1
00:01:31,234 --> 00:01:33,027
اللعنة !

2
00:01:36,531 --> 00:01:38,658
"ماثيو"  أنا "ليندا"  "سباسشيان" كان هنا

3
00:01:38,866 --> 00:01:41,118
لا .. فقد نزع قناعه

4
00:01:41,369 --> 00:01:44,956
لا أدرى  ولكنه بالخارج فى مكانٍ ما ...
لا أعلم أين ذهب

5
00:01:45,206 --> 00:01:46,999
سأرجع إلى المختبر

6
00:01:47,750 --> 00:01:51,045
كيف  !! .. كيف سأفعل هذا . لا أستطيع أن أراه

7
00:02:33,588 --> 00:02:36,048
إن قلت لنا أن نطلق عليه فأنا موافقة

8
00:02:36,299 --> 00:02:39,886
إنه ليس قرداً إنه د/ "كيــن" ألا تبالغين هنا ؟

9
00:02:40,178 --> 00:02:43,431
أنا لا أبالى إن كنا مبالغين طالما أنه بالخارج
فهذه مجازفة

10
00:02:43,681 --> 00:02:47,393
إن كشف أى شخص أمره فالمشروع دُمرّ
كليّاً

11
00:02:47,643 --> 00:02:51,147
إهدئى فلن يعرف أحد

12
00:02:51,397 --> 00:02:53,357
ــ هل مازال بإمكانى أن أطلق عليه
ــ أين كنت بحق الجحيم ؟

13
00:02:53,858 --> 00:02:54,901
أخبرت "كارتر"

14
00:02:55,776 --> 00:02:58,779
كنت كالمجنون هنا فذهبت للمنزل و أحضرت
بعض الأغراض

15
00:02:59,071 --> 00:03:00,239
هُراء

16
00:03:00,740 --> 00:03:01,657
أنا ذهبت إلى شقتك

17
00:03:01,908 --> 00:03:04,368
أنت فعلت أكثر من إحضار الأغراض

18
00:03:04,619 --> 00:03:08,206
ــ عما تتحدثين ؟
ــ أنتَ من بين كل الناس .. كيف جرؤت ... ؟

19
00:03:08,456 --> 00:03:10,291
ما الذى رأيتيه بالضبط فى شقتى ؟

20
00:03:10,541 --> 00:03:12,376
رأيت قناعك الجلدى و ملابسك

21
00:03:12,627 --> 00:03:15,588
"سباسشيان" لمَ خرجت ؟

22
00:03:15,838 --> 00:03:20,051
مازلت مدير المشروع .. أنا من يتخذ القرارات

23
00:03:20,551 --> 00:03:23,721
أنت مُحق, أنت صاحب التصرف

24
00:03:24,514 --> 00:03:28,309
ولكن إن غادرت ثانيةً  .. أقسم بأنى
سأبلغ اللجنة

25
00:03:29,310 --> 00:03:31,562
و تطيحينَ بمستقبلك ؟

26
00:03:32,230 --> 00:03:33,773
أمر غريب !

27
00:03:35,483 --> 00:03:36,484
جربّنى

28
00:03:44,450 --> 00:03:46,077
هكذا الأمر إذن ؟

29
00:03:46,536 --> 00:03:48,371
أنا فأر تجارب لعين الآن

30
00:03:48,621 --> 00:03:50,873
أنت تطوعت وكنت تعلم بإحتمال وجود عواقب
لهذا

31
00:03:52,333 --> 00:03:55,419
"كارتر" فى المرة القادمة إحضر لى عجلة
فئران دوارة

32
00:03:55,670 --> 00:03:57,046
نعم , بالتأكيد

33
00:03:58,631 --> 00:04:00,675
لنطوى هذا جانبا ونعود لمنازنا

34
00:04:01,509 --> 00:04:04,929
ــ عجلة دوارة  !! .. أكان جاداً ؟
ــ ماذا تعتقد ؟

35
00:04:06,848 --> 00:04:09,767
"ليندا" اللجنة على علم بما فعلنا .. أليس كذلك ؟

36
00:04:12,270 --> 00:04:15,106
ــ اللعنة يا "ليندا"
ــ لن يعنى هذا شيئاً إن تمكنا من إعادته

37
00:04:15,314 --> 00:04:18,901
ــ لا أصدق أنكى فعلتى هذا !
ــ "سارة أنتى بعيدة عن الخطر .. لم تعرفى بهذا

38
00:04:19,902 --> 00:04:23,072
كل ما أطلبه منكِ  ألا تدمرينا من فضلك

39
00:04:28,828 --> 00:04:31,581
ــ أتعتقدين أنها ستكشفنا
ــ لا لن تفعل

40
00:04:31,873 --> 00:04:33,541
ــ ليست هى مصدر قلقى
ــ "سباسشيان" ؟

41
00:04:33,833 --> 00:04:38,296
إستغرق فترة أطول فى إختفاؤه عن الحيوانات وأخشى
أن يؤثر هذا على عقله

42
00:04:38,546 --> 00:04:40,131
ماذا وإن كانت أثرت بالفعل

43
00:04:43,551 --> 00:04:44,677
إنتظر

44
00:04:49,682 --> 00:04:50,641
جيد

45
00:04:51,726 --> 00:04:55,313
ــ كيف كان الأمر ؟
ــ ماذا تعنى ؟

46
00:04:55,605 --> 00:04:59,817
ــ كنت بالخارج ورأيت العالم
ــ تجولت قليلاً

47
00:05:00,067 --> 00:05:03,029
تجولت فقط .. بحقك  فعلت أكثر من هذا
أليس كذلك ؟

48
00:05:03,446 --> 00:05:04,697
مثلَ ماذا ؟

49
00:05:05,615 --> 00:05:07,241
يا رجل .. لو كنت مكانك  ...

50
00:05:07,533 --> 00:05:10,286
لعبثت بعقول الناس, أهمس فى آذانهم

51
00:05:10,661 --> 00:05:13,831
وتجولت بمنطقة "فيكتوريا" .. وأصبح ملك زمانى

52
00:05:17,752 --> 00:05:19,337
تفكيرك طفولى  هل كنت تدرك هذا ؟

53
00:05:19,837 --> 00:05:20,880
لا

54
00:05:22,256 --> 00:05:25,176
حقيقة, كان الوقت متأخر ولم أستغرق كثيراً

55
00:05:25,593 --> 00:05:27,220
هل رأيت أى شخص ؟

56
00:05:27,512 --> 00:05:29,347
فتاة واحدة فقط

57
00:05:31,015 --> 00:05:32,934
ــ هل عبثت معها ؟
ــ لا

58
00:05:34,519 --> 00:05:38,481
ولكن ربما أخفتها قليلاً

59
00:05:39,190 --> 00:05:40,566
وكيف كان شعورك ؟

60
00:05:41,692 --> 00:05:43,069
راقنى الأمر

61
00:05:45,488 --> 00:05:46,864
جيد

62
00:07:06,736 --> 00:07:10,948
"ليندا" تذكرينَ أبجدية التفكير ؟ .. أعتقد أنى
توصلتُ إليها

63
00:07:12,408 --> 00:07:15,620
عكس المفعول بنسبة 55% , هذا أفضل ما توصلنا إليه
حتى الآن

64
00:07:15,870 --> 00:07:20,666
البناء البروتينى للخلايا كان يحتضر لهذا كان لزاما
بعض التلاعب بنسبة الإشعاع

65
00:07:20,917 --> 00:07:24,003
75% .. ... 80%

66
00:07:24,337 --> 00:07:26,255
ــ 82%
ــ هيا

67
00:07:26,797 --> 00:07:28,007
توصلنا إليها

68
00:07:28,257 --> 00:07:29,258
لا  إنها تُبطىء

69
00:07:29,509 --> 00:07:31,427
ــ صمتاً .. كن متفائلاً
ــ إنها تُبطىء

70
00:07:31,677 --> 00:07:34,764
88% .. .. ...92%

71
00:07:35,890 --> 00:07:37,809
93%

72
00:07:38,893 --> 00:07:40,853
94%

73
00:07:41,938 --> 00:07:43,564
95%

74
00:07:47,401 --> 00:07:48,694
ــ لا
ــ اللعنة

75
00:07:49,862 --> 00:07:54,742
ــ الرابط الخلوى ينهار
ــ التقدم توقف عند95%

76
00:07:55,159 --> 00:07:56,536
بعض التطــوّر

77
00:07:56,744 --> 00:08:00,164
إن كنت على منضدة الآن  لشويت بعض اللحم

78
00:08:00,665 --> 00:08:01,457
لا تبدأ معى

79
00:08:01,707 --> 00:08:03,167
نحن على وشك

80
00:08:03,417 --> 00:08:06,462
على وشك ؟ ... لقد سجل كم طاقة أعلى مما تتطلبه الخلايا
للإستقرار

81
00:08:06,712 --> 00:08:07,964
ــ هذا سخف

82
00:08:08,214 --> 00:08:11,259
ــ ما قلته هُراء .. ولم تفكر به
ــ حقاً يا "ماثيو" ؟

83
00:08:11,509 --> 00:08:14,637
95%  ؟  !! .. .. هذا إضاعة لوقتى

84
00:08:16,556 --> 00:08:17,431
وغد

85
00:08:27,024 --> 00:08:29,152
أنت أحمق ... ما مشكلتك ؟

86
00:08:29,569 --> 00:08:32,780
"ماثيو" بصدد فعل شىءٌ ما وربما يريد مساعدتك

87
00:08:34,574 --> 00:08:37,034
"مات" نعم صحيح هو بصدد شىء ما

88
00:08:37,285 --> 00:08:40,496
إنه يتعلق بأطرافُ ثيابى دوماً
هكذا الحال منذ سنوات

89
00:08:40,746 --> 00:08:44,167
ترجّل عن تمثال العظمة هذا يا "سباسشيان" إنه يحاول
جاهداً مساعدتك

90
00:08:45,418 --> 00:08:46,252
أو قتلى

91
00:08:47,879 --> 00:08:49,881
أتعلمين ما الأمر المحزن فى هذا ؟

92
00:08:50,173 --> 00:08:53,134
لدىّ هذه القدرة ولا أستطيع حتّى إستغلالها

93
00:08:54,385 --> 00:08:55,928
الآن تعتبرها هبة ؟

94
00:08:56,179 --> 00:08:57,763
نعم هى كذلك

95
00:08:58,014 --> 00:09:02,393
إن لم تكونى محدودة التفكير لكنتى أخرجتينى من هذا
القفص لإستكشافها أكثر

96
00:09:03,144 --> 00:09:07,815
أنت أيضا إن كنت ذكياً لكنت بالخارج معنا لإيجاد وسيلة
لإنقاذ حياتك

97
00:09:09,775 --> 00:09:11,235
حياتى ؟

98
00:09:11,694 --> 00:09:13,446
لا أملك حياة

99
00:09:13,779 --> 00:09:15,239
أنا حبيس هذا المكان

100
00:09:17,742 --> 00:09:20,119
ــ أنت لستَ سجينا
ــ حقاً ؟

101
00:09:20,786 --> 00:09:23,664
أهذا ما تخبرين به نفسك عندما تغادرين هذا المكان
ليلاً ؟

102
00:09:23,956 --> 00:09:26,501
هذا ما تفعلينه لتخففى شعورك بالذنب ؟

103
00:09:26,792 --> 00:09:31,631
بينما أنا هنا عالق فى هذا الفراغ  ..
وأنتِ بمنزلك تنعمينَ بالراحة ...

104
00:09:31,923 --> 00:09:33,883
و تضاجعينَ فَتاكِ ؟

105
00:09:37,678 --> 00:09:39,514
ما الذى يزعجك أكثر فى هذا ؟

106
00:09:40,139 --> 00:09:42,183
أنك لا تمتلك حياة ...

107
00:09:44,769 --> 00:09:46,395
أم لأنى أمتلك واحدة ؟

108
00:10:24,183 --> 00:10:26,269
"فرانك" ...    سأنزل إلى المعمل

109
00:10:26,769 --> 00:10:28,146
ألا تنام أبداً ؟

110
00:10:28,396 --> 00:10:32,108
ــ "دافينشى" لم ينم قط
ــ حسنا أنا هنا إن إحتجت شيئاً

111
00:11:31,375 --> 00:11:33,419
لا  لا  لا

112
00:12:19,841 --> 00:12:21,634
يا لعين

113
00:12:22,510 --> 00:12:25,721
كنت سأبدأ بدونك لو تأخرت أكثر
من هذا

114
00:12:40,236 --> 00:12:41,028
ياللهول !

115
00:12:52,957 --> 00:12:54,584
أنا لا أرى شيئاً

116
00:13:02,258 --> 00:13:03,468
مرحباً

117
00:13:04,302 --> 00:13:05,386
لا

118
00:13:05,678 --> 00:13:07,138
لا ,أنه هنا

119
00:13:07,430 --> 00:13:09,932
بالطبع متأكد .. أنا أُحدق فيه

120
00:13:10,600 --> 00:13:11,809
ثمة خطب ما ؟

121
00:13:12,310 --> 00:13:15,813
ــ تريدينى أن أوقظه لكِ ؟
ــ لا كنت أتفقد الأمور فحسب

122
00:13:20,193 --> 00:13:22,236
ماذا تظن نفسها ؟

123
00:13:22,487 --> 00:13:25,239
أنا لست مناسباً لها  !! .. ... لست مناسباً لها  !! ! ؟

124
00:13:25,490 --> 00:13:27,783
سأُريهم من أنا

125
00:13:28,075 --> 00:13:29,327
صمتاً !

126
00:13:31,954 --> 00:13:33,498
صمتاً !

127
00:13:34,040 --> 00:13:35,750
أتريد العبث معى ؟

128
00:13:36,042 --> 00:13:38,711
تريد أن تعرف ماذا يحدث عندما تعبث معى ؟

129
00:13:49,847 --> 00:13:53,476
لا تخف .. .. لا أحد سيؤذيك ...
** لا أحد **

130
00:14:39,105 --> 00:14:42,525
أمرٌ فى غاية الذكاء .. كل ما تفعله هو إعادة
تكرار المشهد

131
00:14:42,775 --> 00:14:44,318
ماذا نفعل الآن ؟ ...  نطارده ؟

132
00:14:44,735 --> 00:14:46,904
لا سنذهب  إلى اللجنة

133
00:14:47,196 --> 00:14:49,198
مهلاً ألا يجب أن ننتظر و نحدثه ؟ ...إنه لم
يفعل شيئاً

134
00:14:49,448 --> 00:14:51,701
لم يفعل شيئاً ؟ ... لقد قتل كلباً بيداه

135
00:14:51,951 --> 00:14:54,328
ــ أرأيتيه يفعل هذا ؟
ــ أنظر إنه يُداوم الخروج ليلة بعد ليلة

136
00:14:54,579 --> 00:14:57,748
بإستخفاف واضح بأمننا و سلامتنا أجمعين

137
00:14:57,999 --> 00:15:00,293
ــ  و  *اللّ  ــه* أعلم بما يفعله بالخارج
ــ لا أريد أن أعرف ماذا يفعل بالخارج

138
00:15:00,585 --> 00:15:03,462
ــ هل نحن فى مشكلة ؟
ــ أنتم لم تضللوا اللجنة

139
00:15:04,088 --> 00:15:05,673
أنا و "ماثيو" سنتحمّــل  المسئولية كاملةَ

140
00:15:05,965 --> 00:15:08,718
ــ ماذا سنفعل عند عودته ؟
ــ لا شىء

141
00:15:08,968 --> 00:15:10,887
سنتبع الإجراءات .. و اللجنة ستحضر رجال الأمن

142
00:15:11,137 --> 00:15:12,972
سنطلعكم بالتفاصيل غداً صباحاً

143
00:15:24,901 --> 00:15:28,529
كنت أثق بكم كثيراً و ظننت أنكم أهل
لهذه الثقة

144
00:15:28,821 --> 00:15:30,948
أعلم أن ما فعلناه كان تصرّف خاطىء

145
00:15:31,240 --> 00:15:35,786
بل يفوق الخطأ بكثير

146
00:15:36,329 --> 00:15:37,997
لندع هذا الأمر الآن

147
00:15:41,959 --> 00:15:44,795
سأتصل بالجنرال "كاستر"و أقنع اللجنة

148
00:15:45,087 --> 00:15:47,465
تستطيعون الذهاب إلى المختبر و سنتولى نحن
أمر "سباسشيان"

149
00:15:47,715 --> 00:15:49,175
هل يوجد أى شىء نفعله فى الوقت الحالى ؟

150
00:15:49,467 --> 00:15:52,220
ربما عليكم أن تقوموا بإخلاء مكاتبكم

151
00:15:53,721 --> 00:15:56,766
أياً كانت العواقب .. نحن فى غاية الأسف
لهذا

152
00:15:57,058 --> 00:15:59,310
فات أوان الإعتذار

153
00:16:02,939 --> 00:16:04,065
"هَوارد" ؟

154
00:16:04,816 --> 00:16:06,192
ما الأمر ؟

155
00:16:06,692 --> 00:16:09,111
ــ فقط بعض الإخفاقات بالعمل
ــ بأى درجة ؟

156
00:16:09,362 --> 00:16:11,322
درجة كافية لإيقاظ بعض القيادات

157
00:17:08,963 --> 00:17:10,423
مرحباً يا رئيس

158
00:17:25,813 --> 00:17:26,606
النجدة !

159
00:17:31,194 --> 00:17:32,570
النجدة  ...النجدة  !!

160
00:18:00,097 --> 00:18:01,140
"هوارد"

161
00:18:25,373 --> 00:18:27,875
ــ  لِمَ فزعتى ؟
ــ فقط فاجأتنى

162
00:18:28,292 --> 00:18:30,253
ألن تلقى على حتى تحية الصباح اليوم ؟

163
00:18:30,753 --> 00:18:32,338
يبدو أنكِ لم تعودى تُحبينى

164
00:18:33,005 --> 00:18:35,550
ــ فقط متعجلة
ــ  حسناً, لا بأس

165
00:18:36,217 --> 00:18:38,344
سيكون يومُ حافل اليوم

166
00:18:45,685 --> 00:18:46,978
متى عاد ؟

167
00:18:47,270 --> 00:18:50,481
فى الثالثة صباحاً .. مازال يهيم بأرجاء المكان منذُ
أن عاد

168
00:18:51,107 --> 00:18:52,066
هل إتّصل "كريمر" بعد ؟

169
00:18:52,358 --> 00:18:55,111
ربما مازال مجتمعاً مع اللجنة محاولاً معرفة
ماذا سيقرّرون

170
00:18:55,528 --> 00:18:58,739
كان يجب أن نسمع شيئاً .. سأتصل به

171
00:19:01,784 --> 00:19:03,619
مرحباً .. هل د\ "كريمر" موجود ؟

172
00:19:04,370 --> 00:19:05,496
ماذا ؟

173
00:19:08,958 --> 00:19:10,334
رُبــــّاه   !!

174
00:19:11,752 --> 00:19:14,630
ــ ما الخطب ؟
ــ لقد مات

175
00:19:14,964 --> 00:19:17,884
ــ ماذا ؟
ــ غرق فى حمّام السباحة البارحة

176
00:19:23,890 --> 00:19:25,725
الجنرال "كاستر" من فضلك ؟

177
00:19:31,731 --> 00:19:33,024
لا حرارة فى الهاتف

178
00:19:35,234 --> 00:19:39,030
ــ الخط الخارجى لا يعمل أيضاً
ــ من الأفضل أن نبلغ الأمن

179
00:19:42,617 --> 00:19:45,953
ــ هوية المرور من فضلك ؟
ــ **م-كى-دلتا-1**

180
00:19:46,704 --> 00:19:49,165
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

181
00:19:49,624 --> 00:19:53,544
لم يحدث هذا من قبل ..
ــ  ** م-كى - دلتا-1 **

182
00:19:54,086 --> 00:19:55,922
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

183
00:19:56,714 --> 00:19:58,257
دعينى أحاول خاصتى

184
00:19:59,133 --> 00:20:01,594
**  كينج-ستون 2 روميو1  59**

185
00:20:01,844 --> 00:20:04,806
هوية مرور غير صحيحة
تم الرفض

186
00:20:08,935 --> 00:20:10,478
لدينا مشكلة

187
00:20:14,148 --> 00:20:15,233
لا أصدق هذا

188
00:20:15,483 --> 00:20:20,279
ــ كم من الوقت حتى يبدأوا البحثُ عنا ؟
ــ ربما تستغرق يومين

189
00:20:20,530 --> 00:20:23,741
ــ هل تستطيع إختراق النظام ؟
ــ إخترقته بالفعل

190
00:20:25,993 --> 00:20:29,455
ــ بعض أنظمة الأمن
ــ الأنظمة سليمة فقط هوَ بارعُ جداً

191
00:20:29,747 --> 00:20:32,166
يبدو أنه  يوجد من هو أكثرُ براعةً منى

192
00:20:33,543 --> 00:20:35,294
ــ ما الأمر ؟
ــ الأنظمة سليمة

193
00:20:35,545 --> 00:20:39,757
ولكن تصاريح المرور الخاصة بنا تم مسحها  .. واحدة
فقط متبقية

194
00:20:44,846 --> 00:20:47,306
ــ عَلِقنا هــُنا إذن ؟
ــ سنتمكن منه

195
00:20:47,557 --> 00:20:48,933
إعطينى واحدة

196
00:21:18,421 --> 00:21:19,797
ليس هنا

197
00:21:22,425 --> 00:21:25,761
حسنا يا "سباسشيان"إنتهى وقت المُزاح
أخبرنا أين أنت ؟

198
00:21:26,053 --> 00:21:29,515
آسف "ليندا" لا أستطيع أن أدعك تُسلمينى
لهم

199
00:21:31,350 --> 00:21:32,935
"سباسشيان" أين أنت ؟

200
00:21:33,561 --> 00:21:35,271
ليس لديك أدنى تخيل كم هذا رائع

201
00:21:36,105 --> 00:21:39,859
عظمة الحرية المطلقة .. لا أستطيع أن أتخلّى عنها

202
00:21:40,860 --> 00:21:44,989
...أياً كان مُخططك .. تعطيل الهواتف و المِصعد

203
00:21:45,364 --> 00:21:48,451
هذا لا يُجدى نفعاً .. اللجنة تعرف بالأمر

204
00:21:48,701 --> 00:21:49,869
كلاّ , لا يعلمونَ شيئاً

205
00:21:50,369 --> 00:21:52,622
فقد مات "كريمر"  قبل أن يتفوه بحرف

206
00:21:53,289 --> 00:21:54,749
كنت مهتما بهذا

207
00:21:57,335 --> 00:22:00,254
ــ أتدرك ماذا تقول ؟
ــ أتعرف يا "ماثيو" إنه أمر مذهل عندما ...

208
00:22:01,088 --> 00:22:04,717
.. عندما لا تضطر للنظر إلى المرآة ثانيةً
ماذا يمكن أن تفعل إذن  !!

209
00:22:05,593 --> 00:22:07,637
ــ " سباسشيان"
ــ وداعاً "ليندا"

210
00:22:09,972 --> 00:22:11,224
"تباً"

211
00:22:13,518 --> 00:22:14,894
أين "جانيس" ؟

212
00:22:15,812 --> 00:22:17,271
كانت خلفنا

213
00:22:17,563 --> 00:22:19,106
اللعنة

214
00:22:19,357 --> 00:22:22,235
ياإلهى !

215
00:22:38,000 --> 00:22:39,085
هُــناك

216
00:22:42,088 --> 00:22:44,382
ــ إستعدى
ــ هل هو "سباسشيان" ؟

217
00:22:52,932 --> 00:22:54,600
رُبــّاه !

218
00:22:54,851 --> 00:22:55,852
اللعنة !

219
00:22:56,185 --> 00:22:57,645
ياإلهى !

220
00:23:00,106 --> 00:23:01,357
كانت خلفنا تماماً

221
00:23:01,691 --> 00:23:03,985
كيف تمكن من فعل هذا ؟ !

222
00:23:04,527 --> 00:23:06,904
إنه سريع .. فعلها بسرعة كبيرة

223
00:23:07,405 --> 00:23:08,614
بل أسوء

224
00:23:09,198 --> 00:23:11,576
ــ لقد خطط لكل هذا
ــ ماذا ؟

225
00:23:11,826 --> 00:23:13,870
كان يعلم أننا سنسلمه إلىاللجنة

226
00:23:14,328 --> 00:23:18,040
كان يعلم بأن مستقبله سينتهى وأن ملاذه الوحيد
للفرار هو .. ...

227
00:23:18,332 --> 00:23:22,461
التأكد أن لا أحد يعلم بأمره أو ماذا فعل

228
00:23:22,712 --> 00:23:26,132
ــ مما يعنى أنه سيقضى علينا
ــ لعنة "اللــّه" عليكِ

229
00:23:26,591 --> 00:23:28,634
ــ كانَ بإمكانك إيقاف هذا فى أى وقتٍ تريدينه
ــ إبتعدى عنها

230
00:23:28,885 --> 00:23:30,928
ــ بل إبتعد أنتَ  ..لقد خاطرتم بحياتنا
ــ إخرسى

231
00:23:31,179 --> 00:23:33,264
لا تقل لها إخرسى فهىَ مُحقة

232
00:23:33,514 --> 00:23:36,893
لا أبالى إن كانت مُحقة أم لا
أو كان خطأ منُ

233
00:23:37,310 --> 00:23:39,729
أريدُ فقط أن أعرف ماذا سنفعل
الآن

234
00:23:41,856 --> 00:23:43,733
"فرانك" هل تستطيع إعادة صلاحية
شفرات مرورنا ؟

235
00:23:44,901 --> 00:23:47,945
ــ سأحاول
ــ لا نستطيع أن نجلس هنا و ننتظر

236
00:23:48,196 --> 00:23:51,324
لا لن نفعل .. بل سنقتنصه

237
00:23:52,325 --> 00:23:53,784
هل إستخدمت هذا الشيء من قبل ؟

238
00:23:54,035 --> 00:23:57,121
ص  ــّممناها للعثور على الفئرانالتى كانت
تتساقط علينافى سنتنا الأولى

239
00:23:57,371 --> 00:23:59,123
فهى صغيرة لأجهزة الكشف الحرارى لإلتقاطها

240
00:23:59,665 --> 00:24:02,251
ــ إتصال
ــ تشغيل الطاقة

241
00:24:02,502 --> 00:24:04,754
تنشيط لجهاز الكشف عن الحركة

242
00:24:05,296 --> 00:24:06,839
لدينا حركة

243
00:24:07,715 --> 00:24:09,926
ــ ممر 6
ــ ها هو ذا

244
00:24:12,386 --> 00:24:13,763
عُلِم

245
00:24:14,972 --> 00:24:16,349
ــ إختبار الاسلكى
ــ يعمل

246
00:24:16,766 --> 00:24:19,060
ــ "ماثيو" كن حذراً
ــ غطى ظهورنا

247
00:24:19,352 --> 00:24:20,937
ــ جاهز ؟
ــ نعم لنذهب

248
00:24:29,278 --> 00:24:31,489
إنعطف يساراً فى الممر القادم
إنه يعود ثانيةً

249
00:24:31,781 --> 00:24:33,783
هل يمكن أن نمسك به فى الممر 8 ؟

250
00:24:34,075 --> 00:24:37,495
ــ إن واصل السير فى هذا الإتجاه
ــ سأذهب إلى ممر 5

251
00:24:47,213 --> 00:24:49,215
ــ أى جديد ؟
ــ أعتقد أنه يمكننا التسلق لأعلى

252
00:24:49,507 --> 00:24:51,717
يوجد سُــلّم فى فتحة المِصعد

253
00:24:53,678 --> 00:24:55,388
اللعنة لقد فقدته

254
00:24:55,972 --> 00:24:57,723
ــ "ماثيو" فقدت أثره
ــ ربما توقف عن الحركة

255
00:25:00,393 --> 00:25:01,185
إنه أنا  ...هل رأيته ؟

256
00:25:03,563 --> 00:25:05,273
لا .. لا شىء

257
00:25:05,565 --> 00:25:07,024
ــ كيف يمر عبرنا ؟.

258
00:25:07,275 --> 00:25:08,734
ــ لا يستطيع

259
00:25:11,195 --> 00:25:13,573
هناك خلف الأنابيب

260
00:25:16,492 --> 00:25:17,785
د/ "كيــن" ؟

261
00:25:18,703 --> 00:25:21,080
هل تسمعنى ؟
ــ سأطلق عليه

262
00:25:22,582 --> 00:25:23,791
غطــّنى

263
00:25:24,500 --> 00:25:25,376
تم

264
00:25:39,849 --> 00:25:43,311
ــ إنها فتحة
ــ مجرد فتحة

265
00:25:49,650 --> 00:25:51,444
ــ "ماثيو"
ــ أتركه .. أتركــــه

266
00:26:04,999 --> 00:26:06,250
"ماثيو" ما الذى يحدث ؟

267
00:26:07,001 --> 00:26:08,794
"كارتر" سقط أُصيب بشدة

268
00:26:09,128 --> 00:26:09,921
إبتعد عن هذا المكان

269
00:26:10,588 --> 00:26:12,173
أينَ "سباسشيان" بحق الجحيم  ؟

270
00:26:12,507 --> 00:26:14,801
اللعنة .. بجوارك بأعلى

271
00:26:24,310 --> 00:26:27,647
ــ أين ذهب ؟
ــ إنه فى طريقه إلى المعمل

272
00:26:28,147 --> 00:26:30,441
الأبواب تنغلق ... إنه يحبسنى هنا !

273
00:26:32,527 --> 00:26:33,694
ــ هل تريه ؟
ــ نعم

274
00:26:34,278 --> 00:26:36,697
إنه مازال هناك  .. بجوار بابك

275
00:26:37,031 --> 00:26:39,033
ــ أين ؟
ــ أمامك

276
00:26:39,283 --> 00:26:40,493
إنه قادم بإتجاهك

277
00:26:43,287 --> 00:26:45,957
الحرارة تملاء المكان فلا أراه
5 أو 6 ظلال حرارية

278
00:26:49,752 --> 00:26:50,878
أفقد الرؤية

279
00:26:54,966 --> 00:26:58,386
إنه يضخ حرارة فى المكان .. لن تستطيع رؤيته

280
00:26:59,512 --> 00:27:02,014
درجة حرارة الهواء المحيط هى نفس درجة
حرارة جسمه

281
00:27:02,306 --> 00:27:03,391
ــ لقد عَلِق
ــ سأذهب هناك

282
00:27:03,641 --> 00:27:05,685
ــ المكان ليس آمن
ــ إحضر "كارتر" ونتقابل فى المعمل

283
00:27:05,977 --> 00:27:07,854
ــ لا يجب أن نفترق
ــ إحضر "كارتر"

284
00:27:08,187 --> 00:27:10,106
"ماركو-بولو"

285
00:27:12,984 --> 00:27:14,152
"ماركو"

286
00:27:16,779 --> 00:27:17,572
أخطئت

287
00:27:17,822 --> 00:27:22,785
ــ وقت جيد الآن لتدفع رِهانك القديم
ــ تعال  ..أتظن أنك ستحظى بى ؟

288
00:27:23,035 --> 00:27:24,328
هيــــّا  !

289
00:27:31,294 --> 00:27:32,378
تعال ماذا أصابك ؟

290
00:27:32,670 --> 00:27:35,506
أكان المصل الذى خــــرّب عقلك أم الشعور بالقوة ؟

291
00:27:37,300 --> 00:27:42,054
بل أنت ذو العقل التالف ..
تقتاتُ على  ف  ــُتات طعامى  ...

292
00:27:42,805 --> 00:27:45,266
... لا قيمة لحياتك إلا بى أنا

293
00:27:46,267 --> 00:27:48,769
ــ حتى مع "ليندا"
ــ لقد هجرتك ... تذكر هذا ؟

294
00:27:49,020 --> 00:27:53,232
بِحق المسيح (عليه السلام( ما الذى تراه فى
شخصٌ فاشل مثلك  !! !

295
00:27:53,524 --> 00:27:55,234
أنا لستُ مريضاً مثلك

296
00:27:55,526 --> 00:27:57,820
لا, ولكنك ضعيف

297
00:28:02,241 --> 00:28:05,786
إعتقدتُ أن قتلك أمرٌ صعب علىّ ولكن
يروقنى بعض الشىء

298
00:28:18,841 --> 00:28:23,095
ياإلهى ! .. نبضه ضعيف .. تنفسه يتناقص

299
00:28:23,346 --> 00:28:25,014
ــ سيكون بخير
ــ كلا إنه يحتضر

300
00:28:25,264 --> 00:28:27,850
ــ سيكون بخير
ــ تعال هنا

301
00:28:28,142 --> 00:28:30,394
واصل الضغط هنا حتى أعود

302
00:28:30,686 --> 00:28:32,563
ــ إلى أين أنتى ذاهبة ؟
ــ إنه بحاجة إلى دم

303
00:28:32,814 --> 00:28:36,150
ــ إنتظرى الآخرين
ــ إن فعلت هذا سيموت

304
00:28:37,235 --> 00:28:38,027
"ساره" ... اللعنة

305
00:28:52,208 --> 00:28:54,460
أخبرتهم أن نجتمع هنا

306
00:29:12,478 --> 00:29:13,855
ياإلهى !

307
00:29:36,627 --> 00:29:40,006
هيا يا "سباسشيان" إخطى خطوة واحدة

308
00:29:40,631 --> 00:29:41,591
تحرك !

309
00:29:50,558 --> 00:29:51,767
اللعنة

310
00:29:53,686 --> 00:29:55,229
لقد جعلتِ المكان مت  ــّسِخ

311
00:30:02,487 --> 00:30:04,071
تباً لك أيها الحقير

312
00:30:05,364 --> 00:30:06,616
إبتعد عنى

313
00:30:07,867 --> 00:30:11,829
ــ حظينا ببعض المرح المرة السابقة
ــ لا  ..لا تفعلها

314
00:30:12,455 --> 00:30:13,623
أحلاما ً سعيدة

315
00:30:23,174 --> 00:30:24,383
أتعلمين .. ..  !

316
00:30:25,968 --> 00:30:28,304
لطالما راقتنى قــــوّتِك

317
00:30:44,779 --> 00:30:47,448
لا تمُـت يا "كارتر"

318
00:30:48,282 --> 00:30:50,785
"ساره" أنا أفقده !

319
00:30:52,161 --> 00:30:53,788
ــ أين ذهبت ؟
ــ ذهبت لِتحضر بعض الدم

320
00:30:54,038 --> 00:30:56,415
ــ ذهبت بمفردها ؟  !!
ــ "كارتر" كان سيموت

321
00:30:57,124 --> 00:30:58,501
لقد مات

322
00:30:59,293 --> 00:31:00,461
هيا بنا

323
00:31:10,388 --> 00:31:11,347
مهلاً

324
00:31:26,988 --> 00:31:28,531
واصل الرش

325
00:31:32,410 --> 00:31:33,786
لا

326
00:31:40,126 --> 00:31:41,252
لا يوجد نبض

327
00:31:42,920 --> 00:31:44,589
ما الذى يحدث ؟ !

328
00:31:46,507 --> 00:31:49,343
ماتت أليس كذلك ؟, هذا اللعين !

329
00:31:51,679 --> 00:32:06,277
أمسكت بها

330
00:32:06,944 --> 00:32:08,529
ياإلهى !

331
00:32:20,708 --> 00:32:22,168
ــ اللعنة
ــ وداعاً "ليندا"

332
00:32:23,252 --> 00:32:25,171
تمتعى برفقة فتاكِ

333
00:32:28,090 --> 00:32:29,634
علِقنا هنا

334
00:32:31,427 --> 00:32:32,970
ما مدى خطورته ؟

335
00:32:34,847 --> 00:32:37,809
تفقد دمــّــك  ولكنه لم يُصب أى أعضاء
حيوية فى جسدك

336
00:32:38,100 --> 00:32:40,144
ــ "فرانك" حى ؟
ــ لا

337
00:32:42,063 --> 00:32:44,607
يجب أن أجد شيئاً لأغلق جرحك

338
00:32:49,904 --> 00:32:51,155
تباً

339
00:32:55,201 --> 00:32:56,494
تحدث معى

340
00:32:56,744 --> 00:32:59,705
أشعر بدوار

341
00:33:26,023 --> 00:33:29,235
ــ هل مازلت معى ؟
ــ لا أشعر بشىء

342
00:33:30,862 --> 00:33:32,321
هل تشعر بيدى ؟

343
00:33:33,489 --> 00:33:34,699
قليلاً

344
00:33:35,199 --> 00:33:36,075
إبق مستيقظاً

345
00:33:36,325 --> 00:33:37,785
أريدَك أن تقاتل هذا الدوار

346
00:33:37,994 --> 00:33:40,288
ــ إبق مستيقظاً
ــ أحاول

347
00:33:40,746 --> 00:33:43,499
تحدث معى

348
00:33:43,916 --> 00:33:44,959
تحدث معى

349
00:34:20,495 --> 00:34:22,246
مرحبا أيها الوجه

350
00:35:11,796 --> 00:35:14,340
لن نمت هنا

351
00:37:12,667 --> 00:37:15,044
سأعود  إليك بمساعدة  أعِدك بهذا

352
00:37:41,946 --> 00:37:45,741
ــ الهوية من فضلك ؟
ــ **كيــــن 0027**

353
00:37:46,033 --> 00:37:48,452
ــ تم التحقق من صحتها
ــ شكراً لك

354
00:37:50,413 --> 00:37:53,457
ــ لن أدعك تذهب
ــ آسف "ليندا" ليسَ لديكِ خَيار آخر

355
00:37:53,708 --> 00:37:55,501
لدى خَيار

356
00:38:12,018 --> 00:38:15,313
تظـــّن نفسك إلهاً ؟ ... سأريك الإله الحقيقى

357
00:39:34,767 --> 00:39:36,686
كنت أعلم دوماً أنكِ عاهرة

358
00:39:43,317 --> 00:39:44,110
عاهرة

359
00:39:47,530 --> 00:39:49,615
لا عجب إذن أن علاقتنا سوياً لم تفلح

360
00:39:58,624 --> 00:40:01,002
إبتعد عنها

361
00:40:04,172 --> 00:40:06,507
أردتُ إنقاذك هذه المرة

362
00:40:36,579 --> 00:40:38,581
هيا  .. سمِعتُ دوى إنفجار

363
00:40:54,931 --> 00:40:56,224
ــ لا تلمسيها
ــ لماذا ؟

364
00:40:56,516 --> 00:40:58,392
ــ إنه نيترو **نيتروجلسرين مادة شديدة التفجير**
ــ لابد أن نوقفها

365
00:40:58,643 --> 00:41:00,186
لا لا نستطيع هيا بنا

366
00:41:00,436 --> 00:41:02,438
يوجد سُلــم فى المصعد

367
00:41:06,859 --> 00:41:09,028
ــ تستطيع التسلق ؟
ــ هل لدى خيارٌ آخر ؟

368
00:41:27,922 --> 00:41:29,465
أنتَ أولاً

369
00:42:19,807 --> 00:42:20,975
تحركى

370
00:42:32,945 --> 00:42:33,988
اللعنة !

371
00:42:35,114 --> 00:42:36,365
تحركى جانباً

372
00:42:49,754 --> 00:42:51,422
إنه يعود ثانيةً

373
00:42:56,969 --> 00:42:57,845
إلى الأسفل

374
00:43:27,875 --> 00:43:28,793
اللعنة !

375
00:43:32,255 --> 00:43:34,090
يستحسن أن نذهب قبل أن ينزلق

376
00:44:08,332 --> 00:44:10,918
دعنى أمضى

377
00:44:54,003 --> 00:44:58,049
ــ أتركنى
ــ قبلة واحدة أخيرة

378
00:44:59,592 --> 00:45:01,344
لذكرى الأيام الخوالى

379
00:45:21,864 --> 00:45:22,657
إذهب إلى الجحيم

380
00:45:50,852 --> 00:45:51,644
هيا

381
00:46:09,036 --> 00:46:10,496
ياإلهى  !

382
00:46:10,705 --> 00:46:14,083
زالت عظمته

383
00:46:14,834 --> 00:46:27,763
™  (( PUZZLE ))

384
00:46:21,507 --> 00:46:26,512
puzzle_man2001@yahoo.com

385
00:46:28,598 --> 00:46:46,782
* تمت بحمد الله *

386
00:46:45,698 --> 00:46:48,618
ـــــــــــــــــ

