1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
CRX WIFE ترجمة
WWW.ARABDRAGONZ.COM

2
00:00:29,024 --> 00:00:29,993
اسمعي

3
00:00:31,694 --> 00:00:33,317
ماذا تسمعين؟

4
00:00:34,080 --> 00:00:34,959
لا شئ

5
00:00:39,365 --> 00:00:41,318
أنا اسمع كل شئ

6
00:00:44,613 --> 00:00:47,336
لقد كتيتِ أن العالم لا يحتاج الى منقذ

7
00:00:48,624 --> 00:00:50,935
لكن يومياً أسمع الناس يبكون من أجل شخص

8
00:01:04,665 --> 00:01:06,332
(انا أسف من اجلك يا (لويس

9
00:01:11,151 --> 00:01:12,521
سأعيدك الان

10
00:03:26,258 --> 00:03:28,566
ريتشارد) رجل جيد)

11
00:03:31,256 --> 00:03:33,595
و أنت رحلت منذ وقتاً طويل

12
00:03:36,191 --> 00:03:37,272
أعرف

13
00:03:48,982 --> 00:03:50,887
إذاً سأراك في الجوار؟

14
00:03:51,919 --> 00:03:53,389
أنا دائما في الجوار

15
00:03:55,307 --> 00:03:56,422
(ليلة سعيدة يا (لويس

16
00:04:15,745 --> 00:04:19,645
اين كنت  أيته المرحة؟
أتريدين وجبة عادية أم نباتية؟

17
00:04:23,531 --> 00:04:24,364
هل أنتِ بخير؟

18
00:04:27,265 --> 00:04:28,277
أين كنت؟

19
00:04:32,622 --> 00:04:36,623
لقد كنت على السطح

20
00:04:36,904 --> 00:04:38,336
أستنشق بعض الهواء

21
00:04:38,991 --> 00:04:40,480
قولي الحقيقة الأن

22
00:04:47,741 --> 00:04:48,988
هل تدخنين؟

23
00:04:51,361 --> 00:04:52,266
لا

24
00:04:56,403 --> 00:04:57,359
(عودة (الرجل الخارق
(الكاتبة (لويس لين

25
00:05:01,960 --> 00:05:03,739
هل هذا حقيقي؟

26
00:05:03,830 --> 00:05:06,227
اأين وجدته؟ -
هو وجدني -

27
00:05:06,986 --> 00:05:11,894
هذا رائع، لا يمكنني الانتظار حتى أقرء هذا -
إذاً، يا سيد (وايت) بالنسبة عن إنقطاع الكهرباء -

28
00:05:11,895 --> 00:05:16,691
لويس)، إن هذه الليلة أعظم ليلة في حياتكِ)
هل أشتريتي فستان لمثل هذه الظروف؟

29
00:05:17,720 --> 00:05:21,659
،إني أشعر بغرابة من هذا المقال
إنه لا يبدو صحيحاً

30
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
مالذي لا يبدو صحيحاً؟

31
00:05:22,710 --> 00:05:27,402
لا أعرف، الفوز بجائزة أفضل مقال عالمي يسمى
(لماذا العالم لا يحتاج (الرجل الخارق

32
00:05:27,403 --> 00:05:30,071
بينما بالإستناد الى هذه الجريدة، يفعلون

33
00:05:30,072 --> 00:05:36,094
لويس إن هذه المفاجئات مثل
الجوائز الأكاديمية لا أحد يتذكر لما أخذتها

34
00:05:36,095 --> 00:05:38,826
... لكن -
هذه ليلتكِ، إستمتعي بها

35
00:05:39,800 --> 00:05:41,408
سأتأكد من إلقاء مقال إنقطاع الكهرباء

36
00:06:42,733 --> 00:06:44,791
مفوض قسم الماء من فضلك

37
00:06:45,543 --> 00:06:47,452
7782رائع

38
00:06:48,186 --> 00:06:51,383
عالم (ميتروبوليس) العام
(مرحباً (ستيفين) أنا (لويس لين) من (ديلي بلانت

39
00:06:51,384 --> 00:06:54,211
إنقطاع الكهرباء؟ -
مرحبا، أحتاج الى بعض المعلومات الصغيرة

40
00:06:54,212 --> 00:06:56,339
عن تواريخ إنقطاع الكهرباء -
حسناً، لك هذا -

41
00:06:57,309 --> 00:06:59,902
إذاً، لقد كان انقطاع الطاقة في القسم
العلوي من المدينة الساعة 12:36

42
00:06:59,903 --> 00:07:01,792
و في منتصف المدينة قبلها بـ 10 ثواني

43
00:07:01,793 --> 00:07:04,529
أي إنجراف حدث أولا؟ -
لقد نزلوا الى أسفل الأرض لثو -

44
00:07:04,615 --> 00:07:07,145
أجتازوا النهر؟ -
ستة خبراء مع السائق -

45
00:07:07,146 --> 00:07:09,707
،ستة خبراء مع السائق
أهذا من أجل الإقامة أو من أجل العمل؟

46
00:07:09,708 --> 00:07:11,527
العمل -
متأكدة؟ لم يحدث شئ قبل هذا؟ -

47
00:07:11,528 --> 00:07:13,012
متأكدة من هذا -
شكرا جزيلا لكِ -

48
00:07:15,978 --> 00:07:17,063
(جيسون)

49
00:07:35,529 --> 00:07:38,098
أين نحن؟
أهذا هو المكان؟

50
00:07:38,099 --> 00:07:41,245
لا، علي أن أسأل هؤلاء الناس بعض
الأسألة بعدها يمكننا الذهاب

51
00:07:56,818 --> 00:07:58,566
أيمكنني البقاء في السيارة؟

52
00:07:59,791 --> 00:08:00,573
لا يا عزيزي

53
00:08:07,960 --> 00:08:11,347
هل سنعبر فقط؟ -
لا، نعم -

54
00:08:11,348 --> 00:08:28,243
مرحباً

55
00:08:50,569 --> 00:08:52,085
(ريتشارد)

56
00:08:52,086 --> 00:08:53,286
مكالمة لم يردعليها
(ريتشارد)

57
00:09:00,420 --> 00:09:01,246
مرحباً

58
00:09:13,056 --> 00:09:15,007
أحببت هذه المجموعة

59
00:09:22,848 --> 00:09:25,157
لنذهب، أنها فكرة سيئة

60
00:09:41,206 --> 00:09:42,598
لكس لوثر)؟)

61
00:09:45,066 --> 00:09:46,851
لويس لين)؟)

62
00:09:52,758 --> 00:09:54,454
إبقا أصلعاً

63
00:10:14,509 --> 00:10:19,032
و ما هو اسمك؟ -
من المفروض أن لا اتكلم مع الغرباء -

64
00:10:19,224 --> 00:10:21,451
طفل لطيف و ذكي -
شكراً -

65
00:10:21,452 --> 00:10:24,446
،نحن ليس غرباء بالفعل
نحن كإتحاد صغير اليس كذلك؟

66
00:10:25,396 --> 00:10:28,344
أنا مستعجب، أحببت صحبتكِ

67
00:10:29,154 --> 00:10:32,107
و ملابسكِ -
كيف حصلت على قاربك؟ -

68
00:10:32,108 --> 00:10:34,050
ليس لديك مال

69
00:10:34,534 --> 00:10:35,555
هذا مضحك

70
00:10:35,556 --> 00:10:40,669
الم تفوزي بجائزة على أفضل مقال عندي
لماذا لا يحتاج العالم الرجل الخارق؟

71
00:10:40,670 --> 00:10:43,542
أليس لديك حياة تعيشها؟
لإني لا أريد تكرار هذا

72
00:10:45,141 --> 00:10:50,972
أجل، حسنأً، يمكننا شكر الرجل الذي سرق هذا
أعني أنه جيد في الطيران و الإمساك بالأشرار

73
00:10:50,973 --> 00:10:52,936
و لاكنه ليس شديدا في بعض الأمور الصغيرة

74
00:10:52,937 --> 00:10:58,579
مثل حقوق (ميرندا)، العزل، وضع تاريخ الحكم

75
00:10:59,689 --> 00:11:01,514
هل لك علاقة بإنقطاع الكهرباء؟

76
00:11:05,191 --> 00:11:07,186
هل انتي تصطادين من هنا سيدة (لين)؟

77
00:11:07,187 --> 00:11:09,689
حسنا، لقد مضى وقت طويل
على أخر تصدرك عناوين الأخبار

78
00:11:10,247 --> 00:11:12,150
لعله حان الوقت لوضع أسمك من جديد

79
00:11:12,528 --> 00:11:16,681
ما رأيك بإعادت هذا القارب
و إستدعاء سيارة أجرة من أجل طفلي

80
00:11:17,333 --> 00:11:19,175
و عندها يمكنك فعل ماتشاء معي

81
00:11:20,277 --> 00:11:25,064
(لا، لا أعتقد بأننا سنعود الى الخلف سيدة (لين
و هذا يعني علينا أن نقتل في بعض الأحيان
" CRX WIFE ترجمة "

82
00:11:27,553 --> 00:11:29,949
ما رأيكِ بهذه المقابلة؟

83
00:11:30,600 --> 00:11:33,703
أجل، فقط أتصل بي إذا عرفت أي شئ
حسناً، شكراً لك

84
00:11:34,596 --> 00:11:35,914
ماذا قالت المدرسة؟

85
00:11:36,061 --> 00:11:37,711
لقد أخذته في الساعة 3:50

86
00:11:41,761 --> 00:11:45,062
(مرحباً، لقد سمعت عن (لويس -
ادخل يا (كلارك)، ادخل -

87
00:11:45,618 --> 00:11:49,138
هل من شئ أستطيع القيام به؟ -
نعم، أنت صحفي، ساعد (ريتشارد) بالبحث -

88
00:11:49,139 --> 00:11:50,157
سأبحث في الحاسوب

89
00:11:51,230 --> 00:11:52,120
(أسمح لي (كلارك

90
00:12:05,698 --> 00:12:08,642
ماذا تعرفين عن البلورات؟

91
00:12:08,850 --> 00:12:11,042
انه تسمى قوة شاندل العظمى

92
00:12:11,377 --> 00:12:16,504
قد تبدو هذه البلورة غير ملحوظة
لكنها مثل بذرة شجرة الخشب الأحمر

93
00:12:16,505 --> 00:12:19,731
و هكذا المد الطبيعي جعل هذه البقعة مرئية

94
00:12:19,915 --> 00:12:21,795
ظريفة، إنها صغيرة من أجل أختباري

95
00:12:22,390 --> 00:12:23,767
إنك تبني جزيرة؟

96
00:12:25,150 --> 00:12:29,773
(انكِ لم تري الصورة الكبيرة سيدة (لين
دعيني اكبرها لكِ

97
00:12:33,193 --> 00:12:36,990
ليست مجرد جزيرة، إنها قارة جديدة كلياً

98
00:12:36,991 --> 00:12:40,037
عالم جديد، ولد من جديد بأيدينا

99
00:12:40,544 --> 00:12:41,338
لماذا؟

100
00:12:44,915 --> 00:12:47,779
(إنها يابسة يا سيدة (لين
.... أعني

101
00:12:47,780 --> 00:12:49,742
كيتي)، ماذا كان والدي يقول لي؟)

102
00:12:49,809 --> 00:12:51,505
إنك تفقد شعرك

103
00:12:52,334 --> 00:12:53,046
قبل هذا

104
00:12:53,256 --> 00:12:54,773
أخرج؟

105
00:12:55,826 --> 00:13:00,822
قال، يمكنك وضع المال في تصنيع الألماس
لإن الناس الذين يحبون الألماس كثر

106
00:13:00,823 --> 00:13:06,657
،لكنك ستحتاج دائماً الى اليابسة
لإن هذا الشئ الوحيد الذي لا يصنعونه بعد الأن

107
00:13:07,701 --> 00:13:09,954
........ لكن الولايات المتحدة

108
00:13:12,100 --> 00:13:15,278
ستكون تحت الماء

109
00:13:15,761 --> 00:13:17,270
(انها عملية فيزيائية سهلة سيدة (لين

110
00:13:17,271 --> 00:13:19,998
لا يمكن لمادتين شغل نفس الحيز في وقت واحد

111
00:13:20,326 --> 00:13:22,809
وبقية العالم
أسيدعونك تحتفظ بها؟

112
00:13:25,522 --> 00:13:26,820
ماذا؟

113
00:13:27,010 --> 00:13:34,621
أنا املك تقدم غير عادي في التكنولوجيا
و لإلاف السنين هم خلفي مقارنتن بأي شخص بي

114
00:13:36,544 --> 00:13:38,201
تخيلي

115
00:13:38,491 --> 00:13:44,699
بقية العالم سيتوسلون من أجل قطعة
عالية التكنولوجيا لتكون في ممتلكاتهم، و في الواقع

116
00:13:44,700 --> 00:13:46,224
و سيدفعون من أجل هذا

117
00:13:46,738 --> 00:13:51,517
لكن ملايين الناس سيموتون -
بلايين، مرة أخرى الصحافة لم تقدرني -

118
00:13:51,518 --> 00:13:54,102
هذا سيكون عنوان الصفحة الأولى

119
00:13:54,547 --> 00:13:56,521
هيا دعيني أسمعكِ تقولينها مرة واحدة فقط

120
00:13:56,811 --> 00:13:58,158
أنت مجنون -
لا -

121
00:13:59,912 --> 00:14:04,873
لا، إنها الأخرى هيا دعيني أسمعها مرة واحدة
أرجوكِ

122
00:14:05,112 --> 00:14:07,040
.... الرجل الخارق) لن) -
!!!!خطئ -

123
00:14:21,227 --> 00:14:22,337
ما هذا ؟

124
00:14:24,003 --> 00:14:26,467
أعتقد أنكِ تعرفين بالضبط ما هذا؟

125
00:14:32,880 --> 00:14:35,607
(العقل يتفوق على القوة يا سيدة (لين

126
00:14:36,760 --> 00:14:38,758
عقلي

127
00:14:46,397 --> 00:14:48,778
من والد هذا الفتى؟

128
00:14:49,511 --> 00:14:50,396
(ريتشارد)

129
00:14:52,272 --> 00:14:55,526
سيد (لوثر) لقد إقتربنا

130
00:14:56,028 --> 00:14:57,987
هل انت واثق؟

131
00:14:57,988 --> 00:15:03,101
نعم سيدي، المسافة العمودية 40 درجة
شمالاً و خط العرض 73 درجة غرباً

132
00:15:24,819 --> 00:15:26,552
لا تدعهم يخرجون من هذه الغرقة

133
00:15:27,428 --> 00:15:29,967
كيتي) تعالي معي يجب ان لا تفوتي هذا)

134
00:16:41,500 --> 00:16:42,053
بدء تشغيل الحاسوب

135
00:16:42,196 --> 00:16:43,020
أسم المستخدم
كلمة السر

136
00:16:43,021 --> 00:16:44,372
تباً -
ماذا؟ -

137
00:16:44,373 --> 00:16:45,573
نحتاج الى كلمة السر

138
00:16:47,534 --> 00:16:48,613
(جيسون)

139
00:16:51,307 --> 00:16:51,913
(ريتشارد)

140
00:16:54,842 --> 00:16:56,180
(جرب كتابت (الرجل الخارق

141
00:17:03,481 --> 00:17:04,457
رائع

142
00:17:12,248 --> 00:17:14,014
لا تلمس هذا عزيزي

143
00:17:18,672 --> 00:17:21,144
لما لا تذهب و تعزم على البيانو؟

144
00:18:32,970 --> 00:18:34,930
40شمالاً، 73 غرباً

145
00:18:41,471 --> 00:18:43,193
40شمالاً، 73 غرباً
أنفذونا

146
00:19:00,000 --> 00:19:20,000
" CRX WIFE ترجمة "

147
00:20:41,917 --> 00:20:43,748
أرجو الإنتظار

148
00:21:07,704 --> 00:21:10,091
لكس إن هذا مثل طقم القطارات

149
00:21:12,515 --> 00:21:13,381
أعرف

150
00:21:41,463 --> 00:21:42,554
يا إلهي

151
00:22:52,088 --> 00:22:54,023
عزيزي، هل انت بخير؟ -
نعم -

152
00:22:54,156 --> 00:22:55,311
هل أصبت؟ -
أنا بخير -

153
00:22:57,017 --> 00:22:58,933
افتح الباب
افتحه

154
00:23:15,044 --> 00:23:17,156
أيمكنك مساعدت أمك في فتح الباب؟

155
00:23:20,638 --> 00:23:21,929
أنا أسف

156
00:23:25,510 --> 00:23:26,841
سيكون الأمر على ما يرام

157
00:23:28,122 --> 00:23:29,054
سيكون الأمر على ما يرام

158
00:23:49,498 --> 00:23:52,000
لدينا مشكلة صغيرة في الاسفل

159
00:23:53,487 --> 00:23:54,855
(لقد مات (برودس

160
00:23:56,420 --> 00:23:58,852
ضرب بالبيانو

161
00:24:04,167 --> 00:24:05,296
أين الطفل؟

162
00:24:06,157 --> 00:24:09,367
مع امه اقفلت عليهما في الغرفة الامنة

163
00:24:12,426 --> 00:24:14,096
حان وقت رحيلنا

164
00:24:20,816 --> 00:24:23,036
آلة التصوير لا تعمل

165
00:24:24,041 --> 00:24:25,591
و هاتفي لا يعمل

166
00:24:31,099 --> 00:24:32,351
في الوقت المناسب

167
00:24:33,016 --> 00:24:33,886
هذا غريب

168
00:24:46,866 --> 00:24:48,609
40شمالاً، 73 غرباً
أنفذونا

169
00:24:48,758 --> 00:24:51,046
يا رفاق، لقد أتى هذا في الفاكس

170
00:24:51,754 --> 00:24:55,611
هذا خط يد (لويس) يمكنني التعرف عليه في
أي مكان لمن لا أعرف مالذي تعنيه الأرقام

171
00:24:55,872 --> 00:24:57,167
إنها إحداثيات -
إنها إحداثيات -

172
00:24:59,725 --> 00:25:02,929
،إن الموقع قريب من الشاطئ
جيمي) أذهب الى (هنري) و خذه الى الطائرة المائية)
" CRX WIFE ترجمة "

173
00:25:02,930 --> 00:25:04,325
و ضل تحاول مع الهاتف

174
00:27:08,360 --> 00:27:10,067
ما هذه الأحرف و الأرقام؟

175
00:27:10,068 --> 00:27:11,952
أعتقد أنها إحداثيات يا رئيس

176
00:28:19,048 --> 00:28:20,115
هيا تحركوا

177
00:30:44,590 --> 00:30:45,431
!! ايه الرئيس

178
00:30:57,632 --> 00:31:00,391
أفضل الفصول أغلقت

179
00:33:06,978 --> 00:33:08,380
أبي؟ -
يا إلهي -

180
00:33:22,218 --> 00:33:23,402
كيف وصلت الى هنا؟

181
00:33:23,951 --> 00:33:25,133
لقد طرت

182
00:33:44,119 --> 00:33:44,895
أمي

183
00:33:48,178 --> 00:33:49,966
(جيسون)

184
00:35:29,548 --> 00:35:31,611
أمي -
أعطني أياه -

185
00:35:38,683 --> 00:35:39,924
(لويس)

186
00:36:46,292 --> 00:36:47,821
أنك لست سئ

187
00:37:17,995 --> 00:37:18,764
اعطني يدك

188
00:37:26,599 --> 00:37:27,772
هل تمسكهم؟

189
00:37:29,153 --> 00:37:29,926
نعم

190
00:37:48,482 --> 00:37:49,688
أدخل

191
00:38:09,183 --> 00:38:10,427
ستكون بخير

192
00:38:13,960 --> 00:38:15,658
لا يمكنني الأقلاع هكذا

193
00:38:15,655 --> 00:38:16,999
سأضعك في الأتجاه الصحيح

194
00:38:17,786 --> 00:38:18,642
شكراً لك

195
00:39:18,653 --> 00:39:20,459
أترى شيئاً مألوفاً؟

196
00:39:26,385 --> 00:39:28,808
أرى مزحة سخيفة من رجل مسن

197
00:39:29,550 --> 00:39:30,573
حقاً؟

198
00:39:30,574 --> 00:39:32,701
لإني أرى شقتي الجديدة

199
00:39:33,174 --> 00:39:37,855
و هناك مكان لـ(كيتي) و مكان لصديقي
و ذاك المكان هناك تم تأجيره

200
00:39:43,604 --> 00:39:45,101
لكن أتعلم، قد تكون محقاً

201
00:39:45,102 --> 00:39:46,636
ربما هي صغيرة

202
00:39:47,356 --> 00:39:53,440
تسمى، ماهي الكلمة التي أبحث عنها؟
أنها مخلوق فضائي صغير

203
00:39:55,197 --> 00:39:58,852
انها تحتاج الى لمسة بشرية

204
00:40:02,038 --> 00:40:04,558
لديك شئ يخصني

205
00:40:22,398 --> 00:40:26,606
برج ميتروبوليس، هذه الطائرة البحرية
نوفمبر 7241 هوتيل"، أتسمعني؟"

206
00:40:28,318 --> 00:40:32,572
برج ميتروبوليس، هذه الطائرة البحرية
نوفمبر 7241 هوتيل"، أتسمعني؟"

207
00:40:32,964 --> 00:40:33,773
!!اللعنة

208
00:40:34,429 --> 00:40:38,951
برج ميتروبوليس، هذه الطائرة البحرية
نوفمبر 7241 هوتيل"، أتسمعني؟"

209
00:40:41,877 --> 00:40:42,577
(لويس)

210
00:40:43,785 --> 00:40:45,609
هل انت بخير؟ -
نعم -

211
00:40:47,221 --> 00:40:48,161
ماذا حدث؟

212
00:40:49,398 --> 00:40:50,823
(الرجل الخارق)

213
00:40:51,138 --> 00:40:52,001
أين هو؟

214
00:40:53,530 --> 00:40:54,988
سيعود

215
00:40:57,213 --> 00:40:59,524
ريتشيرد) علينا العودة) -
ماذا؟ -

216
00:40:59,648 --> 00:41:03,112
علينا العودة -
لا، بعد أن خرجنا تريدين العودة؟  -

217
00:41:03,122 --> 00:41:04,496
نعم، أرجوك

218
00:41:05,864 --> 00:41:06,999
سيموت

219
00:41:10,748 --> 00:41:11,822
حسناً، تمسكِ

220
00:41:30,259 --> 00:41:31,289
كريبتونايت

221
00:41:37,115 --> 00:41:38,659
إنك تسأل نفسك

222
00:41:40,649 --> 00:41:43,104
ألم يعلمك والدك أن تغلق

223
00:41:43,105 --> 00:41:44,105
قبل

224
00:41:44,106 --> 00:41:45,106
أن تغادر

225
00:41:49,839 --> 00:41:52,872
ان البلورات مذهلة، أليس كذلك؟

226
00:41:52,873 --> 00:41:55,736
إنها تمد المعادن التي من حولها بالقوة

227
00:41:56,329 --> 00:42:00,720
إنها أشبه بالشمس التي تمدك بالقوة

228
00:42:03,677 --> 00:42:08,040
لقد أخذت خمس سنوات من عمري
و أنا أعيد المعروف

229
00:42:24,145 --> 00:42:26,302
!!انهض، انهض

230
00:43:58,972 --> 00:44:01,377
و الان طر

231
00:45:02,419 --> 00:45:04,250
(وداعاً أيه (الرجل الخارق

232
00:45:07,794 --> 00:45:12,387
فقط الماشية تدافع عن
بعضها البعض مقارنتاً بقدرتها

233
00:45:12,388 --> 00:45:16,751
،مغزى القصة
القلب البشري لا يزال مصاب بمرض الشر

234
00:45:20,000 --> 00:45:22,296
وفي لحظة الخروج عن ألتربية

235
00:45:22,297 --> 00:45:30,112
سأساعدك على أن تكون هادئا
حتى في التعامل مع أقسا قلب بشري

236
00:45:41,210 --> 00:45:46,763
تذكرني يا (كال ال) تذكرني

237
00:45:55,125 --> 00:45:56,707
إن (الرجل الخارق) في الأسفل

238
00:45:57,951 --> 00:46:00,213
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

239
00:46:10,785 --> 00:46:12,224
(ريتشيرد) -
نعم، لقد رأيته -

240
00:46:12,225 --> 00:46:13,225
سأهبط

241
00:46:41,992 --> 00:46:42,711
(لويس)

242
00:46:44,896 --> 00:46:45,853
لا تتحرك

243
00:47:38,760 --> 00:47:42,190
(ريتشيرد) -
إني أحاول -

244
00:47:50,794 --> 00:47:52,672
يا إلهي

245
00:48:00,000 --> 00:48:10,000
" CRX WIFE ترجمة "

246
00:49:40,306 --> 00:49:41,386
كيف عثرتي علي؟

247
00:49:47,745 --> 00:49:49,171
شكرا لكِ

248
00:50:04,420 --> 00:50:05,428
ماذا تفعل؟

249
00:50:09,428 --> 00:50:10,828
علي ان أعود

250
00:50:13,236 --> 00:50:14,478
أنت مصاب

251
00:50:25,658 --> 00:50:27,666
(وداعاً يا (لويس

252
00:51:56,781 --> 00:51:58,399
(لكس) -
نعم -

253
00:52:00,047 --> 00:52:02,221
أحقاً بلايين من الناس سيموتون؟

254
00:52:09,654 --> 00:52:10,662
نعم

255
00:52:38,772 --> 00:52:39,948
لكس) ماذا يحدث؟)

256
00:52:45,900 --> 00:52:48,364
لنذهب الى المروحية

257
00:52:50,576 --> 00:52:53,263
أذهبوا، اخرجوا، اخرجوا
الأن

258
00:52:56,124 --> 00:52:58,121
لا، لا، لا أرميها
أذهبِ

259
00:53:47,046 --> 00:53:47,961
خذي

260
00:54:12,511 --> 00:54:13,729
ماذا فعلتي؟ -
أنا اسفة -

261
00:54:13,730 --> 00:54:14,730
!!لا

262
00:54:35,470 --> 00:54:37,649
ماذا فعلتي؟ -
أنا أسفة -

263
01:00:00,179 --> 01:00:01,918
(مات (الرجل الخارق

264
01:00:04,012 --> 01:00:05,940
دئماً أدفع مقدماً

265
01:00:09,070 --> 01:00:10,331
كيف حالها؟

266
01:00:30,095 --> 01:00:31,298
شكراً لك

267
01:00:36,145 --> 01:00:37,490
(لويس) -
نعم -

268
01:00:39,238 --> 01:00:43,974
يمكننا المقادرة عندما أنتهي
..... اعني

269
01:00:44,535 --> 01:00:46,014
لا يجب ان تكوني هنا

270
01:00:47,756 --> 01:00:49,129
أين يجب أن أكون؟

271
01:00:57,149 --> 01:00:59,553
يمكنني القيادة

272
01:01:12,892 --> 01:01:17,910
الرجل الخارق، أمي، أبي و أنا

273
01:01:19,589 --> 01:01:21,743
الى أين أنتم ذاهبون؟ -
الى المستشفى -

274
01:01:22,906 --> 01:01:25,950
كونوا حذرين هناك يا رفاق أنه حشد مجنون

275
01:01:35,649 --> 01:01:37,039
لا مكان للوقوف

276
01:01:37,086 --> 01:01:38,489
أيمكنني الدخول؟

277
01:01:39,031 --> 01:01:42,238
أنتِ (لويس لين)، سيدعونكِ تدخلين

278
01:01:43,205 --> 01:01:44,874
أريد أذهاب مع أمي

279
01:02:08,775 --> 01:02:10,241
ساكون هنا

280
01:02:18,007 --> 01:02:18,938
حاسب الى رأسك

281
01:02:52,027 --> 01:02:53,526
(من هذا الطريق سيدة (لين

282
01:03:16,011 --> 01:03:16,920
امي

283
01:03:17,302 --> 01:03:19,603
هل سيتحسن؟

284
01:03:20,829 --> 01:03:24,042
لا أعرف -
أريده أن يتحسن -

285
01:03:24,786 --> 01:03:26,368
أحبه

286
01:03:29,851 --> 01:03:30,744
أنا أيضاً

287
01:04:02,725 --> 01:04:04,916
لا أعرف إذا مان بإمكانك سماعي

288
01:04:08,170 --> 01:04:11,380
.... إنهم يقولون أحياناً أن الناس

289
01:04:14,738 --> 01:04:17,135
لكن أحياناً يمكنهم سماعك

290
01:04:23,832 --> 01:04:25,924
أحبك أيه الغبي

291
01:04:35,034 --> 01:04:37,635
.... أريد ان أخبرك

292
01:05:32,951 --> 01:05:34,382
هيا

293
01:05:56,386 --> 01:05:58,753
"مستشفى ميتروبوليس العام"

294
01:06:37,615 --> 01:06:41,432
لكس)، لدينا ستة منهم فقط)

295
01:06:43,205 --> 01:06:44,312
ستة؟

296
01:06:48,256 --> 01:06:52,483
أريد أن أمزق 3,000,000 من جوز الهند

297
01:06:52,484 --> 01:06:59,493
و كل قطرة من دمكِ كوقود من أجل المروحية

298
01:07:01,012 --> 01:07:02,501
لكن ما سنأكل؟

299
01:08:28,266 --> 01:08:31,546
"لماذا العالم يحتاج الرجل الخارق"

300
01:09:39,535 --> 01:09:41,188
ستكون مختلفاً

301
01:09:44,992 --> 01:09:48,078
أحيانا ستشعر وكأنك في مهمة

302
01:09:49,620 --> 01:09:51,354
لكنك لن تكون وحيداً أبداً

303
01:09:54,584 --> 01:09:56,735
أجعل سلالتي سلالتك

304
01:10:00,245 --> 01:10:03,665
سترى حياتي من خلال عينيك

305
01:10:04,686 --> 01:10:09,320
و سأرى حياتك من خلال عيني

306
01:10:21,764 --> 01:10:22,996
بني

307
01:10:23,535 --> 01:10:25,265
ابوك

308
01:10:27,335 --> 01:10:28,750
والدك

309
01:10:30,026 --> 01:10:31,931
سيصبح أبناً

310
01:11:23,911 --> 01:11:25,030
ليلة سعيدة

311
01:11:45,681 --> 01:11:47,706
هل سنراك؟

312
01:11:49,710 --> 01:11:51,170
في الجوار؟

313
01:11:53,942 --> 01:11:55,436
أنا دائماً في الجوار

314
01:12:01,074 --> 01:12:02,650
(ليلة سعيدة يا (لويس

315
01:13:00,000 --> 01:13:29,160
CRX WIFE ترجمة
WWW.ARABDRAGONZ.COM

