1
00:00:10,000 --> 00:00:40,000
ترجمة
أشرف عبد الجليل

2
00:00:50,000 --> 00:01:30,000
Translated by:
BRAD PITT II®

3
00:02:41,411 --> 00:02:43,747
سيد بيترسين

4
00:02:43,830 --> 00:02:46,291
مرحباً يا رامون
كيف حالك؟

5
00:02:46,375 --> 00:02:48,627
كيف حالك؟

6
00:02:48,710 --> 00:02:50,712
ها هو
هناك على الطاولة

7
00:02:50,796 --> 00:02:54,216
- أين متجهة؟
- إنها مربوطة الآن، يا ريمون

8
00:02:58,011 --> 00:03:00,848
- أرى بأنك ذهبت بالوردي
- نعم، نعم

9
00:03:00,973 --> 00:03:03,225
يبدو اليوم كيوم وردي

10
00:03:03,350 --> 00:03:06,019
سيكون عندي شاحنة صغيرة أخرى
لك يوم الخميس

11
00:03:06,270 --> 00:03:08,397
- حسناً، سنراك حينها
- حسناً، شكراً لك يا ريمون

12
00:03:52,357 --> 00:03:54,902
السيد راعي البقر؟

13
00:04:02,618 --> 00:04:05,662
إنها من زوجتي

14
00:05:12,062 --> 00:05:14,064
الوقت ...

15
00:05:14,314 --> 00:05:16,567
يحكمنا بلا رحمة

16
00:05:16,650 --> 00:05:20,404
لا يبالي ماذا إذا كنا
بصحتنا أو كنا مرضى

17
00:05:20,487 --> 00:05:24,032
رساً أو أمريكان
أو حتى من كوكب المريخ

18
00:05:24,116 --> 00:05:26,994
إنه مثل النار قد تحرقنا
وقد تدفئنا

19
00:05:27,119 --> 00:05:29,830
لذلك كل مكتب فيديكس
لديه ساعة

20
00:05:29,913 --> 00:05:32,749
لأننا نموت ونحيا بالساعة

21
00:05:32,833 --> 00:05:34,751
لا ندير ظهرنا عنها أبداً

22
00:05:34,835 --> 00:05:36,837
ولن نسمح لأنفسنا أبداً ...

23
00:05:36,920 --> 00:05:40,340
بخطيئة إهدار الوقت

24
00:05:40,424 --> 00:05:42,426
توقيتنا المحلي 1:56

25
00:05:42,551 --> 00:05:46,430
وهذا يعني بأن أمامنا ثلاث
ساعات وأربع دقائق ...

26
00:05:46,513 --> 00:05:48,432
... قبل نهاية الأيام
على البريد

27
00:05:48,515 --> 00:05:52,769
هذه هي المدة التي أمامنا
هذا هو الوقت الذي أمامنا

28
00:05:52,853 --> 00:05:55,772
قبل أن تضعنا هذه
الدقات

29
00:05:55,856 --> 00:05:58,483
خارج عملنا

30
00:05:58,609 --> 00:06:01,612
مرحباً يا نيكولاي
تسرني رؤيتك

31
00:06:01,737 --> 00:06:03,614
كيف حالك أيها الفتى؟
أنظر لما فعلت

32
00:06:03,697 --> 00:06:05,741
أنت سلمت للتو
أول بريد فيديكس لك

33
00:06:05,866 --> 00:06:09,494
وهذا يستحق شيء مميز
مثل شوكولاتة سنيكرز

34
00:06:09,578 --> 00:06:12,456
وجهاز لتشغيل الإسطوانات

35
00:06:12,539 --> 00:06:14,458
وإسطوانات لتستمع إليها

36
00:06:14,541 --> 00:06:17,169
ألفيس بريسلي
خمسون مليون مشجع لا يمكن أن يكونوا خاطئين

37
00:06:17,419 --> 00:06:19,171
جميعكم تعرفون ما هذا
أليس كذلك؟

38
00:06:19,421 --> 00:06:21,965
لقد أخذت الحق
لإرسال هذه لنفسي

39
00:06:22,090 --> 00:06:27,054
لقد أرسلتها قبل أن
أغادر ممفيس

40
00:06:27,137 --> 00:06:29,389
ربما تتسائلون
ماذا يمكن أن يكون هنا

41
00:06:29,473 --> 00:06:31,725
ماذا يمكن أن يكون؟
هل هو خطط معمارية؟

42
00:06:31,850 --> 00:06:33,727
ربما رسوم تقنية؟

43
00:06:33,810 --> 00:06:36,605
هل هذا ورق حائط جديد
للحمام؟

44
00:06:38,690 --> 00:06:41,485
إنها ..... ساعة

45
00:06:41,527 --> 00:06:43,487
حيث بدأت تشغيلها عند
الصفر المطلق ...

46
00:06:43,570 --> 00:06:48,492
والآن في الساعة الـ87
22 دقيقة و17 ثانية

47
00:06:48,575 --> 00:06:53,497
من ميمفيس، أمريكا
إلى نيكولاي في روسيا، 87 ساعة

48
00:06:53,580 --> 00:06:56,708
سبع وثمانون ساعة
هو شيء مخزي

49
00:06:56,834 --> 00:06:59,837
إنها مجرد ساعة للبيض

50
00:06:59,962 --> 00:07:02,714
ماذا لو كانت شيء آخر؟
مثل شيك راتبك؟

51
00:07:05,968 --> 00:07:08,011
سبع وثمانون ساعة
هي الدهر بأسره

52
00:07:08,095 --> 00:07:10,013
لقد خُلق الكون
في وقت أقل من ذلك

53
00:07:10,138 --> 00:07:12,891
لقد نشبت حروب وسقطت
أمم في 87 ساعة

54
00:07:13,016 --> 00:07:14,935
كُونت ثروات وبددت

55
00:07:19,147 --> 00:07:21,024
ماذا؟

56
00:07:21,108 --> 00:07:23,026
ماذا تقول عني؟

57
00:07:23,110 --> 00:07:25,070
أخبرتهم
ماذا يتوقعون؟

58
00:07:25,112 --> 00:07:28,866
هذا الرجل، عندما تعطات شاحنته
سرق دراجة طفل ليكمل تسليم الطرد

59
00:07:28,949 --> 00:07:31,702
لقد إستعرتها
إستعرت دراجة الطفل

60
00:07:31,743 --> 00:07:34,913
وقد سلمت الطرد
وهذا ما يجب عليكم أن تفعلوه

61
00:07:34,997 --> 00:07:38,584
يجب أن تبدءوا العمل مهما إستغرق الأمر
لأن في غضون ثلاث ساعات ودقيقتين ...

62
00:07:38,667 --> 00:07:41,712
كل واحدة من هذه الطرود
يجب أن تكون في الشاحنة الكبيرة ...

63
00:07:41,837 --> 00:07:43,755
وفي طريقها للمطار

64
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
خمس عشرة دقيقة

65
00:07:46,508 --> 00:07:49,761
- وقت الحسم
- وقت الحسم

66
00:07:49,845 --> 00:07:53,015
هيا بنا، كل طرد على شاحنة المطار

67
00:07:53,098 --> 00:07:55,142
هيا، هيا، هيا

68
00:07:55,267 --> 00:07:57,144
- لدينا مشكلة كبيرة
- ما هي؟

69
00:07:57,269 --> 00:07:59,980
- الشاحنة في الميدان الأحمر معطلة
- ماذا تعني؟

70
00:08:00,063 --> 00:08:02,733
- معطلة
- كيف؟ في الثلج؟ في الجليد؟

71
00:08:02,816 --> 00:08:06,236
معطلة، أهم شاحنة، شاحنة
الكرملين، العديد من الطرود

72
00:08:16,288 --> 00:08:18,707
حسناً، حسناً
دعنا نضع الطاولة هنا

73
00:08:18,790 --> 00:08:20,709
سنقوم بعملنا فحسب

74
00:08:20,792 --> 00:08:23,921
هذا سوف يعطلنا

75
00:08:24,004 --> 00:08:26,632
هيا بنا، أفرغها
أخرجها من هناك

76
00:08:26,715 --> 00:08:29,134
هنا، مجموعتان

77
00:08:29,259 --> 00:08:32,137
واحدة إلى شاحنة المطار
وواحدة إلى شاحنة موسكو

78
00:08:32,221 --> 00:08:33,931
تمام؟

79
00:08:34,014 --> 00:08:37,643
"سي. دي. جي" "إف. إي" على شاحنة المطار
عدا ذلك يوضع هناك

80
00:08:37,726 --> 00:08:40,270
نيكولاي، هيا
باقي أربع دقائق

81
00:08:42,731 --> 00:08:45,234
مرحباً، أنا كيلي، إذا كنت
تطلب تشاك، إضغط الزر واحد

82
00:08:45,317 --> 00:08:47,611
أو أترك رسالة بعد الصافرة وشكراً

83
00:08:47,694 --> 00:08:49,655
مرحباً يا كيلي، هل
أنتِ هناك؟

84
00:08:49,780 --> 00:08:52,157
إرفعي السماعة
أنتِ لستِ هناك

85
00:08:52,241 --> 00:08:55,202
لن تصدقي هذا، أقوم بالتسليم
في منتصف المربع الأحمر

86
00:08:55,327 --> 00:08:57,204
في ظل مقبرة لينين

87
00:08:57,329 --> 00:08:59,206
أنا أفتقدك

88
00:08:59,331 --> 00:09:01,291
أفتقدك وأريد أن أقبلك

89
00:09:01,583 --> 00:09:04,253
أنا خارج من هنا خلال دقيقتين
وسأتعرض للتفتيش عند باريس

90
00:09:04,545 --> 00:09:07,005
لذا سأعود إلى ممفيس
في حوالي 18 ساعة

91
00:09:07,089 --> 00:09:09,174
تلك كانت الأخبار الجيدة
أما الأخبار السيئة ...

92
00:09:09,258 --> 00:09:11,176
أني سأذهب لطبيب الأسنان
هذا الأسبوع

93
00:09:11,260 --> 00:09:13,178
أشعر بألم هنا

94
00:09:13,303 --> 00:09:16,098
أحبِك وسأراكِ قريباً
وأنتِ تعلمين ما معنى هذا

95
00:09:16,181 --> 00:09:18,851
إلى اللقاء
نيكولاي، هيا، هيا

96
00:09:36,577 --> 00:09:40,330
أنا واثق تمام الثقة من
وصولنا لممفيس الليلة

97
00:09:40,581 --> 00:09:42,624
لا أستطيع مساعدتك
حاول الـ" يو. بي. إس "

98
00:09:42,708 --> 00:09:45,210
مع هذه الريح الإضافية، هل
سنتمكن من إكمال التسليم؟

99
00:09:45,335 --> 00:09:47,796
- سنقوم بأفضل ما عندنا
- أفضل ما عندنا؟

100
00:09:47,880 --> 00:09:52,050
جوين، هل هناك شيء خاطئ في أطبائنا
حيث جاك دائماً يخاف من الطيران

101
00:09:52,176 --> 00:09:54,595
 ألست قلقاً؟
- أنا مفزوع

102
00:09:54,720 --> 00:09:56,638
لكن ما يجب أن تفعل الفتاة
يجب عليها أن تفعله

103
00:09:56,722 --> 00:09:59,600
هذه هي الروح
العند هو هدفنا

104
00:09:59,683 --> 00:10:02,811
ماذا تتوقع من الرجل
الذي سرق دراجة الطفل ...

105
00:10:02,895 --> 00:10:05,147
-  عندما تعطلت شاحنته؟
- إستعرتها

106
00:10:05,230 --> 00:10:07,316
لكني أحب ذلك
أن الطفل مشلول الآن

107
00:10:07,608 --> 00:10:09,985
إذاً، تأخرت الشاحنة الأخيرة
بدقيقتين فقط؟

108
00:10:10,068 --> 00:10:12,946
دقيقتان، في الواقع
كانت أقل من ذلك

109
00:10:13,071 --> 00:10:15,949
الطائرة لم تكن بهذا الثقل
كان يمكنكم أن تضيفوا بعض الوقود

110
00:10:16,033 --> 00:10:17,951
ستقلل من السرعة
وتأخر من الوقت

111
00:10:18,035 --> 00:10:21,163
الأمر يتعلق بالشاحنات
شاحنة اليوم تأخرت دقيقتين

112
00:10:21,246 --> 00:10:24,249
غدا ستتأخر 4 دقائق وبعد
ذلك 6 دقائق ثم 8 دقائق

113
00:10:24,333 --> 00:10:28,295
- وبعد ذلك، سنصبح كالبريد الأمريكي
- نعم، حسناً

114
00:10:28,420 --> 00:10:30,964
كل ما أقول، إذا وصلت كل تلك
الشاحنات على الطائرة

115
00:10:31,089 --> 00:10:33,842
كل تلك الطرود ستكون
على الماء الآن

116
00:10:33,926 --> 00:10:36,303
لا ترمقني بتلك النظرة

117
00:10:36,386 --> 00:10:38,931
- إنها فقط عصير عنب، أليس كذلك يا تشاك؟
- نعم

118
00:10:39,014 --> 00:10:42,059
يبدو مثل عصير عنب منذ 1992

119
00:10:42,142 --> 00:10:44,311
أنا لا أرى شر، لا أسمع
شر، لا أتحدث عن شر

120
00:10:44,394 --> 00:10:47,856
نود أن نقدم لكِ البعض لكن، تعرفين
يجب على شخص ما أن يقود الطائرة

121
00:10:47,940 --> 00:10:51,276
أجل، حسناً، سأقول فقط لا
أليس كذلك؟

122
00:10:51,401 --> 00:10:54,196
إسمع يا ستان، كنت أنوي أن أسألك

123
00:10:54,279 --> 00:10:56,281
كيف حال ماري؟

124
00:10:56,406 --> 00:10:59,785
حسناً

125
00:10:59,868 --> 00:11:02,913
نحن لم نتأكد من أي شئ حتى الآن

126
00:11:03,038 --> 00:11:07,918
ذهبت إلى الطبيب أمس، و..

127
00:11:08,001 --> 00:11:11,797
إنه لم ينتشر ...

128
00:11:11,922 --> 00:11:14,842
حسب ما أخبرونا

129
00:11:14,925 --> 00:11:17,845
إنه نوع ما من "تمهل لترى"

130
00:11:17,970 --> 00:11:20,055
أنا في غاية الأسف

131
00:11:20,180 --> 00:11:23,308
أخبرها بأني سأمر لأراها
في إجازتي القادمة

132
00:11:23,433 --> 00:11:26,812
أريدك أن تعرف يا ستان
جميعنا نفكر بها وبك

133
00:11:26,937 --> 00:11:29,481
- ونتمنى لها الشفاء
- شكرا لكِ يا جوين

134
00:11:29,731 --> 00:11:32,234
مرحباً، أنا كيلي إذا كنت تطلب
تشاك، إضغط الزر واحد

135
00:11:32,317 --> 00:11:35,237
أو أترك رسالة بعد الصافرة، وشكراً

136
00:11:40,450 --> 00:11:43,203
ستان

137
00:11:43,328 --> 00:11:45,831
لقد سمعت عن هذا

138
00:11:47,499 --> 00:11:50,794
سمعت عن هذا الطبيب
أسفل في إموري، في أطلانطا

139
00:11:50,878 --> 00:11:52,796
إنه الأفضل على الإطلاق

140
00:11:52,880 --> 00:11:54,923
قد عالج زوجة فرانك توريتا

141
00:11:55,048 --> 00:11:56,967
فرانك توريتا محلل أنظمة

142
00:11:57,050 --> 00:11:59,386
صمم حقلا مركزيا لنا
أنت تعرفه

143
00:11:59,511 --> 00:12:02,181
في البطولة يوم العمال الأخير

144
00:12:02,306 --> 00:12:04,141
على أية حال، الموضوع ...

145
00:12:04,224 --> 00:12:08,854
أني أفكر بأني قد أحصل على رقمه

146
00:12:08,937 --> 00:12:11,440
الطبيب

147
00:12:11,523 --> 00:12:14,026
وأدبر لكم موعداً

148
00:12:15,485 --> 00:12:18,030
يمكنكم أن تصلحوا هذا الأمر

149
00:12:18,071 --> 00:12:20,032
يمكنكم أن تهزموه

150
00:12:21,325 --> 00:12:23,202
شكراً لك يا تشاك

151
00:12:23,368 --> 00:12:25,871
إذاً، سأحصل على رقمه

152
00:12:48,185 --> 00:12:52,105
- هل كيلي فريرز هنا؟
- إنها تنسخ رسالتها

153
00:13:23,554 --> 00:13:26,014
- لقد عدت
- بلى، لقد عدت

154
00:13:26,098 --> 00:13:28,016
أنا أحب عودتك

155
00:13:46,034 --> 00:13:51,123
فقط قبل أيام من مغادرة سانتا
لإعطاء هديته السنوية

156
00:13:51,248 --> 00:13:54,126
أعلن عن قدرته على الطيران

157
00:13:54,209 --> 00:13:58,046
خرج سانتا بعد فحص الأطباء في
المستشفى في أوغستا، جورجيا

158
00:13:58,130 --> 00:14:01,008
بعد أن أعلنوا شكل الرأس المرح
للعفريت القديم

159
00:14:01,091 --> 00:14:04,511
سانتا كلوز أقلع إلى البرية
هناك لبداية مبكرة

160
00:14:04,595 --> 00:14:07,139
في سرايفو
قضى اليوم مع الأطفال

161
00:14:07,222 --> 00:14:10,100
لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم
في الزينة ...

162
00:14:10,184 --> 00:14:12,102
لشجرة عيد الميلاد الخاصة

163
00:14:16,231 --> 00:14:18,567
سانتا وبحر الجان سيطروا على
الأرضية ...

164
00:14:18,817 --> 00:14:20,569
في هونج كونج
لتبادل الأسهم المستقبلية

165
00:14:20,611 --> 00:14:23,071
إشترى تجار السوق قبعات
سانتا، للتبرع ..

166
00:14:45,594 --> 00:14:47,554
الديك الرومي جاف قليلاً
أليس كذلك؟

167
00:14:47,638 --> 00:14:50,182
- كلا
- الديك الرومي ممتاز

168
00:14:54,102 --> 00:14:57,272
- كم طرداً سلمت ليلة أمس؟
- ليلة أمس؟ 2.9 مليون

169
00:14:57,356 --> 00:15:00,943
الآن أنت يجب أن تكون في السوق
للكثير من هذه البطاطس الحلوة

170
00:15:01,068 --> 00:15:02,402
ها أنتم

171
00:15:02,486 --> 00:15:04,488
2.9 لا بد أن هذا هو
الرقم القياسي

172
00:15:04,530 --> 00:15:06,490
إنظر إلى تلك الحلوى

173
00:15:06,532 --> 00:15:08,534
عندما كنت هناك
سلمنا مليونين

174
00:15:08,617 --> 00:15:11,161
- إعتقدنا أنه كان أمر كبير
- أيام المجد

175
00:15:11,286 --> 00:15:13,872
- ماذا فعلوا في الليلة الأولى؟
- الليلة الأولى؟

176
00:15:13,997 --> 00:15:15,874
- إثنا عشر
- إثنا عشر ألفاً؟

177
00:15:15,999 --> 00:15:18,502
- اللعنة، لا، إثنا عشر
- هذا صحيح

178
00:15:18,585 --> 00:15:21,338
وسلموا الطرود في موعدها

179
00:15:24,299 --> 00:15:27,010
كنت أسمع هذا الكلام
لخمس سنوات

180
00:15:27,135 --> 00:15:31,223
- إنه في مكتبه اليوم
- يذهبون من هناك إلى المحور الجديد فوق المرسى

181
00:15:31,348 --> 00:15:33,225
إنه جزء من الفن ..
الزواج المثالي ...

182
00:15:33,350 --> 00:15:35,686
بين التقنية وإدارة الأنظمة

183
00:15:35,936 --> 00:15:38,522
بمناسبة الحديث عن الزواج، تشاك
متى ستجعل من كيلي إمرأة شريفة؟

184
00:15:41,066 --> 00:15:43,944
- كم المدة؟
- أربع عشرة دقيقة من بعد العشاء

185
00:15:44,027 --> 00:15:47,197
- أنت تربح، أدينك بـ5$
- إذاً أنا أربح

186
00:15:47,322 --> 00:15:49,283
- الطريق قبل الفطيرة
- أخبرته عن الطريق فوق

187
00:15:49,366 --> 00:15:52,452
بشأن الوقت، الفطيرة
خرجت، الزواج ..

188
00:15:52,536 --> 00:15:55,539
كيلي ما زالت تتعافى من فشلها في
علاقتها بذلك السجين المطلق السراح

189
00:15:55,622 --> 00:15:57,916
لقد كان محامياً

190
00:15:58,000 --> 00:16:00,210
كنت أعرف أن الأمر يتعلق برفع
يدك اليمنى ...

191
00:16:00,294 --> 00:16:02,212
والقسم بقول الحقيقة

192
00:16:02,296 --> 00:16:05,340
أتذكرون عندما سقط وكسر كتفه
في إستقبال الزفاف؟

193
00:16:05,424 --> 00:16:08,218
لقد تعثر وهو يفتح لي الباب

194
00:16:08,302 --> 00:16:11,555
- هل العمة كيلي تزوجت  من قبل؟
- لا يستحق التذكر حتى

195
00:16:11,638 --> 00:16:14,558
إذاَ منذ زواجها الفاشل من السجين
المطلق السراح ..

196
00:16:14,600 --> 00:16:19,563
- يا اللهي
- كيلي لا تستطيع رؤية رجل يحمل جهاز نداء معه في السرير

197
00:16:19,688 --> 00:16:21,648
بماذا ستربطه؟

198
00:16:21,732 --> 00:16:24,568
عندما تحمله إلى السرير أتمنى أنك
ستحصل على أحد تلك الأشياء ...

199
00:16:24,693 --> 00:16:26,570
الأشياء المهتزة

200
00:16:26,612 --> 00:16:29,114
أترى، أنا لا ألمس ذلك

201
00:16:29,239 --> 00:16:32,534
هل قضمت بذرة زيتون؟

202
00:16:32,576 --> 00:16:36,747
- ظننتني أخرجتهم جميعاً
- لا، لا، ليس ذلك

203
00:17:03,273 --> 00:17:05,442
- حسناً، سألغي مواعيد السبت
- لا، لا تفعلي

204
00:17:05,567 --> 00:17:07,486
قد أكون أو لا أكون هنا

205
00:17:07,569 --> 00:17:09,488
- حسناً
- لقد لغيتها

206
00:17:09,571 --> 00:17:11,448
لكنك يجب أن تكون هنا
عشية السنة الجديدة

207
00:17:11,573 --> 00:17:14,034
ماليزيا لن تكون بهذا السوء
سأكون هنا عشية السنة الجديدة

208
00:17:14,159 --> 00:17:16,495
- متى ستناقشي رسالتِك؟
- 12 يناير

209
00:17:16,620 --> 00:17:21,083
يجب أن أؤجل موضوع "أمريكا الجنوبية"

210
00:17:21,166 --> 00:17:23,460
إذا فعلت ذلك في الثالث أو الرابع

211
00:17:23,544 --> 00:17:25,462
سأضطر للعودة في الثالث عشر

212
00:17:25,546 --> 00:17:27,714
طالما أنك ستكون هنا عشية
السنة الجديدة

213
00:17:27,798 --> 00:17:30,759
سأكون هنا عشية السنة الجديدة
أعدِك

214
00:17:34,179 --> 00:17:38,475
- ماذا؟
- ماذا عن عيد الميلاد؟ معي هدية لك

215
00:17:41,270 --> 00:17:43,647
يجب أن نتبادل الهدايا
بالسيارة

216
00:17:49,111 --> 00:17:52,114
دقيقة واحدة، حسناً؟

217
00:17:58,704 --> 00:18:01,123
دقيقتان، حسناً؟

218
00:18:01,165 --> 00:18:03,667
دقيقتان، شكراً لك

219
00:18:03,709 --> 00:18:06,253
- عيد ميلاد سعيد
- لم أعلم بأمر هديتك

220
00:18:06,336 --> 00:18:09,131
- لا
- ما هذا الشريط؟
هل هو ألف رطل ...

221
00:18:09,214 --> 00:18:12,509
- هل هو إختبار لسنار الصيد؟
- هنا هديتك المبهرجة

222
00:18:12,593 --> 00:18:15,345
شكراً

223
00:18:18,265 --> 00:18:20,392
أحب التغليفة

224
00:18:22,102 --> 00:18:24,062
- وأحب الصندوق.
- جيد

225
00:18:26,690 --> 00:18:30,694
يا إلهي

226
00:18:31,862 --> 00:18:33,780
إنها رائعة

227
00:18:33,864 --> 00:18:36,408
لقد إستخدمها جدي في المحيط
الهادي الجنوبي

228
00:18:39,161 --> 00:18:43,123
أخذتي هذا، هذه صورتي
المفضلة لكِ

229
00:18:44,708 --> 00:18:47,586
أتعرفين ماذا سأفعل؟
سأبقي هذه دائماً ...

230
00:18:47,669 --> 00:18:50,380
على توقيت ممفيس

231
00:18:53,342 --> 00:18:55,260
توقيت كيلي

232
00:18:57,429 --> 00:18:59,389
لم تقولي شيئاً عن هداياكِ،
هل هناك مشكلة؟

233
00:18:59,473 --> 00:19:01,517
أنا آسفة، أنا أحبهم

234
00:19:01,600 --> 00:19:03,727
إنظر إلى مفكرتي

235
00:19:03,852 --> 00:19:07,606
- ماذا عن جهاز النداء؟
- جلد حقيقي، صفحات بها اللون الذهبي

236
00:19:07,689 --> 00:19:09,733
- هل أحببتي جهاز النداء أم لا؟
- أجل

237
00:19:09,816 --> 00:19:13,570
أحببته، إنظر إليه في بيته
الروسي الأزرق الصغير

238
00:19:13,695 --> 00:19:16,573
- إنه من روسيا
- يا إلهي

239
00:19:16,657 --> 00:19:20,160
- إنه ليس من أولئك المزعجين؟
- لا، يمكنِك برمجته كي يتذبذب ...

240
00:19:20,285 --> 00:19:22,704
... ويضيئ كي تريه في الظلام

241
00:19:22,830 --> 00:19:26,834
يبدو جهاز نداء لطيف

242
00:19:27,125 --> 00:19:30,629
- آسف على المناشف اليدوية، يصعب التسوق لكِ
- لا، لا، أحببتهم

243
00:19:30,712 --> 00:19:34,716
- كلما غسلت يدي سأفكر بك
- حسناً، يجب أن أذهب

244
00:19:34,842 --> 00:19:38,762
- عيد ميلاد سعيد
- عيد ميلاد سعيد

245
00:19:38,846 --> 00:19:40,764
- أحبك
- أحبك أيضاً

246
00:19:48,438 --> 00:19:51,233
تشاك، المفاتيح

247
00:20:01,160 --> 00:20:04,246
- شكراً
- بالمناسبة، كدت أنسى

248
00:20:04,329 --> 00:20:07,666
لدي هدية أخرى لكِ

249
00:20:07,749 --> 00:20:12,838
لكنها ليست من النوع
الذي يفتح في السيارة

250
00:20:12,921 --> 00:20:14,840
ليست كالمناشف اليدوية

251
00:20:14,923 --> 00:20:17,426
التي كانت نكتة بالمناسبة

252
00:20:21,638 --> 00:20:24,224
أنا مذعورة

253
00:20:24,308 --> 00:20:27,352
فقط خذيها وأحتفظي بها
ويمكنِك أن تفتحيها ...

254
00:20:27,477 --> 00:20:30,147
في عشية رأس السنة الجديدة

255
00:20:30,230 --> 00:20:32,149
,انا أحبِك

256
00:20:35,861 --> 00:20:38,614
سأعود

257
00:21:22,616 --> 00:21:25,202
أين نحن؟

258
00:21:25,327 --> 00:21:27,246
في مكان ما فوق المحيط الهادي

259
00:21:27,329 --> 00:21:29,790
أيها الطيارون، أنتم مضحكون

260
00:21:29,873 --> 00:21:32,251
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

261
00:21:32,334 --> 00:21:35,003
الموقع جينا في 1526 ..

262
00:21:38,298 --> 00:21:40,759
تامارا في 1620

263
00:21:40,843 --> 00:21:43,220
إريك هو القادم

264
00:21:43,345 --> 00:21:45,806
الوقود: خمسة عشري خمسة

265
00:21:45,889 --> 00:21:48,267
بلين، أخبرهم أننا ننحرف جنوباً
بسبب الطقس

266
00:21:48,350 --> 00:21:50,644
ثم غير مسار الإنحراف لليسار

267
00:21:50,686 --> 00:21:53,230
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

268
00:21:53,355 --> 00:21:55,858
الموقع جينا في 1526 ..

269
00:21:55,941 --> 00:21:58,402
- مستوى الطيران 350
- وجدت مسارنا

270
00:21:58,527 --> 00:22:01,405
نحن على بعد 200 ميل جنوباً من
موقعنا الأصلي

271
00:22:01,488 --> 00:22:04,241
إستمر بالتخطيط وجرب إجراءات الطوارئ

272
00:22:04,366 --> 00:22:06,285
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

273
00:22:06,368 --> 00:22:08,704
الإذاعة العمياء، كيف تقرأ؟

274
00:22:08,787 --> 00:22:11,290
لم نخرج أبداً لهذه المدة الطويلة

275
00:22:11,373 --> 00:22:14,376
هل حاولت للتردد الأعلى؟

276
00:22:14,501 --> 00:22:16,837
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

277
00:22:16,920 --> 00:22:19,840
الإبزيم الأفضل فوق، تشاك
ثمة المزيد من المطبات

278
00:22:19,965 --> 00:22:22,759
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

279
00:22:22,885 --> 00:22:24,887
هل تقرأ؟

280
00:22:33,562 --> 00:22:35,522
برج المراقبة من تاهيتي
فيديكس 88

281
00:22:35,606 --> 00:22:38,567
الموقع جينا في 1526 ..

282
00:22:38,650 --> 00:22:40,652
مستوى الطيران 350

283
00:22:40,736 --> 00:22:42,654
نتوقع تامارا في ..

284
00:23:23,820 --> 00:23:26,865
نار، إنفجار

285
00:23:26,949 --> 00:23:28,867
فلنبحث عن الخرطوم

286
00:23:30,953 --> 00:23:34,790
أصمد، هيا

287
00:23:37,042 --> 00:23:39,086
حزام المقعد

288
00:23:45,509 --> 00:23:48,387
قد نضطر للهبوط

289
00:23:57,855 --> 00:23:59,857
حسناً؟

290
00:24:00,691 --> 00:24:02,401
هناك نار في المسند

291
00:24:02,484 --> 00:24:04,486
نحن نهبط

292
00:24:04,528 --> 00:24:06,822
الإستغاثة، الإستغاثة

293
00:24:17,457 --> 00:24:19,710
أنزله وأخرجه

294
00:24:19,835 --> 00:24:22,796
عشرة آلاف قدم

295
00:24:27,551 --> 00:24:30,554
تشاك، صدرية النجاة

296
00:25:02,544 --> 00:25:05,422
تشاك، تشاك، إبق هناك

297
00:25:05,547 --> 00:25:08,217
أين صدرية النجاة خاصتك؟

298
00:25:31,990 --> 00:25:33,909
لقد بدأنا الهبوط

299
00:25:48,048 --> 00:25:50,717
أستطيع الرؤيا

300
00:25:54,888 --> 00:25:57,224
إستعدوا للإصتطدام

301
00:34:49,506 --> 00:34:51,675
مرحباً

302
00:36:33,152 --> 00:36:35,487
مرحباً

303
00:36:35,612 --> 00:36:37,531
هل من أحد؟

304
00:36:49,209 --> 00:36:51,211
هل من أحد؟

305
00:36:55,674 --> 00:36:58,427
النجدة

306
00:36:58,552 --> 00:37:00,470
النجدة

307
00:39:07,472 --> 00:39:09,349
ما هذا؟

308
00:39:12,644 --> 00:39:14,897
مرحباً

309
00:39:26,617 --> 00:39:28,535
مرحباً

310
00:39:28,619 --> 00:39:31,205
هل من أحد؟

311
00:43:42,748 --> 00:43:44,833
مرحباً

312
00:47:38,400 --> 00:47:41,737
هيا، هيا

313
00:48:39,711 --> 00:48:42,506
ألبرت ر. ميلير

314
00:48:42,756 --> 00:48:45,884
وليس ألان ألبرت

315
00:50:06,423 --> 00:50:08,592
إذاً، هكذا الأمر

316
00:53:04,560 --> 00:53:06,562
سفينة

317
00:53:06,687 --> 00:53:09,022
مرحباً، مرحباً

318
00:53:09,106 --> 00:53:11,024
مرحباً، مرحباً

319
00:53:11,108 --> 00:53:13,402
سفينة، أنا هنا

320
00:53:13,527 --> 00:53:16,697
مرحباً

321
00:53:16,947 --> 00:53:19,575
ها هنا
ها هنا

322
00:53:25,247 --> 00:53:27,166
ها هنا

323
00:53:27,249 --> 00:53:30,711
ها هنا
ها هنا

324
00:53:30,961 --> 00:53:33,422
ساعدوني، أنا هنا

325
00:53:33,547 --> 00:53:35,424
النجدة، أنا هنا

326
00:53:35,549 --> 00:53:40,470
النجدة

327
00:53:40,554 --> 00:53:43,432
النجدة، هيا

328
00:53:43,557 --> 00:53:45,225
النجدة

329
01:02:46,809 --> 01:02:48,727
عيد ميلاد سعيد

330
01:02:50,771 --> 01:02:54,858
أجمل ما في هذا العالم
بالطبع العالم نفسه

331
01:02:54,942 --> 01:02:59,029
جوني، إحظى بأفضل عيد ميلاد
جدك

332
01:06:07,259 --> 01:06:09,386
هيا

333
01:06:09,469 --> 01:06:12,055
هيا، هيا

334
01:06:12,139 --> 01:06:16,143
هيا، هيا

335
01:10:47,301 --> 01:10:50,345
أنت لن تلعب مباراة أبداً، أليس كذلك؟

336
01:11:11,826 --> 01:11:13,953
دخل الهواء إليها

337
01:11:14,245 --> 01:11:15,955
دخل الهواء إليها

338
01:11:58,751 --> 01:12:02,046
هيا، هيا

339
01:12:07,343 --> 01:12:09,303
لقد نجحت، لقد نجحت

340
01:12:13,516 --> 01:12:15,477
نار

341
01:12:15,602 --> 01:12:17,646
أحرقيه

342
01:12:17,771 --> 01:12:19,773
إشتعلي، هيا

343
01:12:19,856 --> 01:12:22,401
ليس هناك وقت للتردد

344
01:12:27,322 --> 01:12:30,951
لا وقت للتغوط في الطين

345
01:12:31,034 --> 01:12:34,372
حاولي الآن، ماذا سنخسر

346
01:12:34,455 --> 01:12:37,333
أيتها الفتاة، لا يمكننا الإرتفاع عن هذا

347
01:12:37,417 --> 01:12:41,379
هيا يا عزيزتي، أشعلي ناري

348
01:12:41,504 --> 01:12:44,465
ها أنتي، ها أنتي

349
01:12:44,549 --> 01:12:46,718
إنها نار للإشارة

350
01:12:47,969 --> 01:12:51,306
ومعناها: النجدة

351
01:12:54,476 --> 01:12:56,687
إنه دش من النيزك

352
01:12:56,770 --> 01:12:58,731
اليراعات، هيا

353
01:12:58,772 --> 01:13:01,650
أنتِ حرة، أنتِ حرة

354
01:13:01,734 --> 01:13:03,694
نعم

355
01:13:03,736 --> 01:13:05,988
نعم

356
01:13:06,071 --> 01:13:08,574
أنظروا لما فعلت

357
01:13:08,699 --> 01:13:10,784
لقد صنعت ناراً

358
01:13:10,868 --> 01:13:14,331
لقد صنعت ناراً

359
01:13:35,061 --> 01:13:36,979
يجب أن تحب السرطان البحري

360
01:13:39,357 --> 01:13:41,108
في آخر لحظة أيضاً

361
01:13:43,152 --> 01:13:46,113
لا أستطيع أن أتناول المزيد من
جوز الهند

362
01:13:46,364 --> 01:13:48,407
حيث أن لبن جوز الهند هو
مسهل طبيعي

363
01:13:50,494 --> 01:13:53,413
هذه من الأشياء التي لم يخبرني
عنها جيليجان

364
01:14:07,427 --> 01:14:09,597
النار أُشعلت بشكل رائع
أليس كذلك يا ويلسون؟

365
01:14:17,647 --> 01:14:20,900
إذاً يا ويلسون

366
01:14:20,984 --> 01:14:23,152
نحن كنا في طريقنا ...

367
01:14:23,444 --> 01:14:27,448
من ممفيس لمدة 11 ساعة ونصف

368
01:14:27,574 --> 01:14:31,537
بسرعة حوالي 475 ميل في الساعة

369
01:14:31,620 --> 01:14:35,583
لذا سيظنون بأننا هنا

370
01:14:35,666 --> 01:14:37,585
لكن ...

371
01:14:37,668 --> 01:14:40,713
إنقطعنا عن الإتصال الإذاعي ...

372
01:14:40,796 --> 01:14:45,092
وطرنا حول تلك العاصفة
لمدة ساعة تقريباً

373
01:14:45,175 --> 01:14:48,013
كم كانت المسافة، حوالي 400 ميل؟

374
01:14:49,848 --> 01:14:51,766
أربعمائة ميل مربع

375
01:14:51,850 --> 01:14:55,770
تساوي 160 ألفاً

376
01:15:02,485 --> 01:15:06,907
ألفين وخمسمائة ..

377
01:15:07,033 --> 01:15:10,870
هذه هي منطقة البحث
وهي 500 ألف ميل مربع

378
01:15:13,539 --> 01:15:15,625
هذه ضعف مساحة تكساس

379
01:15:18,044 --> 01:15:20,004
ربما لن يعثروا علينا أبداً

380
01:15:45,113 --> 01:15:47,867
هذا الضرس يقتلني

381
01:15:47,992 --> 01:15:50,495
في بادىء الأمر كان يؤلمني عندما
أضغط عليه

382
01:15:50,620 --> 01:15:54,123
لكنه الآن يؤلمني في جميع الأوقات

383
01:15:54,207 --> 01:15:56,918
في جميع الأوقات

384
01:15:57,043 --> 01:15:59,754
إنه لشيء جيد أن ليس هناك الكثير
من الأكل هنا

385
01:15:59,837 --> 01:16:01,881
لأنني لا أظنني أستطيع الأكل

386
01:16:03,633 --> 01:16:07,221
فقط سأستمر بمص جوز الهند والسرطان
البحري

387
01:16:09,848 --> 01:16:11,725
وأفكر

388
01:16:11,850 --> 01:16:14,228
لطالما تجنبت الذهاب إلى طبيب الأسنان ...

389
01:16:14,270 --> 01:16:17,565
إنه مثل الطاعون

390
01:16:17,648 --> 01:16:21,151
كنت أؤجل كل فرصة ممكنة
أما الآن ..

391
01:16:21,235 --> 01:16:25,156
سأتنازل عن كل ما لدي ...

392
01:16:25,240 --> 01:16:28,326
ليكون معي طبيب أسنان في هذا الكهف

393
01:16:33,999 --> 01:16:36,001
في الحقيقة، أتمنى لو أنك طبيب أسنان

394
01:16:41,840 --> 01:16:43,759
أجل

395
01:16:43,843 --> 01:16:45,761
الطبيب ويلسون

396
01:16:56,105 --> 01:16:58,024
أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً؟

397
01:16:59,734 --> 01:17:02,738
في وطني بممفيس

398
01:17:02,821 --> 01:17:06,742
اسم طبيب أسناني
كان الدكتور جيمس سبولدينج

399
01:17:27,013 --> 01:17:29,349
إنها أجمل بكثير في الحقيقة

400
01:21:47,620 --> 01:21:49,538
إصمت

401
01:22:54,608 --> 01:22:56,526
بيكرفيلدز؟

402
01:23:00,989 --> 01:23:03,491
بيكرفيلدز

403
01:24:00,510 --> 01:24:02,428
قد يفلح هذا

404
01:24:04,055 --> 01:24:05,766
قد يفلح هذا

405
01:24:40,051 --> 01:24:43,471
22 و 44 رباط

406
01:24:45,516 --> 01:24:47,435
44 رباط، إذاً ..

407
01:24:49,854 --> 01:24:51,772
يجب أن نصنع حبل ثانيةً

408
01:24:55,860 --> 01:24:58,195
ويلسون، يجب أن نصنع كمية كبيرة
من الحبال

409
01:25:04,578 --> 01:25:07,289
ثمانية من هذه الأربطة المتينة

410
01:25:07,372 --> 01:25:10,334
هذه 24 لكل واحد

411
01:25:10,375 --> 01:25:13,712
هذا سيكون من 100 لـ 160

412
01:25:13,795 --> 01:25:16,089
ها نحن في هذا اليوم

413
01:25:16,173 --> 01:25:20,677
مما يعطينا شهر ونصف حتى
شهر مارس وأبريل

414
01:25:20,802 --> 01:25:24,182
وهذه أفضل فرصة لنا للمد
العالي والرياح البحرية

415
01:25:25,725 --> 01:25:31,147
نحتاج 424 قدم ...

416
01:25:31,231 --> 01:25:34,692
من الحبال المتينة، بالإضافة لـ50 قدم
آخرى للتنوع

417
01:25:34,776 --> 01:25:39,239
لتصبح 475 قدم من الحبال المتينة

418
01:25:39,364 --> 01:25:43,452
الآن، إذا كان المعدل 15 قدم في اليوم

419
01:25:43,535 --> 01:25:47,748
بالإضافة لوقت بناءه

420
01:25:47,873 --> 01:25:51,543
يجب أن نجهّزه
ويجب أن نطلقه

421
01:25:54,171 --> 01:25:56,340
سيكوت الوقت ضيقاً

422
01:25:56,465 --> 01:25:58,384
ليس لدينا الكثير من الوقت

423
01:25:59,718 --> 01:26:01,638
لكننا ...

424
01:26:01,721 --> 01:26:04,391
لكننا نحيا ونموت بالوقت
أليس كذلك؟

425
01:26:06,601 --> 01:26:10,480
الآن، دعنا لا نرتكب خطيئة إهدار الوقت
بإدارة ظهرنا للوقت

426
01:26:15,694 --> 01:26:17,946
أعرف

427
01:26:18,238 --> 01:26:21,158
أعرف

428
01:26:40,554 --> 01:26:42,389
هذا كل شيء

429
01:26:44,850 --> 01:26:47,853
هذا كل ما تبقى

430
01:26:47,936 --> 01:26:50,981
لقد فحصت الجزيرة بأكملها
وهذا هو كل ما تبقى

431
01:26:51,231 --> 01:26:52,983
إذاً، لدينا نقص

432
01:26:56,445 --> 01:26:58,363
نقص

433
01:27:05,413 --> 01:27:07,373
سنضطر لصنع المزيد من أشرطة الفيديو

434
01:27:09,292 --> 01:27:11,419
نعم، لا، عندنا الوقت

435
01:27:11,502 --> 01:27:13,421
بلى، عندنا الوقت، أنظر

436
01:27:13,546 --> 01:27:15,673
الرياح ما زالت تصل من الغرب

437
01:27:22,389 --> 01:27:24,767
أعرف

438
01:27:24,850 --> 01:27:27,937
نعم، أعرف أين أجد 30 قدم
من الحبل

439
01:27:28,020 --> 01:27:31,440
لكني لن أعود هناك

440
01:28:43,725 --> 01:28:46,728
هناك، هناك، أترى؟

441
01:28:46,853 --> 01:28:49,480
هناك، هل أنت سعيد؟

442
01:28:56,447 --> 01:28:59,992
هل ستظل تذكر ذلك؟
ألا يمكنك أن تنساه؟

443
01:29:00,075 --> 01:29:02,494
كنت محق

444
01:29:04,330 --> 01:29:06,040
كنت محق، كان من الجيد أننا
قمنا بإختبار

445
01:29:06,332 --> 01:29:09,710
لأنها لن تكون مجرد لقطات سريعة

446
01:29:09,752 --> 01:29:12,796
كان من الممكن أن أسقط على الصخور

447
01:29:12,922 --> 01:29:17,677
وأكسر ساقي أو ظهري أو رقبتي
وأنزف حتى الموت

448
01:29:17,761 --> 01:29:20,472
لكنه كان الخيار الوحيد عندي في
ذلك الوقت، حسناً؟

449
01:29:20,597 --> 01:29:23,016
كان ماذا، منذ عام؟

450
01:29:23,099 --> 01:29:25,060
دعنا ننسى الأمر

451
01:29:29,731 --> 01:29:31,608
وماذا تقصد؟

452
01:29:33,569 --> 01:29:35,947
حسناً ...

453
01:29:36,072 --> 01:29:37,949
يمكننا أن ننجح

454
01:29:38,074 --> 01:29:39,992
ألم تخطر تلك الفكرة ببالك أبداً؟

455
01:29:41,786 --> 01:29:45,623
حسناً، أيها المهمل، أنا أفضل أن أجرب
حظي هناك في المحيط ...

456
01:29:45,748 --> 01:29:48,709
... عن البقاء هنا حتى الموت
على هذه الجزيرة اللعينة

457
01:29:48,793 --> 01:29:54,007
وأقضي بقية حياتي في الحديث
مع كرة طائرة لعينة

458
01:29:59,388 --> 01:30:01,139
إخرس

459
01:30:07,854 --> 01:30:11,651
ويلسون، ويلسون

460
01:30:18,157 --> 01:30:20,493
ويلسون

461
01:30:21,661 --> 01:30:23,913
ويلسون

462
01:30:23,997 --> 01:30:25,915
ويلسون

463
01:30:28,209 --> 01:30:30,629
ويلسون

464
01:30:32,631 --> 01:30:34,592
ويلسون

465
01:30:35,843 --> 01:30:40,431
رباه، ويلسون

466
01:30:40,514 --> 01:30:42,433
ويلسون

467
01:30:49,941 --> 01:30:53,111
لن أفعلها ثانيةً
لن أفعلها ثانيةً

468
01:30:53,153 --> 01:30:56,448
هل أنت بخير؟

469
01:31:15,217 --> 01:31:17,553
نعم، أعرف

470
01:31:17,637 --> 01:31:19,972
أعرف، أعرف

471
01:31:24,894 --> 01:31:28,148
إذاً، هل تصالحنا؟

472
01:31:29,650 --> 01:31:31,693
حسناً؟

473
01:31:33,904 --> 01:31:35,906
لا بأس

474
01:33:13,216 --> 01:33:15,135
أنت ما زلت مستيقظ؟

475
01:33:17,930 --> 01:33:19,848
وأنا أيضاً

476
01:33:27,398 --> 01:33:29,359
هل أنت خائف؟

477
01:33:32,695 --> 01:33:34,614
وأنا أيضاً

478
01:34:52,237 --> 01:34:55,240
حسناً، هيا بنا يا ويلسون

479
01:34:55,324 --> 01:34:58,452
لا تقلق بشأن أي شيء

480
01:34:58,744 --> 01:35:00,830
سأقوم بكل التجذيف

481
01:35:00,955 --> 01:35:02,874
إنتظر فحسب

482
01:35:48,546 --> 01:35:52,008
ليس بعد، إنتظر

483
01:36:02,853 --> 01:36:05,940
ليس بعد، ليس بعد

484
01:36:07,275 --> 01:36:09,277
ليس بعد

485
01:36:12,989 --> 01:36:16,033
إستعد يا ويلسون

486
01:36:16,158 --> 01:36:18,954
إنتظر يا ويلسون

487
01:36:36,264 --> 01:36:39,350
أظننا نجحنا

488
01:36:41,019 --> 01:36:43,605
أظننا نجحنا

489
01:36:43,855 --> 01:36:45,607
ويلسون

490
01:36:48,067 --> 01:36:49,944
أظننا نجحنا

491
01:40:22,084 --> 01:40:25,421
لقد ذهبوا

492
01:40:30,635 --> 01:40:32,554
لا أعرف لماذا

493
01:41:55,808 --> 01:41:57,726
أين ويلسون؟

494
01:41:59,687 --> 01:42:02,564
أين ويلسون؟

495
01:42:02,691 --> 01:42:04,567
ويلسوت، أين أنت؟

496
01:42:06,319 --> 01:42:08,238
ويلسون

497
01:42:11,658 --> 01:42:13,576
ويلسون

498
01:42:13,660 --> 01:42:15,829
ويلسون

499
01:42:43,233 --> 01:42:44,985
ويلسون

500
01:42:45,235 --> 01:42:47,571
أنا قادم

501
01:42:49,448 --> 01:42:51,366
ويلسون

502
01:43:11,763 --> 01:43:13,765
ويلسون

503
01:43:13,890 --> 01:43:16,392
ويلسون

504
01:43:20,939 --> 01:43:23,609
ويلسون

505
01:43:29,490 --> 01:43:31,992
ويلسون، ويلسون

506
01:43:44,005 --> 01:43:46,466
ويلسون

507
01:43:49,928 --> 01:43:51,805
ويلسون

508
01:43:51,930 --> 01:43:54,349
أنا آسف

509
01:43:55,976 --> 01:43:57,936
أنا آسف يا ويلسون

510
01:43:58,019 --> 01:44:00,648
أنا آسف يا ويلسون

511
01:44:01,857 --> 01:44:04,318
أنا آسف

512
01:44:04,402 --> 01:44:06,487
ويلسون

513
01:44:06,612 --> 01:44:08,614
لا أستطيع

514
01:44:08,739 --> 01:44:10,658
ويلسون

515
01:44:11,993 --> 01:44:14,412
ويلسون

516
01:44:51,993 --> 01:44:54,662
أنا آسف

517
01:44:57,666 --> 01:44:59,585
أنا آسف

518
01:45:01,462 --> 01:45:04,423
أنا آسف

519
01:47:05,216 --> 01:47:07,177
كيلي

520
01:47:12,683 --> 01:47:14,644
كيلي

521
01:47:16,020 --> 01:47:17,938
كيلي

522
01:47:23,694 --> 01:47:26,781
مرحباً، كيف حالك؟

523
01:47:28,741 --> 01:47:30,661
حسناً

524
01:48:11,954 --> 01:48:14,832
45 دقيقة

525
01:48:14,915 --> 01:48:17,668
واحد، دكتور بيبير

526
01:48:17,751 --> 01:48:19,920
كوبين من الثلج

527
01:48:19,962 --> 01:48:21,880
أحب الثلج

528
01:48:24,800 --> 01:48:26,593
حسناً، إليك بالبرنامج

529
01:48:26,677 --> 01:48:29,597
حالما تهبط الطائرة، سننزل

530
01:48:29,723 --> 01:48:32,309
وستكون هناك إحتفالات في مرآب
الطائرات

531
01:48:33,768 --> 01:48:36,104
سيلقي فريد سميث ببعض الكلمات

532
01:48:36,146 --> 01:48:39,691
كل ما ستفعله هو أن تبتسم
وتقول شكراً

533
01:48:41,109 --> 01:48:43,111
بعد ذلك سنأخذك لرؤية كيلي

534
01:48:45,822 --> 01:48:47,783
هل ستكون هناك بالفعل؟

535
01:48:49,118 --> 01:48:51,329
حسناً، هذا ما رتبناه

536
01:48:51,579 --> 01:48:53,205
إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك

537
01:48:53,289 --> 01:48:55,333
بلى، بلى

538
01:48:59,712 --> 01:49:01,797
لا أدري ماذا سأقول لها

539
01:49:03,299 --> 01:49:05,593
ماذا يمكنني أن أقول لها؟

540
01:49:09,640 --> 01:49:12,809
تشاك، كيلي كان يجب أن تنساك

541
01:49:12,934 --> 01:49:15,062
أتعلم؟

542
01:49:15,145 --> 01:49:17,939
إعتقدت بأنك ميت

543
01:49:18,023 --> 01:49:19,983
وقد دفناك

544
01:49:21,860 --> 01:49:25,823
كان عندنا جنازة وتابوت وشاهد قبر

545
01:49:25,948 --> 01:49:27,867
وكل شيء

546
01:49:29,118 --> 01:49:31,037
كان  لديكن تابوت؟

547
01:49:33,831 --> 01:49:35,750
ماذا كان به؟

548
01:49:37,001 --> 01:49:39,796
حسناً، وضع كل شخص شيئاً ما

549
01:49:39,879 --> 01:49:44,635
هاتف محمول، جهاز نداء، بعض الصور

550
01:49:44,718 --> 01:49:46,804
أنا وضعت بعض أسطوانات ألفيس

551
01:49:49,765 --> 01:49:51,684
إذاً، قد أقمتم جنازتي ...

552
01:49:54,103 --> 01:49:56,730
وبعد ذلك أقمتم جنازة ماري

553
01:50:01,652 --> 01:50:05,156
ستان، أنا آسف، لم أكن بجانبك عندما
ماتت ماري

554
01:50:07,701 --> 01:50:11,329
كان يجب أن أكون بجانبك
ولم أكن

555
01:50:14,874 --> 01:50:17,794
أنا في غاية الأسف

556
01:50:17,877 --> 01:50:20,255
منذ أربع سنوات

557
01:50:20,380 --> 01:50:24,343
فقدت عائلة فيديكس خمسة
من أبنائنا

558
01:50:24,427 --> 01:50:27,680
كان يوماً رهيباً ومأساوياً

559
01:50:28,723 --> 01:50:31,851
لكن اليوم، أحد هؤلاء الأبناء ...

560
01:50:31,934 --> 01:50:35,813
تشاك نولاند، أُعيد إلينا

561
01:50:35,896 --> 01:50:38,024
تشاك، مرحباً بعودتك

562
01:50:47,409 --> 01:50:51,705
منذ لحظات مضت، رحب فريد سميث
بعودة تشاك نولاند

563
01:50:51,788 --> 01:50:55,125
- ماذا عن الأمر يا ميشيل؟
- يا لها من قصة مدهشة ورائعة ...

564
01:50:55,208 --> 01:50:58,920
- للعودة من الموت
- إنه لأمر مدهش أن يرحب بعودته سميث بنفسه

565
01:51:15,980 --> 01:51:18,024
أنا آسف، لا بد أني في
المكان الخطىء

566
01:51:18,107 --> 01:51:20,903
لا، بل أنت في المكان الصحيح

567
01:51:20,986 --> 01:51:25,240
أنت قد لا تتذكرني، في الحقيقة أنا أجريت
لك عملية قبل حوالي خمس سنوات

568
01:51:25,324 --> 01:51:27,451
جيم سبولدينج أرسلك إلي

569
01:51:29,453 --> 01:51:31,330
أجل، أجل

570
01:51:36,293 --> 01:51:38,212
أنا زوج كيلي

571
01:51:39,964 --> 01:51:42,342
" جيري لوفيت "

572
01:51:42,467 --> 01:51:45,428
أرادت كيلي ...

573
01:51:45,553 --> 01:51:47,472
أرادت كيلي أن تكون هنا

574
01:51:50,183 --> 01:51:54,062
أنظر، هذا يصعب على أي شخص

575
01:51:54,145 --> 01:51:56,773
لا أتصور حتى كم كان صعباً عليك

576
01:52:01,487 --> 01:52:03,406
كيلي ..

577
01:52:06,158 --> 01:52:08,035
لقد مرت بظروف قاسية

578
01:52:08,160 --> 01:52:10,830
أولاً، عندما ظنت أنها فقدتك

579
01:52:10,955 --> 01:52:12,832
والآن في التعامل مع هذا الموقف

580
01:52:12,957 --> 01:52:16,210
إنه وضع محير
إنها صدمة عاطفية لها

581
01:52:16,335 --> 01:52:18,213
إنها ..

582
01:52:20,048 --> 01:52:23,385
إنها مصدومة

583
01:52:26,013 --> 01:52:28,140
ربما يجدر بك أن تمهلها بعض الوقت

584
01:52:33,895 --> 01:52:36,064
على أية حال

585
01:52:36,189 --> 01:52:38,067
أنا آسف

586
01:53:35,461 --> 01:53:37,380
حسناً، هيا بنا

587
01:53:37,463 --> 01:53:39,674
إنتهت الحفلة، فلنعد لبيوتنا

588
01:53:39,924 --> 01:53:42,343
بالتأكيد ستضطر للذهاب للأسفل

589
01:53:42,468 --> 01:53:45,054
حسناً يا ماينارد، دعنا نذهب
تشاك أمامه يوم كبير

590
01:53:45,137 --> 01:53:47,139
- يجب أن أطلع الرجل على إجتماعاته غداً ...
- أعرف

591
01:53:47,223 --> 01:53:49,141
... مع المحاسبين والمحامون، حسناً؟

592
01:53:49,225 --> 01:53:51,602
سأراك مبكراً في الصباح

593
01:53:51,686 --> 01:53:56,066
- تشوك، مرحباً بعودتك، جميعنا نحبك
- بيكا، أريد أن أتحدث معك

594
01:53:56,149 --> 01:53:59,653
أتعرف يا تشاك، يجب أن نصطاد
البعض من ذلك السمك

595
01:53:59,945 --> 01:54:01,655
إعتني بنفسك

596
01:54:04,366 --> 01:54:06,910
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

597
01:54:09,997 --> 01:54:12,374
ألديك كل ما تحتاج؟

598
01:54:12,457 --> 01:54:14,377
جيد، أإذغ إحتجت لأي شيء
خذ على الحساب فحسب

599
01:54:14,460 --> 01:54:16,629
وسأراك في الصباح

600
01:54:16,921 --> 01:54:19,549
نم قليلاً، حسناً؟
أمامنا يوم آخر كبير غداً

601
01:54:19,674 --> 01:54:22,135
تلزم الكثير من الإجراءات
لإعادة رجل للحياة

602
01:54:23,720 --> 01:54:27,140
- سنعيدك إلى الحياة أيها الرجل
- إلى اللقاء يا تشاك

603
01:54:27,181 --> 01:54:29,350
- إعتني بنفسك
- غداً

604
01:54:29,475 --> 01:54:31,602
غذداً، سنعيدك إلى الحياة

605
01:56:16,547 --> 01:56:18,424
كم ستسغرق يا رجل؟

606
01:56:21,176 --> 01:56:23,679
حسناً ...

607
01:56:23,762 --> 01:56:26,849
- كم من الوقت يمكنني شراءه بهذا
- حوالي 10 دقائق

608
01:56:51,208 --> 01:56:53,210
أنا مستيقظة

609
01:56:53,294 --> 01:56:55,296
لقد رأيت التاكسي الذي أقلّك

610
01:56:57,798 --> 01:56:59,717
أدخل من المطر

611
01:57:06,808 --> 01:57:09,144
رأيتِك في المكتب اليوم

612
01:57:09,227 --> 01:57:11,438
لذا عرفت بأنِك هنا

613
01:57:29,791 --> 01:57:31,668
دعني أحضر لك منشفة

614
01:57:43,680 --> 01:57:45,599
إنهما نائمان

615
01:57:49,395 --> 01:57:51,563
أدخل، وسأحضر لك بعض القهوة

616
01:58:05,203 --> 01:58:06,913
إنه منزل جميل

617
01:58:07,205 --> 01:58:08,915
وهو بقرض جميل أيضاً

618
01:58:16,756 --> 01:58:19,509
ما إسم إبنتِك؟

619
01:58:19,592 --> 01:58:22,178
كاتي

620
01:58:22,262 --> 01:58:24,181
كاتي

621
01:58:27,518 --> 01:58:30,521
- إنها جميلة
- إنها صعبة

622
01:58:44,828 --> 01:58:46,747
دعيني أفهم بوضوح

623
01:58:56,757 --> 01:58:59,926
عندنا فريق كرة قدم محترف الآن
لكنه في ناشفيل

624
01:59:05,600 --> 01:59:10,646
يا اللهي، كان مقرهم في هيوستن

625
01:59:10,730 --> 01:59:14,859
أولاً كان إسمهم أويليرز
والآن يدعون تيتانز

626
01:59:14,942 --> 01:59:17,612
هل أويليرز من هيوستن
هم تيتانز من تينيسي؟

627
01:59:17,737 --> 01:59:19,614
أجل

628
01:59:19,739 --> 01:59:21,659
لكن ليس هذا كل شيء

629
01:59:21,742 --> 01:59:24,703
لقد لعبوا في الكأس السنة الماضية

630
01:59:24,787 --> 01:59:27,414
- وأنا فوّت ذلك
- كنت لتموت، كم كانت مباراة مثيرة

631
01:59:27,498 --> 01:59:30,918
كادوا أن يفوزوا بياردة واحدة
في النهاية

632
01:59:33,462 --> 01:59:36,674
عندي حليب كامل الدسم و2 بالمائة
وخال من الدسم

633
01:59:36,799 --> 01:59:38,967
ليس عندي نصف ونصف
وهو ما تحب

634
01:59:40,386 --> 01:59:42,305
هذا سيكون حسناً

635
01:59:55,402 --> 01:59:57,570
ماذا حدث بعد أن أصبحتِ أستاذة؟

636
01:59:59,614 --> 02:00:03,411
ألستِ الدكتور كيلي فريرز لوفيت؟

637
02:00:06,580 --> 02:00:08,958
عندما ...

638
02:00:09,041 --> 02:00:11,877
عندما تحطمت طائرتك

639
02:00:11,961 --> 02:00:14,296
كل شيء توقف

640
02:00:17,049 --> 02:00:19,594
أفكر في البدء من جديد

641
02:00:31,773 --> 02:00:33,692
لقد أتيت إلى هنا لأعطيكِ هذه

642
02:00:35,485 --> 02:00:37,404
يا إلهي

643
02:00:39,490 --> 02:00:41,367
آسف أنها لا تعمل

644
02:00:42,910 --> 02:00:45,705
لكني إحتفظت بالصورة

645
02:00:46,956 --> 02:00:48,916
كانت باهتة على أية حال

646
02:00:50,460 --> 02:00:53,087
أريدك أن ـحتفظ بها
لأقد أعطيتها لك

647
02:00:53,379 --> 02:00:56,382
إنها إرث عائلي ويجب أن تبقى
في عائلتِك

648
02:01:06,477 --> 02:01:09,063
هذا كل ما لدي منذ سقوط طئرتك
حتى الآن

649
02:01:11,440 --> 02:01:13,859
قالوا بأنهم لم يكتشفوا سبب التحطم

650
02:01:13,942 --> 02:01:17,572
قد يكون إشتعال مادة خطرة

651
02:01:21,910 --> 02:01:24,162
هنا حيث عثرت عليك السفينة

652
02:01:25,622 --> 02:01:28,708
إنجرفت حوالي 500 ميل

653
02:01:28,833 --> 02:01:31,002
هنا توجد جزيرتك

654
02:01:31,086 --> 02:01:34,506
حوالي 600 ميل جنوب جزيرة كوك

655
02:01:36,092 --> 02:01:38,386
وهذه شبكات البحث

656
02:01:38,469 --> 02:01:41,180
تحركت السفن ذهاباً وإياباً للبحث عنك

657
02:01:50,439 --> 02:01:52,441
لم يجب علي أن أركب تلك الطائرة

658
02:01:54,777 --> 02:01:57,155
لم يجب علي أن أخرج من تلك السيارة

659
02:02:01,076 --> 02:02:02,953
أريد أن أريك شيئاً

660
02:02:05,122 --> 02:02:06,999
تعال هنا

661
02:02:16,759 --> 02:02:18,678
هذه سيارتنا

662
02:02:20,972 --> 02:02:22,932
إحتفظتِ بسيارتنا

663
02:02:25,143 --> 02:02:28,479
هذا شيء غريب

664
02:02:36,905 --> 02:02:38,991
إنها سيارة جيدة

665
02:02:39,116 --> 02:02:41,493
لدينا الكثير من الذكريات في
هذه السيارة

666
02:02:41,618 --> 02:02:44,079
ذكرتان جميلتان

667
02:02:44,163 --> 02:02:46,206
تلك الرحلة إلى الخليج

668
02:02:48,876 --> 02:02:50,794
إذاً، هل تسمحي لي بقيادتها؟

669
02:02:50,878 --> 02:02:52,796
إنها سيارتك

670
02:03:00,597 --> 02:03:03,683
هذا جيد، لأن التاكسي قد رحل

671
02:03:12,193 --> 02:03:14,111
دعني آخذ بعض الأشياء من الخلف

672
02:03:36,718 --> 02:03:39,054
هل ستنجبين ثانيةً؟

673
02:03:39,137 --> 02:03:41,056
لا أدري

674
02:03:41,139 --> 02:03:44,017
أنا محيرة قليلاً الآن

675
02:03:44,101 --> 02:03:46,853
يجدر بِك أن تنجبي

676
02:03:46,895 --> 02:03:48,897
أنا أعني هذا

677
02:03:51,275 --> 02:03:53,194
كنت لأنجب

678
02:03:55,321 --> 02:03:57,240
ماذا ستفعل الآن؟

679
02:04:00,284 --> 02:04:02,203
لا أدري

680
02:04:04,831 --> 02:04:06,749
حقاً لا أدري

681
02:04:19,555 --> 02:04:21,265
قلت أنك ستعود

682
02:04:26,645 --> 02:04:28,605
أنا في غاية الأسف

683
02:04:30,567 --> 02:04:32,277
وأنا أيضاً

684
02:05:41,265 --> 02:05:43,184
تشاك

685
02:05:47,106 --> 02:05:49,858
تشاك

686
02:05:49,942 --> 02:05:51,860
تشاك

687
02:06:09,129 --> 02:06:11,047
كنت أعرف دائماً أنك حي

688
02:06:11,131 --> 02:06:13,800
كنت أعرف

689
02:06:13,883 --> 02:06:16,011
لكن الجميع أخبرني بأن أتوقف
عن قول ذلك

690
02:06:16,094 --> 02:06:18,096
وأني يجب أن أنساك

691
02:06:19,431 --> 02:06:22,350
أحبك

692
02:06:22,434 --> 02:06:24,310
أنت حب حياتي

693
02:06:26,981 --> 02:06:28,899
وأنا أحبِك أيضاً يا كيلي

694
02:06:30,443 --> 02:06:32,361
أكثر مما تتصورين

695
02:07:33,384 --> 02:07:35,302
تشاك

696
02:07:42,227 --> 02:07:45,063
يجب أن تعودي للبيت

697
02:08:33,363 --> 02:08:35,323
كلانا قام بحساباته

698
02:08:37,909 --> 02:08:40,204
كيلي قامت بحساباتها

699
02:08:41,956 --> 02:08:43,875
وعرفت أنها يحب أن تنساني

700
02:08:43,958 --> 02:08:48,212
وأنا قمت بحساباتي وعرفت ..

701
02:08:48,337 --> 02:08:50,214
أني خسرتها

702
02:08:52,175 --> 02:08:54,343
ما كنت لأغادر تلك الجزيرة

703
02:08:57,388 --> 02:09:00,017
كنت لأموت هناك

704
02:09:00,100 --> 02:09:02,019
أموت وحيداً

705
02:09:08,400 --> 02:09:11,236
أني كنت لأصاب بمرض أو جرح
أو شيء

706
02:09:15,407 --> 02:09:17,326
الخيار الوحيد الذي كنت أملكه

707
02:09:20,121 --> 02:09:22,290
الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع
التحكم فيه

708
02:09:24,417 --> 02:09:27,921
هو متى وكيف

709
02:09:28,046 --> 02:09:29,923
وأين سيحدث ذلك

710
02:09:30,048 --> 02:09:34,427
لذا، صنعت حبلاً

711
02:09:37,473 --> 02:09:40,393
وصعدت إلى القمة لأشنق نفسي

712
02:09:44,063 --> 02:09:46,107
لكني كان يجب أجرب أولاً، أتعرف؟

713
02:09:46,232 --> 02:09:49,151
بالطبع أنت تعرفني

714
02:09:51,112 --> 02:09:53,030
والجذع لم يتحمل الوزن ...

715
02:09:53,114 --> 02:09:56,326
فكسر طرف الشجرة

716
02:09:56,451 --> 02:09:58,370
لذا، أنا ...

717
02:09:58,453 --> 02:10:01,123
لم أستطيع حتى أن أقتل نفسي
بالطريقة لاتي أريد

718
02:10:01,206 --> 02:10:04,126
لم أكن أقوى على أي شيء

719
02:10:12,551 --> 02:10:16,139
ولكن عندما غمرني هذا الشعور
مثل بطانية دافئة

720
02:10:20,226 --> 02:10:22,228
عرفت ...

721
02:10:22,353 --> 02:10:24,564
بطريقة ما ...

722
02:10:24,647 --> 02:10:27,066
بأني يجب أن أبقى

723
02:10:28,609 --> 02:10:30,486
بطريقة ما

724
02:10:31,612 --> 02:10:33,990
يجب ألا أتوقف عن التنفس

725
02:10:36,493 --> 02:10:38,495
بالرغم من عدم وجود سبب للأمل

726
02:10:40,664 --> 02:10:44,376
وكل ما أفكر به هو أني لن أرى
هذا المكان ثانيةً

727
02:10:49,298 --> 02:10:52,134
وهذا ما فعلته

728
02:10:52,176 --> 02:10:54,637
بقيت حياً

729
02:10:54,721 --> 02:10:56,681
لم أتوقف عن التنفس

730
02:10:59,017 --> 02:11:01,227
ثم ذات يوم أثبت أن كل تفكيري
كان خطأ

731
02:11:01,311 --> 02:11:03,229
لأن المد ...

732
02:11:05,357 --> 02:11:07,776
قد جاء وأعطاني شراع

733
02:11:12,530 --> 02:11:14,450
وبعد ذلك، ها أنا

734
02:11:17,745 --> 02:11:20,706
عدت ...

735
02:11:20,790 --> 02:11:23,376
إلى ممفيس، وها أنا أتحدث إليك

736
02:11:25,503 --> 02:11:28,047
ولدي ثلج في كوبي

737
02:11:34,679 --> 02:11:37,140
وقد خسرتها ثانيةً

738
02:11:45,023 --> 02:11:47,359
أنا حزين جداً، أني لست
مع كيلي

739
02:11:52,490 --> 02:11:55,785
لكني ممتن جداً لأنها كانت معي
على تلك الجزيرة

740
02:12:03,126 --> 02:12:05,211
وأنا أعرف ما يجب علي أن أفعله الآن

741
02:12:08,172 --> 02:12:10,216
يجب ألا أتوقف غن التنفس

742
02:12:12,761 --> 02:12:15,305
لأنه غداً، الشمس ستشرق

743
02:12:16,557 --> 02:12:19,101
من يعرف ماذا يمكن للمد أن يعطيه؟

744
02:12:33,074 --> 02:12:36,578
أعطيا رسالة لرجل البريد

745
02:12:36,661 --> 02:12:38,580
وضعها في حقيبته

746
02:12:40,457 --> 02:12:43,543
الصباح سيكون مشرقاً

747
02:12:43,626 --> 02:12:46,296
وقد أعاد رسالتي إلي

748
02:12:46,421 --> 02:12:48,339
ومكتوب عليها

749
02:12:48,423 --> 02:12:50,342
تعاد إلى المرسل

750
02:12:51,594 --> 02:12:53,596
العنوان مجهول

751
02:12:55,806 --> 02:12:57,725
لا يوجد هذا الرقم

752
02:13:24,669 --> 02:13:26,588
مرحباً

753
02:13:31,135 --> 02:13:32,845
مرحباً

754
02:13:40,686 --> 02:13:42,772
فيديكس

755
02:14:50,469 --> 02:14:53,513
- تبدو تائهاً
- حقاً؟

756
02:14:53,638 --> 02:14:55,807
إلى أين أنت متوجه؟

757
02:14:59,603 --> 02:15:01,521
حسناً، كنت على وشك أن أكتشف ذلك

758
02:15:03,273 --> 02:15:05,485
حسناً، هذا 83 جنوباً

759
02:15:05,610 --> 02:15:09,572
وهذا الطريق هنا سيؤدي بك
إلى 140 شرقاً

760
02:15:09,697 --> 02:15:11,866
وإذا إنعطفت يميناً

761
02:15:11,949 --> 02:15:15,703
سيؤدي بك إلى أماريللو، سارية العلم

762
02:15:15,787 --> 02:15:17,705
بكاليفورنيا

763
02:15:18,873 --> 02:15:20,792
وإذا عدت لذلك الإتجاه

764
02:15:20,875 --> 02:15:23,879
فلن تجد أي شيء طوال الطريق لكندا

765
02:15:25,964 --> 02:15:27,841
فهمت

766
02:15:27,966 --> 02:15:30,260
حسناً، إذاً

767
02:15:32,721 --> 02:15:34,640
حظاً موفقاً يا راعي البقر

768
02:15:34,723 --> 02:15:36,558
أشكرك

769
02:15:36,723 --> 02:15:46,558
ترجمة
أشرف عبد الجليل

770
02:15:46,723 --> 02:15:56,558
Translated by:
BRAD PITT II®

