1
00:01:38,891 --> 00:01:42,644
(هيا, (جاميسون

2
00:01:48,567 --> 00:01:51,236
هيا, يا رجل, هيا

3
00:02:11,381 --> 00:02:14,259
لا, هذا كيف تلعب تكساس

4
00:02:14,468 --> 00:02:16,595
أنت فقط أخبرتنا كيف نلعبها

5
00:02:17,888 --> 00:02:20,641
هذا كيف تلعب تكساس

6
00:02:23,560 --> 00:02:26,563
هل ستلقى ورقة اخرى
هذه الورقة الرابعة

7
00:02:29,191 --> 00:02:32,069
أربعة من نفس النوع -
على ماذا حصلت, ميلفين؟ -

8
00:02:34,238 --> 00:02:35,531
ميلفن), ماذا ستفعل)

9
00:02:35,739 --> 00:02:37,991
هل ستلقى الورق أم ستحتفظ به؟

10
00:02:38,200 --> 00:02:42,287
لن أحتفظ به, أريد أن أذهب الى أماكن  سحب
النقود بسرعة

11
00:02:44,206 --> 00:02:45,791
... هذا سيكون

12
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
سيكون 7-11 هناك
فى مكان ما

13
00:02:52,297 --> 00:02:53,382
دعنى أحصل على اثنين

14
00:03:30,085 --> 00:03:31,753
لماذا لا نذهب مباشرةً من هنا

15
00:03:32,171 --> 00:03:34,256
فى هذا الطريق

16
00:03:34,673 --> 00:03:38,177
ارى ان الكابتن يحب الطرق قليلة
السفر فيها

17
00:03:38,385 --> 00:03:40,512
لا, الكابتن يحب تجنب الطريق السريع

18
00:03:45,726 --> 00:03:47,102
انها سيئة جداً هنا

19
00:03:47,978 --> 00:03:50,689
هنا سيئة, مازالت سيئة هنا

20
00:03:50,898 --> 00:03:52,941
و سمعت انها سيئة هنا

21
00:03:53,358 --> 00:03:55,319
سيئة فى كل مكان؟ -
نعم -

22
00:03:55,485 --> 00:03:56,570
ألغام؟

23
00:03:57,154 --> 00:03:58,906
سويدى الصنع

24
00:04:05,787 --> 00:04:08,790
الرجل لم يقل لى أى شىء
عن الألغام

25
00:04:09,625 --> 00:04:11,502
(رقيب (شو

26
00:04:16,548 --> 00:04:19,009
أيها الرقيب -
سيدى -

27
00:04:19,218 --> 00:04:21,470
سنغادر فى دقيقتين

28
00:04:21,678 --> 00:04:23,096
نعم, سيدى

29
00:04:23,931 --> 00:04:25,349
هل أنت بخير؟

30
00:04:26,058 --> 00:04:27,726
نعم, سيدى

31
00:04:30,062 --> 00:04:31,647
دقيقتين

32
00:04:32,481 --> 00:04:34,983
أعطنى ورقتين

33
00:04:55,921 --> 00:04:57,923
الكابتن يقول اننا سنتحرك

34
00:04:58,632 --> 00:05:00,175
... لذا

35
00:05:05,389 --> 00:05:08,851
تلك القطة تحتاج صديق

36
00:05:09,893 --> 00:05:12,646
كان ذلك قبل عاصفة الصحراء

37
00:05:12,855 --> 00:05:16,233
كنا في دورية روتينية داخل المنطقة
التى تسيطر عليها العراق

38
00:05:16,441 --> 00:05:18,235
لتقييم مدى قوة قوات العدو

39
00:05:18,443 --> 00:05:22,781
لمعركة وعد بها صدام حسين
أنها ستكون أم كل الحروب

40
00:05:24,241 --> 00:05:26,743
أنا فى عربة المقدمة
مع الرقيب شو

41
00:05:26,869 --> 00:05:30,038
و مرشدنا, مقاول مدنى

42
00:05:30,247 --> 00:05:33,041
الليل صافى, و النجوم
لكن لا يوجد قمر

43
00:05:36,003 --> 00:05:37,004
كمين

44
00:05:40,924 --> 00:05:42,384
تمسكوا

45
00:05:49,725 --> 00:05:52,227
أخرج من العربة

46
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
أحصل على شعلة ضوئية, أيها الرقيب

47
00:06:03,238 --> 00:06:06,617
العدو يتراجع! طارده, طارده
ابقى يساراً

48
00:06:06,783 --> 00:06:08,285
التغطية, التغطية, التغطية

49
00:06:10,120 --> 00:06:11,955
تحرك, تحرك, تحرك

50
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
(كابتن (ماركو

51
00:06:34,228 --> 00:06:35,521
سيدى؟

52
00:06:36,480 --> 00:06:38,065
هل كنت خائفاً؟

53
00:06:39,900 --> 00:06:41,777
... خائفاً؟ حسنا

54
00:06:42,402 --> 00:06:45,405
لا يوجد وقت لتكون خائفا

55
00:06:46,490 --> 00:06:49,952
مع اهمال كامل لحياته الخاصة

56
00:06:50,160 --> 00:06:53,789
الرقيب (رايموند شو) قاتل
بشكل منفرد

57
00:06:54,373 --> 00:06:56,291
كل سرية العدو

58
00:07:00,504 --> 00:07:03,423
الرقيب (شو) نال وسام الشرف

59
00:07:03,632 --> 00:07:06,134
ولقد وقعت التوصية بنفسى

60
00:07:07,469 --> 00:07:09,137
نعم, سيدى

61
00:07:09,346 --> 00:07:11,223
هل أُصبت؟

62
00:07:11,431 --> 00:07:12,641
نعم, لقد أُصبت

63
00:07:13,183 --> 00:07:16,478
,بارتجاج وفقدان التركيز
الرقيب (شو), أصبح القائد

64
00:07:16,687 --> 00:07:18,105
أيها الميجور؟

65
00:07:18,981 --> 00:07:21,984
نعم -
هل قواتك تكبدّت أى خسائر؟ -

66
00:07:22,192 --> 00:07:26,488
(نعم, (ادوارد انجرام

67
00:07:26,697 --> 00:07:30,909
و (روبرت بيكر) قُتلوا

68
00:07:31,368 --> 00:07:33,996
الآن, وسام الشرف من الكونجرس

69
00:07:34,288 --> 00:07:37,833
انها أعلى جائزة يمكن أن
يطمح فيها أى جندى

70
00:07:38,041 --> 00:07:40,752
هؤلاء الجنود الذين تحدثت عنهم اليوم

71
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
لا يجب أن ننساهم

72
00:07:43,672 --> 00:07:49,052
منذ 1917, تم تقديم 970 ميدالية فقط

73
00:07:49,219 --> 00:07:53,307
من حوالى 30 مليون أمريكى فى الحرب

74
00:07:53,682 --> 00:07:55,350
من يعلم

75
00:07:55,559 --> 00:07:58,187
ربما يأتى يوم, واحد
منكم أيها الشباب

76
00:07:59,188 --> 00:08:02,399
سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة

77
00:08:04,568 --> 00:08:05,652
نعم

78
00:08:05,861 --> 00:08:09,531
ميجور (ماركو), بالنيابة عن قوات 1094 و 1128

79
00:08:09,740 --> 00:08:11,408
أريد فقط أن أشكرك

80
00:08:11,617 --> 00:08:13,493
لمجيئك الينا لتُحدثنا عن ميدالية الشرف

81
00:08:13,702 --> 00:08:17,539
و عن تجاربك المثيرة فى القوات المسلحة

82
00:08:17,748 --> 00:08:19,541
شكراً لاستماعك

83
00:08:25,589 --> 00:08:26,590
شكرا لكم جميعاً

84
00:08:27,007 --> 00:08:29,551
ألم تتمنى أبداً أنك تحصل على هذه الجائزة؟

85
00:08:30,219 --> 00:08:32,095
آسف, اعذرنى؟

86
00:08:33,263 --> 00:08:35,224
تفوز بالميدالية

87
00:08:36,266 --> 00:08:37,893
تكون البطل

88
00:08:39,019 --> 00:08:42,689
حسناً,سيدى, أنا فقط فخور أنى كنت هناك

89
00:08:42,898 --> 00:08:44,399
شكراً لك

90
00:08:45,317 --> 00:08:47,069
شكراً لكم جميعاً

91
00:09:09,591 --> 00:09:11,927
ميجور (ماركو)؟ -
نعم -

92
00:09:13,971 --> 00:09:15,722
ميلفن), سيدى)

93
00:09:18,809 --> 00:09:20,477
(الرقيب (ميلفن

94
00:09:21,687 --> 00:09:23,939
من وحدتك, عاصفة الصحراء

95
00:09:24,898 --> 00:09:28,026
رقيب (ميلفن), كيف حالك؟

96
00:09:30,571 --> 00:09:32,906
لدىّ هذه الأحلام, سيدى

97
00:09:33,407 --> 00:09:35,701
أحلام؟ -
نعم, سيدى -

98
00:09:37,119 --> 00:09:40,455
الكويت, انه أنت وأنا

99
00:09:40,664 --> 00:09:43,834
... انجرام) و (بيكر) و)

100
00:09:45,502 --> 00:09:46,962
(رايموند شو) ...

101
00:09:48,672 --> 00:09:49,923
حسناً

102
00:09:50,507 --> 00:09:54,052
أتذكر ما حدث كما حكيت

103
00:09:54,261 --> 00:09:55,721
... و بعد ذلك

104
00:09:59,808 --> 00:10:01,518
حسناً

105
00:10:01,727 --> 00:10:03,604
(أمضينا أيام قاسية هناك, (ميلفن

106
00:10:03,812 --> 00:10:05,981
كان ذلك منذ زمن طويل
الذكريات تتنقل

107
00:10:10,360 --> 00:10:12,487
هل تراودك أحلام, سيدى؟

108
00:10:12,863 --> 00:10:14,156
كل شخص تراوده أحلام, أيها الرقيب

109
00:10:14,364 --> 00:10:16,116
لا, ليست هذه

110
00:10:16,825 --> 00:10:18,243
لا تراودنى أحلام

111
00:10:21,205 --> 00:10:24,708
لقد كتبتها كلها هنا
تعرف, مثل كل ليلة

112
00:10:24,917 --> 00:10:29,421
عندما أستيقظ
أحاول ابعاده

113
00:10:29,630 --> 00:10:31,465
لا يأتى دائما سوية, أتعرف

114
00:10:31,673 --> 00:10:33,008
ليس كل شىء أستطيع تذكره

115
00:10:34,092 --> 00:10:37,346
يجب عليك أن تذهب الى
مستشفى

116
00:10:37,554 --> 00:10:38,680
تتكلم الى احد الأطباء

117
00:10:38,889 --> 00:10:41,016
ذهبت الى الأطباء, يا رجل -
حسناً -

118
00:10:45,062 --> 00:10:47,856
.. أنا فقط .. أنا فقط

119
00:10:52,486 --> 00:10:55,822
لاننى تذكرت
... شو

120
00:10:56,031 --> 00:10:59,159
شو) كان ينقذنا, صحيح)

121
00:10:59,785 --> 00:11:01,995
لكن هذا ليس مفهوماً
... لان

122
00:11:04,039 --> 00:11:06,291
كان يجب أن يكون أنت

123
00:11:12,339 --> 00:11:15,050
حسناً, أنهض, أنهض

124
00:11:15,259 --> 00:11:16,760
أسمع

125
00:11:16,969 --> 00:11:20,973
لقد أنتهى كل هذا
يجب أن تتحرك

126
00:11:21,181 --> 00:11:23,100
... كل ما أتمناه هو, اتعلم, ربما

127
00:11:23,267 --> 00:11:24,434
أتريد بعض المال أو أى شىء؟

128
00:11:24,643 --> 00:11:25,811
لا, سيدى -
انتظر دقيقة -

129
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
لا أريد مالك يا رجل

130
00:11:28,647 --> 00:11:30,858
حسناً, سررت برؤيتك

131
00:11:54,006 --> 00:11:56,383
الورق أم البلاستيك , سيدى؟

132
00:11:57,968 --> 00:12:02,639
القلق العام أصبح مُلتهب
بأحداث الجمعة الدامية

133
00:12:02,848 --> 00:12:08,187
الحرب على الارهاب تستمر
لسنة أخرى, لا توجد نهاية قريبة

134
00:12:08,395 --> 00:12:11,148
القلق فقط يواصل النمو

135
00:12:11,356 --> 00:12:13,817
الاستفتائات تشير الى أن
أكثر المُصوتون

136
00:12:13,984 --> 00:12:17,237
مهتمون بالأمان العائلى الشخصى

137
00:12:17,446 --> 00:12:19,448
و بالأمن الاقتصادى

138
00:12:19,656 --> 00:12:22,743
و الخوف من أن تذهب
أكثر الوظائف الى الخارج

139
00:12:22,951 --> 00:12:26,580
أو تُؤخذ من قبل مهاجرون غير شرعيون

140
00:12:26,788 --> 00:12:30,834
انهم مهتمون بجودة الهواء و مائنا

141
00:12:31,043 --> 00:12:34,546
المهانة بسبب قلة التعليمات البيئية

142
00:12:34,755 --> 00:12:38,050
بالإستقطاب الديني والعرقي

143
00:12:38,258 --> 00:12:42,846
بقرع طبول أكياس الجثث
القادمة من جميع أنحاء الكرة الأرضية

144
00:12:43,055 --> 00:12:46,391
الشعب الأمريكى جاهز لجدول
أعمال جديد

145
00:12:46,600 --> 00:12:51,438
لكن لأن هذا الحزب مقسم
الى العديد من القضايا

146
00:12:51,647 --> 00:12:55,651
اختيار نائب الرئيس المُرشح قد يكون

147
00:12:55,859 --> 00:12:59,821
العامل التوحيدي للمندوبين
في هذه الإتفاقية

148
00:13:00,197 --> 00:13:02,824
وإذا كان هذا المجال يدفعني
الى الترشيح

149
00:13:03,033 --> 00:13:07,496
كمرشّحك لنائب الرئيس
سأتشرف كثيراً

150
00:13:07,829 --> 00:13:12,543
نحتاج أن ننظر فى الداخل
نهتم ببيتنا الخاص

151
00:13:13,460 --> 00:13:17,005
الخطر لبلادنا ليس فقط من بعض الإرهابيين

152
00:13:17,214 --> 00:13:20,008
الإرهابيون الذين ساعدناهم فى نشأتهم

153
00:13:20,342 --> 00:13:23,178
خلال 20 سنة من السياسة الخارجية الفاشلة

154
00:13:23,387 --> 00:13:28,183
لا, الخطر الحقيقى من تعليق الحريات المدنية

155
00:13:28,642 --> 00:13:31,103
تدمير لائحة حقوق الانسان
السماح لخوفنا

156
00:13:31,311 --> 00:13:33,605
لتدمير مُثلنا الديمقراطية

157
00:13:33,814 --> 00:13:37,734
لأننا عندما نبدأ بتغيير
حمايتنا الدستورية

158
00:13:37,943 --> 00:13:39,486
أعدائنا يربحون

159
00:13:42,906 --> 00:13:44,533
رايموند)؟)

160
00:13:44,741 --> 00:13:46,618
ها هو -
عزيزى -

161
00:13:46,827 --> 00:13:50,497
ماذا, هل ستتركنى واقفة هناك كخدمة الغرف؟

162
00:13:54,418 --> 00:13:58,839
لقد سألت فى الأسفل و الآنسة فريمان
الآنسة المساعدة فريمان

163
00:13:59,047 --> 00:14:02,926
قالت أنك هنا تزاول خطابك

164
00:14:03,135 --> 00:14:05,220
أنا لا أفهم لماذا

165
00:14:05,429 --> 00:14:08,223
تصر على عزل نفسك, ريموند

166
00:14:08,432 --> 00:14:10,559
الناس يحبونك
ويريدون مرافقتك

167
00:14:10,767 --> 00:14:12,186
ورغم ذلك أنت هنا

168
00:14:12,394 --> 00:14:14,730
تختفى كما لو أنك نوع من

169
00:14:14,938 --> 00:14:18,567
الفرد المتحدى عاطفياً
مثل أبيك

170
00:14:18,775 --> 00:14:23,530
(أصمت, (توم
(بدلاً من (رايموند برينتِس شو

171
00:14:24,114 --> 00:14:26,408
الذكى, الوسيم

172
00:14:26,617 --> 00:14:29,620
الناس تحب بطل الحرب
مع صفقة رائعة لعرض حزبه

173
00:14:29,828 --> 00:14:32,080
لا -
و بلاده -

174
00:14:32,289 --> 00:14:33,373
لا

175
00:14:33,582 --> 00:14:35,292
لا, ماذا؟ -
لا -

176
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
لم أسألك أى سؤل بعد

177
00:14:37,252 --> 00:14:39,004
لا للسؤال الذى ستسأليننه

178
00:14:39,213 --> 00:14:41,256
لا لكل الأسئلة التى تتظاهرى
انكى ستساليها

179
00:14:41,465 --> 00:14:42,591
شعرك مستوى جيداً

180
00:14:44,927 --> 00:14:45,886
... وتلك الربطة

181
00:14:48,972 --> 00:14:52,059
الربطة خاطئة
شىء ما أقل مشغول

182
00:14:53,685 --> 00:14:55,854
أنت غير مهتم

183
00:14:56,063 --> 00:14:59,024
بالطبع أنا مهتم
والا لم أكن هنا

184
00:14:59,233 --> 00:15:01,568
لكن ليس كذلك اذا كان يعنى
مهاجمة سمعة

185
00:15:01,777 --> 00:15:03,445
(رجل دولة مثل (توم جوردان

186
00:15:03,654 --> 00:15:06,114
الذى أنا متأكد أنه من جزء خطتك

187
00:15:06,323 --> 00:15:12,079
(عفواً, متى هاجمت السيناتور (جوردان
على الرغم من

188
00:15:12,955 --> 00:15:13,997
على الرغم من ماذا؟

189
00:15:17,334 --> 00:15:19,545
الطريقة المخزية التى كانت تعاملك بها ابنته
ذلك الصيف فى الشاطىء

190
00:15:21,547 --> 00:15:23,966
لقد أبعدتيها عنى , أمى
... دعنا لا يكون عندنا أوهام حول

191
00:15:24,174 --> 00:15:26,552
لكن اذا كان ذلك هو الطريق الذى اخترته
... لتتذكر

192
00:15:26,760 --> 00:15:28,971
... لقد حطمتى أى احتمال لنا

193
00:15:29,179 --> 00:15:32,599
أنت تبالغ فى تبسيط الأمور قليلاً
لكن حسناً

194
00:15:32,933 --> 00:15:35,060
سأبقى بعيدة

195
00:15:36,353 --> 00:15:37,604
أعدك بذلك

196
00:15:39,773 --> 00:15:43,235
شكراً لكم

197
00:15:44,945 --> 00:15:48,657
اعتقد أنكم تعرفون أمى
(سيناتور (الينور برينتس شو

198
00:15:51,326 --> 00:15:54,329
و البعض منكم, يتذكر أبى

199
00:15:54,538 --> 00:15:57,499
(السيناتور الراحل (جون شو

200
00:16:00,002 --> 00:16:04,047
لقد تشرفت لتأدية شروطى فى الكونجرس

201
00:16:04,256 --> 00:16:06,383
لكنى أيضاً نشأت مرتفعاً

202
00:16:06,592 --> 00:16:09,803
رأيت كيف تُلعب اللعبة
من قِبل محترفين

203
00:16:10,012 --> 00:16:11,763
كيف تُضرب الصفقات

204
00:16:11,972 --> 00:16:15,267
,اللجان اُجبرت
جداول الأعمال اُشترت و بيعت

205
00:16:15,475 --> 00:16:19,396
,و أعتذر الى أمى
أريد أن أبقى هاوى

206
00:16:20,981 --> 00:16:25,402
أؤمن بأن الديمقراطية غير قابلة للتفاوض

207
00:16:27,654 --> 00:16:32,659
أؤمن بأن الحرية من الخوف فى العالم بشكل عام
وهنا فى الوطن

208
00:16:32,868 --> 00:16:35,204
غير قابلة للتفاوض

209
00:16:38,332 --> 00:16:42,252
أعلم كم على الأمريكان الخوف هذه الأيام

210
00:16:42,461 --> 00:16:45,005
لكن يمكننى أن أخبركم أنى كنت هناك

211
00:16:45,839 --> 00:16:49,009
لقد واجهت العدو مباشرة على جبهة القتال

212
00:16:50,010 --> 00:16:52,429
أعلم ما هو أن تكون خائفاً

213
00:16:53,263 --> 00:16:56,642
وأنا دليل حىّ أننا يمكن أن ننتصر

214
00:16:57,392 --> 00:16:59,853
يمكننا أن نسود

215
00:17:01,355 --> 00:17:07,361
يجب أن نُأمّن غداً اليوم
شكراً لكم

216
00:17:14,701 --> 00:17:16,036
خدعة؟ -
ذلك كان الدليل -

217
00:17:16,245 --> 00:17:18,372
يجب أن يركعوا على رُكبهم السمينة
و يشكرونى

218
00:17:18,580 --> 00:17:20,874
لإنقاذ هذه الحفلة من التوريط السياسى

219
00:17:21,083 --> 00:17:23,418
لقد أعطيتى لهم كل الفرص
ليفعلوا الشىء الصحيح, سيناتور

220
00:17:23,627 --> 00:17:27,005
لا, أعطيتهم فرصة واحدة وكان ذلك
كرم منى

221
00:17:27,422 --> 00:17:28,924
انظر اذا يمكنك أن تسيطر على هذا الوضع
بوب آرثر

222
00:17:29,132 --> 00:17:30,801
لأنى أريد أن أقابله

223
00:17:31,009 --> 00:17:32,594
شكراً لك لترتيب هذا

224
00:17:32,803 --> 00:17:34,555
أقدر ذلك -
بالتأكيد -

225
00:17:36,723 --> 00:17:38,392
(سيد (سيكريتارى -
سيناتور -

226
00:17:38,600 --> 00:17:40,644
شكراً لك لترتيب هذا الإجتماع

227
00:17:40,853 --> 00:17:44,189
جيد لرؤيتك ثانية -
(جيد لرؤيتك (ليونا -

228
00:17:44,398 --> 00:17:46,942
أيها السادة

229
00:17:48,026 --> 00:17:50,237
لا, أعتقد اننا أنهيناه هذا الصباح

230
00:17:50,445 --> 00:17:52,281
حسناً, سأبقيك على اتصال

231
00:17:56,493 --> 00:17:58,495
القرار نهائى

232
00:17:58,662 --> 00:18:00,789
شكراً لك

233
00:18:01,748 --> 00:18:04,418
(كيف حال (جينين -
سيناتور -

234
00:18:06,044 --> 00:18:08,005
توم جوردان) فى المقدمة)

235
00:18:08,172 --> 00:18:10,674
الآن, لا نحتاج مباركتك

236
00:18:10,841 --> 00:18:11,925
لكننا نوَدُّ ذلك

237
00:18:13,552 --> 00:18:17,139
... حسناً, قبل أن نبدأ أنا فقط

238
00:18:17,598 --> 00:18:19,808
أريد أن أعرف

239
00:18:20,809 --> 00:18:26,481
من العبقرى الذى أظهر فكرة

240
00:18:26,690 --> 00:18:30,110
العمليات الإنتحارية فى حافلاتنا

241
00:18:30,319 --> 00:18:33,363
هل هذا أنت (جوردى)؟

242
00:18:34,031 --> 00:18:37,034
(كل الأبحاث تشير الى أن صوت (آرثر جوردان

243
00:18:37,242 --> 00:18:38,744
يبدو جيداً للشعب الأمريكى

244
00:18:38,952 --> 00:18:41,496
تترجم الى كم صوت؟

245
00:18:41,705 --> 00:18:43,957
ابنك مجهول بشكل كبير
خارج نيويورك

246
00:18:44,208 --> 00:18:47,669
أعنى خدمته العامة, سجله فى الكونجرس

247
00:18:47,878 --> 00:18:49,588
... ليس من النوع

248
00:18:49,796 --> 00:18:50,756
ابنى بطل حرب

249
00:18:50,964 --> 00:18:53,842
الحاكم (آرثر) وافق أن يترشح

250
00:18:54,051 --> 00:18:55,844
لمنصب وزاري

251
00:18:56,053 --> 00:18:57,513
لم نأت الى هنا لنتناقش

252
00:18:57,721 --> 00:18:59,097
هل أتينا الى هنا لنتناقش؟

253
00:18:59,306 --> 00:19:02,309
ايلى) , ليس لديكى أصوات لمنع هذا)

254
00:19:02,518 --> 00:19:04,937
و لا حتى ان دفعتى الترشيح
الى إقتراع ثانى

255
00:19:05,145 --> 00:19:07,523
حتى السير ضد هذا النائب

256
00:19:07,731 --> 00:19:11,652
بفشل حزبه فى الداخل و الخارج

257
00:19:11,902 --> 00:19:15,697
الحاكم آرثر ما زال غير قابل للإنتخاب
إلى الرئاسة

258
00:19:15,906 --> 00:19:17,199
بدون مساعدة

259
00:19:17,407 --> 00:19:20,702
لنعتبر أن (آرثر) الباسل

260
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
يستطيع الصمود فى ولايته
و الساحل الشرقي الشمالى

261
00:19:23,914 --> 00:19:26,959
و حتى كاليفورنيا
نحن مازلنا موتى عبر الجنوب

262
00:19:27,167 --> 00:19:28,961
ليس ميت بالكامل فى الجنوب, سيناتور

263
00:19:29,169 --> 00:19:31,797
والساحل الجنوبى الغربى
حيث يربحون بالإنهيارات الأرضية

264
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
اعنى, انت تعلم ذلك

265
00:19:33,340 --> 00:19:35,717
مجموعات إهتمامك
إستطلاعات الرأى, كل ذلك يخبرك به

266
00:19:35,926 --> 00:19:37,344
انهم يؤيّدونني, صحيح؟

267
00:19:37,553 --> 00:19:40,097
الآن, أنت تعتمد على (توم جوردان) ليساعدك فى الحصول
على

268
00:19:40,305 --> 00:19:42,224
أصوات النساء و أبناء الجامعات

269
00:19:42,432 --> 00:19:44,643
غريزتى تقول أنه لن يفعل

270
00:19:44,852 --> 00:19:50,148
وعلى (آرثر) أن يحتفظ بالمركز بطريقة ما
حيث أنه رخو فى أحسن الأحوال

271
00:19:50,357 --> 00:19:52,901
نحن واثقون أن هذا سينجح

272
00:19:53,110 --> 00:19:55,612
ما هو حد خطأك, (فوجن)؟

273
00:19:55,821 --> 00:19:57,531
خمس نقاط؟

274
00:19:57,739 --> 00:19:59,283
ثلاثة؟

275
00:19:59,491 --> 00:20:01,577
أستطيع أن أحصل على ذلك, و أنت تعلم هذا

276
00:20:01,785 --> 00:20:04,288
أستطيع أن أخذ سبعة بعيداً عنك

277
00:20:04,454 --> 00:20:06,081
وهذا كافى لتمزيق تذكرتكم

278
00:20:06,290 --> 00:20:09,126
و تحرمينا من البيت الأبيض ل4 سنوات أخرى؟ لا

279
00:20:09,334 --> 00:20:10,460
لا, ليس انتى

280
00:20:10,669 --> 00:20:13,046
لن تفعليها, سيناتور
أنتى تخادعين

281
00:20:13,255 --> 00:20:15,382
لا, سيناتور
سأفعل ذلك

282
00:20:15,591 --> 00:20:19,261
و سأفعل ما هو ضرورى لحماية أمريكا

283
00:20:19,469 --> 00:20:22,139
من أى شخص يعارضها

284
00:20:22,347 --> 00:20:25,184
هل أنا الوحيدة فى هذه الغرفة

285
00:20:25,392 --> 00:20:27,102
NSA التى قرأت تقارير

286
00:20:27,311 --> 00:20:29,646
أنا قرأتهم -
.. اذن أنت تعلم -

287
00:20:29,855 --> 00:20:32,941
أنت تعلم أننا على حافة كارثة أخرى

288
00:20:33,150 --> 00:20:35,194
ربما حرب نووية على أرضنا

289
00:20:35,402 --> 00:20:36,612
ايلى) , أنت تبالغين)

290
00:20:36,820 --> 00:20:38,530
ليس من الإرهابيين العشوائيين

291
00:20:38,739 --> 00:20:41,074
لكن من التحالفات السرية لأمم غاضبة

292
00:20:41,283 --> 00:20:45,454
الأمم التى أصبحت جريئة بسبب
جوردان) الذى يؤمن بالعالم الواحد)

293
00:20:45,662 --> 00:20:48,123
الذى يعتقد أن الإنسان جيد جوهرياً

294
00:20:48,332 --> 00:20:50,125
,وأن قواتنا بطريقة ما
لا أعلم

295
00:20:50,334 --> 00:20:53,003
شريرة أو لا يمكن أبداً أن تُستخدم

296
00:20:53,212 --> 00:20:55,797
لا ترتكب أخطاء
الشعب الأمريكى خائف مرعوب

297
00:20:56,006 --> 00:20:58,425
يعرفون أن شيئاً ما سيحدث
يشعروا بذلك

298
00:20:59,343 --> 00:21:02,804
و يمكننا ان ندّعي أن كل شئ جيد

299
00:21:03,013 --> 00:21:05,224
أو يمكننا أن نسلحهم

300
00:21:05,432 --> 00:21:08,685
نستطيع أن نسلحهم بنائب رئيس صغير

301
00:21:08,894 --> 00:21:12,356
نستطيع أن نعطيهم الحرارة, الطاقة
أن نعطيهم بطل حرب يمتلك قلب

302
00:21:12,564 --> 00:21:15,901
نشأ عن طريق نيران العدوّ فى الصحراء
فى الظلام

303
00:21:16,109 --> 00:21:19,279
عندما كانت أرواح الأمريكان
مُعلقة على الميزان

304
00:21:37,548 --> 00:21:39,341
أعطينا بضعة دقائق

305
00:21:40,843 --> 00:21:42,845
شكراً لك

306
00:21:43,053 --> 00:21:45,347
(سيد (سيكريتارى
شكرا لوقتك

307
00:21:45,806 --> 00:21:48,183
شكراً لك -
أقدر ذلك -

308
00:21:49,393 --> 00:21:52,521
(شكراً (ايلى

309
00:21:53,438 --> 00:21:55,691
حسناً, سيأخذون قراراتهم الخاصة

310
00:21:55,899 --> 00:21:58,777
... أنا فخور

311
00:21:59,403 --> 00:22:01,905
لأقوم بالترشح

312
00:22:02,114 --> 00:22:07,953
اسم نائب الرئيس القادم
للولايات المتحدة

313
00:22:08,161 --> 00:22:11,665
(رايموند شو)

314
00:22:11,874 --> 00:22:13,625
تطوير بارز
من 24 ساعة مضت

315
00:22:13,834 --> 00:22:15,544
عضو الكونجرس من نيويورك
(رايموند برينتس شو)

316
00:22:15,752 --> 00:22:17,588
لم يُذكر كمُرشَح محتمل

317
00:22:17,796 --> 00:22:20,549
للترشيح لنائب الرئيس
لأربع سنوات من الآن

318
00:22:20,757 --> 00:22:22,843
أقل بكثير هذه الإتفاقية الحالية

319
00:22:23,051 --> 00:22:26,013
أخبار مُدهشة الليلة من أرض الاتفاقية

320
00:22:30,267 --> 00:22:32,811
(رايموند شو) اجتاز السيناتور (توماس جوردان)

321
00:22:33,020 --> 00:22:35,898
للحصول على ترشيح لنائب الرئيس

322
00:22:36,106 --> 00:22:40,235
رايموند شو) يحمل نسب عائلة برينتس الأسطورية)

323
00:22:40,652 --> 00:22:45,032
(حفيد الدبلوماسي (تيلر برينتس

324
00:22:45,240 --> 00:22:48,452
(ابن السيناتور المثيرة للجدل (الينور برينتس شو

325
00:22:48,660 --> 00:22:51,038
التى حصلت على المقعد الذى تركه زوجها

326
00:22:51,246 --> 00:22:52,497
(جون شو)

327
00:22:52,706 --> 00:22:56,418
الذى مات بشكل مأساوى قبل أكثر من 20 عام

328
00:22:57,252 --> 00:23:00,255
رايموند برينتس شو) يمثّل لغز)

329
00:23:00,464 --> 00:23:02,382
(تلميذ المليونير (هارفارد

330
00:23:02,591 --> 00:23:04,176
الذى جُند فى المشاة

331
00:23:04,384 --> 00:23:07,971
رافضاً لتكليف الضابط بأنه مؤهل

332
00:23:08,180 --> 00:23:09,932
الإعلامى, الخجول و المنعزل

333
00:23:10,140 --> 00:23:12,059
حياة (رايموند شو) تغيرت للأبد

334
00:23:12,267 --> 00:23:13,936
فى ساحة القتال فى الكويت

335
00:23:14,144 --> 00:23:18,065
حيث ربح ميدالية الشرف من الكونجرس
لشجاعته

336
00:23:18,315 --> 00:23:21,485
اثنان من أعضاء الرقيب شو مشهورين
فُقدوا من الدورية

337
00:23:21,693 --> 00:23:24,154
(الرقيب (ادوارد انجرام

338
00:23:24,321 --> 00:23:27,449
و الرقيب (روبرت بيكر) قُتلوا

339
00:23:27,658 --> 00:23:31,078
مرشدهم, مقاول مدنى
أختفى فى الكمين

340
00:23:32,120 --> 00:23:35,624
لكن الرقيب (شو) قاتل العدو بشكل بطولى

341
00:23:35,832 --> 00:23:38,043
و أرشد الناجون من الدورية

342
00:23:38,252 --> 00:23:40,963
عبر أراضى معادية الى الآمان

343
00:23:41,171 --> 00:23:45,259
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

344
00:23:45,467 --> 00:23:47,344
أكثر شخص ناكر للذات عرفته

345
00:23:47,553 --> 00:23:48,971
بطل الحرب المشهور

346
00:23:49,179 --> 00:23:52,933
الذى أهدى نفسه الى الخدمة العامة
بعد عاصفة الصحراء

347
00:23:53,141 --> 00:23:57,020
رجال الدورية المفقودة يحبون الفائز بميدالية الشرف

348
00:23:57,396 --> 00:23:59,398
لقد حّول طاقاته الى الخدمة العامة

349
00:23:59,606 --> 00:24:01,441
فى ولايته نيويورك

350
00:24:07,531 --> 00:24:09,575
(كابتن (ماركو

351
00:24:25,215 --> 00:24:27,092
(كابتن (ماركو -
رايموند شو) هو الأكثر نكرانا للذّات) -

352
00:24:28,927 --> 00:24:33,348
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

353
00:24:33,557 --> 00:24:36,977
نلاحظ تعقيد شحمة الأذن الأمامية

354
00:24:37,186 --> 00:24:39,521
على الرغم من هذا

355
00:24:39,730 --> 00:24:41,148
كابتن

356
00:24:43,150 --> 00:24:44,401
ساعدنى

357
00:24:46,236 --> 00:24:47,487
(أيها الرقيب (شو

358
00:24:47,696 --> 00:24:48,947
كابتن

359
00:24:49,156 --> 00:24:50,574
أخنق (بيكر) , اقتله

360
00:24:50,782 --> 00:24:53,785
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

361
00:24:53,994 --> 00:24:58,665
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

362
00:25:03,086 --> 00:25:05,214
(رايموند شو)

363
00:25:05,422 --> 00:25:09,718
ممتاز, جيد
(أستمر يا (رايموند

364
00:25:10,093 --> 00:25:12,095
(جيد, (رايموند

365
00:25:13,096 --> 00:25:16,225
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

366
00:25:16,433 --> 00:25:19,019
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

367
00:25:46,046 --> 00:25:47,923
أنا هنا فقط لأتأكد أنك لن تُحرج

368
00:25:48,131 --> 00:25:49,925
من قِبل بعض الزوجات الحزينات لجنرالات القوة الجوية

369
00:25:50,801 --> 00:25:53,178
كابتن (ماركو) يجب أن نكون محظوظون جداً

370
00:25:53,428 --> 00:25:54,847
سررت بلقائك -
شكرا لك -

371
00:25:55,055 --> 00:25:57,391
شكرا لك -
سررت بلقائك -

372
00:25:57,599 --> 00:25:58,892
(رايموند شو)

373
00:25:59,101 --> 00:26:00,811
كابتن (ماركو) , هذا جيش للاثنان

374
00:26:01,019 --> 00:26:02,980
سيقوم ببعض الاستكشافات

375
00:26:03,188 --> 00:26:05,941
فشل السياسة الخارجية التى تفيد فقط -
لدفع أعدائنا

376
00:26:06,525 --> 00:26:08,110
أعذرنى, من فضلك

377
00:26:08,318 --> 00:26:10,904
فى الحقيقة, تجهيز جيش بديل للثائرون

378
00:26:11,113 --> 00:26:14,575
جنرال (سولون), أنت تقود الهجمة -
بالتأكيد -

379
00:26:14,783 --> 00:26:16,827
مرحباً (وليام), كيف حالك؟

380
00:26:17,035 --> 00:26:19,705
بخير
هل قابلت زوجتى, (بام)؟

381
00:26:19,913 --> 00:26:22,833
مرحباً, كيف حالك؟ -
(مرحباً, (بوب آرثر -

382
00:26:23,166 --> 00:26:27,421
أقصد, أليس من المفترض أن النقطة
المهمة فى بلدنا

383
00:26:27,629 --> 00:26:29,423
أن كل شخص مهم

384
00:26:29,631 --> 00:26:32,467
ليس فقط الناس فى هذه الحفلة

385
00:26:35,387 --> 00:26:39,433
,لكن ربما أكثر أهمية
أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا

386
00:26:39,641 --> 00:26:42,311
رايموند), آسفة للمقاطعة)

387
00:26:42,644 --> 00:26:44,646
بوب), تعرف ابنتى)

388
00:26:44,855 --> 00:26:48,400
بالطبع
جوسيلين), سررت بلقائك ثانية)

389
00:26:49,359 --> 00:26:51,528
(مارك) -
(إلينور) -

390
00:26:51,737 --> 00:26:55,407
رايموند), جدك سيكون فخور بك جداً)

391
00:26:55,616 --> 00:26:56,992
(شكراً لك سيد (وايتينج

392
00:26:57,201 --> 00:26:59,912
(رايموند), هذا (جونسون)

393
00:27:00,120 --> 00:27:01,163
كيف حالك؟ -
بخير -

394
00:27:01,371 --> 00:27:02,956
و (وديفيد دونوفان) مدير ادارتهم

395
00:27:03,165 --> 00:27:05,501
و رئيس المؤتمر السياسى الدولى
الأمريكى

396
00:27:05,709 --> 00:27:06,835
مؤيدون أقوياء, يا عضو الكونجرس

397
00:27:07,878 --> 00:27:09,713
انهم متشوقون الى خدمتك, عزيزى

398
00:27:09,922 --> 00:27:11,757
شكراً لكى أمى
أعتقد انك أخذت أجرك

399
00:27:15,719 --> 00:27:17,846
أيها السادة, كيف حال الأعمال؟

400
00:27:18,055 --> 00:27:20,057
(ليس سيئاً (رايموند
العمل ليس سيئاً

401
00:27:20,265 --> 00:27:21,642
يمكن أن تكون الأفضل دائماً

402
00:27:21,850 --> 00:27:23,185
كيف وأنتم أيها الرجال

403
00:27:23,393 --> 00:27:24,853
ستمتلكون أصول أكثر من الاتحاد الأوروبى

404
00:27:26,563 --> 00:27:30,275
كل مجتمع عظيم
كل حضارة عظيمة

405
00:27:30,484 --> 00:27:32,528
دائماً تمتلك أسطول عظيم

406
00:27:32,736 --> 00:27:34,363
(عضو الكونجرس (شو -
شكراً جداً لك -

407
00:27:34,571 --> 00:27:37,449
(سررت بلقائك, (بوب
شكراً لمجيئك

408
00:27:38,534 --> 00:27:39,701
عضو الكونجرس

409
00:27:42,412 --> 00:27:44,206
(بن ماركو)

410
00:27:44,414 --> 00:27:47,084
أعلم, مرحباً كابتن

411
00:27:47,793 --> 00:27:49,211
كيف حالك؟

412
00:27:49,419 --> 00:27:52,214
أريد أن أتحدث اليك -
حسناً -

413
00:27:52,548 --> 00:27:55,008
(رايموند)
لقد مضت سنوات عديدة

414
00:27:55,217 --> 00:27:56,677
و؟ -
و تزوجت -

415
00:27:56,885 --> 00:27:58,053
و طُلقت -
نعم -

416
00:27:58,262 --> 00:28:00,264
حسناً, ربما لاحظتى أنى
تغيرت قليلاً

417
00:28:00,430 --> 00:28:04,059
لا , لا,  نعم, لقد لاحظت ذلك

418
00:28:04,268 --> 00:28:08,230
أفهم, رائع
مبروك

419
00:28:08,438 --> 00:28:09,940
مشاعرى لم

420
00:28:12,484 --> 00:28:14,903
تتغير, أقصد

421
00:28:16,613 --> 00:28:19,908
أى مشاعر؟

422
00:28:21,076 --> 00:28:23,412
جوسيلين), لم أتوقف عن التسائل)

423
00:28:23,620 --> 00:28:26,874
كيف تغيرت الأمور بيننا

424
00:28:27,082 --> 00:28:29,710
... إن لم تكن أمى -
(رايموند) -

425
00:28:29,918 --> 00:28:32,421
الناس لا يستطيعون اعادة كتابة حياتهم

426
00:28:34,590 --> 00:28:37,342
... لم يكن لى علاقة

427
00:28:37,551 --> 00:28:39,928
بأى نتيجة منذ أن توقفنا عن رؤية بعضنا

428
00:28:40,137 --> 00:28:42,598
ألا يخبرك ذلك بشيىء؟

429
00:28:43,432 --> 00:28:46,268
... نعم, ذلك

430
00:28:46,476 --> 00:28:50,063
لابد أنك الشخص الأكثر وحدة
على هذه الأرض

431
00:28:50,981 --> 00:28:54,610
رايموند), لقد كنا أطفالاً)
كم, قبل 15 عام؟

432
00:28:54,818 --> 00:28:55,944
... كان جميل, لكن

433
00:28:56,820 --> 00:28:58,197
(جوس)

434
00:28:59,031 --> 00:29:01,617
نعم, يجب أن أذهب

435
00:29:02,326 --> 00:29:03,327
نعم

436
00:29:03,493 --> 00:29:04,995
حظاً سعيداً فى حملتك

437
00:29:05,662 --> 00:29:06,705
شكراً لكى

438
00:29:11,502 --> 00:29:12,461
(جوس)

439
00:29:12,669 --> 00:29:15,214
(الرقيب (رايموند شو

440
00:29:19,343 --> 00:29:21,470
أريد أن أتحدث اليك أيضاً

441
00:29:23,805 --> 00:29:25,015
ليس الآن -
اعذرنى -

442
00:29:25,224 --> 00:29:26,725
أعرف أنك مشغول

443
00:29:26,934 --> 00:29:28,810
لا تلمسنى -
أنا آسف -

444
00:29:29,019 --> 00:29:31,980
أنا آسف

445
00:29:32,189 --> 00:29:34,149
لا تلمسنى أبداً

446
00:29:38,111 --> 00:29:40,781
مرحباً أيها الميجور

447
00:29:41,031 --> 00:29:43,659
انها القوانين

448
00:29:51,708 --> 00:29:53,752
ماذا كنت تأمل أن يقول
عضو الكونجرس (شو)؟

449
00:29:54,169 --> 00:29:55,879
لا أعلم, سيدى

450
00:29:57,005 --> 00:30:01,134
ليس فقط ما قاله أو لم يقوله
... لكن أكثر على

451
00:30:01,343 --> 00:30:02,970
موقفه, سلوكه

452
00:30:03,470 --> 00:30:04,721
هل تأخذ أدويتك؟

453
00:30:04,930 --> 00:30:07,140
(مقدم (هاورد
مع كل احترامى

454
00:30:07,349 --> 00:30:09,309
على مدى عدة سنوات
أخبرنى الخبراء

455
00:30:09,518 --> 00:30:12,271
انى عندى مرض بسبب حرب الخليج
و قلق و اضطراب

456
00:30:15,899 --> 00:30:19,319
فى تلك السنوات الـ12
كنت جندياً جيداً

457
00:30:19,528 --> 00:30:22,573
و أنكرت بكل عصب ينتهى فى جسدى

458
00:30:22,781 --> 00:30:24,533
أى شىء أشك أنه حقيقى

459
00:30:24,741 --> 00:30:27,035
كان يراودنى حلم واحد
لا اختلافات فى الحلم

460
00:30:27,244 --> 00:30:28,829
نفس الحلم, ليلة بعد ليلة

461
00:30:29,037 --> 00:30:32,082
لا, لا, آسف

462
00:30:32,291 --> 00:30:34,751
أنت تقول أن فرقة كاملة من
جنود الجيش الأمريكى

463
00:30:34,960 --> 00:30:36,920
تعرضوا لتنويم مغنطيسى ليصدقوا
(أن (رايموند شو

464
00:30:37,087 --> 00:30:38,672
استحق وسام الشرف

465
00:30:38,964 --> 00:30:41,592
و بطريقة ما, وفقاً لحلمك

466
00:30:41,800 --> 00:30:44,344
أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة

467
00:30:45,095 --> 00:30:48,140
(ميجور (ماركو), أبتعد عن عضو الكونجرس (شو

468
00:30:53,687 --> 00:30:56,565
و عليك أن تستأنف علاجك

469
00:30:56,773 --> 00:30:58,650
هذا أمر

470
00:30:58,859 --> 00:31:00,402
هذا كل شىء أيها الميجور

471
00:31:01,111 --> 00:31:04,114
فى مكان ما الآن, جندى أمريكى
فى الحرب على الإرهاب

472
00:31:04,323 --> 00:31:06,658
قلق على عائلته فى وطنه

473
00:31:07,409 --> 00:31:10,454
فى مكان ما الآن, فى بعض المدن
الأمريكية الصغيرة

474
00:31:10,662 --> 00:31:13,415
تقف جدته فى مطبخها

475
00:31:13,624 --> 00:31:16,210
تمسك بزجاجة الدواء فى يد

476
00:31:16,418 --> 00:31:19,796
و تفتح الثلاجة باليد الأخرى و هى تفكر

477
00:31:20,756 --> 00:31:23,050
... أستطيع أن أدفع لدوائى

478
00:31:24,092 --> 00:31:26,261
أو أن أدفع لعشائى

479
00:31:27,179 --> 00:31:29,264
لا أستطيع أن أدفع للاثنين

480
00:31:29,806 --> 00:31:31,600
لا أعتقد أن أمهاتنا و جداتنا

481
00:31:31,808 --> 00:31:34,895
أن يواجهه ذلك النوع من القرار
ليس فى هذه البلاد

482
00:31:36,980 --> 00:31:40,108
لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا
المسلحة الشجعان

483
00:31:40,317 --> 00:31:42,903
الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج
أن يقلقوا

484
00:31:43,695 --> 00:31:47,241
على عائلاتهم فى أمريكا

485
00:31:48,325 --> 00:31:50,536
اترون, هناك بعض الثغرات فى هذه البلاد

486
00:31:51,745 --> 00:31:54,623
فجوة عميقة يجب أن نحلها

487
00:31:56,458 --> 00:31:58,252
فجوة بين الغنى و الفقير

488
00:31:58,627 --> 00:32:01,964
بين الحكومة و الشعب

489
00:32:02,172 --> 00:32:05,551
بين الأمان الحقيقى
و فكرة الشعور به

490
00:32:05,759 --> 00:32:07,970
الطابق الثانى, غرفة 3
فى نهاية القاعة

491
00:32:08,470 --> 00:32:10,931
بين ما هو حقيقى

492
00:32:11,181 --> 00:32:12,641
ألا تحب هذا الرجل؟

493
00:32:12,850 --> 00:32:14,518
و ما هو ليس حقيقى

494
00:32:15,644 --> 00:32:18,313
الاختيارات الصارمة مستحيلة التجنب
من قِبل القيادة

495
00:32:18,522 --> 00:32:21,108
أنا فقط أحث الحاكم ليتذكر ذلك

496
00:32:21,316 --> 00:32:24,862
المسئولية الأساسية للحكومة

497
00:32:47,384 --> 00:32:49,136
(آل ميلفن)

498
00:32:51,388 --> 00:32:54,099
(أنا (بن ماركو
هل أنت فى الداخل؟

499
00:33:13,160 --> 00:33:14,870
سيدى, سأكون فى الخارج

500
00:33:15,621 --> 00:33:16,622
ماذا؟

501
00:33:17,331 --> 00:33:19,499
سأكون فى الخارج, سيدى

502
00:33:20,334 --> 00:33:21,710
أعلم

503
00:33:22,419 --> 00:33:24,963
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة, سيدى -

504
00:33:26,215 --> 00:33:28,175
هل أجلب لك التليفون؟ -
لا -

505
00:33:28,425 --> 00:33:30,552
ليلة سعيدة, سيدى -
ليلة سعيدة -

506
00:33:53,116 --> 00:33:55,410
لديكى 30 ثانية, أمى

507
00:33:55,619 --> 00:33:56,995
هل أنا ذلك المتوقّعِ؟

508
00:33:57,287 --> 00:33:59,206
ليس لديكى فكرة

509
00:33:59,456 --> 00:34:02,167
(أتصلت لأهنئك, سيد (جرامبى

510
00:34:02,376 --> 00:34:05,337
أعتقد أنك كنت رائع الليلة

511
00:34:05,587 --> 00:34:08,507
و كذلك قال كل خبراء الحملة

512
00:34:09,049 --> 00:34:12,594
و ذلك الشىء العطوف

513
00:34:12,803 --> 00:34:15,556
يعمل جيداً لك

514
00:34:16,265 --> 00:34:19,268
يجب أن أؤمن به

515
00:34:19,476 --> 00:34:21,019
نعم, بالطبع

516
00:34:21,270 --> 00:34:23,480
(رايموند) -
ليلة سعيدة, أمى -

517
00:34:23,730 --> 00:34:26,358
رايموند)؟ ماذا؟)
لا, انتظر

518
00:34:27,401 --> 00:34:29,611
انتظرى دقيقة -
ماذا؟ (رايموند)؟ -

519
00:34:30,112 --> 00:34:31,363
هل أنت هناك؟

520
00:34:34,032 --> 00:34:35,450
نعم؟

521
00:34:35,826 --> 00:34:37,661
الرقيب (شو)؟

522
00:34:38,078 --> 00:34:39,788
من أنت؟

523
00:34:40,497 --> 00:34:43,625
رقيب (رايموند شو)؟ -
نعم -

524
00:34:43,959 --> 00:34:46,545
رايموند برينتس شو)؟)

525
00:34:51,800 --> 00:34:53,260
نعم

526
00:34:53,594 --> 00:34:54,928
أسمع

527
00:34:55,512 --> 00:34:57,055
أذهب الى غرفة النوم فى جناحك

528
00:34:58,265 --> 00:35:00,976
أدخل الممر هناك

529
00:35:01,185 --> 00:35:04,771
أذهب الى نهاية الممر
و أفتح الحجرة

530
00:35:34,051 --> 00:35:36,261
نعم, شكراً

531
00:35:38,889 --> 00:35:41,475
(مرحباً, (رايموند -
مرحباً -

532
00:35:41,725 --> 00:35:43,560
هل تتذكرنى؟

533
00:35:48,273 --> 00:35:49,733
لا, سيدى, لا أتذكر

534
00:35:50,025 --> 00:35:52,569
رائع, لدينا 20 دقيقة على فحصنا الصغير

535
00:35:52,778 --> 00:35:55,614
من الرقبة أيها السادة
هل يمكن أن تأخذوا سترته

536
00:35:55,822 --> 00:35:57,699
من فضلك أجلس

537
00:36:00,702 --> 00:36:03,372
... لا, يا سيد (فيلالوبس), أنا فقط
الجيش جعلنى أجمّع

538
00:36:03,580 --> 00:36:06,500
معلومات عن اِضطرابات الإجهاد
... لذا أنا فقط

539
00:36:06,708 --> 00:36:10,128
,أتعرف, فقط اجراء الإحصائات
أحاول أن أجد معلومات عن فريقى القديم

540
00:36:13,966 --> 00:36:15,968
(حسناً, أسمع سيد (ويلسن

541
00:36:16,218 --> 00:36:20,722
عندما عاد (ناثان) الى البيت
هل كان مشغول بالكويت؟

542
00:36:20,931 --> 00:36:22,558
أقصد, هل كان يرى كوابيس
أو أحلام سيئة

543
00:36:22,766 --> 00:36:24,476
حول المعركة هناك؟

544
00:36:29,273 --> 00:36:33,902
ستشعر بالبرد قليلاً
حتى ينتشر المُخدر

545
00:36:47,749 --> 00:36:50,252
من فضلك أسترخ
هل أسترخيت, (رايموند)؟

546
00:36:50,460 --> 00:36:51,545
نعم, سيدى

547
00:36:51,837 --> 00:36:56,592
الآن, سأفتح ثقباً صغيراً فى الجمجمة

548
00:36:56,800 --> 00:37:00,679
الذى سيسمح لتوزيع
الزرع الجديد

549
00:37:01,305 --> 00:37:04,349
هل تشعر بمضايقة قليلة
على شكل ضغط

550
00:37:04,558 --> 00:37:06,935
أو ضجة عالية فى رأسك

551
00:37:07,144 --> 00:37:11,106
جميعها بالطبع طبيعى جداً

552
00:39:13,145 --> 00:39:14,563
شكراً لك

553
00:39:17,232 --> 00:39:20,068
بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو
أى مهمة

554
00:39:20,277 --> 00:39:25,199
ستنسى ما حدث

555
00:39:26,074 --> 00:39:28,076
القطب يدخل الآن

556
00:39:37,920 --> 00:39:39,254
جيد

557
00:39:41,048 --> 00:39:42,841
ممتاز

558
00:39:43,050 --> 00:39:45,469
اخراج الزرع

559
00:39:45,677 --> 00:39:48,180
لم يكن صعباً
(أليس كذلك, (رايموند

560
00:39:48,388 --> 00:39:49,681
لا, سيدى

561
00:39:50,349 --> 00:39:52,643
جيد, لا يوجد تحلل و لا هبوط

562
00:39:52,851 --> 00:39:57,064
يبدو أن كل شيىء يعمل جيداً

563
00:40:22,923 --> 00:40:24,842
(الآن, (رايموند

564
00:40:25,092 --> 00:40:28,637
(هل تتذكر موت (بيكر) و (انجرام

565
00:40:28,846 --> 00:40:29,847
نعم, سيدى

566
00:40:30,097 --> 00:40:32,599
جيد, هل تستطيع أن تصف ذلك لى؟

567
00:40:32,808 --> 00:40:35,853
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

568
00:40:36,061 --> 00:40:38,564
تقدير قوة الفرقة

569
00:40:39,982 --> 00:40:44,361
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

570
00:40:44,570 --> 00:40:45,946
تقدير قوة الفرقة

571
00:40:46,154 --> 00:40:48,782
,انتهت المهمة بدون حوادث
.. نحن نعود

572
00:40:48,991 --> 00:40:51,743
نحو القيادة
... الليل كان صافى, و النجوم

573
00:40:51,994 --> 00:40:55,330
الليل صافى و
النجوم, لكن لا يوجد قمر

574
00:40:55,914 --> 00:40:57,165
كان هناك كمين

575
00:40:57,374 --> 00:41:00,627
هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل
قوات أرضية بدعم المروحيات

576
00:41:00,836 --> 00:41:03,672
أصابتنا قذيفة هاون

577
00:41:04,006 --> 00:41:05,549
كابتن

578
00:41:07,176 --> 00:41:09,511
كابتن (ماركو) فقد الوعى

579
00:41:09,678 --> 00:41:13,640
(فى المعركة,  انفصل (ايدى انجرام
الى اليسار

580
00:41:14,349 --> 00:41:16,518
و ذهب (بيكر) وراءه

581
00:41:16,727 --> 00:41:18,812
قتلتهما قذيفة هاون
على الفور

582
00:41:19,021 --> 00:41:22,482
قبل أن أحدد أو أقضى على
مصدر المدفعية

583
00:41:24,318 --> 00:41:27,696
(كابتن, كابتن (ماركو

584
00:41:27,863 --> 00:41:29,364
ساعدنى

585
00:41:37,039 --> 00:41:39,875
اعذرنى, هل هذا المكان مأخوذ؟

586
00:41:40,501 --> 00:41:44,004
أرى أن الكابتن يفضل
الطرق الأقل سفراً

587
00:42:01,522 --> 00:42:03,565
ورق أَم بلاستيك؟

588
00:42:05,567 --> 00:42:08,862
أنا من دُكان البقالة

589
00:42:09,071 --> 00:42:12,032
عند جناحِ الدفع
فتاة الورق أو بلاستيك, انه أنا

590
00:42:12,241 --> 00:42:13,742
ورق أَم بلاستيك, سيدى؟

591
00:42:15,410 --> 00:42:16,828
أراك هناك دائماً

592
00:42:17,037 --> 00:42:19,540
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى الأول

593
00:42:19,748 --> 00:42:24,545
الروايات الرومانسية، معكرونة فورية
وطماطم

594
00:42:28,632 --> 00:42:31,426
على أية حال, أنا فى إجازة

595
00:42:31,593 --> 00:42:33,804
عطلة فى نيويورك
و كل ذلك

596
00:42:34,012 --> 00:42:36,431
و رأيتك تجلس هنا
... فقلت

597
00:42:36,640 --> 00:42:39,518
لماذا لا أتسلى مع أحد؟

598
00:42:43,313 --> 00:42:46,233
أعتقد أنك تتوجه الى نيويورك

599
00:42:46,441 --> 00:42:48,569
نعم

600
00:42:49,194 --> 00:42:51,613
للعمل؟ أم للمتعة؟ أم كلاهما؟

601
00:42:51,947 --> 00:42:56,952
أنا فقط لدىّ صديق قديم هناك
صديق فى الجيش

602
00:42:57,911 --> 00:43:00,789
انه يعمل فى السياسة و أنا

603
00:43:00,998 --> 00:43:03,333
لأكمل الأوقات القديمة معه

604
00:43:07,337 --> 00:43:08,881
آسف, لقد قلتى أن اسمك ...؟

605
00:43:09,798 --> 00:43:11,216
(يوجيني)

606
00:43:12,217 --> 00:43:13,802
ماذا يدعوك أصدقائك؟

607
00:43:14,011 --> 00:43:16,138
(أصدقائى يدعوننى (روزى

608
00:43:16,597 --> 00:43:18,599
روزى)؟) -
نعم, انظر, اسمى الكامل -

609
00:43:18,807 --> 00:43:20,350
(يوجيني روزى)
و أنا أحب روزى لأنه الأفضل

610
00:43:20,559 --> 00:43:23,312
(يوجيني)

611
00:43:23,812 --> 00:43:25,397
اسم هش

612
00:43:25,772 --> 00:43:28,984
نعم, ولكن عندما سألتك عن اسمك
... لم تقولى

613
00:43:29,443 --> 00:43:31,320
ماذا قلتى؟
(قلتى (يوجيني

614
00:43:31,486 --> 00:43:33,697
... نعم, حسناً

615
00:43:34,281 --> 00:43:38,994
ربما كنت أشعر بالضعف فى ذلك الوقت

616
00:43:48,295 --> 00:43:49,755
هل أنت بخير؟

617
00:43:49,963 --> 00:43:51,298
أعذرينى

618
00:44:39,429 --> 00:44:40,848
مرحباً, كابتن

619
00:44:41,598 --> 00:44:43,016
هل تتذكرنى؟

620
00:45:15,257 --> 00:45:16,592
(بن)

621
00:45:17,467 --> 00:45:20,929
سأخذ تاكسى
هل تريدنى أن أوصلك الى أى مكان؟

622
00:45:21,138 --> 00:45:22,347
لا, أنا بخير

623
00:45:22,556 --> 00:45:24,349
اذن صديقك سيقابلك هنا

624
00:45:24,558 --> 00:45:25,934
لا

625
00:45:27,477 --> 00:45:28,896
حسناً

626
00:45:29,104 --> 00:45:32,107
"ال درادو 59970"

627
00:45:34,526 --> 00:45:38,322
انه رقم هاتفى الخلوى
فى حالة ... أنت علم

628
00:45:38,530 --> 00:45:40,532
أحب أن أقولها على الطريقة القديمة

629
00:45:40,741 --> 00:45:44,119
هل يمكنك أن تتذكره أم أكتبه على صدرك؟

630
00:45:44,953 --> 00:45:47,206
سأتذكره -
حسناً -

631
00:45:47,915 --> 00:45:50,250
... أنت نوع من

632
00:45:50,918 --> 00:45:53,420
هل تريد الذهاب الى أى مكان لتستريح؟

633
00:45:55,214 --> 00:45:56,882
لجان رقابة وزارة الدفاع الأمريكية
تتهم اليوم

634
00:45:57,090 --> 00:45:59,468
صندوق العدالة الخاص العالمى

635
00:45:59,676 --> 00:46:03,514
لزيادة أسعار البلازما
وإمدادات طبية حرجة أخرى

636
00:46:03,722 --> 00:46:05,807
أثناء الهجوم الأندونوسي الأخيرِ

637
00:46:06,016 --> 00:46:10,312
كما أن الشركة تضمنت نصف بليون دولار

638
00:46:10,479 --> 00:46:13,607
لتمويل خدمات المساندة
للجنود الأمريكيين

639
00:46:13,815 --> 00:46:16,026
استعداداً للتحرك فى سريلانكا

640
00:46:28,539 --> 00:46:30,332
هناك تذهب

641
00:46:31,166 --> 00:46:32,501
ادخل

642
00:46:32,709 --> 00:46:35,295
هذه شقة ابنة عمى

643
00:46:37,631 --> 00:46:38,632
هل هى هنا؟ -
لا -

644
00:46:37,840 --> 00:46:39,883
سواء كان متواضع جدا

645
00:46:40,300 --> 00:46:42,511
لا يوجد مكان أفضل من البيت, صحيح؟

646
00:46:42,761 --> 00:46:45,973
صدق أو لا تصدق, هناك وجهة نظر

647
00:46:46,181 --> 00:46:49,268
اذهب إلى سلم النجاة
و أميل رأسك فوق

648
00:46:49,518 --> 00:46:51,687
تستطيع أن ترى شجرة

649
00:46:53,856 --> 00:46:56,149
هل أحضر لك شراباً؟ -
لا, أنا بخير -

650
00:46:58,777 --> 00:47:01,530
لدىّ بعض الشاى الأخضر

651
00:47:01,738 --> 00:47:05,367
انه جيد لمرضك و توترك
اذا كنت كذلك

652
00:47:05,576 --> 00:47:10,539
أو بعض من عصير الطماطم
لا؟ حسناً

653
00:47:11,206 --> 00:47:12,875
... أو

654
00:47:13,083 --> 00:47:14,168
بعض من الماء؟

655
00:47:14,668 --> 00:47:16,795
لا, شكراً لك -
آسفة -

656
00:47:17,880 --> 00:47:20,382
أنا عصبية
أُصبح كالثور عندما أتعصب

657
00:47:21,508 --> 00:47:23,260
أين هى, أبنة عمك؟

658
00:47:24,595 --> 00:47:26,555
انها فى جولة مع صديقاتها

659
00:47:37,858 --> 00:47:39,067
هل أنت بخير؟

660
00:47:41,695 --> 00:47:43,071
نعم

661
00:47:45,866 --> 00:47:48,911
أنا آسف على ما حدث فى الوقت السابق

662
00:47:49,119 --> 00:47:51,663
لا يجب أن تعتذر

663
00:47:52,706 --> 00:47:54,875
سأحضر لك بعض الشاى

664
00:48:33,914 --> 00:48:37,417
أين الليمون؟ حسناً

665
00:48:38,126 --> 00:48:41,797
هل أنت بخير؟ -
نعم, بخير -

666
00:48:42,422 --> 00:48:45,717
لقد تركت لك بعض المناشف هناك
هل رأيتهم؟

667
00:48:49,680 --> 00:48:51,807
ما هذا؟ -
لقد أوقعت حقيبتى -

668
00:48:59,439 --> 00:49:00,899
بن)؟)

669
00:49:02,150 --> 00:49:03,986
هل أنت بخير؟

670
00:49:04,444 --> 00:49:05,779
(بن)

671
00:49:06,488 --> 00:49:07,865
نعم

672
00:49:08,156 --> 00:49:11,326
أنت متأكد أن كل شىء بخير؟ -
نعم -

673
00:49:14,204 --> 00:49:15,747
بن)؟)

674
00:49:25,174 --> 00:49:26,800
بن)؟)

675
00:49:27,509 --> 00:49:29,261
بن)؟)

676
00:49:30,179 --> 00:49:31,346
بن)؟)

677
00:49:35,851 --> 00:49:37,269
بن)؟)

678
00:50:00,876 --> 00:50:02,211
ماذا تفعل؟

679
00:50:06,590 --> 00:50:08,300
هل رأيتى ذلك؟

680
00:50:12,095 --> 00:50:14,223
الذى كان فى يدى

681
00:50:18,310 --> 00:50:21,146
لم أكن أهذى
لقد كان فى يدى

682
00:50:21,355 --> 00:50:23,732
(هذا ما يقوله الجميع, (ماركو

683
00:50:23,941 --> 00:50:27,027
لقد أُصبتم ببعض الهراء الشرير
أيها الرجال أثناء عاصفة الصحراء

684
00:50:27,569 --> 00:50:30,697
بالإضافة الى اليورانيوم المخصب

685
00:50:31,406 --> 00:50:33,450
أنا شخصياً أعرف جنديان

686
00:50:33,659 --> 00:50:36,411
يقسمان أنهم يرون ألوان ثلاثية فقط

687
00:50:36,620 --> 00:50:39,706
(ديلب) -
... و يمكنهم أن يسمعوا راديو -

688
00:50:39,915 --> 00:50:43,377
فى رأسهم اذا أقتربوا من محوّل كون-ايد

689
00:50:43,752 --> 00:50:45,671
ليس بسبب حرب الخليج

690
00:50:52,511 --> 00:50:58,642
الجيش جرب زرع هذا الشىء الصغير

691
00:51:00,435 --> 00:51:03,522
يمكن أن تثبته تحت الجلد
ثم تقوم بفحصه مثل الكود

692
00:51:03,730 --> 00:51:06,358
للمعلومات الطبية الطارئة

693
00:51:06,775 --> 00:51:09,027
(فصيلة الدم, (دى ان ايه

694
00:51:09,236 --> 00:51:11,280
الجيش لم يضع فىّ مثل هذا الشيىء

695
00:51:15,117 --> 00:51:17,369
هذا ما تعرفه

696
00:51:19,872 --> 00:51:21,623
هذا ما تعرفه

697
00:51:32,342 --> 00:51:35,637
قصفت الطائرات الأمريكية اليوم مواقع مختارة
فى غينيا, وقد تصرفوا بذكاء

698
00:51:35,804 --> 00:51:39,183
حيث قام جيش الدولة الافريقية سراً
باستكمال

699
00:51:39,391 --> 00:51:41,018
برنامج أسلحتها الكيميائية

700
00:51:41,226 --> 00:51:43,437
رفض وزير الدفاع التعليق على الهجوم

701
00:51:43,645 --> 00:51:45,522
فقط قال أن المهمة نجحت

702
00:51:53,614 --> 00:51:57,993
أحلامى تبدو حقيقية لى أكثر

703
00:51:58,202 --> 00:52:01,622
من ما أتذكر ما حدث هناك

704
00:52:03,832 --> 00:52:09,296
كأنى تعرضت لغسيل مخ أو بشئ ما

705
00:52:11,673 --> 00:52:14,426
أنا فقط, مضطرب

706
00:52:15,594 --> 00:52:17,638
(كلنا تعرضنا لغسيل مخ, (ماركو

707
00:52:18,847 --> 00:52:22,184
مثل شخص ثبت أقطاب كهربائية

708
00:52:22,392 --> 00:52:26,980
و رقاقات كمبيوتر فى مخك
ليدفعك لعمل

709
00:52:27,189 --> 00:52:29,024
أشياء سخيفة

710
00:52:31,777 --> 00:52:33,195
... صدمة كهربائية صغيرة

711
00:52:34,154 --> 00:52:37,699
و حرمان من النوم
ستتخلص من هذه القطعة

712
00:52:37,908 --> 00:52:39,910
اسأل الأوزبكيين

713
00:52:41,119 --> 00:52:43,080
ماذا عن حلمى؟

714
00:52:44,373 --> 00:52:47,626
ماذا اذا كان كل هذا هو حلمك

715
00:52:48,710 --> 00:52:51,672
و أنت حقاً مازلت فى الكويت؟

716
00:53:15,571 --> 00:53:18,740
شكراً للخروج, شكراً لكم

717
00:53:20,742 --> 00:53:23,412
(لماذا قمت أنت و الحاكم (آرثر

718
00:53:23,579 --> 00:53:25,414
بمعارضة نشر القوات فى أندونيسيا؟

719
00:53:25,622 --> 00:53:27,082
أنا و الحاكم (آرثر) نعتقد

720
00:53:27,249 --> 00:53:29,001
اننا لا نستطيع أن ننظف العالم بأيدى قذرة

721
00:53:29,209 --> 00:53:30,878
(رقيب (شو

722
00:53:32,588 --> 00:53:34,339
هل حلمت بالكويت يوماً ما؟

723
00:53:34,673 --> 00:53:36,466
(كابتن (ماركو

724
00:53:40,345 --> 00:53:41,847
سررت بلقائك

725
00:53:42,097 --> 00:53:44,474
و أنا أيضاً

726
00:53:44,766 --> 00:53:46,268
لماذا سألتنى عن الكويت؟

727
00:53:46,435 --> 00:53:47,936
لم أفعل, سألتك عن أحلامك

728
00:53:48,145 --> 00:53:49,438
(شكراً (ليلى -
أنا آسفة -

729
00:53:49,646 --> 00:53:52,024
يريدون أن يعرفوا ان كنت ستجرى
مقابلة مع (لارى كينج) الساعة السادسة؟

730
00:53:52,232 --> 00:53:53,775
لا -
لا للمقابلة أم لا للساعة السادسة -

731
00:53:53,984 --> 00:53:55,485
لا, يريد أن يتكلم عن أمى

732
00:53:55,694 --> 00:53:57,529
هل كل شئ تحت السيطرة؟ -
مرحباً سيدى -

733
00:53:57,779 --> 00:53:59,448
سررت بلقائك

734
00:53:59,698 --> 00:54:01,658
كابتن, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

735
00:54:01,867 --> 00:54:03,285
فقط أريد بضعة دقائق من وقتك

736
00:54:03,493 --> 00:54:04,786
(عضو الكونجرس (شو
لحظة من فضلك؟

737
00:54:04,953 --> 00:54:05,954
وقت خاص

738
00:54:06,121 --> 00:54:08,832
لسوء الحظ, هذا خاص كما يصبح الآن

739
00:54:09,041 --> 00:54:10,584
أفهم -
(لا بأس, (ويل -

740
00:54:10,792 --> 00:54:12,794
أدخل -
شكراً لك -

741
00:54:14,296 --> 00:54:17,007
(أهلاً (جورج -
هذه الأحلام -

742
00:54:17,216 --> 00:54:19,968
التى تأتى لبعض أفراد وحدتنا

743
00:54:20,177 --> 00:54:21,512
و أنت أيضاً؟

744
00:54:21,720 --> 00:54:23,013
... حسناً

745
00:54:23,639 --> 00:54:26,683
انه أكثر من سؤال للذى حدث

746
00:54:26,892 --> 00:54:28,936
فى الليلة التى هوجمت فيها وحدتنا

747
00:54:29,478 --> 00:54:33,732
ذلك سهل, كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

748
00:54:33,941 --> 00:54:36,568
كان هناك كمين
و أصابتنا قذيفة هاون

749
00:54:36,777 --> 00:54:38,987
وأنت سقطت -
... فقدت الوعى. بالظبط كالطريقة -

750
00:54:39,196 --> 00:54:42,157
لا أقصد مقاطعتك, لكنى أقصد
بالظبط كالطريقة التى تذكرت ذلك

751
00:54:42,324 --> 00:54:45,160
لكنى حلمت بشئ آخر

752
00:54:46,787 --> 00:54:48,288
هل أنا موجود فى حلمك كابتن؟

753
00:54:49,206 --> 00:54:50,791
نعم, أنت كذلك يا عضو الكونجرس

754
00:54:51,166 --> 00:54:52,292
انقذ الجميع؟

755
00:54:52,501 --> 00:54:55,462
(انه معقد أكثر من ذلك, الآن الرقيب (ميلفن

756
00:54:55,671 --> 00:54:58,173
كان يرسم هذه الصور و كتب ما يحلم به

757
00:54:58,340 --> 00:55:00,300
... ربما -
أنا لا ترادونى هذه الأحلام, كابتن -

758
00:55:01,218 --> 00:55:04,137
مطلقاً؟ لا تحلم أبداً؟
أى شخص يحلم, صحيح؟

759
00:55:04,346 --> 00:55:06,682
انظر كابتن, أريد ان أساعدك

760
00:55:06,849 --> 00:55:08,684
لكنى أعتقد أنك يجب أن تذهب الى شخص ما

761
00:55:08,851 --> 00:55:10,936
... شخص متخصص فى -
لقد ذهبت للأطباء -

762
00:55:11,436 --> 00:55:13,021
جيد جداً

763
00:55:13,230 --> 00:55:15,816
لأنهم ربما يساعدونك أكثر منى

764
00:55:16,024 --> 00:55:17,651
... لا أعلم, لكن -
اعتنى بنفسك كابتن -

765
00:55:17,860 --> 00:55:20,487
نعم, نعم, حسناً -
شكراً لمجيئك -

766
00:55:26,952 --> 00:55:28,704
(أنا لست مجنوناً, (شو

767
00:55:32,916 --> 00:55:34,459
أيها الميجور

768
00:55:36,670 --> 00:55:40,549
بن), هل أنت جائع؟) -
جداً -

769
00:55:47,848 --> 00:55:49,141
أعذرنى

770
00:55:50,642 --> 00:55:52,561
أنا قتلت (بيكر)؟ -
انه حلم -

771
00:55:52,769 --> 00:55:54,897
أقصد, أنه يمكن أن يكون شخص آخر

772
00:55:55,397 --> 00:55:57,733
ربما يقصد أنى أعتقد أنك فعلت ذلك

773
00:55:57,900 --> 00:56:01,778
لا, لقد قتلت العدو
أنا لم أعرفهم

774
00:56:02,154 --> 00:56:03,822
لا بأس

775
00:56:04,573 --> 00:56:07,492
على أية حال, أتذكر ما فعلناه فى الكويت
أتذكره جيداً

776
00:56:07,701 --> 00:56:08,911
... أنا فقط

777
00:56:09,411 --> 00:56:11,872
لا أذكر اننا فعلنا ذلك

778
00:56:12,623 --> 00:56:14,291
ربما لم تفعل ذلك

779
00:56:21,298 --> 00:56:22,799
لا

780
00:56:43,487 --> 00:56:44,947
ماذا؟

781
00:56:49,743 --> 00:56:51,787
الحياة غريبة جداً, اليس كذلك؟

782
00:56:52,829 --> 00:56:54,414
أى جزء؟

783
00:56:54,623 --> 00:56:57,125
ما رأيته فى الطابق السفلي

784
00:56:57,584 --> 00:57:03,507
هذه الحملة, السياسة
حياتى العامة و شخصيتى

785
00:57:05,050 --> 00:57:08,846
أعنى, التمثيل و الابتسامة العريضة
مثل الدمية

786
00:57:09,054 --> 00:57:11,723
التصافح مع الغرباء الذين يجب أن يكونوا
فاقدى البصر

787
00:57:11,932 --> 00:57:14,309
اذا لم يستطيعوا رؤية كيف
أنا فى المركز

788
00:57:14,518 --> 00:57:17,479
(كيف جعلتنى أمى .. (برنتس

789
00:57:17,646 --> 00:57:19,940
برنتس) بشكل شرس)

790
00:57:20,482 --> 00:57:22,276
لكن ليس (شو), لا سيدى -
أفهم -

791
00:57:24,361 --> 00:57:25,946
لا, لم تفهم

792
00:57:26,905 --> 00:57:28,115
لا تستطيع

793
00:57:30,576 --> 00:57:32,536
لقد بلغت 20 سنة و لم يكن لى صديق

794
00:57:32,744 --> 00:57:38,750
أسوأ, ولا صديقة, أتعرف, من وجهة نظرى

795
00:57:39,126 --> 00:57:43,005
صديق خارج دائرة أمى
اللقائات المؤيدة

796
00:57:43,213 --> 00:57:45,340
... و هى

797
00:57:47,718 --> 00:57:49,428
أمى

798
00:57:52,514 --> 00:57:56,977
(الله وحده يعلم ما قالته ل (جوسيلين
لتبعدها بعيداً عنى

799
00:57:57,519 --> 00:58:00,147
منع فعلى الوحيد للتمرد

800
00:58:00,355 --> 00:58:02,191
و الغضب

801
00:58:02,983 --> 00:58:05,485
و التجنيد فى الجيش

802
00:58:08,864 --> 00:58:10,324
لكن بعد الحرب

803
00:58:12,326 --> 00:58:14,494
عدت اليها

804
00:58:16,205 --> 00:58:18,373
لماذا عدت؟
ماذا حدث؟

805
00:58:23,003 --> 00:58:24,796
اما كنت تسمع؟

806
00:58:25,506 --> 00:58:27,466
أمى واقع

807
00:58:28,675 --> 00:58:30,886
أتعرف, الحقيقة انى أكرهه

808
00:58:31,345 --> 00:58:33,639
أحتقرت وسام الشرف دائماً

809
00:58:38,602 --> 00:58:40,896
... انه بالتأكيد

810
00:58:41,146 --> 00:58:43,732
لا يوجد شىء يجعلك غيور

811
00:58:43,941 --> 00:58:45,317
أنا لست غيور

812
00:58:46,276 --> 00:58:48,070
(لا تروادنى هذه الأحلام , (بن

813
00:58:48,570 --> 00:58:52,908
كيف لا تستطيع تذكر انقاذك لوحدتنا؟

814
00:58:53,492 --> 00:58:54,910
اتذكر, قلت أنى اتذكر

815
00:58:55,118 --> 00:58:58,705
لا, لا, لم تفعل, قلت انك لا تتذكر

816
00:58:58,914 --> 00:59:01,250
هذا ما قلته منذ دقيقتين فقط

817
00:59:02,960 --> 00:59:05,170
عندما أفكر فى هذه الليلة

818
00:59:06,755 --> 00:59:09,424
يبدو لى انى أعرف ما سيحدث

819
00:59:12,594 --> 00:59:15,806
حيث أشعر بانه يحدث

820
00:59:16,014 --> 00:59:17,850
لكنى متأكد أن ذلك طبيعى جداً

821
00:59:18,141 --> 00:59:21,728
حسناً, هل ناقشت ذلك مع أى شخص؟
هذه التناقضات؟

822
00:59:22,104 --> 00:59:24,314
مع من سأشارك هذا؟

823
00:59:25,065 --> 00:59:27,442
رفاقى فى الجيش الذين يحبوننى

824
00:59:27,609 --> 00:59:31,989
لانقاذ وحدتهم؟

825
00:59:32,906 --> 00:59:34,950
يمكنك أن تناقشه مع استخبارات الجيش

826
00:59:35,158 --> 00:59:38,579
يمكنك أن تذهب هناك, وسأذهب معك

827
00:59:38,787 --> 00:59:40,956
و نناقشه و يمكنك أن تخبرهم بما تتذكره

828
00:59:41,164 --> 00:59:44,126
... و بما لا تتذكره و يمكنهم

829
00:59:44,877 --> 00:59:46,628
اجراء بعض الفحوص

830
00:59:49,381 --> 00:59:51,800
نعم, فحوص

831
00:59:52,009 --> 00:59:54,011
سيكون هذا اليوم ملعب للصحافة

832
00:59:54,678 --> 00:59:57,389
شخص ما زرع شيئاً داخلى
وجدته هذا الصباح

833
00:59:57,598 --> 00:59:59,808
يوجد ثقب فى ظهرى
اذا كنت تريد رؤيته

834
01:00:00,017 --> 01:00:02,603
و لدىّ شعور انهم وضعوا مثله
داخلك

835
01:00:08,650 --> 01:00:10,277
(لم يضع أى شخص أى شىء داخلى, (بن

836
01:00:10,485 --> 01:00:12,613
دعنا نثبت ذلك, لما لا, أتعرف

837
01:00:12,821 --> 01:00:14,448
سنذهب للفحص بالأشعة -
(انظر (بن -

838
01:00:14,656 --> 01:00:16,450
أريد أن أكون مساند لك

839
01:00:16,658 --> 01:00:19,244
لكن ألا تعتقد أن نؤجل هذا حتى بعد الانتخابات؟

840
01:00:19,453 --> 01:00:20,621
لماذا؟ لأى غرض؟

841
01:00:20,829 --> 01:00:22,873
من ماذا تخاف؟ -
لست خائف من أى شىء؟ -

842
01:00:23,081 --> 01:00:25,834
اذن لماذا لا نثبت ذلك -
اعتقد انك يجب أن ترحل -

843
01:00:26,043 --> 01:00:28,629
انا آسف -
اسمع -

844
01:00:28,837 --> 01:00:33,634
شخص ما دخل الى رؤوسنا

845
01:00:36,512 --> 01:00:39,973
الخلايا العصبية أصبحت مكشوفة و الدوائر أصبحت مجددة

846
01:00:40,182 --> 01:00:42,893
خلايا أمخاخنا أصبحت محطمة

847
01:00:43,101 --> 01:00:44,645
رجاءا

848
01:00:45,562 --> 01:00:47,523
(تحتاج للحصول على مساعدة, (بن

849
01:00:48,357 --> 01:00:50,567
ماذا تفعل (بن)؟

850
01:00:54,821 --> 01:00:56,532
توقف! توقف

851
01:00:56,823 --> 01:00:57,991
فى الداخل! فى الداخل

852
01:01:10,879 --> 01:01:12,714
لقد عضه, لقد عضه

853
01:01:17,177 --> 01:01:18,846
أخرجه من هنا

854
01:01:26,562 --> 01:01:28,146
هل أنت بخير, سيدى؟

855
01:01:30,732 --> 01:01:32,192
أتركنى وحدى -
... سيدى, يجب -

856
01:01:32,401 --> 01:01:33,944
أخرج من هنا

857
01:02:08,228 --> 01:02:09,938
لقد أخرجناه من النهر

858
01:02:10,147 --> 01:02:13,066
فى الساعة 4:45 من مساء أمس

859
01:02:14,151 --> 01:02:17,029
ماذا كنت تفعل فى شقة (ميلفن)؟

860
01:02:18,197 --> 01:02:19,740
كنت أريد أن أتحدث اليه
لكنه لم يكن فى البيت

861
01:02:19,948 --> 01:02:22,910
تحدثه عن ماذا؟ الأحلام؟

862
01:02:25,871 --> 01:02:27,372
الشىء المثير

863
01:02:27,581 --> 01:02:30,584
نعم, هناك المئات منها فى بيته

864
01:02:30,792 --> 01:02:32,085
يجب أن يفحصوها رجالك

865
01:02:32,294 --> 01:02:33,754
سنفعل هذا مباشرة

866
01:02:33,962 --> 01:02:37,299
(العقيد (جاريت) جعلنا نرى ملفك, (ماركو

867
01:02:37,466 --> 01:02:40,802
أنت الصفقة الحقيقية, أليس كذلك؟

868
01:02:42,054 --> 01:02:45,098
القوات الخاصة, الحراس, الدلتا

869
01:02:47,100 --> 01:02:48,852
(أردت أن أتحدث مع الرقيب (ميلفن

870
01:02:49,061 --> 01:02:52,940
لأسئله بعض الأسئلة التى لا جواب لها
... عن

871
01:02:53,148 --> 01:02:55,776
عن إستطلاعاتنا فى الكويت عام 91

872
01:02:55,984 --> 01:02:57,861
لم يكن فى البيت -
صحيح, لم يكن هناك -

873
01:02:58,070 --> 01:03:01,615
لذا, ماذا, اعتقدت انه الصحيح أن
تقتحم و تنتظره؟

874
01:03:01,823 --> 01:03:03,283
لم أقتله, اذا كنت تعنى هذا

875
01:03:03,492 --> 01:03:05,118
لم يقل أى شخص انك قتلته

876
01:03:05,327 --> 01:03:06,828
ربما انتحر

877
01:03:08,914 --> 01:03:10,707
لم أنت مهووس بـ (رايموند شو)؟

878
01:03:10,916 --> 01:03:12,459
(لست مهووساً بـ (رايموند شو

879
01:03:12,668 --> 01:03:14,336
رجل أحلامه

880
01:03:15,879 --> 01:03:17,673
يجب أن تسأل أطبائك الشرعيون

881
01:03:17,881 --> 01:03:19,758
(لفحص ظهر (ميلفن

882
01:03:19,967 --> 01:03:21,635
انها تحت الجلد
قرب الكتف

883
01:03:21,844 --> 01:03:24,680
سيجدوا شيئاً مزروعاً

884
01:03:24,847 --> 01:03:26,515
فقط تحت الجلد, فى الجانب الأيسر

885
01:03:26,723 --> 01:03:28,976
اذا لم يبذلوا جهد فى الفحص
فلن يجدوها

886
01:03:29,518 --> 01:03:31,854
يمكنهم الغناء هكذا و هم يبحثون عنها

887
01:03:32,020 --> 01:03:33,897
زرع -
هذا ما قلته -

888
01:03:35,983 --> 01:03:40,696
نعم, لكن بتقييم ملفك

889
01:03:40,863 --> 01:03:43,323
يبدو أنك لا تعلم شيئاً يا صديقى

890
01:03:43,532 --> 01:03:45,158
هذا ليس ضرورياً

891
01:03:45,868 --> 01:03:47,369
هل لديك مشكلة؟

892
01:03:48,453 --> 01:03:51,707
مجنون؟ تبدو غاضباً

893
01:03:52,916 --> 01:03:55,711
هل تريد أن تضربنى؟
هيا, افعل هذا

894
01:04:01,216 --> 01:04:02,259
لقد ضربنى

895
01:04:03,552 --> 01:04:05,262
و أنت تريد مساعدته؟

896
01:04:05,470 --> 01:04:09,099
لا, ذلك سكون انتحار سياسى
بالطبع لا

897
01:04:09,600 --> 01:04:11,560
أريدك أن تساعديه

898
01:04:14,271 --> 01:04:17,441
لا أستطيع أن اتخيل لماذا؟

899
01:04:18,192 --> 01:04:21,361
أمى, استطيع أن أطمأنك, أنا غير مرتاح
لهذا اسألك لفعل هذا

900
01:04:24,072 --> 01:04:26,658
المرشحين قدموا طلباً بقييده

901
01:04:26,867 --> 01:04:30,078
و هو يذهب الى كل نقاط الحراسة
لكنى لا أريد حبسه

902
01:04:30,287 --> 01:04:32,956
لن أوجه اتهامات -
ماذا؟ -

903
01:04:33,165 --> 01:04:35,334
... لا أعلم, انه فقط

904
01:04:38,921 --> 01:04:40,339
لا أريد التحدث عن هذا الآن

905
01:04:40,547 --> 01:04:42,341
هل يمكن أن نعود الى الحملة الانتخابية
... و نركز على شىء

906
01:04:42,549 --> 01:04:45,928
رايموند), هل تصدق قصته؟)

907
01:04:47,804 --> 01:04:49,640
لا

908
01:04:50,182 --> 01:04:52,226
لكنه يصدقها

909
01:04:53,810 --> 01:04:56,271
و انه جندى جيد

910
01:04:57,272 --> 01:05:00,025
و اذا تمسك بذلك

911
01:05:00,234 --> 01:05:02,694
و تحملت أوهامه حتى يحصل على المساعدة
سأفعل ذلك

912
01:05:02,903 --> 01:05:04,530
ذلك لن يضعفنى

913
01:05:05,113 --> 01:05:07,074
لست خائفاً منه

914
01:05:08,200 --> 01:05:09,701
(رايموند)

915
01:05:17,376 --> 01:05:20,963
ما الذى تعرفه عن صديقك هذا؟

916
01:05:52,452 --> 01:05:54,371
هذا محزن

917
01:05:54,580 --> 01:05:56,498
يا له من جندى صغير

918
01:05:56,665 --> 01:05:58,375
أمى, من فضلك

919
01:05:58,584 --> 01:06:01,170
فقط تخيل كم فزع شعبك أمس

920
01:06:01,378 --> 01:06:03,714
عندما ظهر ميجور (ماركو) فى مقر الحملة

921
01:06:03,922 --> 01:06:05,507
... و أنت دعوت

922
01:06:05,716 --> 01:06:07,801
دعوته الى الداخل

923
01:06:08,468 --> 01:06:09,928
بكل ما يعرفوه عنه

924
01:06:10,929 --> 01:06:12,848
أنا أعرفه

925
01:06:13,473 --> 01:06:15,434
لقد خدمت معه, انه رجل جيد

926
01:06:15,642 --> 01:06:18,854
هذا ما يقوله الجيران عن القتلة المحترفين

927
01:06:27,779 --> 01:06:30,616
ستخرج من هنا
شو) لن يوجه اتهامات لك)

928
01:06:34,703 --> 01:06:36,914
(اتصل شخص ما من مكتب السيناتور (الينور شو

929
01:06:37,122 --> 01:06:39,249
و أفرج عنك

930
01:06:39,458 --> 01:06:42,044
لقد نفذ صبر الجيش, يا ميجور

931
01:06:42,252 --> 01:06:44,880
ستترك الخدمة فوراً

932
01:06:47,132 --> 01:06:48,884
نعم, سيدى

933
01:06:49,092 --> 01:06:50,427
(بن)

934
01:06:50,636 --> 01:06:53,847
(يوجد طبيب نفسى فى (والتر ريد
(اسمه (زان

935
01:06:54,056 --> 01:06:56,308
لقد نجح فى علاج العديد من جنود
حرب الخليج

936
01:06:56,517 --> 01:06:58,435
أنت مأمور أن تذهب اليه

937
01:06:58,644 --> 01:07:00,729
يوم الاثنين صباحاً

938
01:07:26,922 --> 01:07:28,674
أعتقدت انك قلت انك فقدتها

939
01:07:28,882 --> 01:07:30,425
لقد استخرجتها من رجل
و وجدت واحدة آخرى

940
01:07:33,220 --> 01:07:36,098
ليس من المفترض أن تكون موجودة

941
01:07:43,313 --> 01:07:45,774
هذه فقط نظرية

942
01:07:50,904 --> 01:07:52,447
و ما الذى تفعله؟

943
01:07:52,656 --> 01:07:54,992
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

944
01:07:57,077 --> 01:07:58,829
لا أعلم

945
01:08:01,206 --> 01:08:04,209
لا أريد أن أعرف
و انت لا تريد أن تعرف

946
01:08:04,418 --> 01:08:07,171
انظر, انها خارجك و أنت مازلت حى

947
01:08:07,379 --> 01:08:09,506
هذه أخبار جيدة

948
01:08:10,007 --> 01:08:11,508
و ما الأخبار السيئة؟

949
01:08:13,886 --> 01:08:15,971
ربما يعرفوا انك هنا

950
01:08:34,781 --> 01:08:37,910
لقد قلت ان هذا الزرع يستخدم فقط

951
01:08:38,118 --> 01:08:40,537
للبيانات الطبية الطارئة, صحيح؟

952
01:08:40,746 --> 01:08:43,415
هذا ما أعلنوه

953
01:08:44,166 --> 01:08:49,421
كانت هناك مشاريع سرية لكل
أنواع الأشياء القابلة للزرع

954
01:08:49,630 --> 01:08:53,175
لكن لجان الرقابة الخاصة بـ (كلنتن) خشت
الاستمرار فيها, فأغلقوها

955
01:08:53,383 --> 01:08:55,469
مشاريع سرية؟

956
01:08:55,677 --> 01:08:56,887
كيف علمت بهذا؟

957
01:08:57,095 --> 01:09:01,892
مؤسسة (منشوريان جلوبال) مولتنى
لأفعل مثل هذا الهراء

958
01:09:02,100 --> 01:09:03,852
هل سمعت عنهم؟

959
01:09:04,728 --> 01:09:06,897
(لماجين) ليست فقط مؤسسة يا (ماركو)

960
01:09:07,105 --> 01:09:10,734
لكن لها فى الجغرافيا السياسية
الممتدة للسياسة

961
01:09:10,943 --> 01:09:13,195
(لكل رئيس منذ رئاسة (نيكسون

962
01:09:13,403 --> 01:09:15,113
(النقود هى الملك, (ماركو

963
01:09:15,322 --> 01:09:17,366
النقود هى الملك

964
01:09:28,877 --> 01:09:31,004
أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

965
01:09:31,213 --> 01:09:32,923
بالتأكيد

966
01:09:35,175 --> 01:09:36,927
لأنى لا أريد

967
01:09:37,094 --> 01:09:38,428
سأدين لك بواحدة

968
01:09:38,637 --> 01:09:40,389
كلا

969
01:09:40,597 --> 01:09:42,391
أنا مازلت مدين لك بواحدة

970
01:09:43,475 --> 01:09:45,769
لإخراجك لى من ألبانيا

971
01:09:45,978 --> 01:09:47,271
ألبانيا

972
01:09:52,985 --> 01:09:53,944
ماذا تفعل؟

973
01:09:54,152 --> 01:09:55,946
أريد أن أتذكر فى حالة اذا نسيت

974
01:10:01,034 --> 01:10:05,998
(سأضع خليط من الـ (ميثو هيكسيتول
لتخفيف من شدة

975
01:10:06,206 --> 01:10:07,666
شدة ماذا؟

976
01:10:07,875 --> 01:10:11,628
ستجعلك فى حالة صفاء تام
أو كما تريد أن تسميها

977
01:10:12,337 --> 01:10:16,633
إي سي تي) ليس ذلك العلم البسيط)
الذى, دعنا نقول

978
01:10:19,011 --> 01:10:21,305
ألا تعتقد انه سيعمل؟

979
01:10:21,972 --> 01:10:24,683
انها خطوة متهورة يا رجل

980
01:10:25,350 --> 01:10:27,644
لكن, هناك مجموعة من الناس لديهم اعتقاد
... أن

981
01:10:30,355 --> 01:10:32,357
لقد بدأ

982
01:11:03,889 --> 01:11:05,891
الليل صافى, والنجوم
لكن لا يوجد قمر

983
01:11:06,099 --> 01:11:07,309
كان هناك كمين

984
01:11:07,518 --> 01:11:10,938
كنا فى دورية روتينية فى الأراضى
الواقعة تحت السيطرة العراقية

985
01:11:11,146 --> 01:11:13,065
كنا نقييم قوة القوات

986
01:11:13,273 --> 01:11:15,150
كابتن (ماركو) فقد وعيه

987
01:11:15,359 --> 01:11:18,278
فى المعركة, انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

988
01:11:18,487 --> 01:11:19,696
و ذهب (بيكر) خلفه

989
01:11:19,905 --> 01:11:21,073
مرحباً, كابتن

990
01:11:22,115 --> 01:11:24,368
... قبل أن يستطيع الرقيب (شو) تحديد المكان

991
01:11:24,576 --> 01:11:26,703
انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

992
01:12:06,618 --> 01:12:08,829
هل نسيتنى ثانية؟

993
01:12:14,543 --> 01:12:16,587
قال أن هذا سيحدث

994
01:12:18,005 --> 01:12:19,590
من؟

995
01:12:20,299 --> 01:12:23,093
صديقك الألمانى
صديقك

996
01:12:24,636 --> 01:12:26,096
(بن)

997
01:12:28,640 --> 01:12:32,436
قال انه سيكون مثل
تحطم نظام الكمبيوتر

998
01:12:32,644 --> 01:12:35,647
و أن مخك سيغلق
و لكنه سيعيد التشغيل ثانية

999
01:12:35,856 --> 01:12:38,108
و انك ستفقد كل ذاكرتك

1000
01:12:38,275 --> 01:12:40,277
أو أغلب ذاكرتك

1001
01:12:46,658 --> 01:12:49,286
هل تتذكرنى؟

1002
01:12:51,622 --> 01:12:55,167
هل تتذكرنى؟

1003
01:12:56,251 --> 01:12:57,920
بن)؟)

1004
01:12:59,546 --> 01:13:01,507
(يوجينيه)

1005
01:13:06,261 --> 01:13:08,138
كيف أتيت الى هنا؟

1006
01:13:08,931 --> 01:13:10,599
أنت اتصلت بى

1007
01:13:11,517 --> 01:13:13,060
أين أنا؟

1008
01:13:13,268 --> 01:13:14,895
التخطيط لتفجير انتحارى

1009
01:13:15,103 --> 01:13:18,106
عانت المدينة لسلسلة هجوم وحشى

1010
01:13:18,315 --> 01:13:19,775
خلال الشهور القليلة الماضية

1011
01:13:20,067 --> 01:13:24,112
سيناتور (الينور شو), ألا يضايقك

1012
01:13:24,321 --> 01:13:28,325
أن يترك ابنك الكثير من

1013
01:13:28,534 --> 01:13:31,286
صفاتك السياسية؟ -
لا, ابنى له شخصية مستقلة -

1014
01:13:31,495 --> 01:13:33,956
رايموند) و أنا نختلف فى بعض الأمور)

1015
01:13:34,164 --> 01:13:37,334
لكنى أعتقد اننا نتفق فى نفس
الرؤية الأساسية

1016
01:13:37,501 --> 01:13:38,961
و هى مستقبل البلاد

1017
01:13:39,169 --> 01:13:40,921
و التى هى؟ -
الأفضل -

1018
01:13:41,129 --> 01:13:42,673
الأفضل و الأفضل

1019
01:13:42,881 --> 01:13:45,008
أكثر أماناً, الأشجع, والأقوى

1020
01:13:45,217 --> 01:13:48,303
منارة الحرية فى عالم أُزعج بالظلال

1021
01:13:48,512 --> 01:13:50,389
أمريكا يجب أن تسود

1022
01:13:50,597 --> 01:13:54,017
مستقبل و بقاء الحضارة الحديثة

1023
01:13:54,226 --> 01:13:56,854
و الديمقراطية, الحرية
كل ذلك يعتمد عليها

1024
01:13:57,062 --> 01:13:59,147
(اذن ابنك عضو الكونجرس (شو

1025
01:13:59,857 --> 01:14:01,692
(روزى)

1026
01:14:08,740 --> 01:14:11,410
أنا كنت فى المتنزه يوم الجمعة؟

1027
01:14:12,244 --> 01:14:14,413
كنا فى المتنزه يوم الإثنين

1028
01:14:15,956 --> 01:14:17,249
الإثنين؟

1029
01:14:18,000 --> 01:14:19,877
نعم -
الإثنين -

1030
01:14:23,380 --> 01:14:26,550
كنا نحلق على ارتفاع منخفض
... كأننا كنا على المحيط, و

1031
01:14:27,718 --> 01:14:29,178
مستشفى ميداني

1032
01:14:29,386 --> 01:14:32,681
و أخذونا الى هذا المكان

1033
01:14:32,890 --> 01:14:35,225
أين؟ الجيش؟ -
لا أعلم -

1034
01:14:35,434 --> 01:14:37,019
فقط العمال فى كل مكان

1035
01:14:37,227 --> 01:14:41,565
حديد و أسلاك
و أنابيب و شاشات

1036
01:14:47,404 --> 01:14:49,656
هل عذبوك؟ -
لا, نعم -

1037
01:14:49,865 --> 01:14:52,951
اعنى, كان هناك ألم
... مثل

1038
01:14:55,078 --> 01:14:57,873
لا أعلم ماذا يسمونه

1039
01:14:58,832 --> 01:15:00,501
الإجراء المنتشر

1040
01:15:00,709 --> 01:15:02,211
على سبيل المثال؟

1041
01:15:02,419 --> 01:15:04,755
مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟

1042
01:15:19,061 --> 01:15:20,979
منتشر

1043
01:15:21,188 --> 01:15:23,315
انظرى, لقد كانوا فى رأسى

1044
01:15:24,149 --> 01:15:26,235
... و جعلونى

1045
01:15:29,029 --> 01:15:31,949
رايموند شو), جعلوه يقتل شخص ما)

1046
01:15:32,157 --> 01:15:33,617
كأنه لا شىء

1047
01:15:33,784 --> 01:15:36,245
(و الجندى (روبرت بيكر

1048
01:15:36,453 --> 01:15:37,829
كان جندى

1049
01:15:38,038 --> 01:15:40,457
كان واحداً من جنودى

1050
01:15:41,542 --> 01:15:43,961
اعتقد انهم جعلونى أقتل شخص ما أيضاً

1051
01:15:46,004 --> 01:15:48,048
(شاب اسمه (ايدى انجرام

1052
01:15:48,257 --> 01:15:51,009
(قف أيها الجندى (انجرام

1053
01:15:51,218 --> 01:15:54,346
امشى لبضعة خطوات, رجاءا

1054
01:15:55,848 --> 01:15:59,184
(و اغلق الباب, (كريس

1055
01:16:00,185 --> 01:16:01,728
(كابتن (ماركو

1056
01:16:01,937 --> 01:16:03,647
قف

1057
01:16:05,190 --> 01:16:06,650
(رايموند) -
نعم, سيدى -

1058
01:16:06,859 --> 01:16:09,111
هناك مسدس على الدولاب

1059
01:16:09,319 --> 01:16:12,489
(اعطيه الى الكابتن (ماركو

1060
01:16:12,656 --> 01:16:14,157
نعم, سيدى

1061
01:16:17,578 --> 01:16:18,537
كابتن

1062
01:16:22,332 --> 01:16:24,001
(كابتن (ماركو

1063
01:16:24,209 --> 01:16:26,962
(اطلق النار على الجندى (انجرام

1064
01:16:38,557 --> 01:16:40,017
(الآن (رايموند

1065
01:16:40,225 --> 01:16:42,603
(الآن اخنق الجندى (بيكر

1066
01:16:42,811 --> 01:16:43,812
اقتله

1067
01:17:00,829 --> 01:17:02,664
(استمر, (رايموند

1068
01:17:20,516 --> 01:17:23,393
عرفت أن أى جندى يعرف العدو

1069
01:17:23,560 --> 01:17:25,229
و أنا القائد

1070
01:17:25,437 --> 01:17:27,898
هذا أساسى, اعلم ذلك

1071
01:17:28,524 --> 01:17:30,359
اعتقدت انى عرفت

1072
01:17:32,319 --> 01:17:33,278
من كان عدوى

1073
01:17:33,487 --> 01:17:37,699
رجالى, لقد وثقوا فى بحياتهم

1074
01:17:37,908 --> 01:17:39,451
لا

1075
01:17:39,660 --> 01:17:41,203
لا تلمسينى

1076
01:17:46,250 --> 01:17:48,585
بن), الشخص الذى قام بهذا, ما اسمه؟)

1077
01:17:48,794 --> 01:17:50,754
هل تستطيع التذكر؟

1078
01:17:52,130 --> 01:17:54,216
هل له اسم؟

1079
01:17:58,470 --> 01:18:00,222
بن)؟)

1080
01:20:59,443 --> 01:21:00,736
ابتسم

1081
01:21:03,697 --> 01:21:05,240
سيستغرق دقيقة فقط

1082
01:21:14,124 --> 01:21:15,501
أراك هناك فى كل الأوقات

1083
01:21:15,709 --> 01:21:17,961
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى

1084
01:21:18,170 --> 01:21:21,757
الروايات الرومانسية، المعكرونة الفورية
و الطماطم

1085
01:21:23,091 --> 01:21:25,802
صديق قديم
صديق قديم فى الجيش

1086
01:21:25,969 --> 01:21:28,722
هو فى السياسة الآن

1087
01:21:31,433 --> 01:21:32,893
عن ماذا تحدثنا أيضاً؟

1088
01:21:33,101 --> 01:21:35,270
ماذا حدث لك بعد أن أسروك؟

1089
01:21:36,146 --> 01:21:37,606
المروحيات السوداء
المختبرات السرية

1090
01:21:40,984 --> 01:21:43,445
عالِم مجنون, مخدرات العقل

1091
01:21:44,071 --> 01:21:46,823
(التعذيب و (رايموند شو

1092
01:21:47,032 --> 01:21:49,117
انتى لا تصدقين هذا, أليس كذلك؟ -
هذا جنون -

1093
01:21:49,326 --> 01:21:51,119
يبدو جنون, اليس كذلك؟ -
نعم هو كذلك -

1094
01:21:51,328 --> 01:21:53,288
هذا أيضاً ما أرادونى أن أعتقده

1095
01:21:53,497 --> 01:21:55,332
هذا بالضبط ما يريدوك لتعتقده

1096
01:21:58,502 --> 01:22:00,170
ماذا عن الرجال الآخرون فى وحدتك؟

1097
01:22:01,296 --> 01:22:02,548
أين هم؟

1098
01:22:02,756 --> 01:22:07,010
كلهم ذهبوا
ما يسمونه أسباب طبيعية

1099
01:22:07,177 --> 01:22:09,888
مات (أوين) بسبب السرطان فى 97

1100
01:22:10,639 --> 01:22:13,642
(تحطمت سيارة (فيلالوبوس

1101
01:22:13,851 --> 01:22:15,269
(و انتحر (أكتينس

1102
01:22:15,477 --> 01:22:18,480
مات (جاميسون) فى البنتاجون
فى حادثة 9-11

1103
01:22:20,816 --> 01:22:22,234
بن)؟) -
نعم -

1104
01:22:22,442 --> 01:22:24,570
هل كان له اسم؟ -
من؟ -

1105
01:22:24,778 --> 01:22:27,406
(الشخص الذى فعل ذلك, (بن

1106
01:22:27,614 --> 01:22:30,450
ما كان اسمه؟
هل تتذكر؟

1107
01:22:32,077 --> 01:22:33,370
(بن)

1108
01:22:33,537 --> 01:22:35,372
نعم؟ -
هل كان له اسم؟ -

1109
01:23:37,601 --> 01:23:40,229
يجب أنت تنظروا الى التغيرات الهائلة
التى حدثت

1110
01:23:40,437 --> 01:23:42,606
مع اعادة الترتيب الوراثى

1111
01:23:42,773 --> 01:23:44,900
للطماطم

1112
01:23:45,108 --> 01:23:47,903
ما حدث أن الطماطم نضجت أكثر من اللازم
فى العملية

1113
01:23:48,111 --> 01:23:49,905
و كانت تفقد نكهتها

1114
01:23:50,113 --> 01:23:53,659
فى الحقيقة انه من السهل
تعطيل الجين المحدد لهذا

1115
01:23:53,867 --> 01:23:57,246
و نفس الشىء يمكن أن نطبقه
على أنفسنا

1116
01:23:57,454 --> 01:23:58,455
بنقرة زر

1117
01:23:58,664 --> 01:24:01,542
نستطيع تعديل شخص

1118
01:24:01,750 --> 01:24:03,460
تعديل فى الشخصية

1119
01:24:03,627 --> 01:24:06,171
... و بالطبع, الأكثر أهمية

1120
01:24:07,047 --> 01:24:10,133
نستطيع تخريب الذاكرة

1121
01:24:10,342 --> 01:24:15,305
عن طريق زرع ذاكرة أو تعديل
فى اتصالات الذاكرة

1122
01:24:15,514 --> 01:24:18,976
نستطيع أن نحرر الناس
من أعبائهم الفظيعة

1123
01:24:19,142 --> 01:24:21,478
بسبب مآسيهم الماضية

1124
01:24:25,774 --> 01:24:27,150
انتبه الى طريقك -
آسف -

1125
01:24:27,359 --> 01:24:28,443
انتبه الى طريقك

1126
01:24:28,652 --> 01:24:30,612
تراجعوا .. تراجعوا

1127
01:24:30,821 --> 01:24:34,032
انتبه, انتبه
أصمت

1128
01:24:42,332 --> 01:24:45,460
اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه
فى اجازة طبية

1129
01:24:45,669 --> 01:24:49,548
جهاز الأمن يراقبوه من مدة
و يراقبوا اعماله

1130
01:24:51,466 --> 01:24:53,177
اعتقد ان هذا الرجل لديه مشاكل

1131
01:24:53,343 --> 01:24:55,179
(مع عضو الكونجرس (شو

1132
01:25:00,684 --> 01:25:04,271
من بين حاملى الأسهم فى مؤسساتنا العالمية

1133
01:25:04,479 --> 01:25:06,607
يجب أن ينشروا قائمة

1134
01:25:06,815 --> 01:25:10,152
ستجد فى هذه القوائم
رؤساء سابقون, ملوك مخلوعون

1135
01:25:10,360 --> 01:25:12,821
,إرهابيون
دكتاتوريون و شيوعيون ساقطون

1136
01:25:13,030 --> 01:25:16,658
أسياد حرب أفريقيون و وزاراء متقاعدون

1137
01:25:16,867 --> 01:25:18,952
أتفهم ماذا أعنى؟ -
أفهم ذلك, انهم عظماء -

1138
01:25:19,161 --> 01:25:20,579
.. انهم .. انهم
انهم عمالقة

1139
01:25:20,787 --> 01:25:22,664
لا أستطيع الاتصال بهم
و لا أريد ذلك

1140
01:25:23,498 --> 01:25:24,958
و أنت أتيت لى بهذه الإشاعات و التخمينات

1141
01:25:25,167 --> 01:25:27,044
لقد بدأت بالكوابيس, الإشاعات, التخمينات

1142
01:25:27,252 --> 01:25:28,754
تعتبر قفزة هائلة للأمام

1143
01:25:29,213 --> 01:25:32,257
,الكوابيس التى فسرتها انت
استخدمتها كمصادر أساسية

1144
01:25:32,466 --> 01:25:33,634
أولاً : ذاكرتك الضعيفة

1145
01:25:33,842 --> 01:25:35,552
ثانياً : الإنترنت

1146
01:25:35,719 --> 01:25:39,181
الملجأ المقدس للأغبياء و المعتوهين
هذا كيف سينظروا اليه

1147
01:25:39,389 --> 01:25:41,850
و ثالثاً : مذكرة رجل مجنون

1148
01:25:42,059 --> 01:25:43,894
مع دليلك الذى اخرجته من ظهر الرجل

1149
01:25:44,102 --> 01:25:46,230
لو ربطنا ذلك الدليل بموضوعنا

1150
01:25:46,438 --> 01:25:50,526
لمؤسسة قوية بدرجة عالية

1151
01:25:50,734 --> 01:25:52,444
الذى, لو اقتربت منهم

1152
01:25:52,653 --> 01:25:54,196
ستتظاهر بالجهل و ستُصدم

1153
01:25:54,404 --> 01:25:55,531
ستكون مصدوم لأنك ستعرف

1154
01:25:55,739 --> 01:25:58,242
فى أى شىء انشغلت شركاتهم
التابعة

1155
01:25:58,450 --> 01:26:00,452
(أستطيع أن اعطى دلائل عن مؤسسة (مانشوريان جلوبال

1156
01:26:00,661 --> 01:26:02,204
أستطيع أن أعطى دلائل عنهم

1157
01:26:02,788 --> 01:26:04,790
ذلك ليس ما جئت من أجله

1158
01:26:08,961 --> 01:26:11,004
لقد بحثت عنك, سيناتور

1159
01:26:15,843 --> 01:26:17,636
لقد كنت فى الجيش

1160
01:26:17,845 --> 01:26:19,054
لقد جُندت

1161
01:26:19,263 --> 01:26:21,974
لم أكن إلا جندى عادى
دعنى أرى هذا

1162
01:26:22,182 --> 01:26:24,935
ليس هذا ما رأيته فى السجلات
ليس هذا ما تقوله السجلات, سيدى

1163
01:26:25,143 --> 01:26:27,938
و أنت تعرف هذه الأمور

1164
01:26:28,313 --> 01:26:30,649
الحرب .. معركة فى كل مرة

1165
01:26:30,858 --> 01:26:33,151
و المعارك التى تفوز فيها .. رصاصة فى كل مرة

1166
01:26:33,360 --> 01:26:35,946
و سأكون كاذباً اذا قلت

1167
01:26:36,154 --> 01:26:38,115
اننى لم أحلل فى نطاق واسع

1168
01:26:38,323 --> 01:26:41,118
الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى

1169
01:26:41,326 --> 01:26:44,121
سياسى, و وطنى

1170
01:26:44,288 --> 01:26:46,206
سأكون كاذباً ان قلت هذا

1171
01:26:48,166 --> 01:26:50,085
أنت محق, كابتن

1172
01:26:50,711 --> 01:26:52,171
انا كذلك

1173
01:26:52,963 --> 01:26:57,050
أُلغى عشاء بـ5000$ الذى كان مُقام لتكريم الرئيس التنفيذى
لشركة (فورتون) المتحدة

1174
01:26:57,259 --> 01:27:00,637
مُنتج الجيل الثالث لشاشات اللمس

1175
01:27:00,804 --> 01:27:03,807
التى ستستخدم فى الانتخابات القادمة

1176
01:27:03,974 --> 01:27:06,643
عندما تنكر مُحتجون فى هيئة
عمال المطابخ و الجارسونات

1177
01:27:06,852 --> 01:27:09,730
أطلقوا سيل من الأناشيد الرمزية
من أعلى

1178
01:27:09,938 --> 01:27:11,315
تسببت فى رعب مؤقت للحاضرين

1179
01:27:11,481 --> 01:27:14,818
(أنصار نائب الرئيس (ادوارد نيلسون

1180
01:27:14,985 --> 01:27:16,987
هربوا الى المخارج و اختبئوا تحت الموائد

1181
01:27:17,196 --> 01:27:21,283
و قد أمسك رجال الأمن المحتجون بسرعة

1182
01:27:22,492 --> 01:27:24,244
(الرجل مجنون يا (توم

1183
01:27:24,453 --> 01:27:26,205
فى مرحلة متقدمة من داء الفصام

1184
01:27:26,413 --> 01:27:29,708
(انه يطارد (رايموند
تعرف ذلك (FBI) و الـ

1185
01:27:29,917 --> 01:27:31,960
لقد رأيت الملفات

1186
01:27:32,628 --> 01:27:35,047
هل رأيتهم؟

1187
01:27:36,340 --> 01:27:39,468
رفيقك فى الجيش أشرك أحلامه

1188
01:27:39,676 --> 01:27:41,345
(مع السيناتور (جوردان

1189
01:27:41,929 --> 01:27:43,013
(مرحباً, (رايموند

1190
01:27:43,722 --> 01:27:46,141
مرحباً سيناتور, كيف حال (جوسيلين)؟

1191
01:27:46,350 --> 01:27:49,478
هل أشركت أحد بهذا, (توم)؟

1192
01:27:49,895 --> 01:27:51,480
(رايموند)

1193
01:27:55,108 --> 01:27:57,110
هل تعرف هذا الرجل؟

1194
01:27:59,196 --> 01:28:00,531
لا

1195
01:28:00,739 --> 01:28:02,824
(اسمه (اتيكوس نويل

1196
01:28:03,367 --> 01:28:05,744
انه عالم من جنوب افريقيا
و مرتزق

1197
01:28:05,953 --> 01:28:08,497
استخدمته المخابرات

1198
01:28:08,705 --> 01:28:11,917
للسيطرة على العقول فى حربنا مع السوفيت
فى أفغانستان

1199
01:28:12,125 --> 01:28:15,212
شخص ما باع هذه الخدمات و التقنيات

1200
01:28:15,420 --> 01:28:18,215
للإرهابيين و الدول الخطرة

1201
01:28:18,674 --> 01:28:20,676
ما علاقته بى؟

1202
01:28:21,760 --> 01:28:25,556
... الكابتن (بينيت ماركو) يدعى بأن هذا الرجل

1203
01:28:25,889 --> 01:28:27,099
قام بغسيل لمخك

1204
01:28:27,307 --> 01:28:28,851
فى أحلامه

1205
01:28:29,601 --> 01:28:31,770
و قد دبر ذلك لتفوز بوسام الشرف

1206
01:28:32,271 --> 01:28:35,816
و لتكون أول نائب رئيس للولايات المتحدة

1207
01:28:36,024 --> 01:28:37,693
مُسيطر عليه

1208
01:28:37,901 --> 01:28:40,279
(سيدى, لقد تكلمت مع (بن ماركو

1209
01:28:40,487 --> 01:28:43,073
و لسوء الحظ, انه ليس رجلاً جيداً

1210
01:28:43,282 --> 01:28:44,616
انه مخادع

1211
01:28:44,825 --> 01:28:46,451
مع ذلك

1212
01:28:46,660 --> 01:28:49,079
انه يدعى

1213
01:28:49,246 --> 01:28:51,415
انه توجد علاقة واضحة

1214
01:28:51,623 --> 01:28:54,334
بين أحلامه و بين بطولاتك فى الكويت

1215
01:28:54,543 --> 01:28:56,253
(و هذا الدكتور (نويل

1216
01:28:56,461 --> 01:28:58,755
(و مؤسسة (مانشوريان

1217
01:28:59,256 --> 01:29:02,551
و سياسات أمك الأساسية للـ 15 سنة الماضية

1218
01:29:02,759 --> 01:29:05,429
توم), انهم يساهمون فى نصف مجلس الشيوخ)

1219
01:29:07,514 --> 01:29:08,724
ماذا تعتقد؟

1220
01:29:09,433 --> 01:29:13,395
(خلال عاصفة الصحراء, كان يعمل الدكتور (اتيكوس نويل

1221
01:29:13,604 --> 01:29:16,231
(فى منحة بحث من مؤسسة (مانشوريان جلوبال

1222
01:29:16,440 --> 01:29:19,109
كان يطور زرع للتأثير على السلوك

1223
01:29:21,236 --> 01:29:23,280
علماء خطريين, سيطرة على العقول
(مانشوريان جلوبال)

1224
01:29:23,488 --> 01:29:24,489
أنت -
(توم) -

1225
01:29:24,698 --> 01:29:26,116
(أربط بين هذه النقاط, (رايموند

1226
01:29:26,283 --> 01:29:29,369
أين كانت فرقتك المفقودة

1227
01:29:29,578 --> 01:29:32,080
لهذه الثلاث أيام؟

1228
01:29:32,289 --> 01:29:35,751
هل كنتم تهربون من الأسر؟
أم فى مكان آخر

1229
01:29:35,959 --> 01:29:39,087
أم احتجزكم (اتيكوس نويل)؟

1230
01:29:39,296 --> 01:29:41,632
(توم) -
انا آسف, سيناتور -

1231
01:29:41,798 --> 01:29:44,885
لكن ماذا تقترح أن أفعل بالضبط؟

1232
01:29:46,094 --> 01:29:47,596
أن تنسحب

1233
01:29:47,804 --> 01:29:49,431
لأسباب شخصية, مرض غامض مثلاً

1234
01:29:49,890 --> 01:29:52,017
و أن تتنازل عن مكانك فى الترشيح

1235
01:29:52,226 --> 01:29:54,019
هذا هو الأمر

1236
01:29:54,228 --> 01:29:56,480
و أن تسلم نفسك الى السلطات الفيدرالية

1237
01:29:56,688 --> 01:29:58,398
و ساعدهم ليتتبعوا مصدر هذا الشىء

1238
01:29:58,607 --> 01:30:01,443
و عالج ما حدث لك من أضرار

1239
01:30:01,652 --> 01:30:04,363
و سأنتظر اعلانك الصحفى

1240
01:30:04,571 --> 01:30:05,822
فى الصباح

1241
01:30:05,989 --> 01:30:07,616
و بعد اذن نتكلم -
(توم) -

1242
01:30:07,824 --> 01:30:10,911
اذا كان هناك أى شىء حقيقى
فى هذه الاتهامات

1243
01:30:11,119 --> 01:30:13,330
و اذا لمس أى شخص شعرة من رأسه

1244
01:30:13,539 --> 01:30:14,790
سأتعامل مع ذلك

1245
01:30:14,998 --> 01:30:16,708
لديكى 12 ساعة, سيناتور

1246
01:30:16,917 --> 01:30:19,378
لكن ان لم تكن هذه الاتهامات حقيقية

1247
01:30:19,586 --> 01:30:21,964
فسأراك متهماً فى مجلس الشيوخ

1248
01:30:22,172 --> 01:30:24,341
و سأدفنك

1249
01:30:27,469 --> 01:30:28,971
ليلة سعيدة

1250
01:30:32,558 --> 01:30:34,643
غير معقول

1251
01:30:35,519 --> 01:30:37,729
قصة غبية

1252
01:30:38,730 --> 01:30:40,941
أمى, هناك شىء يجب أن أقوله لكى

1253
01:30:41,149 --> 01:30:42,150
ماذا؟

1254
01:30:43,527 --> 01:30:46,321
تراودنى تلك الأحلام

1255
01:30:47,364 --> 01:30:49,908
قال (بن) انه كان هناك اختبارات
... و ان يجب أن يروا اذا

1256
01:30:50,117 --> 01:30:52,536
لا, الى أين تذهب؟

1257
01:30:53,120 --> 01:30:54,454
(رقيب (شو

1258
01:30:54,663 --> 01:30:56,164
ماذا؟

1259
01:30:57,708 --> 01:31:00,043
(رقيب (رايموند شو

1260
01:31:00,961 --> 01:31:02,629
... أمى, أنا

1261
01:31:02,838 --> 01:31:06,049
(رايموند برينتيس شو)

1262
01:31:06,800 --> 01:31:08,343
نعم

1263
01:31:10,554 --> 01:31:12,181
أسمع

1264
01:32:01,855 --> 01:32:03,106
صباح الخير لكم جميعاً

1265
01:32:03,315 --> 01:32:05,526
و مرحباً بكم فى (أتمراك أسيلا) المتجه الى الشمال

1266
01:32:05,734 --> 01:32:09,196
(سنتوقف فى (بالتيمور)، (فيلاديلفيا

1267
01:32:09,404 --> 01:32:11,907
(نيويورك)
(محطة (بين

1268
01:32:12,115 --> 01:32:14,576
(و أخيراً (بوسطن

1269
01:32:26,505 --> 01:32:28,632
من هناك؟

1270
01:32:31,343 --> 01:32:33,011
أنا (رايموند), سيدى

1271
01:32:34,555 --> 01:32:35,597
لا تفعل هذا

1272
01:32:35,806 --> 01:32:37,933
(ستبتل تماماً, (رايموند

1273
01:32:39,977 --> 01:32:41,478
(رايموند)

1274
01:32:43,230 --> 01:32:45,357
أتيت لأعتذر, سيدى

1275
01:32:46,358 --> 01:32:48,694
رايموند) ماذا تفعل؟)

1276
01:32:48,902 --> 01:32:51,363
آسف -
سأتى لك بمساعدة -

1277
01:32:51,822 --> 01:32:54,700
(ليس خطأك, (رايموند
ليس خطأك

1278
01:32:55,158 --> 01:32:56,952
أنا آسف, سيدى -
... انها امك -

1279
01:33:24,980 --> 01:33:26,356
أبى

1280
01:33:27,524 --> 01:33:29,026
النجدة

1281
01:33:35,908 --> 01:33:38,869
أبى

1282
01:33:40,495 --> 01:33:41,997
النجدة

1283
01:33:54,218 --> 01:33:56,470
رايموند)؟ ماذا تفعل؟)

1284
01:33:56,678 --> 01:34:01,058
ماذا يحدث؟

1285
01:34:02,059 --> 01:34:03,519
أين أبى؟

1286
01:34:03,727 --> 01:34:05,187
ماذا تفعل؟

1287
01:34:05,938 --> 01:34:08,815
أبى! أبى

1288
01:34:50,440 --> 01:34:51,775
العضو الخامس لمجلس الشيوخ

1289
01:34:51,984 --> 01:34:55,279
و المتسابق الأخير للترشيح لنائب الرئيس

1290
01:34:55,487 --> 01:34:57,573
يبدو انه تعرض لحادث غرق

1291
01:34:57,781 --> 01:35:01,827
عندما انقلب به قاربه قرب بيت عطلته الأسبوعية

1292
01:35:02,119 --> 01:35:04,872
قالت الشرطة أن ابنته, (جوسيلين) - 35 سنة

1293
01:35:05,080 --> 01:35:06,790
(ربما كانت تحاول انقاذ (جوردان

1294
01:35:06,957 --> 01:35:10,627
فغرقت هى الأخرى

1295
01:35:10,878 --> 01:35:13,088
جثث السيناتور (جوردان) و ابنته

1296
01:35:13,297 --> 01:35:15,674
أُكتشفت هذا الصباح من قِبل صياد سمك

1297
01:35:15,883 --> 01:35:19,094
الذى وجد القارب المُنقلب
عائم بعيداً عن الشاطىء

1298
01:35:19,303 --> 01:35:21,972
(بمسافة 1ميل تقريباً من بيت السيناتور (جوردان

1299
01:35:22,181 --> 01:35:25,851
يقول الجيران أن السيناتور كان خبيراً
فى قيادة القوارب, وكانت رحلته هذه

1300
01:35:26,059 --> 01:35:29,521
مألوفة على طول الضفة الغربية للخليج

1301
01:35:29,730 --> 01:35:32,858
الحاكم (آرثر), هل لديك أى تعليقات
على هذا الحدث المأساوي؟

1302
01:35:33,442 --> 01:35:37,529
سيناتور (جوردان) كان رجل دولة
بدرجة عالية من النزاهة

1303
01:35:38,113 --> 01:35:40,115
توم جوردان) كان صديق)

1304
01:35:40,490 --> 01:35:42,451
كان رجلاً جيداً

1305
01:35:42,993 --> 01:35:45,120
كان أمريكى عظيم

1306
01:35:45,329 --> 01:35:48,373
هذا يكفى الآن, سنخبركم بكل شىء
فى وقت لاحق

1307
01:35:51,376 --> 01:35:54,463
و لكن أكدت  مؤسسة (منشوريان جلوبال) اليوم

1308
01:35:54,671 --> 01:35:58,217
انها ستستمر فى خطط تمويل
الوحدات المقاتلة الخاصة

1309
01:35:58,425 --> 01:36:00,969
للتخفيف عن القوات الأمريكية المحاصِرة
حول العالم

1310
01:36:01,220 --> 01:36:05,307
هذا التحرك ربما يوفر على وزارة الدفاع
بلايين الدولارات

1311
01:36:07,226 --> 01:36:08,477
كيف مات (آرثر)؟

1312
01:36:08,852 --> 01:36:10,729
,أنت تعلمين على من اتحدث
اتحدث عن الرئيس الجديد

1313
01:36:10,938 --> 01:36:13,273
اذا مات, (رايموند شو) سيكون الرئيس الجديد
اليس كذلك؟

1314
01:36:13,482 --> 01:36:15,275
تسلسل  الرئاسة
هذا ما تفكرين به

1315
01:36:15,484 --> 01:36:16,652
هذا ما يريد رجالك فعله

1316
01:36:16,860 --> 01:36:18,904
تريدين حكم العالم, اليس كذلك (سوزى)؟(روزى)؟

1317
01:36:19,112 --> 01:36:21,907
مهما كان اسمك, لقد ذهبت الى المكتبة
و حصلت على كل تسجيلاتك

1318
01:36:22,115 --> 01:36:23,909
لقد قمت بأبحاثى أيضاً, سنذهب الى
المحقّقين الفيدراليين

1319
01:36:24,117 --> 01:36:27,037
سنذهب الى الشرطة, الجرائد, مهما كلف الأمر

1320
01:36:27,746 --> 01:36:29,665
أنا محققة فيدرالية

1321
01:36:29,873 --> 01:36:31,834
الآن, ابتعد عنى

1322
01:36:36,088 --> 01:36:37,589
ابتعد عنى

1323
01:36:49,726 --> 01:36:51,562
... وجدنا

1324
01:36:52,312 --> 01:36:54,523
جهاز مزروع

1325
01:36:55,440 --> 01:36:57,109
(فى (ال ميلفن

1326
01:36:58,110 --> 01:37:00,028
(وجدتوا زرع فى (ميلفن

1327
01:37:00,237 --> 01:37:02,114
كما قلت انت

1328
01:37:04,616 --> 01:37:08,912
أنا واحدة منهم
لقد كنا نراقبك

1329
01:37:10,455 --> 01:37:12,749
نحاول أن نكتشف  هذا الأمر

1330
01:37:13,834 --> 01:37:15,544
هذا ليس انتخاباً, انه انقلاب

1331
01:37:15,752 --> 01:37:19,548
انه ... تغيير النظام فى بلدنا الخاص

1332
01:37:19,756 --> 01:37:22,009
(لا تفعل (بن

1333
01:37:22,217 --> 01:37:26,638
الأغنياء فى مؤسسة (منشوريان جلوبال) يمولون
العلم السىء

1334
01:37:26,847 --> 01:37:31,602
لوضع مُخدر فى البيت الأبيض
(و هذا ما يحدث (روزى

1335
01:37:31,810 --> 01:37:34,104
هذا ما يحدث -
أريد أن أصدقك -

1336
01:37:34,271 --> 01:37:37,149
حسناً, صدقينى
ساعدينى, ساعدينى

1337
01:37:37,357 --> 01:37:39,026
اقتلينى أو ساعدينى

1338
01:37:39,234 --> 01:37:40,694
اتخذى قرار

1339
01:37:40,903 --> 01:37:43,071
اتخذى قرار

1340
01:37:51,747 --> 01:37:54,374
(اتخذت القرار عندما قابلتك (بن

1341
01:38:00,047 --> 01:38:02,925
الآن, أرنى ما لديك فى ملفك

1342
01:38:08,889 --> 01:38:11,391
سيدى, هل لديك بيان لنا الليلة؟

1343
01:38:13,060 --> 01:38:15,395
كان واضح و بسيط جداً -

1344
01:38:15,604 --> 01:38:18,232
العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً

1345
01:38:18,440 --> 01:38:21,276
خلال الإدارة الغير قابلة للفساد

1346
01:38:21,527 --> 01:38:23,195
لقد وثقنا بكى بتكنولوجيتنا

1347
01:38:23,403 --> 01:38:25,155
و فجأة حولتيه الى قاتل

1348
01:38:25,364 --> 01:38:28,158
لقد وثقت بك بابنى

1349
01:38:28,367 --> 01:38:29,451
... انكى حتى لم تسألينا

1350
01:38:29,660 --> 01:38:32,287
لا تحاضرنى, لقد أقسمت لى بانه سيكون
آمن و مضمون

1351
01:38:32,496 --> 01:38:34,748
لا ثغرات, لا أخطاء .. لا أحلام

1352
01:38:34,957 --> 01:38:36,625
(و لا حتى ما حدث لـ (رايموند

1353
01:38:36,834 --> 01:38:38,919
كان يجب أن تسألى قبل أن تفعلى هذا

1354
01:38:39,127 --> 01:38:41,755
توم جوردان كان سيدمر ابنى
و كان سيدمر كل شىء فعلته

1355
01:38:41,964 --> 01:38:44,216
و كل واحد منا. وانت تريدنى أفعل ماذا؟

1356
01:38:44,424 --> 01:38:46,677
أن نجتمع؟ -
انظرى -

1357
01:38:48,095 --> 01:38:50,806
على مر التاريخ

1358
01:38:51,515 --> 01:38:53,016
يوجد هناك لاعبون رئيسيون

1359
01:38:53,517 --> 01:38:55,644
و لاعبو الأدوار, سيناتور

1360
01:38:55,853 --> 01:38:59,815
هراء, هذا الأمر يتعلق بابنى
و مستقبل هذه البلاد

1361
01:39:00,983 --> 01:39:03,485
اعتقدت اننا متفاهمين

1362
01:39:04,194 --> 01:39:06,238
اعتقد ذلك, اعتقد ذلك فعلاً

1363
01:39:06,446 --> 01:39:09,032
أنت تعبد النقود -
انتظرى, وأنتى؟ -

1364
01:39:09,241 --> 01:39:10,701
لا, أنا مؤمنة

1365
01:39:10,868 --> 01:39:12,828
انا متفائلة
أؤمن بالمستقبل

1366
01:39:13,036 --> 01:39:14,621
و من يفعل ذلك هم الذين يصنعون التاريخ

1367
01:39:14,830 --> 01:39:16,456
بدلاً من الجلوس و مشاهدة ذلك

1368
01:39:16,665 --> 01:39:18,959
لا, انهم راغبون فى أن يخاطروا بأنفسهم

1369
01:39:19,168 --> 01:39:20,836
نعم, لقد اتخذت القرار

1370
01:39:21,461 --> 01:39:24,381
أين كل الرجال؟

1371
01:39:24,631 --> 01:39:26,717
أبى, (تيلير برينتس) لم يسأل أبداً

1372
01:39:26,925 --> 01:39:29,386
هل هذا بخير؟
هل هذا بخير؟

1373
01:39:29,553 --> 01:39:31,555
هل تفهم ما أقوله, (مارك)؟

1374
01:39:31,722 --> 01:39:34,600
لقد فعل بما يجب فعله

1375
01:39:35,309 --> 01:39:38,228
(هيا, ارتفعى و اشرقى يا (نيويورك
انه يوم كبير فى هذه المدينة

1376
01:39:38,437 --> 01:39:41,899
هذا صحيح, كل الإستطلاعات تشير الى
ان كل سكان (نيويورك) سيتجمعون

1377
01:39:42,065 --> 01:39:44,193
فى أعداد كثيرة اليوم

1378
01:39:44,401 --> 01:39:45,986
لاختيار الرئيس الجديد

1379
01:39:48,864 --> 01:39:50,365
سيبدأ التصويت فى الساعة السادسة صباحاً

1380
01:39:50,574 --> 01:39:53,994
(كل البارات فى (مانهاتن), (بروكلن), (برونكس

1381
01:39:54,203 --> 01:39:57,164
و جزيرة (ستاتين) ستفتح بعد ذلك بقليل

1382
01:39:57,372 --> 01:40:01,251
ذلك صحيح, يا سكان نيويورك. نحن أحرار
للشرب و التصويت طوال اليوم

1383
01:40:18,769 --> 01:40:21,396
شكراً لكم
شكراً لكم

1384
01:40:21,605 --> 01:40:23,482
شكراً لمجيئكم

1385
01:40:26,610 --> 01:40:28,612
حظاً سعيداً

1386
01:40:29,196 --> 01:40:32,115
مرحباً -
مرحباً -

1387
01:40:33,325 --> 01:40:36,703
شكراً لكى -
نائب الرئيس التالى, سيدى -

1388
01:40:36,912 --> 01:40:38,247
أتمنى ذلك

1389
01:40:38,455 --> 01:40:41,291
دعنا نفوز -
كلنا معك, كلنا معك -

1390
01:40:41,667 --> 01:40:43,544
شكراً (تونى), اعتنى بنفسك

1391
01:40:46,797 --> 01:40:48,298
شكراً

1392
01:41:11,947 --> 01:41:14,908
اعتنى بنفسك, مع السلامة
شكراً جداً

1393
01:41:32,676 --> 01:41:34,178
انها آمنة

1394
01:41:38,473 --> 01:41:39,558
انها آمنة

1395
01:41:40,809 --> 01:41:42,394
(لا بأس (ايفان

1396
01:41:50,402 --> 01:41:51,612
كيف حال ظهرك؟

1397
01:41:55,032 --> 01:41:57,367
(كانت تراودنى تلك الأحلام, (بن

1398
01:41:58,202 --> 01:41:59,995
جيد

1399
01:42:00,913 --> 01:42:02,206
انهم داخل رأسى

1400
01:42:02,372 --> 01:42:03,790
سنخرجهم, لدىّ الدليل

1401
01:42:03,999 --> 01:42:05,876
أعرف ماذا فعلوا بنا
لكن لا أعرف لماذا؟

1402
01:42:06,084 --> 01:42:07,336
(أحلم بأشياء, (بن

1403
01:42:07,544 --> 01:42:09,880
أشياء مُفزعة, لا يمكن أن تكون حدثت

1404
01:42:10,214 --> 01:42:12,216
(لقد انتهيت, (بن -
لا, لم تنتهى, انت بخير هنا -

1405
01:42:12,883 --> 01:42:14,259
(بن)

1406
01:42:15,177 --> 01:42:17,221
هناك شىء أريدك أن تأخذه

1407
01:42:22,309 --> 01:42:24,186
لا أستحق ذلك

1408
01:42:29,858 --> 01:42:31,235
جوسيلين) ماتت)

1409
01:42:32,569 --> 01:42:33,779
أعلم ذلك

1410
01:42:34,905 --> 01:42:36,240
و السيناتور أيضاً

1411
01:42:38,242 --> 01:42:39,576
نعم

1412
01:42:41,370 --> 01:42:43,121
هل أنا ...؟

1413
01:42:45,415 --> 01:42:47,251
اعتقد ذلك (رايموند), نعم

1414
01:42:48,585 --> 01:42:53,048
(لا أتذكر, (بن
لا أتذكر

1415
01:42:54,007 --> 01:42:55,551
(رايموند)

1416
01:42:55,968 --> 01:42:58,846
هل أخبروك ما الذى يريدونك أن تفعله؟

1417
01:42:59,054 --> 01:43:00,222
هذا ما سأكتشفه

1418
01:43:00,430 --> 01:43:03,725
سنعرف ما الذى سيحدث, و أين سيحدث

1419
01:43:03,934 --> 01:43:07,271
هل نحن أصدقاء, (بن)؟
أريد أن أصدق اننا أصدقاء

1420
01:43:07,479 --> 01:43:12,276
نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا

1421
01:43:13,151 --> 01:43:15,362
كان يمكنك أن تسجننى
لكنك لم تفعل

1422
01:43:15,571 --> 01:43:17,865
هذا لديل انه يوجد شئ عميق داخلنا

1423
01:43:18,073 --> 01:43:19,700
هناك جزء لا يستطيعون الوصول اليه

1424
01:43:19,908 --> 01:43:22,411
و هذا الجزء عميق بداخلنا
و توجد فيه الحقيقة

1425
01:43:22,619 --> 01:43:25,664
ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت

1426
01:43:25,873 --> 01:43:28,792
(و هذا ما سنستخدمه أنت و أنا لنخرجهم, (رايموند

1427
01:43:28,959 --> 01:43:31,128
ليس لدينا المزيد وقت, رجاء

1428
01:43:33,797 --> 01:43:37,217
اعتقدت بأنك أذكى من ذلك -
رايموند) رجاء) -

1429
01:43:37,426 --> 01:43:39,094
ألا تعتقد انهم يعلموا كل هذا, (بن)؟

1430
01:43:40,053 --> 01:43:42,431
ألا تعتقد انهم استعدوا لذلك؟

1431
01:43:45,058 --> 01:43:48,395
(أنا العدو, ميجور (ماركو

1432
01:43:48,896 --> 01:43:50,731
ماذا تقصد؟

1433
01:43:55,652 --> 01:43:57,112
نعم, أمى

1434
01:43:58,447 --> 01:44:00,324
نعم, انه هنا

1435
01:44:02,659 --> 01:44:05,120
انها تريدك -
أنا؟ -

1436
01:44:09,333 --> 01:44:10,459
نعم, سيناتور

1437
01:44:10,667 --> 01:44:13,670
هل أنت الكابتن (ماركو)؟ -
نعم -

1438
01:44:14,129 --> 01:44:16,798
كابتن (بينيت ماركو)؟

1439
01:44:17,508 --> 01:44:18,509
نعم

1440
01:44:20,636 --> 01:44:23,555
بينيت ايزكيل ماركو)؟)

1441
01:44:23,764 --> 01:44:25,307
نعم

1442
01:44:30,729 --> 01:44:32,189
أسمع

1443
01:45:04,805 --> 01:45:06,431
أسرع

1444
01:45:19,319 --> 01:45:21,071
ميجور (ماركو)؟

1445
01:45:33,709 --> 01:45:35,210
بن)؟)

1446
01:46:03,113 --> 01:46:04,323
شكراً لكم

1447
01:46:04,531 --> 01:46:06,783
ذهب المرشحون اليوم
الى أكشاك التصويت

1448
01:46:06,950 --> 01:46:09,494
الحاكم (آرثر), أودع أوراق اقتراعه
(شمال نهر (بلات

1449
01:46:09,703 --> 01:46:12,456
سيقضى ليلة الانتخاب فى (نيويورك) مع
(زميله (رايموند شو

1450
01:46:14,708 --> 01:46:17,336
(نائب الرئيس الحالى (نيلسون

1451
01:46:17,544 --> 01:46:20,005
(عاد الى بيته فى (لويزيانا

1452
01:46:20,214 --> 01:46:22,132
... حضر صلوات خاصة فى الكنيسة هذا صباح

1453
01:47:14,351 --> 01:47:16,311
المكان آمن -
(رايموند) -

1454
01:47:16,520 --> 01:47:18,021
آمن -
أسمع -

1455
01:47:18,230 --> 01:47:22,693
الرصاصة ستصيب (بوب آرثر) فى اللحظة
التى تتقدم أنت

1456
01:47:22,901 --> 01:47:25,696
و اذهب الى نجمتك بجانبه

1457
01:47:25,904 --> 01:47:29,032
لأن القاتل

1458
01:47:31,869 --> 01:47:34,830
المهووس

1459
01:47:35,038 --> 01:47:38,917
الرجل المسلح الوحيد المذعور

1460
01:47:39,126 --> 01:47:42,045
يحاول قتلك

1461
01:47:43,046 --> 01:47:45,507
الميجور (ماركو) جيد فى التصويب

1462
01:47:46,216 --> 01:47:49,720
لكن يجب أن تبقى ثابتاً

1463
01:47:49,928 --> 01:47:53,390
و قف فى المكان الذى
يجب أن تقف فيه

1464
01:47:53,891 --> 01:47:55,642
ماذا سيحدث لـ (بن)؟

1465
01:47:56,894 --> 01:47:59,730
القاتل دائماً يموت

1466
01:48:00,189 --> 01:48:02,941
هذا ضرورى للشفاء القومى

1467
01:48:10,574 --> 01:48:14,912
أنا متأكدة انك لن تفهم ذلك أبداً يا عزيزى

1468
01:48:21,126 --> 01:48:23,587
لكنى أريدك أن تعلم

1469
01:48:24,546 --> 01:48:26,423
اننى فعلت هذا من أجلك

1470
01:48:27,966 --> 01:48:30,677
حتى تحصل على ما لم
استطيع الحصول عليه

1471
01:48:31,261 --> 01:48:33,597
و الفرصة التى تخلى عنها أبوك

1472
01:48:34,556 --> 01:48:38,060
فرصة قيادة هذه الدولة

1473
01:48:39,353 --> 01:48:42,564
اعلم يا أمى -
لذا تركتهم يأخذوك -

1474
01:48:42,773 --> 01:48:44,650
و يغيروك قليلاً

1475
01:48:44,858 --> 01:48:46,902
ليس كثيراً بحيث تلاحظه

1476
01:48:47,110 --> 01:48:53,575
لكن فقط لاعادتك الى من أنت فعلاً

1477
01:48:56,119 --> 01:48:59,081
و الى ما ستصبح عليه

1478
01:49:03,377 --> 01:49:05,587
انظر الى نفسك

1479
01:49:07,089 --> 01:49:09,174
انظر الى نفسك
انظر الى ما حققته

1480
01:49:09,383 --> 01:49:12,886
انظر الى أى مدى وصلنا

1481
01:49:14,304 --> 01:49:17,140
و ستنقذ بلادك الآن

1482
01:49:18,141 --> 01:49:21,770
فى لحظة هى فى حاجة شديدة لذلك

1483
01:49:23,564 --> 01:49:25,232
نعم, أمى

1484
01:49:29,486 --> 01:49:31,113
... لكن

1485
01:49:35,158 --> 01:49:37,369
لكن عندما تبتسم

1486
01:49:38,328 --> 01:49:42,916
يا عزيزى, عندما تبتسم
هذا ما أعيش من أجله

1487
01:49:45,002 --> 01:49:47,838
عندما تبتسم

1488
01:49:59,224 --> 01:50:01,268
حسناً, انه رسمى
أخبار الـ "سى بى اس" تتوقع

1489
01:50:01,476 --> 01:50:03,770
روبرت آرثر) ليكون الرئيس القادم)
(و (رايموند شو

1490
01:50:03,979 --> 01:50:05,856
نائب رئيس الولايات المتحدة

1491
01:50:06,023 --> 01:50:10,068
على الأقل 270 صوت انتخابى
و بتأييد تقريباً بـ 70% من

1492
01:50:10,277 --> 01:50:11,862
الأصوات سُجلت الليلة

1493
01:50:12,070 --> 01:50:13,864
(آرثر) و النائب (رايموند شو)
يتزعمون

1494
01:50:14,031 --> 01:50:15,532
فى كل شىء لكن تبقى سباق واحد

1495
01:50:15,741 --> 01:50:18,702
فى بيت نائب الرئيس الحالى
(فى (لويزيانا

1496
01:50:34,718 --> 01:50:36,762
(انتظر, (جيمى
انتظر

1497
01:50:37,346 --> 01:50:38,430
انتظر. الى الخلف
هل تستطيع أن تعيد هذا؟

1498
01:50:38,639 --> 01:50:39,848
نعم

1499
01:50:44,186 --> 01:50:46,438
توقف -
بالتأكيد -

1500
01:50:47,064 --> 01:50:48,815
الآن, هل يمكنك أن تقرب الصورة على
هذا الرجل؟

1501
01:50:49,024 --> 01:50:50,192
نعم

1502
01:50:50,609 --> 01:50:53,362
لا, (جيمى), الرجل الآخر
الرجل الذى يوجد فى الخلف

1503
01:50:53,570 --> 01:50:55,447
هذا؟ -
نعم -

1504
01:51:01,411 --> 01:51:03,580
(لا يهم, شكراً (جيمى

1505
01:51:27,813 --> 01:51:30,983
آرثر)! هذا صحيح)

1506
01:51:31,191 --> 01:51:34,820
(آرثر), (آرثر)

1507
01:52:03,682 --> 01:52:05,976
لقد فعلناها

1508
01:52:06,977 --> 01:52:08,312
نعم

1509
01:52:08,812 --> 01:52:10,772
مرحباً

1510
01:52:21,366 --> 01:52:23,452
شكراً لكم, شكراً لكم

1511
01:52:23,952 --> 01:52:25,746
شكراً لكم

1512
01:52:34,922 --> 01:52:38,008
لنقوم بعرض جيد أيها الناس
لنقوم بعرض جيد حقاً, حسناً؟

1513
01:52:39,343 --> 01:52:44,181
(آرثر), (آرثر)

1514
01:52:44,723 --> 01:52:46,183
شاشات العرض

1515
01:52:52,231 --> 01:52:53,649
جيد جداً

1516
01:53:00,572 --> 01:53:02,241
استعد للموسيقى

1517
01:53:02,658 --> 01:53:04,076
الآن, الموسيقى

1518
01:54:29,036 --> 01:54:30,287
حسناً

1519
01:55:00,150 --> 01:55:02,444
أخطأ (شو) موقعه الأول

1520
01:57:31,844 --> 01:57:33,387
فوق هناك

1521
01:57:58,954 --> 01:57:59,955
(بن)

1522
01:58:03,500 --> 01:58:04,501
(بن)

1523
01:58:30,569 --> 01:58:33,447
حسنأ, مع السلامة

1524
01:59:29,044 --> 01:59:31,547
مكتب التحقيقات الفدرالي أصدر
فيلم تسجيلى

1525
01:59:31,755 --> 01:59:34,341
(لقاتل (رايموند) و (الينور شو

1526
01:59:34,550 --> 01:59:37,636
كان فى طريقه للدخول الى الفندق
قبل حادثة القتل بساعتين

1527
01:59:37,845 --> 01:59:41,390
تعرفت السلطات على القاتل
(اسمه (كلاوس  باكمان

1528
01:59:41,598 --> 01:59:44,560
و كان يُعتقد أن (باكمان) قُتل فى
حادث تفجير لسيارته

1529
01:59:44,768 --> 01:59:47,062
في الشيشان قبل أربعة سنوات

1530
01:59:47,271 --> 01:59:49,523
و كانت وظيفته هناك
كاختصاصى عمليات عسكرية سرية

1531
01:59:49,898 --> 01:59:55,737
فى شركة بريطانية تابعة
(للمؤسسة العملاقة (مانشوريان جلوبال

1532
01:59:55,946 --> 01:59:58,657
مقاول مدنى سابق
(لمؤسسة (مانشوريان جلوبال

1533
01:59:58,866 --> 02:00:00,868
أُعتقل من قِبل عملاء فيدراليين

1534
02:00:01,076 --> 02:00:03,912
فى مطار (شيكاغو) فى وقت مبكر
من هذا الصباح

1535
02:00:04,121 --> 02:00:07,165
أذاع (لورنس توكار) أخبار أثناء حرب
الخليج

1536
02:00:07,374 --> 02:00:11,086
بوجوده فى دورية (رايموند شو) المفقودة

1537
02:00:11,295 --> 02:00:14,840
توكار) كان مفقود فى الحرب)
(بعد الكمين الذى كان السبب فى حصول (رايموند شو

1538
02:00:15,048 --> 02:00:17,676
على وسام الشرف من الكونجرس

1539
02:00:17,885 --> 02:00:21,597
و تبحث السلطات عن وجود اتصالات
اضافية بين الرجلين

1540
02:00:21,805 --> 02:00:25,350
ما زالوا مضطربين من الخسارة
(المأساوية الأخيرة للسيناتور (توماس جوردان

1541
02:00:25,559 --> 02:00:28,478
اعلن الكونجرس انه سوف يحقق فى

1542
02:00:28,687 --> 02:00:29,938
(موت (جوردان

1543
02:00:30,147 --> 02:00:34,860
فى محاولة ليعلموا اذا كان ذلك يتعلق
(باغتيال (شو

1544
02:00:35,444 --> 02:00:39,448
,فى لقاء مثير منذ لحظات
... (الرئيس المنتخب (آرثر

1545
02:01:20,864 --> 02:01:22,908
أتذكر الفرار

1546
02:01:23,825 --> 02:01:25,160
... كان لا بد أن

1547
02:01:25,869 --> 02:01:27,454
أخرج

1548
02:01:29,414 --> 02:01:31,708
... حيث كانت السماء, و كان لا بد أن

1549
02:01:32,876 --> 02:01:36,463
نذهب للمياه
نهرب, نتجمع

1550
02:01:36,880 --> 02:01:38,257
أن أرجع, و أخذ رجالى

1551
02:01:38,465 --> 02:01:42,261
اعتقدت اننى اذا استطعت أن أذهب
... الى المياه

1552
02:01:43,554 --> 02:01:45,639
أن كل شخص سيكون بخير

1553
02:01:46,390 --> 02:01:48,851
اذا استطعت فقط أن أذهب
الى المياه

1554
02:03:04,343 --> 02:03:06,929
الآن, عندما نجوت و رجعت بدوريتك

1555
02:03:07,137 --> 02:03:08,597
الى مقر القيادة

1556
02:03:08,805 --> 02:03:12,559
ما أول شىء يجب أن تفعله؟

1557
02:03:12,768 --> 02:03:16,104
سأرشح الرقيب (شو) لوسام الشرف, سيدى

1558
02:03:16,355 --> 02:03:18,315
لقد أنقذ أرواحنا

1559
02:03:18,482 --> 02:03:22,361
لقد أوقف العدو
و قادنا عبر الصحراء الى الآمان

1560
02:03:22,569 --> 02:03:25,197
ممتاز, وهل كان يوجد خسائر؟

1561
02:03:25,197 --> 02:03:28,200
هناك دائماً خسائر فى الحرب, سيدى

