1
00:00:29,642 --> 00:00:31,637
في عالم مليئ بالأبطال الخارقين

2
00:00:31,675 --> 00:00:33,977
هناك إثنان متفوّقان على البقية

3
00:00:34,053 --> 00:00:35,626
القائد و الطائرة النفاثة

4
00:00:35,703 --> 00:00:38,541
قوّته الخارقة تجعله لا يقهر

5
00:00:38,580 --> 00:00:40,421
وهي لديها قوة الطيران الأسرع من الصوت

6
00:00:40,498 --> 00:00:43,029
مع الإجادة الكاملة للقتال الغير مسلّح

7
00:00:43,144 --> 00:00:45,561
في النهار يعيشون بإسم
(ستيف) و (جوزي سترونج هولد)

8
00:00:45,638 --> 00:00:48,591
وكلاء العقارات الكبار في عاصمة ماكسفيل

9
00:00:48,706 --> 00:00:52,005
لكن حينما يدعوهم الواجب
يصبحون القائد والطائرة النفاثة

10
00:00:52,044 --> 00:00:54,077
بالنسبة لي عندي أسماء
خاصة ألقّبها بهم

11
00:00:54,153 --> 00:00:56,762
أمي وأبي
هذا أنا في الوسط

12
00:00:56,839 --> 00:00:59,447
تنظرون إليهم وتشاهدون المدافعون عن العالم

13
00:00:59,524 --> 00:01:02,017
كل ما أراه أنّ أبي يلبس الجوارب

14
00:01:02,094 --> 00:01:05,201
لا تفهموني خطأ
من الرائع أن يكون لديكم آباء خارقون

15
00:01:05,278 --> 00:01:09,113
مثلاً عندما تحضر أمي الطعام الجاهز الرائع
  وهي في طريقها للبيت قادمة من العمل

16
00:01:09,190 --> 00:01:12,144
من الناحية الأخرى
الإلتزام بإسم العائلة

17
00:01:12,221 --> 00:01:15,366
يعني يفترض علىّ
أن أنقذ العالم يوماً ما

18
00:01:15,443 --> 00:01:16,709
هيّا

19
00:01:16,824 --> 00:01:19,279
عندي فقط مشكلة صغيرة واحدة

20
00:01:24,649 --> 00:01:26,835
هيّا

21
00:01:28,063 --> 00:01:29,827
هيّا

22
00:01:38,190 --> 00:01:40,568
بالضبط هذا ما نريد سماعه

23
00:01:40,645 --> 00:01:43,291
(حسناً, كان هذا (بيرت تمرمان

24
00:01:43,368 --> 00:01:45,708
وهو يشتري العقار الموجود في باين تريس

25
00:01:45,746 --> 00:01:48,431
فوق الطلب
لا توجد حالات طوارئ

26
00:01:48,470 --> 00:01:52,267
حبيبي أعرف أن بيع العقارات
هو مجرد غطاء لنا

27
00:01:52,382 --> 00:01:56,295
لكن أعتقد أنّنا على وشك
أن نربح صفقة الرحلة الى هاواي

28
00:01:56,333 --> 00:02:00,131
لم نذهب الى هاواي منذ أن أخمد
الملك (كميمي) ذلك البركان

29
00:02:00,169 --> 00:02:02,701
(فكّري بذلك يا (جوزي
أنا وأنت على الشاطئ

30
00:02:02,739 --> 00:02:04,274
لا إنفجارات للبراكين

31
00:02:05,616 --> 00:02:08,110
يمكنني أن أشعر بالرمل في أصابع قدمي

32
00:02:08,148 --> 00:02:10,488
ويل) سينزل في أيّة لحظة)

33
00:02:10,565 --> 00:02:13,557
إنّه يومه الأول في المدرسة
أين هو ؟

34
00:02:15,590 --> 00:02:17,086
ويل) ؟)

35
00:02:21,612 --> 00:02:22,533
ويل) ؟)

36
00:02:30,550 --> 00:02:33,005
هيّا يا عزيزي دعنا نذهب

37
00:02:33,081 --> 00:02:36,035
! مئتان

38
00:02:36,112 --> 00:02:39,257
أهلاً يا أبي أحاول فقط أن أمرّن
عضلاتي قبل المدرسة

39
00:02:39,334 --> 00:02:40,753
أوزان خفيفة وتكرار كثير ؟

40
00:02:40,830 --> 00:02:42,786
تفكير جيد
لا تُريد أن تُضخّم عضلاتك

41
00:02:42,863 --> 00:02:45,433
لا, أتطلّع الى ذلك

42
00:02:46,545 --> 00:02:47,735
يوم حافل ؟

43
00:02:48,425 --> 00:02:50,611
ويل) ؟)

44
00:02:50,688 --> 00:02:52,913
أريدك أن تعرف فقط كم أنا فخور

45
00:02:52,951 --> 00:02:55,176
بأنّك ستذهب الى مدرستي الأم

46
00:02:55,253 --> 00:02:58,053
ويوماً ما تتبعني في عمل العائلة

47
00:02:58,091 --> 00:02:59,818
العقارات ؟

48
00:02:59,894 --> 00:03:01,083
صح

49
00:03:01,160 --> 00:03:02,119
العقارات

50
00:03:03,001 --> 00:03:04,804
ملاحظة أكثر جدية يا بُني

51
00:03:04,843 --> 00:03:07,835
أعرف بأنّ كل فتى يعتقد أن والده لا يُهزم

52
00:03:07,911 --> 00:03:10,750
وأنا كذلك تقريباً
لكن من يعرف ؟

53
00:03:10,827 --> 00:03:15,622
ربما في المرة القادمة أزيح
إندفاع نيزك متّجه نحو الأرض

54
00:03:15,737 --> 00:03:19,189
 سأكون أنا الشخص الذي يُحطّم الى مليون قطعة

55
00:03:19,266 --> 00:03:22,411
(أظن كل ما أحاول قوله هنا يا (ويل

56
00:03:22,488 --> 00:03:25,557
من الأفضل أن تعرف
مهما حدث لي

57
00:03:25,633 --> 00:03:27,935
ستبقى أنت لإنقاذ العالم

58
00:03:29,431 --> 00:03:31,732
أتطلّع الى ذلك -
جميعنا كذلك -

59
00:03:38,944 --> 00:03:41,667
(صباح الخير سيدة (سترونج هولد -
صباح الخير -

60
00:03:41,744 --> 00:03:43,854
لاحظتُ بأنّ لديك أغراض في القمامة
من الممكن إعادة إستخدامها ثانيةً

61
00:03:43,930 --> 00:03:45,925
أخذت الحرّية لأنقلها لكِ

62
00:03:46,002 --> 00:03:47,843
(شكراً يا (ليلى
جائعة ؟

63
00:03:47,920 --> 00:03:50,528
لدي الكثير من البيض
لحم الخنزير

64
00:03:50,605 --> 00:03:53,789
لا شكراً
تعرفين أنّ أمي يمكنها التحدث مع الحيوانات ؟

65
00:03:53,865 --> 00:03:56,359
على ما يبدو لا يحبّون أن يُؤكلوا

66
00:03:56,436 --> 00:03:58,967
ماذا عن بعض العصير ؟ -
عظيم -

67
00:03:59,044 --> 00:04:01,384
إنّه في الطريق
(مرحباً يا (ليلى

68
00:04:01,461 --> 00:04:04,222
صباح الخير أيّها القائد -
القائد ؟ -

69
00:04:05,181 --> 00:04:06,255
(شكراً يا (ليلى

70
00:04:06,371 --> 00:04:09,401
(لا أستطيع أن أصدق أنّ (ويل
وأنتِ ستبدؤون المدرسة الثانوية

71
00:04:09,439 --> 00:04:12,700
يبدو كأنّكم البارحة أنتم الإثنان
تسبحون عرايا في بركة الأطفال

72
00:04:12,776 --> 00:04:15,577
(أمي ! مرحباً يا (ليلى

73
00:04:15,692 --> 00:04:17,917
شكراً

74
00:04:19,259 --> 00:04:21,714
جوزي)..إنّه الهاتف الآخر)

75
00:04:23,670 --> 00:04:26,240
تكلم

76
00:04:26,317 --> 00:04:27,276
فهمت

77
00:04:28,580 --> 00:04:29,770
شكراً يا رئيس البلدية

78
00:04:29,846 --> 00:04:31,918
هناك مشكلة في المدينة

79
00:04:33,222 --> 00:04:35,370
مشكلة كبيرة في المدينة

80
00:04:35,447 --> 00:04:38,707
(اللعنة أردتُ حقاً أن أرى (ويل
وهو يركب الحافلة

81
00:04:38,784 --> 00:04:42,044
أتذكّر يومه الأول في الروضة
عندما لم يترك ساقي

82
00:04:42,083 --> 00:04:43,502
! أمي

83
00:04:43,540 --> 00:04:44,499
(جوزي)

84
00:04:46,379 --> 00:04:49,409
ويل)..للتذكير)

85
00:04:49,448 --> 00:04:51,481
الكثير من الشباب في مدرسة السماء

86
00:04:51,519 --> 00:04:54,128
لديهم فقط أحد الأبوين
بطل خارق وليس كلاهما

87
00:04:54,204 --> 00:04:56,813
لذلك تعامل معهم برويّة
لا تتباهى

88
00:04:56,928 --> 00:04:59,421
لا تقلق يا أبي
سأكون متحفّظاً

89
00:04:59,498 --> 00:05:01,876
سيدة (رفيرا) ؟
(جوزي سترونج هولد)

90
00:05:01,914 --> 00:05:04,369
سأحتاج لإعادة تحديد رؤية ذلك المنزل

91
00:05:04,446 --> 00:05:05,865
عظيم

92
00:05:05,942 --> 00:05:08,129
(ستيف) -
يجب أن أذهب -

93
00:05:16,452 --> 00:05:18,792
" التقارير عن الوضع الراهن في المدينة "

94
00:05:18,869 --> 00:05:21,324
" دعونا نراقب الوضع من أخبار المروحية الخامسة "

95
00:05:21,401 --> 00:05:23,204
" لقد إخترق الشر صباحنا "

96
00:05:23,280 --> 00:05:25,889
" وهذه نصيحة "
" إذا كانت وجهتكم شرقاً نحو شارع 115 "

97
00:05:25,966 --> 00:05:28,075
" لربّما عليكم أن تفكروا بطرق بديلة "

98
00:05:28,152 --> 00:05:31,950
" لحظة لقد وصلني خبر أنّ القائد "
 " والطائرة النفاثة في طريقهم الى هناك "

99
00:05:33,330 --> 00:05:36,054
هل أنت متأكد بأنّه سيكون بخير ؟
ماذا لو نسى غدائه ؟

100
00:05:36,131 --> 00:05:39,430
جوزي)..(جوزي) يجب عليكِ)
التوقف عن معاملته كطفل

101
00:05:39,506 --> 00:05:41,309
أنت محق..أنت محق

102
00:05:41,386 --> 00:05:42,498
! يسار..يسار

103
00:05:42,537 --> 00:05:45,260
دوري حوله -
حسناً -

104
00:05:45,337 --> 00:05:47,293
إتركيني -
إنطلق -

105
00:05:57,036 --> 00:05:58,878
" وسقط الرجل الآلي "

106
00:05:58,954 --> 00:06:02,829
" إنّه يأخذ تذكار من معركة ناجحة أخرى "

107
00:06:02,905 --> 00:06:04,670
" ما هذا الفريق "

108
00:06:04,746 --> 00:06:06,166
" القائد والطائرة النفاثة "

109
00:06:08,429 --> 00:06:11,306
ماذا سنفعل بدونهم ؟ -
إنّهم جيدون -

110
00:06:17,367 --> 00:06:19,668
الآن أعرف أنّ هذا يومنا الأول فقط

111
00:06:19,707 --> 00:06:24,156
لكني لا أَستطيع الإنتظار
حتى التخرّج لأبدأ بإنقاذ البشرية

112
00:06:24,233 --> 00:06:26,880
والنساء والحيوانات

113
00:06:26,956 --> 00:06:28,491
وغابة الأمطار الإستوائية -
بالطبع -

114
00:06:28,567 --> 00:06:30,984
مرحباً أيّها الأولاد -
(مرحباً سيدة (كيبتش -

115
00:06:31,022 --> 00:06:33,631
أشعر بإرتياح جداً لهذه السنة

116
00:06:33,708 --> 00:06:35,971
نعم يجب أن تكون هذه السنة عظيمة

117
00:06:39,960 --> 00:06:41,801
صباح الخير -
صباح الخير -

118
00:06:41,878 --> 00:06:43,451
هل هذه حافلة مدرسة السماء ؟

119
00:06:43,489 --> 00:06:45,445
هل أنت مجنون ؟

120
00:06:45,560 --> 00:06:49,205
هل تريد كل وغد خارق
في هذا الحي يعرف أنّنا هنا ؟

121
00:06:49,281 --> 00:06:51,007
لا..لا آسف

122
00:06:51,123 --> 00:06:52,619
ما اسمك أيّها المستجد ؟

123
00:06:52,695 --> 00:06:55,495
(ويل سترونج هولد)

124
00:06:55,572 --> 00:06:57,797
إبن القائد والطائرة النفاثة ؟

125
00:06:58,833 --> 00:07:02,669
(كل شخص ! إنّه (ويل سترونج هولد
إبن القائد والطائرة النفاثة

126
00:07:02,707 --> 00:07:04,587
(اسمي (رون ويلسون
سائق حافلة مدرسة السماء

127
00:07:04,625 --> 00:07:08,422
إذا أستطيع أن أجعل رحلتك أكثر راحة
أعلمني بذلك, أنتم الإثنان إنهضوا

128
00:07:08,461 --> 00:07:11,184
(المقعد الموجود وراء (رون ويلسون
(هو مقعد (ويل سترونج هولد

129
00:07:11,261 --> 00:07:12,412
سيكون لي الشّرف

130
00:07:12,450 --> 00:07:13,985
لا بأس
لا عليك ذلك

131
00:07:14,061 --> 00:07:16,746
لا, أنا أريد ذلك
أنت من الجيل الثالث يا رجل

132
00:07:16,785 --> 00:07:18,051
ماجنيتا) إنهضي)

133
00:07:18,127 --> 00:07:22,193
لماذا ؟ إنّه يحتاج مقعد واحد فقط -
لكي يستطيع أن يجلس بجانب عشيقته -

134
00:07:22,232 --> 00:07:24,610
ليلى) ؟ لا إنّها مجرد صديقتي)

135
00:07:24,648 --> 00:07:25,914
نعم بالضبط

136
00:07:25,991 --> 00:07:28,024
إنّه مثل أخي

137
00:07:28,101 --> 00:07:32,550
حسناً في هذه الحالة
(مرحباً, أنا (لاري

138
00:07:35,619 --> 00:07:37,690
كيف حالك يا (ويل) ؟
(أهلاً (ليلى

139
00:07:37,729 --> 00:07:39,455
كيف حالك ؟
كيف كانت عطلتك الصيفية ؟

140
00:07:39,532 --> 00:07:41,143
لكي أكون صادقاً
كانت قاسية يا رجل

141
00:07:41,219 --> 00:07:43,252
تي  يو  بي  إتش
شعرتُ بالإحباط بجد

142
00:07:43,329 --> 00:07:45,094
" (أبي يقول لي " (زاك

143
00:07:45,170 --> 00:07:47,319
" لقد ظهرت قوتي قبل أن أبدأ بالحلاقة "

144
00:07:47,357 --> 00:07:50,157
وهذا أنا يا رجل
في منتصف أغسطس

145
00:07:50,234 --> 00:07:51,346
ومضغوط

146
00:07:51,423 --> 00:07:53,609
إذاً ليس لديك أيّ قوة

147
00:07:53,686 --> 00:07:56,218
تعتقد بأنّك ستراني اليوم
لو كان الأمر كذلك ؟

148
00:07:56,295 --> 00:07:58,212
لا, لا, لا

149
00:07:58,289 --> 00:08:00,898
إستيقظت قبل أيام قليلة

150
00:08:00,936 --> 00:08:03,468
و..بوم

151
00:08:05,769 --> 00:08:08,147
هذا عظيم
ماذا كانت قوتك ؟

152
00:08:08,224 --> 00:08:10,526
يجب عليك أن تنتظر وتراها
مثل كل شخص آخر

153
00:08:10,602 --> 00:08:14,016
لكنها رهيبة يا رجل
! رهيبة

154
00:08:14,860 --> 00:08:18,351
هيّا, إنّها ليست مثلك
 ظهرت القوة أمامنا

155
00:08:18,389 --> 00:08:20,384
آسف

156
00:08:20,461 --> 00:08:21,880
صباح الخير

157
00:08:21,995 --> 00:08:23,875
لقد إكتمل العدد

158
00:08:28,056 --> 00:08:30,242
المحطة القادمة
مدرسة السماء

159
00:08:38,259 --> 00:08:39,295
أين نحن ؟

160
00:08:42,709 --> 00:08:44,052
تمسّكوا جيداً

161
00:08:44,128 --> 00:08:45,394
سنخرج من على الطريق

162
00:08:52,951 --> 00:08:54,754
سنخرج الآن

163
00:09:14,547 --> 00:09:16,196
أيّها المستجدون

164
00:09:20,608 --> 00:09:23,101
تلك هي مدرسة السماء

165
00:09:23,178 --> 00:09:26,323
تبقى معلّقة عالياً بإستخدام أحدث
الأجهزة لمقاومة الجاذبية الأرضية

166
00:09:26,400 --> 00:09:29,392
إنّها في حركة ثابتة كإحتراس ضدّ أولئك

167
00:09:29,469 --> 00:09:31,693
الذين ربما لديهم خطط شنيعة

168
00:09:31,770 --> 00:09:35,146
موقعها معروف فقط لبضعة
أفراد ذو مؤهلات عالية

169
00:09:35,222 --> 00:09:37,869
مثلي أنا
رون ويلسون)..سائق الحافلة)

170
00:09:41,820 --> 00:09:44,659
بنعومة وسهولة

171
00:09:48,725 --> 00:09:50,144
آسف

172
00:09:53,405 --> 00:09:54,517
نصيحة لكم

173
00:09:54,594 --> 00:09:57,202
لا تتأخروا عن الحافلة
لأنّ الحافلة لا تنتظر أحد

174
00:09:57,279 --> 00:09:59,120
(ماعدا أنت يا (ويل سترونج هولد

175
00:09:59,159 --> 00:10:03,416
إذا كُنت ستتأخر أو ستأتي مبكّراً
أو فقط تريد التحدث

176
00:10:03,493 --> 00:10:05,449
إتّصل بي -
(شكراً (رون -

177
00:10:05,526 --> 00:10:06,639
بجدية

178
00:10:23,056 --> 00:10:26,240
نعم ! فتاة التجميد -
مرحباً أيّها المستجدون..لا داعي للخجل -

179
00:10:26,317 --> 00:10:28,503
مرحباً بكم أيّها المستجدون الى مدرسة السماء

180
00:10:28,580 --> 00:10:31,035
المستجدون..طلاب السنة الأخيرة..كل البقية

181
00:10:31,112 --> 00:10:33,183
عُدنا الى المدرسة
مدرسة السماء هي الأفضل

182
00:10:33,260 --> 00:10:35,101
جاهزون..واحد..إثنان..ثلاثة

183
00:10:38,131 --> 00:10:39,666
! نحن الأوائل

184
00:10:39,742 --> 00:10:41,775
...مدرسة السماء ! نحن -
أكره هذا الهتاف -

185
00:10:41,852 --> 00:10:43,693
سبيد) إجمعهم, حسناً ؟)

186
00:10:50,214 --> 00:10:51,710
! أيّها المستجدون

187
00:10:52,439 --> 00:10:54,741
أرجو الإنتباه

188
00:10:56,160 --> 00:10:58,270
(أنا (لاش) وهذا (سبيد

189
00:10:58,385 --> 00:11:01,262
نحن ممثّلي لجنة الترحيب
في مدرسة السماء

190
00:11:01,339 --> 00:11:04,714
سنكون سعداء أن نجمع 15 دولار 
رسوم الطالب المستجد

191
00:11:04,791 --> 00:11:08,013
لم يكن هناك شئ حول رسوم
الطالب المستجد في الكتيّب

192
00:11:08,090 --> 00:11:11,542
حسناً يا شباب..مضحك جداً
سأتولّى الأمور من هنا

193
00:11:13,153 --> 00:11:14,994
مرحباً جميعاً
(أنا (جوين جريسون

194
00:11:15,071 --> 00:11:16,644
رئيسة هيئة الطلاب

195
00:11:16,720 --> 00:11:19,482
أعرف أنّكم جميعاً ستحبون المكان
هنا في مدرسة السماء

196
00:11:19,559 --> 00:11:22,858
أعرف ذلك
...لقد مررت بالكثير من التجارب العظيمة

197
00:11:24,814 --> 00:11:27,921
لكن هناك بعض القوانين
 يجب أن أخبركم بها يا شباب

198
00:11:27,998 --> 00:11:29,302
...أولاً

199
00:11:30,261 --> 00:11:32,601
إذا إتّبعتم تلك القوانين البسيطة

200
00:11:32,678 --> 00:11:35,401
أعِدكم سوف لن يسقط
أحد من حافة المدرسة

201
00:11:35,478 --> 00:11:38,010
الآن إتبعوني للدّاخل من أجل التوجيه

202
00:11:38,048 --> 00:11:41,040
قوانين ؟ أيّة قوانين ؟ -
ألم تكن منتبهاً ؟ -

203
00:11:59,299 --> 00:12:01,831
صباح الخير
(أنا المديرة (باورز

204
00:12:01,869 --> 00:12:03,940
نيابة عن الجميع
الكلية والموظفون

205
00:12:03,979 --> 00:12:06,165
مرحباً بكم في مدرسة السماء

206
00:12:06,204 --> 00:12:07,585
! نعم

207
00:12:09,886 --> 00:12:12,878
بعد لحظات قليلة سيتم اختبار قدراتكم

208
00:12:12,916 --> 00:12:14,988
وستبدأ رحلتكم البطولية الخاصة

209
00:12:15,065 --> 00:12:17,980
اختبار القدرات ؟ -
يبدو فاشستي -

210
00:12:18,057 --> 00:12:21,049
اختبار القدرات
يعني كيف سيقرّرون أين مكاننا

211
00:12:21,087 --> 00:12:22,851
مسار البطل أو مسار الخاسر

212
00:12:22,928 --> 00:12:24,539
هناك مسار للخاسر ؟

213
00:12:24,616 --> 00:12:27,838
" أعتقد التعبير المفضّل هو " مساعد البطل

214
00:12:27,915 --> 00:12:32,096
الآن, الى الأعمال الجيدة وحظاً سعيداً
دعونا نبدأ بالمغامرة

215
00:12:32,134 --> 00:12:34,743
! المذنبات الى الخارج

216
00:12:38,003 --> 00:12:40,266
حسناً, إسمعوا

217
00:12:40,305 --> 00:12:42,146
(اسمي المدرب (بومير

218
00:12:42,184 --> 00:12:44,486
" ربما تعرفوني باسم " الدّوي الصوتي

219
00:12:44,563 --> 00:12:45,905
وقد لا تعرفوني

220
00:12:45,982 --> 00:12:48,245
ستبدؤون اختبار القدرات على هذا النحو

221
00:12:48,283 --> 00:12:50,815
ستصعدون الى هنا وتروني قدرتكم

222
00:12:50,854 --> 00:12:53,577
ونعم ستفعلون ذلك أمام الصف كلّه

223
00:12:53,654 --> 00:12:56,876
بعد ذلك سأقّرر أين سيكون مكانكم المخصص

224
00:12:56,914 --> 00:12:59,369
الأبطال أو المساعدون

225
00:12:59,446 --> 00:13:02,937
الآن كل سنة هناك بعض الطلاب

226
00:13:03,013 --> 00:13:06,312
أو كما أحب أن أدعوهم
" الأطفال المدلّلون "

227
00:13:06,389 --> 00:13:08,269
الذين لديهم شك بقراري

228
00:13:08,345 --> 00:13:10,493
ويشتكون حول مكانهم

229
00:13:10,532 --> 00:13:13,754
لذلك دعوني أقول بأمانة
كلمتي قانون

230
00:13:13,831 --> 00:13:16,362
حكمي نهائي

231
00:13:16,439 --> 00:13:19,930
لذلك لن يكون هناك أطفال مدلّلون

232
00:13:20,006 --> 00:13:22,155
هل تفهمون ؟

233
00:13:22,193 --> 00:13:27,640
لقد قُلت هل تفهمون ؟

234
00:13:27,717 --> 00:13:29,443
! (نعم أيّها المدرب (بومير

235
00:13:31,131 --> 00:13:32,895
هيّا بنا

236
00:13:34,660 --> 00:13:36,884
أنت ! ما اسمك ؟

237
00:13:36,961 --> 00:13:38,227
(لاري)

238
00:13:38,304 --> 00:13:40,145
لاري) الصغير)

239
00:13:40,222 --> 00:13:41,833
إصعد الى هنا

240
00:13:44,518 --> 00:13:47,970
ماذا سيبرهن عندما يذلّه ؟
هذا ليس عدلاًً

241
00:13:48,047 --> 00:13:49,773
إذا الحياة فجأةً أصبحت عادلة

242
00:13:49,850 --> 00:13:52,036
أشك بأنّها ستحدث في المدرسة الثانوية

243
00:14:04,465 --> 00:14:05,423
! سيارة

244
00:14:09,336 --> 00:14:12,213
لاري) الكبير)
! بطل

245
00:14:12,290 --> 00:14:15,205
إذاً هو جيد لكني أفضل

246
00:14:16,164 --> 00:14:17,967
هل أنا قُلت بأنّك التالي ؟

247
00:14:18,044 --> 00:14:20,115
(اسمي (زاك) أيّها المدرب (بومير

248
00:14:20,192 --> 00:14:22,340
حافظ على قائمة أسمائك من السقوط

249
00:14:26,828 --> 00:14:29,321
أرني قوتك الآن أيّها النجم البارز

250
00:14:29,398 --> 00:14:31,239
أنا أفعلها -
تفعل ماذا ؟ -

251
00:14:31,316 --> 00:14:33,541
أنا أتوهّج -
لا أعتقد ذلك -

252
00:14:33,617 --> 00:14:36,418
حسناً, من السهل رؤيتها في غرفة مظلمة

253
00:14:36,494 --> 00:14:41,097
ربما بإمكاننا أن نطفأ تلك الإضاءة ويمكنك
...أن تضع يدك حول عينيك وأنظر عن قرب

254
00:14:41,174 --> 00:14:44,013
! مساعد -
...هل متأكد أنّك لا تريد أن -

255
00:14:44,128 --> 00:14:45,700
! مساعد

256
00:14:46,659 --> 00:14:48,079
أنت ! الموجود في وسط المقدمة

257
00:14:48,117 --> 00:14:49,421
دعني أبدأ بالقول

258
00:14:49,498 --> 00:14:52,490
...كم أتشرف -
هل هذه قدرتك ؟ الكلام المعسول ؟ -

259
00:14:52,567 --> 00:14:55,214
مضحك جداً سيدي
...سمعت أنّ لديك إحساس شرير من

260
00:14:55,329 --> 00:14:57,668
اصمت وأرني قدرتك -
حالاً سيدي -

261
00:14:58,973 --> 00:15:01,389
هذا رائع جداً

262
00:15:02,809 --> 00:15:04,650
! للمثلّجات ! مساعد

263
00:15:05,570 --> 00:15:06,453
! بطل

264
00:15:09,713 --> 00:15:11,439
! مساعد

265
00:15:12,859 --> 00:15:14,240
البصاق الخارق

266
00:15:14,316 --> 00:15:16,464
مساعد

267
00:15:17,692 --> 00:15:19,150
بصاق حامضي

268
00:15:19,226 --> 00:15:20,952
بطل

269
00:15:21,029 --> 00:15:23,561
بطل

270
00:15:23,638 --> 00:15:25,594
ووسيم جداً بهذا الشكل

271
00:15:25,671 --> 00:15:28,586
! اخرجْ من هنا أيّها الأحمق

272
00:15:28,663 --> 00:15:30,581
الفتاة الإرجوانية
هيّا إبدئي

273
00:15:33,381 --> 00:15:35,797
ما هي قدرتك ؟ -
أنا متحولة الشكل -

274
00:15:35,874 --> 00:15:37,945
حسناً حوّلي نفسك

275
00:15:41,014 --> 00:15:43,086
خنزير غينيا ؟ -
نعم -

276
00:15:43,162 --> 00:15:45,042
ليس حتّى حشد من خنازير غينيا ؟

277
00:15:45,080 --> 00:15:46,231
لا

278
00:15:46,308 --> 00:15:49,031
مساعدة

279
00:15:49,070 --> 00:15:52,599
عُضّني -
أنتِ, فتاة الورود هيّا -

280
00:15:52,675 --> 00:15:56,319
أعتقد يجب أن أستعمل قدرتي
 فقط عندما يستدعي الأمر

281
00:15:56,396 --> 00:15:57,393
حسناً, أنتِ محظوظة

282
00:15:57,470 --> 00:15:59,542
هذا أمر وأنا أطلب منكِ ذلك

283
00:15:59,618 --> 00:16:03,186
لكن مشاركتي في هذا الإختبار
يكون مساعدة لنظام خاطئ

284
00:16:03,262 --> 00:16:06,024
أعتقد أنّ إنقسام كل من الأبطال والمساعدون
...فقط تنفع في

285
00:16:06,101 --> 00:16:07,444
دعيني أوضّح الأمر

286
00:16:07,482 --> 00:16:10,819
هل ترفضين أن تريني قدرتكِ ؟ -
الأمر معقداً أكثر من ذلك -

287
00:16:10,896 --> 00:16:12,315
مساعدة

288
00:16:12,392 --> 00:16:14,924
حسناً, سنواصل الإختبار بعد الغداء مباشرةً

289
00:16:15,000 --> 00:16:16,880
إبتداءً بك

290
00:16:18,529 --> 00:16:19,872
هذا ليس جيداً

291
00:16:20,025 --> 00:16:22,595
أقول لك (بومير) سيندم أنّه
صنّفني من المساعدون

292
00:16:22,672 --> 00:16:24,398
حسناً ؟
يوماً ما سيكون المكان مظلم

293
00:16:24,475 --> 00:16:26,393
سيكون وحيداً يمشي متّجه الى سيارته

294
00:16:26,470 --> 00:16:29,308
ستسقط منه مفاتيحه
ولن أتوهّج لأساعده للعثور عليها

295
00:16:29,385 --> 00:16:31,111
هل لديك مشكلة معي ؟

296
00:16:31,149 --> 00:16:33,528
لا -
لا ماذا ؟ -

297
00:16:33,643 --> 00:16:36,558
! لا سيدي, لا سيدي, لا سيدي

298
00:16:36,635 --> 00:16:38,323
فقط أمزح معك أيّها المساعد

299
00:16:40,279 --> 00:16:43,309
لا يفترض عليك إستخدام قدراتك
! خارج الصالة الرياضية للمدرسة

300
00:16:43,386 --> 00:16:47,260
" موظّفي المطعم يطلبون من المساعدون "
" التوقف عن طلب سندويتشات الأبطال "

301
00:16:47,337 --> 00:16:49,638
هل أنا مجنون أو فعلاً ذلك الفتى ينظر إليّ ؟

302
00:16:51,748 --> 00:16:53,551
الفتى -
ماذا ؟ -

303
00:16:53,628 --> 00:16:55,891
(هذا (وارن بيس -
هذا (وارن بيس) ؟ -

304
00:16:55,929 --> 00:16:57,847
نعم -
لقد سمعت عنه -

305
00:16:57,962 --> 00:17:01,261
أمّه بطلة وأبوه وغد خارق
(بارون باتل)

306
00:17:01,338 --> 00:17:02,259
وما شأني بذلك ؟

307
00:17:02,335 --> 00:17:05,136
أبوك حكم على أبوه
بعقوبة السجن المؤبد الرباعية

308
00:17:05,212 --> 00:17:09,700
لا يُطلق سراحه حتى بعد حياته الثالثة -
ذلك عظيم -

309
00:17:09,777 --> 00:17:13,076
يومي الأول في مدرسة السماء
وعندي عدو لدود

310
00:17:15,262 --> 00:17:16,643
هل مازال ينظر ؟

311
00:17:16,758 --> 00:17:18,139
لا -
لا ؟ -

312
00:17:18,178 --> 00:17:20,518
لا

313
00:17:22,972 --> 00:17:24,890
أظن أنّك قُلتِ أنّه كان لا ينظر

314
00:17:24,967 --> 00:17:29,915
" للتذكير "
" ممنوع التدخين في الأراضي المحيطة بالمدرسة "

315
00:17:29,992 --> 00:17:32,716
" أو التجميد أو الإندفاع الى اللهب "

316
00:17:34,020 --> 00:17:35,132
...أنا

317
00:17:35,209 --> 00:17:36,321
(ويل سترونج هولد)

318
00:17:37,779 --> 00:17:39,237
! قارئة العقول

319
00:17:39,313 --> 00:17:40,848
لا..عرفتُ الاسم من البطاقة

320
00:17:40,886 --> 00:17:42,996
صحيح

321
00:17:43,073 --> 00:17:45,029
هؤلاء أصدقائي
(هذا (زاك

322
00:17:45,106 --> 00:17:46,602
ما الأمر ؟ -
...و -

323
00:17:46,717 --> 00:17:48,405
ليلى) أعرفها)

324
00:17:48,481 --> 00:17:49,747
(أنا (جوين -
مرحباً -

325
00:17:49,824 --> 00:17:51,473
أعجبتني تنورتكِ -
شكراً -

326
00:17:51,550 --> 00:17:55,693
كيف الأمور في اختبار القدرات ؟ -
عظيمة -

327
00:17:55,769 --> 00:17:57,764
لستُ متفاجئة

328
00:17:57,841 --> 00:18:00,526
أحتاج الى ممثل للمستجدين
من أجل لجنة الترحيب

329
00:18:01,140 --> 00:18:02,175
لو أردت ذلك

330
00:18:02,291 --> 00:18:05,628
يمكننا أن نتحدث عن ذلك أثناء الغداء -
لقد إنتهيت من الغداء -

331
00:18:05,704 --> 00:18:08,505
كم هو لطيف ؟

332
00:18:08,581 --> 00:18:11,765
أظن بأنّني سأراكم بالجوار يا شباب -
نعم -

333
00:18:11,842 --> 00:18:13,146
الى اللقاء -
الى اللقاء -

334
00:18:14,182 --> 00:18:16,829
لا أعتقد أنّ تنورتي أعجبتها حقاً

335
00:18:29,295 --> 00:18:30,446
أراك لاحقاً

336
00:18:30,523 --> 00:18:32,517
وشكراً على رش الماء

337
00:18:33,860 --> 00:18:35,893
ما الأمر يا شباب ؟ -
الفتى -

338
00:18:35,931 --> 00:18:37,658
على ما يبدو كان جاف قليلاً

339
00:18:37,696 --> 00:18:40,726
ماذا عنك (سترونج هولد) ؟
هل ستتسكّع معنا هذه السنة ؟

340
00:18:40,803 --> 00:18:42,989
تساعدنا لجلب بعض الأذى للمساعدون ؟

341
00:18:43,066 --> 00:18:45,828
يبدو ذلك مثل..مسلّي

342
00:18:47,017 --> 00:18:49,357
رجل جيد
نراك بالجوار

343
00:18:49,472 --> 00:18:50,623
حسناً

344
00:19:05,391 --> 00:19:07,079
...في الحقيقة

345
00:19:07,156 --> 00:19:09,764
ماذا تعني بأنّك لا تعرف ما هي قدرتك ؟

346
00:19:09,841 --> 00:19:12,066
...حسناً

347
00:19:12,104 --> 00:19:14,137
فهمتُ ذلك
أنت تمزح مع المدرب

348
00:19:14,214 --> 00:19:16,055
! مثل أبوك العجوز ! السيارة

349
00:19:19,737 --> 00:19:21,003
كان ذلك قريباً

350
00:19:21,042 --> 00:19:22,307
هل أنت مجنون ؟

351
00:19:22,346 --> 00:19:24,839
ليست لدي قوة خارقة

352
00:19:28,752 --> 00:19:29,903
لقد فهمت

353
00:19:29,979 --> 00:19:33,508
أنت طيّار مثل أمّك
لماذا لم تقُل هذا ؟

354
00:19:39,531 --> 00:19:41,794
كُفّ عن العبث الآن
ليس لدي اليوم بكامله لأختبرك

355
00:19:41,871 --> 00:19:44,441
ما هي قدرتك ؟ -
ليست لدي قدرة -

356
00:19:45,476 --> 00:19:47,433
(سترونج هولد)

357
00:19:47,548 --> 00:19:50,041
...مساااا

358
00:19:52,343 --> 00:19:54,261
! ااااعد...

359
00:19:58,518 --> 00:20:02,047
أتذكّر كُنت أفعل ذلك لوالدك
عندما كان في نفس عمرك

360
00:20:02,124 --> 00:20:03,658
! لقد رفسني خلال ذلك الحائط

361
00:20:04,733 --> 00:20:06,804
لم تتّصلي به لحد الآن
أليس كذلك ؟

362
00:20:06,881 --> 00:20:10,525
تُريدني أن أكون أنا من يقول للقائد
أن إبنه ليس لديه قدرة ؟

363
00:20:13,363 --> 00:20:15,972
دعني ألقي نظرة على هذا الصدر

364
00:20:21,879 --> 00:20:24,564
حسناً, لا شئ يبدو مكسوراً

365
00:20:24,641 --> 00:20:26,904
ماعدا أنّني ليست لدي قوتي

366
00:20:26,981 --> 00:20:29,321
حسناً

367
00:20:29,397 --> 00:20:31,622
ربما تكون نبات مزهر متأخراً

368
00:20:31,699 --> 00:20:34,346
يمكنك أن تحصل على أحدهم أو كلاهما

369
00:20:34,422 --> 00:20:37,261
طيران أمّك أو قوة أبوك الخارقة

370
00:20:37,338 --> 00:20:38,910
لكن متى ؟

371
00:20:38,987 --> 00:20:43,398
الأطفال الذين يُلدغون من قِبَل حشرات مشعّة

372
00:20:43,437 --> 00:20:45,125
أو يسقطون في حوض نفاية سامّة

373
00:20:45,201 --> 00:20:50,303
عادةً قوتهم تبدأ بالظهور باليوم التالي
أو..يموتون

374
00:20:51,070 --> 00:20:52,298
أنظر

375
00:20:52,374 --> 00:20:56,210
لكن الأطفال الذين ورثوا قواتهم

376
00:20:58,243 --> 00:21:00,468
حسناً, من المستحيل القول

377
00:21:00,583 --> 00:21:02,616
لكني سأكتسبهم
صح ؟

378
00:21:02,655 --> 00:21:04,074
الكثير من المساعدون

379
00:21:04,151 --> 00:21:07,143
هم نسل من أب خارق وأم طبيعية

380
00:21:07,219 --> 00:21:10,595
أو أب طبيعي وأم خارقة

381
00:21:10,672 --> 00:21:12,858
لكن هناك حالات نادرة

382
00:21:12,897 --> 00:21:14,623
لم نسمع بها حتى الآن

383
00:21:14,699 --> 00:21:17,845
حيث الطفل من أبوين خارقين

384
00:21:19,993 --> 00:21:23,062
لن يكتسب أبداً

385
00:21:23,138 --> 00:21:26,399
أيّ..قدرة

386
00:21:26,476 --> 00:21:29,468
مطلقاً

387
00:21:29,544 --> 00:21:30,772
هل هناك أحد ؟

388
00:21:30,810 --> 00:21:32,153
مثل من ؟

389
00:21:32,229 --> 00:21:35,452
حسناً أعرف شخص واحد فقط
رون ويلسن), سائق الحافلة ؟)

390
00:21:36,487 --> 00:21:37,446
ها هو

391
00:21:38,559 --> 00:21:39,901
ها هو الآن

392
00:21:44,313 --> 00:21:48,148
منزل بثلاثة أدوار ونصف مع حمام فيكتوري
على شكل تاج أصلي ؟

393
00:21:48,225 --> 00:21:50,527
يجب أن نلقي نظرة عليه
...كيف

394
00:21:50,603 --> 00:21:54,286
متى سنطلع الرئيس على تسلّل
الأوغاد الخارقين للآي آر إس ؟

395
00:21:54,324 --> 00:21:56,818
الرئيس سيكون يوم الإثنين

396
00:21:56,894 --> 00:21:59,541
الثلاثاء ؟ عظيم

397
00:21:59,618 --> 00:22:01,421
(لا, شكراً لكِ (لندا

398
00:22:01,497 --> 00:22:04,911
 حبيبي العشاء جاهز تقريباً
هل يمكنك التوقف عن اللعب بعينك الآلية

399
00:22:04,988 --> 00:22:07,366
وساعدني لأحضّر المائدة ؟ -
بالتأكيد -

400
00:22:07,443 --> 00:22:09,131
! ها هو -
أهلاً -

401
00:22:09,208 --> 00:22:11,701
! رجل الساعة -
حسناً, كيف كان يومك ؟ -

402
00:22:11,778 --> 00:22:13,427
علينا أن نتحدث يا أبي

403
00:22:13,504 --> 00:22:15,383
تعني حديث بطل صغير لبطل ؟

404
00:22:15,498 --> 00:22:18,567
أعتقد أنّني أعرف المكان
هيّا

405
00:22:20,063 --> 00:22:21,482
حبيبي ؟

406
00:22:24,551 --> 00:22:28,157
...حسناً, أبي -
(هذا ليس المكان يا (ويل -

407
00:22:28,234 --> 00:22:31,609
...هذا

408
00:22:31,686 --> 00:22:33,335
هو المكان...

409
00:22:34,294 --> 00:22:37,900
مستحيل ! المعتكف السري ؟

410
00:22:37,977 --> 00:22:41,429
تعرف لن أنسى يومي الأول في مدرسة السماء

411
00:22:41,506 --> 00:22:44,076
جدّك إئتمنني أخيراً بما فيه الكفاية

412
00:22:44,153 --> 00:22:47,413
لإعْطائي مفتاح معتكفه السري

413
00:22:47,452 --> 00:22:50,098
بالطبع في تلك الأيام
مازلنا نستعمل المفاتيح

414
00:22:50,175 --> 00:22:51,287
هيّا يا بُني

415
00:22:51,364 --> 00:22:54,625
لقد أضفت بصمة يدك هذا الصباح

416
00:22:56,466 --> 00:22:58,269
ويل), هناك شئ واحد)

417
00:22:58,307 --> 00:23:00,992
بالطبع يجب أن لا تحضر أبداً

418
00:23:01,069 --> 00:23:03,064
أيّ شخص الى المعتكف السري

419
00:23:03,102 --> 00:23:06,861
لهذا يُسمّى بالمعتكف..السري

420
00:23:08,626 --> 00:23:09,700
لن أفعل ذلك أبداً

421
00:23:10,659 --> 00:23:12,040
هيّا

422
00:23:24,813 --> 00:23:26,233
(هذه لي يا (ويل

423
00:23:26,309 --> 00:23:28,534
يمكنك أن تستخدم عمود أمك -
آسف -

424
00:23:33,828 --> 00:23:35,285
مستحيل

425
00:23:36,244 --> 00:23:37,663
عندك طاولة بلياردو ؟

426
00:23:37,702 --> 00:23:40,118
ماذا عن ماكنة الكرة والدبابيس ؟

427
00:23:40,195 --> 00:23:42,612
يا رجل -
دعنا أرى من أين سأبدأ ؟ -

428
00:23:42,689 --> 00:23:46,179
لا أعرف
من هنا توجد أغراض أمك

429
00:23:46,294 --> 00:23:49,325
أجهزة علمية
أدوات وما شابه

430
00:23:49,363 --> 00:23:52,393
ويل) ؟..نعم)

431
00:23:52,470 --> 00:23:54,350
كُلّ معاركنا العظيمة

432
00:23:54,426 --> 00:23:55,577
أحسن لحظاتنا

433
00:23:55,692 --> 00:23:57,150
خوذة من التيكرانيم

434
00:23:57,227 --> 00:24:00,180
ايكسو..أول حشرة آلية

435
00:24:00,257 --> 00:24:04,131
وهذه... ؟ -
(مصاصة (رويال بين -

436
00:24:04,208 --> 00:24:06,394
(الآن كان ذلك يوماً عظيماً يا (ويل

437
00:24:06,471 --> 00:24:09,655
المرة الأولى التي إنضمّينا فيها
أنا وأمك لمحاربة الأشرار

438
00:24:09,770 --> 00:24:13,836
عندما جاءت من خلال النافذة المحطّمة
عرفتُ أنّها جاءت من أجلي

439
00:24:13,913 --> 00:24:17,634
أتمنى لو أنّك كنت ترانا
! كُنّا رائعون

440
00:24:17,672 --> 00:24:20,242
رويال بين) لقى حتفه)
وأنا حصلت على المصاصة

441
00:24:21,623 --> 00:24:25,651
وهذه ملكيّتي التي أفخر بها

442
00:24:25,727 --> 00:24:28,259
حسناً, إنّه مدهش -
حسناً -

443
00:24:28,336 --> 00:24:30,407
ما وظيفتها ؟ -
لا أعرف -

444
00:24:30,484 --> 00:24:33,476
إذاً هذا هو المكان
كُلّه موجود هنا

445
00:24:33,514 --> 00:24:35,202
قصتنا أنا وأمك

446
00:24:35,279 --> 00:24:38,079
حسناً, ننقذ العالم ويلقّبوننا ؟

447
00:24:38,156 --> 00:24:40,265
لكن حان الآن الوقت

448
00:24:40,342 --> 00:24:42,605
لفصل جديد في القصة

449
00:24:43,948 --> 00:24:47,170
ثلاثتنا نقاتل الجريمة سويةً

450
00:24:47,247 --> 00:24:52,464
جنباً الى جنب..الى جنب

451
00:24:52,540 --> 00:24:55,993
الآن, ما الذي كُنت تريد أن تخبرني به ؟

452
00:24:59,215 --> 00:25:01,325
أردت أن أهزمك على طاولة البلياردو

453
00:25:01,401 --> 00:25:03,281
حسناً, سنرى ذلك -
حسناً -

454
00:25:05,506 --> 00:25:09,035
إختر سلاحك يا سيدي
سأبدأ

455
00:25:11,605 --> 00:25:14,213
رائع -
لقد أصبت الكرة الصحيحة -

456
00:25:15,748 --> 00:25:17,397
كُنت محقاً

457
00:25:17,474 --> 00:25:18,778
لقد أخذها الى لبيت

458
00:25:18,855 --> 00:25:21,616
لديه الأنا
حجم الإنسان الآلي العملاق

459
00:25:23,112 --> 00:25:24,839
! أستسلم
! أستسلم ! أستسلم

460
00:25:39,530 --> 00:25:41,908
(أهلاً (ليلى -
مرحباً -

461
00:25:44,402 --> 00:25:46,780
أين كُنت بعد المدرسة ؟
كُنتُ قلقة

462
00:25:46,857 --> 00:25:49,427
لقد كُنت في مكتب الممرضة

463
00:25:49,503 --> 00:25:52,150
والأخبار بدأت تتحسّن أكثر فأكثر

464
00:25:52,227 --> 00:25:54,529
قد لا أحصل على قدرتي الخاصة

465
00:25:55,909 --> 00:25:58,058
كيف كان تقبّل والدك بشأن ذلك ؟

466
00:25:58,134 --> 00:26:01,817
ماذا كان عليّ أن أفعل ؟
لقد دلّني على مكان المعتكف السري

467
00:26:01,893 --> 00:26:03,965
يجب أن تخبرهم

468
00:26:04,042 --> 00:26:07,187
أبويّ أعظم الخارقون على الكوكب

469
00:26:07,264 --> 00:26:09,258
الجميع يتوقّع منّي العظمة

470
00:26:09,335 --> 00:26:11,368
حسناً, أنت عظيم

471
00:26:11,483 --> 00:26:12,826
شكراً

472
00:26:14,130 --> 00:26:16,240
حسناً, إذاً أنت مساعد

473
00:26:16,316 --> 00:26:18,541
إنّها ليست نهاية العالم

474
00:26:18,618 --> 00:26:21,150
...عندما تعطيك الحياة الليمون

475
00:26:22,224 --> 00:26:23,451
تصنعين عصير التفاح ؟

476
00:26:24,679 --> 00:26:27,249
لا أستطيع أن أصنع الليمون
لا أعرف لماذا

477
00:26:28,400 --> 00:26:29,474
نعم لكن أنظري, لا

478
00:26:29,550 --> 00:26:32,504
لديك قدرة رهيبة
يمكنك أن تكوني بطلة بسهولة

479
00:26:32,542 --> 00:26:34,192
لستُ أهتم بذلك

480
00:26:34,268 --> 00:26:36,608
لكن لماذا إخترتِ أن تكوني مساعدة ؟

481
00:26:36,723 --> 00:26:40,061
لأنّني أعتقد أن الشئ بأكمله غباء

482
00:26:40,137 --> 00:26:42,823
تقسيم الناس الى مجموعات كهذه
...أعني

483
00:26:42,899 --> 00:26:45,354
ما هذه ؟ -
المدرسة الثانوية ؟ -

484
00:26:48,078 --> 00:26:50,187
تفاح ؟

485
00:26:50,264 --> 00:26:51,300
شكراً

486
00:26:53,295 --> 00:26:54,906
صباح الخير يا طلاب

487
00:26:54,944 --> 00:26:58,089
مرحباً بكم في صف مساعدي الأبطال

488
00:26:58,128 --> 00:27:00,199
...اسمي هو

489
00:27:02,232 --> 00:27:03,805
! كل الأولاد الأمريكيين...

490
00:27:07,718 --> 00:27:09,942
بالطبع في الوقت الحاضر

491
00:27:12,052 --> 00:27:15,006
(يطلقون عليّ اسم سيد (بوي

492
00:27:15,082 --> 00:27:17,116
لكن هذه السنة سأدرّبكم جيداً

493
00:27:17,192 --> 00:27:18,688
لأساعد كُلاً منكم ليصبح

494
00:27:18,765 --> 00:27:21,450
أفضل مساعد بطل يمكن أن تكون

495
00:27:21,488 --> 00:27:23,713
بدون مساعدي الأبطال

496
00:27:23,790 --> 00:27:26,820
لن يكون هناك أيّ أبطال

497
00:27:26,897 --> 00:27:29,429
حسناً, من المحتمل أن يكون هناك أبطال

498
00:27:29,505 --> 00:27:31,730
لكنهم سيكونوا وحيدون جداً

499
00:27:31,807 --> 00:27:35,374
الأبطال الوحيدون في الحقيقة
...و

500
00:27:36,142 --> 00:27:37,216
نعم ؟

501
00:27:37,292 --> 00:27:38,558
نعم

502
00:27:38,635 --> 00:27:40,975
متى سنختار أسمائنا وبدلاتنا ؟

503
00:27:41,052 --> 00:27:43,583
" لأنّي أريد أن أحجز لقب " هجوم زاك

504
00:27:43,660 --> 00:27:46,038
حسناً, لن تختاروا شئ

505
00:27:46,115 --> 00:27:49,299
في يوم التخرج
ستنتسبون الى بطلكم

506
00:27:49,337 --> 00:27:51,984
وبعد ذلك هو أو هي سوف

507
00:27:52,061 --> 00:27:55,244
يقرّر ماذا سيلقّبك وماذا ستلبس

508
00:27:55,321 --> 00:27:58,965
أعتقد أنّ هذا أفضل لنحاول
تجنّب إشتباك الألوان

509
00:27:59,042 --> 00:28:02,533
...لهذا عندما إتحدت مع

510
00:28:02,609 --> 00:28:05,141
القائد...
كان الأحمر والأبيض والأزرق

511
00:28:05,218 --> 00:28:08,095
بالنسبة لي كانت ألوان جيدة لأنّ

512
00:28:08,171 --> 00:28:11,624
كما ترون, الأزرق حقاً يجعل عيوني تتفرقع

513
00:28:11,700 --> 00:28:13,542
إنّه مثير جداً

514
00:28:13,618 --> 00:28:17,147
عذراً, لم أعرف أنّك عملت للقائد

515
00:28:17,186 --> 00:28:19,334
لقد عملت مع القائد

516
00:28:19,411 --> 00:28:22,825
كُنّا فريق

517
00:28:22,901 --> 00:28:27,466
! (سيد..سيد..(سترونج هولد

518
00:28:29,115 --> 00:28:30,573
(سترونج هولد)

519
00:28:30,650 --> 00:28:32,568
أنت إبن (ستيف) ؟

520
00:28:32,644 --> 00:28:34,754
نعم

521
00:28:34,831 --> 00:28:36,557
ولم يذكر اسمي إليك أبداً

522
00:28:36,672 --> 00:28:38,360
لا..لا أعتقد ذلك

523
00:28:38,475 --> 00:28:40,048
هذا منطقي

524
00:28:40,124 --> 00:28:42,771
هذا منطقي جداً لأنّ القائد

525
00:28:42,848 --> 00:28:46,070
ليس لديه الوقت ليجلس ويتصفّح كُتبه القديمة

526
00:28:46,147 --> 00:28:48,295
التي أخذت مني وقتاً لأكتبها له

527
00:28:48,372 --> 00:28:51,479
لا, القائد يجب أن يكون في الخارج
! لينقذ العالم

528
00:28:51,594 --> 00:28:53,857
مع أمك..أمك

529
00:28:53,934 --> 00:28:56,619
ألم تذكرني لك ؟

530
00:28:56,696 --> 00:28:58,076
! وصول انفجار

531
00:29:03,408 --> 00:29:05,825
أنظري, إنّه يتوهّج

532
00:29:07,743 --> 00:29:08,702
لقد أخبرتكم

533
00:29:12,039 --> 00:29:13,305
تحياتي

534
00:29:13,382 --> 00:29:16,450
فشل صغير في مختبر العلم المجنون

535
00:29:16,527 --> 00:29:21,130
لا داعي للإضطراب
إلا إذا كُنت كائن وحيد الخلية

536
00:29:21,169 --> 00:29:22,818
(سيد (ميدولا

537
00:29:22,895 --> 00:29:26,616
نحن مساعدي الأبطال
متدرّبون بأن لا نضطرب

538
00:29:29,416 --> 00:29:30,567
يا لسوء حظي

539
00:29:30,605 --> 00:29:33,367
سأستدعي الممرضة
مالم تكن مصابة

540
00:30:22,620 --> 00:30:24,845
! تغيير الملابس..وبسرعة

541
00:30:25,497 --> 00:30:27,798
الآن دورك

542
00:30:29,179 --> 00:30:30,330
هيّا

543
00:30:31,903 --> 00:30:34,396
هيّا

544
00:30:34,434 --> 00:30:36,928
هيّا

545
00:30:37,004 --> 00:30:38,884
هيّا

546
00:30:38,961 --> 00:30:42,106
إرجع

547
00:30:42,145 --> 00:30:43,602
حسناً, أولاً

548
00:30:43,679 --> 00:30:45,942
زومبي مشع يشحن في بطلك

549
00:30:45,980 --> 00:30:48,359
:هل ستساعده عن طريق إعطائه 
أ) قوسه الفضي)

550
00:30:48,397 --> 00:30:50,085
ب) المسمار خشبي)
... (ج)

551
00:30:50,123 --> 00:30:51,504
هذا ضعف شديد يا رجل

552
00:30:51,581 --> 00:30:54,343
أنا ماسك القوس
لماذا لا أضربه بنفسي ؟

553
00:30:54,419 --> 00:30:55,915
لأنّنا مساعدي الأبطال

554
00:30:55,992 --> 00:30:58,102
وإذا بطلك طلب منك القوس

555
00:30:58,179 --> 00:30:59,560
تُسلّمه له -
أو لها -

556
00:30:59,598 --> 00:31:02,091
(بالمناسبة يا (زاك
لا يمكنك قتل زومبي

557
00:31:02,168 --> 00:31:04,009
يمكنك فقط أن تقوم بإعادة قتله

558
00:31:04,048 --> 00:31:06,579
أو هي -
إذا كُنتم يا أولاد جميعكم هنا -

559
00:31:06,618 --> 00:31:09,303
من سيكون في الخارج لينقذ العالم ؟

560
00:31:09,341 --> 00:31:11,297
أبي, لماذا جئت الى البيت مبكراً ؟

561
00:31:11,374 --> 00:31:13,369
بعد أن أوقفت القبّة الخارقة من الإنهيار

562
00:31:13,445 --> 00:31:15,325
كُنت أشاهد الطريدة وفكّرت

563
00:31:15,402 --> 00:31:18,892
مضى فترة أنا و (ويل) لم نلعب كرة القدم

564
00:31:18,931 --> 00:31:21,539
إعتقدتُ بأنّني أسرع بالعودة الى البيت
(لكني رأيتك أنت و (ليلى

565
00:31:21,616 --> 00:31:23,227
أصبح لديكم أصدقاء جدد

566
00:31:23,342 --> 00:31:25,030
أتشرف لمقابلتك سيدي

567
00:31:25,107 --> 00:31:27,792
ما اسمك, ما قدرتك ؟ -
اسمي (إثان) وأنا أذوب -

568
00:31:27,868 --> 00:31:29,096
حسناً

569
00:31:29,173 --> 00:31:31,704
زاك), أنا أتوهّج) -
أرى ذلك -

570
00:31:31,743 --> 00:31:33,431
ماجينتا), أغيّر الشكل)

571
00:31:33,469 --> 00:31:36,077
! تغيير الشكل -
الى خنزير غينيا -

572
00:31:36,154 --> 00:31:38,878
عظيم, عظيم

573
00:31:40,182 --> 00:31:42,061
عظيم, عظيم, عظيم حقاً

574
00:31:42,138 --> 00:31:43,327
حسناً

575
00:31:43,404 --> 00:31:45,859
أنا أُعِد سمك التونة الممتاز
سندويتش السلطة

576
00:31:45,936 --> 00:31:48,084
أيّ شخص يريد ؟ -
لا, لا, لا -

577
00:31:48,160 --> 00:31:50,078
سُررت لمقابلتكم جميعاً

578
00:31:55,487 --> 00:31:58,441
(إنّهم مجموعة جيدة من الأولاد يا (ويل -
نعم -

579
00:31:58,517 --> 00:32:00,474
مع ذلك, هل يمكنني أن أسألك شئ ؟

580
00:32:00,550 --> 00:32:03,044
هل ذلك الفتى الذي تعرفه حقاً يتوهّج ؟

581
00:32:03,120 --> 00:32:05,921
أحياناً

582
00:32:05,959 --> 00:32:09,066
لقد انخفض مستوى الأبطال الخارقون

583
00:32:09,143 --> 00:32:11,981
في تلك المدرسة منذ أن ذهبت هناك

584
00:32:12,058 --> 00:32:13,823
حسناً, في الحقيقة هو مساعد

585
00:32:13,938 --> 00:32:16,278
حسناً, هذا يبدو معقولاً

586
00:32:16,354 --> 00:32:17,812
نعم

587
00:32:18,311 --> 00:32:20,804
في الحقيقة كلّهم مساعدون

588
00:32:26,596 --> 00:32:28,898
هذا جيد لك يا بُني

589
00:32:28,974 --> 00:32:31,813
فتى في مثل منزلتك ينضم
مع مجموعة من المساعدون

590
00:32:31,890 --> 00:32:33,693
كمستجد ؟
لم تكن عندي الشجاعة

591
00:32:33,769 --> 00:32:36,109
ويمكنني فقط أن أتخيّل ماذا جدك

592
00:32:36,186 --> 00:32:39,523
كان سيقول عندما تُحضر بعضاً منهم الى البيت

593
00:32:40,751 --> 00:32:42,362
تعرف, لا عيب

594
00:32:42,438 --> 00:32:44,280
أن تكون مساعد يا أبي -
لا -

595
00:32:44,356 --> 00:32:45,967
بالطبع لا
كان عندي مساعد

596
00:32:46,044 --> 00:32:48,039
أنقذ حياتي مرة أيضاً

597
00:32:48,116 --> 00:32:50,839
قديم..ما اسمه

598
00:32:50,916 --> 00:32:54,061
...إذاً لن تكون حزيناً

599
00:32:54,176 --> 00:32:56,478
لو أنا كُنت مساعد...

600
00:32:56,516 --> 00:32:58,588
حسناً, نعم أظن بالتأكيد

601
00:32:58,664 --> 00:33:01,273
أعطِني ذلك المايونيز هناك

602
00:33:02,577 --> 00:33:03,843
حسناً, ذلك جيد إذاً

603
00:33:03,881 --> 00:33:06,490
لأنّ..لأنّني فعلاً ذلك

604
00:33:06,566 --> 00:33:09,290
أنت ماذا ؟ -
مساعد -

605
00:33:09,366 --> 00:33:13,624
من ؟ -
أنا يا أبي -

606
00:33:13,701 --> 00:33:16,616
أبي أنا مساعد, حسناً ؟

607
00:33:16,693 --> 00:33:19,225
لقد سقطت في اختبار القدرات

608
00:33:21,910 --> 00:33:24,633
! سقطت

609
00:33:26,129 --> 00:33:27,856
(بومير)

610
00:33:31,039 --> 00:33:33,111
لا يمكنه أن يفعل ذلك
يعتقد الآن أنّ

611
00:33:33,149 --> 00:33:35,834
بإمكانه أن يحكم على بعض
أطفال الأبطال الحقيقين

612
00:33:35,873 --> 00:33:37,599
(إنّها رحلة القدرة يا (ويل

613
00:33:37,637 --> 00:33:39,824
هذا كل ما في الأمر
الدّوي الصوتي ؟

614
00:33:39,862 --> 00:33:42,509
لا يصلح إلا ليكون معلم الرياضة

615
00:33:42,585 --> 00:33:44,005
! لا يا أبي
ماذا تفعل ؟

616
00:33:44,081 --> 00:33:46,843
أنا أتّصل على المدرسة
! التعليم الذي ندفعه لهم

617
00:33:46,920 --> 00:33:49,912
! أبي لا تفعل يا أبي

618
00:33:49,989 --> 00:33:52,060
! (العلّة ليست بالمدرب (بومير

619
00:33:52,137 --> 00:33:54,515
أنا السبب, حسناً ؟
ليست عندي أيّ قدرة

620
00:33:59,310 --> 00:34:01,228
...لكنك لم تقل أبداً

621
00:34:01,305 --> 00:34:03,606
...أعني جعلتها تبدو كأنّك

622
00:34:03,683 --> 00:34:06,061
كأنّي لدي قوة خارقة مثلك ؟

623
00:34:07,749 --> 00:34:08,976
لكن لا أملك قدرة

624
00:34:10,127 --> 00:34:11,930
(لكن سوف يكون لديك يا (ويل

625
00:34:12,007 --> 00:34:13,273
...أنت فقط

626
00:34:13,349 --> 00:34:16,495
! أنت فقط نبات مزهر متأخر
! هذا ما في الأمر

627
00:34:17,109 --> 00:34:19,794
ربما نعم وربما لا

628
00:34:20,868 --> 00:34:23,131
لكن لا أهتم

629
00:34:23,208 --> 00:34:26,008
لأنّ في حقيقة الأمر

630
00:34:26,085 --> 00:34:29,230
أنا فخور بكوني مساعد

631
00:34:29,307 --> 00:34:33,334
في الحقيقة أنا فخور لكوني مساعد بطل

632
00:34:36,633 --> 00:34:41,927
لذا أعتقد غطّينا كل شئ

633
00:34:42,004 --> 00:34:43,768
ما السؤال التالي ؟

634
00:34:49,790 --> 00:34:51,440
ماذا ؟

635
00:34:54,585 --> 00:34:57,654
بطلك يطير شمالاً بسرعة 30 ميل
في الساعة لمدة 15 دقيقة

636
00:34:57,769 --> 00:35:01,106
عدوّه اللدود يحفر نفق جنوباً
بسرعة 200 ميل في الساعة لمدة 10 دقائق

637
00:35:01,183 --> 00:35:03,063
بإفتراض بطلك لديه رؤية الأشعة السينية

638
00:35:03,139 --> 00:35:05,671
كم من المدة يحتاج قبل أن يدرك
أنّه يسلك الطريق الخاطئ ؟

639
00:35:06,860 --> 00:35:09,891
كل الذي أردته له أن ينقذ العالم

640
00:35:10,006 --> 00:35:13,036
ليشعر فقط لمرة واحدة

641
00:35:13,113 --> 00:35:15,644
هذا الكثير تضعه على أكتاف
شخص بعمر 14 سنة

642
00:35:15,721 --> 00:35:17,294
! (هيّا (جوزي

643
00:35:17,409 --> 00:35:20,171
عندما كُنت في عمره
يمكنني أن أضع شاحنة على أكتافي

644
00:35:21,935 --> 00:35:24,352
حبيبي, أعرف أنّك محبط

645
00:35:24,390 --> 00:35:27,114
كذلك أنا
تعتقد أنّني لا أريد أن أري إبني يطير ؟

646
00:35:27,190 --> 00:35:29,224
أو لديه قوة خارقة ؟ -
أو يطير ؟ -

647
00:35:29,300 --> 00:35:31,602
لكنّنا لا نستطيع أن نغيّره

648
00:35:31,678 --> 00:35:34,018
بدون أن نسقطه في حوض نفاية سامة

649
00:35:35,514 --> 00:35:37,586
! (ستيف) -
لا, لا -

650
00:35:37,662 --> 00:35:39,504
...حتى أين يمكننا أن نجد حوض مليئ

651
00:35:39,542 --> 00:35:41,997
! (ستيف) -
أنا فقط أفكر -

652
00:35:42,074 --> 00:35:43,109
ويل) فتى عظيم)

653
00:35:43,186 --> 00:35:45,756
هذه ليست نهاية العالم حسناً

654
00:35:45,795 --> 00:35:48,096
لذا لربّما لن نكون (سترونج هولد) الثلاثي

655
00:35:48,173 --> 00:35:51,779
أعظم عائلة للأبطال الخارقون
عرفتها العالم

656
00:35:51,855 --> 00:35:54,003
لكنّنا سنكون (سترونج هولد) الثلاثي

657
00:35:54,080 --> 00:35:57,187
أعظم عائلة عرفتها العالم

658
00:35:57,264 --> 00:35:58,530
أنتِ على حق

659
00:35:58,607 --> 00:36:01,177
أنتِ محقّة ويمكنه دائماً أن
يدخل معنا في العقارات

660
00:36:02,174 --> 00:36:03,823
مرحباً بكم في مدرسة السماء

661
00:36:07,237 --> 00:36:08,733
(هيّا يا (رون

662
00:36:08,810 --> 00:36:10,613
أيّها الولد الكبير
أين قبّعتك ؟

663
00:36:10,690 --> 00:36:11,994
أين قبّعتك ؟

664
00:36:12,032 --> 00:36:14,717
إذا لا تريد أن تحترمني
! على الأقل إحترم القبّعة

665
00:36:14,756 --> 00:36:17,479
يا شباب, يا شباب هيّا

666
00:36:17,556 --> 00:36:19,704
أعِد الى (رون) قبّعته

667
00:36:19,781 --> 00:36:21,737
حسناً
أيّها المساعد

668
00:36:21,814 --> 00:36:23,463
أعِد له قبّعته

669
00:36:27,874 --> 00:36:30,713
(سنمسك بك لاحقاً يا (سترونج هولد

670
00:36:30,751 --> 00:36:32,209
أسرع في خطواتك

671
00:36:32,286 --> 00:36:34,127
(شكراً يا (ويل

672
00:36:34,242 --> 00:36:35,393
(بالتأكيد يا (رون

673
00:36:39,229 --> 00:36:41,262
! هنا -
حجزت لك مقعد -

674
00:36:41,300 --> 00:36:42,834
! وأحتفظت لك بالحلوى

675
00:36:45,021 --> 00:36:47,975
ما الأمر ؟ -
أنظر الى هذا يا صاح -

676
00:36:56,337 --> 00:36:59,444
آسف -
ستكون كذلك -

677
00:36:59,559 --> 00:37:00,595
لا تدعنا نفعل ذلك

678
00:37:00,671 --> 00:37:03,855
تعتقد أنّ يمكنك أن تفعل ما تريد
لأنّك من عائلة (سترونج هولد) ؟

679
00:37:03,932 --> 00:37:06,042
...أنا آسف لأنّ أبي وضع أبوك في السجن لكن

680
00:37:06,118 --> 00:37:08,727
لا أحد يتحدث عن أبي

681
00:37:11,143 --> 00:37:12,678
! بدأ القتال

682
00:37:14,404 --> 00:37:18,163
! القتال, القتال, القتال -
سيد (بوي), إفعل شيئاً -

683
00:37:20,196 --> 00:37:22,229
! حسناً

684
00:37:22,306 --> 00:37:24,109
! (المديرة (برنسيبل

685
00:37:24,186 --> 00:37:26,602
! (المديرة (برنسيبل), المديرة (برنسيبل

686
00:37:26,717 --> 00:37:30,016
! (المديرة (برنسيبل), المديرة (برنسيبل

687
00:37:30,093 --> 00:37:31,666
! القتال, القتال, القتال

688
00:37:39,222 --> 00:37:42,176
أسرعوا, إفسحوا الطريق

689
00:38:13,285 --> 00:38:15,203
أين مساعدوك أيّها المساعد ؟

690
00:38:15,280 --> 00:38:16,891
! هنا

691
00:38:16,968 --> 00:38:18,502
نعم

692
00:38:25,598 --> 00:38:27,938
! دعهم وشأنهم

693
00:38:32,004 --> 00:38:33,040
! إنّه قوي

694
00:38:34,114 --> 00:38:35,188
أنا قوي ؟

695
00:38:35,226 --> 00:38:36,953
إنّه القوي الخارق

696
00:38:43,704 --> 00:38:45,238
(نعم يا (ويل

697
00:38:48,192 --> 00:38:49,918
الآن, من أوقعني ؟

698
00:38:52,181 --> 00:38:53,255
(سترونج هولد)

699
00:39:06,489 --> 00:39:10,785
ماذا لو قُلت بأنّه ليس فقط توأمها ؟
إنّه توأمها الشرير

700
00:39:12,051 --> 00:39:15,197
تقول هذه الجمعة ؟ -
ميدولا), أيّها الأحمق) -

701
00:39:22,178 --> 00:39:24,786
تعتقد لا يمكن أن أتحمّل ضربة ؟

702
00:39:34,414 --> 00:39:35,949
(ويل)

703
00:39:37,138 --> 00:39:39,324
! ويل) ! إسحب الدبوس)

704
00:39:39,401 --> 00:39:40,935
! إنّه قادم يا رجل

705
00:39:52,482 --> 00:39:53,556
مرحباً

706
00:40:00,805 --> 00:40:02,915
مع ذلك أنا لم أفعل شئ
هو من بدأ بالأمر

707
00:40:02,992 --> 00:40:05,102
أبوك بدأ بالأمر وأنا سأنهيه

708
00:40:05,178 --> 00:40:07,326
لا تتعب نفسك

709
00:40:07,365 --> 00:40:12,006
غرفة الحجز تبطل كل القدرات الخارقة
إجلسوا

710
00:40:13,272 --> 00:40:15,996
الآن, هنا في مدرسة السماء
نفعل كل ما يمكن عمله

711
00:40:16,072 --> 00:40:17,875
لنعلّمكم كيف تستخدمون قدراتكم

712
00:40:17,952 --> 00:40:20,215
لكن ما فعلتوه معهم
هذا أمر راجع لكم

713
00:40:20,292 --> 00:40:23,974
الإلتزام بسمعة أبّيكما
أو محاولة الحفاظ عليها

714
00:40:24,013 --> 00:40:27,887
يعتبر هدر محزن للموهبة
موهبتكم

715
00:40:27,964 --> 00:40:33,449
حاولوا أن تبقوا ذلك في ذهنكم في المرة القادمة
لو كُنتم على وشك أن تفعلوا شئ غبي

716
00:40:39,356 --> 00:40:41,543
حسناً, أنظر

717
00:40:41,619 --> 00:40:45,455
مهما حدث مع آبائنا
ليس له علاقة بنا

718
00:40:45,532 --> 00:40:47,795
ماذا تقول ؟

719
00:40:48,984 --> 00:40:50,672
أقول

720
00:40:50,749 --> 00:40:53,242
إذا أغضبتني ثانيةً سأشويك حياً

721
00:41:12,690 --> 00:41:16,027
ويل), أيّ شئ حدث في المدرسة)
اليوم يثير الإهتمام ؟

722
00:41:17,600 --> 00:41:21,513
حسناً, ربما كما لاحظتم
! لقد حصلتُ على قدرتي اليوم

723
00:41:22,932 --> 00:41:26,039
نعم نعرف ذلك
إتّصلت بنا المديرة

724
00:41:26,078 --> 00:41:28,302
...حسناً, أنظري, إنّه ليس

725
00:41:28,341 --> 00:41:29,913
إنّه ليس سيئ كما يبدو

726
00:41:29,990 --> 00:41:34,171
إنّها قصة عظيمة ومضحكة جداً -
أنت تقريباً حطّمت المطعم -

727
00:41:34,248 --> 00:41:37,509
...نعم لكن يا أمي
! لقد حصلتُ على قدرتي

728
00:41:37,624 --> 00:41:39,542
وهل تعرف كيف تستعملها بحكمة ؟

729
00:41:40,961 --> 00:41:43,109
الى المعتكف الآن

730
00:41:46,293 --> 00:41:50,052
(ويليام ثريدور سترون هولد)

731
00:41:51,701 --> 00:41:53,466
! تعال الى هنا

732
00:41:53,581 --> 00:41:55,115
أنت لست غاضباً ؟

733
00:41:55,192 --> 00:41:58,107
! ولدي عنده قوة خارقة
كيف أكون غاضباً ؟

734
00:41:59,680 --> 00:42:01,905
أنا آسف

735
00:42:02,020 --> 00:42:03,363
! أنت قوي -
نعم -

736
00:42:03,439 --> 00:42:07,314
إذا سألتك أمك, قُل لها أنّني 
...قرأت لك فصل الشغب و

737
00:42:07,390 --> 00:42:09,577
أخذت منك لعبتك الإكس بوكس...

738
00:42:09,615 --> 00:42:12,645
لكن ليس لدي لعبة الإكس بوكس -
هل متأكد ؟ -

739
00:42:12,722 --> 00:42:14,832
هيّا -
متي إشتريتها...؟ -

740
00:42:14,870 --> 00:42:16,098
ماذا ؟ -
! إفتحها -

741
00:42:16,174 --> 00:42:17,479
هنا, هنا, سأفتحها

742
00:42:17,555 --> 00:42:18,706
حسناً دعنا نرى

743
00:42:18,783 --> 00:42:20,969
(الولد لديه قوة (سترونج هولد

744
00:42:21,046 --> 00:42:23,463
إنّه شاعري تقريباً -
يجب أن نسحقهم الآن -

745
00:42:23,578 --> 00:42:25,457
نعرف بأنّه لديه السلاح -
! الصبر -

746
00:42:25,534 --> 00:42:27,375
إنتظرنا هذه المدة الطويلة

747
00:42:27,452 --> 00:42:29,830
عندما يأتي الوقت المناسب سننتقم

748
00:42:29,907 --> 00:42:33,206
تعرف, الوقت يمر بسرعة
أكثر اذا كان لديك لعبة الإكس بوكس

749
00:42:33,283 --> 00:42:34,625
! أستسلم ! أستسلم ! أستسلم

750
00:42:34,702 --> 00:42:38,193
يا رجل, لقد صنعت تاريخ للمساعدون -
لم أكن أعرف ذلك -

751
00:42:38,346 --> 00:42:42,028
لا, بجد من الآن فصاعداً
الناس ستخاف العبث معنا لأنّهم عرضةً للخطر

752
00:42:42,067 --> 00:42:45,864
أنت تحطّم الحواجز
تثبت بأنّنا لسنا أبطال ولا مساعدون

753
00:42:45,941 --> 00:42:47,667
نحن فقط ناس -
ناس خارقون -

754
00:42:47,744 --> 00:42:50,851
إلتزموا مقاعدكم رجاءً

755
00:42:50,889 --> 00:42:56,068
عندنا الكثير لنغطّيه هذا الصباح
بدءً بأساسيات سيارة الدراجة البخارية المسحوبة

756
00:42:56,145 --> 00:42:58,791
ماعداك
(يا سيد (سترونج هولد

757
00:42:58,868 --> 00:43:01,246
هل يمكنك أن تجمع أغراضك وتأتي الى هنا, رجاءً ؟

758
00:43:01,323 --> 00:43:03,471
عندي جدول صفّك الجديد

759
00:43:05,466 --> 00:43:09,609
مبروك لقد إنتقلت الى صف الأبطال

760
00:43:09,685 --> 00:43:13,368
وبالمناسبة إذا وجدت نفسك
تحتاج الى أيّ من مساعدي الأبطال

761
00:43:15,861 --> 00:43:19,007
مازلت مستقل الى حد ما

762
00:43:23,533 --> 00:43:24,645
لكن ماذا بشأنهم ؟

763
00:43:24,722 --> 00:43:26,947
سنراك في الحافلة -
سنتقابل في الغداء -

764
00:43:27,024 --> 00:43:29,555
مباشرةً بعد أن غطّست رأس (ايثان) في المرحاض

765
00:43:29,594 --> 00:43:33,813
حسناً, من الأفضل أن لا تتأخر

766
00:43:41,216 --> 00:43:42,521
إذهب

767
00:43:49,272 --> 00:43:50,960
! الأشعة

768
00:43:51,036 --> 00:43:52,916
من انكماش الشعاع

769
00:43:52,954 --> 00:43:55,102
الى دمار شعاع الموت

770
00:43:55,179 --> 00:43:58,440
هذه أسس العلم المجنون

771
00:44:00,319 --> 00:44:02,352
نعم ؟ أخبروني أنّك قادم

772
00:44:02,391 --> 00:44:05,881
لسوء الحظ, كل زملاء المختبر مكتملين

773
00:44:05,920 --> 00:44:08,988
أفترض يمكنك أن تشارك
مساعدتي التعليمية

774
00:44:09,909 --> 00:44:12,287
آنسة (جريسن) ؟
إعتذاراتي

775
00:44:14,550 --> 00:44:15,701
هيّا

776
00:44:15,778 --> 00:44:17,964
! هيّا بسرعة
بسرعة, بسرعة

777
00:44:18,041 --> 00:44:19,537
! الأقدام ! مشيت على قدمي

778
00:44:20,841 --> 00:44:22,913
حسناً, ما رأيك ؟

779
00:44:22,989 --> 00:44:25,713
ممتاز...إذا أردت أن تُكوّن شعاع حراري

780
00:44:25,790 --> 00:44:28,743
يُفترض عليك أن تُكوّن شعاع التجميد

781
00:44:28,820 --> 00:44:30,661
حسناً, ليست لدي أيّ فكرة
ما الذي أفعله

782
00:44:30,738 --> 00:44:32,119
التقنية المخيفة

783
00:44:32,196 --> 00:44:35,226
! أنت خلطت الأشعة مع الأشعة
! مقبول منخفض

784
00:44:35,303 --> 00:44:37,834
كُنت سأسقّطك

785
00:44:37,911 --> 00:44:40,941
لكن هذا يعني فقط أنّنا
سنراك في الفصل الصيفي

786
00:44:41,018 --> 00:44:43,320
وماذا لدينا هنا ؟

787
00:44:43,358 --> 00:44:46,235
حسناً, لا أعرف
لم أفعل ذلك

788
00:44:46,273 --> 00:44:48,920
أنت الى حد ما متواضع
(سيد (سترونجهولد

789
00:44:52,104 --> 00:44:54,367
أو ربما لست متواضع بما فيه الكفاية

790
00:44:54,405 --> 00:44:56,515
آنسة (جريسن), في المستقبل

791
00:44:56,592 --> 00:44:59,622
رجاءً إسمحي للطلاب أن ينجحوا أو يسقطوا

792
00:44:59,661 --> 00:45:01,732
بأنفسهم

793
00:45:05,606 --> 00:45:06,527
كيف فعلت ذلك ؟

794
00:45:06,604 --> 00:45:07,563
أنا قارئة العلوم

795
00:45:07,639 --> 00:45:10,056
يمكنني أن أسيطر على التقنية عن طريق ذهني

796
00:45:10,133 --> 00:45:13,853
كل الذي يمكنني أن أفعله مجموعة من الأشياء

797
00:45:13,892 --> 00:45:16,385
حتى الآن هو سيكون على الصناديق الحبوبية

798
00:45:16,462 --> 00:45:18,725
أرِنِي العدالة في ذلك

799
00:45:18,802 --> 00:45:21,410
(آنسة (فيراندز
ذوّبي سيد (هيلمان) بلطف

800
00:45:21,525 --> 00:45:24,364
كان ذلك مدهشاً -
أيضاً ما فعلته في المطعم كان مدهشاً -

801
00:45:24,441 --> 00:45:26,435
نعم عندما بدئوا توزيع الدرجات

802
00:45:26,512 --> 00:45:29,542
لدمار ملكية المدرسة
سأكون في حالة جيدة

803
00:45:29,619 --> 00:45:32,880
تعرف, يمكنني أن أساعدك بالكامل
بكل هذه الأشياء العلمية

804
00:45:32,956 --> 00:45:34,913
نعم, يمكنك ذلك ؟

805
00:45:36,217 --> 00:45:39,362
...يمكنني أن أكون مثل
معلمتك الخاصة

806
00:45:39,439 --> 00:45:41,702
رائع

807
00:45:43,505 --> 00:45:45,691
! شباب ! شباب هنا

808
00:45:45,730 --> 00:45:47,801
ويل) ؟ جالس مع (جوين جريسن) ؟)

809
00:45:47,878 --> 00:45:49,834
الرجل يطمح للأعلى

810
00:45:52,021 --> 00:45:53,862
آسف, المكان كامل

811
00:45:56,163 --> 00:45:57,276
لا بأس

812
00:45:57,353 --> 00:45:59,846
أعتقد أنّني رأيت طاولة خالية هناك

813
00:45:59,923 --> 00:46:00,882
هيّا بنا يا شباب

814
00:46:02,493 --> 00:46:03,605
(لا للمخالفات يا (ويل

815
00:46:03,682 --> 00:46:06,329
نحن لا نجلس مع المساعدون على نفس الطاولة
حسناً ؟

816
00:46:10,702 --> 00:46:12,466
أنا آسفة
...بيني) يمكنها أن تكون)

817
00:46:12,543 --> 00:46:14,576
تصرّفاتها غريبة أحياناً...

818
00:46:17,299 --> 00:46:18,335
(بيني)

819
00:46:21,442 --> 00:46:24,357
...يجب أن تتصرّفين بلطف أحياناً

820
00:46:27,848 --> 00:46:31,224
أنا فقط لا أريدهم أن يجلسوا هنا -
حسناً -

821
00:46:34,944 --> 00:46:38,013
ليلى) ! ما الأمر ؟)

822
00:46:38,052 --> 00:46:40,200
رائحتك تبدو طيبة

823
00:46:40,276 --> 00:46:43,729
تيكمورا كبنسيس
زهر العسل ؟

824
00:46:45,416 --> 00:46:47,641
...إسمعي, بشأن الغداء -
ماذا عنه ؟ -

825
00:46:47,718 --> 00:46:49,674
...على الطاولة, (بيني) كانت تقوم

826
00:46:49,751 --> 00:46:52,666
رجاءً, ليست مسألة كبرى -
...لا, بل كبيرة, و -

827
00:46:52,743 --> 00:46:54,623
شعرتُ بالأسف, لذا دعيني أعوّضك

828
00:46:54,699 --> 00:46:57,346
لربما الليلة يمكننا الذهاب الى الفانوس الورقي ؟

829
00:46:58,228 --> 00:47:01,489
لكنك تكره الطعام الصيني -
لكنك لا تكرهينه -

830
00:47:02,294 --> 00:47:04,673
الفانوس الورقي الساعة الثامنة

831
00:47:04,749 --> 00:47:06,936
(ويل)

832
00:47:07,013 --> 00:47:07,933
! لا يا شباب

833
00:47:09,736 --> 00:47:12,153
هيّا يا صاح
خُذوا الأمور بروية يا شباب

834
00:47:12,229 --> 00:47:13,917
(شكراً يا (ويل -
لا بأس -

835
00:47:13,994 --> 00:47:15,605
أنت بخير ؟

836
00:47:15,643 --> 00:47:18,175
نعم, شكراً -
زاك) أيضاً) -

837
00:47:20,937 --> 00:47:22,395
تعال

838
00:47:22,471 --> 00:47:25,233
لا يمكنكم عمل شئ عندما يكون صديقي هنا
أليس كذلك ؟

839
00:47:25,310 --> 00:47:28,148
أنت فقط تعتقد أنّك كبير جداً
وسيئ يا (سترونج هولد) ؟

840
00:47:28,225 --> 00:47:31,064
لا, أنا لا أعتقد ذلك -
رجاءً ! (ويل) سيلقّنكم درساً -

841
00:47:31,140 --> 00:47:33,135
رأيت ماذا حدث الى (وارن) ؟

842
00:47:33,212 --> 00:47:36,242
(إحذر يا (سترونج هولد
ذلك الفم الكبير سيسبّب لك المشاكل

843
00:47:36,281 --> 00:47:38,966
أنا لم أقل شيئاً -
لماذا لا تحلّون هذه في بي إي ؟ -

844
00:47:39,004 --> 00:47:40,500
ماذا ؟ -
أنت معه -

845
00:47:40,577 --> 00:47:43,799
إذا (ويل) هزمك في حماية المواطن
تترك المساعدون وشأنهم لهذه السنة

846
00:47:43,837 --> 00:47:47,635
(وإذا خسر, يمكنك أن تغطّس (ايثان
في المرحاض يومياً حتى التخرج

847
00:47:47,712 --> 00:47:49,975
نعم ؟ -
لقد إتفقنا -

848
00:47:50,051 --> 00:47:52,238
إنتظروا, شباب, شباب -
أحضره -

849
00:47:52,315 --> 00:47:54,539
! هيّا
هل أنتم مجانين يا شباب ؟

850
00:47:54,616 --> 00:47:56,534
لم يفوز مستجد من قبل أبداً
بحماية المواطن

851
00:47:56,611 --> 00:47:58,145
! وأولئك الرجال لم يهزموا من قبل

852
00:47:58,222 --> 00:48:00,677
وأنت بالكاد تعرف كيف تستعمل قدراتك

853
00:48:00,754 --> 00:48:02,825
آسف, لا يمكنني المساعدة

854
00:48:02,863 --> 00:48:04,244
ويل), ليس لديك خياراً)

855
00:48:04,321 --> 00:48:07,582
(لا يمكنك تركهم يغطّسوا رأس (ايثان
في المرحاض, ليس ثانيةً

856
00:48:07,658 --> 00:48:10,037
التغطيس يجب أن ينتهي

857
00:48:12,453 --> 00:48:14,409
! خمسة ! أربعة

858
00:48:14,486 --> 00:48:16,749
! ثلاثة ! إثنان ! واحد

859
00:48:23,347 --> 00:48:24,920
ما الأمر ؟

860
00:48:26,646 --> 00:48:30,942
! (راميراز) ! (هاملتن)
مواطنك قُضي عليه

861
00:48:31,019 --> 00:48:33,589
لأنك فشلت في هزيمة أوغادك

862
00:48:33,666 --> 00:48:36,888
(الدورة التالية, (سبيد), (لاش
تُريدون أن تكونوا أبطالاً أم أوغاداً ؟

863
00:48:36,926 --> 00:48:38,039
أوغاد -
نعم -

864
00:48:38,154 --> 00:48:39,841
هناك مفاجأة

865
00:48:39,918 --> 00:48:41,529
من تُريد أن تهزم الآن ؟

866
00:48:41,568 --> 00:48:44,483
حسناً
سنأخذ (سترونج هولد) الصغير

867
00:48:44,560 --> 00:48:46,439
...ودعنا نرى

868
00:48:46,554 --> 00:48:49,892
! (ونختار (بيس

869
00:48:52,730 --> 00:48:55,684
تتذكّر متى إستخدمنا مواطنون حقيقيون ؟ -
نعم, نعم -

870
00:48:57,372 --> 00:49:01,169
(هوت هيد), (سترونج هولد)
أنتم الأبطال

871
00:49:02,512 --> 00:49:05,043
ركّز في اللعب

872
00:49:05,082 --> 00:49:07,613
عندك ثلاثة دقائق لتعرقل خصومك

873
00:49:07,652 --> 00:49:09,877
! وتنقذ المواطن -
! أنقذني -

874
00:49:09,992 --> 00:49:11,449
! جاهز -
أنقذني -

875
00:49:11,526 --> 00:49:12,638
! الوضع

876
00:49:12,715 --> 00:49:14,633
! المعركة

877
00:49:36,958 --> 00:49:38,186
ماذا الآن يا (بيس) ؟

878
00:49:41,484 --> 00:49:44,937
! أيّها المدرب هذا خطأ
! عاقبه

879
00:49:45,013 --> 00:49:48,082
! أنقذني ! أنقذني

880
00:49:51,189 --> 00:49:53,299
هل أنت أعمي أيّها الحكم ؟

881
00:50:03,733 --> 00:50:05,037
! (إحذر يا (هوت هيد

882
00:50:31,773 --> 00:50:32,924
! ماذا ؟ لا ! إنتظر

883
00:50:33,001 --> 00:50:34,957
! لا ! إنتظر

884
00:50:42,705 --> 00:50:43,933
! أنقذ المواطن

885
00:50:43,971 --> 00:50:46,618
أنقذني -
! أنت ميت لا محالة -

886
00:50:49,572 --> 00:50:50,684
أنقذني

887
00:50:50,761 --> 00:50:52,679
أنقذني

888
00:50:52,756 --> 00:50:54,175
أنقذني

889
00:50:57,013 --> 00:50:58,816
الدوامة تمتص الأوكسجين بعيداً

890
00:50:58,893 --> 00:51:00,811
بدون أوكسجين لا يوجد نار

891
00:51:03,343 --> 00:51:04,915
! هيّا

892
00:51:04,992 --> 00:51:06,718
أنقذني

893
00:51:06,795 --> 00:51:08,790
أنقذني

894
00:51:17,497 --> 00:51:18,763
أنقذني

895
00:51:18,840 --> 00:51:20,259
! خمسة ! أربعة

896
00:51:20,297 --> 00:51:23,366
! ثلاثة ! إثنان ! واحد

897
00:51:25,974 --> 00:51:27,125
! إنتهى الوقت

898
00:51:27,164 --> 00:51:29,005
! إنّها حيّه

899
00:51:30,846 --> 00:51:32,841
! الأبطال فازوا

900
00:51:36,792 --> 00:51:40,014
(سبيد), (لاش)
إذهبوا وأستحمّوا

901
00:51:44,885 --> 00:51:46,266
أين ولدي ؟

902
00:51:49,373 --> 00:51:50,831
(ويل) -
(ويل) -

903
00:51:53,056 --> 00:51:54,667
نحن هنا تماماً -
! هنا -

904
00:51:54,744 --> 00:51:57,774
لا يمكنني أن أصدق أنّك
أنقذت المواطن وأنت مستجد

905
00:51:57,851 --> 00:51:59,500
! هذا لم يحدث من قبل

906
00:51:59,577 --> 00:52:03,029
وتجاوزت نتائج أمك في ماكنة الكرة والدبابيس ؟
! إخرج من هنا

907
00:52:03,106 --> 00:52:06,098
هذه فرحة -
ها هم -

908
00:52:06,175 --> 00:52:08,284
جوين) ؟) -
أهلاً -

909
00:52:08,361 --> 00:52:10,931
(أبي, هذه (جوين جريسن

910
00:52:11,008 --> 00:52:12,350
جوين جريسن), هذا أبي)

911
00:52:12,427 --> 00:52:14,805
(سيد (سترونج هولد
هذا شرف لي

912
00:52:14,844 --> 00:52:16,647
أنا آسفة لإندفاعي بهذه الطريقة

913
00:52:16,723 --> 00:52:19,447
(لا على الاطلاق, أنا و (ويل
كُنا فقط نتناقش ونتفاخر

914
00:52:19,524 --> 00:52:21,442
حبيبي, (جوين) قارئة العلوم

915
00:52:21,518 --> 00:52:24,203
ووعدت أن تساعد (ويل) بواجباته العلمية

916
00:52:24,280 --> 00:52:25,930
وهي في سنة التخرج

917
00:52:26,006 --> 00:52:30,763
لقد قُلنا بأنّنا سنعمل على أشياء تقاوم
الجاذبية الأرضية غداً لكن شئ ما طرأ فجأة

918
00:52:30,840 --> 00:52:33,525
هل بالإمكان أن نقوم بها الليلة ؟ -
بالتأكيد, نعم -

919
00:52:33,563 --> 00:52:37,322
(على شرط واحد يا (جوين
أن تشاركيننا العشاء

920
00:52:37,399 --> 00:52:39,892
لا, لا يمكنني التطفل

921
00:52:39,969 --> 00:52:42,769
بل يمكنك ذلك -
يجب عليكِ -

922
00:52:42,846 --> 00:52:44,649
حسناً, شكراً

923
00:52:45,531 --> 00:52:48,446
إذاً هل يمكننا أن نبدأ ؟ -
بالتأكيد -

924
00:52:56,310 --> 00:52:58,151
حسناً, إنّها رائعة

925
00:52:58,190 --> 00:53:00,376
ولقد أصلحت آلة الطحين

926
00:53:01,987 --> 00:53:02,984
حقاً ؟

927
00:53:03,061 --> 00:53:05,209
لذا كُنا هناك في مكان مجهول

928
00:53:05,248 --> 00:53:07,281
وهي تقول بهذه الطريقة
" لا أستطيع تغيير الإطار "

929
00:53:07,357 --> 00:53:09,736
" يمكنني فقط أن أغيّر الطقس "

930
00:53:09,812 --> 00:53:12,229
هل يمكنك على الأقل أن تجعل المطر يتوقف ؟

931
00:53:23,276 --> 00:53:26,614
سأنتظره بضعة دقائق أخرى

932
00:53:33,672 --> 00:53:35,628
إذاً (جوين), هل نعرف أبويك ؟

933
00:53:35,705 --> 00:53:38,275
لا أعتقد ذلك
(سيدة (سترون هولد

934
00:53:38,351 --> 00:53:40,423
أبي توقّف عن العمل قبل سنوات قليلة

935
00:53:40,500 --> 00:53:42,609
جعل أمك تقوم بكل الأعمال الآن ؟

936
00:53:44,105 --> 00:53:45,716
أمي توفّيت عندما كُنت طفلة رضيعة

937
00:53:48,133 --> 00:53:51,087
لذلك كان عندي دافع كبير لمجيئي هنا الليلة

938
00:53:51,163 --> 00:53:54,194
هل أخبرك (ويل) أنّني رئيسة لجنة الترحيب ؟

939
00:53:54,270 --> 00:53:55,728
بكل تأكيد لم يقُل

940
00:53:56,495 --> 00:54:00,216
حسناً, كُنت أتسائل اذا يمكنكم
حضور حفلة رقص الخريجون

941
00:54:00,293 --> 00:54:02,863
نحن نحب المرافقة -
بالتأكيد -

942
00:54:02,940 --> 00:54:06,085
ذلك لطيف جداً
سيدة (سترونج هولد) لكن لا

943
00:54:06,162 --> 00:54:08,962
كُنا نتمنى أن تكون ضيف الشرف

944
00:54:09,039 --> 00:54:11,992
وتستلم جائزة بطل هذه السنة

945
00:54:24,919 --> 00:54:26,300
مازلت تنتظرين ؟

946
00:54:27,911 --> 00:54:29,791
أهلاً -
أهلاً -

947
00:54:29,829 --> 00:54:31,594
نحن نذهب للمدرسة سويةً

948
00:54:32,706 --> 00:54:34,816
(أنتِ صديقة (سترونج هولد -
نعم -

949
00:54:34,931 --> 00:54:36,274
نعم

950
00:54:36,350 --> 00:54:38,307
تُريديني أن أسخّن هذا لكِ ؟

951
00:54:39,457 --> 00:54:42,296
لا يفترض عليك استعمال قدرتك خارج المدرسة

952
00:54:42,334 --> 00:54:45,978
كُنت فقط سأضعه في المايكرويف

953
00:54:46,017 --> 00:54:50,773
كان يُفترض أن أقابل (ويل) هنا
...لكن

954
00:54:52,423 --> 00:54:55,070
تُريد أن تجلس ؟

955
00:54:57,026 --> 00:54:59,059
أعتقد يمكنني أن أرتاح دقيقة

956
00:55:08,188 --> 00:55:09,646
أنظر حبيبي

957
00:55:09,723 --> 00:55:12,139
هناك...ما اسمه ؟
الفتى الذي يسيطر على الجاذبية

958
00:55:12,216 --> 00:55:14,326
لانس), أعتقد (لانس) شيئ ما) -
نعم -

959
00:55:14,402 --> 00:55:16,666
يا إلهي, أنظروا
(هناك (بومير

960
00:55:16,742 --> 00:55:20,233
قصة شعره هكذا ؟ -
يا إلهي -

961
00:55:20,271 --> 00:55:22,074
تتذكرها ؟

962
00:55:22,151 --> 00:55:26,179
كانت غريبة -
(نعم, (سو تيني -

963
00:55:26,255 --> 00:55:28,403
إختفت مباشرةً قبل التخرج

964
00:55:28,442 --> 00:55:30,897
لماذا ذلك ؟ -
لا أحد يعرف أبداً -

965
00:55:30,974 --> 00:55:33,812
البعض يقول أنّها كانت تقوم
بإعادة تجهيز الأوغاد في المدرسة

966
00:55:33,850 --> 00:55:36,037
والبعض الآخر يقولون أنّها
كانت تدخّن في غرفة البنات

967
00:55:36,075 --> 00:55:37,801
كابوس
حسناً, الآن

968
00:55:37,878 --> 00:55:40,870
كلام عن الأوغاد, هناك واحد سيئ فيهم
(بارون باتل)

969
00:55:40,947 --> 00:55:42,021
أب (وارن) ؟

970
00:55:42,098 --> 00:55:44,438
أقسم بأنّه دائماً يريد الإنتقام منّي

971
00:55:44,514 --> 00:55:46,701
وسرق النجومية منّي بالكامل في أوكلاهوما

972
00:55:46,777 --> 00:55:48,619
يجب أن تتوقف عن إهتمامك لهذا

973
00:55:48,695 --> 00:55:50,191
ذلك منذ زمن طويل -
حبيبي -

974
00:55:50,268 --> 00:55:53,337
لا أريد التحدث عنه -
تستحق ذلك -

975
00:55:53,375 --> 00:55:55,370
ثم كانت هناك تلك المرّة
عندما كُنا في الصف الأول

976
00:55:55,485 --> 00:55:57,518
تعرف كيف تنمو الفاصولياء الليمية في المدرسة ؟

977
00:55:57,595 --> 00:56:00,241
لا يمكنك أن تفهم كيف نمت خاصتي بسرعة جداً

978
00:56:00,280 --> 00:56:03,233
كانت تُجنّنه
وأخيراً رحمته

979
00:56:03,310 --> 00:56:06,878
وأخبرته عن قدراتي
وأصبحنا أفضل الأصدقاء منذ ذلك الوقت

980
00:56:08,757 --> 00:56:12,555
وحبّك له كان قبل أم بعد الفاصولياء الليمية ؟

981
00:56:12,631 --> 00:56:17,273
(ماذا ؟ أنا لا أعشق (ويل سترونج

982
00:56:17,350 --> 00:56:19,191
هل ذلك واضح ؟ -
نعم -

983
00:56:19,268 --> 00:56:21,991
عظيم -
إذاً لماذا لا تقولين له ؟ -

984
00:56:22,029 --> 00:56:24,599
حسناً, كُنت سأطلب منه في حفلة الترحيب

985
00:56:24,676 --> 00:56:26,249
لكن هناك مشكلتين

986
00:56:26,326 --> 00:56:29,318
إنّه يحب فتاة اخرى وهي مثالية

987
00:56:29,394 --> 00:56:32,233
تعرفين بماذا أفكر ؟

988
00:56:33,384 --> 00:56:36,836
اتركي الحب الحقيقي يبقى مخفياً

989
00:56:36,913 --> 00:56:39,598
الطريق الأسرع الى القلب القوي

990
00:56:41,132 --> 00:56:43,127
ذلك عميق جداً

991
00:56:43,242 --> 00:56:45,812
نعم

992
00:56:45,850 --> 00:56:48,766
...وأرقامك المحظوظة

993
00:56:48,881 --> 00:56:52,832
أربعة, 16, خمسة و 49...

994
00:57:00,273 --> 00:57:02,153
يجب أن أذهب

995
00:57:03,227 --> 00:57:07,523
أراكِ لاحقاً

996
00:57:07,638 --> 00:57:10,860
ما كان لزاماً عليك أن توصلني للبيت

997
00:57:10,937 --> 00:57:14,351
أفعل ذلك إذا أردتُ أن أقضي أيّ وقت لوحدنا

998
00:57:14,428 --> 00:57:16,346
وكما تعرفين

999
00:57:16,423 --> 00:57:18,993
أنا لا أقضي عادةً طوال الليل
مع أمي وأبي

1000
00:57:19,069 --> 00:57:21,102
(أبويك عظماء يا (ويل

1001
00:57:21,179 --> 00:57:23,596
أنا مسرورة جداً لأنّهم سيأتون الى حفلة الترحيب

1002
00:57:23,672 --> 00:57:28,007
الآن, لو يمكنني أن أجد شخص ما لأذهب معه

1003
00:57:28,084 --> 00:57:30,078
ليس لديك أحد لتذهبي معه الى حفلة الترحيب ؟

1004
00:57:30,155 --> 00:57:32,802
...حسناً, تلقّيت بعض العروض, لكني

1005
00:57:32,917 --> 00:57:34,566
رفضتهم...

1006
00:57:34,643 --> 00:57:36,331
أنا أنتظر فقط الرجل المناسب

1007
00:57:39,208 --> 00:57:40,627
(أنت يا (ويل

1008
00:57:41,931 --> 00:57:43,619
أنا ؟

1009
00:57:45,575 --> 00:57:47,186
مرحباً يا أبي

1010
00:57:49,143 --> 00:57:50,294
(الى اللقاء يا (ويل

1011
00:57:50,831 --> 00:57:52,173
الى اللقاء

1012
00:57:55,127 --> 00:57:57,352
أنت لست ذلك الولد ذو الستّة أذرع
أليس كذلك ؟

1013
00:57:57,428 --> 00:57:59,270
لا يا سيدي, فقط إثنتين

1014
00:57:59,308 --> 00:58:02,262
حسناً, إحتفظ بهم لنفسك -
نعم يا سيدي -

1015
00:58:02,338 --> 00:58:05,023
طابت ليلتك يا سيدي

1016
00:58:12,849 --> 00:58:16,032
! نعم

1017
00:58:19,715 --> 00:58:23,666
يا رجل ! حسناً
هكذا أفضل

1018
00:58:32,987 --> 00:58:37,207
حفلة الترحيب, أعظم تجمّع لمجموعة
من الخارقون المراهقون

1019
00:58:37,283 --> 00:58:40,851
للرقص تحت سقف واحد, وبعد ذلك
سنحقق إنتقامنا

1020
00:58:40,927 --> 00:58:43,689
هناك شئ واحد فقط
! نحن نفتقد

1021
00:58:43,766 --> 00:58:46,490
لوح تزلّج الملك (كميمي) ؟

1022
00:58:46,566 --> 00:58:49,328
! اللعنة على هذا المقود

1023
00:58:49,366 --> 00:58:52,627
صحيح, صحيح
المصاصة

1024
00:58:52,704 --> 00:58:55,159
تحرّك ناعم على المقود

1025
00:58:57,345 --> 00:59:00,184
! أستسلم ! أستسلم ! أستسلم

1026
00:59:01,028 --> 00:59:02,677
(ليلى)

1027
00:59:02,792 --> 00:59:05,324
لن تُصدقي ماذا حدث ليلة البارحة

1028
00:59:07,242 --> 00:59:09,352
أحب هذه

1029
00:59:13,801 --> 00:59:16,640
" ولائك واضح عندما يتعلق الأمر بالأصدقاء "

1030
00:59:18,366 --> 00:59:20,783
يا إلهي

1031
00:59:20,859 --> 00:59:23,698
نسيتُ كلياً

1032
00:59:23,775 --> 00:59:26,229
أنا آسف
أعرف أنّكِ تريدين قتلي

1033
00:59:26,306 --> 00:59:29,413
في الحقيقة على العكس
عندي شئ لأخبرك به

1034
00:59:29,490 --> 00:59:31,523
نعم ؟ -
نعم, لكن أنت أولاً -

1035
00:59:31,561 --> 00:59:33,518
حسناً, حسناً
إنّه بشأن حفلة الترحيب

1036
00:59:33,594 --> 00:59:35,205
حقاً ؟ أنا أيضاً

1037
00:59:35,244 --> 00:59:38,274
(سأذهب مع (جوين جريسن
هل تُصدقي ذلك ؟

1038
00:59:38,389 --> 00:59:43,376
أنا, المستجد يذهب مع أدهش
فتاة في مدرسة السماء

1039
00:59:43,453 --> 00:59:45,984
! ذلك رهيب -
أعرف -

1040
00:59:50,626 --> 00:59:52,237
! صباح الخير

1041
00:59:59,563 --> 01:00:02,939
نعم, لقد نسيت تقريباً
ماذا عنكِ بشأن حفلة الترحيب ؟

1042
01:00:03,591 --> 01:00:05,816
أنا سأذهب أيضاً

1043
01:00:05,854 --> 01:00:08,846
حقاً, مع من ؟

1044
01:00:08,923 --> 01:00:10,534
مع من ؟

1045
01:00:10,611 --> 01:00:12,222
نعم, من طلب منكِ ذلك ؟

1046
01:00:12,260 --> 01:00:14,332
من طلب منّي

1047
01:00:15,713 --> 01:00:17,094
(وارن بيس)

1048
01:00:17,170 --> 01:00:20,277
وارن بيس) ؟)
لا يمكن أن تكوني جادّة

1049
01:00:20,354 --> 01:00:23,998
ليلى), الرجل معقد)
! وهو عدوّي الأكبر

1050
01:00:24,037 --> 01:00:27,374
كيف تذهبين معه ؟
متى حتّى بدأتم بالتعارف ؟

1051
01:00:27,412 --> 01:00:30,558
ليلة البارحة في الساعة الثامنة
الفانوس الورقي

1052
01:00:34,010 --> 01:00:35,046
(مرحباً يا (وارن

1053
01:00:35,122 --> 01:00:38,728
هل أنا فعلت أو قُلت شيئاً ليلة البارحة
لأجعلك تعتقدين أن جلوسك معي مناسباً ؟

1054
01:00:38,766 --> 01:00:41,452
مضحك
لن تصدق ماذا حدث

1055
01:00:41,490 --> 01:00:43,446
(كُنت على وشك أن أطلب من (ويل
أن يذهب معي الى حفلة الترحيب

1056
01:00:43,523 --> 01:00:46,285
تعرف ماذا قُلت له
سأذهب معك بدلاً من ذلك

1057
01:00:46,361 --> 01:00:48,471
لا أتذكّر أن هذه الخطة

1058
01:00:48,510 --> 01:00:50,274
هل قمتِ بواجب التاريخ ؟

1059
01:00:50,351 --> 01:00:52,346
ماذا تعتقدين أنّك تفعلين ؟ -
جالسة -

1060
01:00:52,422 --> 01:00:55,414
لا أحد يجلس هنا إلا أنا

1061
01:00:55,491 --> 01:00:57,792
ماذا كان جواب السؤال الرابع ؟
لستً متأكدة إذا كان رجل النمر

1062
01:00:57,831 --> 01:01:01,475
كان (أ) عضّ من قِبَل نمر مشع
أو (ب) عضّ من قِبَل نمر عادي

1063
01:01:01,513 --> 01:01:02,933
ثم تعرّض الى الإشعاع

1064
01:01:02,971 --> 01:01:05,464
هل نأكل على طاولة (وارن) الآن ؟

1065
01:01:05,503 --> 01:01:07,651
أشعر بخطورة جداً

1066
01:01:07,727 --> 01:01:10,796
هل هذا الرجل يضايقك يا (ماجينتا) ؟ -
حاول بطرق مختلفة -

1067
01:01:10,873 --> 01:01:13,558
هل هناك شخص آخر
يحتاج رفيق لحفلة الترحيب ؟

1068
01:01:17,317 --> 01:01:19,542
وارن), أنت مجنون)

1069
01:01:21,805 --> 01:01:25,296
رجاءً, أعدك سأحاول أن لا أضايقك بقدر الإمكان

1070
01:01:25,373 --> 01:01:28,518
لذا أنتِ لا تفعلين ذلك لأنّكِ فقط
معجبة بي أو أيّ شئ

1071
01:01:28,556 --> 01:01:31,242
(أنتٍ تفعلين ذلك لتزعجي (سترونج هولد -
نعم -

1072
01:01:31,280 --> 01:01:32,507
إذاً أنا موافق

1073
01:01:34,272 --> 01:01:36,497
لكنّي لن أستأجر بدلة رسمية

1074
01:01:39,872 --> 01:01:43,133
إذا (وارن) ليس هنا
هل هذه مازالت طاولة الرجل القاسي ؟

1075
01:01:43,210 --> 01:01:44,706
نعم, حفلة الترحيب سخيفة

1076
01:01:44,821 --> 01:01:46,432
لذا ؟ أعتقد أنّني سأذهب -
نعم, أنا أيضاً -

1077
01:01:46,470 --> 01:01:48,120
ما الأمر يا شباب ؟ -
ما الأمر يا رجل ؟ -

1078
01:01:48,196 --> 01:01:49,309
أهلاً -
ماذا يجري ؟ -

1079
01:01:49,385 --> 01:01:51,073
لاشئ -
(دعنا نذهب يا (سترونج هولد -

1080
01:01:51,150 --> 01:01:53,260
باقي يومان فقط على امتحان نصف السنة
لمادة العلم المجنون

1081
01:01:53,336 --> 01:01:56,175
لن أرتاح حتى يمكنك أن تكوّن
بندقية الشعاع وأنت معصب العينين

1082
01:02:04,269 --> 01:02:06,609
أهلاً يا وسيم
كُنت أفكر بك

1083
01:02:06,685 --> 01:02:10,521
لا أستطيع الإنتِظار حتى تأتي حفلة الترحيب
...أنا متحمسة كثيراً, أخيراً

1084
01:02:12,247 --> 01:02:15,124
لا تناديني بالوسيم أبداً

1085
01:02:17,311 --> 01:02:19,651
وهل هذا الزناد ؟

1086
01:02:19,727 --> 01:02:21,837
لا, هذه آلة الإنشطار

1087
01:02:21,914 --> 01:02:25,520
حسناً, هل هذه...؟
ما هذه ؟

1088
01:02:25,596 --> 01:02:26,977
هذا هاتفي

1089
01:02:29,125 --> 01:02:31,158
حسناً
القوي الخارق والروحي

1090
01:02:32,463 --> 01:02:34,496
مرحباً ؟

1091
01:02:34,572 --> 01:02:37,794
لحظة يا (بيني), لا أستطيع فهمكِ
عندما تتحدّثين بسرعة

1092
01:02:37,833 --> 01:02:40,902
حسناً, أفضل

1093
01:02:41,017 --> 01:02:44,047
ماذا ؟ لا

1094
01:02:44,085 --> 01:02:46,195
حسناً, إنتظري, سأتصل بكِ فيما بعد -
أسرع -

1095
01:02:46,272 --> 01:02:47,192
ما الأمر ؟

1096
01:02:47,269 --> 01:02:49,494
مشكلة مع زينة حفلة الترحيب

1097
01:02:49,571 --> 01:02:53,752
بيني) نست أن تطلب ماكنة الضباب)
لذلك يجب أن أصنع واحدة بنفسي

1098
01:02:53,790 --> 01:02:57,281
هل تعتقد أن اللجنة يمكن أن تأتي ؟ -
لا أعرف لأنّ -

1099
01:02:57,358 --> 01:03:00,656
أبويّ تلقّوا نداء إستغاثة
ولن يرجعوا للبيت الا في وقت متأخر

1100
01:03:00,695 --> 01:03:03,073
ليس من المفترض أن يكون عندي أحداً هنا -
لا بأس -

1101
01:03:03,111 --> 01:03:07,484
كُنت أتمنى فقط أن نقضي وقت أكثر سويةً
...لكن

1102
01:03:08,712 --> 01:03:10,707
أظن أنّني سأراك فقط في المدرسة ؟

1103
01:03:13,622 --> 01:03:14,542
(طابت ليلتك يا (ويل

1104
01:03:17,880 --> 01:03:19,798
...أنا...لو

1105
01:03:19,874 --> 01:03:22,559
لو كانوا فقط بضعة من الناس
لا مانع

1106
01:03:23,864 --> 01:03:25,283
رائع

1107
01:03:38,900 --> 01:03:42,353
براين) ! أن تلطّخ الجبن في جميع أنحاء الحيطان)

1108
01:03:47,454 --> 01:03:51,329
لاري), أيجب أن تكون صخرة الطّنين الآن ؟)

1109
01:03:51,405 --> 01:03:55,126
رجاءً, عُد الى طبيعتك

1110
01:03:56,200 --> 01:03:59,384
! شباب, شباب, شباب, شباب
! شباب, الأرضية

1111
01:04:01,877 --> 01:04:04,985
جوين) ! لقد قُلت أنّ هذه يفترض)
أن تكون لجنة حفلة الترحيب

1112
01:04:05,023 --> 01:04:07,286
هذه هي لجنة حفلة الترحيب

1113
01:04:07,363 --> 01:04:09,473
حسناً, حسناً
بعض الأشخاص الإضافيون ظهروا

1114
01:04:09,549 --> 01:04:12,963
لكن يا (ويل) أنت مشهور
! هذا ما حدث

1115
01:04:13,002 --> 01:04:14,843
جوين), كل فتى في صف البطل موجود هنا)

1116
01:04:14,920 --> 01:04:17,183
كيف يمكنني أن أنظّف المكان في الوقت المناسب ؟

1117
01:04:17,259 --> 01:04:19,561
هنا, تعال معي

1118
01:04:23,589 --> 01:04:27,386
حسناً, إذاً ماذا يوجد في بالك ؟

1119
01:04:27,463 --> 01:04:31,299
أصدقائي -
ماذا عنهم ؟ جميعهم هنا -

1120
01:04:31,376 --> 01:04:34,329
تقصد المساعدون

1121
01:04:35,979 --> 01:04:38,395
(أعتقد سأتّصل في (زاك) و (ليلى

1122
01:04:38,434 --> 01:04:40,658
...وأخبرهم أن يأتون الى هنا لأنّ

1123
01:04:40,697 --> 01:04:43,344
ويل), أنت رجل لطيف جداً)

1124
01:04:43,382 --> 01:04:46,182
لكن بأمانة هل تعتقد أنّهم سيستمتعون ؟

1125
01:04:46,259 --> 01:04:49,903
مع هذا الحشد ؟ أعني, ألا تعتقد
بأنّهم سيشعرون بالضيق الى حد ما

1126
01:04:51,207 --> 01:04:54,353
لا, أعتقد أنّهم سيكونوا بخير -
ثق بي -

1127
01:04:54,429 --> 01:04:56,424
سيكونون بؤساء

1128
01:04:58,265 --> 01:04:59,493
! آسف

1129
01:04:59,569 --> 01:05:01,142
فقط أبحث عن السطل

1130
01:05:05,477 --> 01:05:09,581
أتمنى لو كان هناك مكان ما
يمكننا أن نذهب إليه لنبقى وحدنا

1131
01:05:29,643 --> 01:05:33,019
هذا مدهش

1132
01:05:33,095 --> 01:05:36,432
نعم, عندما تقضين حياتك بكاملها
تنقذين الناس ويلقبونك بالأسماء

1133
01:05:36,509 --> 01:05:39,501
أظن سيكون لديك الكثير من الذكريات

1134
01:05:39,540 --> 01:05:42,455
حسناً, لربما يمكننا أن نصنع القليل بطريقتنا

1135
01:05:58,873 --> 01:06:00,944
ماذا تفعل هنا ؟

1136
01:06:00,982 --> 01:06:03,054
ألم يمضي وقت نومها ؟

1137
01:06:11,915 --> 01:06:15,098
ويل) ؟ هل يمكنك أن تذهب وتُحضر لي)
عصير برتقال خالي من الكافايين

1138
01:06:15,175 --> 01:06:16,978
أيّ شئ لأجلك

1139
01:06:22,962 --> 01:06:25,801
من قام بدعوة المساعدة ؟ -
نعم, ماذا تفعل هنا ؟ -

1140
01:06:25,839 --> 01:06:27,834
إنّها راحلة

1141
01:06:27,872 --> 01:06:29,138
أين (ويل) ؟

1142
01:06:29,176 --> 01:06:31,094
بأمانة ؟ يتجنّبكِ

1143
01:06:31,976 --> 01:06:34,738
أنظري, (ويل) يعرف أنّكِ مغرمة به

1144
01:06:34,777 --> 01:06:36,695
حقاً يعرف ؟ -
الجميع يعرف ذلك -

1145
01:06:36,771 --> 01:06:38,958
ويل) لطيف جداً لذلك)
يخجل أن يقول لك أنّه غير راغب بك

1146
01:06:39,034 --> 01:06:42,333
ليس بدون تلميح 
أعني, مرحباً ؟

1147
01:06:42,410 --> 01:06:44,366
إنّه سيذهب الى حفلة الترحيب بصحبتي

1148
01:06:44,481 --> 01:06:47,972
لقد أقام سهرة ولم يدعُكِ

1149
01:06:48,010 --> 01:06:51,578
أنت فقط تحرجيه
أنت فقط تحرجي نفسك

1150
01:06:51,655 --> 01:06:54,071
حسناً, لقد فهمت

1151
01:06:55,529 --> 01:06:58,636
عندما ترين (ويل) ثانيةً

1152
01:06:58,713 --> 01:07:01,321
هل يمكنكِ أن تخبريه أنّني
لا أريد التحدث معه مرة أخرى ؟

1153
01:07:02,127 --> 01:07:04,620
سأوصل الرسالة -
(ليلى) -

1154
01:07:09,261 --> 01:07:12,867
! (ليلى) ! (ليلى) ! (ليلى)

1155
01:07:12,944 --> 01:07:14,938
! (ليلى)

1156
01:07:15,015 --> 01:07:17,969
(إقضي وقتاً ممتعاً مع (جوين
أنتم الإثنان تستحقّان بعضكم البعض

1157
01:07:25,219 --> 01:07:27,559
(جوين) -
(شكراً يا (ويل -

1158
01:07:27,597 --> 01:07:29,745
ماذا قُلت لصديقتي (ليلى) ؟ -
لاشئ -

1159
01:07:29,783 --> 01:07:31,548
أعني, لقد أخبرتها فقط الحقيقة

1160
01:07:31,586 --> 01:07:34,387
أنت بطل, هي مساعدة
ستأثر عليك

1161
01:07:34,425 --> 01:07:35,652
ماذا ؟

1162
01:07:35,691 --> 01:07:38,990
لماذا فعلتِ ذلك ؟
ليلى أفضل صديقاتي منذ الصف الأول

1163
01:07:39,066 --> 01:07:42,365
عندك أصدقاء جدد الآن
وأعتقد أنّك تحتاج الى أن تقرّر

1164
01:07:42,442 --> 01:07:45,434
سواء تُريد البقاء معنا
أو مع أولئك الخاسرين

1165
01:07:46,201 --> 01:07:49,922
هيّا, دعنا نذهب -
لا, إنسي الأمر -

1166
01:07:49,960 --> 01:07:53,489
لن أذهب معك الى أيّ مكان
ليس الآن ولا حتّى في حفلة الترحيب

1167
01:07:53,566 --> 01:07:57,018
(من الأفضل أن تجدي لنفسك رفيق جديد يا (جوين

1168
01:07:57,095 --> 01:08:00,049
أنت تتركني ؟

1169
01:08:00,125 --> 01:08:02,964
دعنا نوضّح الأمور, حسناً ؟

1170
01:08:03,041 --> 01:08:06,109
! أنت لا تتركني
! ليس قبل ليلة الرقص

1171
01:08:06,915 --> 01:08:09,370
(آسف يا (جوين
لقد فعلت ذلك

1172
01:08:11,595 --> 01:08:13,436
! أنتِ لوحدك

1173
01:08:14,242 --> 01:08:15,968
هذا يكفي
الجميع في الخارج

1174
01:08:16,006 --> 01:08:18,039
! إنتهت الحفلة

1175
01:08:18,116 --> 01:08:20,724
لا توقّفها من أجلنا

1176
01:08:26,325 --> 01:08:30,007
أنا وأبوك طرنا الى أوروبا لمدة ساعتين
وأنت تقيم حفلة ؟

1177
01:08:30,084 --> 01:08:32,884
لا يصدّق

1178
01:08:34,879 --> 01:08:38,906
عندما أعد وأصل الى ثلاثة
أريد كل شخص خارج هذا المنزل

1179
01:08:50,107 --> 01:08:52,639
...بُني, سأسألك هذا فقط

1180
01:08:52,716 --> 01:08:54,672
أقسم لك يا أبي لم أخطّط لذلك

1181
01:08:55,477 --> 01:08:57,817
حسناً, هذا جيد بما فيه الكفاية

1182
01:08:57,894 --> 01:09:01,270
ستيف), أود أن لا تدعه)
يذهب الى حفلة الترحيب

1183
01:09:01,346 --> 01:09:04,262
هذا جيد, أن لن أذهب على أيّ حال

1184
01:09:04,338 --> 01:09:06,448
" أمك قالت أنّها " تود

1185
01:09:06,525 --> 01:09:09,479
ويل), يجب أن تذهب الى حفلة الرقص)

1186
01:09:09,555 --> 01:09:13,621
جميعنا علينا الذهاب لأنّنا سنقدّم
العالم (سترونج هولد) الثلاثي

1187
01:09:13,660 --> 01:09:18,416
أعظم عائلة للأبطال الخارقون
التي عرفتهم البشرية أبداً

1188
01:09:21,984 --> 01:09:25,091
هل حدث شئ ما يا (ويل) ؟ -
لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر -

1189
01:09:25,129 --> 01:09:29,080
حسناً, سنتحدث عنه
...لأنّ

1190
01:09:29,118 --> 01:09:31,957
(وعدنا (جوين...
! بأنّنا سنذهب الى الرقص

1191
01:09:31,995 --> 01:09:34,450
وعندما (سترونج هولد) يقطع وعداً يا بُني

1192
01:09:34,527 --> 01:09:35,946
! ذلك الوعد يبقى

1193
01:09:36,023 --> 01:09:38,593
أعدك يا أبي أنّني لن أذهب

1194
01:09:43,695 --> 01:09:46,687
مرحباً ؟ (ليلى) ؟
(أجيبي يا (ليلى

1195
01:09:46,725 --> 01:09:49,679
أجيبي, أجيبي, أجيبي
لا بأس, لا تجيبي, إنّه أنا

1196
01:09:49,756 --> 01:09:53,169
أنا سأذهب الى الفانوس الورقي
إذا وصلتك الرسالة, قابليني هناك

1197
01:09:54,090 --> 01:09:54,972
لقد قُلتِ ذلك ؟ -
قصة حقيقية -

1198
01:09:55,011 --> 01:09:56,660
أنت مضحك جداً -
! أحب الحياة -

1199
01:09:57,773 --> 01:09:59,652
شكراً يا (بوم) لدعوتك لي

1200
01:10:01,263 --> 01:10:04,294
ستعجبك هذه
...كان ربيع 1988

1201
01:10:04,332 --> 01:10:08,321
(ليلى)
ليلى), أجيبي فقط)

1202
01:10:08,398 --> 01:10:10,584
حسناً, في حالة أنّكِ لم تصلك رسالتي السابقة

1203
01:10:10,623 --> 01:10:12,809
...أنا في الفانوس الورقي وأنا

1204
01:10:12,848 --> 01:10:15,648
" صندوق الرسائل كامل "

1205
01:10:17,758 --> 01:10:21,555
ماذا تفعل هنا ؟ -
(أنا أبحث عن (ليلى -

1206
01:10:21,632 --> 01:10:23,780
هل تعرف أين هي ؟ -
كيف يمكنني أن أعرف ؟ -

1207
01:10:23,857 --> 01:10:26,887
أعرف بأنّك ستصحبها الى حفلة الترحيب -
نعم, صحيح -

1208
01:10:27,539 --> 01:10:31,375
حسناً, لا يجب عليك أن تقلق بشأن تخريب ليلتك

1209
01:10:31,452 --> 01:10:33,907
ولماذا تقول ذلك ؟ -
لأنّني لن أذهب -

1210
01:10:33,983 --> 01:10:37,052
حسناً, هذا مؤسف

1211
01:10:37,129 --> 01:10:40,926
لأنّنا ذاهبون فقط لنجعلك تغار

1212
01:10:42,768 --> 01:10:45,031
يا رجل, أنت غبي جداً

1213
01:10:45,108 --> 01:10:49,059
إنّها تعشقك -
ليس بعد الليلة -

1214
01:10:49,135 --> 01:10:51,744
لن أتفاجئ إذا (ليلى) أو أيّ من الشباب الآخرين

1215
01:10:51,820 --> 01:10:54,889
لم يتكلّموا معي ثانيةً -
نعم -

1216
01:10:54,966 --> 01:10:58,725
لابد أنّك تصرّفت بحماقة
لأنّني مهما عملت

1217
01:10:58,763 --> 01:11:01,832
لا أستطيع أن أجعلهم يتوقّفون عن الحديث معي -
شكراً -

1218
01:11:25,116 --> 01:11:26,689
هل تُريدين أن ترقصي ؟ -
لا -

1219
01:11:26,766 --> 01:11:28,837
ولا أنا

1220
01:11:32,328 --> 01:11:33,708
(أهلاً يا (ليلى

1221
01:11:33,747 --> 01:11:35,742
يبدو أنّك بحاجة الى شراب

1222
01:11:35,818 --> 01:11:36,931
لا, شكراً

1223
01:11:36,969 --> 01:11:40,268
لا تقلقي
الفقاعات فقط بيرة

1224
01:11:42,032 --> 01:11:44,986
الشباب في هذه المدرسة حمقى

1225
01:11:45,101 --> 01:11:47,019
شكراً جزيلاً

1226
01:11:48,515 --> 01:11:50,395
إعتقدت أنّك لا تريد أن تستأجر بدلة رسمية

1227
01:11:50,471 --> 01:11:54,576
إنّها لأبي
ليس بحاجة إليها وهو بالسجن

1228
01:11:56,686 --> 01:11:57,721
الجبن المكعّب ؟

1229
01:11:58,795 --> 01:12:00,483
سنُقلع الآن يا حبيبي

1230
01:12:00,521 --> 01:12:03,053
مازال هناك وقت لتغيّر رأيك وتأتي معنا

1231
01:12:03,130 --> 01:12:05,048
لا, لا أعتقد ذلك

1232
01:12:06,275 --> 01:12:08,884
أمي, ألم تشعري أبداً أنّك قمت بشئ سيئ جداً

1233
01:12:08,960 --> 01:12:10,725
ولا يمكنك إصلاحه ؟

1234
01:12:10,763 --> 01:12:13,985
(الناس ترتكب الأخطاء يا (ويل
هذا الذي تعلّمناه في المدرسة الثانوية

1235
01:12:14,101 --> 01:12:17,668
هذا الأمر يتعلّق بالحياة
الهدف من ذلك أن تتعلّم من أخطائك

1236
01:12:18,550 --> 01:12:20,507
أتمنى أصدقائي يفكّرون بهذه الطريقة

1237
01:12:20,583 --> 01:12:22,233
إذا كانوا أصدقاء مخلصون

1238
01:12:22,309 --> 01:12:25,493
ستندهش كيف سيتفهّمون الأمر

1239
01:12:25,570 --> 01:12:26,529
شكراً

1240
01:12:26,567 --> 01:12:28,524
إعمل لي وعروفاً ؟
ضع هذا بعيداً عنّي

1241
01:12:28,600 --> 01:12:31,017
رأيت أبوك يخبأه تحت معطفه

1242
01:12:31,055 --> 01:12:34,086
إنّه مقتنع أنّ كل شخص يريد أن يتحدث معه

1243
01:12:34,162 --> 01:12:36,080
 سأفعلها -
أحبك -

1244
01:12:36,157 --> 01:12:37,883
وقتاً ممتعاً

1245
01:12:54,838 --> 01:12:56,756
هذا غريب

1246
01:13:01,742 --> 01:13:03,123
جوين) ؟)

1247
01:13:05,156 --> 01:13:06,998
لا

1248
01:13:09,261 --> 01:13:11,371
لا

1249
01:13:11,447 --> 01:13:14,593
لا, لا, لا, لا, لا
لا, لا, لا, لا, لا, لا

1250
01:13:17,278 --> 01:13:19,042
يجب أن أذهب الى مدرسة السماء

1251
01:13:26,484 --> 01:13:28,172
جوزي), مهلاً)

1252
01:13:28,249 --> 01:13:31,049
(لا نستطيع أن نكشف عن (سترونج هولد
(الثلاثي بدون (ويل

1253
01:13:31,087 --> 01:13:33,043
...إنّه فقط
إنّه فقط ليس نفس الشئ

1254
01:13:33,120 --> 01:13:34,386
لربما يجب أن نطير عائدين للبيت

1255
01:13:34,424 --> 01:13:37,071
ونحن حقاً لسنا بحاجة الى جائزة اخرى

1256
01:13:37,109 --> 01:13:39,756
رحّبوا معي
بالقائد والطائرة النفاثة

1257
01:13:49,921 --> 01:13:52,070
مساء الخير
أولاً, إعلان سريع

1258
01:13:52,146 --> 01:13:55,368
مالك السيارة الزرقاء

1259
01:13:55,407 --> 01:13:56,864
تركت أضويتك شغالة

1260
01:13:56,941 --> 01:13:59,856
آسف, آسف
المعذرة, آسف

1261
01:13:59,971 --> 01:14:04,038
والآن, رجاءً ساعدوني للترحيب
برئيسة لجنة الترحيب

1262
01:14:04,114 --> 01:14:07,490
الفتاة التي جعلت كل هذا ممكناً
(جوين جريسن)

1263
01:14:10,252 --> 01:14:12,016
(شكراً أيّتها المديرة (برنسيبل

1264
01:14:12,131 --> 01:14:14,931
وشكر خاص جداً لضيوف شرفنا

1265
01:14:15,008 --> 01:14:18,576
ومستلمون جائزة البطل لأول مرة على الإطلاق

1266
01:14:18,691 --> 01:14:21,836
القائد والطائرة النفاثة

1267
01:14:23,486 --> 01:14:26,362
ولإحياء هذه المناسبة
لقد خطّطنا الى تكريم خاص

1268
01:14:26,401 --> 01:14:30,659
الى أكثر الخارقون قوة
في مدرسة السماء

1269
01:14:30,697 --> 01:14:32,768
! أنا

1270
01:14:46,271 --> 01:14:47,690
القائد ؟

1271
01:14:56,781 --> 01:15:01,116
رويال بين) هي فتاة ؟) -
نعم, أنا فتاة يا أبله -

1272
01:15:01,192 --> 01:15:03,686
كم سأفتقد أحمق مثلك

1273
01:15:03,763 --> 01:15:05,374
الآن إستعد للمصاصة

1274
01:15:05,412 --> 01:15:10,092
هل تعتقدي بأمانة أنّ بإمكانكِ قتلي
بلعبة البندقية الصغيرة خاصّتك ؟

1275
01:15:10,207 --> 01:15:13,928
قائدي العزيز, من قال أنّني سأقتلك ؟

1276
01:15:41,278 --> 01:15:43,426
...جوزي) ! لطالما كُنت)

1277
01:15:45,727 --> 01:15:47,914
وداعاً أيّها الطفل الرضيع

1278
01:15:47,990 --> 01:15:50,215
ماذا فاتني ؟

1279
01:16:08,628 --> 01:16:12,387
بومير) ! أبعد الأطفال من هنا)

1280
01:16:12,464 --> 01:16:14,266
هوت هيد) ! ابحث عن مخرج)

1281
01:16:14,343 --> 01:16:16,146
حاول أن تُخرج أكثر عدداً من الناس

1282
01:16:16,184 --> 01:16:19,023
...سأبطئها

1283
01:16:33,139 --> 01:16:36,630
(شكراً ثانيةً على التوصيلة يا (رون
...الآن, إذا لم أرجع خلال 30 دقيقة

1284
01:16:36,706 --> 01:16:38,279
! سآتي للبحث عنك ! فهمت

1285
01:16:38,356 --> 01:16:40,197
كُنت سأقول أن تذهب لتُحضر المساعدة

1286
01:16:40,274 --> 01:16:43,036
! أذهب لأحضر المساعدة, فهمت
الآن إدخل هناك

1287
01:16:46,066 --> 01:16:47,294
آسف

1288
01:16:47,332 --> 01:16:50,554
أين نحن ؟ -
وارن), ماذا عن المصباح ؟) -

1289
01:16:50,592 --> 01:16:53,124
فقط إذا أردتِ أن تكوني مشويّة

1290
01:16:54,927 --> 01:16:57,804
أيتّها السيدات, إسمحولي

1291
01:16:57,919 --> 01:16:59,952
رائع

1292
01:17:00,029 --> 01:17:02,215
(في طريقك للتوهج يا (زاك -
شكراً يا رجل -

1293
01:17:08,966 --> 01:17:10,079
ما الأمر يا فتى ؟

1294
01:17:20,934 --> 01:17:22,929
شباب, لن تُصدقوا ماذا سأقول
...(جوين)

1295
01:17:23,006 --> 01:17:25,192
(إبنة (رويال بين -
...نعم, وهي -

1296
01:17:25,269 --> 01:17:26,957
سرقت المصاصة -
صحيح -

1297
01:17:27,034 --> 01:17:30,064
لقد حوّلت كل الناس الى أطفال رضّع
ومنهم أبويك

1298
01:17:30,141 --> 01:17:31,637
حسناً, هذا لا أعرفه

1299
01:17:31,713 --> 01:17:34,744
(هذا حتّى أكثر من (ويل سترونج هولد
العظيم يمكن أن يتحمّله

1300
01:17:34,820 --> 01:17:36,777
إنّها محقة
ستُحوّلنا جميعاً

1301
01:17:36,853 --> 01:17:39,155
جميع من ؟
أنت و (وارن) ؟

1302
01:17:39,193 --> 01:17:40,843
بقيّتنا مساعدون فقط

1303
01:17:40,958 --> 01:17:43,796
فقط لأنّ لديك قوة
هذا لا يعني أنّكِ بطلة

1304
01:17:43,873 --> 01:17:46,021
أحياناً تجعلك حمقاء

1305
01:17:46,060 --> 01:17:48,284
جعلتني أحمق

1306
01:17:48,361 --> 01:17:51,775
أظن الذي أريد قوله هو -
فهمنا ذلك, كُنت أحمق -

1307
01:17:52,504 --> 01:17:54,537
(ليلى)

1308
01:17:54,614 --> 01:17:57,606
في حالة رفيقة حفلة الترحيب قتلتني الليلة

1309
01:17:57,682 --> 01:17:59,792
...أريدك فقط أن تعرفي

1310
01:17:59,830 --> 01:18:02,554
أليس هذا جميلاً ؟

1311
01:18:02,592 --> 01:18:05,239
أكره الجمال

1312
01:18:06,658 --> 01:18:08,385
أنتم يا شباب جزء من هذا أيضاً ؟

1313
01:18:08,461 --> 01:18:11,300
لماذا أتفاجئ ؟ -
(إذهبوا وأعتنوا بالمزعجة (جوين -

1314
01:18:11,377 --> 01:18:13,486
سنتعامل مع هؤلاء المهرّجين

1315
01:18:13,563 --> 01:18:15,059
إذهب

1316
01:18:32,474 --> 01:18:35,159
بينما تشدّون حزام الرضيع

1317
01:18:35,198 --> 01:18:37,039
شدّوا الشريطين سويةً

1318
01:18:37,077 --> 01:18:40,261
شد يا (رويال), شد -
أشد ماذا ؟ الحزام (أ) أو (ب) ؟ -

1319
01:18:40,299 --> 01:18:42,831
الآن فقط اهدئوا
دعونا نعود الى هذه

1320
01:18:50,042 --> 01:18:52,766
...إرجع وقاتل ! أنت

1321
01:19:00,438 --> 01:19:02,778
هيّا يا مساعدة
ستُقاومين ؟

1322
01:19:02,854 --> 01:19:05,156
لا أؤمن بإستخدام قدرتي للعنف

1323
01:19:05,271 --> 01:19:07,381
لا أعتقد حتّى أنّ لديك قدرة

1324
01:19:07,457 --> 01:19:10,871
(هيّا (بيني), إهزمي (ليلى
(هيّا (بيني), إهزمي (ليلى

1325
01:19:12,291 --> 01:19:14,362
لا تستطيع الإختفاء للأبد يا مساعد

1326
01:19:20,078 --> 01:19:21,535
مستحيل

1327
01:19:23,837 --> 01:19:25,563
! التغطيس لك

1328
01:19:31,355 --> 01:19:34,040
! كوجي كوجي كو

1329
01:19:39,526 --> 01:19:42,172
لقد أعدتُك يا قائدي العزيز

1330
01:19:42,211 --> 01:19:44,090
الى سنتك الأخيرة في مدرسة السماء

1331
01:19:44,129 --> 01:19:47,006
في وقت لا يعرف أحد ما هي تقنية العلوم

1332
01:19:47,044 --> 01:19:50,726
أساؤوا فهم فتاة
(اسمها (سو تيني

1333
01:19:50,803 --> 01:19:55,253
ولم يعترفوا بعبقريّتها في العلوم
وصنّفوها في صف المساعدون

1334
01:19:55,330 --> 01:19:59,127
لقد ابتدعت خطة جريئة جداً ووهمية جداً

1335
01:19:59,165 --> 01:20:02,004
لتبدأ أكاديمية الأوغاد الخارقون خاصّتها

1336
01:20:02,042 --> 01:20:05,993
وتربّي جيل من الأبطال
من البداية كأوغاد

1337
01:20:06,032 --> 01:20:09,215
لكن أولاً لابد أن تدمّر المؤسسة ذاتها

1338
01:20:09,254 --> 01:20:12,438
التي تجرّئت لرفض عبقريّتها

1339
01:20:12,476 --> 01:20:17,386
والآن, بعد العديد من السنوات
تلك الخطة إكتملت

1340
01:20:17,463 --> 01:20:19,304
أسفي الوحيد

1341
01:20:19,342 --> 01:20:23,677
أنّ هذا قد يكون أجود خطاب قيل للأوغاد الخارقون

1342
01:20:23,754 --> 01:20:26,439
وأنت لا تعرف حتّى ماذا أقول

1343
01:20:26,515 --> 01:20:28,587
لكن أنا أعرف

1344
01:20:28,664 --> 01:20:32,845
أنظري, أنا آسف لأنّ أبويّ دمّروا أمك

1345
01:20:32,921 --> 01:20:36,182
الآن ضعي أبي أرضاً

1346
01:20:37,601 --> 01:20:40,516
(لا أحد يمكن أن يهزم (رويال بين

1347
01:20:40,593 --> 01:20:43,010
عندما إنفجرت المصاصة
أنا لم أحطّم

1348
01:20:43,087 --> 01:20:45,810
تحوّلت مجرد الى طفلة رضيعة

1349
01:20:45,887 --> 01:20:48,418
ستيشيز) أخذني بعيداً)
وربّاني كإبنته

1350
01:20:48,495 --> 01:20:51,257
فتاة أبيها الصغيرة

1351
01:20:51,334 --> 01:20:54,633
أخبرتك أن لا تدعوني كذلك

1352
01:20:54,709 --> 01:20:56,435
! مجنون

1353
01:20:56,474 --> 01:20:58,162
هذا صحيح

1354
01:20:58,200 --> 01:21:02,535
رويال بين) لم تكن أمي)
! رويال بين) هي أنا)

1355
01:21:02,611 --> 01:21:04,644
يا إلهي

1356
01:21:05,872 --> 01:21:07,444
عاشرت إمرأة عجوز

1357
01:21:22,328 --> 01:21:24,591
! هنا

1358
01:21:36,252 --> 01:21:38,208
أحسنت

1359
01:22:14,765 --> 01:22:15,877
خطأ كبير

1360
01:22:34,289 --> 01:22:35,977
لَكنِّي إعتقدتُ أنّك مساعدة

1361
01:22:36,015 --> 01:22:37,396
أنا فعلاً مساعدة

1362
01:22:37,473 --> 01:22:38,892
لا تتركينا هنا لنموت

1363
01:22:38,969 --> 01:22:41,578
رويال بين) خرّبت جهاز مقاومة الجاذبية الأرضية)

1364
01:22:41,654 --> 01:22:43,956
المدرسة بالكامل ستسقط من السماء

1365
01:22:43,994 --> 01:22:45,912
! لدينا فقط 10 دقائق

1366
01:22:46,833 --> 01:22:48,252
هنا غرفة مقاومة الجاذبية الأرضية

1367
01:22:48,290 --> 01:22:50,247
ألم تغلق (رويال بين) كل الطرق ؟

1368
01:22:50,323 --> 01:22:51,934
ماذا عن هذه القناة ؟ -
صحيح -

1369
01:22:52,011 --> 01:22:54,696
يجب أن تكون مثل الجرذ لكي تدخل هنا

1370
01:23:00,565 --> 01:23:01,524
عظيم

1371
01:23:02,713 --> 01:23:04,401
هذا سخيف جداً

1372
01:23:04,440 --> 01:23:08,275
(حسناً, حسناً, أنتِ ممتازة يا (ماجنيتا
تبدين رائعة

1373
01:23:08,352 --> 01:23:11,421
أنظر إلى تلك السيقان الصغيرة اللطيفة
حسناً, إذهبي لمسافة 10 أقدام

1374
01:23:11,459 --> 01:23:13,991
نعم, يجب أن تكون هناك فتحة على اليمين

1375
01:23:14,068 --> 01:23:16,292
وجدتها -
إبحثي عن جهاز العبور -

1376
01:23:16,331 --> 01:23:18,632
ماذا ؟ -
إنّه يؤدي الى المولّد -

1377
01:23:18,671 --> 01:23:19,975
! حسناً

1378
01:23:31,943 --> 01:23:33,401
(ويل)

1379
01:23:38,924 --> 01:23:41,955
لا

1380
01:23:50,125 --> 01:23:52,849
وهذه فرصتكم الأخيرة لإيقافي

1381
01:23:52,925 --> 01:23:55,150
سنرى ماذا يفعلون

1382
01:23:57,720 --> 01:23:59,063
تفاجئتِ

1383
01:23:59,140 --> 01:24:01,978
وأنا كذلك -
أنت تطير ؟ -

1384
01:24:03,781 --> 01:24:06,044
! هذا مستحيل

1385
01:24:21,656 --> 01:24:25,032
هناك شخص واحد فقط مخوّل لنقل الأبطال الخارقون

1386
01:24:25,109 --> 01:24:28,292
وهو (رون ويلسون), سائق الحافلة

1387
01:24:28,407 --> 01:24:32,282
وأنا (رون ويلسون), سائق الحافلة

1388
01:24:32,358 --> 01:24:34,737
...وجدت المولّد
أعتقد

1389
01:24:34,813 --> 01:24:36,578
إمضغي السلك إلى المفتاح

1390
01:24:36,655 --> 01:24:38,649
إقطعي السلك الموصّل الى المفتاح

1391
01:24:38,726 --> 01:24:39,762
السلك الأحمر -
ماذا ؟ -

1392
01:24:39,838 --> 01:24:40,913
! إقطعي السلك الأحمر

1393
01:24:40,989 --> 01:24:42,792
هناك الكثير من الأسلاك الحمراء هنا

1394
01:24:59,708 --> 01:25:01,626
المدرسة تسقط

1395
01:25:05,155 --> 01:25:06,498
إمضغي

1396
01:25:21,228 --> 01:25:23,760
! إمضغي السلك

1397
01:25:29,091 --> 01:25:32,505
الجميع خرجوا
ولم يكسروا شئ

1398
01:25:32,582 --> 01:25:34,692
أخبرتك بأنّنا لسنا بحاجة الى تأمين إضافي

1399
01:25:34,807 --> 01:25:37,185
لا, أعرف

1400
01:25:41,980 --> 01:25:44,282
لا

1401
01:25:44,320 --> 01:25:47,274
كل هذا يتوقّف عليك, أمسكني, أمسكني

1402
01:26:07,450 --> 01:26:10,021
هذا يمكن أن يكون ملخبط

1403
01:26:11,133 --> 01:26:12,552
طابت ليلتك

1404
01:26:19,342 --> 01:26:21,835
تشيستر) ؟ (تشيستر) ؟)

1405
01:26:26,285 --> 01:26:29,315
الآن ماذا ؟ -
إضربيني -

1406
01:26:29,392 --> 01:26:31,962
ربما يمكن أن أقدم المساعدة

1407
01:26:32,039 --> 01:26:35,875
ستأخذ منّي فقط ساعتين لأعيد تشكيل المصاصة

1408
01:26:35,951 --> 01:26:40,171
سيد (بيس), رجاءً هل يمكنك أن تحملني
الى مختبر العلم المجنون ؟

1409
01:26:40,247 --> 01:26:42,626
بالتأكيد -
(وسيد (بيس -

1410
01:26:42,702 --> 01:26:43,738
نعم

1411
01:26:44,735 --> 01:26:47,766
من المؤسف أنّني تغوّطت

1412
01:26:50,950 --> 01:26:53,366
أيّها الناس, إذا أُعيد تكبيركم

1413
01:26:53,443 --> 01:26:57,816
رجاءً جِدوا ملابسكم, إمسكوا الطفل الرضيع
وأحضروهم الى مختبر العلم

1414
01:26:57,854 --> 01:27:01,345
أمي ؟ أبي ؟ شباب ؟

1415
01:27:01,383 --> 01:27:05,181
أردتُ فقط أن أقول آسف لأنّ
هذا الشئ بالكامل كان خطئي

1416
01:27:05,219 --> 01:27:08,096
حبيبي, لا يمكنك أن تلوم نفسك -
بالطبع لا -

1417
01:27:08,134 --> 01:27:11,318
لم تعرف أن عشيقتك كانت مضطربة عقلياً ؟

1418
01:27:11,395 --> 01:27:13,812
لا, الأمر ليس كذلك

1419
01:27:13,850 --> 01:27:16,957
لقد أعطيتني قاعدة وأنا كسرتها

1420
01:27:17,034 --> 01:27:20,256
لقد أخذتها الى المعتكف
وبهذه الطريقة سرقت المصاصة

1421
01:27:20,294 --> 01:27:24,207
الحفلة بكاملها كانت فخ -
(وكذلك حفلة الترحيب يا (ويل -

1422
01:27:24,284 --> 01:27:28,733
(كلّنا وقعنا في فخ (رويال بين
لكنك هزمتها

1423
01:27:28,810 --> 01:27:32,109
لقد أنقذت مدرسة السماء
وكل شخص هنا

1424
01:27:32,147 --> 01:27:36,827
لم أفعل ذلك لوحدي -
المعذرة, (ستيف) ؟ (جوزي) ؟ -

1425
01:27:36,904 --> 01:27:39,704
بالرغم أن (جوين) صنعت هذه الجائزة

1426
01:27:39,781 --> 01:27:43,271
لإغرائك إلى الرقص وموتك النهائي

1427
01:27:43,348 --> 01:27:45,189
...مازال مكتوب بها, لذلك

1428
01:27:45,228 --> 01:27:49,025
سأتشرّف لقبول هذه الجائزة
" بطل هذه السنة "

1429
01:27:49,102 --> 01:27:53,973
لكن هذه الجائزة ليست من نصيبنا

1430
01:27:54,050 --> 01:27:56,045
إنّها لهم

1431
01:27:56,122 --> 01:27:58,807
المساعدون

1432
01:27:58,883 --> 01:28:00,226
أعني مساعدي الأبطال

1433
01:28:00,264 --> 01:28:03,640
لماذا لا ندعوهم
كما هم حقاً يا (جوزي) ؟

1434
01:28:04,791 --> 01:28:06,555
الأبطال

1435
01:28:11,312 --> 01:28:13,652
و (جوناثان) ؟

1436
01:28:13,690 --> 01:28:16,260
أيّ شئ تعلّمهم

1437
01:28:16,337 --> 01:28:18,562
إستمر بتعليمهم إياه

1438
01:28:18,638 --> 01:28:20,249
بالطبع

1439
01:28:31,220 --> 01:28:32,448
يا للخسارة

1440
01:28:32,524 --> 01:28:35,286
لا أستطيع عمل أي شئ أكثر لمساعدتك

1441
01:28:35,363 --> 01:28:38,240
أنا لستُ الإمرأة الإعجوبة, كما تعرفون

1442
01:28:39,199 --> 01:28:42,996
...مررت بسن البلوغ مرّتين
لهذا ؟

1443
01:28:43,111 --> 01:28:45,643
لقد قمت بإعادة كل الأطفال الرضّع

1444
01:28:45,681 --> 01:28:49,019
ودمّرت ذلك السلاح المريع الى الأبد

1445
01:28:50,860 --> 01:28:52,087
! دعونا نرقص

1446
01:29:04,171 --> 01:29:05,935
هذا حلو جداً
يمكنني أن أصيح

1447
01:29:06,012 --> 01:29:08,237
أخبرني عنه

1448
01:29:08,352 --> 01:29:10,078
هل تريد الرقص ؟ -
نعم -

1449
01:29:10,155 --> 01:29:12,494
أعني, نعم, نعم

1450
01:29:38,655 --> 01:29:42,683
بالمقارنة مع حفلة الترحيب
بقيّة السنة كانت مملّة جداً

1451
01:29:42,760 --> 01:29:44,678
جوين) وعصابتها نالوا ما يستحقونه)

1452
01:29:44,754 --> 01:29:46,672
لكن الآن لا أحد يريد أن ينقذ المواطن

1453
01:29:46,787 --> 01:29:47,977
! أستسلم ! أستسلم

1454
01:29:48,053 --> 01:29:49,473
إهدأ, أنا أمزح فقط

1455
01:29:49,511 --> 01:29:52,388
لكنهم يقضون الكثير من الأوقات الجميلة سويةً

1456
01:29:52,426 --> 01:29:56,492
نعم, و (رون ويلسون), سائق الحافلة
سقط في حوض نفاية سامة

1457
01:29:56,569 --> 01:30:00,060
إنّه يعمل الآن لرئيس البلدية
يدافع عن المدينة من الرجال الآليين العمالقة

1458
01:30:00,136 --> 01:30:02,975
لذا في النهاية, عشيقتي أصبحت عدوّتي اللدودة

1459
01:30:03,013 --> 01:30:04,893
عدوّي اللدود أصبح صديقي المفضّل

1460
01:30:04,970 --> 01:30:07,501
وصديقتي المفضّلة أصبحت عشيقتي

1461
01:30:07,578 --> 01:30:09,496
لكن, هذه المدرسة الثانوية

