1
00:00:39,800 --> 00:00:42,101
أنا أسمي دالتن راسل

2
00:00:42,868 --> 00:00:44,689
أنتبة بعناية لكلامي

3
00:00:44,786 --> 00:00:48,429
لأني بختار كلماتي بحرص
ولا أعيد كلامي أبدا

4
00:00:48,621 --> 00:00:51,401
لقد قلت لكم أسمي وهذا هو "من أكون"ـ

5
00:00:52,841 --> 00:00:56,484
و"المكان" ممكن أن أصفة بسهولة علي
أنة زنزانة السجن

6
00:00:56,964 --> 00:00:58,210
ولكن هناك فرق شاسع

7
00:00:58,210 --> 00:01:01,757
<i>بين أن تكون عالق فزنزانة صغيرة جدا
وأن تكون في السجن ـ 

8
00:01:03,101 --> 00:01:04,827
و"ماذا" سهل الأجابة عليها

9
00:01:05,498 --> 00:01:10,100
مؤخرا لقد خططت واستعديت
لتنفيذ سرقة بنك مثالية

10
00:01:10,772 --> 00:01:12,689
وهذا أيضا "متي"ـ

11
00:01:13,169 --> 00:01:17,196
أما بخصوص "لماذا"ـ
هذا الدافع لعمل هذة العملية المالية الواضحة

12
00:01:17,772 --> 00:01:19,689
أما بخصوص "لماذا"ـ
هذا الدافع لعمل هذة العملية المالية الواضحة

13
00:01:20,649 --> 00:01:22,087
لأني أقدر أنفذها

14
00:01:23,238 --> 00:01:25,731
وهذا يتركنا فقط مع " كيف " ـ

15
00:01:26,018 --> 00:01:28,798
بخصوص هذا الموضوع,كما قال لنا الشاعر,ـ

16
00:01:30,046 --> 00:01:31,484
تربص وأصتاد

17
00:04:40,771 --> 00:04:42,497
إذاً لامانع لديك في
إخباري لماذا أخفقت ؟

18
00:04:44,223 --> 00:04:47,483
سيدي هل تساعدك هذه الشابة في مشروعك ؟

19
00:04:48,538 --> 00:04:50,168
حسنا ؟
كله تمام حسنا؟

20
00:04:51,223 --> 00:04:52,277
انه مجنون

21
00:04:56,880 --> 00:04:59,181
الان؟ فى شارع 51 او 50
نعم انة هناك الان

22
00:04:59,182 --> 00:05:03,113
انه فى 40, لا فمازال فى شارع 47
ولكن مساحته اصغر

23
00:05:03,209 --> 00:05:04,839
ماذا افعل الا....

24
00:05:06,565 --> 00:05:09,921
أجل لقد تناولنا السلطعون
(على حساب بطاقة السيد (هاندلي


25
00:05:09,921 --> 00:05:13,756
مهما يكن كان لقاء مع أحد عملائه

26
00:05:15,387 --> 00:05:18,455
لقد مضى سنه الان
نعم

27
00:05:21,332 --> 00:05:23,537
كنت أجلس بجانب ذلك الرجل
اقسم بالله

28
00:05:26,606 --> 00:05:27,756
ماذا الان ؟

29
00:05:29,003 --> 00:05:32,455
ماذا الان؟ 
لم يستطع لجدته

30
00:05:32,455 --> 00:05:35,139
من الممكن ان تحدث معى
انه عيد ميلادى ماذا

31
00:05:37,538 --> 00:05:39,455
حسنا, من الممكن ان يكون عميل

32
00:05:42,140 --> 00:05:44,057
حسنا , هذا مضحك

33
00:05:44,442 --> 00:05:47,989
لدى هذا الرجل امامى
يعتقد انى لم اراه وهو ينظر الي

34
00:05:48,085 --> 00:05:51,153
رائع , اللعنة

35
00:05:51,250 --> 00:05:52,784
معذرة ؟ -
نعم ؟ -

36
00:05:53,359 --> 00:05:55,372
هل يمكنك أن تخفضي
صوتك قليلاً من فضلك ؟

37
00:05:55,469 --> 00:05:58,153
إنه عال بعض الشيء أرجوك -
أجل حسناً -

38
00:05:58,346 --> 00:05:59,496
أنا آسفة -
شكراً لك

39
00:05:59,592 --> 00:06:01,318
انا لا اريدك
تضايقين العملاء الاخرين

40
00:06:01,414 --> 00:06:02,564
اسفه
حسنا؟

41
00:06:02,661 --> 00:06:04,482
نعم, اخذتها
شكرا لك

42
00:06:06,209 --> 00:06:08,030
إنه من عناصر الأمن

43
00:06:08,126 --> 00:06:11,194
لم اعرف انى فى مكتبة
انه بنك ليس جيدا

44
00:06:11,291 --> 00:06:12,825
شارع مانهاتن

46
00:06:23,661 --> 00:06:24,907
شكرا لك

47
00:06:36,510 --> 00:06:38,331
معذرة سيدي

48
00:06:38,619 --> 00:06:39,673
بهدوء

49
00:06:40,154 --> 00:06:43,126
فلينبطح الجميع على الأرض
الان

50
00:06:45,236 --> 00:06:46,578
فلينبطح الجميع على الأرض

51
00:06:46,674 --> 00:06:50,317
لديك أربع ثواني أي واحد سيبقى واقفاً سيقتل

52
00:06:50,510 --> 00:06:53,674
واحد, اثنان, ثلاثة

53
00:06:53,770 --> 00:06:56,838
ابعد عن الشباك
ابعدى يديك عن زر الانذار

54
00:06:58,277 --> 00:07:00,290
ضع يديك على الأرض الآن

55
00:07:00,386 --> 00:07:02,207
ماذا ......ماهذا؟

56
00:07:02,208 --> 00:07:04,509
تود , ماذا نفعل الان
بحق الجحيم ماذا تريدنى ان افعل

57
00:07:04,510 --> 00:07:06,523
ابقى راسك للاسفل ايها السمين
حسنا

58
00:07:06,619 --> 00:07:09,016
ضعوا وجهكم على الأرض -

59
00:07:11,510 --> 00:07:13,907
سوف تتلقى المعاملة
نفسها مثل الآخرين أيها الرابي

60
00:07:14,770 --> 00:07:15,920
إنبطح

61
00:07:20,140 --> 00:07:22,920
الآن أنا و أصدقائي نقوم بإجراء

62
00:07:23,016 --> 00:07:25,605
سحب كبير من هذا البنك

63
00:07:25,989 --> 00:07:30,112
أي واحد يقف في طريقنا
سيحصل على رصاصة في دماغه

64
00:07:32,126 --> 00:07:34,523
إنبطح أيها اللعين
ضع يديك على الأرض

65
00:07:34,619 --> 00:07:37,303
ضع وجهك فى الارض
حسنا, انا اسفل حسنا

66
00:07:40,948 --> 00:07:43,537
ايها الضابط
هناك دخان هناك

67
00:07:55,619 --> 00:07:59,262
ربما هناك عميلة سرقة في شارع مانهاتن

68
00:07:59,359 --> 00:08:01,085
لدي رهائن

69
00:08:01,564 --> 00:08:04,920
أي شرطي
لعين يقترب من هذا االباب سأبدأ بقتل الناس

70
00:08:05,304 --> 00:08:07,125
أنا لا أمزح

71
00:08:13,167 --> 00:08:14,797
أيها المركز أرسل لي مساعدة

72
00:08:14,893 --> 00:08:16,523
إبتعد يا رجل أبتعد

73
00:08:16,619 --> 00:08:17,961
أنت ابتعد إبتعد

74
00:08:17,961 --> 00:08:19,495
إبقوا خلف الناصية

75
00:08:19,591 --> 00:08:21,412
أيها المركز أعطني 85

76
00:08:21,509 --> 00:08:23,714
عملية سرقة و احتمال وجود رهائن

77
00:08:23,715 --> 00:08:26,975
أكرر احتمال وجود رهائن
شارع مانهاتن

78
00:08:26,975 --> 00:08:28,605
عزيزتى انا احارب لحياتى هنا

79
00:08:28,701 --> 00:08:31,577
يا (كيث) في كل مرة كنا نجري فيها
هذا الحديث يحصل الأمر نفسه دائماً

80
00:08:31,674 --> 00:08:32,824
ليس الان
اسمع, اسمع

83
00:08:37,139 --> 00:08:39,248
هل تعرفين أي شيء علي تنظيمه و تغييره ؟
يوجد 140 ألف دولاراً أنا بحاجتها الآن

84
00:08:39,249 --> 00:08:41,454
و لكنك لم تأخذها -
بالطبع أنا لم أخذها -

85
00:08:41,550 --> 00:08:44,139
بالطبع أنا لم أخذها يا عزيزتي -
من الممكن ان يكون تاجر مخدرات

86
00:08:44,235 --> 00:08:46,056
يحاول انقاذ نفسة
بعد القضاء على

87
00:08:46,153 --> 00:08:47,879
فى النهاية سيذهب
وبعد ذلك ؟

88
00:08:47,975 --> 00:08:50,084
ماذا عنا نحن ؟
حسناً سأحصل على الترقية

89
00:08:50,180 --> 00:08:52,864
و ستتوفر لي نقود كافية من أجل
شراء منز ل أكبر و من ثم

90
00:08:52,961 --> 00:08:55,645
لماذا نجري هذه المحادثة في كل
مرة يحبس فيها أخوك ؟

91
00:08:55,742 --> 00:08:58,522
او يسرق سيارة
إنه العائلة الوحيدة التي لدي -

92
00:08:58,619 --> 00:09:00,440
حسناً أنا آسف يا عزيزتي؟

93
00:09:00,536 --> 00:09:02,070
هل أنت بخير أما زلت تحبيني ؟ -
أنا آسفة أيضاً -

94
00:09:02,167 --> 00:09:03,701
أما زلت تحبيني ؟ -
أنا أحبك يا عزيزي

95
00:09:03,797 --> 00:09:05,810
لدي مفاجأة كبيرة لك عندما أعود إلى المنزل

96
00:09:05,906 --> 00:09:08,111
لدي القيود
وانا لدى المسدس

97
00:09:08,208 --> 00:09:09,646
باى ايها الكبير

98
00:09:10,317 --> 00:09:12,906
لديك مفاجأة لها أليس كذلك ؟ -
هذا صحيح إنه أخاها الوحيد

99
00:09:12,906 --> 00:09:16,645
لديه ثلاث أسبقيات واحدة واحدة منها سطو مسلح

100
00:09:16,742 --> 00:09:19,906
عمره سبعة عشر عاماً في الثانوية
و ليس لديه عظمة صادقة في جسده

101
00:09:19,906 --> 00:09:23,070
و هو غبي جداً للقيام بأي شيء
حتى كونه مجرماً

102
00:09:23,166 --> 00:09:25,371
ألا تستطيع التخلص منه ؟
أستطيع ذلك أليس كذلك ؟

103
00:09:25,468 --> 00:09:27,865
إنها تحبه ماذا أفعل به أأرميه في الشارع ؟

104
00:09:27,961 --> 00:09:29,495
كيف يشعر تجاهك ؟
انه مخيف

105
00:09:29,495 --> 00:09:31,125
عندما يكون لديك محقق
ينام بالغرفة التى بجانبك

106
00:09:31,221 --> 00:09:33,330
ينام مع أخته و هي تحاول أن تضع
الحق علي 

107
00:09:33,427 --> 00:09:35,920
لو كان لدينا منزلاً أكبر
لما كان لدينا هذه المشكلة

108
00:09:36,016 --> 00:09:38,509
بالطبع لو كنا متزوجين
عندها ستكون الأشياء مختلفة

109
00:09:38,605 --> 00:09:41,385
و ما العيب في ذلك
الزفاف و الأثاث و الأولاد

110
00:09:41,481 --> 00:09:42,919
هل تعرف ماذا سيحصل بعدها ؟

111
00:09:42,920 --> 00:09:45,317
كفاك يا رجل كنت متزوجاً -
أرجوك كان عمري 21 عاماً

112
00:09:45,317 --> 00:09:48,385
أجل أنت تخليت عنها -
أجل و لم تتصل بي ثانية

113
00:09:48,769 --> 00:09:51,645
هل أنتم من الشرطة ؟ -
اللعنة -

114
00:09:51,742 --> 00:09:54,139
لقد أتى عيد الميلاد مبكراً بالنسبة لك هذا العام

115
00:09:54,139 --> 00:09:57,111
سرقة بنك و رهائن في الحي 20

116
00:09:57,207 --> 00:09:59,220
ماذا ؟ -
إن (غوسمان) في إجازة و ستتولى أنت المهمة

117
00:09:59,317 --> 00:10:01,906
ماذا عن البقية علي أن أتحقق من أمر

118
00:10:01,906 --> 00:10:04,207
في حظيرة الكلاب
لقد رميت عظمة لك الان

119
00:10:04,303 --> 00:10:05,933
هل أنت جاد إن ما يهمني أنك  ما زلت
تعمل هنا 

120
00:10:06,029 --> 00:10:08,138
و لكن إذا لم تعتقد أنك جاهز
لا لا إنه مستعد

121
00:10:08,235 --> 00:10:09,769
جيد جيد

122
00:10:09,865 --> 00:10:12,262
أنا أعطيك فرصة هنا لا تجعلني أبدو كأحمق

123
00:10:12,358 --> 00:10:14,851
هذا هو يا عزيزي لقد بدأ العرض
نعم

124
00:10:14,947 --> 00:10:16,481
لقد تلقينا الإتصال

125
00:10:16,577 --> 00:10:18,974
أجل علي أن أكون سعيداً
لأنني سأضع شارة الشرطة

126
00:10:19,070 --> 00:10:20,987
هذا كل ما تحتاج لمعرفته
تدخل غير مسلح

127
00:10:21,084 --> 00:10:23,673
و يوجد مسدس مصوب إلى رأسك
و يرغمك على النزول على ركبتيك

128
00:10:23,769 --> 00:10:26,358
و تنظر من حولك فتجد خمسة رجال مسلحين
و يصوبون أسلحتهم عليك

129
00:10:26,454 --> 00:10:27,892
تخيلهم فقط في ثيابهم الداخلية

130
00:10:27,988 --> 00:10:29,522
ماذا عن بدلة محترمة

131
00:10:29,618 --> 00:10:32,974
فلنذهب يا (كيف) يمكننا القيام بهذا -
أيها الأشرار ها أنا قادم

132
00:10:56,563 --> 00:10:58,576
ارجع الى الخلف
ارجع

133
00:10:58,673 --> 00:11:01,070
قلت لك تحرك , تحرك

134
00:11:01,933 --> 00:11:04,617
اجعل الناس ترجع الى الخلف
ارجعهم بحق الجحيم من هناك

135
00:11:06,152 --> 00:11:09,124
حسنا يا رجال قريبا
اريد الجميع بالخارج

136
00:11:11,618 --> 00:11:13,535
نافذة الطابق الثانى , الان

137
00:11:14,015 --> 00:11:16,699
اتركهم هناك
هيا نذهب , اذهب الان

138
00:11:18,522 --> 00:11:19,768
ايها الرقيب ماذا لديك؟

139
00:11:19,864 --> 00:11:22,453
لدي لصوص في البنك و من المحتمل وجود رهائن

140
00:11:22,549 --> 00:11:23,795
من سيتولى القضية من هو رئيسك ؟

141
00:11:23,796 --> 00:11:25,905
(إنه (توني هرنانديز -
أحضره إلى هنا أحضره إلى هنا

142
00:11:26,001 --> 00:11:28,302
توني هرنانديز) هل تسمعني ؟
هذا (هرنانديز) حول

143
00:11:28,399 --> 00:11:30,988
لدي الشرطي الذي اتصل بنا
لقد اتصل

144
00:11:31,084 --> 00:11:32,522
يجب أن تأتي إلى هنا

145
00:11:32,522 --> 00:11:34,727
حسناً أنا في طريقي إليك

146
00:11:46,138 --> 00:11:48,439
ارجع اذهب حول
حول الناصية

147
00:11:48,535 --> 00:11:50,740
انسحب الى الخلف
يجب ان نحافظ على امن هذة

148
00:11:50,741 --> 00:11:52,850
كولينز ماذا لديك
هرنانديز

149
00:11:52,946 --> 00:11:56,398
لدي شخص مسلح في الداخل
و هو يقول أن لديه رهائن

150
00:11:58,029 --> 00:12:00,330
هيا بنا ضعوا الحواجز

151
00:12:19,508 --> 00:12:21,713
حسنا

152
00:12:22,385 --> 00:12:24,302
نحن نتحكم بالوضع

153
00:12:24,974 --> 00:12:26,412
إرجعوا للوراء من فضلكم

154
00:12:26,508 --> 00:12:28,617
ارجع
ارجع, شكرا

156
00:12:30,727 --> 00:12:32,548
ماذا حدث
سترى فى اخبار الليلة

157
00:12:32,645 --> 00:12:34,179
ارجع, ارجع , شكرا

158
00:12:45,686 --> 00:12:46,932
(سيد (كايس

159
00:12:46,932 --> 00:12:49,521
(صباح الخير يا (كاثرين
بماذا أخدمك ؟

160
00:12:49,617 --> 00:12:52,685
سيدي توجد عملية سرقة الآن
تحدث في أحد فروعنا

161
00:12:52,782 --> 00:12:53,932
يا للهول

162
00:12:54,412 --> 00:12:58,247
هل تأذى أحد ؟
لا أعتقد ذلك و لكن يوجد رهائن

163
00:12:59,110 --> 00:13:00,548
هذا فظيع

164
00:13:01,795 --> 00:13:05,151
أي فرع ؟ -
الرقم 32 في الحي 20

165
00:13:05,823 --> 00:13:08,124
اي واحد ؟ -
الرقم 20 في حي البنوك

166
00:13:10,809 --> 00:13:12,343
(شكراً لك يا (كاثرين

167
00:13:12,439 --> 00:13:14,165
(أنا آسفة يا سيد (كايس

168
00:13:25,576 --> 00:13:26,918
يا إلهي

169
00:13:29,316 --> 00:13:31,905
أبعدوا هؤلاء الناس من هنا أخلوا المكان
هيا افتح هذه الحواجز, ارجعوا

171
00:13:39,192 --> 00:13:41,972
الرقيب كولينز, اول شخص فى الموقع
هل انت المفاوض فى حالة الرهائن

172
00:13:41,973 --> 00:13:44,562
هذا صحيح ايها المحقق فريزر
و هذا هو المحقق (ميتشيل) ما الذي لديك ؟

173
00:13:44,658 --> 00:13:46,479
ليس كثيرا
رايت البنك مليئ بالدخان

174
00:13:46,576 --> 00:13:48,781
الباب كان مغلقاً
و حاولت أن ألقي نظرة إلى الداخل

175
00:13:48,877 --> 00:13:52,137
فقام أحد المسلحين بفتح الباب
و ووجه مسدساً من عيار 357 إلى وجهي

176
00:13:52,233 --> 00:13:54,726
و تحدث بلهجة غريبة عن قتل أحد الرهائن

177
00:13:54,822 --> 00:13:57,411
هل رأيت إذا كان هناك مسلحون آخرين ؟
لا يا سيدي لم أستطع رؤية أي شيء

178
00:13:57,507 --> 00:13:59,041
اسمعت اى شئ بالداخل
لا ياسيدى

179
00:13:59,137 --> 00:14:02,972
و لكن بوجود ذلك المسدس المصوب إلى وجهي
لا أستطيع ان أكون متأكداً أنا آسف

180
00:14:03,453 --> 00:14:04,411
حسنا

181
00:14:05,850 --> 00:14:09,014
جيد جيد
لقد قمت بعمل جيد أيها الرقيب

182
00:14:09,110 --> 00:14:11,315
هل حدث و أن صوب أحدهم
مسدساً إلى وجهك من قبل ؟

183
00:14:11,411 --> 00:14:12,465
أجل مرة واحدة -
حقاً ؟ -

184
00:14:12,466 --> 00:14:14,192
أجل عندما كان عمري 12 عاماً

185
00:14:14,288 --> 00:14:17,548
تباً كيف كيف كان ذلك ؟
-ليس واحداً من أفضل أيامي

186
00:14:17,644 --> 00:14:19,657
أراهنك على ذلك

187
00:14:19,754 --> 00:14:22,247
حسناً إسمع فور إنتهائنا
من هذا سوف نطلبك

188
00:14:22,343 --> 00:14:24,164
إذا لم تمانع أفضل البقاء هنا 

189
00:14:24,261 --> 00:14:25,987
على الأقل حتى نجري اتصالاً

190
00:14:26,083 --> 00:14:28,192
هذا ما أود سماعه أيها الرقيب

191
00:14:45,644 --> 00:14:48,808
لماذا تفعل هذا
لماذا تفعل هذا معي ؟

192
00:14:50,247 --> 00:14:52,740
بوب ماذا يحدث

193
00:14:56,576 --> 00:14:59,548
كل موظفى البنك
يرفعوا ايديهم

194
00:15:00,507 --> 00:15:04,438
موظفى البنك من هذة الناحية
اما الباقى فهناك

195
00:15:10,480 --> 00:15:14,795
الان احتاج الكل
لاخذ التليفونات المحمولة ومفاتيحكم

196
00:15:14,890 --> 00:15:18,437
من جيوبكم والحقائب
وارفعهم فى الهواء

1
00:15:37,288 --> 00:15:39,109
ما اسمك
(بيتر) 

2
00:15:39,205 --> 00:15:41,602
بيتر) ماذا ؟) -
(بيتر هاموند)

3
00:15:41,699 --> 00:15:44,863
أين هاتفك الخليوي يا (بيتر هاموند) ؟
تركته في المنزل

4
00:15:46,877 --> 00:15:50,520
يتر) فكر ملياً بكيفية إجابتك على السؤال) التالي

5
00:15:50,616 --> 00:15:53,684
لأنك إذا أخطأت
فسيكون رأسك مبعثراً هنا في كل المكان

6
00:15:54,164 --> 00:15:56,753
"هنا يرقد بيتر هاموند البطل,

7
00:15:57,233 --> 00:16:00,013
إذا كان هناك محاولة في لإفشال
عملية سرقة بنك ذكية

8
00:16:00,109 --> 00:16:02,889
بمحاولة إخفاء هاتفه الخليوي

9
00:16:02,890 --> 00:16:06,342
و لكن توضح فيما بعد أنه سيتلقى رصاصة في رأسه

10
00:16:07,685 --> 00:16:10,369
(الآن يا (بيتر هاموند

11
00:16:11,424 --> 00:16:12,670
أين هاتفك الخليوي ؟

12
00:16:12,767 --> 00:16:15,164
أنا أقول لك لقد تركته في المنزل

13
00:17:08,095 --> 00:17:10,492
حسناً لقد أخطأت أنا آسف ارجوك

14
00:17:10,493 --> 00:17:12,410
لا تقلق لذلك

15
00:17:31,972 --> 00:17:35,040
دعنى فقط اتكلم معك
ارجوك, ارجوك اسمعنى

16
00:17:35,136 --> 00:17:36,574
دعنى اشرح

17
00:17:38,492 --> 00:17:40,026
النجدة النجدة

18
00:17:40,602 --> 00:17:41,560
قف

19
00:17:42,424 --> 00:17:43,574
قف

20
00:18:01,122 --> 00:18:03,806
أيوجد أحد آخر هنا أذكى مني ؟

21
00:18:10,136 --> 00:18:12,725
و أنت ؟ -
(فيكروم واليا

22
00:18:12,821 --> 00:18:15,410
(فيكروم واليا. شكرا

23
00:18:15,506 --> 00:18:16,752
انت يااستاذ

24
00:18:21,643 --> 00:18:22,793
احتفظ به

25
00:18:22,889 --> 00:18:25,382
رجال هنا 
نساء هنا

26
00:18:26,629 --> 00:18:27,683
تحرك

27
00:18:33,533 --> 00:18:36,601
احتاجكم كلكم
أريد منكم جميعاً أن تبقوا بألبستكم الداخلية

28
00:18:38,424 --> 00:18:39,382
الان

29
00:19:00,766 --> 00:19:01,820
سيدتى؟

30
00:19:02,684 --> 00:19:07,286
صدقيني هذا
هو الوضع الوحيد الذي أطلب فيه منك فعل هذا

31
00:19:08,437 --> 00:19:11,793
إخلعي ملابسك اللعينة
لا

32
00:19:12,560 --> 00:19:14,957
يجب ان تكون خجلاً من نفسك

33
00:19:16,396 --> 00:19:18,313
ماذا بك

34
00:19:18,410 --> 00:19:20,615
تفضل اسعد يومى

35
00:19:20,615 --> 00:19:23,108
إخلعي ملابسك اللعينة يا سيدة
لا

36
00:19:24,834 --> 00:19:25,984
(ستيفي)

37
00:19:29,341 --> 00:19:30,587
فلنذهب

38
00:19:32,218 --> 00:19:34,423
الن احتاج اليكم

39
00:19:34,519 --> 00:19:37,299
أريد منكم جميعاً أن ترتدوا هذه البدلات و هذه الأقنعة

40
00:19:47,081 --> 00:19:49,957
(أنا (شون كيبلز) من (سي بي إس نيوز
خارج بنك مانهاتن

41
00:19:50,053 --> 00:19:52,450
و لدينا معلومات من المحققين 

42
00:19:52,546 --> 00:19:54,176
أن البنك قد سرق

43
00:19:54,272 --> 00:19:57,340
المتهمين بالداخل

44
00:19:57,437 --> 00:19:59,163
لدية رقم غير معروف بالرهائن

45
00:19:59,259 --> 00:20:00,793
كابتن داريس
نعم

46
00:20:00,889 --> 00:20:02,806
انا المحقق فريزر
هذا المحقق ميتشيل

47
00:20:02,903 --> 00:20:03,861
انت

48
00:20:03,957 --> 00:20:06,258
ربما تذكر لقد عملنا سوية في قضية المستشفى

49
00:20:06,259 --> 00:20:07,889
فى فترة اختبارى

50
00:20:07,889 --> 00:20:10,286
نعم لقد كان هذا مخجلا فعلا

51
00:20:10,382 --> 00:20:12,491
اجل لقد كان كذلك

52
00:20:12,492 --> 00:20:13,738
اذا ماذا لدينا

53
00:20:13,834 --> 00:20:17,381
لدينا عدد غير معروف من المشتبهين
و عدد غير معروف من الرهائن

54
00:20:17,478 --> 00:20:20,834
و بنك و حوالي مليون مشاهد
و لا أستطيع أن أرى شيئاً من هذا

55
00:20:20,930 --> 00:20:22,560
لذا انا مشغول نوعا ما
هذا مفهوم

56
00:20:22,656 --> 00:20:25,245
في هذه الأعمال يا سيد (فريجر) نحن نتعامل مع
السيد (غوسمان) 

57
00:20:25,245 --> 00:20:27,450
لذلك إذا احتجت إلى أي شيء
تستطيع التحدث معه موافق ؟

58
00:20:27,546 --> 00:20:29,463
لا إنه ليس كذلك أيها الكابتن

59
00:20:29,560 --> 00:20:31,957
إن الحقق (غوسمان) في إجازة

60
00:20:32,053 --> 00:20:34,737
اذا ايها المحقق فريزر
انه الاحمق الكبير اليوم

61
00:20:34,834 --> 00:20:38,286
و الآن إذا احتجت أنت إلى أي شيء
تستطيع التحدث معي

62
00:20:38,382 --> 00:20:39,724
أعتقد أنه علي ذلك

63
00:20:39,724 --> 00:20:41,929
هذا ماسيكون
ألديك بدلات ضد الرصاص ؟

64
00:20:42,026 --> 00:20:43,272
(بيرك) 
اجل

65
00:20:43,368 --> 00:20:45,189
أحضر لهؤلاء الرجال بدلات ضد الرصاص
حسنا

66
00:20:45,286 --> 00:20:47,012
- ويدققهم إلى سجل القيادة.
- موافق.

67
00:20:47,108 --> 00:20:48,738
اتعرف شئ؟
سأخرج من شعرك

68
00:20:48,834 --> 00:20:50,655
وتركك تحصل على السيطرة
فى هذه الجريمة، موافق؟

69
00:20:50,752 --> 00:20:52,861
اعلمنى عندما تكون مستعدا
مع فصل التوجيه؟

70
00:20:52,957 --> 00:20:55,737
- موافق.
- نحن سنتمشى أسفل إلى المطعم.

71
00:20:56,026 --> 00:20:58,710
لا تدخل المصرف بدون دعوتنا أولا،
حسنا؟ موافق؟

72
00:20:58,710 --> 00:21:01,203
- حسنا.
- جيد لرؤيتك،ايها القائد.

73
00:21:09,258 --> 00:21:10,888
ألا يجب أن نكون هناك؟

74
00:21:11,560 --> 00:21:14,340
دعنا نعطيه بعض الوقت. شاهد ما يفعلة.
تعال.

75
00:21:15,395 --> 00:21:17,792
حتى يضمن موقعه
ويحصل على التخطيط الطبيعي،

76
00:21:17,888 --> 00:21:19,038
هو سيتخلص منا

77
00:21:19,135 --> 00:21:21,436
عندما يبدا العرض سيتصل بنا
ثق بى لقد رايتة وهو يعمل

78
00:21:21,532 --> 00:21:22,586
ندائك، كيث.

79
00:21:22,683 --> 00:21:24,888
ايمكنك ان تجلب هذا لى
أحزر بأنه، أليس كذلك؟

80
00:21:24,888 --> 00:21:26,709
انه الشئ الذى تعلمتة
من جروسمان،

81
00:21:26,710 --> 00:21:28,915
هؤلاء الرجال ما عندهم إحترام كثير
لما نحن نعمل.

82
00:21:29,012 --> 00:21:31,313
- ماذا تعني؟
- حسنا، إليهم هو حالة تكتيكية.

83
00:21:31,313 --> 00:21:35,340
عندما نكون هنا وسائل هناك
جانب عقلي إليه بأنهم لا يحصلون على.

84
00:21:35,340 --> 00:21:37,545
- أخبرك، أنت يمكن أن تعالج هذا.
- نعم.

85
00:21:37,642 --> 00:21:40,902
أستمر بإنتظار شخص ما أعلى فوق
على مطعم الأغذية لظهور وقول،

86
00:21:40,998 --> 00:21:42,052
"هنا نحن نعمل."

87
00:21:42,149 --> 00:21:43,395
ماذا حدث في المستشفى؟

88
00:21:43,491 --> 00:21:46,175
غاي ضرب نفسه، ضرب صديقته.
شكرا لكم.

89
00:21:55,669 --> 00:21:57,395
أخبرتك، أنا عندي

90
00:21:59,601 --> 00:22:01,902
حالة قلبية.

91
00:22:02,094 --> 00:22:03,244
إنهض.

92
00:22:28,176 --> 00:22:29,614
ضعها
أسلحتك اللعينة

93
00:22:29,710 --> 00:22:31,915
- لا تتحرك! لا تتحرك!
- لا تضرب! لا تضرب!

94
00:22:31,915 --> 00:22:34,024
- لا تتحرك! لا تتحرك! تعال هنا!
- أنا ليس لي. . .

95
00:22:34,121 --> 00:22:37,381
- تعال هنا، تعال هنا، تعال هنا!
- أعمل في المصرف!

96
00:22:37,477 --> 00:22:39,298
على ركبك! أسفل على ركبك الآن!

97
00:22:39,299 --> 00:22:40,833
- أرسلوني خارج هنا!
- الآن!

98
00:22:40,833 --> 00:22:42,654
- أرسلوني خارج هنا!
- الآن!

99
00:22:42,655 --> 00:22:44,285
- لقد قال ابقوا بعيدا
قيدة

100
00:22:44,381 --> 00:22:46,778
إذا إقتربت المصرف،
هو سيرمي جثتان!

101
00:22:46,778 --> 00:22:48,695
- من قال هذا؟ من؟
- أنا لا أعرف من!

102
00:22:48,792 --> 00:22:50,134
الرجل بالبندقية اللعينة الكبيرة!

103
00:22:50,230 --> 00:22:51,860
- ذلك الذي!
- حسنا، قف على قدمك , هيا بنا

104
00:22:51,861 --> 00:22:53,299
- هناك أربعة منهم في هناك!
- تعال هنا

105
00:22:53,395 --> 00:22:54,545
ياالهى

106
00:22:54,641 --> 00:22:55,791
اهدئ
- دعنا نذهب!

107
00:22:55,888 --> 00:22:58,956
- هل سأكون على التلفزيون؟
- نعم. نجم كبير. دعنا نذهب. تعال.

108
00:23:01,929 --> 00:23:05,189
هل كان وقت عندما إعتقدت
أنا ألا يحتمل أن ارى عائلتي ثانية؟ نعم.

109
00:23:05,285 --> 00:23:07,874
نعم، فكرت في الموضوع.
أعني، في باديء الأمر، أنا ما كنت. . .

110
00:23:07,874 --> 00:23:10,271
هو كان كثيرا أن يفكر بشأنه في تلك النقطة.

111
00:23:10,271 --> 00:23:13,243
تعرف، مع بندقية في وجهك،
لكن بعد فترة آي .. .

112
00:23:13,244 --> 00:23:15,353
تعرف، فكرت به. . .

113
00:23:17,271 --> 00:23:18,421
نعم.

114
00:23:18,422 --> 00:23:21,202
زوجتي، تعرف،
لا يرى زوجتي ثانية.

115
00:23:21,299 --> 00:23:25,518
أطفالي. لدى إبن بعمر 10 سنوات،
بنت بعمر 17 سنة.

116
00:23:27,052 --> 00:23:30,024
نعم، فكرت في الموضوع، رجل.
ماذا تعتقد؟

117
00:23:30,792 --> 00:23:32,422
أولئك أطفالي الرضع.

118
00:24:25,353 --> 00:24:26,599
جميل.

119
00:24:42,805 --> 00:24:44,051
إمض.

120
00:24:44,339 --> 00:24:46,352
الآنسة وايت، أريدك إلى كن مطمئنا

121
00:24:46,449 --> 00:24:49,133
نيتي الوحيدة أن تقضي وقت
في مدينتك الرائعة

122
00:24:49,230 --> 00:24:50,956
وللتمتع بكل بأنه يجب أن يعرض.

123
00:24:50,956 --> 00:24:52,298
ولا عمل مع عمك؟

124
00:24:52,394 --> 00:24:54,599
في الحقيقة، عندي قليلا جدا
ليعمل معه هذه الأيام.

125
00:24:54,695 --> 00:24:57,092
يقال لي أنت ما رأيته في تسع سنوات.
هل ذلك الحق؟

126
00:24:57,093 --> 00:25:00,545
- أنت حسن الإطلاع جدا.
- أنا يجب أن أكون. نعم؟

127
00:25:00,545 --> 00:25:03,421
عندي السيد آرثر كيث
على الهاتف لك.

128
00:25:05,147 --> 00:25:06,297
نحن سنحتاج لإنهاء هذا هنا.

129
00:25:06,394 --> 00:25:08,311
سأحتاج
نسخة إتفاقية شرائك،

130
00:25:08,408 --> 00:25:10,421
طلب رهنك،
والتوثيق الآخر،

131
00:25:10,517 --> 00:25:12,626
- وأنا سأكون على اتصال.
- شكرا لكم، الآنسة وايت.

132
00:25:12,627 --> 00:25:14,353
من هنا ياسيدى

133
00:25:24,901 --> 00:25:26,722
آرثر كيث؟ أنت متأكد؟

134
00:25:26,723 --> 00:25:28,736
- ذلك الذي قال.
- قال اسمه، لمجرد ذلك؟

135
00:25:28,832 --> 00:25:31,037
هو ما كان سكرتيره
يقول هو هل كان على الخط؟

136
00:25:31,134 --> 00:25:32,955
- لا , ياسيدتى.
- حسنا. ضعه خلال.

137
00:25:33,051 --> 00:25:34,105
موافق.

138
00:25:37,462 --> 00:25:40,146
- هذه مادلين وايت.
- الآنسة وايت، أنا آرثر كيث.

139
00:25:40,243 --> 00:25:41,681
أوه، صباح الخير، السيد كيث.

140
00:25:41,681 --> 00:25:45,420
- هل إجتمعنا رسميا؟
- لا يا سيدي، أنا لا أعتقد بأننا عندنا.

141
00:25:46,092 --> 00:25:48,681
رغم ذلك، أنت تخرج دائما

142
00:25:48,681 --> 00:25:50,982
في يوليو/تموز يستمتع رابعا في ساوثمبتون.

143
00:25:52,613 --> 00:25:55,489
نعم، نعرف البعض من نفس الناس.

144
00:25:55,586 --> 00:25:56,832
يبدو.

145
00:25:56,928 --> 00:25:59,037
أنا سأجيء حق بدقة.

146
00:25:59,709 --> 00:26:02,298
عندي مشكلة صغيرة
الذي يتطلب شخص ما

147
00:26:02,394 --> 00:26:05,558
بالمهارات الخاصة جدا
وتقدير كامل.

148
00:26:06,229 --> 00:26:09,297
أنت مثل هذا الشخص
أو هل أنا ضللت؟

149
00:26:09,969 --> 00:26:11,023
إستمر.

150
00:26:11,791 --> 00:26:14,667
يمكن أنني ألتقطك أمام
عمارة مكاتبك في خمس دقائق؟

151
00:26:14,763 --> 00:26:16,968
- أنا سأكون في الطابق السفلي.
- شكرا لكم.

152
00:26:22,339 --> 00:26:25,599
كان عندهم نوع من خطة عبقرية

153
00:26:25,695 --> 00:26:28,092
لطردنا من هناك

154
00:26:28,188 --> 00:26:32,407
ويحرمنا
أي نوع طريق سيطرة على أنفسنا.

155
00:26:32,407 --> 00:26:34,420
هم كانوا. . . هم كانوا جدا

156
00:26:36,818 --> 00:26:39,790
مصر، ولحد الآن، فصل بغرابة.

157
00:26:39,887 --> 00:26:43,626
كل أعرف بأنهم دعوا بعضهم البعض
إختلاف ستيف.

158
00:26:44,106 --> 00:26:46,695
ستيفن، ستيف أو، ستيفي.

159
00:26:46,695 --> 00:26:47,941
وهم دعوك الذي؟

160
00:26:47,941 --> 00:26:49,858
هم لم يدعوني أي شئ.
هم فقط أخبروني. . .

161
00:26:49,955 --> 00:26:52,927
أنت تكذب لي. قلني الحق، الآن.
أنت تكذب لي.

162
00:26:53,024 --> 00:26:54,750
أخبرني. . .
وقلني الحق.

163
00:26:54,845 --> 00:26:57,338
كان عندهم أي كي -47 s خارج. أربعة منهم.

164
00:26:57,434 --> 00:26:59,160
- تعرف الكثير عن الأسلحة.
- لا.

165
00:26:59,160 --> 00:27:02,036
- أنا لا أعرف أي شئ حول الأسلحة، ماعدا. . .
- لكنك تعرف بأنهم كان عندهم أي كي -47.

166
00:27:02,133 --> 00:27:05,009
- كل شخص يعرف ما أي كي -47.
- كل شخص؟

167
00:27:05,106 --> 00:27:08,845
اى شخص شاهد فيلم اكشن
من قبل

168
00:27:08,941 --> 00:27:11,434
به سرقة بنك
- هل تمزح؟

169
00:27:11,530 --> 00:27:14,119
أسرق مصرف؟ لا.

170
00:27:14,311 --> 00:27:16,228
- ما سرق دولار؟
- أبدا.

171
00:27:16,325 --> 00:27:18,530
- أبدا؟
- ليس أبدا.

172
00:27:18,626 --> 00:27:21,598
- تعرف ما؟
- مرة واحدة, مرة واحدة, مرة واحدة

173
00:27:21,695 --> 00:27:24,955
سرقت قرش
من جيب جدتي مرة.

174
00:27:26,585 --> 00:27:28,023
هي كانت بولندية.

175
00:27:28,695 --> 00:27:32,722
أنا كنت أرتفع إليها وارى امى

176
00:27:34,352 --> 00:27:38,667
يوم واحد، فتحت جيبها
وكان هناك قرش.

177
00:27:38,667 --> 00:27:40,009
أخذته.

178
00:27:40,297 --> 00:27:42,406
ذلك كان الشيء الوحيد الذى أخذتة

179
00:27:46,147 --> 00:27:48,831
النظرة، مخبر، أنا لم أعن
لإتعابك الظهر هناك.

180
00:27:48,927 --> 00:27:51,036
إنسه. الذي القصة، قائد؟

181
00:27:51,037 --> 00:27:54,680
حسنا، الرهينة يتركون
كان هيرمان 

182
00:27:54,777 --> 00:27:57,078
هو كان سيكون عنده آلام الصدر.
موظفو الإسعاف عندهم ه.

183
00:27:57,078 --> 00:28:00,530
أخبروه للقول
الذي إذا إقترب أي الشرطة الباب،

184
00:28:00,530 --> 00:28:02,831
هم يرمون جثتان.

185
00:28:02,831 --> 00:28:06,570
يفكر هناك أربعة 
يقول هم جاؤوا في ملبوسين كرسامون.

186
00:28:07,530 --> 00:28:09,831
هناك نظام فيديو في المصرف.

187
00:28:10,215 --> 00:28:11,749
نحن نعمل على نصبح تحميل

188
00:28:11,845 --> 00:28:15,105
من ثقة مانهاتن
مكتب الأمن المركزي، لكنه سيأخذ فترة.

189
00:28:15,201 --> 00:28:18,461
حصلنا على الكتلة أغلقنا.
حصلت على الرجال في النوافذ.

190
00:28:18,461 --> 00:28:21,145
نحن ندقق على البالوعات مع دي. إي. بي .

191
00:28:21,146 --> 00:28:22,488
ماذا عن الهواتف؟

192
00:28:22,489 --> 00:28:26,228
إقطع وحول إلى إم. سي. سي .
نحن الوحيد الذي هم سيتصلون.

193
00:28:26,516 --> 00:28:30,831
الهواتف الخلوية مراقبة
ونحن يمكن أن نسد الهواء حينما تقول.

194
00:28:30,927 --> 00:28:33,995
لكننا نحب تركه واضحين
في حالة رهينة قادرة على عبور،

195
00:28:34,091 --> 00:28:36,200
لكن حتى الآن لا شيء.

196
00:28:36,680 --> 00:28:39,077
- 911؟
- هو فوق على الشاشة.

197
00:28:39,174 --> 00:28:42,050
أي نداء حول مصرف
يصبح مستقيم مدحور إلينا.

198
00:28:42,242 --> 00:28:45,789
حسنا، تلك نهايتي منها، مخبر.

199
00:28:46,941 --> 00:28:47,899
نعم.

200
00:28:49,050 --> 00:28:50,871
نعم، لا أدعوهم لحد الآن.

201
00:28:50,872 --> 00:28:52,406
إطلب عفوك؟

202
00:28:53,174 --> 00:28:54,708
لا يبدو صحيح لحد الآن،
تعرف أي أنا متوسط؟

203
00:28:54,804 --> 00:28:56,625
لن أدعوه
ويسأل ما أنا يمكن أن أعمل له.

204
00:28:56,626 --> 00:28:58,352
دعنا نرى ما هو يعمل.

205
00:28:59,502 --> 00:29:00,748
ندائك.

206
00:29:08,420 --> 00:29:11,009
الآن، السيد كيث، الذي لا أنت
دعني أوضح إليك كيف أعمل؟

207
00:29:11,105 --> 00:29:12,926
رجاء. ذلك سيكون لطيف.

208
00:29:13,310 --> 00:29:17,816
حسنا، تقول بأن هناك إرث عائلي
داخل صندوق إيداع أمانك.

209
00:29:17,913 --> 00:29:19,255
ذلك رفيع.

210
00:29:19,351 --> 00:29:22,803
لكن في تجربتي، ناس يحبونك
له الناس يعملون لهم

211
00:29:22,899 --> 00:29:24,337
ذلك المقبض هذه الأنواع من الأشياء.

212
00:29:24,434 --> 00:29:27,214
ومتى هم لا يستطيعون،
حسنا، هم لا يدعونني.

213
00:29:27,310 --> 00:29:29,036
ناسهم يدعونني.

214
00:29:29,228 --> 00:29:32,200
لذا، فورا، أعرف
بأن هناك شيء في ذلك الصندوق

215
00:29:32,201 --> 00:29:35,365
بأنك لا تريد حتى
مساعدونك الأقرب للمعرفة حول.

216
00:29:36,228 --> 00:29:37,762
لا مشكلة معي.

217
00:29:37,858 --> 00:29:41,789
تخبرني أنا لست بحاجة إلى أن أعرف
الذي في ذلك الصندوق وأنا لست بحاجة إلى أن أعرف.

218
00:29:41,886 --> 00:29:44,666
لكن إذا تخبرني
بأنه باقة بطاقات البيسبول القديمة

219
00:29:44,762 --> 00:29:48,501
وأنا أكتشف بأنه الإنطلاق يشفر
لصاروخ نووي،

220
00:29:49,077 --> 00:29:52,145
ثم دعنا فقط رأي
نحن لن عندنا إتفاقية.

221
00:29:52,242 --> 00:29:54,159
- هل أنهيت؟
- نعم.

222
00:29:54,351 --> 00:29:56,364
الذي داخل ذلك الصندوق، شابة،

223
00:29:56,461 --> 00:29:59,050

منذ أمامك كانت ولدت.

224
00:29:59,242 --> 00:30:03,173
هو ثمين جدا
ولن يشكل أي خطر مطلقا إلى أي واحد.

225
00:30:03,653 --> 00:30:04,995
ماعداك.

226
00:30:06,721 --> 00:30:09,405
موافق. حسنا، أولا،
هناك رجال بالأسلحة في هناك،

227
00:30:09,502 --> 00:30:11,228
لذا أنا لا أستطيع ضمان أي نتائج. متفق؟

228
00:30:11,324 --> 00:30:12,954
- بالطبع.
- حسنا.

229
00:30:13,050 --> 00:30:15,830
الآن، الذي يجعلك تعتقد
بأنهم يريدون سرقة صندوقك؟

230
00:30:15,927 --> 00:30:17,077
أنا لا.

231
00:30:18,228 --> 00:30:21,680
حسنا، الذي لا تخبرني
كيف أنت تود هذا للإنتهاء؟

232
00:30:23,310 --> 00:30:28,104
أنا أفضل ذلك لا أحد
يمس صندوق إيداعي الآمن أبدا.

233
00:30:28,296 --> 00:30:30,980
ليس هم، ليس أنت، ليس السلطات.

234
00:30:31,077 --> 00:30:33,857
وكلما تسرع هذه الحالة تنتهي،
الأسعد أنا سأكون.

235
00:30:33,858 --> 00:30:36,447
- هل ذلك الكافي المعين لك؟
- لا.

236
00:30:38,940 --> 00:30:40,857
محتويات ذلك الصندوق

237
00:30:43,063 --> 00:30:44,980
من القيمة العظيمة لي.

238
00:30:46,228 --> 00:30:48,241
طالما يبقون سري.

239
00:30:48,337 --> 00:30:50,158
وإذا هم هل مكشوف؟

240
00:30:58,693 --> 00:31:00,610
أنا سأواجه بعض الأسئلة الصعبة.

241
00:31:00,803 --> 00:31:03,967
- لذا، يبقى مغلقا أو هو يختفي.
- بالضبط.

242
00:31:03,967 --> 00:31:06,172
- هل بالإمكان أن تجعل الذي تحدث؟
- نعم.

243
00:31:06,269 --> 00:31:09,529
أتمنى لذا.
أنا يجب أن أقول، أنا لا أستطيع مساعدة لكن يكون شكاك.

244
00:31:09,529 --> 00:31:12,405
من أعطاك عددي
حصلت على نفس الصفقة.

245
00:31:12,502 --> 00:31:15,091
بشكل واضح، هم لا بد وأن أرضوا.

246
00:31:22,666 --> 00:31:23,816
ستيف؟

247
00:31:24,104 --> 00:31:25,925
حان وقت لستيف أو.

248
00:31:32,447 --> 00:31:35,323
خرجت هنا لإلقاء نظرة
في الحافة عرضوا.

249
00:31:35,419 --> 00:31:36,761
التخمين ماذا وجدت؟

250
00:31:36,858 --> 00:31:40,118
تلك الرهينة التي يتركون خارجا قالت هؤلاء الرجال
جاء في ملبوسين مثل الرسامين، حق؟

251
00:31:40,214 --> 00:31:41,268
نعم.

252
00:31:51,145 --> 00:31:52,583
مسروق من المحتمل.

253
00:31:52,679 --> 00:31:55,076
أدرهم هو ودققه للطبعات.

254
00:31:59,392 --> 00:32:02,268
- كل شخص على؟
- نعم أنا هناك.

255
00:32:13,008 --> 00:32:15,788
- متأكد حصلت على العدد الصحيح؟
- بالتأكيد.

256
00:32:25,761 --> 00:32:27,391
موافق. لا شيء رغم ذلك.

257
00:32:29,981 --> 00:32:31,131
حصلنا على الفيديو.

258
00:32:31,227 --> 00:32:32,569
دعنا عندنا هو.

259
00:32:35,254 --> 00:32:37,171
الذي حدث إلى تلك آلة التصوير
هناك؟

260
00:32:37,268 --> 00:32:39,473
الإنتظار. إمسك به، يمسك به، يصمد.

261
00:32:43,213 --> 00:32:44,747
نعم، هناك هو.
ذلك الرجل هناك.

262
00:32:44,843 --> 00:32:48,007
هو مثل هو يعمي آلة التصوير
بالمصباح الكاشف.

263
00:32:48,104 --> 00:32:50,501
هو غربة، أليس كذلك؟
هو مثل لا أحد يراه ما عدا ذلك.

264
00:32:50,597 --> 00:32:53,281
- أنت تعتقد بأنه سيكون لامع جدا , huh؟
- هو يمكن أن يكون تحت الأحمر.

265
00:32:53,378 --> 00:32:55,391
- ماذا ذلك؟
- بصلة تحت الحمراء.

266
00:32:55,871 --> 00:32:58,364
شاهد، بشر لا يستطيع رؤيته،
لكن آلة تصوير فيديو ستلتقطه.

267
00:32:58,364 --> 00:33:00,377
هو يمكن أن يضرب آلات التصوير
بدون لا أحد معرفة.

268
00:33:00,378 --> 00:33:01,624
الصحيح الصحيح، حق، حق.

269
00:33:01,624 --> 00:33:03,350
ضرب
آلات التصوير حول 10:00.

270
00:33:03,446 --> 00:33:05,459
لذا، لتقريبا دقيقتين،

271
00:33:05,556 --> 00:33:09,199
نحن ما أصبحنا أي دليل الناس
ترك أو دخول المصرف. ذلك عظيم.

272
00:33:09,200 --> 00:33:12,076
ميريام، منذ متى كانت أنت هناك
قبل أن بدأ؟

273
00:33:12,172 --> 00:33:13,706
هو كان لدقائق قليلة فقط.

274
00:33:13,706 --> 00:33:16,774
حسنا، يمكن أن تخبرنا الذي حدثنا
بعد الإنفجارات والدخان؟

275
00:33:16,871 --> 00:33:20,994
هم فقط أخبرونا لإنزال رؤوسنا.
وبعد ذلك يغلق عيوننا.

276
00:33:21,090 --> 00:33:23,966
وبعد بإنني فقط أتذكر أحدهم

277
00:33:23,967 --> 00:33:26,651
يخبر الآخرون لفقط يهبطون
ويثبت آلات التصوير.

278
00:33:26,747 --> 00:33:28,473
- آلات تصوير الفيديو؟
- أنا لا أعرف.

279
00:33:28,569 --> 00:33:30,582
أي شئ آخر تريد الإشتراك معنا؟

280
00:33:30,583 --> 00:33:31,637
لا، فقط. . .

281
00:33:31,734 --> 00:33:33,460
- أنت متأكد؟
- نعم، آي .. .

282
00:33:33,556 --> 00:33:36,432
يمكن أن تعطينا
أسماء لصوص المصرف، لربما؟

283
00:33:36,528 --> 00:33:38,445
أنا فقط أخربك، حبيب.

284
00:33:38,542 --> 00:33:39,884
- أنت موافق؟
- شكرا لكم.

285
00:33:39,980 --> 00:33:40,938
موافق.

286
00:33:41,131 --> 00:33:42,952
- هو كان سيئ جدا.
- هل كان سيئ؟

287
00:33:43,049 --> 00:33:45,158
أعني، جعلونا نعري.

288
00:33:45,734 --> 00:33:48,035
جعلونا نخلع ملابسنا.

289
00:33:49,665 --> 00:33:52,349
أنا لا أفهم لماذا هم كان لا بد أن يعملون ذلك.

290
00:33:52,350 --> 00:33:53,884
أنا حقا فقط فكر. . .

291
00:33:53,884 --> 00:33:56,185
إعتقدت بأنني كنت مقتول.

292
00:33:56,857 --> 00:33:57,911
حسنا.

293
00:33:59,925 --> 00:34:01,938
- حسنا، عزيزي.
- موافق.

294
00:34:02,706 --> 00:34:04,336
- أنا هل بالإمكان أن يذهب؟
- لا.

295
00:34:04,432 --> 00:34:06,062
- لا؟
- لا، وصلت إلى الإقامة.

296
00:34:06,062 --> 00:34:07,500
- وصلت إلى الإقامة.
- لا، أنت يمكن أن تذهب.

297
00:34:07,596 --> 00:34:09,705
لا، إقامة. لا، يذهب.

298
00:34:09,802 --> 00:34:11,240
هل سرقت المصرف؟

299
00:34:11,336 --> 00:34:12,582
- أنت عملت.
- هل سرقت المصرف؟

300
00:34:12,679 --> 00:34:14,021
- لا.

1
00:34:15,062 --> 00:34:17,938
ألقى السلاح الداعر!
لا تضرب! لا تضرب!

2
00:34:17,939 --> 00:34:19,760
لا تتحرك! لا تتحرك!

3
00:34:19,857 --> 00:34:21,103
هو يحصل على أداة عليه هناك.

4
00:34:21,199 --> 00:34:24,267
قلت وضعت أيديك على رأسك
وينزل على ركبك الداعرة!

5
00:34:24,363 --> 00:34:26,952
قلت وضعت أيديك على رأسك
وأسفل على ركبك الآن!

6
00:34:27,048 --> 00:34:28,390
الأيدي مربوطة!
الأيدي مربوطة.

7
00:34:28,487 --> 00:34:30,596
- السيد المسيح، يربته أسفل.
- حسنا.

8
00:34:30,596 --> 00:34:32,417
أنا أحد الرهائن!
- حذر.

9
00:34:32,514 --> 00:34:33,856
سهل، يكون حذر جدا،
الآن. سهل.

10
00:34:33,952 --> 00:34:35,294
أنا لا أستطيع رؤيته من حيث أنا في.

11
00:34:35,391 --> 00:34:38,075
أنا يمكن أن أراه. أصبحت يوضح طلقة.
أي أسلحة؟

12
00:34:38,363 --> 00:34:40,568
- من أنت؟
- فيكروم والاه. أعمل في المصرف.

13
00:34:40,569 --> 00:34:42,678
موافق. فيكروم؟ هل هذه قنبلة؟

14
00:34:42,774 --> 00:34:44,883
- أوه، تغوط! أي يمارس الجنس مع العربي!
- الذي؟ لا. أنا سيخي!

15
00:34:44,980 --> 00:34:46,034
- هل تلك قنبلة؟
- لا.

16
00:34:46,035 --> 00:34:47,185
- يجيبني، فيكروم. هل هذه قنبلة؟
- لا.

17
00:34:47,281 --> 00:34:48,623
- هل توقع في الفخ؟
- لا، يمارس الجنس معه، لا.

18
00:34:48,624 --> 00:34:50,254
موافق، فيكروم، أحتاجك للإرتياح.

19
00:34:50,350 --> 00:34:52,843
- ياالهى ساعدني.
- أنا لا أعرف.

20
00:34:52,939 --> 00:34:54,856
فقط ساعة.
هناك الكثير من الحركة في ذلك المصرف.

21
00:34:54,952 --> 00:34:56,390
- فريق، ينزله.
- مايك، الآن، يحصل عليه.

22
00:34:56,391 --> 00:34:57,829
ماذا يمارس الجنس معه؟ السهل السهل.

23
00:34:57,829 --> 00:35:00,418
إنزل من ي. . . تلك عمامتي. إنزل. سهل.

24
00:35:01,185 --> 00:35:03,869
أصبح. . . عمامتي!
النظرة، يمارس الجنس معه، يعيد عمامتي!

25
00:35:03,966 --> 00:35:05,212
تعال، سكت. إرتح.

26
00:35:05,308 --> 00:35:07,129
ماذا يمارس الجنس مع تعمل؟
أعدني عمامتي.

27
00:35:07,226 --> 00:35:08,760
- أنت لا تستطيع الممارسة الجنس مع تمزق عمامتي.
- سكت،.

28
00:35:08,856 --> 00:35:10,006
- ماذا يمارس الجنس معه؟
- يجيء، يحركه.

29
00:35:10,103 --> 00:35:11,924
خذ أيديك الداعرة منني!

30
00:35:16,240 --> 00:35:17,774
و11:00 و12:00. . .

31
00:35:17,870 --> 00:35:20,842
ولا ينسي ال1:00ك
مع المستشار جويل كليين

32
00:35:20,938 --> 00:35:23,239
- أوه، مايج. الذي في اليوم. . .
- شرفك.

33
00:35:23,240 --> 00:35:24,966
مادلين! كيف أنت؟

34
00:35:24,966 --> 00:35:27,459
أنا مجرد لطيف، لكن شكرا لرؤيتي
على مثل هذه المهلة القصيرة.

35
00:35:27,555 --> 00:35:30,623
- متأكد. مايج، هل نحن خلال هنا؟
- نعم، السيد Mayor.

36
00:35:30,911 --> 00:35:32,637
هذا الطريق، الآنسة وايت.

37
00:35:33,212 --> 00:35:37,335
عندي وقت دائما للوضع على tux
ويأكل غذاءا مجانيا لقضية إنسانية.

38
00:35:37,432 --> 00:35:39,253
من نوفر هذا الإسبوع؟

39
00:35:39,349 --> 00:35:40,979
حسنا، أعمل دورة الدعم

40
00:35:41,075 --> 00:35:43,855
لصندوق جوزيف فريدكين التذكاري
لبحث الحبل الشوكي

41
00:35:43,952 --> 00:35:45,869
ونحن سيكون عندنا
حفلة جمع تبرعاتنا السنوية الشهر القادم.

42
00:35:45,966 --> 00:35:47,883
إذا أنت يمكن أن تحضر،
هو يعطينا مثل هذا الدفع.

43
00:35:47,979 --> 00:35:51,718
هو سيكون سروري.
هناك أي شئ آخر أنا يمكن أن إلى. . .

44
00:35:52,486 --> 00:35:54,691
- ماذا يمارس الجنس مع تريد؟
- أي إحسان.

45
00:35:54,788 --> 00:35:58,431
- لا تغوط. أي النوع؟
- الأخير الذي أنا سأسأل أبدا منك.

46
00:35:58,911 --> 00:36:01,020
ذلك النوع كان عندي في العقل.

47
00:36:01,212 --> 00:36:03,609
تعرف حول هذه حالة الرهينة.

48
00:36:03,609 --> 00:36:05,814
على طريقي. ما هو لهل معك؟

49
00:36:05,815 --> 00:36:07,924
حسنا، حسنا، أحتاج لمراقبته.

50
00:36:07,925 --> 00:36:10,897
لذا، أريدك أن تنزلني هناك
ويخبر من مسؤول

51
00:36:10,993 --> 00:36:12,814
لتمديدي كل مجاملة.

52
00:36:15,596 --> 00:36:17,897
أنت في الخارج من عقلك الداعر.

53
00:36:18,377 --> 00:36:21,061
إذا هو كان سهل،
هو لا يربعنا، أليس كذلك؟

54
00:36:21,253 --> 00:36:24,321
- هو مستحيل.
- لا شيء مستحيل.

55
00:36:24,418 --> 00:36:26,431
أنت فقط يجب أن تتصل في بضعة علامات،
ذلك كل.

56
00:36:26,527 --> 00:36:28,636
أنا يجب أن أعطي بضعة.

57
00:36:29,212 --> 00:36:31,609
ثم ذلك بالضبط ما أنت تعمل.

58
00:36:32,952 --> 00:36:34,869
أنت مهبل رائع.

59
00:36:38,130 --> 00:36:39,376
شكرا لكم.

60
00:36:43,116 --> 00:36:46,184
هو كان وضع متوتر جدا
لعدة ساعات الآن.

61
00:36:46,280 --> 00:36:48,485
هو غير واضح كم عدد الرهائن داخل

62
00:36:48,582 --> 00:36:50,883
وكم من اللصوص
الشرطة تتعامل معها.

63
00:36:50,979 --> 00:36:54,143
يقول المسؤولون هذا كل بدأوا خارج
كسرقة في ثقة مانهاتن،

64
00:36:54,143 --> 00:36:56,923
لكن تحول إلى هذه حالة الرهينة.

65
00:36:57,020 --> 00:36:59,704
المفاوضون هنا في موقع الأحداث،
عمل بجد

66
00:36:59,801 --> 00:37:02,294
وهو ما زال غير واضح
على أي إصابات محتملة.

67
00:37:02,390 --> 00:37:04,595
بالطبع، نحن سنبقيك حديث
بجدا آخر

68
00:37:04,595 --> 00:37:07,471
ونحن سنبقى هنا في موقع الأحداث
بينما هذا كل يتجلى.

69
00:37:07,568 --> 00:37:09,389
ذلك آخر من هنا
في مانهاتن السفلى.

70
00:37:09,486 --> 00:37:12,075
ذكر يعيش، أنا ساندرا اندو.
عد إلاك.

71
00:37:12,171 --> 00:37:14,951
"إحم وإخدم" حماري.
حيث عمامتي؟

72
00:37:15,527 --> 00:37:17,348
لا أتكلم مع أي شخص بدون عمامة.

73
00:37:17,445 --> 00:37:20,417
هو جزء ديني، لتغطية رأسي
فيما يتعلق بالله. أنا سيخي.

74
00:37:20,513 --> 00:37:21,759
موافق، نحن سنجد عمامتك.

75
00:37:21,856 --> 00:37:24,061
ليس عربيا، بالمناسبة،
مثل شرطتك دعوني خارج.

76
00:37:24,061 --> 00:37:26,074
الآن، لا، أنا لا أعتقد سمعت ذلك.

77
00:37:26,075 --> 00:37:28,376
كان هناك الكثير إستمرار.
أنت حيرت من المحتمل.

78
00:37:28,376 --> 00:37:30,293
- أنا لم أسمع ذلك.
- سمعت ما سمعت.

79
00:37:30,390 --> 00:37:32,403
أنا سأعطي أنتم جميعا المعلومات تريد.

80
00:37:32,403 --> 00:37:35,183
أنا لست بحاجة إلى هذا. أحتاج عمامتي.
هو جزء ديني.

81
00:37:35,280 --> 00:37:37,293
- نحن سنحصل عليك عمامتك.
- نحن سنجده لك.

82
00:37:37,294 --> 00:37:39,691
لا، لا، لا. لا "يحصل عليني."
أريد عمامتي الآن.

83
00:37:39,691 --> 00:37:42,375
أنت فقط وصلت إلى تفكير البداية
حول الناس داخل المصرف الآن.

84
00:37:42,376 --> 00:37:43,430
هو حالة خطرة.

85
00:37:43,527 --> 00:37:45,828
وصلت إلى البداية تخبرنا
حول ماذا يجري داخل المصرف.

86
00:37:45,924 --> 00:37:48,321
نحن يمكن أن نتحدث عن هذا لاحقا.
نحن سنحصل على ضابط للنزول.

87
00:37:48,321 --> 00:37:49,759
أنت يمكن أن تكتب شكوى رسمية.

88
00:37:49,855 --> 00:37:52,060
ولكن الآن،
وصلنا إلى الصفقة بهذه الحالة.

89
00:37:52,157 --> 00:37:54,074
أولا ضربتني،
والآن تريد مساعدتي.

90
00:37:54,170 --> 00:37:56,759
تحتاج للبدء بالإعتقاد
حول زملاء عملك.

91
00:37:56,855 --> 00:38:00,211
أنا يمكن أن أعتذر نيابة عن مديرية شرطة نيويورك،
لكن ذلك ما كان نا. نحن مخبرين.

92
00:38:00,307 --> 00:38:02,320
- نحن سنحاول ونكتشف. . .
- ماذا تريد المعرفة؟

93
00:38:02,321 --> 00:38:04,910
- كم عدد كانت هناك؟
- أعتقد كان هناك حوالي أربعة.

94
00:38:04,910 --> 00:38:08,553
- كم عدد الرهائن؟
- أنا لا أعرف كم عدد الرهائن، 20, 30.

95
00:38:09,896 --> 00:38:13,731
أمارس الجنس مع متعب هذا التغوط.
ماذا حدث إلى حقوقي المدنية الداعرة؟

96
00:38:13,828 --> 00:38:16,512
الذي لا يستطيع أذهب إلى أي مكان
بدون أن يكون مرهق؟

97
00:38:16,609 --> 00:38:18,718
أصبح مرمي مصرف.
أنا رهينة. أصبح مرهقا.

98
00:38:18,814 --> 00:38:19,868
أذهب إلى المطار.

99
00:38:19,965 --> 00:38:22,649
أنا لا أستطيع المرور بالأمن
بدون إختيار "عشوائي".

100
00:38:22,746 --> 00:38:24,472
يمارس الجنس مع عشوائي، حماري.
فقدت شغلي تقريبا. . .

101
00:38:24,568 --> 00:38:26,773
راهنت بأنك يمكن أن تصبح سيارة أجرة، مع ذلك.

102
00:38:27,732 --> 00:38:29,649
أحزر تلك أحد الفوائد.

103
00:38:30,225 --> 00:38:32,142
ضع الثلج على وجهك.

104
00:38:36,362 --> 00:38:39,526
"حافلتان بدبابات الغاز الكاملة.
طائرة جمبو واحدة بدبابة الغاز الكاملة

105
00:38:39,622 --> 00:38:42,211
"ويقود في جي إف كي،
واقف في نهاية المدرج. "

106
00:38:42,211 --> 00:38:43,841
يعطوننا حتى 9:00 مساء لنعمل هذا،

107
00:38:43,937 --> 00:38:46,238
ثم يقتلون ساعة رهينة كلة
أمام آلات التصوير التلفزيونية.

108
00:38:46,335 --> 00:38:49,691
"مصرف مضمون مع سيمتيكس.
نحن سنتظاهر إذا ضروريين."

109
00:38:49,787 --> 00:38:53,526
- مهما أنت تعمل، لا يعطيهم طائرة.
- ليس هناك طائرة. لربما حافلة. لربما.

110
00:38:53,526 --> 00:38:56,115
حتى أتكلم معهم، يحصلون على لا شيء.
ليس حتى كأس القهوة.

111
00:38:56,211 --> 00:38:57,265
الآن، ننتظر.

112
00:38:57,362 --> 00:38:59,663
دعنا تركناهم يتسائلون
ماذا نحن نعمل، موافق؟

113
00:38:59,759 --> 00:39:01,868
أعذرني، مخبرون. هذا آرثر كيث.

114
00:39:01,965 --> 00:39:04,458
- هو. . .
- أنا رئيس، مجلس إدارة.

115
00:39:04,554 --> 00:39:07,526
- المصرف. أنت تريديتكلم معه؟
- بالتأكيد.

116
00:39:07,526 --> 00:39:10,115
السيد كيث، كيف أنت؟
أنا مخبر فرايزر.

117
00:39:10,211 --> 00:39:12,512
أي شئ بشكل خاص
تعتقد بأننا هل يجب أن يعرف؟

118
00:39:12,513 --> 00:39:16,444
لا. أنا فقط تسائلت
إذا أنا قد أكون بعض المساعدة.

119
00:39:18,458 --> 00:39:21,334
- هل جعلوا أي طلبات؟
- يريدون طائرة.

120
00:39:22,293 --> 00:39:23,539
أوه، أرى.

121
00:39:25,649 --> 00:39:28,333
هل أنت تودني لترتيب واحد لك؟

122
00:39:34,663 --> 00:39:36,868
آسف جدا. أنا يجب أن يكون عندي مساء فهمه.

123
00:39:36,964 --> 00:39:39,265
ذلك بخير جدا، السيد كيث.

124
00:39:39,937 --> 00:39:41,663
حيث يمكن أن نصلك
إذا نحتاج أي شئ؟

125
00:39:41,663 --> 00:39:43,484
حسنا، أولئك ناسي في هناك،
تعرف،

126
00:39:43,581 --> 00:39:46,361
وأنا أود أن أبقى هنا لفترة.
وأنا لن أزعجك.

127
00:39:46,362 --> 00:39:48,375
أنا سأكون حقا هادئا جدا أسفل. . .
العريف كولينز!

128
00:39:48,375 --> 00:39:51,539
السيد كيث، نحن سنحاول ونبقيك أرسلت
كما أفضل نحن يمكن أن،

129
00:39:51,540 --> 00:39:53,457
لكنك سيكون عندك لإعذارنا
الآن، موافق؟

130
00:39:53,553 --> 00:39:55,183
حق هذا الطريق، سيد
شكرا جزيلا.

131
00:39:55,279 --> 00:39:56,333
- بالتأكيد.
- هذا الطريق، سيد

132
00:39:56,430 --> 00:39:58,923
شكرا جزيلا.
- وشكرا لكم كل كثيرا.

133
00:39:59,019 --> 00:40:00,457
- شكرا لكم.
- مرحبا بكم.

134
00:40:00,553 --> 00:40:01,895
هذا الطريق، سيد

135
00:40:34,690 --> 00:40:37,183
"يحتاج خمسون شخص جياع غذاءا الآن."

136
00:40:47,156 --> 00:40:49,265
حسنا.
هل نحن مستعدون بأجهزة الإنصات؟

137
00:40:49,361 --> 00:40:51,470
سأحتاج 15 دقيقة
عندما نحصل على الغذاء.

138
00:40:51,567 --> 00:40:53,388
البيتزا الذي أفضل. لا سندويتشات.

139
00:40:53,485 --> 00:40:55,402
هل هي لحقيقي؟
هل أنت لحقيقي؟

140
00:40:55,402 --> 00:40:58,566
حسنا، إذا نرسل في، رأي،
صناديق بيتزا 10 بالمرسلات،

141
00:40:58,663 --> 00:41:01,347
لربما نحن سنحصل على بعض المحادثة
إذا نعطيهم شيء للتجميع حول.

142
00:41:01,443 --> 00:41:03,360
أعطهم كل سندويتش، هو يضرب أو رمية خاطئة

143
00:41:03,361 --> 00:41:05,950
هم يمكن أن يتحركوا بسهولة
وأنا ما عندي 50 مرسل.

144
00:41:06,046 --> 00:41:08,059
- ماذا هذا؟
- هو مسجلة رقمية.

145
00:41:08,156 --> 00:41:10,169
تنقره، وهو سيسجل للنصف في الساعة.

146
00:41:10,169 --> 00:41:12,566
- تغوط جيمس بوند.
- حسنا، أنت يمكن أن تحصل عليهم على الأمازون.

147
00:41:12,567 --> 00:41:15,060
- أنت ستسأل عن رهينة؟
- أعطانا واحد، أليس كذلك؟

148
00:41:15,060 --> 00:41:17,073
أسأل عن واحد آخر،
يقول لا، ثم الذي؟

149
00:41:17,169 --> 00:41:18,895
لا، يعرف ما هو يعمل.

150
00:41:18,991 --> 00:41:20,908
أعطانا رهينة.
نحن سنعطيه بعض الغذاء.

151
00:41:20,909 --> 00:41:23,018
أنا لا أريد مسك خدع هذا الرجل.

152
00:41:28,388 --> 00:41:32,127
مارس الجنس مع هذا التغوط. النظرة، يريدون ضربي
لنزع قناعي، هم يمكن أن يمضوا.

153
00:41:32,224 --> 00:41:33,758
هل أنت تريد تحصل على نا كل المقتولون؟

154
00:41:33,854 --> 00:41:35,867
أنت تريد الراحة؟
بحق الجحيم ما هل الإختلاف؟

155
00:41:35,964 --> 00:41:38,648
هم في الخارج يسرقون المصرف هناك!

156
00:41:38,745 --> 00:41:41,142
- أليس بالإمكان أن ترى بأنهم يمارسوا الجنس معه فوق؟
- سكت.

157
00:41:41,238 --> 00:41:43,155
تعتقد بأنهم لبسونا نحب هذا للمزاح،
pu؟ eta؟

158
00:41:43,251 --> 00:41:44,497
- أنا ليس لي فكرة
- رجاء إخرس.

159
00:41:44,594 --> 00:41:46,703
. . . الذي جعلونا وضعنا عليهم كل هذه الفضلات.

160
00:41:46,799 --> 00:41:49,579
من المحتمل لذا عندما الشرطة يقتحمون
ويحاول إنقاذنا

161
00:41:49,676 --> 00:41:51,785
- كلنا نحصل على الطلقة الداعرة.
- أوه، اللهي!

162
00:41:51,881 --> 00:41:53,798
هو خطة عظيمة، لكن، لا، شكرا.

163
00:41:54,279 --> 00:41:56,196
أخبرتك للسكوت! إتركه!

164
00:41:57,827 --> 00:42:00,895
لا! لا يعمل هذا لي! رجاء، لا.

165
00:42:05,114 --> 00:42:08,949
أنا سكما تقول! لا! ساعد! ساعد!

166
00:42:23,142 --> 00:42:24,868
رجاء، لا! لا!

167
00:42:32,059 --> 00:42:34,072
رجل واحد عمل أغلب الكلام.

168
00:42:34,648 --> 00:42:36,374
أخبر الآخرون ما العمل.

169
00:42:36,470 --> 00:42:39,059
- لذا هم هل كانوا يتكلم بين أنفسهم؟
- نحن لا نستطيع أن نسمعهم.

170
00:42:39,155 --> 00:42:41,648
كان عندهم نا في هذه الغرف.

171
00:42:42,128 --> 00:42:44,237
الأبواب قفلت دائما.

172
00:42:44,333 --> 00:42:46,250
نحن لم نعرف ما هم كانوا يعملون.

173
00:42:46,347 --> 00:42:48,936
- هل سمعت أي شئ قالوا؟
- عندي المشاكل بجلستي.

174
00:42:49,032 --> 00:42:50,758
- أرى.
- ألبس سماعات الأذن.

175
00:42:50,854 --> 00:42:52,484
- أين هم؟
- هم في آذاني.

176
00:42:52,580 --> 00:42:53,634
- دعنا نرى.
- دعني أرى هم.

177
00:42:53,730 --> 00:42:56,223
- نعم، لنلقي نظرة عليهم.
- نعم، هو مساعدة سمعية.

178
00:42:56,319 --> 00:42:57,565
ذلك ك الواحد الآخر، هناك؟

179
00:42:57,566 --> 00:42:59,483
الذي الجزء الأحمر، هناك؟
ماذا عمل ذلك؟

180
00:42:59,580 --> 00:43:01,977
هم ألوان مختلفة.
تحتاج إثنان مختلف. . .

181
00:43:01,977 --> 00:43:03,894
ولتمييز الحق من اليسار، أيضا.

182
00:43:03,991 --> 00:43:05,333
- يميز حقا من اليسار؟
- نعم.

183
00:43:05,429 --> 00:43:06,867
حق من خاطئ.

184
00:43:06,963 --> 00:43:08,401
أنا لا أفهم.

185
00:43:08,402 --> 00:43:10,703
- ستيف؟
- أنا آسف؟

186
00:43:10,799 --> 00:43:12,141
- أنا لم أقل أي شئ.
- أوه.

187
00:43:12,237 --> 00:43:13,963
ستيف. هل بأن اسمك؟ ستيف؟

188
00:43:14,059 --> 00:43:15,593
ستيفي؟ ستيف أو؟

189
00:43:15,977 --> 00:43:18,182
- ما مقدار سيدفعونك؟
- أنا آسف؟

190
00:43:18,278 --> 00:43:20,771
- سمعتني.
- لا، أنا لم.

191
00:43:20,771 --> 00:43:24,510
- ما مقدار سيدفعونك؟
- الذي سيدفعني؟

192
00:43:24,511 --> 00:43:27,483
- هل إشتركت في هذه السرقة؟
- بالتأكيد لا.

193
00:43:27,484 --> 00:43:29,689
هل إشتركت في هذه الحالة؟

194
00:43:30,840 --> 00:43:33,045
- أي الحالة؟
- لا يكذب. لا تكذب.

195
00:43:50,785 --> 00:43:53,278
إذا يعطينا رأس، أبقيه.

196
00:43:53,662 --> 00:43:55,196
- وضع الذي يقتل!
- مراقبة ذلك السلاح!

197
00:43:55,292 --> 00:43:57,209
حسنا، كل شخص، يرتاح.
هدئ. هدئ.

198
00:43:57,305 --> 00:43:58,935
هدئ مارس الجنس معه أسفل!

199
00:44:01,525 --> 00:44:02,963
كيف تعمل؟

200
00:44:04,305 --> 00:44:07,565
أنا مخبر كيث فرايزر،
فريق مفاوضات رهينة.

201
00:44:08,333 --> 00:44:09,579
هكذا هو ذهاب؟

202
00:44:10,442 --> 00:44:13,702
موافق. أتمنى البيتزا بخير.
هم قد يكونون قليلا برودة.

203
00:44:14,086 --> 00:44:16,483
إستمع، ترفع سماعة الهاتف
أي وقت تريد.

204
00:44:16,483 --> 00:44:17,921
هو يوجه خطا لي.

205
00:44:17,922 --> 00:44:19,743
أنا أحب الكلام معك.

206
00:44:25,689 --> 00:44:27,415
نيس تتكلم معك.

207
00:44:55,319 --> 00:44:57,428
التغوط. الروس الداعرون.

208
00:44:57,524 --> 00:45:00,592
عمليات نداء. شاهد إذا هم يمكن أن يصبحوا
مترجم روسي هنا بأسرع مايمكن.

209
00:45:00,689 --> 00:45:02,415
ويحصل على بعض الممارسة الجنس مع أكياس الجثث.

210
00:45:02,415 --> 00:45:04,141
أتمنى بأنك تعرف ما أنت تعمل.

211
00:45:04,237 --> 00:45:07,017
لأن إذا رجالي وصلوا إلى النبتته خارج
مع أولئك الذين يمارسون الجنس مع الهمج. . .

212
00:45:07,017 --> 00:45:08,551
بخير، موافق، موافق. ميتش؟

213
00:45:09,127 --> 00:45:10,757
إستشر أما أحد الرهائن.

214
00:45:10,757 --> 00:45:14,400
إكتشف إذا سمعوا أي روسي
أو لهجات روسي متى هم كانوا في هناك.

215
00:45:14,976 --> 00:45:16,222
نحن سنكون بخير.

216
00:45:33,867 --> 00:45:34,825
لا!

217
00:45:37,510 --> 00:45:39,044
أسفل على الأرضية!

218
00:45:46,428 --> 00:45:48,537
تعال، حبيب. دعنا نذهب. دعنا نذهب.

219
00:45:50,264 --> 00:45:51,990
توقف عن البكاء! أغلق مارس الجنس معه فوق!

220
00:45:55,442 --> 00:45:59,085
إدخل هناك! إجلس! ضع أقنعتك على!

221
00:45:59,757 --> 00:46:02,058
تعال، دعنا نذهب. تعال، أثداء.

222
00:46:02,058 --> 00:46:05,414
- "أثداء"؟ من يمارس الجنس معك تتكلم معه؟
- دعنا نذهب. سمعتني! أغلق مارس الجنس معه فوق!

223
00:46:05,702 --> 00:46:07,811
- الذي؟
- تحرك ذلك الحمار السمين! دعنا نذهب! تعال!

224
00:46:07,907 --> 00:46:09,153
"حمار سمين"؟ هل تربيني؟

225
00:46:09,250 --> 00:46:12,030
إذا أنت لا تغلق تمارس الجنس معه فوق،
سأضع قدمي فوق حمارك السمين!

226
00:46:16,154 --> 00:46:18,167
ضع أقنعتك على!

227
00:46:18,264 --> 00:46:20,085
ضع أيديك على الأرض!

228
00:46:20,181 --> 00:46:21,619
موافق، موافق.

229
00:46:22,291 --> 00:46:24,304
على الأرضية. الأيدي على الأرضية.

230
00:46:29,003 --> 00:46:30,537
أقنعة على!

231
00:46:30,921 --> 00:46:32,838
ضع أيديك على الأرض!

232
00:46:34,373 --> 00:46:35,619
تعال، أثداء، دعنا نذهب.

233
00:46:35,716 --> 00:46:37,921
أوه، تغوط. إجلس! إجلس!

234
00:46:46,935 --> 00:46:48,948
هي كانت على الخط أمامي.

235
00:46:49,428 --> 00:46:51,633
هو كان الراوي على خطي.

236
00:46:51,729 --> 00:46:55,372
هذا الرجل كان أن حقي
وطفله كان أمامه.

237
00:46:55,469 --> 00:46:57,386
هو كان يلعب مع لعبة فيديو.

238
00:46:57,578 --> 00:46:59,016
أتذكرها.

239
00:46:59,017 --> 00:47:01,318
- لماذا تتذكرها؟
- ثدي عظيم.

240
00:47:02,852 --> 00:47:06,975
- تتذكر رؤية أي منهم بعد؟
- نعم، رأيتها السابقة بعد ذلك.

241
00:47:07,071 --> 00:47:10,427
- كيف أنت متأكد تنشرها ثانية؟
- أنا يمكن أن أرى تحت البدلة.

242
00:47:11,003 --> 00:47:12,537
لا يستطيع إخفاء النوعية مثل تلك.

243
00:47:12,537 --> 00:47:15,030
هذا الرجل، حصل علينا كل المقتولون تقريبا.

244
00:47:15,030 --> 00:47:16,084
كيف؟

245
00:47:16,181 --> 00:47:18,578
وضعوا ثمانية تسعة منا
في مكتب لفترة.

246
00:47:18,578 --> 00:47:22,509
نزع هذا رجل قناعه
وكان يناقش مثل هو ما كان خائف.

247
00:47:22,606 --> 00:47:25,003
"أنا ليس من الضروري أن ألبس هذا القناع الملعون، "
تعرف؟

248
00:47:25,003 --> 00:47:28,646
لذا، يجيئون فيهم، يسحبه من الغرفة
ويصفعه حول قليلا.

249
00:47:29,989 --> 00:47:31,906
- تراه ثانية بعد ذلك؟
- لا.

250
00:47:32,866 --> 00:47:34,783
- هل كان هو موافق؟
- بدا رفيعا.

251
00:47:35,934 --> 00:47:36,988
أنت. . .

252
00:47:37,852 --> 00:47:41,495
- تعترف أي شخص آخر من تلك الغرفة؟
- أنا لا يمكن أن أكون متأكد حول الآخرين.

253
00:47:41,975 --> 00:47:43,125
لا أحد؟

254
00:47:43,797 --> 00:47:46,481
- لماذا تستمر بالنظر؟
- تعرف، أنا أفزعت.

255
00:47:46,578 --> 00:47:47,824
ماذا عن قبل أن بدأ؟

256
00:47:47,921 --> 00:47:50,222
أنت لم تشاهد حول
بينما أنت هل كنت إنتظار في الطابور؟

257
00:47:50,222 --> 00:47:52,619
أنا كنت أتكلم مع صديقتي على الهاتف.

258
00:47:56,359 --> 00:47:58,180
أنت صورة وارد تريدالأخرى؟

259
00:47:58,564 --> 00:48:00,577
أنا يمكن أن أنحني وأرتفع قلم رصاص.

260
00:48:01,441 --> 00:48:02,591
مهما.

261
00:48:03,263 --> 00:48:04,509
هذا الرجل.

262
00:48:05,373 --> 00:48:06,619
المتسكع.

263
00:48:27,427 --> 00:48:29,440
ماذا يمارس الجنس معه؟ هذا ليست روسية.

264
00:48:30,879 --> 00:48:32,413
لا؟ بحق الجحيم ما أليس كذلك؟

265
00:48:32,989 --> 00:48:35,194
هو ليس بولندي. ليس هنغاري.

266
00:48:35,578 --> 00:48:37,591
البلغاري، لربما.

267
00:48:38,359 --> 00:48:40,468
هي لغة أوروبية مركزية. نوع.

268
00:48:40,564 --> 00:48:42,865
ذلك أليس كذلك؟
أعني، أنت خبير اللغة.

269
00:48:42,961 --> 00:48:44,303
ما؟ لا.

270
00:48:45,167 --> 00:48:46,988
- ماذا تعتقد؟
- حسنا، موافق.

271
00:48:47,564 --> 00:48:48,810
حسنا، هذه مدينة نيويورك.

272
00:48:48,907 --> 00:48:50,728
شخص ما على الشارع
يجب أن يعرف ما هو.

273
00:48:50,728 --> 00:48:52,070
من المحتمل رجل المقانق المقلية.

274
00:48:52,167 --> 00:48:54,756
بيرك، مسرحية التي على المتكلم لي.
أعذرني.
