:08,066 --> 00:35:10,485
سنفعل، شكراً جزيلاً

365
00:35:19,745 --> 00:35:22,080
سأكون بالجوار

366
00:35:44,728 --> 00:35:48,649
أنت هناك
كسف تشعر يا بني ؟

367
00:35:48,732 --> 00:35:52,611
- لا بأس
- جيد، (مال بريثويت)، مدرب النادي

368
00:35:52,694 --> 00:35:56,156
أنا و (جلين) منذ لعب هنا، لذا سأكون إلى صفك

369
00:35:56,240 --> 00:35:58,075
- حسناً
- نعم، شكراً لك، يا سيدي

370
00:35:58,158 --> 00:36:00,494
أنا لست بــ (سيد)، أنا المدرب

371
00:36:00,577 --> 00:36:04,998
السيد هو صاحب العمل وهو 
من سيشاهدك اليوم، حسناً، جاهز

372
00:36:05,082 --> 00:36:07,084
- نعم
- جيد، فلنذهب

373
00:36:09,920 --> 00:36:13,507
هيا، ستكون الأمور على ما يرام

374
00:36:15,050 --> 00:36:16,385
نعم

375
00:36:19,429 --> 00:36:22,432
- هيا
- اذهب إلى الملعب

376
00:36:23,767 --> 00:36:26,353
- خلفك
- استمر بالتحريك

377
00:36:26,436 --> 00:36:28,480
ضعها في المربع

378
00:36:28,564 --> 00:36:30,232
بني

379
00:36:31,275 --> 00:36:33,402
أريدك في يمين الوسط، حسناً

380
00:36:33,443 --> 00:36:35,445
- (جافن) ... أتعرف من يكون (جافن) ؟
- لا

381
00:36:35,529 --> 00:36:37,155
- تمركز خلفه هنا
- حسناً

382
00:36:37,239 --> 00:36:39,616
هذا هو الشاب، حسناً ؟

383
00:36:39,700 --> 00:36:43,620
- أخرج (أدي)
- (أدي)، أخرج

384
00:36:46,206 --> 00:36:50,002
حسناً يا صديقي، تبادل الصدرية معه
و أظهر أفضل ما عندك

385
00:36:53,297 --> 00:36:56,133
(مال)، (مال)، من المبتدئ ؟

386
00:36:56,216 --> 00:36:59,136
إنه من المكسيك، كن لطيفاً يا بني

387
00:36:59,219 --> 00:37:01,555
حسناً، سأعتني به

388
00:37:05,434 --> 00:37:07,019


389
00:37:19,489 --> 00:37:21,366
نعم هكذا يا (فيل)

390
00:37:21,950 --> 00:37:26,622
- كيف حالك، (مال)، (بوبي)، كيف حالك ؟
- لا بأس يا رئيس

391
00:37:27,206 --> 00:37:31,126
(فاني)، أدخل الولد إلى اللعبة

392
00:37:43,931 --> 00:37:45,641
أنظر إلى

393
00:37:47,601 --> 00:37:49,645
هيا، هيا

394
00:37:50,979 --> 00:37:52,523
سحقاً

395
00:37:56,568 --> 00:37:59,655
- ماذا ؟ أعلى قليلاً لو سمحت
- أوه، هيا

396
00:38:00,614 --> 00:38:02,407
خذ

397
00:38:11,708 --> 00:38:14,628
حسناً دعني أتصل بك لاحقاً

398
00:38:48,537 --> 00:38:50,873
فليأخذها الولد

399
00:38:56,920 --> 00:38:58,922
هيا، ابدأ بها

400
00:39:00,424 --> 00:39:03,051
الوجوه لأعلى، كم العدد ؟

401
00:39:11,185 --> 00:39:13,061
الوداع يا صديقي

402
00:39:17,524 --> 00:39:19,526
(سانتياغو)

403
00:39:21,695 --> 00:39:24,448
خذ حماماً

404
00:40:07,824 --> 00:40:10,369
لا أعرف يا (غلين)

405
00:40:10,452 --> 00:40:14,790
لقد رفضت قدماي أن تفعل 
ما يأمرهما  به عقلي

406
00:40:14,831 --> 00:40:18,085
سأكون أفضل غداً، أعدك

407
00:40:18,168 --> 00:40:21,880
لن يكون هناك غداً يا (سانتياغو)

408
00:40:25,801 --> 00:40:27,761
ادخل إلى السيارة

409
00:40:48,866 --> 00:40:52,411
أتعرف إن والدي يؤمن
بأن للناس مكان في الحياة

410
00:40:52,494 --> 00:40:54,997
أن تعمل و أن تطعم عائلتك

411
00:40:55,080 --> 00:40:56,790
و أن تموت 

412
00:40:58,834 --> 00:41:02,296
و من الحماقة أن تفكر عكس ذلك

413
00:41:12,347 --> 00:41:15,309
- عفواً يا سيدي ...
- تكلمت مع الرجل عند الباب

414
00:41:15,392 --> 00:41:21,023
قال أن بإمكاني أن أدخل 
لأبحث عن رجل، لن أتأخر

415
00:41:23,817 --> 00:41:27,529
سيد (دورنهيلم)، (جلين) من الصباح

416
00:41:27,571 --> 00:41:31,867
اسمع، أنا آسف لمقاطعتي أعمالك

417
00:41:31,909 --> 00:41:34,203
هل فوّت كل الخطب المملة ؟

418
00:41:34,244 --> 00:41:37,915
أنا أعمل على واحدة من الخطب المملة
هذه المقاطعة غير مرحب بها

419
00:41:37,998 --> 00:41:41,335
حسناً، لو أجبت على 
اتصالاتي، لما كنت هنا

420
00:41:41,418 --> 00:41:46,215
- ماذا تريد ؟
- اسمع، هذا الولد، (سانتياغو دوميز)

421
00:41:46,298 --> 00:41:49,885
- هل ترغب بالجلوس هنا ؟
- أكيد، شكراً

422
00:41:49,968 --> 00:41:52,679
اسمع، لقد كَبُرَ في الفقر

423
00:41:52,763 --> 00:41:56,183
و طريقه الوحيد للخروج هو 
مهاراته في الكرة

424
00:41:56,266 --> 00:41:59,853
لقد أتى من مسافة 6،000 ميل

425
00:41:59,937 --> 00:42:02,481
إنه مصاب بفتور الطيران و متوتر

426
00:42:02,564 --> 00:42:07,236
أتعرف، إنه لم يرى الطين من قبل
و من ثم و ضعته في مستوى عنيف مثل هذا

427
00:42:07,277 --> 00:42:10,948
ثم قضيت معظم وقتك على الهاتف النقال

428
00:42:11,031 --> 00:42:16,703
- لقد رأيته منبطحاً طوال الوقت
- و مع هذا كان هناك لحظة من السحر

429
00:42:18,121 --> 00:42:20,582
حين تلقى الكرة من الارتداد

430
00:42:20,666 --> 00:42:24,002
- (تورند ماجوان)، أخذها على الأرض
- رأيته

431
00:42:26,755 --> 00:42:30,801
يبدو جيداً، سمعت أنهم يعاملوكم جيداً هنا

432
00:42:30,884 --> 00:42:33,053
اسمع، حين كنت كشافاً

433
00:42:33,971 --> 00:42:36,473
تعودت على قضاء معظم الوقت 
في أيام مليئة بالطين

434
00:42:36,557 --> 00:42:40,727
أراقب شباناً يافعين يعوقون بعضهم البعض

435
00:42:40,811 --> 00:42:46,525
و بين الحين و الآخر، يأتي أحدهم ليخطف قلبك

436
00:42:46,608 --> 00:42:49,194
مثل هذا الغلام

437
00:42:50,779 --> 00:42:53,073
أعطه شهراً واحداً فقط

438
00:43:30,986 --> 00:43:33,780
إذاً، لقد وجدت ذكرياتي ؟

439
00:43:33,864 --> 00:43:35,908
كنت أنظر فقط

440
00:43:36,700 --> 00:43:39,203
زوجتي صنعت هذا الكتاب

441
00:43:39,286 --> 00:43:42,289
أنت لم تخبرني أبداً أنك
كنت لاعب دوري أساسي

442
00:43:42,372 --> 00:43:46,502
حسناً، ليس لزمن كنت أتمناه

443
00:43:46,585 --> 00:43:49,838
- لماذا ؟
- أصبت، في ركبتي

444
00:43:50,881 --> 00:43:54,676
أنظر إلى هذا
السراويل كانت أقصر، والشعر كان أطول

445
00:43:54,760 --> 00:43:57,846
و مع هذا، لم أجني 8 ملايين في السنة

446
00:43:59,598 --> 00:44:01,725
- و لكنكم كنتم أبطالاً
- نعم

447
00:44:01,808 --> 00:44:05,562
لا عبي كرة القدم كانوا دائماً أبطالاً،
حتى في أيام والدي، و هو يجني 8 في أسبوع

448
00:44:05,646 --> 00:44:09,149
و يعمل في المنجم بنفس الوقت

449
00:44:11,527 --> 00:44:14,905
- ها هي
- لا، لا يمكنني قبول هذا، إنها خاصة جداً

450
00:44:14,988 --> 00:44:17,324
أنا لا أعطيك إياها، فقد البسها لتجربها

451
00:44:17,407 --> 00:44:20,744
أريد أن أرى كيف تبدو في الأسود و الأبيض

452
00:44:20,827 --> 00:44:23,288
- ما الهدف ؟
- ما الهدف ؟

453
00:44:23,372 --> 00:44:26,041
حسناً، لقد حصلت على شهر تجربة

454
00:44:30,754 --> 00:44:33,465
من الأفضل أن تخابر جدتك مرة أخرى

455
00:44:44,685 --> 00:44:48,939
حسناً، اسمعوا أيها الفرقة
هذا (سانتياغو ومنيز) و هو من المكسيك

456
00:44:49,022 --> 00:44:51,608
- لا، لوس أنجلوس
- أي كان

457
00:44:51,692 --> 00:44:54,903
قبل انتهاء هذا اليوم
أريده أن يعرف من أنتم

458
00:44:54,945 --> 00:44:57,197
إذاً، هيا بنا

459
00:45:01,034 --> 00:45:03,245
ادفعها بقوة

460
00:45:06,623 --> 00:45:10,169
ضربة جميلة يا (فراني)
عمل جيد، هيا

461
00:45:10,252 --> 00:45:12,171


462
00:45:12,254 --> 00:45:13,881


463
00:45:13,964 --> 00:45:16,091


464
00:45:26,476 --> 00:45:28,437
هيا (سانتياغو)

465
00:45:38,989 --> 00:45:41,617
- (سانتي)، لقد ذهبت إلى المكسيك في إحدى المرات
- هل أعجبتك ؟

466
00:45:41,658 --> 00:45:43,952
لقد كان أسوأ أسبوع قضيته

467
00:45:56,673 --> 00:45:58,675
يوماً ما يا بني

468
00:45:59,510 --> 00:46:02,054
و لكن ليس اليوم هيا تحرك

469
00:46:05,516 --> 00:46:07,434
شكراً لك

470
00:46:08,060 --> 00:46:11,396
- هل ترغب بالجلوس، من فضلك ؟
- نعم

471
00:46:37,714 --> 00:46:41,635
- قد يكون مرتفعاً 
- لمَ هذا ؟

472
00:46:41,718 --> 00:46:45,681
حسناً، لأنك قريبة جداً و رائحتك زكية

473
00:46:48,225 --> 00:46:50,644
إنه طبيعي

474
00:46:52,229 --> 00:46:56,608
- هل أنت طبيب النادي
- لا، أنا الممرضة، سيفحصك قريباً

475
00:46:56,692 --> 00:46:59,695
- هل أنهيت الاستمارات
- نعم

476
00:46:59,778 --> 00:47:03,532
لكني لم أفهم كلمتان

477
00:47:05,075 --> 00:47:07,786
حسناً، مثل ماذا ؟

478
00:47:08,579 --> 00:47:11,206
مثل هذه هنا

479
00:47:11,790 --> 00:47:15,335
هذه تعني مشاكل في القلب

480
00:47:15,419 --> 00:47:17,504
لا لا

481
00:47:17,588 --> 00:47:19,464
و ماذا عن هذه ؟

482
00:47:19,548 --> 00:47:25,721
الربو هل تعاني من أية
مشاكل في الرئتين أو التنفس ؟

483
00:47:26,388 --> 00:47:28,348
هل تعاني ؟

484
00:47:29,975 --> 00:47:31,310
لا

485
00:47:31,393 --> 00:47:33,979
هلاَّ وقفت على الميزان

486
00:47:39,610 --> 00:47:41,737
حسناً

487
00:47:42,529 --> 00:47:45,782
- ما هو اسمك ؟
- الممرضة (هارميسون)

488
00:47:45,866 --> 00:47:49,286
- أعني اسمك الأول
- لا تحتاج لمعرفة ذلك

489
00:47:49,369 --> 00:47:52,164
و لا تحتاج لمعرفة مكان إقامتي
أو برجي

490
00:47:52,247 --> 00:47:54,291
أو ماذا أفعل أمسية السبت

491
00:47:54,374 --> 00:48:00,255
- سآخذ عينة من دمك 
- حقاً أنا لا أحب الحقن 

492
00:48:01,632 --> 00:48:04,843
و لكن لديك وشم ؟

493
00:48:04,927 --> 00:48:07,888
- هذا من شئون العصابات
- أكنت في عصابة ؟

494
00:48:10,474 --> 00:48:12,434
ليس بعد

495
00:48:15,145 --> 00:48:19,525
هناك 3 طق فقط للخروج من العصابة
أن يطلق عليك النار أو تدخل السجن أو ...

496
00:48:19,608 --> 00:48:23,612
في حالتي أن يكون لديك جدة
تعيد حس المنطق إليك

497
00:48:25,489 --> 00:48:27,950
آسفة، أيها الشاب القوي

498
00:48:42,339 --> 00:48:46,635
- ما المشكلة ؟
- مشكلة، أي مشكلة ؟

499
00:48:46,677 --> 00:48:48,971
- هيا
- تجاهله

500
00:48:49,012 --> 00:48:51,598
- اذهب بعيداً
- إنه معتد بنفسه، تجاهله

501
00:48:51,682 --> 00:48:54,059
- إنه معتد بنفسه، يا صديقي
- هيا، آنساه

502
00:48:54,142 --> 00:48:57,521
- معتد بنفسه، معتد بنفسه
- هيا فلنبدأ اللعب

503
00:48:58,021 --> 00:49:00,315
- كم أعطوك من الزمن ؟
- شهر

504
00:49:00,357 --> 00:49:02,359
شهر ؟

505
00:49:03,569 --> 00:49:06,864
هذا ليس بكثير، لقد حصلت 
على 6 شهور على الأقل

506
00:49:06,947 --> 00:49:09,741
لقد كنت مع (ترانمير روفرز) قبل هذا

507
00:49:09,825 --> 00:49:12,160
لقد ألحقوني منذ الثانوية عندما
كنت في الرابعة عشر

508
00:49:12,202 --> 00:49:15,205
- كيف كانت ؟
- الأيام الخوالي

509
00:49:18,834 --> 00:49:23,130
هذا (جافن هارس)
لقد وقعوا معه مقابل 8 مليون جنيه

510
00:49:23,213 --> 00:49:27,134
أتأكل مع ابن العصابة اليوم يا (جيمي)

511
00:49:28,051 --> 00:49:32,264
إن (هيوجي ماجووان) في الـ 33، إلا إذا
كسر رجلي كل ظهير خلفي

512
00:49:32,347 --> 00:49:35,726
- لن يلعب في الفريق الأول 
- لم هو منزعج مني ؟

513
00:49:35,809 --> 00:49:41,648
حسناً، أنت الولد الجديد يا بني
و لديك شيء لم يمتلكه، (النزعة)

514
00:49:41,732 --> 00:49:43,901
النزعة ؟

515
00:49:43,984 --> 00:49:46,403
نعم

516
00:49:46,486 --> 00:49:50,949
أتعلم، أكثر اللاعبين بالإضافة إلى
يلعبون بداخل أنفسهم

517
00:49:51,033 --> 00:49:55,370
يلعبون لأجل قوتهم و لا يظهرون نقاط ضعفهم

518
00:49:55,454 --> 00:49:58,290
اللاعبين العظماء 
و الذين يمتلكون النزعة، يغامرون

519
00:49:58,373 --> 00:50:01,668
لأنهم لا يؤمنون أنهم خطر
ضع معطفك هنا

520
00:50:01,752 --> 00:50:03,921
ثلاثة وتدخل، أدخل

521
00:50:04,004 --> 00:50:06,006
حسناً

522
00:50:07,257 --> 00:50:10,552
إنهم يتحكمون بالكرة
و لا تتحكم بهم الكرة

523
00:50:10,594 --> 00:50:12,596
هنا

524
00:50:14,765 --> 00:50:19,811
أنظر إلى هذا
معطفين و كرة قدم، هو كل ما تحتاج إليه

525
00:50:31,448 --> 00:50:33,534
هل انتهيت من هذا، يا بني ؟

526
00:50:35,536 --> 00:50:38,038
نعم

527
00:50:39,122 --> 00:50:41,083
آسف، آسف

528
00:50:50,259 --> 00:50:52,594
(سانتي)

529
00:50:56,723 --> 00:50:59,226
أحسنت

530
00:50:59,309 --> 00:51:03,021
اسمع، أستطيع أن أريك البلدة لو أردت

531
00:51:03,730 --> 00:51:06,275
الليلة

532
00:51:06,358 --> 00:51:08,569
شراب و نساء

533
00:51:08,652 --> 00:51:11,572
نعم ...
هل أحتاج إلى بطاقة تعريف ؟

534
00:51:12,155 --> 00:51:14,783
- بطاقة تعريف ؟
- نعم

535
00:51:14,867 --> 00:51:17,202
- هوية ؟
- نعم

536
00:51:17,286 --> 00:51:20,581
ما هو العمر الذي يسمح له 
بالحصول على شراب 

537
00:51:20,664 --> 00:51:22,040
11

538
00:51:37,598 --> 00:51:39,641
حسناً، (جافن)

539
00:51:39,725 --> 00:51:43,103
اسمع، يا صديقي، إن أردت توقيعاً
عليك بمراسلة النادي

540
00:51:43,187 --> 00:51:46,940
اسمع، يا (إلفيس)، أنا مع النادي أيضاً

541
00:51:47,024 --> 00:51:49,526
لم أرك من قبل

542
00:51:49,610 --> 00:51:52,070
لا أخرج كثيراً

543
00:51:52,154 --> 00:51:56,116
ممرضة (هارميسون)، ممرضة (هارميسون)

544
00:51:56,200 --> 00:51:59,328
- أهلاً
- أترغب بالقدوم إلى النادي معنا ؟

545
00:51:59,369 --> 00:52:02,164
محال إنه مليء بالأحاجي

546
00:52:02,206 --> 00:52:05,501
- حقاً إلى أين أنت ذاهبة ؟
- نحن ذاهبون إلى (سباي غلاس)

547
00:52:05,584 --> 00:52:08,086
- ما رأيك ؟ 
- أجل، أجل 

548
00:52:12,424 --> 00:52:14,426
تفضلوا، تفضلوا

549
00:52:18,680 --> 00:52:22,643
نبيذ (كاني)، إنه من بلادك أليس كذلك ؟
أسبانيا

550
00:52:22,726 --> 00:52:25,854
- لا أنا من لوس أنجلوس
- أنا من ميرسي سايد

551
00:52:25,896 --> 00:52:29,525
لوس أنجلوس ؟ و ميرسي سايد ؟
ماذا تفعلون هنا ؟

552
00:52:30,609 --> 00:52:34,112
- حسناً ...
- نلعب لنادي نيو كاسل

553
00:52:34,863 --> 00:52:37,491
اعتقدت أنك قلت أنهم كانوا مبتدئين

554
00:52:37,574 --> 00:52:40,452
إهدائي، لم يبلغوا دكه الاحتياط حتى الآن

555
00:52:41,370 --> 00:52:45,707
حسناً، بما أنك تورطت مع شخص 
قليل المقدرة فلديك فرصة

556
00:52:45,791 --> 00:52:47,918
أنا، آسف و لكن لا أعرف ما يعني هذا

557
00:52:48,001 --> 00:52:52,381
تعني لا تتغير و تصبح شخصاً
مخالفاً لطبيعتك

558
00:52:52,422 --> 00:52:56,343
حسناً، لقد تغيرت حياتي بمجرد
وجودي هنا

559
00:52:56,426 --> 00:53:00,347
لقد نشأت في رعاية الدول مع
أب مقامر و أم سكيرة

560
00:53:00,430 --> 00:53:02,766
لا بأس بالتغيير معي

561
00:53:03,767 --> 00:53:05,769
أنا أذكرك الآن

562
00:53:05,853 --> 00:53:08,438
- أنت الذي لديه الظفر
- ماذا ؟

563
00:53:08,522 --> 00:53:11,733
كان لديك فطريات خلف اظفر قدمك الكبير

564
00:53:12,276 --> 00:53:15,863
- ماذا ؟ أتوجب عليك ذكر هذا ؟
- يا رجل

565
00:53:15,946 --> 00:53:18,699
أعتقد في عملك
عليك أن تري كامل الفريق عراة ؟

566
00:53:18,782 --> 00:53:23,579
- أعلم ماذا ستقول ؟
- لن أقول من لديه الأكبر

567
00:53:23,662 --> 00:53:27,875
- حسناً، ماذا كنت ستسأل
- من لديه الأصغر ؟

568
00:53:28,792 --> 00:53:30,961
لا بد أنه أنت، لأنها لا تستطيع إخبارنا

569
00:53:31,044 --> 00:53:33,714
- هيا، اذهب
- ضع علامة عليه

570
00:53:33,797 --> 00:53:36,216


571
00:53:38,177 --> 00:53:39,928
أبقى معه

572
00:53:42,598 --> 00:53:45,017
- أتذكر ما قلت لك
- تفضل، تفضل

573
00:53:45,100 --> 00:53:47,394
حسناً، مرر، مرر الكرة

574
00:53:48,854 --> 00:53:50,397
مررها

575
00:53:52,608 --> 00:53:54,651
لمَ لم تمرر الكرة يا رجل

576
00:53:54,735 --> 00:53:56,653
يا (مال)

577
00:53:57,529 --> 00:53:59,448
(مونيز)

578
00:53:59,531 --> 00:54:01,491
تعال هنا

579
00:54:04,369 --> 00:54:08,790
إلى هنا أيها الغلمان
هيا تجمعوا

580
00:54:08,874 --> 00:54:11,585
(مال)، أعطني 5 دقائق

581
00:54:11,668 --> 00:54:14,046
- حسناً
- شكراً لك

582
00:54:14,505 --> 00:54:20,594
حسناً حين أقول ابدأ، أريد منك أن تجرى
إلى الهدف بأسرع ما يمكنك

583
00:54:20,677 --> 00:54:22,638
- حسناً ؟
- نعم

584
00:54:22,721 --> 00:54:24,640
ابدأ

585
00:54:27,893 --> 00:54:29,394
عد إلى هنا

586
00:54:36,151 --> 00:54:38,278
مرة أخرى، ابدأ

587
00:54:49,122 --> 00:54:51,583
ماذا تعلمت ؟

588
00:54:51,667 --> 00:54:55,337
- أن بإمكانك التهديف من منتصف الملعب
- لا

589
00:54:55,379 --> 00:54:58,590
أن بإمكان الكرة أن تجري أسرع منك

590
00:54:59,216 --> 00:55:02,678
هنا نمرر الكرة، أتفهم هذا ؟

591
00:55:02,719 --> 00:55:05,722
نحن وحدة واحدة و لسنا عرض لرجل واحد

592
00:55:05,806 --> 00:55:09,560
الاسم في مقدمة القميص أهم من الاسم
خلف القميص

593
00:55:09,643 --> 00:55:11,979
- حسناً ؟
- نعم

594
00:55:15,107 --> 00:55:17,109
- (سانتي)
- نعم

595
00:55:35,586 --> 00:55:38,714
هذا هو العد التنازلي الأخير
لـ (نيوكاسل يونايتد)

596
00:55:38,797 --> 00:55:42,509
بقي 3 مباريات فقط هذا الموسم
لتأهيلنا إلى أوروبا

597
00:55:42,593 --> 00:55:45,596
في دوري البطولة و كل الثروة التي 
تأتي مع هذا

598
00:55:45,679 --> 00:55:49,016
على الجميع أن يفوزوا بهم جميعاً
ابتداء من اليوم

599
00:55:58,609 --> 00:56:00,611
يا رجل

600
00:56:01,987 --> 00:56:03,989
لا تستهن بأي فريق أبدا،  تشيلسي

601
00:56:04,072 --> 00:56:07,034
- مدرب جيداً، معد جيداً
- بالتأكيد هم كذلك

602
00:56:07,951 --> 00:56:09,953
اللعبة حسناً

603
00:56:12,706 --> 00:56:15,584
أنا مع صديقة (جافن)أ سأتصل بك

604
00:56:15,667 --> 00:56:17,669
أيها الغلمان

605
00:56:25,219 --> 00:56:27,638
المزاج، المزاج، جيش الأبيض و الأسود

606
00:56:27,721 --> 00:56:30,349
المزاج، المزاج، جيش الأبيض و الأسود.

607
00:56:30,599 --> 00:56:33,185
المزاج، المزاج، جيش الأبيض و الأسود

608
00:57:03,298 --> 00:57:05,968
كيف يمكن هذا ؟

609
00:57:26,530 --> 00:57:28,532
لكل مواقعهم، عليك أن تقول

610
00:57:28,615 --> 00:57:32,327
إن نيوكاسل لم يخلق فرصة مباشرة واحدة بعد

611
00:57:34,288 --> 00:57:35,789
- إنه يخبو
- نعم

612
00:57:35,873 --> 00:57:39,626
بحس ذكي من لعب المواقع إنه
يتجنب الاحتكاك بالكرة

613
00:57:39,710 --> 00:57:43,255
- حسناً، ربما يمثل بأنه مصاب
- لا، إنه مخمور

614
00:57:43,338 --> 00:57:45,799
- حسناً، أخرجه
- (شولا)

615
00:57:52,723 --> 00:57:56,810
الآن هذا يبدوا سيئاً لـ نيو كاسل
آخر ما يحتاجون إليه هو إصابة أخرى

616
00:57:56,894 --> 00:58:00,397
و لديهم سلفاً عدة لاعبين مصابين هناك

617
00:58:00,480 --> 00:58:05,152
رقم 10 للخارج
ضربه حرة مباشرة عند الزاوية

618
00:58:05,235 --> 00:58:08,614
ثانية واحدة
إنه (جافن هاريس) الذي يخرج

619
00:58:08,697 --> 00:58:10,657
ماذا ؟ أنا ؟

620
00:58:11,700 --> 00:58:15,454
إنه يستبدل (جافن)، ما الذي يفكر به

621
00:58:15,537 --> 00:58:18,373
ما الذي تفكر به، أيها الألماني الأبله

622
00:58:18,415 --> 00:58:21,293
استبدال لـ نيوكاسل يونايتد

623
00:58:24,963 --> 00:58:27,716
- ماذا تفعل ؟
- اجلس

624
00:58:30,427 --> 00:58:34,515
5 دقائق فقط بقي من الزمن
و بدون أهداف

625
00:58:34,556 --> 00:58:37,768
لا زال تشيلسي يسيطر على اللعب

626
00:58:49,279 --> 00:58:52,783
هدف، لقد حصلوا على هدف أخيراً

627
00:58:52,866 --> 00:58:54,701
بواسطة (باتريك كلويفرت)

628
00:59:16,682 --> 00:59:20,310
- مساء الخير سيد (دورنهيلم)
- تصبح على خير يا سيدي

629
00:59:58,348 --> 00:59:59,975
نعم

630
01:00:02,311 --> 01:00:04,771
ماذا تفعل هنا ؟
هل أنت مصاب ؟

631
01:00:04,813 --> 01:00:07,941
- لا، لا، لا، لدي أخبار رائعة
- ماذا ؟

632
01:00:08,025 --> 01:00:10,110
لقد أصبحت في الاحتياط

633
01:00:10,194 --> 01:00:13,155
- هذا رائع 
- بقي لدي أسبوع واحد للتجربة 

634
01:00:13,197 --> 01:00:16,992
أقصد أن هذه اللعبة هي فرصتي
إن أعجب الرئيس لعبي سيضمني

635
01:00:17,075 --> 01:00:20,037
- أنا متأكد من هذا
- هل تلعب لـ نيوكاسل ؟

636
01:00:20,120 --> 01:00:23,040
- نعم
- حسناً، و قع باسمك هنا

637
01:00:25,209 --> 01:00:27,002
حسناً

638
01:00:28,086 --> 01:00:30,631
سيسألون جميعاً من أجل توقيعك
قريباً

639
01:00:30,672 --> 01:00:34,009
هل يزعجك هذا ؟
ما هي مشكلتك مع لا عبي كرة القدم ؟

640
01:00:34,051 --> 01:00:38,639
ليس لدي مشكلة مع كرة القدم، إنها
الشهرة التي لدي مشكلة معها

641
01:00:38,680 --> 01:00:42,851
إنه خطأ والدي، لقد كان في فرقة موسيقية
عندما زادت الأمور عن حدها

642
01:00:42,935 --> 01:00:47,648
- هل يمكن أن أعرف من هو ؟
- أشك في هذا لقد كانوا ثلاثة

643
01:00:47,689 --> 01:00:51,360
على كلٍ، الموضوع هو
أن بعض اللاعبين يذكروني به

644
01:00:51,401 --> 01:00:53,987
دقيقة واحدة، إنهم لطفاء و غير معقدين

645
01:00:54,071 --> 01:00:59,952
و من ثم هم أغنياء بسخافة
حمقى و يتخلون عن عائلاتهم

646
01:01:01,870 --> 01:01:04,373
لقد كانت أمي التي رحلت عنا

647
01:01:06,041 --> 01:01:10,295
- لماذا ؟ ما الذي حصل ؟
- لم يتكلم والدي عن هذا

648
01:01:10,879 --> 01:01:14,842
كل ما أذكره هو غضبه و الشرب

649
01:01:20,848 --> 01:01:23,016
لم يرني ألعب أبداً

650
01:01:26,687 --> 01:01:30,232
أحب هذه اللعبة، أحب كرة القدم

651
01:01:30,315 --> 01:01:33,277
كل ليلة بعد المدرسة و كل أحد بعد الكنيسة
ألعب كرة القدم

652
01:01:33,360 --> 01:01:36,572
و أملت بأن تكون كرة القدم هي حياتي

653
01:01:36,655 --> 01:01:40,576
لم كان عليك أن تأتي كل هذه المسافة
لتحقيق هذا

654
01:01:41,618 --> 01:01:44,705
من أجل هذا، عليك أن تسألي القديسين

655
01:01:48,375 --> 01:01:50,627
لمَ لا تخبريه يا جدتي ؟

656
01:01:50,711 --> 01:01:51,712
تخبريني ماذا ؟

657
01:01:54,506 --> 01:01:56,633
(سانتياغو) اتصل بي

658
01:01:57,217 --> 01:01:59,845
و كان سعيداً جداً

659
01:02:00,387 --> 01:02:03,432
أخبريه عن اللعبة

660
01:02:03,515 --> 01:02:05,934
سيلعب ليلة الغد

661
01:02:05,976 --> 01:02:07,769
في فريق الاحتياط

662
01:02:09,354 --> 01:02:13,066
فقط بعد 3 أسابيع، هذا رائع
أليس كذلك ؟

663
01:02:13,150 --> 01:02:17,029
لقد رحل كلص
بدون أن يقول وداعاً

664
01:02:17,446 --> 01:02:20,199
لمَ على أن أهتم ؟

665
01:02:27,497 --> 01:02:31,460
هيا أيها الغلمان، اجلسوا
و استمعوا جيداً

666
01:02:32,669 --> 01:02:35,756
يبدو أن (داغون سيمبسون) كبير جداً
لذلك يبدو أننا سنعطيه فرصة للاستراحة

667
01:02:35,839 --> 01:02:38,759
(سانتياغو ) أريدك في الجناح الأيمن 

668
01:02:38,800 --> 01:02:41,220
راقب الرقم ثمانية إنه محتال كبير

669
01:02:41,303 --> 01:02:43,555
- سأترجم هذا لك لا حقاً
- (جيمي)

670
01:02:43,639 --> 01:02:46,058
أريدك أن تبقى خلف الظهيرين

671
01:02:46,141 --> 01:02:49,520
و تذكروا لا تدعوهم يفزعوكم 
من لعب كرة القدم

672
01:02:49,603 --> 01:02:52,481
- حسناً
- هيا بنا، فلنذهب

673
01:02:53,524 --> 01:02:56,527
حسناً هيا بنا

674
01:02:56,610 --> 01:02:59,112
هيا يا شباب لننطلق

675
01:03:20,801 --> 01:03:23,720
مباراة الاحتياط
نيوكاسل يونايتد و مانشستر يونايتد

676
01:03:44,867 --> 01:03:46,702
ما هذا ؟

677
01:03:50,914 --> 01:03:52,916
ما خطبه ؟

678
01:04:02,134 --> 01:04:05,179
حسناً، فلنلق نظرة، تعال إلى هنا

679
01:04:05,220 --> 01:04:08,682
(جاكي) كيف حالك ؟
(سانتياغو) عد إلى هنا

680
01:04:25,741 --> 01:04:31,288
يا صديقي، أترغب بالقميص الأحمر ؟
لديك قصة مثيرة

681
01:04:31,371 --> 01:04:33,373
هل أنت بخير ؟

682
01:04:35,751 --> 01:04:39,671
- أظن يكفي هذا
- أنت محق

683
01:04:49,515 --> 01:04:51,183
حسناً

684
01:04:53,227 --> 01:04:56,438
اذهب و استحم يا بني

685
01:05:14,665 --> 01:05:17,376
ما لأمر ؟ هل أنت مصاب ؟

686
01:05:18,544 --> 01:05:21,046
أذهبت إلى البلدة ؟

687
01:05:24,091 --> 01:05:27,678
هل هناك شيء ترغب بقوله يا بني ؟

688
01:05:32,683 --> 01:05:34,518
حسناً

689
01:05:37,688 --> 01:05:39,690
لا أعلم يا (سانتي)

690
01:05:39,773 --> 01:05:42,484
أعلم أن لديك الموهبة

691
01:05:42,526 --> 01:05:47,823
و لكن ربما ليس لديك القدرة على 
اللعبة الإنجليزية

692
01:05:47,906 --> 01:05:51,618
ربما من الأفضل لك أن تعود لتلعب
في لوس أنجلوس

693
01:05:55,205 --> 01:05:57,875
سأدعك ترحل يا بني

694
01:06:16,518 --> 01:06:19,688
- نعم ؟
- هل تعيش (روز) هنا ؟

695
01:06:20,689 --> 01:06:22,649
(روز) إنه لك

696
01:06:24,276 --> 01:06:26,278
يا إلهي، أمي أنا غير مرتبة

697
01:06:27,487 --> 01:06:30,741
هل أنت الشاب من لوس أنجلوس

698
01:06:30,824 --> 01:06:33,118
نعم (سانتياغو)

699
01:06:33,202 --> 01:06:35,162
- ستأتي حالاً
- شكراً لك

700
01:06:35,245 --> 01:06:37,581
- هل ترغب بشرب شيء
- لا شكراً لك

701
01:06:37,664 --> 01:06:41,168
لقد ذهبت غلى هناك من سنوات عدة
حين كان زوجي في فرقة موسيقية

702
01:06:41,210 --> 01:06:45,172
و نزلنا في فندق حياة، كان يسمى
ببيت الشغب في تلك الأيام

703
01:06:45,255 --> 01:06:48,550
- ألن تقابلي أصدقائك ؟
- لست بعجلة

704
01:06:51,678 --> 01:06:54,014
سعدت بلقائك (سانتياغو)

705
01:06:54,056 --> 01:06:55,933
و أنا كذلك يا سيدتي

706
01:06:58,268 --> 01:07:00,771
- أحب هذا الاسم
- هيا اذهبي

707
01:07:08,570 --> 01:07:11,573
- ما الخطب ؟
- لقد كذبت عليك

708
01:07:12,991 --> 01:07:14,993
في الفحص ألسريري

709
01:07:17,246 --> 01:07:20,999
- لدي ربو
- حسناً، هل أخبرتهم

710
01:07:21,083 --> 01:07:23,335
لو فعلت لما أعطوني فرصة للتجربة

711
01:07:23,418 --> 01:07:25,921
- إذاً أخبرهم الآن
- تأخر الوقت

712
01:07:27,798 --> 01:07:31,093
- لقد فصلوني
- (سانتي)

713
01:07:32,511 --> 01:07:34,555
أنا آسفة جداً

714
01:07:37,975 --> 01:07:39,977
قدمت لأقول وداعاً

715
01:07:40,811 --> 01:07:42,980
- هل سترحل ؟
- غداً

716
01:07:43,063 --> 01:07:46,942
- لمَ بهذه السرعة ؟
- لا أنتمي غلى هنا إن لم أكن بالفريق

717
01:07:46,984 --> 01:07:49,570
حسناً، بإمكانك إيجاد حلم آخر

718
01:07:49,611 --> 01:07:52,114
أعتقد أني كنت فقط ...

719
01:07:52,155 --> 01:07:56,451
كنت غبياً كفاية لأعتقد بحصول هذا

720
01:07:57,536 --> 01:08:00,956
- الأسوأ أني خيبت أمل الناس بي
- لا

721
01:08:07,129 --> 01:08:09,298
- من ؟
- (جلين)

722
01:08:11,175 --> 01:08:13,969
جدتي، جدتي

723
01:08:14,011 --> 01:08:17,097
و لكن هذا يحصل للاعبين طوال الوقت

724
01:08:19,308 --> 01:08:22,311
إنها جزء من اللعبة

725
01:08:36,658 --> 01:08:38,660
لا، نحن ...

726
01:08:40,495 --> 01:08:42,664
نعرف بعضنا من زمن قريب

727
01:09:14,196 --> 01:09:15,364
سحقاً

728
01:09:48,981 --> 01:09:51,149
- ألست ...
- لا

729
01:09:51,233 --> 01:09:55,612
عرفت لمَ تخلوا عنك الأسبوع الماضي
أنت بائس

730
01:10:09,585 --> 01:10:11,670
كنت تلاعب الأخوات ذوي الشعر الأغبر

731
01:10:11,753 --> 01:10:14,298
حسناً، لست الأول

732
01:10:17,718 --> 01:10:23,182
- نقليات باراديس
- أحتاج إلى تاكسي، أنا (جافن هاريس)

733
01:10:23,265 --> 01:10:26,226
و أنا (كلنت إيستوود)، يا له من يوم

734
01:10:26,310 --> 01:10:30,814
و لكني جاد، هذا أنا، أحتاج إلى تاكسي حالاً

735
01:10:32,399 --> 01:10:36,028
- هل أنت بالقرب من (بلاكلو)
- لماذا ؟

736
01:10:36,111 --> 01:10:39,448
أنه (غارفن هاريس) لقد تأخر 
و يحتاج إلى سيارة

737
01:10:39,489 --> 01:10:44,786
- و لكن لدي زبون
- إنه اللاعب الأول يا رجل، اذهب هناك بأسرع ما يمكن

738
01:10:44,870 --> 01:10:49,208
لدي تحويله يا بني، مشهور في خطر

739
01:10:58,717 --> 01:11:01,470
هل أنت ذاك الولد من لوس أنجلوس ؟
أذاهب إلى التدريب أيضاً ؟

740
01:11:01,512 --> 01:11:05,140
- لا على الذهاب إلى المحطة
- لماذا ؟

741
01:11:05,224 --> 01:11:07,893
- لقد فشلت
- أخبرني عنه بالطريق

742
01:11:07,976 --> 01:11:10,896
لا أعلم ما سيفعل صاحب العمل إن
عرف أني تأخرت

743
01:11:18,779 --> 01:11:20,989
إذاً أنت (جافن هاريس) ؟

744
01:11:21,698 --> 01:11:23,825
- مذنب
- أنت بائس

745
01:11:25,077 --> 01:11:28,747
سمعت هذا، هيا يا (سانتي)

746
01:11:28,830 --> 01:11:32,376
مع كل الاحترام فإن السيد (دورنهيلم)

747
01:11:32,459 --> 01:11:35,546
سيقع النادي في خطأ كبير إذا تركوا
هذا الغلام يذهب

748
01:11:35,629 --> 01:11:38,006
لقد لعبت معه و لعبت ضده

749
01:11:38,090 --> 01:11:41,301
أستطيع أن أرى أن لديه الموهبة
و كذلك باقي الغلمان

750
01:11:41,343 --> 01:11:45,013
- أنا اعني، تقنياً ...
- ماذا ظ هو أفضل منك ؟

751
01:11:47,724 --> 01:11:49,476
حسناً

752
01:11:50,477 --> 01:11:52,855
إنه في هذا المستوى

753
01:11:52,896 --> 01:11:58,569
ما حدث الليلة الماضية هو أنه فقد نفسه
لديه ربو، بالله عليك

754
01:11:58,652 --> 01:12:01,113
أهذا حقيقة ؟

755
01:12:01,196 --> 01:12:03,866
نعم، سيدي، و لكني حاولت أن أخفيه

756
01:12:04,867 --> 01:12:07,494
الكذب مشكلة، الربو ليس بمشكلة

757
01:12:07,536 --> 01:12:10,122
بإمكانك الحصول على حقن ، علاج،
إبر صينية

758
01:12:10,205 --> 01:12:13,292
ألم يشرح لك طبيب بلادك هذا ؟

759
01:12:13,375 --> 01:12:17,713
ليس لدي طبيب، و كل ما لدينا هو
عيادة مجانية في لوس أنجلوس

760
01:12:21,466 --> 01:12:27,389
- الناس يرغبون بك يا (مونيز)
- كل ما أرغب به أن أثبت أنهم على حق، يا سيدي

761
01:12:27,431 --> 01:12:29,933
إن أعطيتني الفرصة

762
01:12:30,017 --> 01:12:33,020
- أتعتقد أنك تستحقها ؟
- نعم، أنا أعرف هذا

763
01:12:39,151 --> 01:12:41,111
جيد

764
01:12:41,195 --> 01:12:44,656
اذهب إلى الطبيب
و أخبره عن حالتك

765
01:12:44,740 --> 01:12:48,076
ثم اذهب إلى التدريب، حسناً

766
01:12:51,413 --> 01:12:53,749
شكراً لك

767
01:12:55,584 --> 01:12:57,044
(جافن)

768
01:13:00,631 --> 01:13:03,509
إن ما فعلته شيء محترم 

769
01:13:03,592 --> 01:13:06,178
أجل، أفعل ما أستطيع

770
01:13:08,597 --> 01:13:10,933
الآن اشرح لي لمَ أنت في لباس 
نادي الرقص

771
01:13:10,974 --> 01:13:13,727
و متأخر 47 دقيقة عن التمرين ؟

772
01:13:22,611 --> 01:13:26,406
لعبة الاحتياط
نيوكاسل يونايتد و كوينز بارك رينجرز

773
01:13:32,955 --> 01:13:34,790
- هيا
- أيعجبك ؟

774
01:13:34,873 --> 01:13:36,917
حقاً

775
01:13:36,959 --> 01:13:39,461
هيا اذهب

776
01:13:43,090 --> 01:13:46,844
- قف يا (سانتي)
- اذهبوا بعيداً، اذهبوا

777
01:13:46,927 --> 01:13:48,929
نعم، أرجوك

778
01:13:55,018 --> 01:13:57,271
نعم

779
01:14:10,325 --> 01:14:12,661
- متأخر
- اذهب هناك بأسرع ما يمكنك

780
01:14:12,703 --> 01:14:15,163
(هيوجي)، (هيوجي)
نعم، رجاءً يا شباب

781
01:14:15,205 --> 01:14:17,457
لا مزيد من هذا، هذا مزعج، حسناً ؟

782
01:14:17,499 --> 01:14:20,502
- اذهب بعيداً
- سيفكر مرتين قبل أن يفعلها معك

783
01:14:20,544 --> 01:14:23,881
- اعتقدت أنني لا أعجبك
- ستنزعج أختي إن أصبت

784
01:14:23,964 --> 01:14:27,676
إنها تعتقد أنك تبدو مثل (أنتونيو بانديراس)

785
01:14:28,844 --> 01:14:32,181
إن أغويتها، سأقتلك

786
01:14:45,527 --> 01:14:47,446
مباراة احتياطية
نيوكاسل يونايتد و ميدلسبرة

787
01:15:13,013 --> 01:15:16,475
- احترس
- حسناً، لا أرى شيئاً

788
01:15:16,558 --> 01:15:19,520
حسناً، أنت هناك، خطوة صغيرة

789
01:15:19,561 --> 01:15:22,147
خطوة صغيرة للأسفل، حسناً

790
01:15:23,148 --> 01:15:25,984
يا إلهي، إنه رائع

791
01:15:27,569 --> 01:15:29,988
- هل تصدقين هذا
- لا

792
01:15:30,072 --> 01:15:33,283
من شهر واحد قلت وداعاً للمدينة و لك

793
01:15:33,367 --> 01:15:35,577
و الآن لدي عقد

794
01:15:36,245 --> 01:15:40,624
- و هذه الشقة الصغيرة
- كيف تدفع نفقاتها

795
01:15:42,835 --> 01:15:44,378
(جافينو)

796
01:15:44,419 --> 01:15:46,588
سلم على صديقتي

797
01:15:46,672 --> 01:15:48,340
مرحبا

798
01:15:50,717 --> 01:15:53,554
لم اقل أن بإمكانك إحضار إمرة إلى هنا

799
01:15:53,595 --> 01:15:56,098
أنا آسفة، هل أذهب ؟

800
01:16:01,311 --> 01:16:04,773
- أنا أمزح فقط
- كيف تجري الأمور ؟

801
01:16:04,815 --> 01:16:09,278
اعتبروا أنفسكم في المنزل
يوجد طعام في البراد

802
01:16:09,361 --> 01:16:12,781
بيتزا و ثياب داخلية نسائية

803
01:16:13,365 --> 01:16:17,035
ليس من الصعوبة، تخيل هذه الحياة ؟

804
01:16:17,119 --> 01:16:20,247
إنه طيب، لقد أنقذني أتذكرين ؟

805
01:16:20,289 --> 01:16:26,628
- ولكن لديه سمعة ما أليس كذلك ؟
- للاعبي كرة القدم، إنها حياتنا

806
01:16:32,384 --> 01:16:35,596
- من الجيد رؤيتك
- كيف أنت الليلة ؟

807
01:16:36,805 --> 01:16:38,140
(جافين)، هل أنت بخير ؟

808
01:17:02,164 --> 01:17:05,125
(كولين)، إنه عرض جيد جداً، و لكن
عليك نسيانه

809
01:17:05,209 --> 01:17:07,586
سأخبرك، لأن الرئيس مقلق

810
01:17:07,669 --> 01:17:11,048
والمدير لا يعلم شيئاً و لا يقول شيئاً
مما يجعله مقلقاً أكثر

811
01:17:11,131 --> 01:17:13,133
اللاعبين يعرفون هذا

812
01:17:13,175 --> 01:17:17,888
إنها عشائر و محسوبيات في 
غرفة الملابس، إنها حانة ؟

813
01:17:17,971 --> 01:17:20,432
- (جاف)
- قليلاً من أنفك يا صديقي

814
01:17:20,516 --> 01:17:24,811
صديقي الدائم
ما هو الجيد و يقفل الاتصال

815
01:17:24,853 --> 01:17:26,730
حسناً يا صديقي

816
01:17:26,813 --> 01:17:29,691
- حسناً، (باز)
- (كرسبي)، يا صديقي كيف أحوالك ؟

817
01:17:29,733 --> 01:17:32,736
- سلم على (سانتي)
- سمعت أن الأمور جيدة يا صديقي

818
01:17:32,819 --> 01:17:35,906
سجلت هدفين في الاحتياط يوم السبت

819
01:17:43,497 --> 01:17:45,207
- مرحبا
- مرحبا، كيف أمورك ؟

820
01:17:45,249 --> 01:17:49,044
إذاً يا سانتي، هل حصلت على عقدك
حتى نهاية الموسم ؟

821
01:17:49,127 --> 01:17:53,799
هل تمانع لو سألتك من الذي تولى
هذا الأمر عنك ؟

822
01:17:53,882 --> 01:17:56,218
- (جلن)
- (جلن فوي) ؟

823
01:17:56,260 --> 01:17:59,555
- الذي يعمل في ورشة السيارات
- حسناً، إنه في الواقع ...

824
01:17:59,596 --> 01:18:04,434
لا تفهمني خطأن إنه رجل رائع
لقد كان لا عباً ماهراً

825
01:18:04,518 --> 01:18:08,897
و لكن ما الذي يعرفه عن التسويق ؟

826
01:18:09,731 --> 01:18:12,568
ما الذي يعرفه عن الملاحق ؟

827
01:18:12,609 --> 01:18:16,029
ستصل إلى الفريق الأول في
الموسم الثاني يا (سانتي) ...

828
01:18:17,781 --> 01:18:19,992
سأعمل على دعاية لك

829
01:18:20,075 --> 01:18:22,202


830
01:18:23,912 --> 01:18:26,915
هل ترغب بالرقص ؟

831
01:18:26,957 --> 01:18:29,084
انتبهي إنه يرقص (الصلصة)

832
01:18:29,918 --> 01:18:31,920
لا شكراً، آسف

833
01:19:07,372 --> 01:19:08,790
مرحبا

834
01:19:08,874 --> 01:19:12,377
(سانتياغو) يا أخي، ما الذي يجري ؟

835
01:19:12,461 --> 01:19:14,296
محال

836
01:19:15,005 --> 01:19:16,465
أبي، هذا (سانتياغو)

837
01:19:16,548 --> 01:19:18,592
يريد التحدث معك

838
01:19:20,594 --> 01:19:23,222
أخبره أنني لست هنا

839
01:19:23,639 --> 01:19:25,641
لا يستطيع التحدث إليك الآن

840
01:19:29,853 --> 01:19:32,439
لا مشكلة

841
01:19:36,318 --> 01:19:38,320
أيها الغلمان

842
01:19:39,321 --> 01:19:41,823
خذه إلى الخلف، أعطه غرزه

843
01:19:41,907 --> 01:19:44,034
انتبهوا لأنفسكم

844
01:19:44,117 --> 01:19:48,247
- عيني عليك يا (هيوجي)
- أراك في الحمامات

845
01:19:50,832 --> 01:19:55,003
- ما الذي يجري ؟
- لقد رأيت قائمة الاحتياط ؟

846
01:19:55,087 --> 01:19:58,131
و أنا لست بالفريق
لست على المقاعد حتى

847
01:19:58,215 --> 01:20:00,217
لا أفهم

848
01:20:00,300 --> 01:20:03,428
ألعب أينما تريدني أن ألعب
ألعب كيفما تريدني أن ألعب

849
01:20:03,512 --> 01:20:06,139
أنا لم أحذف اسمك يا بني
أنت غير مستبعد

850
01:20:06,181 --> 01:20:09,685
- ما الذي تتحدث عنه ؟
- ستلعب مع هذه الفرقة

851
01:20:09,768 --> 01:20:12,312
في لندن يوم السبت

852
01:20:14,231 --> 01:20:16,567
(سانتياغو)

853
01:20:19,361 --> 01:20:22,364
ما الذي تنتظره ؟ هيا

854
01:20:22,447 --> 01:20:25,117
هيا يا شباب فلنبدأ العمل

855
01:20:25,200 --> 01:20:27,244
هيا

856
01:20:57,357 --> 01:21:00,360
إن نيوكاسل متفائل بعد فوزه 
على تشيلسي

857
01:21:00,444 --> 01:21:04,031
لكنه ليس كافياً، بدأ ليفربول يتنفسون
في رقابهم

858
01:21:04,114 --> 01:21:09,244
و لجعل الأمور أسوأ سيكون هناك تغيير 
في القائمة

859
01:21:09,328 --> 01:21:13,916
مع كل مشاكل إصاباتهم و أحد أفراد
الاحتياط (سانتياغو مونيز)

860
01:21:13,999 --> 01:21:16,919
- و هو جودة غير معروفة
- إنه

861
01:21:16,960 --> 01:21:19,546
على ما يبدو أكتشف و هو يلعب في
لوس أنجلوس

862
01:21:19,588 --> 01:21:22,341
بواسطة (جلين فوي) لا عب الوسط 
السابق لنادي نيوكاسل

863
01:21:22,424 --> 01:21:25,844
لقد أطاح ببعض رؤوس الاحتياط بأدائه

864
01:21:25,928 --> 01:21:28,180
و لكن هذا مستوى أعلى بكثير

865
01:21:28,263 --> 01:21:34,102
أتساءل كيف له أن يتجاوب مع هذا المستوى
إذا حصل على الإيماءة في وقت ما اليوم

866
01:21:54,456 --> 01:21:57,042
- ما الذي افتقدته ؟
- ليس بالكثير

867
01:21:58,502 --> 01:22:02,714
- كيف تشعر ؟
- سأكون أفضل لو حصلنا على 3 نقاط

868
01:22:27,155 --> 01:22:31,994
- إنه عديم الفائدة، عديم الفائدة
- أعطه فرصة يا رجل

869
01:22:32,035 --> 01:22:35,831
- تعال إلى هنا
- اصنع بعض التحدي يا رجل

870
01:22:44,464 --> 01:22:46,633
هل رأيت هذا ؟

871
01:22:47,551 --> 01:22:48,844
هيا، يا حكم

872
01:22:49,845 --> 01:22:51,805
(مونيز)

873
01:22:56,226 --> 01:22:59,062
(مونيز)، ستدخل

874
01:23:00,022 --> 01:23:02,733
حركة جريئة
و لكن في ظل الظروف

875
01:23:02,816 --> 01:23:04,860
أعتقد أن ليس لديه خيارات كثيرة

876
01:23:04,943 --> 01:23:08,155
و يا له من يوم لهذا الشاب

877
01:23:08,197 --> 01:23:10,949
هذه فرصتك لتريني قيمتك
أعطني معطفك

878
01:23:11,033 --> 01:23:13,660
أرهم ما لديك، يا بني

879
01:23:16,997 --> 01:23:18,123
هيا

880
01:23:18,207 --> 01:23:20,167
من هذا بحق الجحيم ؟

881
01:23:21,835 --> 01:23:24,004
هذا ابني 

882
01:23:24,922 --> 01:23:27,966
هذا ابني، (سانتياغو)
أنا والده

883
01:23:28,050 --> 01:23:32,513
إذا سجل هدف، سأشتري لك شيئاً
هيا يا بني، اجلس على المقاعد

884
01:23:32,554 --> 01:23:34,556
هيا

885
01:23:40,729 --> 01:23:43,315
تبديا لصالح نيوكاسل يونايتد

886
01:23:43,398 --> 01:23:45,943
سيخرج رقم 13 (كارل فرانسيس)

887
01:23:46,026 --> 01:23:49,738
و يدخل رقم 26 (سانتياغو مونيز)

888
01:23:54,743 --> 01:23:56,703
هيا، نعم

889
01:24:09,091 --> 01:24:11,635
يا له من جري بواسطة (مونيز)

890
01:24:11,718 --> 01:24:14,263
ضربة جزاء

891
01:24:15,347 --> 01:24:17,224
هيا يا شباب

892
01:24:19,768 --> 01:24:21,687
ضربة جزاء يا شباب، ضربة جزاء

893
01:24:21,770 --> 01:24:27,234
- أنت
- لن أشاهد هذا إذا قام هذا الفتى بركلها

894
01:24:32,322 --> 01:24:34,616
فقط اهدأ، حسناً ؟

895
01:24:37,911 --> 01:24:39,913
أكره هذا

896
01:25:02,978 --> 01:25:06,231
- سأشتري لك هذا الآن يا بني
- إن الوقت مبكر قليلاً

897
01:25:06,315 --> 01:25:09,943
ليس في نيوكاسلأ أيها الغلمان

898
01:25:10,944 --> 01:25:14,656
ثواني على النهاية و إن انتهت هكذا

899
01:25:14,698 --> 01:25:18,785
ستكون رحلة عودة سعيدة إلى الشمال
الشرقي للاعبي نيوكاسل

900
01:25:26,960 --> 01:25:29,922
- نعم، عليك أن ترتاح
- نعم

901
01:25:30,005 --> 01:25:31,965
رجل الصلصة

902
01:25:32,549 --> 01:25:34,635
(مونيز)

903
01:25:34,718 --> 01:25:38,680
جميل، اعرف، أشياء جميلة

904
01:25:39,890 --> 01:25:42,184
ماذا لاحظت عندما فزت بضربة الجزاء

905
01:25:42,267 --> 01:25:45,979
لاحظت ... الهدف ؟

906
01:25:46,021 --> 01:25:49,107
كان عليك أن تلاحظ أن هناك لاعبين في
مواقع أفضل منك

907
01:25:49,191 --> 01:25:51,485
إن لم تمرر، تذهب إلى المجد

908
01:25:57,783 --> 01:26:00,118
(سفين)، كيف حالك ؟

909
01:26:01,703 --> 01:26:05,832
توقف عن ذكر هذا يا رجل
صاحب العمل يفعل هذا للجميع

910
01:26:05,874 --> 01:26:09,253
لعبت جيداً، الجميع رأوا ذلك

911
01:26:09,336 --> 01:26:10,671
(جوني)

912
01:26:10,712 --> 01:26:13,006
- (سانتياغو)
- أهلاً

913
01:26:13,048 --> 01:26:15,133
تهانينا، لقد كنت رائعاً

914
01:26:15,217 --> 01:26:17,302
شكراً لك

915
01:26:17,386 --> 01:26:22,349
إن جميع أفراد عائلتي من مجانين ريال مدريد
جدتي، تحبك يا رجل

916
01:26:22,432 --> 01:26:26,854
حسناً، استمر في اللعب هكذا و ستصبح
مثلي في يوم من الأيام

917
01:26:27,437 --> 01:26:30,440
- أراك بالجوار
- سعدت بلقائك

918
01:26:32,860 --> 01:26:36,864
- أنت تعرف كيف هي الأمور، إنها الخدمة
- (جافينو)، أنا فقط ...

919
01:26:38,407 --> 01:26:41,034
دعني أقدمك إلى أصدقائي، هذا (زيزو)

920
01:26:41,118 --> 01:26:43,412
و هذا (راول)
(سانتياغو مونيز)

921
01:26:46,081 --> 01:26:48,250
ماذا تفعل به بحق الجحيم ؟

922
01:26:48,333 --> 01:26:49,877
إنه صاحب السيارة

923
01:26:55,757 --> 01:26:57,759
علينا أن نذهب

924
01:27:00,429 --> 01:27:04,391
اعتني بنفسك، حسناً
أراك فيما بعد، حسناً

925
01:27:05,809 --> 01:27:10,856
إنه هناك يصورون دعاية
أموال كثيرة يا (سانتي)

926
01:27:10,939 --> 01:27:15,402
- هيا بنا لنذهب، هذا المكان ميت
- ماذا ؟ ماذا تعني ؟ أين ؟

927
01:27:15,444 --> 01:27:17,112
هذه بلدتي يا بني

928
01:27:21,325 --> 01:27:26,330
يا شباب سنرسل لكم فرقة بحث عن الحفلة.

929
01:27:28,081 --> 01:27:30,792
- حفلة جميلة يا رجل
- هذه ليست الحفلة

930
01:27:30,876 --> 01:27:34,046
- هيا اتبعني
- أعلى الدرج ثانيةً

931
01:27:37,549 --> 01:27:39,301
هذه الحفلة

932
01:27:40,010 --> 01:27:41,595
مرحبا يا أولاد

933
01:27:41,637 --> 01:27:44,723
- إنه عيد ميلادك يا بني
- عيب علينا

934
01:27:44,806 --> 01:27:47,434
تعال هنا

935
01:27:47,518 --> 01:27:50,437
- نحن نحصل على هذا
- عذراً

936
01:27:50,479 --> 01:27:52,940
هيا لا تكن خجولاً

937
01:27:53,899 --> 01:27:56,276
تحكم الكرة، شيء من تحكم الكرة

938
01:27:57,027 --> 01:28:01,114
لا تكن خجولاً، أمك لم تكن
نعم، هكذا

939
01:28:17,631 --> 01:28:22,261
- لا تحب هذه النوعية من الحفلات ؟
- لا أعرف ماذا أقول

940
01:28:22,344 --> 01:28:26,807
لا يتوجب عليك قول أي شيء
لأي من الفتيات هنا

941
01:28:26,849 --> 01:28:30,561
لدي فتاة، حسناً أعتقد ذلك

942
01:28:31,603 --> 01:28:33,939
أنا أقابل فتاة تعجبني كثيراً

943
01:28:34,022 --> 01:28:36,483
إنها محظوظة جداً

944
01:28:39,820 --> 01:28:41,905
كيف تقابلت أنت و (جافينو)

945
01:28:41,989 --> 01:28:44,032
حفلة كهذه

946
01:28:44,116 --> 01:28:46,660
أناس كهؤلاء تقريباً

947
01:28:46,702 --> 01:28:49,246
مومس، موديلات، لاعبي كرة قدم

948
01:28:52,708 --> 01:28:56,003
اسمعي لا تخبريه أني ذهبت

949
01:28:56,044 --> 01:28:58,547
و كأنه سيلاحظ

950
01:29:04,887 --> 01:29:07,222
أترغب بتفسير هذا ؟

951
01:29:08,473 --> 01:29:13,562
لا يوجد ما يفسر سيدي
كانزا مجرد أناس يمرحون في حفلة

952
01:29:13,645 --> 01:29:17,858
عندما تسافر مع هذا النادي
أنت سفير هذا النادي

953
01:29:17,900 --> 01:29:19,985
سيد (دورنهيلم)، إنه ليس خطأي

954
01:29:20,068 --> 01:29:23,280
إنه خطأك لقد عرضت نفسك لهذا
النوع من المواقف

955
01:29:23,363 --> 01:29:25,532
- من هو اللاعب الآخر ؟
- اللاعب الآخر

956
01:29:25,574 --> 01:29:28,869
إنها تقول لاعبين من نيوكاسل

957
01:29:28,911 --> 01:29:31,038
من هو الآخر ؟

958
01:29:31,079 --> 01:29:35,083
- لا أستطيع إخبارك يا سيدي ؟
- تعني أنك لن تخبرني ؟

959
01:29:37,127 --> 01:29:39,129
نعم

960
01:29:40,923 --> 01:29:44,384
(روز)، (روز)
على أن أفسر الصورة

961
01:29:44,468 --> 01:29:46,053
- أي صورة ؟
- في جريدة ألصن

962
01:29:46,094 --> 01:29:48,388
- لا أقرأ هذه الأشياء
- ألم تريها ؟

963
01:29:48,430 --> 01:29:51,892
أريتها إياها
كانت تبدو حفلة جيدة

964
01:29:51,934 --> 01:29:54,102
هل حلمات أولئك النسوة حقيقية ؟

965
01:29:55,020 --> 01:29:58,732
- لم يكن الأمر كما ظهر
- اسمع لا أريد التحدث عن هذا

966
01:29:58,774 --> 01:30:02,653
أنا مشغولة، عليك أن تزور 
صديقك (جيمي) بينما أنت هنا

967
01:30:02,736 --> 01:30:05,030
إنه في غرفة الفحص ب

968
01:30:10,577 --> 01:30:13,580
- مرحبا
- مرحبا (سانتي)

969
01:30:13,664 --> 01:30:18,126
- ما الذي حدث يا رجل ؟
- لقد تعرضت لتمزق عضلي في المباراة

970
01:30:18,168 --> 01:30:21,171
لقد أرسلوني من أجل الرنين المغناطيسي

971
01:30:21,255 --> 01:30:25,634
ستكون بخير
إنهم يصلحون أي شيء هذه الأيام يا رجل

972
01:30:26,426 --> 01:30:30,222
لا أدري
شعرت بألم شديد حينها

973
01:30:30,305 --> 01:30:32,432
بإمكانك أن تقول

974
01:30:35,269 --> 01:30:39,273
ربما على أن أتجاوز دروس رقص الصلصة

975
01:30:54,037 --> 01:30:56,373
إن ركبته ممزقة

976
01:30:57,165 --> 01:31:00,544
كما يوجد تمزق في الأربطة الصليبية

977
01:31:00,627 --> 01:31:03,005
لا أعرف ما يعني هذا

978
01:31:03,672 --> 01:31:06,258
فقط أخبريني، هل سيلعب ثانية ؟

979
01:31:08,177 --> 01:31:10,512
ليس إن أراد أن يمشي

980
01:31:19,980 --> 01:31:21,982
- حسناً
- نعم

981
01:31:23,942 --> 01:31:26,445
شكراً، لأنك تسترت على

982
01:31:26,528 --> 01:31:29,907
أنت رجل في القمة، لو أشرت إلي
لكنت في وضع حرج

983
01:31:29,990 --> 01:31:33,785
لقد تساوينا إذاً، حسناً ؟
لا أدين لك بأي أفضال بعد اليوم

984
01:31:35,120 --> 01:31:36,455
حسناً

985
01:31:36,538 --> 01:31:39,875
أنت تفسد حياتك يا رجل، هكذا
خسرت كريستينا

986
01:31:39,958 --> 01:31:43,337
- ستعود
- لا لن تعود، أتعلم لماذا ؟

987
01:31:43,378 --> 01:31:46,507
لأنها لا تطيق أصدقائك الحمقى

988
01:31:46,548 --> 01:31:49,259
كيف تعتقد هذه الصورة انتهت
في الجريدة

989
01:31:49,343 --> 01:31:51,637
لقد باعها (بلوتو)

990
01:31:51,720 --> 01:31:57,100
كم من المال يكسب صديقك من المخدرات
من الأماكن التي تدخله إليها ؟

991
01:31:57,184 --> 01:31:59,561
أتظن أنني كرة شحم، من لا يعرف
مثل هذه الأمور ؟

992
01:31:59,603 --> 01:32:02,773
هذه أفضل سنوات حياتنا و كم بقى منها ؟

993
01:32:02,856 --> 01:32:05,817
10 إن كنا محظوظين ؟
أو أقل لو أصبنا مثل (جيمي)

994
01:32:05,901 --> 01:32:11,823
قد يحصل لأي منا، و نصبح قطع لحم محمر

995
01:32:16,161 --> 01:32:18,163
أخرج

996
01:32:20,249 --> 01:32:22,209
هيا أخرج

997
01:32:41,270 --> 01:32:42,771
أين أبي ؟

998
01:32:42,855 --> 01:32:45,566
إنه يركب الرذاذات

999
01:32:55,909 --> 01:32:58,912
هيا يا أبي لنذهب

1000
01:32:59,830 --> 01:33:01,206
أبي ؟

1001
01:33:11,592 --> 01:33:13,427
أبي

1002
01:33:15,637 --> 01:33:19,433
استيقظ يا أبي
استيقظ يا أبي

1003
01:33:29,776 --> 01:33:31,778
(غلين)

1004
01:33:32,529 --> 01:33:36,742
أردت أن آتي لأشرح عن الصورة في الجرائد

1005
01:33:36,825 --> 01:33:39,453
(سانتي)، لقد وصلني اتصال من لوس أنجلوس

1006
01:33:39,494 --> 01:33:42,789
عليك أن تتصل بجدتك

1007
01:33:59,598 --> 01:34:02,100
- (جلين)، ما الذي حدث ؟
- والده

1008
01:34:02,184 --> 01:34:04,311
ذبحة قلبية على ما يبدو

1009
01:34:05,187 --> 01:34:07,481
هل سيكون بخير ؟

1010
01:34:07,523 --> 01:34:10,025
مات

1011
01:34:21,912 --> 01:34:24,414
- لقد حصلت معي
- لا، لا بأس يا رجل

1012
01:34:25,290 --> 01:34:27,167
هنا

1013
01:34:28,168 --> 01:34:30,170
شكراً على كل شيء

1014
01:34:32,673 --> 01:34:34,675
رحلة آمنه

1015
01:34:42,766 --> 01:34:46,812
- نعم، يا رئيس
- تفضل، شكراً

1016
01:34:46,895 --> 01:34:48,814
يا رئيس

1017
01:34:50,858 --> 01:34:53,360
- هل لي بكلمة ؟
- نعم، رجاء

1018
01:34:58,615 --> 01:35:02,244
- لقد كنت الرجل الآخر في الصورة
- لقد صدمت

1019
01:35:02,327 --> 01:35:05,664
و اعتقدت أنك أعلم بهذا ...

1020
01:35:06,582 --> 01:35:09,459
أنا الذي غررت بــ (سانتياغو)
لتلك الحفلة ابتداء

1021
01:35:09,543 --> 01:35:13,463
لم يكن يرغب بالذهاب حتى
إنه ليس خطأه، إنه غلام طيب

1022
01:35:13,547 --> 01:35:15,924
أنا أتحمل المسئولية كاملة

1023
01:35:17,843 --> 01:35:21,054
الأولاد أصحاب الحسابات الكبيرة
لا يزالون أولاد

1024
01:35:21,597 --> 01:35:24,725
هذا ليس بعذر لك بعد الآن

1025
01:35:24,808 --> 01:35:27,769
- كم عمرك ؟
- 28

1026
01:35:28,604 --> 01:35:32,399
- اعتقدت، 29
- نعم، حول هذا

1027
01:35:33,442 --> 01:35:36,570
على اللاعبين الصغار أن 
ينظروا إليك كمثال

1028
01:35:36,653 --> 01:35:39,823
خارج الملعب أيضاً، ألست محقاً

1029
01:35:41,825 --> 01:35:44,536
أسمع ما تقوله يا رئيس

1030
01:35:46,205 --> 01:35:47,873
و ...

1031
01:35:48,624 --> 01:35:51,710
و لست الأول ليقول هذا

1032
01:36:01,011 --> 01:36:04,473


1033
01:36:04,556 --> 01:36:10,103


1034
01:36:50,853 --> 01:36:53,480
سيدي سنركب الآن

1035
01:36:57,734 --> 01:37:01,321
استمروا في الإحماء يا شباب
سيكون يوماً طويلاً

1036
01:37:05,784 --> 01:37:10,205
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
لمَ أنت لست على الطائرة ؟

1037
01:37:10,247 --> 01:37:13,834
كنت في المطار و قلت لنفسي

1038
01:37:13,917 --> 01:37:16,128
على الأقل الآن لدي عذر

1039
01:37:16,211 --> 01:37:20,257
سبب أعطيه لأصدقائي
و الآخرين لمَ لم تجري الأمور كما يجب

1040
01:37:20,340 --> 01:37:25,345
لقد توفي والدي، وعلى الذهاب إلى المنزل
و رعاية العمل

1041
01:37:26,889 --> 01:37:30,726
- أتعرف لماذا أحتاج إلى عذر ؟
- لا

1042
01:37:30,767 --> 01:37:33,854
لأن هذه هي الطريقة التي جعلني والدي
أفكر بها

1043
01:37:33,896 --> 01:37:35,981
أخذ مني الإيمان بنفسي

1044
01:37:36,064 --> 01:37:40,444
جعل من المستحيل أن يكون
لدي طموح

1045
01:37:40,527 --> 01:37:43,655
- طموح، أتفهم ؟
- نعم

1046
01:37:43,739 --> 01:37:45,866
لا أحتاج إلى أعذار

1047
01:37:46,909 --> 01:37:50,704
الشخص الوحيد الذي بإمكانه أن يقول لي
أنني لست جيداً بما فيه الكفاية هو أنت

1048
01:37:54,917 --> 01:37:56,877
و حتى عند ذلك ...

1049
01:37:59,379 --> 01:38:02,007
قد لا أتفق معك

1050
01:38:10,599 --> 01:38:12,559
أنت محق (سانتي)

1051
01:38:13,769 --> 01:38:16,355
لا معنى لعودتك

1052
01:38:17,272 --> 01:38:19,274
إنها إرادة الله

1053
01:38:31,161 --> 01:38:33,080


1054
01:38:33,121 --> 01:38:34,414
مرحبا

1055
01:38:39,294 --> 01:38:41,964
إذاً كيف تشعر ؟

1056
01:38:44,967 --> 01:38:47,302
لم أتصالح مع والدي أبدا

1057
01:38:47,386 --> 01:38:50,931
- و هو لم يتصالح معك أيضاً
- لا، و لكنه لم يسامحني أبدا

1058
01:38:51,014 --> 01:38:53,016
لا تعرف هذا

1059
01:38:53,851 --> 01:38:56,311
كيف تعرف هذا ؟

1060
01:38:56,395 --> 01:39:00,107
ماذا عن كل تلك الصور التي أرسلتها
إلى منزلك

1061
01:39:01,525 --> 01:39:04,528
لا أعرف أين المنزل الآن

1062
01:39:04,611 --> 01:39:06,697
بلى، تعرف

1063
01:39:06,780 --> 01:39:10,993
إنه أخضر
ولديه علامة هدف عند كل نهاية

1064
01:39:43,859 --> 01:39:45,861
(مونيز)

1065
01:40:00,542 --> 01:40:02,503
كيف أمورك ؟

1066
01:40:04,129 --> 01:40:06,632
لا باس، يا رئيس

1067
01:40:06,715 --> 01:40:11,011
أمر صعب أن تفقد والدك
أذكر حين فقدت والدي

1068
01:40:12,054 --> 01:40:13,555
شكراً لك

1069
01:40:16,099 --> 01:40:20,729
لا يجب أن تكون هنا، البستاني
لديه عمل

1070
01:40:20,812 --> 01:40:22,814
إن مرجه مقدس

1071
01:40:24,066 --> 01:40:25,692
أنا فقط ...

1072
01:40:26,693 --> 01:40:29,196
أردت فقط أن اعرف كيف هو الشعور

1073
01:40:29,279 --> 01:40:31,615
أنت تعرف ...

1074
01:40:31,698 --> 01:40:33,867
لتكون في الملعب

1075
01:40:35,118 --> 01:40:37,955
سترى يوم السبت

1076
01:40:38,038 --> 01:40:40,207
الآن ابتعد عن الحشيش

1077
01:40:51,927 --> 01:40:53,554
نعم

1078
01:41:00,018 --> 01:41:03,355
أنا في الفريق من أجل مباراة ليفربول

1079
01:41:05,148 --> 01:41:07,150
- أحضر لنا تذاكر إذاً، هلاّ فعلت ؟
- نعم

1080
01:41:07,234 --> 01:41:09,778
أحسنت يا بني، أحسنت

1081
01:41:09,862 --> 01:41:14,283
حسناً، لم أشك بك من أول مرة يا بني
رأيتك فيها، و قلت هذا لـ (فيل)، أليس كذلك

1082
01:41:14,324 --> 01:41:16,702
- لدى هذا الغلام القدرة
- لا، لم تقل

1083
01:41:18,495 --> 01:41:20,914
أنا مدين لك يا رجل، الفطور، أتذكر ؟

1084
01:41:20,956 --> 01:41:22,833
هنا

1085
01:41:22,916 --> 01:41:24,918
تعال هنا، نحن نحتفل

1086
01:41:24,960 --> 01:41:27,462
- هل هذا (جافن هاريس) ؟
- أين ؟

1087
01:41:27,504 --> 01:41:32,801
سنقابل فتاتين في النادي، ثم
نعود إلى منزلي

1088
01:41:33,635 --> 01:41:36,638
أنا أمزح، مجرد بيتزا و سجق

1089
01:41:38,891 --> 01:41:40,893
ألا تقفل السقف، إن مؤخرتي تتجمد

1090
01:41:40,976 --> 01:41:42,936
اشتري معطفاً

1091
01:42:11,590 --> 01:42:16,470
إنها الليلة الأخيرة في هذا الموسم
و فيها ستلقي نيوكاسل مع ليفربول

1092
01:42:16,512 --> 01:42:19,932
التسعون دقيقة القادمة ستحدد مصير نيوكاسل

1093
01:42:20,015 --> 01:42:23,352
هل ستكون أوروبا و كل المجد معها
في الموسم القادم ؟

1094
01:42:23,393 --> 01:42:26,146
إن كان هذا، عليهم بالفوز اليوم

1095
01:42:29,816 --> 01:42:32,402
الأماكن الخاصة

1096
01:42:32,486 --> 01:42:34,821
كان على فحص تذاكرك

1097
01:42:34,863 --> 01:42:37,032
إذاً، (جلين)، هل أنت أعزب ؟

1098
01:42:48,710 --> 01:42:51,129
حسناً، اسمع

1099
01:42:51,213 --> 01:42:53,173
يا شباب

1100
01:43:01,098 --> 01:43:03,433
تعرفون ما يجب عليكم فعله

1101
01:43:41,138 --> 01:43:43,724
(سانتي) تعال، (سانتي) تعال

1102
01:43:58,071 --> 01:44:01,700
لقد اختار نيو كاسل
مع الشاب (سانتياغو مونيز)

1103
01:44:01,783 --> 01:44:04,828
إنه ظهوره الثاني على هذا الجانب

1104
01:44:04,912 --> 01:44:07,581
أعتقد أنهم يأملون أن يأتي
ببعض الإبداع

1105
01:44:07,623 --> 01:44:10,209
الذي أظهره كلاعب احتياط
في فولهام الأسبوع الفائت

1106
01:44:10,209 --> 01:44:10,876
الذي أظهره كلاعب احتياط
في فولهام الأسبوع الفائت

1107
01:44:21,386 --> 01:44:23,805
الكرة لنا

1108
01:44:23,847 --> 01:44:25,516
نعم

1109
01:44:26,475 --> 01:44:28,977
- هيا (سانت)، هيا (سانت)
- ابدأ يا (سانتياغو)

1110
01:44:34,858 --> 01:44:37,110
لقد أصبحت خشونة الآن

1111
01:44:37,152 --> 01:44:42,616
يمكنك أن تشعر بالعزم و التصميم
يحتاج الفريقين إلى الفوز

1112
01:44:43,492 --> 01:44:45,786
لديك حجز طائرة

1113
01:44:45,827 --> 01:44:50,791
(كانني)، (تومي)، سأعود غليك

1114
01:44:54,169 --> 01:44:57,798
عذراً، أيها الشباب، فسحة لرجل كبير

1115
01:44:57,881 --> 01:45:00,509
- كيف الأمور ؟
- لقد نشطنا في البداية

1116
01:45:00,592 --> 01:45:02,803
- من كم من الوقت ؟
- دقيقة واحدة

1117
01:45:07,808 --> 01:45:10,060
رمية خاطئة لليفربول

1118
01:45:10,143 --> 01:45:15,148
يقوم (آلان شيرير) بتنظيم هجمة معاكسة
لصالح نيوكاسل يونايتد

1119
01:45:16,191 --> 01:45:19,820
لديه دعم من اليمين، (ستيفان كارر)

1120
01:45:21,405 --> 01:45:23,615
يسيطر الآن (داير)

1121
01:45:23,699 --> 01:45:27,160
ينتقل (هاريس) إلى الوسط، هاهو (هاريس)

1122
01:45:29,872 --> 01:45:31,832
و هدف لـ (هاريس)

1123
01:45:33,000 --> 01:45:35,794
إنها بداية حلم لـ نيو كاسل

1124
01:45:36,712 --> 01:45:40,174
و يا له من رد على منتقديه

1125
01:45:44,678 --> 01:45:46,680
هيا بنا

1126
01:45:47,514 --> 01:45:49,892
رقم 10 (جافن هاريس)

1127
01:45:56,356 --> 01:45:58,525
الحكم أعطى ضربة مخالفة

1128
01:46:00,235 --> 01:46:02,905
ضربة حرة لليفربول

1129
01:46:03,322 --> 01:46:05,991
و قد اغتنموها بسرعة

1130
01:46:10,162 --> 01:46:12,247
إنها ضربة زاوية

1131
01:46:14,374 --> 01:46:16,376
ضربة رأس

1132
01:46:18,170 --> 01:46:20,923
تعادل ليفربول 1 إلى 1

1133
01:46:21,006 --> 01:46:25,969
هدف لليفربول، رقم 25 (إيجور بيسكان)

1134
01:46:32,726 --> 01:46:36,772
أضاع نيوكاسل الكرة مجدداً

1135
01:46:40,526 --> 01:46:43,946
إلى (باروس)
لديه فرصة للتسديد هنا

1136
01:46:44,655 --> 01:46:47,783
هدف
ليفربول يتقدم ب 2 غلى 1

1137
01:46:55,249 --> 01:46:58,585
لقد حققوا هدفين
و بسرعة بدون إعادة

1138
01:46:58,627 --> 01:47:00,963
هذه نتيجة مدمرة لنيوكاسل

1139
01:47:01,046 --> 01:47:03,423
هل يستطيعون تجاوزها ؟

1140
01:47:06,009 --> 01:47:10,097
هدف لليفربول، رقم 5 (ميلان باروس)

1141
01:47:10,180 --> 01:47:15,102
ها نحن في الشوط الثاني
مع ليفربول في متقدم

1142
01:47:15,143 --> 01:47:20,899
و هذا الشوط فعلاً أمر محبط للمشجعين

1143
01:47:24,653 --> 01:47:26,989
فرة عظيمة لـ (جيرارد)

1144
01:47:27,030 --> 01:47:29,324
قريبة جداً

1145
01:47:29,366 --> 01:47:34,079
هل دخلت، كانت لتدخل
مساء الخير نيوكاسل

1146
01:47:40,502 --> 01:47:44,339
إنه (مونيز) الآن
الأصغر لديه شيء من الموهبة

1147
01:47:44,423 --> 01:47:47,634
يحاول بالتمرير مع (آلان شيرير)

1148
01:47:50,345 --> 01:47:52,431
أعطاه

1149
01:47:52,514 --> 01:47:53,724
تمريره

1150
01:47:53,807 --> 01:47:55,684
أعطاه

1151
01:47:57,644 --> 01:48:00,022
- نعم
- هيا، مرر

1152
01:48:03,192 --> 01:48:04,693
أعطاه

1153
01:48:08,405 --> 01:48:11,366
إنه هدف 2 إلى 2

1154
01:48:12,367 --> 01:48:14,494
أيها الجميل

1155
01:48:26,757 --> 01:48:30,344
- لا بد أن نتحدث عن غلامك
- نتحدث عن ماذا يا (باري) ؟

1156
01:48:30,427 --> 01:48:33,805
عن التمثيل، سيكون أمراً مهماً

1157
01:48:33,889 --> 01:48:37,851
- الكثير من الحيتان هناك
- أعرف لهذا وقع معي

1158
01:48:37,893 --> 01:48:39,520
ماذا ؟

1159
01:48:40,062 --> 01:48:42,189
جهد رائع لـ نيو كاسل

1160
01:48:42,231 --> 01:48:48,904
و لكن تذكروا أنه إذا بقيت الأمور هكذا
فسنشاهد ليفربول في موسم أوروبا القادم

1161
01:48:50,113 --> 01:48:53,992
بقي 3 دقائق 
و نيوكاسل بدأ ينفذ الوقت منه

1162
01:48:54,076 --> 01:48:58,664
عليهم أن يحاولوا
أن يجدوا فائزاً من مكان ما

1163
01:48:58,747 --> 01:49:00,207
هيا هيا

1164
01:49:05,754 --> 01:49:07,506
هيا هيا

1165
01:49:11,260 --> 01:49:13,720
هيا هيا يا بني

1166
01:49:14,555 --> 01:49:16,056
أترك

1167
01:49:21,103 --> 01:49:23,939
ركلة حرة في منطقة خطرة

1168
01:49:24,022 --> 01:49:26,316
- أبعده
- أعطه بطاقة

1169
01:49:26,400 --> 01:49:31,530
إنها فرصة حقيقية لنيوكاسل
و لكن من سيقوم بتنفيذها ؟

1170
01:49:33,615 --> 01:49:35,742
(سانتي)

1171
01:49:37,703 --> 01:49:38,787
إنها لك

1172
01:49:38,871 --> 01:49:43,458
أتمنى أن يعرفوا ما الذي يفعلونه
إنه (سانتياغو مونيز) 

1173
01:49:43,542 --> 01:49:46,253
باقي بضعة ثواني على النهاية

1174
01:49:46,295 --> 01:49:52,676
و يجب عليه أن يعرف أن آمال مدينة بأكملها
تقع على عاتقيه

1175
01:50:01,310 --> 01:50:03,437
هيا هيا

1176
01:50:39,765 --> 01:50:43,101
- و اعتقدت أنك لم تحبي كرة القدم أبداً ؟
- أعرف

1177
01:50:43,185 --> 01:50:47,898
أمر لا يصدق 
لاعب نيوكاسل الجديد و الصغير

1178
01:50:47,981 --> 01:50:51,151
يعطي المشجعين أغنية جديدة يغنونها

1179
01:50:51,193 --> 01:50:55,864
(سانتياغو)، (سانتياغو)، أوليه ...أوليه ...أوليه ...

1180
01:50:59,660 --> 01:51:02,746
هذا حفيدي، و أخوه

1181
01:51:02,829 --> 01:51:05,832
- هذا صحيح، وهو من هنا
- لقد قابلنا والده

1182
01:51:05,874 --> 01:51:07,501
كيف استطعت ؟

1183
01:51:07,543 --> 01:51:11,421
كان هنا في المباراة
السابقة و قد كان متحمساً جداً

1184
01:51:11,505 --> 01:51:13,507
أبي كان هنا ؟

1185
01:51:17,219 --> 01:51:21,807
ثواني فقط على النهاية لقد انتهى الوقت تقريباً

1186
01:51:47,040 --> 01:51:48,709
(سانتي)

1187
01:51:48,792 --> 01:51:52,087
(سانتي)، أحدهم يرغب بالتحدث إليك

1188
01:51:54,173 --> 01:51:55,174
حسناً ؟

1189
01:51:55,257 --> 01:51:59,511
(سانتياغو)، (سانتياغو)، لقد رأينا المباراة

1190
01:51:59,595 --> 01:52:01,889
أنا و خوليو

1191
01:52:01,930 --> 01:52:06,602
لا أحضرتنا ابنة (جلين)
لقد كنت رائعاً

1192
01:52:07,186 --> 01:52:11,190
كما أود أن أقول لك شيء آخر عن والدك

1193
01:52:13,734 --> 01:52:16,236
مرحبا (جلين)

1194
01:52:17,321 --> 01:52:21,241
أتعلم حين لعبت ضد فولهام

1195
01:52:21,283 --> 01:52:23,285
شاهد والدي المباراة

1196
01:52:24,745 --> 01:52:27,122
لقد رآني ألعب يا رجل

1197
01:52:27,873 --> 01:52:30,709
ربما ينظر إليك الآن

1198
01:52:35,130 --> 01:52:37,341
(سانتي)

1199
01:52:37,424 --> 01:52:39,134
(سانتي)

1200
01:52:39,218 --> 01:52:41,220
(سانتياغو)

1201
01:52:48,644 --> 01:52:50,646
نعم

