1
00:00:00,554 --> 00:00:02,404
أى شخص؟

2
00:00:02,457 --> 00:00:03,123
Yo، رجلي.

3
00:00:03,173 --> 00:00:04,355
يا، فل، ترك ذلك الرجل خلال. تعال.

4
00:00:10,203 --> 00:00:13,078
- تعرف ماذا لغة هم تتكلم؟
- نعم، هم يتكلمون ألباني.

5
00:00:13,167 --> 00:00:15,377
- ألباني؟
- ألباني. من ألبانيا.

6
00:00:18,831 --> 00:00:20,367
ماذا أعمل هنا؟

7
00:00:22,667 --> 00:00:24,391
 هل أصبح معتقلا للشيء؟

8
00:00:24,391 --> 00:00:26,503
لا، أنت لا تصبح معتقل.
تعال. تعال.

9
00:00:27,938 --> 00:00:28,991
Whoa.

10
00:00:29,570 --> 00:00:32,928
- موافقة. ماذا يقولون؟
- أنا ليس لى فكرة ما هم يقولون.

11
00:00:33,019 --> 00:00:34,841
أنت ما أصبحت أى فكرة؟
إعتقدت بأنك قلت بأنك تكلمت ألبانيا.

12
00:00:34,938 --> 00:00:35,991
لا. أنا ما قلت بأننى أتكلم ألبانيا.

13
00:00:36,092 --> 00:00:37,044
قلت بأنك تكلمت ألبانيا.

14
00:00:37,141 --> 00:00:38,294
أنا ما قلت بأننى أتكلم ألبانيا.

15
00:00:38,391 --> 00:00:39,734
حسنا، كيف تعرف بأنه ألباني؟

16
00:00:39,831 --> 00:00:41,744
زوجتى السابقة وأبويها ألبان.

17
00:00:41,744 --> 00:00:44,141
أبويها لا يستطيعون أن يتكلموا الانجليزية للتغوط.

18
00:00:44,242 --> 00:00:45,584
أنا ليس لى فكرة ما هم يقولون،

19
00:00:45,584 --> 00:00:48,169
لكنى سأخبرك الآن
التى اللغة 100 % ألباني.

20
00:00:48,266 --> 00:00:49,702
- 100%؟
- 100%.

21
00:00:49,802 --> 00:00:52,490
إدع القنصلية الألبانية.
شاهد إذا هم يمكن أن يحصلوا على شخص ما هنا

22
00:00:52,584 --> 00:00:54,309
لترجمة هذا لنا. إجعله يحدث صوما.

23
00:00:54,402 --> 00:00:55,940
الموافقة، تتدلى
فى الظهر لي، موافقة؟

24
00:00:56,033 --> 00:00:57,090
أوه، رجل، ليس ثانية.

25
00:00:58,242 --> 00:01:01,594
فان سرق قبل يومين، لكنه نظيف.
لا طبعات.

26
00:01:01,691 --> 00:01:03,030
- لا شيء؟
- لا شيء.

27
00:01:03,991 --> 00:01:05,141
الألباني؟

28
00:01:05,243 --> 00:01:08,305
رجلي، مثل أنا أخبرتك، 100 % ألباني.

29
00:01:10,519 --> 00:01:11,754
مستحيل النكران.

30
00:01:24,226 --> 00:01:26,331
- يا.
- شكرا.

31
00:01:50,882 --> 00:01:52,989
Yo , yo, yo.
يذهب هناك الذى motherfucker هناك.

32
00:01:53,092 --> 00:01:55,582
يا , yo، إعتقدت بأنك كنت ذاهبا إلى
أفلت بدون عقاب من ذلك التغوط، أليس كذلك؟

33
00:01:55,681 --> 00:01:57,116
كيف هذه اللعبة تعمل؟

34
00:01:57,217 --> 00:02:01,141
تفهم النقاط لعمل الوسخ،
مثل سيارة أو بيع شقة.

35
00:02:01,430 --> 00:02:04,792
وأنت تفقد النقاط
إذا شخص ما فى رجولتك أو تضربك.

36
00:02:05,367 --> 00:02:06,705
تعال، طفل رضيع.

37
00:02:06,705 --> 00:02:09,199
خذ ذلك! خذ هذا! ما؟ ما؟ ما؟

38
00:02:09,294 --> 00:02:11,217
تغوط الكلام الآن! أنا لا أسمعك!

39
00:02:11,406 --> 00:02:13,894
كل هذا! كل ذلك! كل هذا! كل ذلك!

40
00:02:14,088 --> 00:02:16,294
أنت ذاهب، طفل رضيع! أنت ميت! مع السلامة!

41
00:02:16,391 --> 00:02:17,545
السيد المسيح!

42
00:02:18,116 --> 00:02:19,744
ماذا نقطة هذه؟

43
00:02:19,841 --> 00:02:23,199
مثل رجلى 50 يقول،
"إغتن أو مت tryin '."

44
00:02:23,866 --> 00:02:26,653
Yo، أنت تتخبل النقاط
للضرب على المصرف.

45
00:02:26,744 --> 00:02:30,584
- تعتقد ذلك هل الهدوء؟
- جحيم، نعم. تحاول أن تصبح مدفوع، أيضا.

46
00:02:34,416 --> 00:02:36,919
أنه شريحتك.
أنا سأعيدك إلى أبيك.

47
00:02:38,730 --> 00:02:40,654
بدأت التحدث إليه حول هذه اللعبة.

48
00:02:48,703 --> 00:02:50,818
- هل هو جيد؟
- لا شك.

49
00:02:54,268 --> 00:02:55,605
هو سيصبح بخير.

50
00:02:56,669 --> 00:02:57,718
الهدوء.

51
00:02:58,293 --> 00:02:59,732
أنت ستكون بيت قريبا.

52
00:03:00,404 --> 00:03:01,742
ذلك whassup.

53
00:03:06,926 --> 00:03:08,076
- سيد؟
- نعم.

54
00:03:08,167 --> 00:03:09,993
- لا حظ بالقنصلية الألبانية.
- ماذا تعني؟

55
00:03:10,090 --> 00:03:12,490
أنا لا أستطيع أن أخبر ما الرجل
كان يتحدث عنه. أعتقد أراد مالا.

56
00:03:12,582 --> 00:03:14,501
وأنا حاولت وزارة الخارجية.
تلك التقديرات فى الشهر.

57
00:03:14,596 --> 00:03:15,651
الموافقة.

58
00:03:16,129 --> 00:03:17,853
- يدعوها.
- هل أنت مجنون؟

59
00:03:17,950 --> 00:03:20,254
- أكره تلك الكلبة. تعال.
- قلت بأنها تتكلم ألبانيا، حق؟

60
00:03:20,254 --> 00:03:22,078
- نعم، هى كانت ولدت هناك.
- يدعوها.

61
00:03:22,554 --> 00:03:23,896
سآسف لهذا.

62
00:04:03,019 --> 00:04:05,033
- الذى المخبر فرايزر؟
- هنا.

63
00:04:05,127 --> 00:04:07,619
- عندى Ilina ماريا هنا.
- Miritia.

64
00:04:07,619 --> 00:04:09,067
- أوه، كيف تعمل؟
- مرحبا.

65
00:04:09,159 --> 00:04:10,309
كيف تعمل؟

66
00:04:10,977 --> 00:04:13,855
- ماذا هذا؟
- بطاقات مخالفة الوقوف. أنت هل بالإمكان أن يثبتهم؟

67
00:04:15,765 --> 00:04:17,790
نعم، أنا سأرى ما أنا يمكن أن أعمل.

68
00:04:18,165 --> 00:04:20,566
يمكن أن تستمع إلى هذا
ويخبرون بأن نا ماذا هم نقول؟

69
00:04:20,669 --> 00:04:22,393
أنت لا تستطيع التدخين هنا.

70
00:04:25,268 --> 00:04:27,082
التغوط. إمض.

71
00:04:36,707 --> 00:04:39,083
ماذا مضحك جدا؟
الذي، تعرف ماذا هم تتحدث عنه؟

72
00:04:39,083 --> 00:04:42,027
أعرف ما هم يتحدثون عنهم.
أعرف حتى من هو.

73
00:04:42,118 --> 00:04:44,118
تعرف من هو؟
تعنى بأنك تعرف أسمائهم؟

74
00:04:44,209 --> 00:04:45,814
- الذي؟ أعني، من هو؟
- بطاقات مخالفة الوقوف؟

75
00:04:45,915 --> 00:04:48,390
- هم معتنون ب. من هو؟
- هو Enver Hoxha.

76
00:04:48,480 --> 00:04:51,041
- الذي؟
- هو كان رئيس ألبانيا.

77
00:04:51,426 --> 00:04:52,376
الإنتظار.

78
00:04:52,467 --> 00:04:55,217
أنت تخبرنى الرئيس السابق
ألبانيا هل فى هناك سرقةيودع؟

79
00:04:55,318 --> 00:04:56,456
Enver Hoxha ميت.

80
00:04:56,550 --> 00:04:59,592
ذلكشريط منه مناقشة
كم شعب ألبانى ناس عظماء.

81
00:04:59,684 --> 00:05:02,056
هم ناس خالدين. أنا لا أقلق.

82
00:05:03,766 --> 00:05:05,767
هوشريط. أنت هل متأكد حول ذلك؟

83
00:05:05,767 --> 00:05:07,757
أنا كان لا بد أن أستمع إلى كل هذا الهراء
فى المدرسة.

84
00:05:07,854 --> 00:05:11,931
"شيوعية عظيمة. الرأسمالية شريرة.
لينين، ماركس، يثرثر، يثرثر، يثرثر."

85
00:05:12,028 --> 00:05:13,829
هو Enver Hoxha. هوشريط.

86
00:05:13,928 --> 00:05:17,443
الموافقة. الموافقة، حسنا،
الضابط، أنت يمكن أن تأخذها للبيت.

87
00:05:17,531 --> 00:05:20,383
ويعمل احسانا لنى , huh؟
راقب أين توقف فى المرة القادمة، موافقة؟

88
00:05:27,506 --> 00:05:29,030
لذا، هم يلعبون الأشرطة لنا الآن.

89
00:05:29,030 --> 00:05:30,445
عرفوا بأننا كنا سنقلقهم.

90
00:05:30,542 --> 00:05:33,106
نعم، أنت حق ملعون عرفوا بأننا كنا
سيقلقهم. وهم عرفوا كيف.

91
00:05:33,106 --> 00:05:35,001
الذى يجعله أسوأ حتى،
أرادونا أن نقلقهم

92
00:05:35,102 --> 00:05:36,528
لذا هم يمكن أن يرسلونا
علىمشروع خائب.

93
00:05:36,618 --> 00:05:39,278
آخر مرة كان عندى johnsonي
المنزوع ذلك الجيد، كلفنى 5$.

94
00:05:39,367 --> 00:05:40,319
5$؟

95
00:05:41,469 --> 00:05:43,074
نعم، Tijuana. لا تسأل.

96
00:05:44,876 --> 00:05:46,966
إنظر إلى. . . أوه، يمارس الجنس مع ذلك.

97
00:07:37,002 --> 00:07:39,466
- المخبر فرايزر. نيس ستقابلك.
- سروري.

98
00:07:39,466 --> 00:07:40,702
هذا أبيض مادلين.

99
00:07:40,799 --> 00:07:43,078
- كيف حالك، الآنسة White؟
- هو شرف، مخبر.

100
00:07:43,177 --> 00:07:45,639
الآنسة White قد تكون قادرة على مساعدتك.

101
00:07:45,831 --> 00:07:48,678
جيد. جيد. ماذا تعتقد؟

102
00:07:48,678 --> 00:07:52,191
عندها كمية معينة من التأثير
فى هذه الأمور

103
00:07:52,292 --> 00:07:54,754
للأسباب أى أنا لا أستطيع الإشتراك معك.

104
00:07:56,843 --> 00:07:58,364
الذى تحاول قول، سيد؟

105
00:07:58,459 --> 00:08:01,495
الذى رئيس البلدية يعني
بأن هناك أمور مهددة بالضياع هنا

106
00:08:01,495 --> 00:08:04,250
تلك قليلا فوق درجة دفعك.
لا مخالفة.

107
00:08:04,250 --> 00:08:06,243
وهو يعرض مساعدتك.

108
00:08:07,104 --> 00:08:10,895
حسنا، الذى لا أنت فقط يخبر رئيس البلدية
لرفع درجة دفعى إلى المستوى الصحيح

109
00:08:10,895 --> 00:08:12,316
ومشكلة حلت.

110
00:08:12,418 --> 00:08:14,602
من الذى أسمع، الذى كنت سأحدث
منذ زمن طويل

111
00:08:14,694 --> 00:08:17,830
إذا أنت كنت دبلوماسى أكثر قليلا.
لكننا يمكن أن نناقشه بالتأكيد.

112
00:08:17,927 --> 00:08:20,766
النظرة، أمزح. أعني،
أجعل درجة أولى عندما أجعل درجة أولى.

113
00:08:20,867 --> 00:08:23,527
تريد أن تسرع ذلك فوق،
لن أقنعك بالعدول عنه.

114
00:08:23,617 --> 00:08:26,850
ثم هناك أيضا مسألة 140,000$
الذى يبدو أن إنصرف

115
00:08:26,941 --> 00:08:28,746
من تصريف مراقبة Madrugada كسر.

116
00:08:28,746 --> 00:08:29,892
أوه، أرى.

117
00:08:31,404 --> 00:08:33,017
حسنا، ما كان عندى علاقة بذلك.

118
00:08:34,352 --> 00:08:36,627
نعم، Collins، حصلنا على القناصين
فى النوافذ هنا.

119
00:08:36,627 --> 00:08:39,188
حصلنا على الرجال فى بيت البناية المجاور.
رجال فوق على السقف.

120
00:08:39,289 --> 00:08:41,279
نحن نحاول الحصول على المخططات
للمصرف

121
00:08:41,376 --> 00:08:44,032
لذا نحن يمكن أن نفهم عمود المروحة.
لربما نحن يمكن أن ننزل.

122
00:08:48,117 --> 00:08:50,304
حسنا؟
هل هذا رئيس ألبانيا؟

123
00:08:50,678 --> 00:08:52,483
- كلام.
- مضحك جدا.

124
00:08:52,677 --> 00:08:55,516
- أنت يجب أن لا تتصنت على الناس.
- حسنا، أنت أفضل تتعود عليه، مكان

125
00:08:55,619 --> 00:08:57,517
ليس هناك سيصبح سرية كثيرة
حيث أنت تذهب.

126
00:08:57,614 --> 00:08:58,751
أنت حق ملعون.

127
00:08:58,844 --> 00:09:01,691
فى مثل هذا الوقت من الإسبوع القادم،
أنا سأسحب النسبة الثابتة؟coladas

128
00:09:01,788 --> 00:09:04,545
فىحمام حار مع ست بنات
مسمى الكهرمان وتيفاني.

129
00:09:04,734 --> 00:09:07,769
مثل إغتسال مع رجلين
مسمى جمال والسيد المسيح،

130
00:09:07,870 --> 00:09:10,242
إذا تعرف ما أعني.
وهنا الأخبار السيئة،

131
00:09:10,332 --> 00:09:13,277
ذلك الشيء الذى أنت تمص،
هى أليستالنسبة الثابتة؟colada.

132
00:09:15,553 --> 00:09:18,978
- لربما تحب ذلك النوع من الشيء , huh؟
- تريد حقا أن تزعجني.

133
00:09:19,452 --> 00:09:20,681
حسنا، هنا حيث نقف.

134
00:09:20,779 --> 00:09:23,344
أنا لست بحاجة إلى
تقرير منزلتك الداعر، Serpico.

135
00:09:23,441 --> 00:09:24,957
أخبرك حيث أشياء تقف.

136
00:09:25,050 --> 00:09:27,233
- متأكد متأكد. أنا فقط عنيت. . .
- هنا حيث أشياء تقف.

137
00:09:27,330 --> 00:09:29,131
أنت تحصل علينى الذى سألتك ل.

138
00:09:29,131 --> 00:09:30,940
أنت سيكون عندك هو مستعد فى الوقت أعطيتك

139
00:09:31,029 --> 00:09:34,165
أو أنت ستجلس من قبل وأنت ستراقبنى أعمل
فقط الذى قلت بأننى أعمل. واضح؟

140
00:09:34,268 --> 00:09:35,969
واضح جدا.
أحاول الحصول عليك الذى تريد.

141
00:09:36,066 --> 00:09:37,389
لكنك تعودت على فهم هذا.

142
00:09:37,867 --> 00:09:41,567
تعرف، هو ليس مثل مدينة نيويورك
له 747 s إنتظار لأيام مثل اليوم.

143
00:09:41,567 --> 00:09:43,853
أفهم بأن إذا أنت لا تحصل على
جاهزى المستوي،

144
00:09:43,943 --> 00:09:45,940
- ثم أنت من المفضل أن ترسلعربة.
- رجاء.

145
00:09:46,230 --> 00:09:48,591
دعنا نركز على كم نحن يمكن أن كلا
إحصل على ما نريد، حسنا؟

146
00:09:48,591 --> 00:09:50,969
يا! أنت لا تستمع.

147
00:09:52,679 --> 00:09:56,093
تحصل علينى الذى أريد، أنا لن أقتل أى واحد.

148
00:09:56,666 --> 00:09:58,467
حسنا. أنا عليه. أنا عليه.

149
00:09:59,229 --> 00:10:01,505
دعنا فقط محاولة لإبقاء هدوء كل شخص، موافقة؟

150
00:10:01,603 --> 00:10:04,269
- هل لا أصوت هدوءا إليك؟
- نعم، أنت تعمل.

151
00:10:07,119 --> 00:10:08,251
نعم، أنت تعمل.

152
00:11:01,619 --> 00:11:04,278
- لذا، السيد Damerjian. . .
- Damerjian.

153
00:11:04,367 --> 00:11:06,368
- Damerjian. هل ذلك الألباني؟
- فقط يدعونى كينيث.

154
00:11:06,456 --> 00:11:08,543
- كينيث؟
- ذلك الألبانى أو. . .

155
00:11:08,644 --> 00:11:10,064
هو أرمني.

156
00:11:10,734 --> 00:11:12,153
ما الإختلاف؟

157
00:11:12,818 --> 00:11:14,716
المخبر، أنا كنت ولد فى الملكات.

158
00:11:15,664 --> 00:11:18,707
أنا ما سبق أن كنت أرمينيا، ألبانيا.
رحلت التجوال فى أستراليا مرة.

159
00:11:18,800 --> 00:11:20,316
هل بالإمكان أن عندىقدح ماء؟

160
00:11:20,417 --> 00:11:22,603
- هل أنت عطشان؟
- حنجرتى جافة.

161
00:11:22,692 --> 00:11:24,219
- لست عصبي.
- حنجرتك جافة؟

162
00:11:24,305 --> 00:11:26,017
- حنجرتى جافة.
- حنجرته جافة.

163
00:11:26,017 --> 00:11:27,814
- أنا فقط حاجةقدح ماء.
- أوه، تغوط!

164
00:11:28,964 --> 00:11:30,766
عندما تبدأ بإخبارنا
الذى حدث حقا. . .

165
00:11:30,866 --> 00:11:32,567
- أنا فقط حاجةقدح ماء.
- حنجرته جافة.

166
00:11:32,668 --> 00:11:34,279
- هنا. تريد بعض القهوة؟
- لا، الذى بخير.

167
00:11:34,376 --> 00:11:35,516
- أنا لا أشرب تلك المادة.
- لا، يمضي.

168
00:11:35,610 --> 00:11:36,651
هل عرفت بأنهم كانوا يسرقون المصرف؟

169
00:11:36,745 --> 00:11:38,833
أنا لم أعرف بأنهم كانوا يسرقون المصرف
حتى سحبوابندقية فى وجهي.

170
00:11:38,930 --> 00:11:40,351
ذلك الذى حملت الباب يفتح
لهم؟

171
00:11:40,454 --> 00:11:41,491
كيف تعرف بأنهم يسرقون المصرف؟

172
00:11:41,592 --> 00:11:42,826
لأن سحبوابندقية فى وجهي. . .

173
00:11:42,916 --> 00:11:44,157
الذى لا يعنى بأنهم كانوا
سرقة المصرف.

174
00:11:44,245 --> 00:11:45,766
هل أخذوا مالا؟
هل رأيتهم مال وارد؟

175
00:11:45,867 --> 00:11:49,279
أنا فىمصرف وأنا سجنت
للذى يعرف كم.

176
00:11:49,376 --> 00:11:51,937
- موافقة.
- ربط فىغرفة. رأيت بأنك تراني.

177
00:11:52,033 --> 00:11:53,365
رأيت بأن أراك؟

178
00:11:53,365 --> 00:11:54,694
- هل ذلك بأنك فقط تقول؟
- نعم.

179
00:11:54,791 --> 00:11:57,067
أنا سجنت فى الغرفة.
رأيت بأن أسكت متى جئت فيه.

180
00:11:57,067 --> 00:11:59,628
إستمع، أنا لا أستطيع تشغيل المعجزات هنا.
سأحتاج وقت أكثر.

181
00:11:59,628 --> 00:12:02,290
حسنا، ربما إذا أنت تستعمل الوقت
بأننى أعطيتك بشكل كفوء أكثر،

182
00:12:02,383 --> 00:12:03,806
أنت لن سيكون عندك هذه المشكلة.

183
00:12:03,899 --> 00:12:06,367
- ماذا تريدنى أن أقول؟
- بأن طائرتى جاهزة.

184
00:12:07,130 --> 00:12:08,554
الموافقة، يستمع.

185
00:12:09,691 --> 00:12:13,206
أعدك، كالله شاهدي،
أعمل عليه صعب مثلى يمكن أن.

186
00:12:13,305 --> 00:12:14,918
هو فقط سيأخذ بضعة ساعات أكثر.

187
00:12:15,019 --> 00:12:16,434
لماذا يجب أن أعطيك أكثر وقت؟

188
00:12:16,527 --> 00:12:18,715
حسنا، هو بسيط. تعطينى وقت أكثر،
تحصل على الذى تريد.

189
00:12:18,806 --> 00:12:20,803
أنت لا تعطينى الوقت،
أنت لا تحصل على الذى تريد.

190
00:12:20,803 --> 00:12:22,605
حصلت على لا شيء للفقد.

191
00:12:24,981 --> 00:12:26,967
فى هذه الأثناء، نحن سنرسل فى الغذاء الأكثر.

192
00:12:27,068 --> 00:12:29,726
أصبحتسؤال لك.
أنت تفهمه بشكل صحيح، أعطيك وقت أكثر.

193
00:12:29,818 --> 00:12:32,194
- و؟
- تعرف ما تحدث إذا أنت لا.

194
00:12:34,096 --> 00:12:35,619
أى وزن أكثر؟

195
00:12:36,754 --> 00:12:39,793
كل القطارات التى تعبر
المحطة المركزية الكبيرة فى السنة،

196
00:12:40,928 --> 00:12:44,253
أو قللت الأشجار للطباعة
كل العملة الأمريكية فى التوزيع؟

197
00:12:44,824 --> 00:12:47,194
هناتلميح. هوسؤال خدعة.

198
00:12:49,765 --> 00:12:52,229
بحق الجحيم ما هذا؟ لعب الألعاب الآن؟

199
00:12:52,229 --> 00:12:53,366
هى القطارات.

200
00:12:53,466 --> 00:12:56,317
المال الأمريكى لم يطبع على الورقة مطلقا.
هو قطن.

201
00:12:56,406 --> 00:12:57,930
- نعم، سمعت ذلك.
- نعم، ذلك صحيح.

202
00:12:58,017 --> 00:12:59,253
- موافقة.
- لذا لا أشجار قللت.

203
00:12:59,352 --> 00:13:01,629
- هل أنت متأكد؟
- نعم. 100 %.

204
00:13:01,915 --> 00:13:02,867
الموافقة.

205
00:13:07,703 --> 00:13:08,941
حصلت عليه.

206
00:13:09,031 --> 00:13:11,407
- إنتظارثانية. إنتظارثانية.
- أنا سأتصل ثانية بك.

207
00:13:15,588 --> 00:13:17,767
هوفخ. كلاهما يزنان نفس.

208
00:13:17,767 --> 00:13:20,143
أخبره كلاهما يزنان نفس.
كلاهما يزنان لا شيء.

209
00:13:20,236 --> 00:13:22,041
كلاهما يزنان لا شيء
أو كلاهما يزنان نفس؟

210
00:13:22,140 --> 00:13:23,178
أخبره كلاهما يزنان نفس.

211
00:13:23,279 --> 00:13:24,795
أخبره كلاهما يزنان نفس.
يعمل هو الآن.

212
00:13:24,892 --> 00:13:26,217
كلاهما يزنان نفس. حصل عليه.

213
00:13:30,395 --> 00:13:32,965
- حسنا؟
- كلاهما يزنان نفس.

214
00:13:33,053 --> 00:13:34,951
هذا الوقت، يرسل السندويتشات.

215
00:13:35,806 --> 00:13:38,657
ذلك جيد جدا. بندق هذا الرجل.

216
00:13:38,657 --> 00:13:40,938
قال، "محطة مركزية كبيرة."

217
00:13:41,218 --> 00:13:43,691
جراند سينترال تيرمنال محطة القطار.

218
00:13:43,781 --> 00:13:46,256
- محطة مركزية كبيرة مكتب البريد.
- مكتب البريد.

219
00:13:46,349 --> 00:13:47,583
هو خاطئ.
الذى خاطئ؟

220
00:13:47,676 --> 00:13:50,719
Perp واحد.
القطارات لا تعبر مركزية كبيرة.

221
00:13:51,479 --> 00:13:52,709
هو الموقف الأخير لكل قطار.

222
00:13:52,802 --> 00:13:55,468
- ماذا عن النفق؟ مروا عبر.
- مترو يذهب شمالا هناك.

223
00:13:55,559 --> 00:13:57,368
- كيف يمارس الجنس مع تعرف؟
- مترو يذهب شمالا هناك!

224
00:13:57,458 --> 00:13:58,880
لا. يبدأ المترو شمالا هناك.

225
00:13:58,977 --> 00:14:00,967
ماذا أنت رجال يتحدثون عنهم؟
يا، يا، يا، يا، يا!

226
00:14:00,967 --> 00:14:03,629
- يمر مترو بشمالا!
- دعنا فقط نحصل على السندويتشات.

227
00:14:04,482 --> 00:14:07,900
- شمال مترو. . .
- صفقة، قال، "يمر من خلاله."

228
00:14:07,900 --> 00:14:09,990
نعم، لكن المترو يرتفع شمالا
هناك، مع ذلك.

229
00:14:09,990 --> 00:14:12,266
النظرة، سكت. هو لا يهم، على أية حال.

230
00:14:12,369 --> 00:14:13,406
أعرف ما عنى.

231
00:14:13,503 --> 00:14:15,301
الذى قال شيء واحد،
لكن الذى عنى آخر.

232
00:14:15,402 --> 00:14:16,445
نعم.
تلك دائمامشكلة، أليس كذلك؟

233
00:14:16,542 --> 00:14:17,493
السندويتشات.

234
00:14:17,591 --> 00:14:18,919
أنا عليه، أنا عليه.

235
00:14:21,291 --> 00:14:24,326
تعرف، الآن أنا يمكن أن أختار
a مقانق مقلية كوشر لطيفة وa بيرة.

236
00:14:24,416 --> 00:14:26,417
قابلت التذاكر الليلة.
وترويج لبيدرو!

237
00:14:26,514 --> 00:14:28,127
هم سيحصلون على حميرهم
رفس على أية حال.

238
00:14:28,215 --> 00:14:30,783
أخبرنى عنه. أنا أفضل حالا هنا.
أنا مسرور هم لم يفصلونا.

239
00:14:30,877 --> 00:14:33,441
- هل تعتقد بأنهم إرهابيين؟
- هم لصوص، ليس إرهابيين.

240
00:14:33,441 --> 00:14:35,054
كيف تعرف؟ هم يمكن أن يكونوا القاعدة.

241
00:14:35,153 --> 00:14:36,855
إئتمنني. درست هذه الأشياء.

242
00:14:36,954 --> 00:14:38,567
- بأنك، Mossad؟
- لا. أنا كنتمحامي.

243
00:14:38,664 --> 00:14:41,703
الآن أعلم الفصول فى قانون كولومبيا
على الإبادة الجماعية، عمل عبد،

244
00:14:41,703 --> 00:14:43,417
- إدعاءات تعويض حرب.
- ميرا.

245
00:14:43,505 --> 00:14:46,732
- هل بالإمكان أن أقاضى أى شخص عندما هذا إنتهى؟
- أوه، متأكد. إذهب البندق.

246
00:14:47,018 --> 00:14:48,345
إذهب مجنونا.

247
00:14:53,774 --> 00:14:55,681
الآن ذلكshithole وسيم.

248
00:15:05,406 --> 00:15:07,026
- مرحبا؟
يا، طفل رضيع، كيف تعمل؟

249
00:15:07,120 --> 00:15:09,030
الطفل الرضيع، أنا قلق بشأنك.
أنت رجوع للبيت؟

250
00:15:09,126 --> 00:15:10,552
نعم، نعم، نعم. قريبا.

251
00:15:10,648 --> 00:15:13,033
هو سيصبحلمدة طويلة ليل، مع ذلك،
كذلك لا ينتظر لي.

252
00:15:13,123 --> 00:15:14,555
لماذا تتركنى أنزل هناك؟

253
00:15:14,555 --> 00:15:17,131
لأننى لا أريد لكى أكون
مشغول بك، لهذا.

254
00:15:17,131 --> 00:15:20,279
حسنا، إذا أنت ما زلت هناك عندما أجيء
فى الواجب فى الصباح، أنت ستراني.

255
00:15:20,377 --> 00:15:23,326
- أنا لا أستطيع الإنتظار. أنا لا أستطيع الإنتظار.
- لذا، كيف تعمل؟

256
00:15:23,614 --> 00:15:26,186
هو بخير. أصبحنازوج
الرهائن خارج. شكرا جزيلا.

257
00:15:26,285 --> 00:15:29,524
- لا، لا. كيف تعمل؟
- أعمل موافقة. أعمل كل بشكل صحيح.

258
00:15:29,619 --> 00:15:33,240
أوه، رأيت رئيس البلدية على التلفزيون. قال
أنت تعملشغل عظيم. رأيتك، أيضا.

259
00:15:33,240 --> 00:15:34,859
- رأيتنى على التلفزيون؟
- نعم.

260
00:15:34,859 --> 00:15:37,246
- How'd أنظر؟
- بدوت فى حالة جيدة، طفل رضيع. الجيد الحقيقي.

261
00:15:37,343 --> 00:15:39,915
- حسنا، يستمع. وصلت إلى أذهب.
- حسنا. يا.

262
00:15:40,296 --> 00:15:42,679
- يسيطر على رأسك.
- حسنا، أنا س. أحببك.

263
00:15:44,298 --> 00:15:45,443
تعال.

264
00:15:48,301 --> 00:15:50,687
لذا، هل نحن واضحون حول القواعد الإجرائية؟

265
00:15:51,350 --> 00:15:54,021
- ليس هناك حاجة لقلق، مخبر.
- أصبح ذو راتب لقلق، موافقة؟

266
00:15:54,114 --> 00:15:55,645
أنا فقط أحتاجك لنظر إلى عينني

267
00:15:55,745 --> 00:15:59,170
ويجعلنى أعتقد بأنك تفهم
كل شيء تحدثنا عنهم.

268
00:15:59,269 --> 00:16:00,889
- أفهم.
- موافقة.

269
00:16:05,748 --> 00:16:07,556
يريد شخص ما هنا أن يتكلم معك.

270
00:16:09,942 --> 00:16:11,368
- مرحبا؟
- من هذا؟

271
00:16:11,554 --> 00:16:13,466
دعنا لا ندخل أى أسماء.

272
00:16:13,466 --> 00:16:15,851
- ما يهم ما أنا يمكن أن أعرضك.
- وماذا ذلك؟

273
00:16:15,851 --> 00:16:18,234
حسنا، إذا أنا يمكن أن أطمأن
تلك بعض المصالح محمية،

274
00:16:18,334 --> 00:16:20,427
أنا قد أكون قادر على مساعدة أنت تصبح
الذى جئت من أجله.

275
00:16:20,522 --> 00:16:21,762
أشك فى ذلك.

276
00:16:22,812 --> 00:16:25,674
أخبرنى عن هذه المصالح
بأنك تحاول الحماية.

277
00:16:25,766 --> 00:16:27,291
لماذا تتركنى قلق حول ذلك؟

278
00:16:27,385 --> 00:16:30,723
الآن، ما هو أنت كنت تتمنى الخروج
كل هذا؟

279
00:16:30,913 --> 00:16:32,818
- ريتش، بالطبع.
- بالطبع.

280
00:16:32,818 --> 00:16:35,200
لكنك لربما قضمت
أكثر من أنك يمكن أن تمضغ.

281
00:16:35,200 --> 00:16:37,965
- هكذا؟
- أنا لا أستطيع المناقشة الذى على الهاتف.

282
00:16:38,255 --> 00:16:40,158
- تعمل للمصرف؟
- لا.

283
00:16:40,826 --> 00:16:42,355
وأنت لستشرطي.

284
00:16:42,830 --> 00:16:44,072
ذلك صحيح.

285
00:16:45,692 --> 00:16:47,026
تعال في.

286
00:16:53,890 --> 00:16:55,412
حصلت على 10 دقائق. لا أكثر.

287
00:16:55,505 --> 00:16:57,128
إذا أنت لست فى الخارج
قبل أن ترجع الأضوية على،

288
00:16:57,227 --> 00:16:58,745
أنت يمكن أن تبقى فى الداخل حتى هذا الشيء إنتهى.

289
00:16:58,846 --> 00:17:01,132
- أنت لست بحاجة إلى أن تهددني.
- ذلك ليستهديد، سيدة، لكن هذه.

290
00:17:01,229 --> 00:17:04,183
أعرف هذه اللعبةميل على رأسي،
لكن أخبرك، إذا تمارس الجنس معنى إنتهى. . .

291
00:17:04,280 --> 00:17:06,376
أصبحت حيث أنا بجمع الأصدقاء،
ليس أعداء.

292
00:17:06,376 --> 00:17:07,905
إئتمنني، موافقة؟

293
00:17:08,664 --> 00:17:10,003
أنت لوحدك.

294
00:17:34,692 --> 00:17:36,407
الذى يجعلك تعتقد
أحتاج إلى مساعدة؟

295
00:17:37,840 --> 00:17:40,121
حسنا،
الأشخاص المائة خارج، للمبدئ.

296
00:17:40,211 --> 00:17:41,458
هو ليسمشكلة.

297
00:17:41,551 --> 00:17:43,937
وهم يثيرون
طائرتك الآن كما نتكلم.

298
00:17:45,271 --> 00:17:47,080
تعال. أنت لست ذلك الغبي.

299
00:17:48,220 --> 00:17:49,753
هنا أعتقد.

300
00:17:50,035 --> 00:17:52,422
إذا تستسلم الآن،
أنا يمكن أن أضمن بأنك ستخدم الحد الأدنى.

301
00:17:52,513 --> 00:17:54,608
أفكر ثلاث سنوات،
أربع سنوات فى الغالب.

302
00:17:54,706 --> 00:17:55,759
أنت هل بالإمكان أن يرتب ذلك؟

303
00:17:55,759 --> 00:17:57,757
حسنا، أنت ما آذيت أى واحد
أو أى شئ المسروق،

304
00:17:57,854 --> 00:17:59,950
لذا نعم، فى واقع الامر، أنا يمكن أن.

305
00:18:00,520 --> 00:18:02,904
- هو ليس جيد بما فيه الكفاية.
- حسنا، أنا لم أنهي.

306
00:18:03,481 --> 00:18:06,240
عندما تخرج، أنت سيكون عندك 2$ مليون.

307
00:18:06,618 --> 00:18:08,811
أليس كذلك؟ كيف؟

308
00:18:08,814 --> 00:18:11,865
نحن سنضعه فى مكان ما سلامة وهو سيكون
إنتظارك عندما تخرج.

309
00:18:11,963 --> 00:18:13,104
شكرا.

310
00:18:13,871 --> 00:18:15,393
لكن لا، شكرا.

311
00:18:15,393 --> 00:18:18,541
أوه، يجيء. أنا قدمت لأنت مثل هذا الحلوى عرضا.

312
00:18:18,541 --> 00:18:20,826
فى الحقيقة أنا لا أعتقد عندك كثير
فى طريق البدائل.

313
00:18:20,924 --> 00:18:24,740
الذى لا تتكلم معنى حول هذه
المصالح التى أنت هل هنا للحماية؟

314
00:18:24,831 --> 00:18:26,447
- أنا خائف أنا لا أستطيع.
- أنا يمكن أن.

315
00:18:26,447 --> 00:18:27,980
دعنى إرو لك قصة.

316
00:18:30,551 --> 00:18:34,455
أثناء الحرب العالمية الثانية، كان هناك أمريكي
عمل لa مصرف فى سويسرا.

317
00:18:35,791 --> 00:18:38,178
الآن، أنا لست بحاجة إلى أن أخبرك
بأن هذه الفترة فى التأريخ

318
00:18:38,273 --> 00:18:41,031
كان موبوء بالفرصة
لناس الأخلاق المنخفضة.

319
00:18:41,131 --> 00:18:43,037
يحب الناس هذا الرجل.

320
00:18:43,517 --> 00:18:47,617
إستعمل موقعه مع النازيين
لإغناء نفسه بينما شامل ه

321
00:18:47,711 --> 00:18:50,089
الناس كانوا عراة
كل شيء إمتلكوا.

322
00:18:51,521 --> 00:18:55,429
ثم إستعمل دية قتيله
لبدءمصرف.

323
00:18:55,429 --> 00:18:56,479
الآن،

324
00:18:59,646 --> 00:19:02,314
هل ذلك يبدو مثله
هو قد يكون الرجل تعمل ل؟

325
00:19:03,265 --> 00:19:05,553
أو هل أنا فقط أصفر غلاية خارج حماري؟

326
00:19:06,319 --> 00:19:08,413
- أعتقد بأننا نفهم أحدهما الآخر.
- جيد.

327
00:19:10,222 --> 00:19:12,037
لذا، بحق الجحيم ما يمكن أنك تعمل لي

328
00:19:12,127 --> 00:19:15,652
منذ أن أعرف أكثر منك بشكل واضح تعمل،
وأنا هل خطط هذا إلى الكمال؟

329
00:19:15,652 --> 00:19:19,750
إعتقدني، إذا أحتاج إلى،
أنا يمكن أن أغير كامل برنامجك.

330
00:19:19,750 --> 00:19:21,747
لذا، كلما تسرع
بأنك تتوقف أن تكون مشكلتي

331
00:19:21,848 --> 00:19:25,182
وأنت تبدأ أن تصبح حلي،
الأفضل حالا أنت ستكون.

332
00:19:25,563 --> 00:19:27,662
- ما هو تريد؟
- دقيقتان.

333
00:19:27,756 --> 00:19:30,426
غرفة صندوق إيداع الأمان.
أنا فقط أحتاج للذهاب إلى صندوق واحد.

334
00:19:32,613 --> 00:19:34,141
بحث عن هذا؟

335
00:19:35,473 --> 00:19:37,956
هذا يمكن أن يكون محرج جدا
إلى رب عملك.

336
00:19:38,709 --> 00:19:40,715
هو كان يجب أن يحطم هذا
منذ زمن طويل.

337
00:19:40,816 --> 00:19:42,713
هو لم، لذا الآن هو لي.

338
00:19:45,004 --> 00:19:47,865
الآن، إذا يجيء اليوم أبدا
حيث أنا يجب أن أقف أمامقاضي

339
00:19:47,958 --> 00:19:49,762
ويفسر ما أنا عملت هنا،

340
00:19:49,773 --> 00:19:52,057
أنت ورئيسك
يعمل مهما كلف الأمر لمساعدتي.

341
00:19:53,763 --> 00:19:55,770
تخرج من هنا بذلك الظرف،

342
00:19:56,532 --> 00:19:58,529
ونحن سندفعك الكثير من المال.

343
00:19:58,914 --> 00:20:00,149
أنا سأبقى الذى فى العقل.

344
00:20:00,246 --> 00:20:03,012
أنت لن تخبرنى كيفك
التخطيط للخروج من هنا، أليس كذلك؟

345
00:20:03,106 --> 00:20:05,777
سأمشى حق خارج الباب الأمامي.
أى شئ آخر؟

346
00:20:06,257 --> 00:20:08,730
- كيف عرفت حول كل هذا؟
- لا يهم.

347
00:20:08,827 --> 00:20:12,157
الحقيقة، كل الأكاذيب، كل الأعمال الشريرة، ينتنون.

348
00:20:12,543 --> 00:20:15,590
أنت يمكن أن تغطيهم لفترة،
لكنهم لا يسافرون.

349
00:20:15,877 --> 00:20:17,973
- قتل هل خارج؟
- بالضبط.

350
00:20:18,829 --> 00:20:21,113
حسنا، أنا ما زلت لا أحصل على ما أنت
العمل هنا.

351
00:20:21,113 --> 00:20:22,167
حقا؟

352
00:20:23,693 --> 00:20:24,638
جيد.

353
00:20:28,930 --> 00:20:29,979
لذا، تكلمنا.

354
00:20:30,069 --> 00:20:31,699
أوه، لا. أنت سيكون عندك لإعطائي
أكثر من ذلك.

355
00:20:31,790 --> 00:20:33,405
- تركنى عندى هذه النافذة، زملاء.
- نعم يا سيدي.

356
00:20:33,405 --> 00:20:36,176
أخبرته ذلك، حسنا،
منذ هو ما كان عنده مقتول أى واحد،

357
00:20:36,176 --> 00:20:39,025
ما كان أمرا متأخر جدا الإستسلام
وينزل معجملة أخف.

358
00:20:39,126 --> 00:20:40,082
و؟

359
00:20:40,844 --> 00:20:42,653
وذلك كان أساسا هو.

360
00:20:43,893 --> 00:20:45,890
تعرف، أنا لا أصبح مهان بشكل عادي

361
00:20:45,987 --> 00:20:49,037
شخص ما المرة الأولى يعالجني
مثل أبله، لكنك تدفعه.

362
00:20:49,135 --> 00:20:52,563
الآن، أعرف بأنك لم تدخل هناك
لإخبار هذا شيء الرجل عرف.

363
00:20:52,563 --> 00:20:53,895
تكلم معني.

364
00:20:54,370 --> 00:20:55,423
النظرة، مخبر.

365
00:20:55,509 --> 00:20:57,894
ترتيبنا لا يتضمنني
إعطائكفصل تفسيرا.

366
00:20:57,894 --> 00:20:59,612
أقول بأنه يعمل، موافقة؟

367
00:21:00,000 --> 00:21:01,332
الموافقة، أنت لا تمتلكني.

368
00:21:01,424 --> 00:21:04,470
هذا شيء تصريف المراقبة، هذا الكوكا كسر،
أنا يمكن أن أواجه ذلك لوحدي.

369
00:21:04,470 --> 00:21:06,953
أعرف ما أنا عملت وما أنا ما عملت.

370
00:21:06,953 --> 00:21:09,333
- يتكلم معني.
- ليس للنشر؟

371
00:21:09,426 --> 00:21:12,761
"من. . ." كل شيء عنك
ليس للنشر. فقط يتكلم معني.

372
00:21:13,524 --> 00:21:15,433
- حسنا، أعطيته حافز.
- موافقة.

373
00:21:15,805 --> 00:21:19,724
- هل إختاره؟
- لا. لكنى أقول بأنه يعتبره.

374
00:21:20,961 --> 00:21:22,580
هو ذكي، أليس كذلك؟

375
00:21:22,769 --> 00:21:24,389
- يعتقد بأنه.
- نعم.

376
00:21:24,865 --> 00:21:27,340
إحدى أنواعك، مثل نوع إتحاد آيفي؟

377
00:21:27,914 --> 00:21:30,298
- متعلم جيد جدا.
- ذلك الذى أتحدث عنه.

378
00:21:30,585 --> 00:21:32,394
ذلك بالضبط الذى أتحدث عنه.

379
00:21:32,677 --> 00:21:36,209
تناقش مثله، يعتقد مثله ذلك.
ماذا تعتقد هو سيعمل؟

380
00:21:38,013 --> 00:21:40,296
- حسنا، هو لن يقتل أى واحد.
- كيف تعرف؟

381
00:21:40,398 --> 00:21:42,590
- لأنه ليسقاتل.
- كيف تعرف؟

382
00:21:43,158 --> 00:21:45,165
حصلت على الأخبار لك.
أغلب الرجال فوق فى Sing يغنون

383
00:21:45,255 --> 00:21:46,883
ما كانت قتلة
حتى قتلوا شخص ما.

384
00:21:46,969 --> 00:21:50,022
وما يدريك الذىشخص يعمل
حتى تدفعه إلىزاوية.

385
00:21:50,977 --> 00:21:53,355
لكنه لا يبدو
مثل أنت دفعته إلىزاوية.

386
00:21:53,355 --> 00:21:56,595
هو لا، أليس كذلك؟
يبدو مثل إختار الزاوية.

387
00:21:58,121 --> 00:21:59,367
أنت صحيح.

388
00:22:00,316 --> 00:22:01,835
لذا، أنت خلال؟

389
00:22:02,789 --> 00:22:04,985
- أحزر. هل تقول أنا مطرود؟
- نعم، أنا.

390
00:22:05,077 --> 00:22:07,081
أصبحتبطاقة، فى حالة أحتاج لدعوتك؟

391
00:22:08,123 --> 00:22:10,892
رجاء لا تأخذ هذا شخصيا، لكن لا.

392
00:22:10,987 --> 00:22:12,511
أنا لا أعتقد أنت يمكن أن تتحملني.

393
00:22:12,603 --> 00:22:15,942
حسنا، لا تأخذ هذا شخصيا، الآنسة White.
قبل حمارى الأسود، موافقة؟

394
00:22:17,943 --> 00:22:19,934
- لذا، كم عمرك، براين؟
- ثمانية وثلاثة أرباع.

395
00:22:19,934 --> 00:22:22,397
ثمانية وثلاثة أرباع. الولد الكبير.

396
00:22:23,539 --> 00:22:25,623
- هل أخفت فى هناك؟
- لا.

397
00:22:25,623 --> 00:22:28,198
- لا؟ لا على الإطلاق , huh؟
- Nope. أنا من بروكلن.

398
00:22:28,284 --> 00:22:29,806
أنت من بروكلن , huh؟ أفهم.

399
00:22:29,901 --> 00:22:31,513
- أسلحة لا تخيفني.
- هم هل لا يخيفك؟

400
00:22:31,513 --> 00:22:32,938
- شجاع، أيضا , huh؟
- نعم.

401
00:22:32,938 --> 00:22:36,069
لذا الرجال الذى كان عندهم الأسلحة،
هل تتذكر بأن يقولون أى شئ؟

402
00:22:36,355 --> 00:22:38,156
- نعم.
- What'd يقولون؟

403
00:22:38,252 --> 00:22:39,677
سألونى حول لعبتي.

404
00:22:39,767 --> 00:22:42,139
- من؟
- الرجل الذى سرق المصرف. Duh.

405
00:22:42,902 --> 00:22:44,514
الإبن، يكون محترم.

406
00:22:44,617 --> 00:22:47,262
الموافقة، بروكلن.
لكنه. . . هل هو الواحد مسؤول؟

407
00:22:47,262 --> 00:22:48,315
- Uh huh.
- موافقة.

408
00:22:48,602 --> 00:22:51,065
وأنت هل لا يتذكر أى شئ آخر؟

409
00:22:51,254 --> 00:22:52,679
هو كان نوع طويل.

410
00:22:53,439 --> 00:22:54,574
كان عندهقناع.

411
00:22:54,672 --> 00:22:58,462
براين، تعتقد بأنك يمكن أن تعرفه
فى أى هذه الصور؟

412
00:22:59,322 --> 00:23:01,509
إستغرق وقتك. لهنظرة فاحصة.

413
00:23:02,072 --> 00:23:04,632
دعنا نبقى الذى هناك. فقط واردنظرة.

414
00:23:10,809 --> 00:23:13,843
- بالقناع، ينظرون مع ذلك.
- هو حقيقي.

415
00:23:15,552 --> 00:23:18,300
بالقناع، هم جميعا ينظرون نفس.
ذلك صحيح، براين.

416
00:23:19,523 --> 00:23:22,762
محاولة السرقة. محل بيع المشروبات الكحولية.

417
00:23:22,950 --> 00:23:26,188
حسنا، هذا كانخطوة حقيقية فوق
لa موقت صغير مثلك , huh؟

418
00:23:26,950 --> 00:23:28,668
وصلت إلى اليده إليك، بابلو.

419
00:23:28,759 --> 00:23:32,192
أولا، هو بول. ليس بابلو، موافقة؟

420
00:23:32,386 --> 00:23:33,434
أعذرني.

421
00:23:34,477 --> 00:23:36,284
- تريد بعض اللثة؟
- لا.

422
00:23:37,055 --> 00:23:38,580
وثانية، أنا ما عملت هو، بخير؟

423
00:23:38,668 --> 00:23:41,051
ما؟ جعلت بضعة أخطاء
عندما أنا كنتطفل.

424
00:23:41,153 --> 00:23:44,293
أنا كنت خارج مع بعض الأصدقاء
وهم أعاقوامحل بيع المشروبات الكحولية.

425
00:23:45,342 --> 00:23:47,059
ماذا إفترضت لأعمل؟

426
00:23:48,780 --> 00:23:50,874
Where'd تكبر، أنت Wassa Wassa،
درب متنزه؟

427
00:23:50,874 --> 00:23:53,348
- ماذا ذلك؟ Wassa الذي؟ What'd تقول؟
- Wassa Wassa.

428
00:23:54,588 --> 00:23:56,785
تعرف ,شخص
الذى لا يجيء إلى حيك.

429
00:23:56,785 --> 00:23:58,966
كيف تقول "جزيرة Rikers "فى اللغة الإسبانية؟

430
00:23:59,070 --> 00:24:00,396
ماذا عن هذه الإثنان؟

431
00:24:00,872 --> 00:24:02,303
تلك الحلقةجرس؟

432
00:24:02,496 --> 00:24:04,587
هذه الإثنان؟ لا.

433
00:24:04,688 --> 00:24:05,929
- لا شيء؟
- لا شيء.

434
00:24:05,929 --> 00:24:07,358
هل لا ينظرون مرتابين إليك؟

435
00:24:07,358 --> 00:24:10,691
أعني، أنا أعتقد بأن ك
أرد أن تعرف من هم.

436
00:24:10,976 --> 00:24:11,930
لا.

437
00:24:12,025 --> 00:24:13,643
- حسنا، شكرا جزيلا.
- شكرا لكم.

438
00:24:13,745 --> 00:24:16,316
يا، فقط بدافع الفضول
هل تعرف أى شئ حول الماس؟

439
00:24:16,405 --> 00:24:18,313
قليلا. ماذا تحتاج؟

440
00:24:18,405 --> 00:24:20,596
ماذا تعتقدرجل مثلي
هل يجب أن يدفع عنخاتم ماسي؟

441
00:24:20,697 --> 00:24:22,502
يعتمد. كم عدد القيراطات؟

442
00:24:22,604 --> 00:24:24,510
إذا كنت تود، أنا يمكن أن أعطيك
عدد إبن أخي.

443
00:24:24,612 --> 00:24:25,939
- موافقة.
- أنت ستصبحصفقة جيدة جدا.

444
00:24:25,939 --> 00:24:27,845
ماذا أنت لك على تحت؟

445
00:24:28,034 --> 00:24:30,128
- يعذرني؟
- تحت معطف رسامك؟

446
00:24:30,229 --> 00:24:32,323
- ماذا أنت لك على تحت؟
- لباس.

447
00:24:32,416 --> 00:24:34,417
يمكن أن تشوفنا، رجاء؟

448
00:24:38,420 --> 00:24:40,417
ترى، هناك فقط أنت
وإمرأة أخرى واحدة

449
00:24:40,417 --> 00:24:42,899
الذى لائم الوصف الطبيعي
المشتبه به النسائي.

450
00:24:42,998 --> 00:24:44,138
ماذا ذلك؟

451
00:24:45,569 --> 00:24:48,617
هو إرتفاعك، عمرك، وك. . .

452
00:24:49,475 --> 00:24:50,804
حجم كأسك.

453
00:24:50,904 --> 00:24:54,140
لذا، إنتهكت قسما 34 ضعف دي؟

454
00:24:54,237 --> 00:24:56,146
الذى هل تخبرني؟

455
00:24:59,575 --> 00:25:02,620
كم خرس يعملون هؤلاء البلداء يجب أن يكونوا
لإعتقاد هم سيصبحونطائرة؟

456
00:25:02,721 --> 00:25:03,861
هذا الرجل لا بليد.

457
00:25:03,861 --> 00:25:06,533
أنا لا فقط أعنيه. أى حاجز رهائن.

458
00:25:07,865 --> 00:25:10,337
أولئك ragheads فى الألعاب الأولمبية ميونخ.

459
00:25:10,725 --> 00:25:12,343
من يمارس الجنس مع يصبح أبدامستوي؟

460
00:25:12,343 --> 00:25:14,916
التغوط، وهذه الأيام؟
هذا الرجل أليس يعرف ذلك؟

461
00:25:15,014 --> 00:25:16,152
إن المنطقة مصابة بالفيضان

462
00:25:16,152 --> 00:25:18,540
بتطبيق القانون الآن.
القناصون على السقوف. . .

463
00:25:18,629 --> 00:25:19,773
الذى تعمل هناك، كيث؟

464
00:25:19,872 --> 00:25:21,588
يريدطائرة.
سأعطيهطائرة.

465
00:25:21,679 --> 00:25:24,249
- ماذا حدث إلى تصرف وفق الأصول؟
- ذلك الذى يقلقني.

466
00:25:24,352 --> 00:25:28,449
هو مثل الفريق الآخر قرأ الكتاب، أيضا،
وهم يعرفون بالضبط ما نحن سنعمل.

467
00:25:31,299 --> 00:25:34,640
هذا الوقت الكامل،
نحن نحاول تأجيله، حق؟

468
00:25:34,737 --> 00:25:36,453
خاطئ. هم الواحد التى تتوقف.

469
00:25:36,545 --> 00:25:38,829
فكر فى الموضوع.
الكلام الفارغ يستجوب، الشيء الألباني. . .

470
00:25:38,926 --> 00:25:40,358
لذا، أنت هل يقول هو الذي؟

471
00:25:40,358 --> 00:25:43,315
أقول بأنه يريد
لإعطائنا وقت أكثر. يجعل الطلبات.

472
00:25:43,980 --> 00:25:47,124
يعطينا مواعيد نهائية. نتوقف.
ثم يعطينا وقت أكثر.

473
00:25:47,124 --> 00:25:48,463
أنا لا أعتقد هو بسرعة.

474
00:25:48,550 --> 00:25:50,644
- الذي؟
- ذلك الذى سأكتشف.

475
00:26:11,948 --> 00:26:13,383
- نعم.
- طائرتك جاهزة.

476
00:26:13,476 --> 00:26:14,623
هل تلكحقيقة؟

477
00:26:14,623 --> 00:26:17,008
تلكحقيقة، لكن سأحتاج شيء
منك أولا.

478
00:26:17,095 --> 00:26:20,059
سأحتاج للمجيء فى هناك
ويتأكد الرهائن بخير.

479
00:26:20,059 --> 00:26:21,773
أنت ستراهم عندما يركبون الحافلة.

480
00:26:21,869 --> 00:26:25,105
أنا فقط أحتاج للتأكيد
أنت لا تتجاوز أى أجسام.

481
00:26:27,490 --> 00:26:29,119
قابلنى فى الباب الأمامي.

482
00:26:34,935 --> 00:26:37,983
- بحق الجحيم ما فقط حدث؟
- وصلت إلى تكن مجنون للدخول هناك.

483
00:27:25,750 --> 00:27:26,989
أسفل الدرجات.

484
00:27:35,003 --> 00:27:36,718
- لثة؟
- يعذرني؟

485
00:27:37,006 --> 00:27:39,870
- هل أنت تود بعض اللثة؟
- لا، شكرا لكم.

486
00:28:26,871 --> 00:28:28,302
دعنى آخذ الطفل.

487
00:28:30,021 --> 00:28:30,970
لا.

488
00:28:31,927 --> 00:28:32,975
أكثر؟

489
00:28:33,649 --> 00:28:35,646
هناك البعض الذين أساؤوا تصرف.

490
00:28:41,459 --> 00:28:42,986
رجاء ساعدني!

491
00:28:43,845 --> 00:28:45,182
رجاء ساعدنا!

492
00:28:45,272 --> 00:28:47,558
رجاء ساعدنا! رجاء!

493
00:28:48,233 --> 00:28:50,229
نحن سنبعدأنتم جميعا عن هنا.

494
00:28:50,330 --> 00:28:52,044
أعدك.

495
00:28:52,716 --> 00:28:53,951
الجولة إنتهت.

496
00:29:02,060 --> 00:29:05,299
- هل بالإمكان أن أنا أسألأنت سؤالا؟
- هناك لا شيء للتحدث عن.

497
00:29:05,873 --> 00:29:07,493
الذى كانت تخطط للعمل

498
00:29:07,595 --> 00:29:09,966
إذا أصبحت فى الحقيقة
الطائرة والطيارون , huh؟

499
00:29:10,544 --> 00:29:13,219
- يعذرني؟
- أنت لا تريدطائرة. أنت ما عملت.

500
00:29:13,310 --> 00:29:16,454
الذى سمع عن لصوص المصرف أبدا
هروب علىطائرة مع 50 رهينة؟

501
00:29:16,454 --> 00:29:19,695
رأيت العصر يوم حر. أنت تتوقف.
لماذا؟ أنا لا أعرف.

502
00:29:20,561 --> 00:29:22,935
ما المسألة؟
أنت أليس بالإمكان أن تدخل السلامة؟

503
00:29:23,034 --> 00:29:24,464
ربما.

504
00:29:26,552 --> 00:29:27,884
هناك إثنان من مخارج هذه.

505
00:29:27,983 --> 00:29:31,703
الطريق السهل، نخرج الباب الأمامي
سوية، أو قطع الأولاد الصعاب التيار الكهربائي،

506
00:29:31,800 --> 00:29:34,465
إضربك بالغاز المسيل للدموع،
ويجيء فى قوى خلال الزجاج.

507
00:29:34,566 --> 00:29:37,427
هو إختيارك. أنت لا تريد ذلك.
أنا لا أريد ذلك.

508
00:29:37,521 --> 00:29:39,615
، وأنت تعرف، هم يودون أن يعملون هو الليلة.

509
00:29:39,713 --> 00:29:41,436
حصلت على الرؤية الليلية؟

510
00:29:41,912 --> 00:29:44,490
- حصلت على أقنعة الغاز؟
- لربما.

511
00:29:45,627 --> 00:29:48,015
- أنا هذا الإنتهاء إلى إرادته.
- دعنا قطعنا الفضلات.

512
00:29:48,115 --> 00:29:50,970
أولا، أنت لا تطلب هجوم
عندما لا رهائن قتلوا

513
00:29:50,970 --> 00:29:52,501
وليس هناك تهديد فوري.

514
00:29:52,501 --> 00:29:55,456
الثانية، إذا ينهى ذلك الطريق،
مهما حدث،

515
00:29:55,553 --> 00:29:57,175
أنت لا تصل إلى تكن البطل.

516
00:29:57,175 --> 00:29:59,278
تريد إلى الكلام الفارغي، يحاول أصلب.

517
00:30:00,038 --> 00:30:01,184
دعنا نذهب.

518
00:30:03,002 --> 00:30:04,144
الموافقة.

519
00:30:11,297 --> 00:30:14,158
أخبرك الذي. حمارى مغطى، رياضة.

520
00:30:14,162 --> 00:30:16,736
لكنى لا أصبح مريح جدا
هنا لو كنت مكانك.

521
00:30:16,736 --> 00:30:19,309
لا؟ حصلت على رجل السلك
مجيء الأربعاء.

522
00:30:19,887 --> 00:30:22,459
- لماذا أنت فقط تخرج الباب؟
- أنا س.

523
00:30:24,183 --> 00:30:27,140
سأخرج من ذلك الباب
عندما أنا جيد ومستعد.

524
00:30:27,422 --> 00:30:29,330
هل بالإمكان أن أحصل عليك لتعمل ذلك اليوم؟

525
00:30:31,050 --> 00:30:32,287
أنا لم أفكر ذلك.

526
00:30:32,481 --> 00:30:33,717
أى إقتراحات أخرى؟

527
00:30:33,815 --> 00:30:35,912
أوه، رجاء. لا تقل "إقتراحات."

528
00:30:36,011 --> 00:30:38,589
صديقتي، تريدإقتراح مني.

529
00:30:38,679 --> 00:30:42,209
- تعتقد بأنك هل صغير جدا لأن يتزوج؟
- لا، لست شاب جدا. معدم جدا.

530
00:30:42,306 --> 00:30:44,404
لربما أنا يجب أن أسرقمصرف.

531
00:30:45,457 --> 00:30:47,078
تحب بعظهم الآخر؟

532
00:30:47,554 --> 00:30:49,366
نعم. نعم، نحن نعمل.

533
00:30:49,464 --> 00:30:51,563
ثم مال يجب أن لا يهم حقا.

534
00:30:52,041 --> 00:30:53,663
شكرا لكم، سارق مصرف.

535
00:30:54,044 --> 00:30:57,094
أنا فقط أقول مال لا يستطيع شراء الحب.

536
00:30:58,812 --> 00:31:01,287
شكرا جزيلا. أنا. . .

537
00:31:02,628 --> 00:31:04,822
أتعلم كثيرا اليوم، تعرف؟

538
00:31:05,493 --> 00:31:08,261
النظرة، التى لا نذهب عبر
الشارع إلى كيلارنى روز , huh؟

539
00:31:08,261 --> 00:31:10,070
إنس
هذه حالة الرهينة الخطرة.

540
00:31:10,168 --> 00:31:12,552
- أنا سأشتريكبيرة. متعتي.
- شكرا، مخبر،

541
00:31:12,643 --> 00:31:15,609
لكن أحاول البقاء بعيدا عن الحانات،
إذا تعرف ما أعني.

542
00:31:15,698 --> 00:31:19,038
حسنا، إذا تتغير رأيك
هناك ما زالعرض واقف، حسنا؟

543
00:31:24,576 --> 00:31:26,676
Cellblock أو المقبرة؟

544
00:31:26,676 --> 00:31:28,394
بيض سجن أوبطاقة إصبع قدم؟

545
00:31:28,486 --> 00:31:31,825
- يقرر. اللحظة tock، يدق tock.
- يا! يا!

546
00:31:32,680 --> 00:31:33,924
عملنا؟

547
00:31:36,499 --> 00:31:38,594
أنت فقط عبرت الخط الداعر!

548
00:31:40,226 --> 00:31:42,323
الحافلات، Kojak، أوقف خارج.

549
00:31:42,889 --> 00:31:44,425
تعتقد أخدع؟

550
00:31:45,565 --> 00:31:47,851
تطوى النرد وترى ما تحدث.

551
00:31:56,347 --> 00:31:58,251
حسنا. يحصل على المخبأ الآن فوق.

552
00:31:58,348 --> 00:32:00,261
- لذا، ما الأمر؟
- فهمه بشكل صحيح أين أريده.

553
00:32:00,347 --> 00:32:01,499
نعم؟ حيث ذلك؟

554
00:32:01,499 --> 00:32:04,837
حق خلفى بملابسى الداخلية
حول كواحلي، لكنهبداية.

555
00:32:04,933 --> 00:32:06,267
السيد المسيح.

556
00:32:20,387 --> 00:32:21,631
- الذى يمارس الجنس معه، رجل؟
- منذ متى؟

557
00:32:21,730 --> 00:32:23,162
- حصل على الهبوط عليك!
- إثنان.

558
00:32:23,162 --> 00:32:24,492
- منذ متى؟
- ماذا لو أن رأى وجهك؟

559
00:32:24,591 --> 00:32:25,923
- إثنان.
- ماذا لو أن أنا ما كان عندى بندقيتي؟

560
00:32:25,923 --> 00:32:27,642
إثنان، لربما ثلاث ساعات.

561
00:32:27,734 --> 00:32:30,885
تعرف، أنت تترك هذا الشرطي
أصبح إنتهاء داعر جدا.

562
00:32:33,647 --> 00:32:34,798
ماذا حدث؟

563
00:32:34,895 --> 00:32:36,799
أعطيته كل عذر
لإطلاق الرصاص على رأسي.

564
00:32:36,895 --> 00:32:37,846
نعم.

565
00:32:37,846 --> 00:32:40,895
هو لا يعض. لماذا؟ هو ليست النوع.

566
00:32:40,997 --> 00:32:43,385
دعنا فقط نتراجع
ويفكر بشأن هذه لمدة ثانية.

567
00:32:43,385 --> 00:32:46,818
نعرف بأنهم خططوا هذا الشيء الكامل.
الشريط، آلات التصوير، البدلات.

568
00:32:46,915 --> 00:32:49,110
كان هناكخطة لعبة،
لكنه ما تضمن الطائرات.

569
00:32:49,205 --> 00:32:51,684
هو إلى الشيء لكنه ليست عنفا.

570
00:32:55,505 --> 00:32:57,984
أستمع.
هكذا الإستقبال؟

571
00:32:58,357 --> 00:33:00,656
- يعذرني؟
- آلة التصوير على الشاحنة.

572
00:33:01,033 --> 00:33:03,611
أعطنىصورة مقربة
على النافذة الثانية طوابق.

573
00:33:04,280 --> 00:33:06,093
- رورك؟
- أنا عليه، أنا عليه.

574
00:33:18,360 --> 00:33:20,649
لا، لا، لا، لا، لا، لا! مارس الجنس معه!

575
00:33:20,748 --> 00:33:22,083
أوه، تغوط.

576
00:33:25,511 --> 00:33:28,188
كيث! كيث! كيث!

577
00:33:34,210 --> 00:33:36,403
ماذا تعمل؟
ماذا يمارس الجنس مع تعمل؟

578
00:33:36,499 --> 00:33:38,500
تعنى ما بعد الواضحين؟

579
00:33:38,695 --> 00:33:40,984
ذلك الذى أعني.
تعال، هذه ليست لا سرقة مصرف!

580
00:33:41,076 --> 00:33:43,848
هذا عيبك.
أخبرتك للحصول على الحافلات.

581
00:33:43,941 --> 00:33:47,192
مارس الجنس معك! أنا لم أقتل أى شخص.

582
00:33:49,193 --> 00:33:51,772
حصلت على 50 شخص أكثر هنا.
تمارس الجنس معه معى ثانية،

583
00:33:51,865 --> 00:33:53,865
أنا سأعطيك إثنان
الأيام الأطول من حياتك.

584
00:33:53,967 --> 00:33:58,068
بخير، نظرة، فقط يخبرنى الذي
أنت تريد حقا وأنا سأحصل عليه لك.

585
00:33:58,171 --> 00:34:00,844
- أعد.
- أخبرتك. حافلتان ,طائرة.

586
00:34:00,935 --> 00:34:03,512
الحق، حق. ومقاعد مقصورة
وراء صحن البيت فى الملعب الأمريكي.

587
00:34:03,605 --> 00:34:05,808
تعال، لا كلام فارغbullshitter.

588
00:34:06,377 --> 00:34:08,764
خططت كل بوصة هذا الشيء
من البداية.

589
00:34:08,764 --> 00:34:12,397
حصلت على كل شخص تسير إلى ضربتك،
بضمن ذلك أنا، وأنا خلال شرائه.

590
00:34:15,451 --> 00:34:17,552
أنت ذكى ملعون جدا لأن تكونشرطي.

591
00:34:17,649 --> 00:34:19,267
يحصل على الآن يمارس الجنس معه خارج هنا.

592
00:34:19,358 --> 00:34:20,993
ما؟ أنت ستضربني؟

593
00:34:21,846 --> 00:34:23,281
يعمل هو. التغوط، حصلت على لا شيء للفقد.

594
00:34:23,370 --> 00:34:25,567
ألعن متأكدا لم يحصل على لا شيء لفقد،
يضربنى لذا.

595
00:34:25,947 --> 00:34:27,000
يعمل هو.

596
00:34:27,377 --> 00:34:29,289
- يضربني.
- يمارس الجنس معك.

597
00:34:30,055 --> 00:34:32,442
أخبرهم لإرسال شخص ما عاقل هنا.

598
00:35:00,029 --> 00:35:01,465
أصبحنامشكلة كبيرة.

599
00:35:01,564 --> 00:35:03,566
يا، مخبر، هذا ليست يومك.

600
00:35:09,962 --> 00:35:11,586
هكذا تعمل، قائد؟

601
00:35:13,402 --> 00:35:15,306
النظرة، أعرفك
ضع ثقتك فى وأنا فقط. . .

602
00:35:15,398 --> 00:35:18,081
حسنا، أنتشرطى جيد.
فرايزر، أحتاج مثل أنت.

603
00:35:18,171 --> 00:35:20,366
لكن إذا أنت تهبط على هذا،
أنا لا أستطيع الذهاب معك.

604
00:35:20,465 --> 00:35:21,990
تعودت على فهم هذا، مع ذلك، سيد

605
00:35:21,990 --> 00:35:24,090
لا، لا، لا. دعنى فقط أخبرك
الذى مشكلتي، موافقة؟

606
00:35:24,191 --> 00:35:26,097
أنام، قارب كل شيء الجيد المظهر.

607
00:35:26,192 --> 00:35:28,485
أصبحيزور 3:15، وهناك الذي؟
أى رهينة ميتة.

608
00:35:28,485 --> 00:35:31,152
- حق، حق، حق. لكنى يمكن أن أنهى هذا. . .
- هو منتهى.

609
00:35:31,632 --> 00:35:33,448
شاهد، تعتقد بأننى حصلت على الخيارات.

610
00:35:33,543 --> 00:35:35,736
وصلت إلى الجواب إلى رئيس دي.

611
00:35:35,736 --> 00:35:38,127
داريوس يسير الأمور على هذا. بإنه.

612
00:35:54,450 --> 00:35:56,169
يا، سيرج.

613
00:35:56,364 --> 00:35:58,362
- What'd يقول؟
- بإنه.

614
00:35:59,697 --> 00:36:00,749
التغوط.

615
00:36:02,183 --> 00:36:04,763
هوكابوس تكتيكي.
أعرف.

616
00:36:04,763 --> 00:36:07,716
حسنا، أولا، هذا الطريق الوحيد في.

617
00:36:07,816 --> 00:36:09,917
ثم وصلنا إلى الصنعه فوق ستارة الدرجات.

618
00:36:10,014 --> 00:36:12,203
عندما ننهض هناك،
نحن صحيحون ظهر على المكشوف.

619
00:36:12,302 --> 00:36:16,126
عندهم فائدة الغطاء.
هم يمكن أن يختارونا من مثل الأهداف السهلة.

620
00:36:16,601 --> 00:36:20,034
ثم إذا نجعله عبر الأرضية
وأسفل الدرجات،

621
00:36:20,134 --> 00:36:23,378
نحن ما زلنا لا نستطيع إخبار homies
من الرجال الجيدين حتى يضربونا.

622
00:36:23,476 --> 00:36:26,433
حتى إذاه لم يجهز بالمتفجرات،
هو ما زاليمارس الجنس مع الكابوس.

623
00:36:31,582 --> 00:36:33,216
تحرك! تحرك! تحرك!

624
00:36:34,068 --> 00:36:35,693
إفتح الباب!

625
00:36:48,779 --> 00:36:50,775
إستمر بالحركة.
إلى اليمين.

626
00:36:50,870 --> 00:36:52,208
راقب الأيدي،
راقب الأيدي.

627
00:36:52,304 --> 00:36:54,698
ودعنا لا ننسى الإمكانية
رهائن أن يكون مقتول.

628
00:36:54,783 --> 00:36:56,510
الآن! أنزل البندقية!

629
00:36:56,595 --> 00:36:59,271
تراجع أو أنا أضرب! قلت ظهرا من!

630
00:36:59,371 --> 00:37:02,518
حسنا، أملنا الأفضل
أن يفصلهم من الرهائن.

631
00:37:02,615 --> 00:37:05,290
إذا نحن يمكن أن نحصل على إثنان وثلاثة طابق علوي
ويخرجهم؟

632
00:37:05,385 --> 00:37:06,435
إقتلهم؟

633
00:37:14,268 --> 00:37:15,886
البندقية! البندقية! البندقية!

634
00:37:26,022 --> 00:37:27,455
ماذا لو أن هناك أكثر من أربعة؟

635
00:37:27,545 --> 00:37:32,033
نعم، حسنا، ذلك الذى معتوه جدا حوله.
أى شخص فىبدلة رسام يمكن أن تكونperp.

636
00:37:32,131 --> 00:37:35,281
لربما نحن يجب أن نلبس رجالنا فوق
مثلمجموعة الرسامين.

637
00:37:36,142 --> 00:37:39,866
ونحن يجب أن نستعمل الرصاص المطاطي.
طلقات رئيس وارد. ضع أضويتهم خارج.

638
00:37:41,681 --> 00:37:43,301
ليسفكرة سيئة.
نعم.

639
00:37:43,301 --> 00:37:45,215
رصاص مطاطى هو، طفل رضيع.

640
00:37:49,615 --> 00:37:51,240
إذا هذا يهبط خاطئا،

641
00:37:52,190 --> 00:37:55,350
هم سيتخلصون من هذه الفوضى الكاملة
فى حضنك، تعرف؟

642
00:37:55,350 --> 00:37:57,060
- أجعل درجة أولى.
- الذي؟

643
00:37:57,158 --> 00:38:00,308
أجعل مخبر أولا درجة.
الأشياء لم كل يبدوا.

644
00:38:00,406 --> 00:38:04,231
- ماذا يمارس الجنس مع هل ذلك يعني؟
- مخبر يدرج كيث فرايزر أولا.

645
00:38:04,328 --> 00:38:06,330
- هل تمارس الجنس مع مزاحي؟
- نعم.

646
00:38:06,429 --> 00:38:09,009
إشكر رئيس البلدية
وضيف لغزنا لذلك.

647
00:38:09,764 --> 00:38:11,585
قطعتيتعامل مع أولئك الرجال؟

648
00:38:12,061 --> 00:38:14,168
أبدا لا يجعل درجة أولى؟ التغوط.

649
00:38:15,018 --> 00:38:16,828
عمل بجد أيضا للترك الذى يحدث.

650
00:38:16,839 --> 00:38:19,418
كل شخص الذى يحصل على لهم.
سأحصل على اللغم.

651
00:38:21,233 --> 00:38:22,759
أنا سأكون خارج.

652
00:38:28,298 --> 00:38:29,835
الذى فى اليوم، الذى فى اليوم.

653
00:38:29,920 --> 00:38:33,457
المخبر، هم سيقتحمون ذلك المصرف
بدونك؟ هو ليس صحيح.

654
00:38:34,514 --> 00:38:37,756
لذا، يخبرنى عن الطفل
الذى أشار البندقية فيك، بعمر 12 سنة.

655
00:38:37,860 --> 00:38:39,380
- الآن؟
- نعم.

656
00:38:40,146 --> 00:38:41,769
السنة الماضية، فوق فى الثالث والثلاثون،

657
00:38:41,867 --> 00:38:44,539
أنا كنت أتحطممعركة
حولنصفكتلة من المدرسة العليا.

658
00:38:44,638 --> 00:38:47,215
هذا spic الصغير يصبح
ساعته نظفت بواحد أخرى.

659
00:38:47,317 --> 00:38:50,559
إعمل احسانا لني، عريف.
فقط يخفف تعليق اللون.

660
00:38:52,373 --> 00:38:54,569
لذا أفجر المعركة،

661
00:38:54,660 --> 00:38:58,193
أستدير
وهذا الطفل يشير22 فى صدري.

662
00:38:58,193 --> 00:39:02,117
- هل ذلك الحق؟ الآن، أى طفل كان هذا؟
- طفل آخر، أمريكى أفريقي.

663
00:39:02,203 --> 00:39:03,641
- أمريكى أفريقي، حق؟
- نعم.

664
00:39:03,737 --> 00:39:05,275
خرج فجأة. أنا لم أراه.

665
00:39:05,275 --> 00:39:06,415
لذا , what'd أنت تعمل؟

666
00:39:06,415 --> 00:39:08,516
ماذا عملت أنا ثم؟
أنا سأخبرك ما أنا عملت ثم.

667
00:39:08,609 --> 00:39:11,570
أصبحت مضروبا فى الصدر الداعر.
ذلك ما أنا عملت ثم.

668
00:39:11,764 --> 00:39:13,962
نعم، لذا أنت ستعفو عنه
تلطيفيتي، مخبر،

669
00:39:14,054 --> 00:39:17,501
لكنى أفضل أن أصفى متعصب كبير السن
منجثة صغيرة ممتازة.

670
00:39:17,589 --> 00:39:19,120
الآن، لا مخالفة، مخبر،

671
00:39:19,212 --> 00:39:21,506
لكن أنا فقط أحاول
لإبعادهم عننا.

672
00:39:21,602 --> 00:39:24,661
الآن، الذى تقول نحن فقط
إحصل على هؤلاء الناس بسلامة خارج المصرف؟

673
00:39:24,754 --> 00:39:25,808
أسمع ذلك.

674
00:39:25,899 --> 00:39:28,865
وأنا سأحاول وأراقب
الذى أقول فى المستقبل.

675
00:39:28,956 --> 00:39:30,968
وما يدريك الذى إستماع.

676
00:39:42,054 --> 00:39:43,476
ماذا تعمل؟

677
00:39:43,575 --> 00:39:44,723
السيد المسيح. التغوط.

678
00:39:45,293 --> 00:39:46,817
أقلقونا.

679
00:39:47,394 --> 00:39:48,635
أقلقونا.

680
00:39:52,260 --> 00:39:53,399
داريوس!

681
00:39:53,977 --> 00:39:55,886
داريوس، لا تتحرك!

682
00:39:55,886 --> 00:39:57,693
- الذي؟
- هو جميعا مخرب!

683
00:39:57,697 --> 00:39:59,606
لا تتحرك! أبعد رجالك!

684
00:39:59,703 --> 00:40:01,039
ماذا تتحدث عنه؟

685
00:40:01,139 --> 00:40:02,755
سمعوا كل شيء قلنا فى إم. سي. سى .

686
00:40:02,755 --> 00:40:04,754
- الذي؟
- يتنازل! تنازل!

687
00:40:04,856 --> 00:40:08,098
الساحب بالطلبات فيه!
سمعوا كل شيء قلنا!

688
00:40:08,098 --> 00:40:10,386
وضعوامرسل فيه!
أقلقونا!

689
00:40:10,487 --> 00:40:12,294
لا، لا، لا. أدخل.

690
00:40:13,827 --> 00:40:14,778
التغوط.

691
00:40:22,605 --> 00:40:24,127
إحصل على كل شخص سوية.

692
00:40:24,127 --> 00:40:26,516
ستيف! ستيف أو!

693
00:40:29,276 --> 00:40:30,616
هم يجيئون فيهم.

694
00:40:30,810 --> 00:40:32,532
- كل شخص جيد؟
- نعم.

695
00:40:32,621 --> 00:40:34,528
حسنا! كل شخص خارج!

696
00:40:34,628 --> 00:40:37,293
- وضع أقنعتك على!
- كل شخص خارج! خارج!

697
00:40:38,541 --> 00:40:39,590
- يذهب الآن!
- يذهب!

698
00:40:39,675 --> 00:40:41,878
إذهب! إذهب! إذهب!

699
00:40:43,119 --> 00:40:44,554
الآن!
إحصل على مارس الجنس مع خارج!

700
00:40:45,123 --> 00:40:46,167
تحرك!

701
00:40:46,260 --> 00:40:49,225
كل شخص فوق الدرجات الداعرة!
تحرك!

702
00:40:58,771 --> 00:40:59,915
تحرك!

703
00:41:26,913 --> 00:41:28,443
- لا يضرب! لا تضرب!
- لا يضرب!

704
00:41:28,536 --> 00:41:30,831
- ينزل! إنزل على الأرض!
- لا يضرب!

705
00:41:35,319 --> 00:41:36,358
أوقف اطلاق النار!

706
00:41:37,128 --> 00:41:38,744
أوقف اطلاق النار! أوقف اطلاق النار!

707
00:41:40,179 --> 00:41:42,087
أوقف اطلاق النار! أوقف اطلاق النار!

708
00:41:44,762 --> 00:41:46,194
دعنا نذهب، ناس.

709
00:42:02,224 --> 00:42:03,933
ضع أيديك على رأسك!
إنزل!

710
00:42:04,035 --> 00:42:05,275
ضع أيديك على رأسك.

711
00:42:05,371 --> 00:42:07,371
- هل شخص ما يتوقفه؟
- ينزل!

712
00:42:07,463 --> 00:42:09,095
ضع أيديك على رأسك.

713
00:42:09,183 --> 00:42:11,096
- وضع أيديك على رأسك.
- ينزلهم!

714
00:42:11,194 --> 00:42:13,961
- على الأرض!
- وضع أيديك على رؤوسك الداعرة!

715
00:42:14,048 --> 00:42:15,481
لا تتحرك!

716
00:42:15,579 --> 00:42:18,532
- ينزل، وضع أيديك على رأسك!
- وضع الكفات عليهم! دعنا نذهب!

717
00:42:22,259 --> 00:42:23,695
ماذا يجري؟

718
00:42:29,219 --> 00:42:30,749
لا تأخذ أى فرص!

719
00:42:33,144 --> 00:42:35,615
هو ما كان ني! لستمجرم!

720
00:42:36,572 --> 00:42:37,624
الكفات!

721
00:42:40,197 --> 00:42:41,346
لا تضرب! لا تضرب!

722
00:42:41,346 --> 00:42:43,064
- لا يتحرك!
- لا أتحرك!

723
00:42:49,548 --> 00:42:51,557
- لا يتحرك!
- لا يتحرك!

724
00:42:51,650 --> 00:42:54,406
دققهم. تأكد هم لم يحصلوا عليهم
لا أسلحة عليهم وتغوط.

725
00:42:54,512 --> 00:42:56,132
Hernandez!
هنا.

726
00:42:58,516 --> 00:43:00,525
إي. إس. يو . فريق، يتراصف!

727
00:43:11,941 --> 00:43:13,757
الباب إلى اليسار، باب إلى اليسار.

728
00:43:13,856 --> 00:43:16,045
- يوضح على الحق.
- واضح!

729
00:43:18,431 --> 00:43:20,342
- جانب يسار يوضح.
- واضح!

730
00:43:22,350 --> 00:43:24,348
- واضح.
- واضح.

731
00:43:24,447 --> 00:43:26,739
- سماح!
المراقبة تحت المنضدة.

732
00:43:27,408 --> 00:43:30,079
- واضح.
- يدقق المكتب. السماح، سيرج.

733
00:43:31,225 --> 00:43:32,752
- واضح.
- واضح.

734
00:43:32,752 --> 00:43:33,900
واضح.

735
00:43:34,850 --> 00:43:35,900
واضح.

736
00:43:35,900 --> 00:43:37,429
السماح، سيرج.

737
00:43:40,774 --> 00:43:43,252
السماح. إي. إس. يو . على الدرجات.
خططه فوق!

738
00:43:50,699 --> 00:43:53,077
دعنا نذهب، رجال.
فريق في، فريق في. دعنا نذهب.

739
00:43:58,332 --> 00:43:59,383
وضح!

740
00:43:59,861 --> 00:44:01,006
- واضح.
- واضح.

741
00:44:03,389 --> 00:44:05,199
- واضح.
- واضح.

742
00:44:05,301 --> 00:44:06,347
واضح.

743
00:44:06,923 --> 00:44:08,643
- واضح، سيرج.
- واضح.

744
00:44:09,400 --> 00:44:11,789
أعطنىمخبأ فوق هنا.
أحتاجمخبأ مقدما.

745
00:44:11,884 --> 00:44:13,510
جلب المخبأ فوق.

746
00:44:13,608 --> 00:44:14,749
واضح، سيرج.

747
00:44:16,085 --> 00:44:17,230
واضح.

748
00:44:17,899 --> 00:44:20,471
- نحن واضحون تقريبا هنا.
- يتأكد بأنك متأكد.

749
00:44:20,857 --> 00:44:22,378
- أنا سأستمر بالنظر.
- إقامة عليه.

750
00:44:22,480 --> 00:44:23,817
روجر ذلك.

751
00:44:24,480 --> 00:44:26,394
جاهز؟ دعنا نذهب.

752
00:44:29,919 --> 00:44:31,456
هذا الباب الأخير.

753
00:44:38,415 --> 00:44:40,806
- واضح، سيرج!
- يجيء أسفل.

754
00:44:47,863 --> 00:44:49,400
هل وجدترهينة ميتة؟
- سلبي.

755
00:44:49,495 --> 00:44:51,306
إذا هو ليست هنا،
أنت must've تغيب عن الشيء.

756
00:44:51,401 --> 00:44:54,075
لربما، لكن أنا متأكد جدا نحن
الوحيد يتحرك بسهولة هنا.

757
00:44:54,171 --> 00:44:56,841
تأكد من هذا. نسوا سرقة المفصل.

758
00:44:56,937 --> 00:44:59,329
التغوط المقدس.
وأنت ما وجد أى شخص؟

759
00:44:59,416 --> 00:45:01,514
نحن ما زلنا ننظر،
لكن ليس هناك رجال سيئون،

760
00:45:01,613 --> 00:45:03,621
لا مصائد مغفلين، لا أنفاق، لا ضرر.

761
00:45:03,715 --> 00:45:05,055
- ولا شيء يتغيب عنه.
- عظيم عظيم عظيم.

762
00:45:05,146 --> 00:45:07,910
نحن سنضع خارجاوصف فى كافة أنحاء مدينة
لديفيد يمارس الجنس مع Copperfield، ثم , huh؟

763
00:45:08,009 --> 00:45:09,921
إستمع، لا أحاول إخبارك
وظائفك، مخبرون،

764
00:45:10,015 --> 00:45:11,921
لكن مالم سبحوا خارج
خلال المراحيض،

765
00:45:12,020 --> 00:45:13,739
من عمل هذا
رصيف ماص فى الطابق العلوي.

766
00:45:13,831 --> 00:45:15,071
حسنا، شغل جيد.

767
00:45:15,074 --> 00:45:16,215
ماذا ذلك؟

768
00:45:18,791 --> 00:45:19,936
الهواتف الخلوية.

769
00:45:21,100 --> 00:45:23,865
- يا، رجال! تحتاج لرؤية هذا.
- موافقة.

770
00:45:24,152 --> 00:45:27,973
Collins! مسكةزى رسمي، صنعإحصاء سريع
ذلك المال فى هناك، بخير؟

771
00:45:28,072 --> 00:45:29,876
- نعم يا سيدي.
- ويقف بجانبه، حسنا؟

772
00:45:29,971 --> 00:45:31,789
لا يترك أى شخص يصبح مغرى،
بضمن ذلك أنت!

773
00:45:31,789 --> 00:45:32,837
نعم يا سيدي!

774
00:45:33,416 --> 00:45:34,936
هنا، مخبر.

775
00:45:35,038 --> 00:45:38,467
- ماذا تصبح؟
- أنت ستحب هذا. أسلحة لعبة.

776
00:45:38,467 --> 00:45:40,577
الأسلحة المزيفة. وصلت إلى تكن مزاحي.

777
00:45:41,624 --> 00:45:44,199
- لعب.
- كما لو أن هو ما كان كافى غربة.

778
00:45:44,297 --> 00:45:46,397
القبعة،
تعال إلى غرفة السيدات.

779
00:45:46,870 --> 00:45:48,210
على طريقي.

780
00:46:05,384 --> 00:46:06,542
تأكد منه.

781
00:46:07,589 --> 00:46:09,494
نحن يمكن أن نتوقف عن البحث عن ذلك الجسم.

782
00:46:10,069 --> 00:46:11,306
الأسلحة المزيفة.

783
00:46:12,261 --> 00:46:13,694
الإعدام المزيف.

784
00:46:14,832 --> 00:46:16,848
لا أحد يذهب إلى البيت
حتى نحصل على قصة كل شخص.

785
00:46:16,943 --> 00:46:19,519
القبعة، أصبحنا شيء آخر
فى المخزن.

786
00:46:30,782 --> 00:46:32,405
- Porcario؟
- Yo.

787
00:46:32,982 --> 00:46:35,646
- حيث غرفة الرجال؟
- أسفل المدخل على اليسار.

788
00:46:45,864 --> 00:46:48,340
إلتقطهم، يلتقطهم. إرمهم.

789
00:46:48,438 --> 00:46:50,451
أنارهينة.
توقف عن الدفع.

790
00:47:14,012 --> 00:47:17,926
الرهائن النسائى الذين سيفتشون
من قبل الضباط النسائى فقط!

791
00:47:18,881 --> 00:47:20,979
حسنا، يستمع،
دعنا نرفع هؤلاء الناس.

792
00:47:20,979 --> 00:47:23,079
- أنا لا أستطيع سمعك. ما؟
- تذكار فاليري.

793
00:47:23,178 --> 00:47:24,988
تذكار فاليري. إذهب، يذهب، يركب الحافلة.

794
00:47:25,090 --> 00:47:26,714
- كينيث Damerjian.
- نعم.

795
00:47:26,800 --> 00:47:28,047
شخص واحد.

796
00:47:28,143 --> 00:47:30,720
- أنا بيتر Hammond.
- خدعة إيريك.

797
00:47:30,720 --> 00:47:33,594
- إنتظار!
- تشيم. اسمى تشيم.

798
00:47:35,211 --> 00:47:36,932
cocksucker الداعر.

799
00:47:37,497 --> 00:47:39,029
Whoa , whoa, whoa.

800
00:47:39,124 --> 00:47:41,128
فقط يعطينى اسمك.
فقط يعطينى اسمك.

801
00:47:41,222 --> 00:47:42,941
قل اسمك.

802
00:47:43,798 --> 00:47:45,616
أعمل فى المصرف!

803
00:47:45,808 --> 00:47:48,289
أنا حارس أمن المصرف!
إستماع لا أحد!

804
00:47:48,384 --> 00:47:49,633
الموافقة، نحن سنعدله خارج.

805
00:47:49,633 --> 00:47:51,253
قول كل شخص يستمع!
إستماع لا أحد!

806
00:47:51,349 --> 00:47:52,686
نحن سنعدله خارج. تعال.

807
00:47:52,686 --> 00:47:54,594
- يستمع، لا أتقدم الحافلة!
- نعم، أنت.

808
00:47:54,684 --> 00:47:56,985
تحرك! تحرك! تحرك!
- لست! أعمل فى المصرف!

809
00:47:57,074 --> 00:47:58,509
Collins، أصبحت هذا؟

810
00:47:58,509 --> 00:47:59,940
إستمع، أعمل فى المصرف!

811
00:47:59,940 --> 00:48:02,042
حسنا، فقط يحصل عليه على الحافلة.
إحصل عليه على الحافلة.

812
00:48:02,042 --> 00:48:05,098
- إستماع لا أحد!
- حسنا. هدئ. إركب الحافلة.

813
00:48:18,181 --> 00:48:20,284
تعال، رجال، رجال!
على هذا الطريق. على هذا الطريق.

814
00:48:20,382 --> 00:48:22,289
الضابط، يأخذها إلى سيرج. تعال.

815
00:48:23,044 --> 00:48:26,199
تعال، دعنا نبدأ
مع هؤلاء الناس من ذلك الخط هناك.

816
00:48:26,298 --> 00:48:27,535
تعال.

817
00:48:33,932 --> 00:48:37,376
القائد، أخبرك،
هذا الشيءفوضى.

818
00:48:38,234 --> 00:48:40,334
هم فكروا فى هذا، شوربة إلى البندق.

819
00:48:40,334 --> 00:48:41,861
لذا، يضعه خارج لي.

820
00:48:42,537 --> 00:48:44,920
نصور كل شخص
الذى خرج من المصرف.

821
00:48:45,015 --> 00:48:47,784
نحن نجلس، نستجوبهم،
نشوفهم الصور.

822
00:48:47,880 --> 00:48:51,118
معظمهم لا يستطيع الإشارة إلى أى شخص
ذلك مذنب بأى شئ.

823
00:48:51,885 --> 00:48:55,134
نسألهم إذا هم يمكن أن يعترفوا
أى شخص الذى ما كان أحد الرجال السيئين.

824
00:48:55,233 --> 00:48:57,808
حتى إذا إعتبرنا شخص ما
كa مشتبه به محتمل،

825
00:48:57,904 --> 00:49:00,486
هناك واحد وإثنان وثلاثة أشخاص آخرين
الذى يستبعدهم.

826
00:49:00,576 --> 00:49:01,916
هو مثل الشيء ما حدث.

827
00:49:01,916 --> 00:49:04,586
- ماذا عن طبعات؟
- فى كل مكان. لذا الذي؟

828
00:49:05,449 --> 00:49:08,795
- كله معارض بأن الناس كانوا هناك.
- أعذار؟

829
00:49:08,880 --> 00:49:10,230
فقط حول كل شخص.

830
00:49:10,230 --> 00:49:12,041
حتى إذا عذرهم كان ضعيف،

831
00:49:12,130 --> 00:49:15,092
a رهينة تميزهم
كما أن يكون أحد الرجال الجيدين.

832
00:49:15,194 --> 00:49:16,628
هناك نحن، يعود إلى مربعا واحد.

833
00:49:16,715 --> 00:49:17,669
مقدمو الأديرة؟

834
00:49:17,768 --> 00:49:21,101
حصلنا على مستخدم واحد الذين كان عندنا
بعض مادة juvie. زبون واحد كان عنده. . .

835
00:49:21,202 --> 00:49:22,260
أعذرني.

836
00:49:22,922 --> 00:49:25,505
زبون واحد كان عنده تفويض من خارج الولاية
لحماية الطفولة.

837
00:49:25,602 --> 00:49:28,176
الآخران الواحد كان عندهم مقدما دير،
جي. إل. أى . فى الغالب.

838
00:49:29,135 --> 00:49:31,991
ثانية، مشكلة نفسها.
الزائد، هو كانغبى جدا.

839
00:49:32,093 --> 00:49:34,004
- آلات تصوير مصرف؟
- عديم الفائدة.

840
00:49:34,101 --> 00:49:36,391
أخبرك،
فكروا بكل شيء. تقريبا.

841
00:49:36,478 --> 00:49:38,682
- باد مثل كل شيء لي.
- لكن هذا.

842
00:49:38,777 --> 00:49:41,833
نحن ما وجدنا الذى 357
أو perp الذى كان يحمله.

843
00:49:41,923 --> 00:49:44,499
إذا أنت عملت، لن يكون هناك طبعات عليه على أية حال.

844
00:49:45,270 --> 00:49:46,700
- يدفنه.
- يدفنه؟

845
00:49:46,990 --> 00:49:49,187
ماذا يمارس الجنس مع تتوقعنى أن أقول؟

846
00:49:53,000 --> 00:49:56,255
القائد، ينتن هذا الشيء إلى الجحيم العالية.
أعني، شخص ما عمل شيءا هنا.

847
00:49:56,347 --> 00:49:57,874
قلته نفسك.

848
00:49:57,874 --> 00:50:00,356
أنت ما أصبحت أى سرقة. لا مشتبه بهم.

849
00:50:00,930 --> 00:50:03,128
لا أحد يضايقي
للمجيء بالأجوبة.

850
00:50:03,218 --> 00:50:05,508
لن أتنفس أسفل لك. إدفنه.

851
00:50:08,952 --> 00:50:10,763
أنا ما كنت أتوقع هذا.

852
00:50:10,763 --> 00:50:13,724
أعدك،
أنا سأجدك حالات رجال الأكثر للحل.

853
00:50:16,118 --> 00:50:17,161
الموافقة.

854
00:50:18,885 --> 00:50:21,557
أوه، هنا شيء
بأنك من المحتمل توقعت.

855
00:50:21,651 --> 00:50:25,185
- وجدوا ذلك مال Madrugada المفقود.
- لا تغوط.

856
00:50:25,762 --> 00:50:27,859
نعم، تريد معرفة حيث كان ه؟

857
00:50:27,956 --> 00:50:30,060
- فى حسابى المصرفي؟
- لا.

858
00:50:30,060 --> 00:50:32,349
- بيتى الصيفى فى ميناء الضعف؟
- لا.

859
00:50:32,349 --> 00:50:33,970
- محفظتي؟
- لا.

860
00:50:34,826 --> 00:50:37,503
ثم، لا. أنا لا أريد المعرفة.

861
00:50:46,172 --> 00:50:47,798
هذا كلام فارغ، رجل.

862
00:50:47,891 --> 00:50:49,986
أعني، نحن الوحيد ترك
يحاول مسك الرجال السيئين

863
00:50:50,088 --> 00:50:51,713
وهم سيتبعوننا نحب ذلك؟

864
00:50:51,810 --> 00:50:53,719
أنا سأخبرك الذي.
كل واحد من متهميك، رجل،

865
00:50:53,815 --> 00:50:57,057
أقول بأننا نذهب بعدهم كل، كيث،
أسلوب مايكل Corleone.

866
00:50:57,156 --> 00:50:59,067
"مايكل Corleone،
هل تترك شيطانا؟ "

867
00:50:59,164 --> 00:51:00,688
"نعم، أتركه."

868
00:51:01,837 --> 00:51:03,746
ليس هناك 392.

869
00:51:03,844 --> 00:51:06,616
- Huh؟
- عدد صندوق إيداع أمان 392.

870
00:51:06,710 --> 00:51:08,905
طبقا لهذه السجلات، هو لا يجد.

871
00:51:08,905 --> 00:51:11,294
Pinstriped، مايونيز، يكذب motherfucker.

872
00:51:11,584 --> 00:51:14,638
- ما Coughlin قال بأننا يجب أن ننتقل؟
- دعنا نذهب.

873
00:51:23,614 --> 00:51:25,817
شكرا لكم، ثانية، شرفك.
أنا هل يجيء يلتقطه فوق غدا؟

874
00:51:25,906 --> 00:51:27,822
- نعم، مرحبا بكم.
- شكرا لكم.

875
00:51:34,414 --> 00:51:35,844
الذى تعمل، مخبر؟

876
00:51:35,941 --> 00:51:38,330
الآن، ما عمل عندك
مع القاضى Pasqua؟

877
00:51:38,421 --> 00:51:39,858
عمل شرطة.

878
00:51:39,956 --> 00:51:43,199
- أما كنت تخبر لدفن هذا؟
- أصبحتشغل ليعمل، الآنسة White.

879
00:51:43,199 --> 00:51:45,963
ومنذ متى شغلك
أكثر أهمية من مهنتك؟

880
00:51:45,963 --> 00:51:48,360
- أو هل نسيت ترتيبنا؟
- نحن ما كان عندنا أى ترتيب.

881
00:51:48,360 --> 00:51:49,791
دعنى أخبرك كيف هذا أعمل. أنت. . .

882
00:51:49,791 --> 00:51:51,802
لا، تركنى أخبرك كيف هذا أعمل.

883
00:51:51,802 --> 00:51:54,950
تضغط هنا للتسجيل
وأنت تضغط هنا للعب.

884
00:51:55,049 --> 00:51:57,247
هناك
أيضا مسألة 140,000$

885
00:51:57,339 --> 00:51:58,395
الذى يبدو أن إنصرف

886
00:51:58,480 --> 00:52:01,159
من تصريف مراقبة Madrugada كسر.

887
00:52:01,349 --> 00:52:03,449
أنا ما كان عندى أى شئ
ليعمل بذلك، لذا. . .

888
00:52:03,550 --> 00:52:05,552
نحن نود أن نكون
فى زاويتك على تلك.

889
00:52:05,559 --> 00:52:08,325
كبديل للذي؟ أعني، الذي،
هل تريدنى أن أعمل شيء لا أخلاقي؟

890
00:52:08,419 --> 00:52:10,236
أعني، لا إزدراء إلى كلا youse

891
00:52:10,331 --> 00:52:12,335
لكنى لست بحاجة إلى أنت
لكى يكون فى زاويتي، السيد Mayor.

892
00:52:12,339 --> 00:52:13,674
النظرة، أنا بريء.

893
00:52:13,674 --> 00:52:16,355
البريء أو المذنب،
أنت ما زلت تهبط.

894
00:52:17,204 --> 00:52:20,929
أعط الآنسة White مهما
تحتاج، أو مهنتك إنتهت.

895
00:52:21,411 --> 00:52:22,464
معمول.

896
00:52:22,845 --> 00:52:24,001
منتهي.

897
00:52:25,425 --> 00:52:28,293
لذا؟ أعطيتنى الذى أردت.

898
00:52:28,389 --> 00:52:31,346
مهنتك تتفتح
وكل صحيح بالعالم.

899
00:52:31,446 --> 00:52:32,877
ماذا كانت الحالة تختفي؟

900
00:52:35,933 --> 00:52:39,179
تعرف، هناكقول مشهور
من قبل البارونة دى Rothschild.

901
00:52:40,900 --> 00:52:43,960
"عندما هناك دم على الشوارع،
ملكية صفقة."

902
00:52:46,253 --> 00:52:49,215
أعتقد السيد Case
حقا أخذ ذلك الشعور إلى القلب.

903
00:52:49,215 --> 00:52:51,885
لكنه لا مختلف
من النصف، الثروة 500.

904
00:52:53,321 --> 00:52:55,038
دعه يذهب، مخبر.

905
00:52:56,376 --> 00:52:57,905
أنتشرطى جيد.

906
00:52:58,669 --> 00:53:00,296
هذه المدينة تحتاجك.

907
00:53:21,235 --> 00:53:24,580
- سيدة! السيدة، أنت فى المكان الخاطئ.
- أحدد موعدا.

908
00:53:32,794 --> 00:53:33,939
آرثر.

909
00:53:34,707 --> 00:53:37,184
- صباح الخير.
- الآنسة White.

910
00:53:37,947 --> 00:53:39,197
لهمقعد.

911
00:53:41,009 --> 00:53:43,684
شكرا لكم، فنسينت. ذلك كل الآن.
شكرا لكم.

912
00:53:47,119 --> 00:53:49,220
حسنا. ماذا قال؟

913
00:53:49,322 --> 00:53:52,186
حسنا، المخبر فرايزر
ظهر حاد جدا.

914
00:53:52,276 --> 00:53:55,347
لكنى فقط متعقبة صوم مهنته قليلا
وهو تحت السيطرة.

915
00:53:55,347 --> 00:53:58,202
أتمنى لذا. أخبرنى عن الظرف.

916
00:53:58,683 --> 00:53:59,734
أين هو الآن؟

917
00:53:59,832 --> 00:54:02,599
حسنا، زعيم العصابة
سيتمسك به،

918
00:54:02,689 --> 00:54:05,658
كوثيقة تأمين
لمنعك من إرادة الإنتقام.

919
00:54:06,322 --> 00:54:08,903
بشكل واضح، عندهرأى منخفض جدا منك.

920
00:54:09,000 --> 00:54:10,231
وماذا ذلك يمكن أن يكون؟

921
00:54:10,335 --> 00:54:13,489
حسنا، دعنا نرى.
بإيجاز، بأنك إغتنيت،

922
00:54:13,680 --> 00:54:16,641
متاجرة مع النازيين
أثناء المحرقة.

923
00:54:19,795 --> 00:54:20,852
نعم.

924
00:54:21,994 --> 00:54:24,951
هو كان قبل 60 سنة.
أنا كنت شاب وطموح.

925
00:54:25,531 --> 00:54:28,194
رأيتطريق قصير إلى النجاح وأنا أخذته.

926
00:54:29,729 --> 00:54:31,164
بعت روحي.

927
00:54:32,886 --> 00:54:35,739
وأنا أحاول شرائه خلفي
منذ ذلك الوقت.

928
00:54:35,840 --> 00:54:40,144
لكنك وهذا رجل اللغز،
أنت هل عندك فهم؟

929
00:54:40,333 --> 00:54:43,965
أعتقد ذلك. وهو أدار
للخروج من هناك بذلك الظرف.

930
00:54:44,920 --> 00:54:48,168
إذا يوما ما
يرجع لإبتزازك، حسنا،

931
00:54:48,933 --> 00:54:51,508
أنت ستدفعه. وأنت ستستعيده.

932
00:54:52,758 --> 00:54:54,657
- لذا، أحزر بإنه.
- أفترض لذا.

933
00:54:54,754 --> 00:54:56,566
- كلام فارغ.
- أستميحك عذرا؟

934
00:54:56,671 --> 00:55:00,292
هو لم يمرر بكل الذى فقط للإلتصاق
ظرفك تحت مفرشه.

935
00:55:00,393 --> 00:55:03,160
النظرة، تركوا مال غير متأثر، آرثر.

936
00:55:03,160 --> 00:55:04,214
لذا؟

937
00:55:04,316 --> 00:55:08,516
لذا، هو كان يجب أن يخرج من هناك
مع شيء آخر.

938
00:55:09,471 --> 00:55:11,862
المصرف يقول
ذلك كان هناك فقدان لا شيء.

939
00:55:11,953 --> 00:55:14,438
لذا، هناك كان يجب أن
شيء فى ذلك الصندوق

940
00:55:14,438 --> 00:55:17,016
ذلك كان يساوى أكثر إليه
من ظرفك.

941
00:55:18,930 --> 00:55:20,839
أنت ليس من الضرورى أن تخبرني.

942
00:55:20,839 --> 00:55:23,131
هناك شيء وحيد واحد هو يمكن أن يكون على أية حال.

943
00:55:26,376 --> 00:55:27,524
الماس.

944
00:55:28,386 --> 00:55:30,200
وبعد ذلك هناك الحلقة.

945
00:55:30,870 --> 00:55:32,209
حلقة Cartier.

946
00:55:32,778 --> 00:55:35,645
عاد إلى زوجةمصرفى باريسي.

947
00:55:36,029 --> 00:55:38,604
العائلة الغنية لليهود الفرنسيين.

948
00:55:39,282 --> 00:55:42,334
وعندما الحرب جاءت،
الحلقة وكل شيء آخر إمتلكوا

949
00:55:42,334 --> 00:55:47,016
صودر وهم شحنوا من
إلى معسكرات الإعتقال. لا شيئ باق.

950
00:55:48,924 --> 00:55:50,445
نحن كنا أصدقاء.

951
00:55:51,312 --> 00:55:53,031
أنا كان يمكن أن أساعدهم.

952
00:55:54,848 --> 00:55:59,430
لكن النازيين دفعوا جيدين جدا.

953
00:56:01,344 --> 00:56:05,640
يمكن أن أنا على ثقة بأنك ستبقي
الذى تعلمت

954
00:56:05,741 --> 00:56:08,988
سرى اليوم هنا؟

955
00:56:09,941 --> 00:56:12,130
على الرغم من مهما أنت هل يمكن أن يعتقد؟

956
00:56:20,836 --> 00:56:22,166
نعم، آرثر.

957
00:56:24,082 --> 00:56:27,137
حسنا، أنا أحب إخبارك
الذىوحش أنت،

958
00:56:27,327 --> 00:56:31,246
لكنى يجب أن أساعد إبن أخ بن لادن
صفقةتعاونية على درب المتنزه.

959
00:56:35,351 --> 00:56:37,649
إذا ذلك كانت حقيقية، أنت لا تخبرني.

960
00:56:37,929 --> 00:56:40,027
نحن ندرجك كa إشارة.

961
00:56:53,886 --> 00:56:56,075
اسمى دالتن روسل.

962
00:56:56,652 --> 00:56:58,377
أعر الإنتباه الصارم إلى الذى أقول

963
00:56:58,464 --> 00:57:01,911
لأن أختار كلماتى بعناية
وأنا أبدا لا أكرر نفسي.

964
00:57:02,009 --> 00:57:04,585
أخبرتك اسمي. ذلك "الذي."

965
00:57:05,541 --> 00:57:09,079
"حيث" يمكن أن بسهولة جدا
يكون موصوفة كa زنزانة سجن.

966
00:57:09,642 --> 00:57:11,078
لكن هناكإختلاف واسع

967
00:57:11,177 --> 00:57:14,526
بين أن يلصق فىخلية صغيرة جدا
وأن يكون فى السجن.

968
00:57:16,239 --> 00:57:17,767
"الذي" سهل.

969
00:57:18,725 --> 00:57:23,215
مؤخرا خططت وحللت حركة
الأحداث لتنفيذ سرقة المصرف المثالية.

970
00:57:24,173 --> 00:57:25,987
ذلك أيضا "عندما."

971
00:57:27,043 --> 00:57:31,138
أما بالنسبة إلى "الذي، "
ما بعد الحافز المالى الواضح،

972
00:57:31,905 --> 00:57:33,529
هو بسيط جدا.

973
00:57:33,907 --> 00:57:35,339
لأننى يمكن أن.

974
00:57:36,396 --> 00:57:38,399
الذى يتركنا فقط مع "هكذا."

975
00:57:39,353 --> 00:57:42,220
وفى ذلك المكان، كالشاعر يخبرنا،

976
00:57:43,276 --> 00:57:44,610
يكذب التدليك.

977
00:58:31,611 --> 00:58:35,054
هو سيشتم مثل التغوط.
ماذا تتوقع بعد فى الإسبوع؟

978
00:58:37,345 --> 00:58:38,400
نعم.

979
00:58:38,777 --> 00:58:41,165
لماذا تعتقد بأننى أنزل على النافذة؟

980
00:58:59,985 --> 00:59:01,225
أوه، تغوط.

981
00:59:06,380 --> 00:59:08,872
ذلك الشرطي، فرايزر، وشريكه
يدخل المصرف.

982
00:59:08,872 --> 00:59:12,020
- هل يجيئون من أجلني؟
- لا يستطيع القول. هو فقط الإثنان منهم.

983
00:59:19,376 --> 00:59:22,244
نعم، ذهاب كل شيء عظيم اليوم.
لا.

984
00:59:22,530 --> 00:59:25,397
نعم، حول 5:30. الموافقة.

985
00:59:25,875 --> 00:59:28,258
يصوت مثل المرح. الموافقة.

986
00:59:29,023 --> 00:59:30,460
تكلم معك لاحقا.

987
00:59:50,905 --> 00:59:52,623
- آسف.
- يعذرني.

988
00:59:55,774 --> 00:59:57,106
السيد Hammond؟

989
00:59:57,207 --> 00:59:58,832
صباح الخير، مخبرون.

990
01:00:02,274 --> 01:00:03,797
مثل خطط.

991
01:00:03,797 --> 01:00:06,283
أصبحتطلب محكمة هنا
لفتحصندوق إيداع آمن.

992
01:00:06,379 --> 01:00:08,191
عد 392.

993
01:00:18,993 --> 01:00:20,613
أوه، يشكر الله.

994
01:00:26,156 --> 01:00:27,492
أين هو؟

995
01:00:28,156 --> 01:00:29,590
تركته فى هناك.

996
01:00:29,688 --> 01:00:31,314
هذا الطريق، مخبرون.

997
01:00:31,314 --> 01:00:33,790
لماذا أنت عملت ذلك؟ تركت الحلقة.

998
01:00:33,892 --> 01:00:35,125
إئتمنني.

999
01:00:35,992 --> 01:00:37,616
تركته فى الأيدى الجيدة.

1000
01:00:38,475 --> 01:00:40,009
لست شهيدا.

1001
01:00:40,673 --> 01:00:42,206
أنا عملت هو للمال.

1002
01:00:43,921 --> 01:00:47,266
لكنه ليس يساوى كثير
إذا أنت لا تستطيع مواجهة نفسك فى المرآة.

1003
01:00:48,216 --> 01:00:50,708
الإحترام العملة النهائية.

1004
01:00:53,476 --> 01:00:57,201
أنا كنت أسرق منرجل
الذى تاجر غائبه لبضعة دولارات.

1005
01:00:59,012 --> 01:01:01,400
وبعد ذلك حاول جرف ذنبه.

1006
01:01:02,456 --> 01:01:06,280
أغرقه فىعمر الأعمال الجيدة
وa بحر الإحترام.

1007
01:01:07,034 --> 01:01:09,146
- تركنى أصبح ذلك.
- تركني.

1008
01:01:09,146 --> 01:01:10,481
عمل تقريبا، أيضا.

1009
01:01:10,583 --> 01:01:11,621
الموافقة.

1010
01:01:13,635 --> 01:01:14,967
لكن حتما،

1011
01:01:15,826 --> 01:01:17,926
الآخرون ركضت من ذنوبك،

1012
01:01:18,692 --> 01:01:21,557
الأكثر إنهاكا أنت
عندما يلحقون إليك.

1013
01:01:21,849 --> 01:01:22,992
وهم يعملون.

1014
01:01:24,809 --> 01:01:26,243
إبن العاهرة.

1015
01:01:26,339 --> 01:01:27,484
متأكد.

1016
01:01:28,440 --> 01:01:30,062
هو سوف لن يفشل.

1017
01:01:34,265 --> 01:01:36,175
ماذا تعتقد ذلك هل يساوي؟

1018
01:01:36,464 --> 01:01:38,945
إذا وصلت إلى تسأل، رجل،
أنت لا تستطيع تحمله.

1019
01:01:39,045 --> 01:01:41,330
إشكر طيبة صديقتى ليست هنا.

1020
01:01:43,341 --> 01:01:45,066
"إتل الحلقة"؟

1021
01:01:59,975 --> 01:02:02,746
- المخبر فرايزر.
- السيد Case.

1022
01:02:02,934 --> 01:02:04,845
- كيف أنت؟
- أنا عظيم.

1023
01:02:05,225 --> 01:02:08,484
أصبح لا أحد مقتولا فى المصرف.
كل شخص سعيد. نوعى من اليوم.

1024
01:02:08,573 --> 01:02:10,485
ذلك رائع. رائع.

1025
01:02:10,485 --> 01:02:12,204
- المخبر ميتشيل.
- السيد Case.

1026
01:02:12,204 --> 01:02:14,119
- يكون جالسا، السادة المحترمون.
- شكرا لكم.

1027
01:02:14,210 --> 01:02:16,411
- هل بالإمكان أن أعرضك أى شئ؟
- لا.

1028
01:02:16,411 --> 01:02:17,936
أنا يجب أن أقول

1029
01:02:18,326 --> 01:02:20,615
أنا كنت معجب جدا

1030
01:02:21,758 --> 01:02:23,583
بالمناسبة عالجت ذلك العمل.

1031
01:02:23,672 --> 01:02:24,915
شكرا لكم، السيد Case.

1032
01:02:25,012 --> 01:02:26,827
حينما أسمع التعبير
"نيويورك أجود"

1033
01:02:26,917 --> 01:02:28,552
أنت الذى أعتقد.

1034
01:02:28,643 --> 01:02:31,696
أنت تحتفظ بنحن الباقون فى مكان أمين
ويسهلينظر.

1035
01:02:34,000 --> 01:02:36,190
- يعفو عني.
- حسنا، ماذا مسلى جدا؟

1036
01:02:36,287 --> 01:02:39,158
عندما تقول "نحن الباقون، "السيد Case،
أعني، وصلت إلى النظرة حول.

1037
01:02:39,158 --> 01:02:43,072
"نحن الباقون"صنف
بأنك ما تأهلت لمدة طويلة.

1038
01:02:43,170 --> 01:02:45,747
Touche، مخبر.
أنا لن أنكره. عملت بشكل جيد.

1039
01:02:45,841 --> 01:02:47,851
نعم، عندك. لكن أنا مشوش جدا.

1040
01:02:47,952 --> 01:02:49,665
ترى، أصبحتحالة

1041
01:02:50,336 --> 01:02:53,205
حيث لصوص مسلحون
حاصر مصرفك.

1042
01:02:53,205 --> 01:02:54,548
هو مصرفك، حق؟

1043
01:02:54,548 --> 01:02:56,362
حسنا، أنا رئيس مجلس الإدارة.

1044
01:02:56,459 --> 01:02:58,077
ثم ita zita vene gazoo.

1045
01:02:58,170 --> 01:02:59,991
اللصوص يختفون. Poof.

1046
01:03:00,369 --> 01:03:01,709
وهم لا يأخذوننيكل، حق؟

1047
01:03:01,709 --> 01:03:04,010
- أنت هل سؤالي؟
- نعم، أسألك.

1048
01:03:04,010 --> 01:03:06,104
أعني، هو مصرفك. تمتلكه.
أسألك.

1049
01:03:06,200 --> 01:03:08,020
هوجزء صغير جدا من منظمتنا.

1050
01:03:08,114 --> 01:03:10,121
لا لصوص. لا ضحايا حقيقيين.
لا فقدان سلب.

1051
01:03:10,215 --> 01:03:12,221
هو يوصل إلى يكون المرة الأولى
فى تأريخ تطبيق القانون.

1052
01:03:12,225 --> 01:03:13,369
أنا ما سمعت عنه قبل ذلك.

1053
01:03:13,469 --> 01:03:16,328
لذا، وصلت إلى تسأل نفسك، "الذى يمارس الجنس معه
حادث؟ "لا أنت، السيد Case؟

1054
01:03:16,426 --> 01:03:17,959
لست متأكد جدا أحب نغمتك، ضابط.

1055
01:03:18,049 --> 01:03:20,340
أنت هل لا يحب نغمتي؟
ثم يعطينىجواب مباشر.

1056
01:03:20,340 --> 01:03:24,071
هو مصرف تأسيس إمبراطوريتك.
بنيته. هو طفلك الرضيع.

1057
01:03:24,071 --> 01:03:26,073
أعطنىجواب مباشر.
ماذا تعتقد حادث؟

1058
01:03:26,176 --> 01:03:29,613
- أنا ليس لى فكرة.
- أوه، يجيء، الآن. تعال.

1059
01:03:29,711 --> 01:03:31,048
أنا سأخبرك الذى أعتقد حدثت.

1060
01:03:31,145 --> 01:03:33,148
أعتقد أرسلت تلك الإمرأة فى هناك
لترقيع الأشياء فوق.

1061
01:03:33,246 --> 01:03:35,638
الآنسة White. أعتقد دفعتها.
ماذا كانت تعمل فى هناك؟

1062
01:03:35,729 --> 01:03:37,166
النظرة، هذه سخيفة.

1063
01:03:37,263 --> 01:03:39,172
أنت إشارة ضمنا إلى أن
أقمت علاقة معه؟

1064
01:03:39,175 --> 01:03:40,797
392.

1065
01:03:41,273 --> 01:03:43,666
صندوق الإيداع الآمن 392.
ماذا القصة على تلك؟

1066
01:03:43,758 --> 01:03:46,057
- أنا ليس لى فكرة ما أنت. . .
- لا يكذب لي، السيد Case.

1067
01:03:46,057 --> 01:03:48,447
- أنا لا أكذب.
- نظرت إلى كل السجلات.

1068
01:03:48,538 --> 01:03:51,978
كل المصرف يسجل
لصناديق الإيداع الآمنة فى مصرفك.

1069
01:03:52,069 --> 01:03:54,650
من النظرة الأولى، بدا كل شيء بخير،

1070
01:03:55,415 --> 01:03:57,618
لكن كان هناك صندوق إيداع آمن واحد
تلك ما كان عندها سجلات.

1071
01:03:57,706 --> 01:03:59,621
أعني، يذهب طول الطريق يعود إلى 1948.

1072
01:03:59,621 --> 01:04:02,679
لذا بدأت بالإعتقاد.
من سالجواب إلى هذا اللغز؟

1073
01:04:02,778 --> 01:04:04,499
من المحتمل الرجل الذى نسى الذكر

1074
01:04:04,594 --> 01:04:06,892
بأنه بنى المصرف
فى المركز الأول فى 1948.

1075
01:04:06,892 --> 01:04:09,562
هو لا يجمع، السيد Case.
هو لا يجمع.

1076
01:04:10,520 --> 01:04:14,624
أنا خائف أنا لا يمكن أن أكون
أى إستعمال آخر إليك، مخبر.

1077
01:04:15,776 --> 01:04:18,166
هو شيء سيئ جدا، أليس كذلك؟

1078
01:04:18,831 --> 01:04:23,222
السيد فرايزر، صرفت
حياتى الكاملة التى تخدم إنسانية.

1079
01:04:24,659 --> 01:04:26,571
أنت يمكن أن تسأل أى واحد الذى تعرفني.

1080
01:04:27,816 --> 01:04:30,684
هم سيكفلون لي،
وللأشياء التى عملت.

1081
01:04:30,783 --> 01:04:33,641
تعتقد بأنهم سيكفلون لك
بعد أن أكتشف الحقيقة حول هذه الحلقة؟

1082
01:04:33,743 --> 01:04:35,079
أنا لا أعتقد لذا.

1083
01:04:39,568 --> 01:04:42,437
أوه، بالمناسبة، ذلك الشيء قلت
عنا أن يكون نيويورك أجود؟

1084
01:04:42,530 --> 01:04:45,014
أريدك أن تعرف،
نحن حقا نقدر ذلك.

1085
01:04:45,685 --> 01:04:46,927
كم مترف.

1086
01:04:47,693 --> 01:04:50,271
دعنا نذهب. نحن سنتلى تلك الحلقة.

1087
01:04:56,965 --> 01:04:59,448
- يا، كيث، دعنى أرى حذائك.
- الذي؟

1088
01:04:59,448 --> 01:05:01,736
- دعنى أرى حذائك.
- الذي؟

1089
01:05:01,837 --> 01:05:04,893
' يجعل أنا أبدا ما رأيت أى شخص
ضع قدمهم ذلك البعيد فوقحمار رجل.

1090
01:05:07,761 --> 01:05:09,292
نعم، أحزر بأننى عملت، أليس كذلك؟

1091
01:05:09,388 --> 01:05:11,875
أوه، رجل. قطعته حمار
طول نفق لينكولن.

1092
01:05:11,969 --> 01:05:14,168
نحن سنحتاجشرطى مرور على ذلك التغوط.

1093
01:05:22,672 --> 01:05:23,814
مساء الخير، سيد

1094
01:05:23,916 --> 01:05:25,731
- هل أنت لكحجز؟
- يبحث عن رئيس البلدية.

1095
01:05:25,827 --> 01:05:27,745
- هل لى أن له قبعتك، رجاء؟
- لا، أنت لا تستطيع. إحصل على ملكك.

1096
01:05:27,745 --> 01:05:30,219
هم ينظرون للإستثمار
4$ بليون على السنوات الأربع التالية.

1097
01:05:30,317 --> 01:05:31,365
وذلك كل طبق.

1098
01:05:31,463 --> 01:05:34,334
آسف لمقاطعتك، السيد Mayor،
لكن هناك قول أمريكى قديم،

1099
01:05:34,427 --> 01:05:37,956
"عندما هناك دم على الشوارع،
أصبح شخص ما للدخول السجن."

1100
01:05:38,630 --> 01:05:41,496
إدوين، يمكن أنك الرجاء أعذرنى علينا
لمدة دقيقة؟

1101
01:05:43,504 --> 01:05:45,032
الذى هذا حول، مخبر؟

1102
01:05:45,130 --> 01:05:48,477
أعتقد مخبر فرايزر
هل بحث عن بعض الإغلاق؟

1103
01:05:48,857 --> 01:05:50,958
ذلككلمة جيدة. الإغلاق.

1104
01:05:51,057 --> 01:05:53,535
Case غلقت، تعرف أى أنا متوسط؟

1105
01:05:53,633 --> 01:05:54,879
هذا العدد

1106
01:05:54,972 --> 01:05:58,791
مكتب قضايا جرائم الحرب
فى واشنطن، دي. سى .

1107
01:06:00,417 --> 01:06:02,906
How'd تحب لكى تكون على الصفحة الأولى
النيويورك تايمز؟

1108
01:06:02,906 --> 01:06:04,054
ذلك سيكون عظيم.

1109
01:06:04,054 --> 01:06:07,303
تأكد هم يتهجون حق اسمي، مع ذلك.
ذلك فرايزر مع"z.

1110
01:06:08,359 --> 01:06:09,787
أنت يمكن أن تبقى القلم.

1111
01:06:10,455 --> 01:06:11,890
جعلت النسخ؟

1112
01:06:13,515 --> 01:06:14,562
رجاء.

1113
01:06:15,039 --> 01:06:18,293
وصلنا إلى عيش المجرمين الحقيقيين
من الشوارع، شرفك.

1114
01:06:19,732 --> 01:06:22,208
حسنا، حسنا، شكرا للغداء.

1115
01:06:26,412 --> 01:06:27,941
جرائم الحرب , huh؟

1116
01:06:28,715 --> 01:06:30,813
ما تحصل علينى إلى هذا الوقت؟

1117
01:06:49,540 --> 01:06:50,590
الأم؟

1118
01:06:55,084 --> 01:06:57,661
- هل جلبت ويلى كبير؟
- والتوائم.

1119
01:07:10,761 --> 01:07:11,905
التباطأ، بنت.

1120
01:07:11,996 --> 01:07:14,294
أنا سآخذ بندقيتى منه
قبل أنا آخذ بندقيتى منه، موافقة؟

1121
01:07:14,294 --> 01:07:15,534
أسير الحرب، أسير حرب.

1122
01:07:55,675 --> 01:07:57,299
- آسف.
- يعذرني.

1123
01:07:57,969 --> 01:07:59,594
الذى لا أنت
فقط يخرج الباب؟

1124
01:07:59,594 --> 01:08:00,644
أنا س.

1125
01:08:00,925 --> 01:08:03,705
سأخرج من ذلك الباب
عندما أنا جيد ومستعد.

1126
01:08:03,705 --> 01:08:04,943
إبن العاهرة.

1127
01:08:12,112 --> 01:08:14,878
تعال، عسل.
إن الأصفاد تستبرد.
