1
00:00:05,964 --> 00:00:06,548
ت

2
00:00:06,548 --> 00:00:07,132
تر

3
00:00:07,132 --> 00:00:07,674
ترج

4
00:00:07,674 --> 00:00:08,258
ترجم

5
00:00:08,258 --> 00:00:08,842
ترجمة

6
00:00:08,842 --> 00:00:09,468
ترجمة
م

7
00:00:09,468 --> 00:00:10,052
ترجمة
مم

8
00:00:10,052 --> 00:00:10,594
ترجمة
ممد

9
00:00:10,594 --> 00:00:11,178
ترجمة
ممدو

10
00:00:11,178 --> 00:00:11,762
ترجمة
ممدوح

11
00:00:11,762 --> 00:00:12,387
ترجمة
ممدوح ع

12
00:00:12,387 --> 00:00:12,888
ترجمة
ممدوح عب

13
00:00:12,888 --> 00:00:13,514
ترجمة
ممدوح عبد

14
00:00:13,514 --> 00:00:14,097
ترجمة
ممدوح عبد ا

15
00:00:14,097 --> 00:00:14,681
ترجمة
ممدوح عبد ال

16
00:00:14,681 --> 00:00:15,224
ترجمة
ممدوح عبد الم

17
00:00:15,224 --> 00:00:15,807
ترجمة
ممدوح عبد المن

18
00:00:15,807 --> 00:00:16,433
ترجمة
ممدوح عبد المنع

19
00:00:16,433 --> 00:02:57,636
ترجمة
ممدوح عبد المنعم

20
00:04:20,886 --> 00:04:23,472
( سأصوت ل( دوكاكس

21
00:04:27,726 --> 00:04:29,811
. . . حسناً

22
00:04:31,396 --> 00:04:33,565
ربما عندما يكون عندك أطفال

23
00:04:33,649 --> 00:04:36,527
يحتاجون ملابس
و أنتِ لا تستطيعين شرائها

24
00:04:36,568 --> 00:04:38,946
لأن نصف مرتب زوجك

25
00:04:39,029 --> 00:04:41,990
يذهب إلى الحكومة الفيدرالية
ستحزنى بسبب هذا

26
00:04:42,074 --> 00:04:43,700
مرتب زوجى ؟

27
00:04:46,245 --> 00:04:49,748
على أيه حال , أنا لن أنجب
طفلاً حتى أصل تقريباً لعمر الثلاثين

28
00:04:49,832 --> 00:04:51,959
هل ستظلى تعملين فى يارن بارن ؟

29
00:04:52,042 --> 00:04:54,461
أعتقد أنه مكان جميل
لتربية الأطفال

30
00:04:54,545 --> 00:04:56,255
هذا مضحك للغاية

31
00:04:56,338 --> 00:04:59,007
لا , أنا أعتقد أن سنة 
من الاستمتاع كافية

32
00:04:59,091 --> 00:05:00,634
ستذهب إلى هارفارد الخريف القادم

33
00:05:00,717 --> 00:05:02,386
إنهم لم يقبلونى
حتى الآن يا أمى

34
00:05:02,469 --> 00:05:04,847
( هل تعتقدين أن ( مايكل دوكاكس

35
00:05:04,930 --> 00:05:07,015
سيظل رئيساً للبلاد حتى تنجبى ؟

36
00:05:07,099 --> 00:05:08,684
نعم , أظن ذلك

37
00:05:08,767 --> 00:05:11,854
متى أستطيع الإنجاب ؟ -
ليس قبل الدرجة الثامنة -

38
00:05:13,355 --> 00:05:15,274
معذرةً ؟

39
00:05:15,357 --> 00:05:17,776
( تباً لك يا ( دونى

40
00:05:17,860 --> 00:05:19,862
( اليزابيث )

41
00:05:22,447 --> 00:05:24,491
ربما أنتِ من يجب أن يُعالج

42
00:05:24,575 --> 00:05:26,660
عندها أمى و أبى سيقومون بدفع
مئتى دولار فى الساعة لشخص

43
00:05:26,743 --> 00:05:29,496
ليستمع إلى أفكارك بدلاً منّا

44
00:05:30,581 --> 00:05:32,791
حسناً , لماذا لا تخبر أبى و أمى
أنك توقّفت عن أخذ دوائك

45
00:05:32,875 --> 00:05:34,459
لماذا توقّفت عن أخذ دوائك ؟

46
00:05:34,543 --> 00:05:37,212
اذهبى و ضاجعى نفسك -
ماذا ؟ -

47
00:05:37,296 --> 00:05:39,089
من فضلك

48
00:05:39,173 --> 00:05:41,383
هل قلت لى
"اذهبى و ضاجعى نفسك"

49
00:05:41,466 --> 00:05:44,386
( يكفى هذا يا ( اليزابيث -
اذهب و ضاجع نفسك -

50
00:05:44,469 --> 00:05:46,930
( أخبرينى يا ( اليزابيث
كيف أضاجع نفسى ؟

51
00:05:46,972 --> 00:05:48,765
هل تريدنى أن أخبرك بالطريقة ؟ -
اخبرينى -

52
00:05:48,849 --> 00:05:51,476
لن يحدث هذا على مائدة العشاء

53
00:05:51,560 --> 00:05:53,478
توقفوا -
اللعنة -

54
00:06:02,905 --> 00:06:06,241
ما هى المضاجعة ؟

55
00:06:15,292 --> 00:06:17,503
أنا أقرأ
اخرجى من غرفتى

56
00:06:21,173 --> 00:06:23,091
أين ستذهب الليلة ؟

57
00:06:24,593 --> 00:06:26,845
هل يمكنك فقط أن
تخرجى من غرفتى ؟

58
00:06:26,929 --> 00:06:28,555
هل سرقت شيئاً
من منزل عائلة ( جونسون ) ؟

59
00:06:28,847 --> 00:06:30,349
هل هذا ما جئتى من أجله ؟

60
00:06:30,432 --> 00:06:31,642
لا

61
00:06:32,851 --> 00:06:35,395
لقد توقفت عن سرقة البيوت
من الدرجة السادسة

62
00:06:35,479 --> 00:06:37,564
ماذا حدث لإبنى ؟

63
00:06:37,648 --> 00:06:39,483
أنا لا أعرف هذا الشخص اليوم

64
00:06:39,566 --> 00:06:42,194
اذاً لماذا لا تبدأى بأخذ الحبوب اللعينة ؟

65
00:06:52,454 --> 00:06:53,539
عاهرة

66
00:07:02,381 --> 00:07:05,175
ابننا دعانى الآن بالعاهرة

67
00:07:08,011 --> 00:07:10,180
أنتِ لستِ عاهرة

68
00:07:11,682 --> 00:07:15,102
أنتِ لستِ عاهرة
أنتِ أسوأ من ذلك

69
00:07:53,557 --> 00:07:55,601
<i>أنا أريد أن أصبح
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية</i>

70
00:07:55,684 --> 00:07:58,270
<i>سنتأكد أننا لن نتعامل مرة أخرى</i>

71
00:07:58,353 --> 00:08:00,647
<i>مع الدكتاتور البنمى مروج المخدرات</i>

72
00:08:00,731 --> 00:08:02,316
<i>----و أننا لن نقوم مرة أخرى -
( دوكاكس ) -</i>

73
00:08:02,399 --> 00:08:04,151
<i>بمساعدة مروجى المخدرات</i>

74
00:08:04,234 --> 00:08:06,028
ابن العاهرة

75
00:08:06,111 --> 00:08:07,571
<i>بنما بلد صديقة</i>

76
00:08:07,654 --> 00:08:10,115
<i>أنا ذهبت و تكلمت
مع رئيس بنما</i>

77
00:08:10,157 --> 00:08:12,159
<i>( اخبره يا ( جورج -
حول غسيل -</i>

78
00:08:12,201 --> 00:08:15,370
<i>الأموال
و السيد ( نوريجا ) كان هناك</i>

79
00:08:15,454 --> 00:08:17,414
<i>لكن لم يكن هناك أى دليل
فى ذلك الوقت</i>

80
00:08:17,498 --> 00:08:20,292
<i>و عندما ظهر الدليل
قمنا بإتهامه</i>

81
00:08:23,462 --> 00:08:25,380
<i>استيقظ</i>

82
00:08:47,194 --> 00:08:50,697
<i>لقد كنت أراقبك</i>

83
00:09:16,932 --> 00:09:19,476
<i>اقترب أكثر</i>

84
00:09:29,069 --> 00:09:30,904
<i>أكثر</i>

85
00:09:54,928 --> 00:09:56,513
<i>ثمانية و عشرون يوماً</i>

86
00:09:58,307 --> 00:10:00,309
<i>ست ساعات</i>

87
00:10:00,392 --> 00:10:03,395
<i>اثنان و أربعون دقيقة</i>

88
00:10:03,478 --> 00:10:06,148
<i>اثنا عشر ثانية</i>

89
00:10:11,153 --> 00:10:13,906
<i>عندها العالم</i>

90
00:10:13,989 --> 00:10:16,074
<i>سينتهى</i>

91
00:10:16,158 --> 00:10:18,368
لماذا ؟

92
00:11:20,931 --> 00:11:22,808
يا بنى ؟

93
00:11:22,850 --> 00:11:25,102
دونى داركو ) ؟ )

94
00:11:25,185 --> 00:11:27,563
( دونى داركو )

95
00:11:27,646 --> 00:11:29,106
ماذا يحدث هنا ؟

96
00:11:29,189 --> 00:11:31,400
من هذا ؟ -
 ( إنه ابن ( ادى داركو -

97
00:11:31,483 --> 00:11:33,819
( أنا آسف يا ( جيم
إنه ابن جارى

98
00:11:35,362 --> 00:11:37,155
هل كان يلعب الجولف و هو نائم ؟

99
00:11:43,954 --> 00:11:45,873
هل أنتَ بخير يا بنى ؟

100
00:11:52,296 --> 00:11:55,632
لقد جئت أثناء الليل , أليس كذلك ؟

101
00:11:57,217 --> 00:11:59,178
( أنا آسف يا دكتور ( فيشر

102
00:11:59,219 --> 00:12:01,221
لن يحدث هذا مرة أخرى

103
00:12:01,305 --> 00:12:03,223
أنا أكره الأطفال

104
00:12:03,307 --> 00:12:04,808
دعنا نلعب جولف

105
00:12:11,815 --> 00:12:14,026
( دونى ) , ( دونى ) , ( دونى )

106
00:12:14,109 --> 00:12:17,070
ماذا حدث لمنزلك ؟

107
00:12:19,323 --> 00:12:21,491
ممنوع -
هذا منزلى -

108
00:12:21,575 --> 00:12:23,368
----لقد قلت -
هذا منزلى -

109
00:12:52,689 --> 00:12:55,025
ها هو أخاكِ

110
00:12:55,108 --> 00:12:57,194
لقد سقط فى غرفتك

111
00:13:17,130 --> 00:13:20,092
( سيدة ( داركو
( أنا ( بوب جارلاند

112
00:13:20,133 --> 00:13:21,927
"أنا من "الإف . إف . ايه

113
00:13:21,969 --> 00:13:25,097
ماذا ؟ -
"أنا من "الإف . إف . ايه -

114
00:13:25,180 --> 00:13:27,933
نحن نريد التحدث معكِ أنتِ 
و زوجك على انفراد

115
00:13:27,975 --> 00:13:30,018
على انفراد ؟ -
من فضلك -

116
00:13:48,787 --> 00:13:51,081
و هنا

117
00:13:53,458 --> 00:13:56,253
لقد رتّبنا لكى تبقوا فى فندق

118
00:13:56,336 --> 00:13:59,131
احصلوا على بعض الراحة و نحن
سنعتنى بكل شىء هنا

119
00:13:59,173 --> 00:14:01,175
عظيم -
شكراً لك -

120
00:14:01,258 --> 00:14:03,635
هيا يا أولاد
سنذهب إلى فندق

121
00:14:03,677 --> 00:14:06,013
إنهم لا يعلمون
من أين جاء

122
00:14:24,698 --> 00:14:26,366
( فرانكى فييدلر )

123
00:14:29,036 --> 00:14:31,246
هل تتذكريه ؟

124
00:14:31,330 --> 00:14:33,832
من المدرسة الثانوية

125
00:14:38,837 --> 00:14:41,215
لقد مات

126
00:14:43,550 --> 00:14:47,513
فى الطريق إلى الحفلة الراقصة
هل تتذكرى ؟

127
00:14:50,724 --> 00:14:53,227
قالوا أنه ملعون

128
00:15:01,443 --> 00:15:04,404
( إنهم يقولون نفس الشىء عن ( دونى

129
00:15:09,117 --> 00:15:11,620
اذا كان قد سقط من طائرة

130
00:15:11,703 --> 00:15:14,706
اذاً ماذا حدث للطائرة ؟

131
00:15:14,790 --> 00:15:17,292
( إنهم لا يعلمون يا ( سامانتا

132
00:15:27,261 --> 00:15:29,972
( ستأتى بكِ السيدة ( فارمر 
إلى البيت بعد التمرين

133
00:15:31,974 --> 00:15:34,685
( بالتوفيق يا ( دونى

134
00:15:34,768 --> 00:15:37,437
يا إلهى
حسناً اخبرينى بكل شىء

135
00:15:37,521 --> 00:15:40,440
ليس مسموح لى بالتحدث عنها -
يا إلهى -

136
00:15:40,524 --> 00:15:43,068
( مرحباً يا ( شريتا -  
اصمتِ -

137
00:15:43,151 --> 00:15:45,070
داركو ) يهرب من الموت , أليس كذلك ؟ )

138
00:15:46,154 --> 00:15:48,323
أنتَ شهير يا رجل

139
00:15:48,407 --> 00:15:50,284
لقد اتصلت بك كثيراً

140
00:15:50,367 --> 00:15:52,286
أين كنت ؟ -
لقد أقمنا فى فندق -

141
00:15:52,327 --> 00:15:54,454
أبى قال أنه رآك فى ملعب الجولف

142
00:15:54,538 --> 00:15:56,456
هل تسير و أنتَ نائم مرة أخرى يا صديقى ؟

143
00:15:56,540 --> 00:15:58,041
أنا لا أريد التحدث عن هذا الموضوع

144
00:15:58,125 --> 00:16:00,085
و بما أنك الآن شهير

145
00:16:00,169 --> 00:16:02,129
يجب أن تُدخن

146
00:16:05,924 --> 00:16:08,427
ماذا سيحدث لو قلتِ
  لأمى و أبى عن هذا يا ( سام ) ؟

147
00:16:08,510 --> 00:16:11,221
ستضع دميتى ( اريل ) فى القمامة

148
00:16:11,305 --> 00:16:13,765
حسناً , سأقوم ذلك

149
00:16:13,849 --> 00:16:15,350
قذر للغاية

150
00:16:15,434 --> 00:16:17,644
( مرحباً يا ( شريتا
هل تريدين سيجارة ؟

151
00:16:17,686 --> 00:16:20,480
اصمت -
"اصمت" -

152
00:16:20,522 --> 00:16:23,150
ارجعى إلى الصين
أيتها العاهرة

153
00:16:25,861 --> 00:16:27,821
فقط اتركها لحالها

154
00:16:27,863 --> 00:16:29,364
هذه جيدة , أليس كذلك ؟

155
00:16:29,448 --> 00:16:31,783
إنها سيجارة لعينة

156
00:19:06,146 --> 00:19:08,106
سيكون هناك عناوين رئيسية فى الصحف"

157
00:19:08,190 --> 00:19:10,734
حتى العصابات الكبيرة
التى تقوم بالرهانات

158
00:19:10,817 --> 00:19:12,069
فى المصارعة

159
00:19:12,152 --> 00:19:13,779
و البائعين الجوالين
سيستمعون بإحترام

160
00:19:13,862 --> 00:19:16,573
"كيف دُمّر منزل الرجل الكبير البائس

161
00:19:17,783 --> 00:19:20,160
لقد بدا كأن هذه الخطة"

162
00:19:20,202 --> 00:19:22,704
تشغله طوال حياته
خلال فصول السنوات المختلفة

163
00:19:22,788 --> 00:19:26,500
الآن و هو عمره خمسة عشر عاماً محاط

164
00:19:26,542 --> 00:19:28,502
"بألم سن البلوغ

165
00:19:31,380 --> 00:19:33,966
ما الشىء الذى يحاول 
جراهام جرين ) توضيحه )

166
00:19:34,049 --> 00:19:36,009
فى هذه الفقرة ؟

167
00:19:36,093 --> 00:19:38,345
لماذا اقتحم الأولاد 
 منزل الرجل الكبير البائس ؟

168
00:19:39,847 --> 00:19:42,933
جونى ) ؟ ) -
أرادوا سرِقته -

169
00:19:43,016 --> 00:19:45,978
اذا كنتِ قد قرأتِ
( القصة القصيرة يا ( جونى

170
00:19:46,061 --> 00:19:49,064
التى تتكون من 13 صفحة
و من المفترض أن تجعلك مُستيقظة طوال الليل

171
00:19:49,106 --> 00:19:51,817
لكنتِ عرفتِ أن الأولاد

172
00:19:51,900 --> 00:19:53,652
وجدوا أموالاً طائلة 
فى المفرش

173
00:19:53,735 --> 00:19:54,987
لكنهم أحرقوها

174
00:19:58,448 --> 00:20:00,784
دونى داركو ) مع مُعايشتك للدمار مؤخراً )

175
00:20:03,579 --> 00:20:05,164
بإمكانك بسبب ذلك إعطائنا رأيك

176
00:20:05,247 --> 00:20:09,376
لقد قالوا بعد إغراق المنزل

177
00:20:09,459 --> 00:20:11,086
و تدميره

178
00:20:11,170 --> 00:20:13,505
أن الدمار هو شكل من أشكال الخلق

179
00:20:13,589 --> 00:20:17,009
لذا الحقيقة أنهم
أحرقوا المال سخريةً

180
00:20:17,092 --> 00:20:19,887
هو فقط أرادوا معرفة ما سيحدث
اذا دمروا العالم

181
00:20:21,221 --> 00:20:22,973
لقد أرادوا تغيير الأشياء

182
00:20:29,730 --> 00:20:31,398
هل من الممكن أن أساعدك ؟

183
00:20:31,481 --> 00:20:33,442
نعم ، لقد سجّلت من مدة قصيرة

184
00:20:33,483 --> 00:20:35,444
و وضعونى
فى صف اللغة الإنجليزية الخاطئ

185
00:20:35,527 --> 00:20:37,905
يبدو أنك تنتمين إلى هنا

186
00:20:39,615 --> 00:20:41,492
أين أجلس ؟

187
00:20:44,620 --> 00:20:47,706
اجلسى بجانب الولد الذى تعتقدين
أنه أجملهم

188
00:20:47,789 --> 00:20:49,833
هدوء

189
00:20:49,917 --> 00:20:51,668
اتركوها تختار

190
00:21:12,689 --> 00:21:14,483
( قفى يا ( جونى

191
00:21:37,881 --> 00:21:39,800
رجال البناء
قالوا بأنهم سيأخذون

192
00:21:39,883 --> 00:21:41,718
حوالى إسبوع لإصلاح السقف

193
00:21:41,802 --> 00:21:44,471
شركة الطيران اللعينة هذه 
من الأفضل ألا تتركنا فى موضوع السقف

194
00:21:45,597 --> 00:21:47,224
هم لم يعرفوا بعد ؟

195
00:21:47,307 --> 00:21:51,019
يعرفوا ماذا ؟ -
من أين جاء -

196
00:21:51,061 --> 00:21:54,231
لا , على ما يبدو أنهم لا يستطيعون
إخبارنا بما حدث لحد الآن

197
00:21:54,314 --> 00:21:56,191
شىء حول

198
00:21:56,275 --> 00:21:59,278
الرقم السرى الذى حُرق

199
00:21:59,361 --> 00:22:01,780
أنا وقّعت على استمارة
أننى لن أتكلم عنها لأحد

200
00:22:04,533 --> 00:22:06,493
لذا نحن من المفترض
ألا نخبر أحد

201
00:22:06,577 --> 00:22:09,705
عن ما لا يعرفه أحد ؟ -
نعم -

202
00:22:09,788 --> 00:22:11,665
. . . لكنك أخبرت

203
00:22:11,748 --> 00:22:14,501
ما هو اسم طبيبتك ؟

204
00:22:14,585 --> 00:22:16,336
الدكتورة ( ثورمان ) يا أبى -
نعم -

205
00:22:16,420 --> 00:22:18,881
( أخبر الدكتورة ( ثورمان
بكل ما تريد

206
00:22:20,632 --> 00:22:22,009
أبى ؟ -
ماذا ؟ -

207
00:22:22,092 --> 00:22:23,719
أبى

208
00:22:46,867 --> 00:22:48,994
لا بريد اليوم
ربما غداً

209
00:23:05,636 --> 00:23:08,430
حسناً , ماذا قالت لك؟

210
00:23:15,103 --> 00:23:16,730
أصبح لى صديقاً جديداً

211
00:23:16,813 --> 00:23:18,690
حقيقياً أَم خيالياً ؟

212
00:23:18,774 --> 00:23:20,567
خيالياً

213
00:23:20,651 --> 00:23:22,528
هل تود التحدّث عن هذا الصديق ؟

214
00:23:22,611 --> 00:23:25,822
( فرانك ) -
( فرانك ) -

215
00:23:25,906 --> 00:23:28,784
ماذا قال ( فرانك ) ؟ -
قال لى أن اتبعه -

216
00:23:28,826 --> 00:23:31,411
أن تتبعه ؟ إلى أين ؟ -
إلى المستقبل -

217
00:23:31,495 --> 00:23:34,081
و بعد ذلك ماذا سيحدث ؟

218
00:23:36,166 --> 00:23:38,418
. . . و بعد ذلك قال

219
00:23:39,503 --> 00:23:43,173
بعد ذلك قال العالم
اقترب من نهايته

220
00:23:43,257 --> 00:23:45,509
هل تعتقد أن العالم
اقترب من نهايته ؟

221
00:23:50,347 --> 00:23:51,807
لا

222
00:23:54,518 --> 00:23:56,311
هذا غباء

223
00:23:57,896 --> 00:24:02,067
<i>طوال حياتى
أنا كنت ضحية لخوفى</i>

224
00:24:03,151 --> 00:24:05,070
<i>الحبّ</i>

225
00:24:06,154 --> 00:24:09,324
<i>لقد كنت أغذّى الخوف عن طريق الأكل</i>

226
00:24:12,911 --> 00:24:14,496
<i>الخوف</i>

227
00:24:22,045 --> 00:24:24,339
<i>و فى النهاية نظرت فى المرآة</i>

228
00:24:24,423 --> 00:24:27,050
<i>ليس فقط فى المرآة</i>

229
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
<i>لكن أيضاً خلال المرآة</i>

230
00:24:29,553 --> 00:24:31,513
<i>فى تلك الصورة</i>

231
00:24:31,597 --> 00:24:33,515
<i>رأيت نفسى</i>

232
00:24:36,852 --> 00:24:38,770
<i>لمدة سنتان
إعتقدت بأنّه كان طبيعياً</i>

233
00:24:38,854 --> 00:24:41,315
<i>أن طفل عمره عشرة سنوات
يُبلل السرير</i>

234
00:24:43,400 --> 00:24:44,943
هدوء

235
00:24:47,070 --> 00:24:49,990
<i>لكن الحلّ كان موجوداً دائماً</i>

236
00:24:51,074 --> 00:24:53,035
<i>أنا لست خائفاً بعد الآن</i>

237
00:24:54,870 --> 00:24:56,705
<i>فى جميع أنحاء أمريكا</i>

238
00:24:56,788 --> 00:24:59,291
<i>قام الناس بضم أياديهم معاً</i>

239
00:24:59,374 --> 00:25:01,543
<i>الناس الذين يعتقدون</i>

240
00:25:01,585 --> 00:25:03,837
<i>أن حياة الانسان</i>

241
00:25:03,921 --> 00:25:06,673
<i>مهمّة للغاية</i>

242
00:25:06,757 --> 00:25:08,634
<i>قيّمة للغاية</i>

243
00:25:08,717 --> 00:25:12,054
<i>و ثمينة للغاية
من أن تكون تحت سيطرة الخوف</i>

244
00:25:15,766 --> 00:25:18,852
<i>مرحباً ، أنا اسمى
( جيم كونينجهام )</i>

245
00:25:18,936 --> 00:25:20,896
<i>"و مرحباً فى "السيطرة على الخوف</i>

246
00:25:32,825 --> 00:25:35,077
<i> ( استيقظ يا ( دونى</i>

247
00:26:13,282 --> 00:26:14,992
و الأمير ذهب إلى عالم

248
00:26:15,075 --> 00:26:17,578
ساحر و جميل

249
00:26:19,663 --> 00:26:21,415
لا أستطيع تصديق هذا

250
00:26:22,749 --> 00:26:24,459
قالت أمى أن المدرسة
مُغلقة اليوم

251
00:26:24,501 --> 00:26:26,712
لأنها غارقة -
لا -

252
00:26:26,795 --> 00:26:28,839
نعم

253
00:26:28,922 --> 00:26:30,799
تلك أفضل أخبار
سمعتها فى حياتى

254
00:26:36,972 --> 00:26:40,100
يا إلهى ، هل سيتوقف هذا ؟

255
00:26:40,184 --> 00:26:42,144
فى النهاية , نعم

256
00:26:42,186 --> 00:26:45,397
لكنى الآن هناك اثنا عشر فصلاً 
ملىء بالمياه

257
00:26:45,480 --> 00:26:47,816
كل هذا جاء من
 كسر إنبوب الماء الرئيسى

258
00:26:47,858 --> 00:26:50,777
ماذا هناك أيضاً ؟ -
ماذا هناك أيضاً ؟ -

259
00:26:50,861 --> 00:26:54,156
( سأريك ماذا هناك أيضاً يا أيها المدير ( كول

260
00:26:57,409 --> 00:26:59,328
هذا مستحيل

261
00:26:59,411 --> 00:27:01,038
هذا مصنوع من البرونز الصلب
أليس كذلك ؟

262
00:27:01,121 --> 00:27:03,123
نعم -
كيف حدث ذلك ؟ -

263
00:27:03,207 --> 00:27:05,042
والدة ( بيث ) قالت
أن غرفة حاجيات الأولاد

264
00:27:05,125 --> 00:27:07,586
غرقت و وجدوا
براز فى كل مكان

265
00:27:07,669 --> 00:27:09,838
لمن البراز ؟ -
للفئران الصغيرة -

266
00:27:29,191 --> 00:27:31,693
مرحباً

267
00:27:31,777 --> 00:27:35,155
هل أخبرك أحد من قبل أنك مثيرة ؟

268
00:27:35,239 --> 00:27:38,033
أنا أحب أثدائك

269
00:27:38,116 --> 00:27:39,660
مرحباً

270
00:27:39,743 --> 00:27:41,662
مرحباً

271
00:27:42,913 --> 00:27:44,832
لقد ألغى اليوم الدراسى

272
00:27:46,708 --> 00:27:48,293
هل تريد أن تتمشى معى
إلى منزلى ؟

273
00:27:48,377 --> 00:27:50,629
بالطبع

274
00:28:00,556 --> 00:28:02,641
لا تخف -
أنا لست خائفاً -

275
00:28:02,724 --> 00:28:05,185
من الأفضل أن تفحصى حقيبتك

276
00:28:05,269 --> 00:28:07,354
هؤلاء الرجال يحبون السرقة

277
00:28:10,440 --> 00:28:12,317
لماذا انتقلتِ إلى هنا ؟

278
00:28:12,401 --> 00:28:14,319
لقد تطلّق أبواى

279
00:28:14,403 --> 00:28:16,947
أمى كان يجب أن تبتعد عن أبى

280
00:28:17,030 --> 00:28:20,492
فهو عنده مشاكل عاطفية -
أنا عندى أيضاً-

281
00:28:20,576 --> 00:28:23,328
ما نوع المشاكل العاطفية
عند أباكِ ؟

282
00:28:23,412 --> 00:28:26,123
لقد طعن أمى
أربع مرات فى صدرها

283
00:28:29,042 --> 00:28:30,961
هل ذهب للسجن ؟

284
00:28:31,044 --> 00:28:34,506
لا ، لقد هرب
و لا يستطيعون إيجاده لحد الآن

285
00:28:34,548 --> 00:28:36,717
و أنا و أمى
كان يجب أن نُغير أسمائنا

286
00:28:36,800 --> 00:28:39,219
( لقد اعتقدت أن ( جريتشن روز
اسم جيد

287
00:28:39,303 --> 00:28:43,140
أنا دخلت السجن مرة من قبل , أعنى

288
00:28:43,182 --> 00:28:45,142
لقد حرقت منزلاً عن طريق الخطأ

289
00:28:45,184 --> 00:28:47,186
لقد كان مهجوراً

290
00:28:47,269 --> 00:28:50,731
فجئت إلى المدرسة
و لا أستطيع القيادة حتى أصل ل21 سنة

291
00:28:50,814 --> 00:28:52,983
و بالرغم من كل هذا

292
00:28:54,484 --> 00:28:56,904
أنا أرسم

293
00:28:56,987 --> 00:28:59,323
و أكتب
أنا أريد أن أصبح كاتباً

294
00:28:59,364 --> 00:29:01,200
أو رساماً
أو الاثنان معاً

295
00:29:01,283 --> 00:29:04,495
سأَكتب كتاباً
و أَرسم لوحات

296
00:29:04,578 --> 00:29:06,872
و بعدها من الممكن أن يفهمنى الناس

297
00:29:06,955 --> 00:29:08,957
أعنى , تغيير الأشياء

298
00:29:09,041 --> 00:29:12,127
دونى داركو ) ؟ )
ما هذا الاسم ؟

299
00:29:12,211 --> 00:29:14,505
إنه يشبه أسماء الأبطال أو شىء من هذا القبيل

300
00:29:15,881 --> 00:29:17,966
لماذا تعتقدين أننى لست كذلك ؟

301
00:29:22,179 --> 00:29:24,306
أنا يجب أن أذهب

302
00:29:24,389 --> 00:29:27,392
 ( ففى مادة الفيزياء , ( مونيتوف  
اجبرنى على كتابة هذه المقالة

303
00:29:27,476 --> 00:29:29,978
"أعظم اختراع أفاد البشرية"

304
00:29:33,106 --> 00:29:35,025
( إنه ( مونيتوف
لكن ذلك سهلاً

305
00:29:35,108 --> 00:29:36,902
المُطهّرات

306
00:29:36,985 --> 00:29:39,238
التى أفادت فى التعقيم

307
00:29:39,321 --> 00:29:41,240
جوزيف ليستر ) عام 1875 )

308
00:29:41,323 --> 00:29:43,700
قبل المُطهّرات
لم يكن هناك تعقيماً

309
00:29:43,742 --> 00:29:45,619
خصوصاً فى الطبّ

310
00:29:45,702 --> 00:29:47,287
هل تعنى , الصابون ؟

311
00:29:54,086 --> 00:29:56,672
حسناً , أَنا سعيد للغاية
لأن المدرسة غارقة اليوم

312
00:29:56,755 --> 00:29:58,715
لماذا ؟

313
00:29:59,800 --> 00:30:02,594
لأننا قمنا بهذه المحادثة

314
00:30:04,221 --> 00:30:06,932
أنتَ غريب الأطوار

315
00:30:07,015 --> 00:30:08,642
آسف

316
00:30:08,725 --> 00:30:10,727
لا ، ذلك كان مديحاً

317
00:30:14,648 --> 00:30:16,483
. . . حسناً , انظرى

318
00:30:19,403 --> 00:30:21,321
هل تحبين الخروج معى ؟

319
00:30:23,240 --> 00:30:25,159
إلى أين تريد الذهاب ؟

320
00:30:25,242 --> 00:30:27,911
لا , أنا أعنى
الخروج معى

321
00:30:27,995 --> 00:30:30,706
هذا ما نطلقه عليه هنا

322
00:30:30,789 --> 00:30:32,332
الخروج معاً - 
بالتأكيد -

323
00:30:36,044 --> 00:30:37,963
حسناً
إلى أين تذهبين ؟

324
00:30:40,883 --> 00:30:42,509
إلى المنزل

325
00:30:47,139 --> 00:30:49,975
هذا غباء

326
00:30:50,058 --> 00:30:51,935
"إلى أين تذهبين ؟"

327
00:30:59,776 --> 00:31:02,488
أنا أريد تجربة 
شىء جديد هذه المرة

328
00:31:04,573 --> 00:31:07,117
هل سبق و نُومت مغناطيسياً ؟

329
00:31:08,202 --> 00:31:09,828
لا

330
00:31:18,170 --> 00:31:21,089
عندما أُصفّق بيدى مرتين

331
00:31:21,173 --> 00:31:23,509
ستستيقظ
هل تفهم ذلك ؟

332
00:31:23,592 --> 00:31:26,094
نعم

333
00:31:26,178 --> 00:31:29,306
حسناً , اخبرنى
ماذا حدث فى هذا الأسبوع

334
00:31:29,348 --> 00:31:31,475
لقد قابلت فتاة

335
00:31:34,061 --> 00:31:36,021
ما اسمها ؟

336
00:31:36,104 --> 00:31:38,607
( جريتشن )

337
00:31:38,690 --> 00:31:41,985
إننا نخرج معاً الآن

338
00:31:43,821 --> 00:31:46,990
هل ما زلت تفكر
بالفتيات كثيراً ؟

339
00:31:47,074 --> 00:31:49,368
نعم

340
00:31:52,079 --> 00:31:54,998
كيف حال الأمور فى المدرسة ؟

341
00:31:55,082 --> 00:31:57,751
أنا أفكر كثيراً بالفتيات

342
00:31:57,835 --> 00:32:00,170
( لقد سألتك عن المدرسة يا ( دونى

343
00:32:00,212 --> 00:32:01,880
أنا أفكر كثيراً

344
00:32:01,964 --> 00:32:04,883
بالمضاجعة أثناء المدرسة

345
00:32:05,968 --> 00:32:08,637
بماذا تفكر أيضاً
أثناء المدرسة ؟

346
00:32:08,720 --> 00:32:10,848
"أفكر بمسلسل "متزوجون و عندنا أطفال

347
00:32:10,889 --> 00:32:13,141
هل تفكر بعائلتك ؟

348
00:32:13,225 --> 00:32:15,644
أنا فقط أُخفّض الصّوت

349
00:32:15,727 --> 00:32:18,355
( و أفكر بمضاجعة ( كرستينا أبليجيت

350
00:32:18,397 --> 00:32:21,108
( لقد سألتك عن عائلتك يا ( دونى

351
00:32:21,191 --> 00:32:23,151
لا

352
00:32:23,235 --> 00:32:26,029
أنا لا أفكر بمضاجعة عائلتى

353
00:32:26,071 --> 00:32:28,073
هذا بذىء

354
00:32:28,115 --> 00:32:31,034
أنا أريد التحدث
( عن صديقك ( فرانك

355
00:32:47,301 --> 00:32:50,137
( سام بيلين )

356
00:33:07,905 --> 00:33:09,823
( دونالد داركو )

357
00:33:31,970 --> 00:33:34,932
( داى دينيس )

358
00:33:40,521 --> 00:33:42,981
أيها اللعين

359
00:33:43,065 --> 00:33:45,609
هل أخبرتهم
أننى أغرقت المدرسة ؟

360
00:33:47,778 --> 00:33:49,530
أنا لم أقل شيئاً

361
00:33:49,613 --> 00:33:51,824
ليس هذا ما سمعته
يعتقدون أننى فعلتها

362
00:33:51,865 --> 00:33:53,450
نعم , حسناً , اذا كنت بريئاً

363
00:33:53,534 --> 00:33:55,661
ليس لديك شىء لتقلق بسببه , أليس كذلك ؟

364
00:33:56,703 --> 00:33:58,622
تباً لك
أتعرف ماذا أعتقد ؟

365
00:34:00,499 --> 00:34:02,209
أعتقد أنك فعلتها

366
00:34:18,058 --> 00:34:21,019
بيرة و فتيات , هذا كل ما أريد

367
00:34:21,061 --> 00:34:23,355
يجب أن نعثر على ( سمارفيت ) لأنفسنا

368
00:34:23,397 --> 00:34:24,857
سمارفيت ) ؟ )

369
00:34:26,400 --> 00:34:29,111
أريدها مُثيرة كفتيات ميدلسكس

370
00:34:29,194 --> 00:34:30,487
مثل تلك الشقراء الجميلة الصغيرة

371
00:34:30,571 --> 00:34:32,739
التى يضاجعها الرجال

372
00:34:32,823 --> 00:34:35,868
( مثلما تفعل ( سمارفيت -
سمارفيت ) لا تضاجع أحد ) -

373
00:34:38,120 --> 00:34:39,705
هذا هراء

374
00:34:39,788 --> 00:34:41,498
( سمارفيت ) يضاجعها باقى ( السمارفس )

375
00:34:41,582 --> 00:34:43,167
لماذا تعتقد أن الأب ( سمارف ) صنعها ؟

376
00:34:43,250 --> 00:34:45,586
( لأن باقى ( السمارفس 
أصبحوا مُثارين جنسياً

377
00:34:45,669 --> 00:34:47,045
لا ، لا ، لا 
( ليس ( فانيتى

378
00:34:47,129 --> 00:34:48,547
لقد سمعت أنه كان شاذّاً

379
00:34:48,630 --> 00:34:50,048
حسناً

380
00:34:50,132 --> 00:34:52,634
و بعد ذلك , يضاجعونها
بينما ( فانيتى ) يُشاهد , حسناً ؟

381
00:34:52,718 --> 00:34:54,469
ماذا عن الأب ( سمارف ) ؟

382
00:34:54,553 --> 00:34:56,889
فهو يجب أن يشارك

383
00:34:56,930 --> 00:34:59,600
نعم , ماذا يفعل , إنه يصور الفيلم

384
00:34:59,683 --> 00:35:02,477
و بعدها , يأخذ الشريط

385
00:35:03,562 --> 00:35:05,063
أولاً

386
00:35:05,147 --> 00:35:07,399
( الأب ( سمارف ) لم يصنع ( سمارفيت

387
00:35:07,482 --> 00:35:10,027
( لقد صنعها ( جارمال
لقد تم إرسالها كجاسوس ( جارمال ) الشرير

388
00:35:10,068 --> 00:35:12,696
( بقصد تدمير قرية ( السمارفس

389
00:35:12,779 --> 00:35:14,573
لكن الطيبة

390
00:35:14,615 --> 00:35:17,367
( فى حياة ( السمارفس
غيّرتها

391
00:35:17,451 --> 00:35:19,912
أما بالنسبة لموضوع الفيلم

392
00:35:19,995 --> 00:35:22,498
فلا يمكن أن يحدث

393
00:35:22,581 --> 00:35:26,001
السمارفس ) شاذين جنسياً )
لم يكن عندهم ابداً

394
00:35:26,084 --> 00:35:29,338
أعضاء تناسلية تحت
ملابسهم الداخلية البيضاء الصغيرة

395
00:35:31,089 --> 00:35:33,217
ليس من الجيد

396
00:35:33,300 --> 00:35:35,302
( أن تصبح ( سمارف

397
00:35:35,344 --> 00:35:37,262
ما هى فائدة الحياة ؟

398
00:35:37,346 --> 00:35:39,765
لو لم يكن عندك قضيب ؟

399
00:35:42,309 --> 00:35:44,353
( اللعنة يا ( دونى

400
00:35:44,436 --> 00:35:46,355
لماذا تتذاكى علينا ؟

401
00:35:47,648 --> 00:35:49,816
الجدة الميتة

402
00:35:49,900 --> 00:35:52,361
اعذرينى , اعذرينى

403
00:35:53,654 --> 00:35:55,781
من فضلكِ ابتعدى 
( عن الطريق يا سيدة ( سبارو

404
00:35:55,823 --> 00:35:57,282
اذا حدث هذا مرة أخرى

405
00:35:57,366 --> 00:35:59,034
سأتصل بالخدمات الاجتماعية

406
00:35:59,117 --> 00:36:00,661
( أنا أكره السيدة ( فارمر

407
00:36:00,661 --> 00:36:03,121
إنها عاهرة

408
00:36:03,163 --> 00:36:05,833
نعم

409
00:36:05,916 --> 00:36:08,919
ما هو عمر الجدة الميتة ؟ -
 101 -

410
00:36:10,462 --> 00:36:12,965
إنها تفعل نفس الشىء كل يوم

411
00:36:13,048 --> 00:36:14,967
فقط تمشى
ذهاباً و إياباً

412
00:36:15,050 --> 00:36:19,012
و ذهاباً و إياباً
إلى صندوق البريد

413
00:36:19,096 --> 00:36:21,598
لم يكن هناك أى شىء أبداً

414
00:36:24,351 --> 00:36:25,853
انتظروا , انتظروا , انتظروا

415
00:36:28,647 --> 00:36:31,316
إنها تذهب , إنها تعود إلى الصندوق

416
00:36:31,400 --> 00:36:33,193
من الممكن أن يكون هناك بريد

417
00:36:33,277 --> 00:36:35,070
بريد ، بريد ، بريد -
ها هو -

418
00:36:35,154 --> 00:36:36,864
من الممكن أن يكون هناك

419
00:36:39,324 --> 00:36:41,910
ليس عندك حظ يا جدة
لا , آسف , آسف

420
00:36:41,994 --> 00:36:43,912
يجب أن يكتب أحد لهذه العاهرة

421
00:37:02,055 --> 00:37:04,975
بالتعاون مع شرطة المقاطعة

422
00:37:05,058 --> 00:37:07,394
بدأنا تحقيق

423
00:37:07,477 --> 00:37:09,730
لمعرفة سبب الغرق

424
00:37:09,813 --> 00:37:13,483
و المشتبه بهم يتضمّنون عدّداً من طلابنا

425
00:37:13,567 --> 00:37:15,652
أريد أن أعرف لماذا

426
00:37:15,736 --> 00:37:17,529
تُدرّس هذه القذارة لأطفالنا ؟

427
00:37:27,372 --> 00:37:29,374
 ----( من فضلك يا ( كيتى

428
00:37:33,212 --> 00:37:35,047
أنا لست معلمة فقط

429
00:37:35,130 --> 00:37:38,759
لكنى أيضاً والدة
طفلة فى ميدلسيكس

430
00:37:38,842 --> 00:37:41,386
لذا أَنا الشخص الوحيد هنا

431
00:37:41,470 --> 00:37:44,473
الذى يتجاوز
جسر المعلّم و الأب

432
00:37:47,518 --> 00:37:50,229
<i>لا تقلق</i>

433
00:37:50,270 --> 00:37:52,856
<i>لقد نجوت منها</i>

434
00:37:52,940 --> 00:37:54,399
أنا معى

435
00:37:54,483 --> 00:37:56,443
( قصّة "المدمّرون" ل( جراهام جريم

436
00:37:56,527 --> 00:37:58,111
هذه القصّة القصيرة

437
00:37:58,195 --> 00:38:00,906
جزء من منهج مادة اللغة الإنجليزية 
التى تدرسه ابنتى

438
00:38:02,741 --> 00:38:04,868
فى هذه القصّة
مجموعة من الأولاد

439
00:38:04,952 --> 00:38:07,955
يدمرون منزل رجل مسن

440
00:38:21,134 --> 00:38:23,053
كيف تستطيع فعل هذا ؟

441
00:38:30,435 --> 00:38:32,354
و كيف فعلوا هذا ؟

442
00:38:32,437 --> 00:38:34,064
لقد أغرقوا المنزل

443
00:38:34,147 --> 00:38:37,109
بكسر أنبوب المياه الرئيسى

444
00:38:38,902 --> 00:38:41,280
<i>أنا أستطيع أن أفعل ما أريد</i>

445
00:38:42,531 --> 00:38:44,241
<i>و أنتَ كذلك</i>

446
00:38:48,704 --> 00:38:51,832
و أعتقد أن هذا الهراء يجب إزالته

447
00:38:51,915 --> 00:38:53,792
اعذرينى

448
00:38:53,834 --> 00:38:56,712
ما هى القضية الحقيقية هنا ؟
اجتماع الآباء لا يحظر الكتب

449
00:38:56,795 --> 00:38:59,548
الآباء هنا لمعرفة

450
00:38:59,631 --> 00:39:02,968
أن تلك القذارة تُدرّس فى مناهجنا

451
00:39:03,051 --> 00:39:04,845
المعنى المقصود هو السخرية

452
00:39:04,928 --> 00:39:07,723
اعذرينى , أنتِ يجب
أن ترجعى إلى المدرسة الابتدائية

453
00:39:08,849 --> 00:39:10,934
لماذا جعلتنى أقوم بإغراق المدرسة ؟

454
00:39:15,480 --> 00:39:18,609
<i>إنهم فى خطر عظيم</i>

455
00:39:20,235 --> 00:39:21,987
هل تعرفين حتى من هو ( جراهام جرين ) ؟

456
00:39:22,070 --> 00:39:25,574
"أعتقد أننا كلنا رأينا "بونانزا

457
00:39:28,202 --> 00:39:30,120
حسناً

458
00:39:30,204 --> 00:39:32,664
. . . و بالنسبة للمواضيع الأخرى

459
00:39:32,748 --> 00:39:34,583
من أين جئت ؟

460
00:39:36,418 --> 00:39:39,046
<i>هل تؤمن بالسفر عبر الزمن ؟</i>

461
00:39:40,881 --> 00:39:43,342
مع من تتحدث ؟

462
00:39:48,180 --> 00:39:50,349
( لقد كنت آخذ حبوبى يا ( سام

463
00:40:00,526 --> 00:40:01,902
<i>إنه وقت التنفس</i>

464
00:40:03,153 --> 00:40:05,197
<i>( شكراً لك يا ( جيم كونينجهام</i>

465
00:40:05,280 --> 00:40:07,407
<i>( شكراً لك يا ( جيم كونينجهام</i>

466
00:40:09,451 --> 00:40:12,621
<i>حسناً , دعونا نبدأ تمرين خط الحياة الأول</i>

467
00:40:12,704 --> 00:40:15,290
<i>من فضلك إضغط "زر التوقّف" الآن</i>

468
00:40:21,922 --> 00:40:23,799
كما ترون

469
00:40:23,882 --> 00:40:25,759
خط الحياة منقسم

470
00:40:25,843 --> 00:40:27,803
إلى نهايتين

471
00:40:27,886 --> 00:40:30,430
الخوف و الحبّ

472
00:40:30,514 --> 00:40:34,309
الخوف فى الجانب السلبى

473
00:40:34,393 --> 00:40:37,437
و الحبّ فى الجانب الايجابى

474
00:40:37,521 --> 00:40:39,565
اللعنة

475
00:40:39,606 --> 00:40:42,276
"معذرةً , "اللعنة

476
00:40:42,359 --> 00:40:44,403
نوع من الخوف

477
00:40:45,612 --> 00:40:48,407
الآن ، على كل بطاقة

478
00:40:48,448 --> 00:40:50,868
مشكلة شخص

479
00:40:50,951 --> 00:40:53,620
تنطبق مع خط الحياة

480
00:40:55,330 --> 00:40:57,583
من فضلك خذ هذه

481
00:40:57,624 --> 00:40:59,459
شكراً لك

482
00:40:59,543 --> 00:41:02,296
من فضلكم إقرأوا مشكلة 
كل شخص بصوت عالى

483
00:41:02,379 --> 00:41:04,423
"و ضعوا علامة "اكس

484
00:41:04,506 --> 00:41:07,259
على خط الحياة
فى المكان المناسب

485
00:41:07,342 --> 00:41:09,261
شريتا ) ؟ )

486
00:41:18,020 --> 00:41:20,272
خوانيتا ) عندها امتحان )" 
رياضيات مهم اليوم

487
00:41:20,355 --> 00:41:22,858
لقد علمت عن الامتحان
من عدة أسابيع

488
00:41:22,941 --> 00:41:25,194
لكنها لم تذاكر

489
00:41:28,697 --> 00:41:30,657
و حتى لا تسقط ( خوانيتا ) قررت

490
00:41:30,699 --> 00:41:32,743
"أن تغش فى الامتحان

491
00:41:35,746 --> 00:41:38,332
جيد , جيد , جيد جداً

492
00:41:38,415 --> 00:41:39,917
( سيد ( داركو

493
00:41:48,050 --> 00:41:50,594
لينج لينج ) وجدت محفظة مليئة بالمال )" 
على الأرض

494
00:41:50,677 --> 00:41:53,138
أْخذت المحفظة إلى العنوان
الموجود على رخصة القيادة

495
00:41:53,222 --> 00:41:56,016
"و تركت المال فى المحفظة

496
00:41:57,559 --> 00:42:00,020
( أنا آسف يا سيدة ( فارمر
أنا لم أفهم

497
00:42:00,062 --> 00:42:01,772
 "فقط ضع علامة "اكس  
على خط الحياة

498
00:42:01,855 --> 00:42:03,148
فى المكان المناسب

499
00:42:03,232 --> 00:42:06,652
لا , أنا أعرف ما يجب عمله
أنا فقط لم أفهم

500
00:42:06,693 --> 00:42:08,570
أنتِ لا تستطيعين جمع الأشياء فى نوعين

501
00:42:08,654 --> 00:42:10,155
الحياة ليست بهذه البساطة

502
00:42:10,239 --> 00:42:12,407
خط الحياة منقسم بهذا الشكل

503
00:42:12,491 --> 00:42:14,868
الحياة ليست بهذه البساطة

504
00:42:14,952 --> 00:42:17,371
( أعنى , من يهتم اذا ( لينج لينج

505
00:42:17,412 --> 00:42:19,706
ارجعت المحفظة و تركت المال ؟

506
00:42:19,790 --> 00:42:21,917
ليس لهذا أى علاقة
بالحبّ أو الخوف

507
00:42:22,000 --> 00:42:24,670
الخوف و الحبّ أعمق
العواطف الإنسانية

508
00:42:24,711 --> 00:42:27,297
حسناً لكنك لم تستمعى إلىّ

509
00:42:27,381 --> 00:42:30,551
هناك أشياء أخرى
من الضرورى أن يتم أخذها فى الحسبان

510
00:42:30,592 --> 00:42:32,845
مثل بقية العواطف الإنسانية

511
00:42:32,886 --> 00:42:36,014
أنتِ لا تستطيعين فقط جمع الأشياء فى نوعين

512
00:42:36,098 --> 00:42:37,933
و بعدها ترفضين كل شىء آخر

513
00:42:38,016 --> 00:42:40,060
اذا لم تقم بهذا الأمر

514
00:42:40,143 --> 00:42:42,271
ستأخذ صفراً اليوم

515
00:42:47,192 --> 00:42:49,069
( دونالد )

516
00:42:49,111 --> 00:42:51,196
اتركنى أبدأ هذا بقولى

517
00:42:51,280 --> 00:42:53,740
 نتائجك فى امتحان آيوا

518
00:42:53,782 --> 00:42:56,243
فظيعة

519
00:42:58,412 --> 00:43:00,330
. . . لذا

520
00:43:00,414 --> 00:43:02,416
لنعيد هذا مرة أخرى

521
00:43:02,499 --> 00:43:05,836
ماذا قلت بالضبط للسيدة ( فارمر ) ؟

522
00:43:08,088 --> 00:43:09,923
سأخبرك ماذا قال

523
00:43:09,965 --> 00:43:11,800
قال لى أن أقوم بإدخال

524
00:43:11,884 --> 00:43:14,178
بطاقة خط الحياة بقوّة
فى مؤخرتى

525
00:43:21,101 --> 00:43:23,187
هذه هى الأزمنة الحديثة

526
00:43:30,611 --> 00:43:33,155
لا أحد يهتم بالمسؤلية

527
00:43:33,238 --> 00:43:35,115
ولا المبادىء الأخلاقية ولا القيم العائلية

528
00:43:39,620 --> 00:43:41,663
( كيتى )

529
00:43:41,747 --> 00:43:43,499
اتركينا من فضلك

530
00:43:47,711 --> 00:43:50,547
لقد أوقفوه من نشاطات بعد المدرسة

531
00:43:50,631 --> 00:43:52,591
للستّة شهور القادمة

532
00:43:55,344 --> 00:43:57,137
منذ مهزلة محرك الطائرة

533
00:43:57,221 --> 00:43:59,640
لا أعرف ماذا حدث له

534
00:43:59,681 --> 00:44:01,558
( سأخبرك بهذا يا ( روز
لأن بناتنا

535
00:44:01,642 --> 00:44:03,852
فى نفس فريق الرقص من سنتين

536
00:44:03,936 --> 00:44:05,771
و أنا أحترمك كسيدة

537
00:44:05,812 --> 00:44:08,440
لكن بعد سلوك ابنك بعد ظهر اليوم

538
00:44:08,524 --> 00:44:10,567
. . . أنا عندى شكوك حول

539
00:44:13,070 --> 00:44:15,906
طرقنا فى الحياة
يجب أن تستقيم

540
00:44:15,989 --> 00:44:18,742
أطلب منكِ الذهاب إلى المنزل
و النظر  فى المرآة

541
00:44:18,826 --> 00:44:22,746
و تصلّى حتى لا يستسلم ابنك لطريق الخوف

542
00:44:27,835 --> 00:44:30,671
إنتظر , هل تتذكر ؟

543
00:44:30,754 --> 00:44:33,048
السيدة ( فارمر ) معلّمة الجمنازيوم الغريبة الأطوار ؟

544
00:44:34,591 --> 00:44:37,135
حسناً , أخى

545
00:44:37,219 --> 00:44:39,596
أخبرها اليوم أن تضع كتاباً فى مؤخرتها

546
00:44:39,680 --> 00:44:43,016
و بعد ذلك أبواىّ اشتروا له كل ما أراد

547
00:44:44,142 --> 00:44:47,813
نعم , أنا أود أن يسقط
محرك طائرة فى غرفتى

548
00:44:51,024 --> 00:44:53,360
<i>أنا أستطيع أن أريك الطريق</i>

549
00:45:06,039 --> 00:45:08,792
( دكتور ( مونيتوف -
( دونى ) -

550
00:45:08,876 --> 00:45:11,712
أنا أعرف أن هذا 
سيبدو غريباً نوعاً ما

551
00:45:11,753 --> 00:45:14,840
لكن , هل تعرف أى شىء

552
00:45:14,882 --> 00:45:16,758
عن السفر عبر الزمن ؟

553
00:45:21,180 --> 00:45:24,600
ثقب دودى تبعاً لنظرية ( اينشتين ) الوردية

554
00:45:24,683 --> 00:45:26,435
الذى

555
00:45:26,518 --> 00:45:28,520
نظرياً ثقب دودى فى الفضاء

556
00:45:28,604 --> 00:45:30,439
تحت سيطرة الرجل

557
00:45:32,733 --> 00:45:34,985
( لذا ، تبعاً ل( هوكينج

558
00:45:35,068 --> 00:45:38,280
هو ثقب دودى قادر 
على مدّ طريق مختصر

559
00:45:38,363 --> 00:45:41,575
للقفز بين مكانين مختلفين فى الزمان

560
00:45:41,617 --> 00:45:45,162
للعودة بالزمن أنتَ يجب أن تحصل
 على سفينة فضائية كبيرة

561
00:45:45,245 --> 00:45:47,247
أَو أى شىء سرعته
أكبر من سرعة الضوء ؟

562
00:45:47,331 --> 00:45:48,916
نظرياً -
و تكون قادر على العثور -

563
00:45:48,957 --> 00:45:49,458
على أحد هذه الثقوب الدودية ؟

564
00:45:49,500 --> 00:45:52,794
المبادئ الأساسية
للسفر عبر الزمن موجودة

565
00:45:52,878 --> 00:45:54,087
أنتَ عندك سفينتك و بوابتك

566
00:45:54,171 --> 00:45:56,381
و سفينتك يجب أن تكون

567
00:45:56,423 --> 00:45:59,009
مركبة فضائية على الأغلب -
 "كديلورين ؟ "السفينة الفضائية فى فيلم العودة للمستقبل -

568
00:45:59,092 --> 00:46:00,761
طائرة معدنية من أى نوع

569
00:46:00,844 --> 00:46:02,763
أنا أحب فى هذا الفيلم
طريقة التصوير

570
00:46:02,846 --> 00:46:04,264
إنها

571
00:46:04,306 --> 00:46:06,099
مستقبلية , أليس كذلك ؟

572
00:46:08,101 --> 00:46:09,561
اسمع

573
00:46:09,645 --> 00:46:11,897
لا تخبر أحداً
أننى أعطيتك هذا

574
00:46:11,939 --> 00:46:14,525
السيدة التى كتبت هذا كانت تُعلّم هنا

575
00:46:14,608 --> 00:46:17,945
. . . لقد كانت راهبة لعدة سنوات قبل ذلك , و لكن

576
00:46:18,028 --> 00:46:20,781
فجأة

577
00:46:20,864 --> 00:46:23,283
أصبحت شخصاً مختلفاً كليّاً

578
00:46:23,325 --> 00:46:25,577
لقد تركت الكنيسة
و كتبت هذا الكتاب

579
00:46:26,745 --> 00:46:29,498
و بدأت تدريس العلوم

580
00:46:29,581 --> 00:46:31,166
هنا فى ميدلسكس

581
00:46:31,250 --> 00:46:34,294
"الفلسفة فى السفر عبر الزمن"

582
00:46:35,546 --> 00:46:37,047
روبرتا سبارو ) ؟ )

583
00:46:37,130 --> 00:46:39,216
هذا صحيح

584
00:46:43,011 --> 00:46:45,055
روبرتا سبارو ) ؟ )

585
00:47:04,867 --> 00:47:06,952
( روبرتا سبارو )

586
00:47:08,328 --> 00:47:10,622
"الجدة الميتة"

587
00:47:11,748 --> 00:47:14,459
"اسمه "الفلسفة فى السفر عبر الزمن

588
00:47:15,669 --> 00:47:18,088
ماذا دخل الفلسفة فى السفر عبر الزمن ؟

589
00:47:18,172 --> 00:47:20,340
خمّن من كتبه

590
00:47:20,382 --> 00:47:21,925
من ؟

591
00:47:22,009 --> 00:47:24,052
روبرتا سبارو ) ؟ )

592
00:47:24,136 --> 00:47:26,263
لقد كتبت كتاب

593
00:47:26,346 --> 00:47:29,224
الجدة الميتة" كتبت كتاب"

594
00:47:29,308 --> 00:47:31,351
هذا الاسم فظيع

595
00:47:31,393 --> 00:47:34,438
لقد كدنا أن نصدمها
بالسيارة من أيام

596
00:47:35,689 --> 00:47:38,192
تعيش فى هذا المنزل اللعين

597
00:47:40,277 --> 00:47:41,987
نعم هذا صحيح

598
00:47:42,070 --> 00:47:45,032
لقد اشتهرت بمجموعة أحجارها الكريمة

599
00:47:45,073 --> 00:47:47,367
الأولاد

600
00:47:47,409 --> 00:47:49,786
اعتادوا على الذهاب هناك
طوال الوقت

601
00:47:49,870 --> 00:47:51,830
و حاولوا سرقة أشياء منها

602
00:47:51,914 --> 00:47:53,665
لقد أصبحت منعزلة كليّاً

603
00:47:53,749 --> 00:47:57,085
أنا حتى لم أعرف أنها حية

604
00:47:57,169 --> 00:47:59,796
الا بعد اقترابنا من صدمها منذ أيام

605
00:48:02,591 --> 00:48:04,635
هى كانت تقف هناك فقط

606
00:48:04,718 --> 00:48:06,720
فى منتصف الطريق ، ثابتة

607
00:48:06,803 --> 00:48:08,680
لذا خرجت من السيارة

608
00:48:08,764 --> 00:48:11,600
و ذهبت إليها لأتأكد أنها بخير

609
00:48:11,683 --> 00:48:14,228
فاقتربت منى و همست فى أذنى

610
00:48:14,269 --> 00:48:15,979
ماذا قالت ؟

611
00:48:16,063 --> 00:48:18,148
أعتقد أن ( فرانك ) يريدنى أن أذهب و أتكلم معها

612
00:48:18,232 --> 00:48:20,025
لأن فى آخر مرة رأيته

613
00:48:20,108 --> 00:48:22,236
سألنى اذا كنت أعرف
بالسفر عبر الزمن

614
00:48:22,277 --> 00:48:24,196
هى كتبت كتاب عنه

615
00:48:24,279 --> 00:48:25,906
لذا , هذا لا يمكن أن يكون صدفة , أليس كذلك ؟

616
00:48:28,826 --> 00:48:31,328
ماذا قالت ( روبرتا سبارو ) لك يا ( دونى ) ؟

617
00:48:33,247 --> 00:48:36,166
قالت أن كل مخلوق على الأرض يموت وحيداً

618
00:48:40,754 --> 00:48:43,131
ما الذى شعرت به بعد ذلك ؟

619
00:48:46,969 --> 00:48:49,763
( لقد تذكّرت كلبتى ( كالى

620
00:48:51,014 --> 00:48:52,975
لقد ماتت عندما كان عمرى 8 سنوات

621
00:48:53,058 --> 00:48:55,435
لقد زحفت إلى أسفل

622
00:48:55,477 --> 00:48:57,312
الشرفة

623
00:49:00,232 --> 00:49:01,984
لتموت ؟

624
00:49:04,778 --> 00:49:06,488
لتبقى لوحدها

625
00:49:08,407 --> 00:49:11,368
هل تشعر بالوحده الآن ؟

626
00:49:15,497 --> 00:49:17,332
لا أعرف

627
00:49:19,793 --> 00:49:22,504
أنا أريد تصديق أننى لست وحيداً
. . . لكنى فقط

628
00:49:24,256 --> 00:49:26,717
لم أرى أى دليل أبداً
. . . لذلك أنا

629
00:49:26,800 --> 00:49:29,178
أنا فقط لم أفكر بذلك مرة أخرى

630
00:49:29,219 --> 00:49:31,054
أنا من الممكن 
أن أقضى حياتى كلها

631
00:49:31,138 --> 00:49:34,016
أفكر بذلك مراراً و تكراراً
و أقارن الفوائد و الأضرار

632
00:49:34,099 --> 00:49:36,643
 و فى النهاية ، لا يوجد عندى أى دليل 
. . . لذلك أنا فقط

633
00:49:36,685 --> 00:49:38,604
لذلك أنا فقط لا أفكر بذلك

634
00:49:38,687 --> 00:49:41,148
هذا سخيف

635
00:49:44,985 --> 00:49:47,196
البحث عن الاله سخيف ؟

636
00:49:49,698 --> 00:49:51,909
اذا كان كل شخص يموت وحيداً

637
00:49:53,202 --> 00:49:54,786
هل يخيفك هذا ؟

638
00:49:58,248 --> 00:50:00,542
أنا لا أريد أن أكون وحيداً

639
00:50:13,764 --> 00:50:16,558
و لذا أشرطته جعلتى أكتشف

640
00:50:16,642 --> 00:50:18,977
أنه طوال السنوات ال39 السابقة

641
00:50:19,061 --> 00:50:21,730
أنا كنت سجينة لخوفى

642
00:50:21,772 --> 00:50:23,816
الخوف

643
00:50:23,899 --> 00:50:27,027
أنتِ يجب أن تقابلى
( جيم كونينجهام ) يا ( روز )

644
00:50:28,612 --> 00:50:30,906
أنا لا أصدق أنه أعزب

645
00:50:50,801 --> 00:50:53,804
اللعنة , نحتاج لاعب خط وسط -
و معجزة -

646
00:51:12,322 --> 00:51:14,032
هل تريدون أى شىء ؟

647
00:53:16,613 --> 00:53:19,324
و ماذا اذا كنت تستطيع الرجوع بالزمن

648
00:53:19,408 --> 00:53:21,910
و تأْخذ كل ساعات الألم والظلام

649
00:53:21,952 --> 00:53:24,246
و تستبدلهم بشىء أفضل ؟

650
00:53:24,288 --> 00:53:26,206
مثل الصور أو ماذا ؟

651
00:53:26,290 --> 00:53:29,751
نعم ، مثل الغروب فى هاواى أو فى الجراند كانيون

652
00:53:29,793 --> 00:53:32,337
الأشياء التي تجعلك تتذكّر
كم العالم جميلاً

653
00:53:32,421 --> 00:53:34,339
نحن نتقابل منذ حوالى أسبوعين

654
00:53:35,966 --> 00:53:37,342
نعم ؟

655
00:53:39,636 --> 00:53:41,471
. . . حسناً , أنا

656
00:53:43,932 --> 00:53:45,893
هل تريد تقبيلى ؟

657
00:53:53,525 --> 00:53:56,028
أَنا آسف -
( انتظر يا ( دونى -

658
00:53:56,111 --> 00:53:59,615
أنا أحبك كثيراً -
أنا فقط أريدها أن تكون -

659
00:53:59,656 --> 00:54:02,493
. . . عندما

660
00:54:02,534 --> 00:54:04,453
عندما ماذا ؟

661
00:54:04,495 --> 00:54:06,788
. . . عندما تجعلنى أتذكّر

662
00:54:08,373 --> 00:54:11,335
عندما تجعلك تتذكّرين كم العالم جميلاً ؟

663
00:54:12,503 --> 00:54:14,296
نعم

664
00:54:15,339 --> 00:54:18,217
و هناك رجل سمين ينظر إلينا

665
00:54:24,765 --> 00:54:28,685
شكراً لكِ لرؤيتنا فى هذا الوقت المتأخر

666
00:54:28,727 --> 00:54:31,772
كلانا شعر أن هذا هو الوقت المناسب

667
00:54:31,855 --> 00:54:33,398
----لنا للقدوم و مناقشة

668
00:54:33,482 --> 00:54:36,193
ما الذى أعتقد أنه يحدث لابنكم ؟

669
00:54:36,235 --> 00:54:38,737
نعم

670
00:54:38,821 --> 00:54:41,990
. . . حسناً إنه

671
00:54:44,117 --> 00:54:45,744
أنتِ تعرفين بما حدث

672
00:54:45,828 --> 00:54:47,371
و وقفه من المدرسة

673
00:54:47,454 --> 00:54:49,957
لإهانة معلّمة الجمنازيوم

674
00:54:50,040 --> 00:54:51,959
أنا لا أعتقد أن هذا مثالاً جيداً

675
00:54:52,042 --> 00:54:54,670
أعتقد أنه كان عنده سبب لإهانتها

676
00:54:54,711 --> 00:54:57,464
( اتركينى أقول يا ( روز

677
00:54:57,548 --> 00:54:58,924
ما الذى أعتقد أنه يحدث

678
00:55:02,177 --> 00:55:04,471
سلوك ( دونى ) العدوانى

679
00:55:06,056 --> 00:55:09,893
انفصاله المتزايد عن الحقيقة

680
00:55:09,935 --> 00:55:13,939
ناجم عن عدم قابليته لتحمّل

681
00:55:14,022 --> 00:55:17,484
القوى فى العالم
التى يعتقد أنها تهدّده

682
00:55:23,365 --> 00:55:25,742
هل أخبركم من قبل عن صديقه ( فرانك ) ؟

683
00:55:30,455 --> 00:55:32,374
فرانك ) ؟ )

684
00:55:32,416 --> 00:55:34,751
نعم ، الأرنب العملاق

685
00:55:36,003 --> 00:55:37,504
ماذا ؟

686
00:55:41,758 --> 00:55:44,219
أنا لا أتذكر

687
00:55:44,261 --> 00:55:47,222
أنه كان عنده أرنب

688
00:55:47,264 --> 00:55:50,017
دونى ) يعانى مما يسمى )

689
00:55:50,100 --> 00:55:52,060
"هلوسة النهار"

690
00:55:56,315 --> 00:55:59,902
هذا شائع بين مرضى الفصام الخائفين

691
00:56:02,154 --> 00:56:03,989
ما الذى نستطيع فعله ؟

692
00:56:04,072 --> 00:56:06,200
أنا أريد

693
00:56:06,283 --> 00:56:07,993
القيام بالمزيد من التنويم المغناطيسى

694
00:56:10,329 --> 00:56:12,706
و أزيد أدويته

695
00:56:18,962 --> 00:56:21,798
افعلى ما يساعده

696
00:56:23,509 --> 00:56:25,302
لهذا نحن هنا

697
00:56:25,344 --> 00:56:28,805
نحن فقط نريده أن يشعر

698
00:56:28,847 --> 00:56:30,849
بالراحة

699
00:56:30,933 --> 00:56:34,645
لذا اذا كنتِ تعتقدين أن زيادة 
أدويته ستقوم بذلك

700
00:56:35,813 --> 00:56:40,067
أعتقد أننا يجب أن نحاول

701
00:56:51,787 --> 00:56:54,373
( دونى داركو )

702
00:56:57,167 --> 00:56:59,127
أعرف

703
00:57:08,345 --> 00:57:09,888
صباح الخير أيها الشباب

704
00:57:09,972 --> 00:57:11,265
صباح الخير

705
00:57:11,348 --> 00:57:13,058
هل هذا هو رد التحية
الذى استطعتم القيام به

706
00:57:13,141 --> 00:57:14,434
"لقد قلت "صباح الخير

707
00:57:14,518 --> 00:57:17,062
صباح الخير

708
00:57:17,146 --> 00:57:18,981
الآن هذا أحسن قليلاً

709
00:57:19,022 --> 00:57:21,608
لكنى ما زلت أعتقد 
أن هناك بعض الطلاب

710
00:57:21,692 --> 00:57:24,862
"خائفون من قول "صباح الخير

711
00:57:24,903 --> 00:57:28,198
صباح الخير -
نعم , هذا ما أردت سماعه -

712
00:57:28,282 --> 00:57:31,493
بسبب وجود الكثير من الشباب و الفتيات اليوم

713
00:57:31,535 --> 00:57:34,872
خوفهم مسيطر عليهم

714
00:57:36,081 --> 00:57:39,001
إنهم يستسلمون إلى الإغراء

715
00:57:39,042 --> 00:57:43,046
و دمار المخدّرات و الكحول و الجنس

716
00:57:44,548 --> 00:57:47,968
الآن ، سأحكى لكم قصّة قصيرة

717
00:57:48,051 --> 00:57:50,304
هى قصّة حزينة تحطّم القلوب

718
00:57:50,387 --> 00:57:52,389
عن شابّ

719
00:57:52,472 --> 00:57:54,725
دُمّرت حياته

720
00:57:54,766 --> 00:57:56,977
بسبب الخوف

721
00:57:57,060 --> 00:57:58,896
شابّ

722
00:57:58,979 --> 00:58:02,232
كان يبحث عن الحبّ
فى الأماكن الخاطئة

723
00:58:03,317 --> 00:58:06,028
( اسمه ( فرانك

724
00:58:10,199 --> 00:58:11,992
مرحباً ، ابنه زوج أمى

725
00:58:12,075 --> 00:58:14,870
أنا أقلق أحياناً لأنها تأكل كثيراً

726
00:58:14,912 --> 00:58:17,372
( اصمتِ يا ( كيم -
من فضلك يا عزيزتى -

727
00:58:17,414 --> 00:58:19,458
كيف أستطيع أن 
أقرّر ما سأعمل به عندما أكبر ؟

728
00:58:19,541 --> 00:58:20,834
هذه صعبة

729
00:58:22,169 --> 00:58:24,129
ماذا أفعل لتعلّم القتال ؟

730
00:58:24,213 --> 00:58:27,591
"ماذا أفعل لتعلّم القتال ؟"

731
00:58:27,633 --> 00:58:31,595
العنف نوع من الخوف يا بنى

732
00:58:31,637 --> 00:58:33,430
تعلّم أن تحب نفسك

733
00:58:33,472 --> 00:58:35,807
حسناً -
حسناً , تعال إلى هنا -

734
00:58:35,891 --> 00:58:38,685
حسناً

735
00:58:41,939 --> 00:58:44,066
صباح الخير -
صباح الخير -

736
00:58:44,066 --> 00:58:45,108
كم يدفعون لك لتأتى إلى هنا ؟

737
00:58:49,279 --> 00:58:50,781
معذرةً ؟

738
00:58:52,991 --> 00:58:54,660
ما هو اسمك ؟

739
00:58:54,743 --> 00:58:56,578
( جيرالد )

740
00:58:56,620 --> 00:58:58,163
( حسناً يا ( جيرالد

741
00:58:58,247 --> 00:58:59,748
أعتقد أنك خائف

742
00:58:59,832 --> 00:59:01,583
هل تخبرنا بهذه الأشياء
لكى نشترى كتابك ؟

743
00:59:01,625 --> 00:59:03,585
لأنى يجب أن أخبرك
اذا كان الأمر كذلك

744
00:59:03,627 --> 00:59:05,546
هذه كانت أسوأ نصيحة سمعتها فى حياتى

745
00:59:05,629 --> 00:59:07,214
هل ترون
كم يكون هذا مُحزناً ؟

746
00:59:07,297 --> 00:59:08,757
هل تريدين أن تنقص أختك من وزنها ؟

747
00:59:08,841 --> 00:59:10,676
اخبريها أن تترك الأريكة
و تتوقف عن أكل توينكيز

748
00:59:10,717 --> 00:59:13,804
و تخرج للعب الهوكى
أتعلم

749
00:59:13,846 --> 00:59:16,390
لا أحد يعرف ماذا سيعمل عندما يكبر

750
00:59:16,473 --> 00:59:19,184
إنها تأخذ مدة قصيرة لمعرفة هذا

751
00:59:19,226 --> 00:59:21,145
أليس كذلك يا ( جيم ) ؟
و أنتَ

752
00:59:21,186 --> 00:59:23,313
نعم , أنتَ

753
00:59:23,772 --> 00:59:27,317
تعبت من الأغبياء الذين يغرقون رأسك فى المرحاض ؟

754
00:59:27,526 --> 00:59:29,653
يمكنك أن ترفع بعض الأوزان

755
00:59:29,736 --> 00:59:32,156
أو تأخذ درساً فى الكاراتيه
و فى المرة القادمة التى يحاول بها أحد فعل ذلك

756
00:59:32,197 --> 00:59:34,074
تضربه فى خصيته

757
00:59:36,410 --> 00:59:38,412
أرأيت يا بنى ؟

758
00:59:38,495 --> 00:59:40,706
هذا مثال لسجين الغضب

759
00:59:42,499 --> 00:59:44,001
هل ترون الخوف أيها الناس ؟

760
00:59:44,084 --> 00:59:46,920
هذا الولد خائفاً للغاية من الحقيقة

761
00:59:47,004 --> 00:59:50,132
يحطّم قلبى قول هذا يا بنى

762
00:59:50,215 --> 00:59:54,761
لكنى  أعتقد أنّك شاب مرتبك و مضطرب

763
00:59:54,845 --> 00:59:57,806
يبحث عن الأجوبة
فى الأماكن الخاطئة

764
00:59:57,890 --> 00:59:59,516
كلامك صحيح

765
00:59:59,558 --> 01:00:00,893
أَنا مضطرب للغاية

766
01:00:00,934 --> 01:00:02,895
و أَنا مرتبك للغاية

767
01:00:02,978 --> 01:00:05,898
و أَنا حقيقةً خائف , خائف للغاية

768
01:00:05,939 --> 01:00:07,399
خائف للغاية , لكنى

769
01:00:07,441 --> 01:00:09,401
أعتقد أنك المسيح الدجال اللعين

770
01:00:22,539 --> 01:00:23,749
هذا مدهش

771
01:00:23,832 --> 01:00:25,667
الرجل يعتقد أنه يقول الحقيقة

772
01:00:25,751 --> 01:00:28,754
و كل ما يقوله كذباً لعيناً

773
01:00:28,837 --> 01:00:31,048
كل ما يقوله

774
01:00:31,089 --> 01:00:34,551
يعتقد أنه يقول الحقيقة
و هو كذّاب لعين

775
01:00:34,593 --> 01:00:36,929
----كل ما يفعله -
هل أنتَ بخير ؟ -

776
01:00:40,766 --> 01:00:44,228
نعم -
اجلس , اهدأ -

777
01:00:49,274 --> 01:00:51,318
هل سمعتِ عن الجدة الميتة من قبل ؟

778
01:00:52,528 --> 01:00:53,737
من ؟

779
01:00:59,576 --> 01:01:01,328
"الفلسفة فى السفر عبر الزمن"

780
01:01:01,411 --> 01:01:03,539
ما هذا ؟

781
01:01:03,622 --> 01:01:05,082
هى كتبته

782
01:01:14,341 --> 01:01:16,468
. . . أنا

783
01:01:16,552 --> 01:01:18,303
أنا أرى أشياء

784
01:01:18,345 --> 01:01:21,098
أشياء كثيرة غريبة

785
01:01:22,307 --> 01:01:23,976
و هناك فصول فى هذا الكتاب

786
01:01:24,059 --> 01:01:25,811
تصف الأشياء التى أراها

787
01:01:25,853 --> 01:01:27,938
لا يمكن أن يكون هذا صدفة فقط

788
01:01:30,357 --> 01:01:33,318
كل سفينة تسافر على طول موجة

789
01:01:33,360 --> 01:01:36,280
عبر الزمان على طول مركز الجاذبية

790
01:01:36,321 --> 01:01:37,906
كرمح

791
01:01:37,990 --> 01:01:40,576
ماذا ؟

792
01:01:40,659 --> 01:01:43,370
كرمح يخرج من صدرِك

793
01:01:43,453 --> 01:01:46,081
طبعاً

794
01:01:46,165 --> 01:01:49,793
و لكى تسافر السفينة عبر الزمن

795
01:01:49,835 --> 01:01:52,838
يجب أن تجد بوابة
أَو فى هذه الحالة ثقب دودى

796
01:01:52,921 --> 01:01:54,923
. . . هل من الممكن أن هذه البوابات

797
01:01:55,007 --> 01:01:59,178
هل من الممكن أن تظهر هذه البوابات
فى أى مكان , فى أى وقت ؟

798
01:01:59,219 --> 01:02:01,305
أعتقد أن ذلك من المستبعد للغاية

799
01:02:01,388 --> 01:02:03,348
لا , أعتقد أن ما تتحدث عنه هو

800
01:02:03,390 --> 01:02:04,808
القضاء و القدر

801
01:02:04,850 --> 01:02:07,352
الله يسيطر على الزمن
و لذلك كل ما يحدث مُقدر

802
01:02:09,229 --> 01:02:11,064
أنا لم أفهمك

803
01:02:11,148 --> 01:02:13,609
كل كائن حىّ
يسير فى طريق مُحدد

804
01:02:13,692 --> 01:02:17,029
فاذا أمكنك رؤية طريقك أو قناتك

805
01:02:17,070 --> 01:02:19,281
اذاً أنتَ من الممكن أن ترى
المستقبل , أليس كذلك ؟

806
01:02:19,364 --> 01:02:21,492
هذا شكل من أشكال السفر عبر الزمن

807
01:02:21,575 --> 01:02:25,287
حسناً ، أنتَ تناقض نفسك

808
01:02:25,370 --> 01:02:27,080
اذا كنا قادرين على رؤية

809
01:02:27,164 --> 01:02:29,583
أقدارنا بوضوح

810
01:02:29,666 --> 01:02:31,710
اذاً سيكون عندنا الخيار

811
01:02:31,793 --> 01:02:34,171
لتغيير أقدارنا المُختارة

812
01:02:34,213 --> 01:02:35,881
و الحقيقة المُجرّدة
أنه اذا كان هناك هذا الاختيار

813
01:02:35,964 --> 01:02:40,344
ستنتهى كل الأقدار

814
01:02:40,385 --> 01:02:42,179
الا اذا كنت مسافراً فى قناة القدر -
ليس بإمكانى إكمال هذه المحادثة -

815
01:02:53,273 --> 01:02:56,068
لماذا ؟ -
من الممكن أن أفقد عملى -

816
01:02:57,903 --> 01:02:59,488
حسناً

817
01:03:53,250 --> 01:03:55,460
<i>الآن تعرف أين يعيش</i>

818
01:03:57,921 --> 01:04:00,382
و هم يخرجون من صدورنا

819
01:04:00,465 --> 01:04:02,342
كخطوط شمسية ؟

820
01:04:02,426 --> 01:04:04,469
كما وصفت فى الكتاب

821
01:04:04,553 --> 01:04:06,930
طريقة تحرّكهم و رائحتهم

822
01:04:06,972 --> 01:04:08,682
كأنهم عُمّال

823
01:04:10,434 --> 01:04:12,186
خُصّصوا لكل فرد منا

824
01:04:12,269 --> 01:04:14,855
. . . إنهم فقط
إنهم مثل السوائل

825
01:04:16,231 --> 01:04:18,650
لقد تبعته

826
01:04:18,692 --> 01:04:21,320
إلى غرفة نوم أبواى

827
01:04:21,403 --> 01:04:22,988
ماذا وجدت ؟

828
01:04:28,076 --> 01:04:29,953
لم أجد شيئاً

829
01:04:33,957 --> 01:04:36,835
"لذلك ندعوهم "م . ذ . أ

830
01:04:36,877 --> 01:04:39,296
مولّدات ذاكرة للأطفال

831
01:04:39,338 --> 01:04:42,341
الفكرة أنك تشترى هذه النظارات لطفلك

832
01:04:42,424 --> 01:04:44,343
و يلبسهم أثناء نومه

833
01:04:45,511 --> 01:04:48,931
و داخل النظارات توجد صور

834
01:04:49,014 --> 01:04:52,518
و كل صورة للشىء الجميل و المُسالم

835
01:04:52,601 --> 01:04:55,145
الذى يريد الآباء أن يضعوه لأبنائهم

836
01:04:55,229 --> 01:04:57,815
و ما تأثير ذلك على الطفل ؟

837
01:04:57,856 --> 01:05:00,108
حسناً

838
01:05:00,192 --> 01:05:02,027
لا أحد يتذكر طفولته

839
01:05:02,069 --> 01:05:04,404
من يقول أنه يتذكر فهو يكذب

840
01:05:04,488 --> 01:05:06,907
لذلك نعتقد أنها ستنمى الذاكرة بصورة أسرع

841
01:05:06,990 --> 01:05:08,408
نعم

842
01:05:08,492 --> 01:05:10,953
ألا تعتقدون أن الأطفال بحاجة إلى الظلام ؟

843
01:05:11,036 --> 01:05:13,997
فربما يكون جزء من نموهم الطبيعى ؟

844
01:05:17,793 --> 01:05:19,586
لا

845
01:05:22,506 --> 01:05:23,966
نعم

846
01:05:24,049 --> 01:05:26,635
ماذا لو وضع الآباء صور مُرعبة ؟

847
01:05:26,718 --> 01:05:28,637
كصور الموتى أو أشياء من هذا القبيل

848
01:05:28,720 --> 01:05:31,181
هل هذا ما ستريه لأطفالك ؟

849
01:05:32,808 --> 01:05:34,852
حسناً

850
01:05:34,935 --> 01:05:37,980
ألم يطعن أباكِ أمك ؟

851
01:05:47,364 --> 01:05:49,283
اخرجوا

852
01:05:50,617 --> 01:05:53,453
( جريتشن )
( أنا آسف يا ( جريتشن

853
01:05:53,495 --> 01:05:55,873
أنا آسف بسبب ما فعله هؤلاء الشباب

854
01:06:24,151 --> 01:06:25,861
تذكرتان لفيلم "إيفل ديد" من فضلك

855
01:06:25,944 --> 01:06:28,322
دولارين

856
01:07:15,410 --> 01:07:18,747
لماذا ترتدى ملابس الأرنب الغبية هذه ؟

857
01:07:23,585 --> 01:07:26,839
<i>لماذا ترتدى ملابس الرجل الغبية هذه ؟</i>

858
01:07:36,265 --> 01:07:38,725
اخلعها

859
01:07:58,203 --> 01:08:00,289
ماذا حدث لعينك ؟

860
01:08:06,753 --> 01:08:09,256
أنا آسف

861
01:08:16,430 --> 01:08:18,515
لماذا يدعونك ( فرانك ) ؟

862
01:08:18,599 --> 01:08:21,602
هذا اسم أبى

863
01:08:24,771 --> 01:08:27,191
و جدى

864
01:08:30,944 --> 01:08:32,738
فرانك ) ؟ )

865
01:08:36,658 --> 01:08:38,619
متى سيتوقف هذا ؟

866
01:08:38,660 --> 01:08:41,246
أنتَ يجب أن تكون على علم بهذا

867
01:08:44,791 --> 01:08:47,085
أريدك أن تنظر للشاشة السينمائية

868
01:08:49,213 --> 01:08:51,882
هناك شىء أريد أن أريه لك

869
01:09:00,015 --> 01:09:02,518
هل رأيت بوابة من قبل ؟

870
01:09:21,078 --> 01:09:22,704
احرقه

871
01:10:36,862 --> 01:10:39,698
حسناً , الآن يا بنات

872
01:10:39,740 --> 01:10:41,074
أريدكم أن تركزوا

873
01:10:41,116 --> 01:10:43,911
الفشل ليس خياراً أمامنا

874
01:10:43,952 --> 01:10:47,915
( و اذا شعرتِ بحاجتك للتقيؤ يا ( بيثانى

875
01:10:47,956 --> 01:10:51,168
فقط ابتلعيها -
حسناً يا أمى -

876
01:10:51,251 --> 01:10:53,837
حظ سعيد لكم

877
01:11:09,436 --> 01:11:12,564
( انزلى من المسرح يا ( شريتا

878
01:11:16,610 --> 01:11:18,195
أنتِ سيئة

879
01:11:33,085 --> 01:11:34,795
هذا كان شيئاً جيداً حقاً

880
01:11:34,878 --> 01:11:37,297
( شكراً لكِ يا ( شريتا شان
"فى "ملاك خريفى

881
01:11:37,381 --> 01:11:41,176
والآن اللحظة التى ننتظرها جميعاً

882
01:11:41,260 --> 01:11:43,136
أنا سعيد للغاية

883
01:11:43,220 --> 01:11:44,930
لأقدم لكم

884
01:11:45,013 --> 01:11:46,807
( ايملى باتس ) , ( سوزى بيلى )

885
01:11:46,849 --> 01:11:49,309
( سمانتا داركو ) , ( بيث فارمر )

886
01:11:49,351 --> 01:11:52,396
"و ( جونى جيمس ) فى "الحركة المتلألأه

887
01:14:47,863 --> 01:14:50,199
منذ متى و أنا نائمة

888
01:14:50,240 --> 01:14:52,701
الفيلم كله

889
01:15:02,544 --> 01:15:04,129
كابتن

890
01:15:04,213 --> 01:15:05,964
من الواضح أننا عندنا غرفة أخرى هنا

891
01:15:34,451 --> 01:15:36,411
يا إلهى
أبى لعب الجولف مع هذا الرجل

892
01:15:48,257 --> 01:15:51,301
( أنا آسف يا ( كارين
لكننا لا نعتقد أن الأسلوب

893
01:15:51,385 --> 01:15:53,887
الذى استخدمتيه هنا ملائم

894
01:15:53,929 --> 01:15:56,723
مع احترامى يا سيدى
ما الذى وجدته

895
01:15:56,765 --> 01:15:58,767
فى أسلوبى غير ملائم ؟

896
01:16:00,185 --> 01:16:02,437
ليس عندى وقت لأدخل فى نقاش حول هذا

897
01:16:02,479 --> 01:16:05,607
أنا أعتقد أننى قمت بالتوضيح

898
01:16:05,691 --> 01:16:08,402
هل تسمى هذا توضيحاً ؟

899
01:16:08,443 --> 01:16:09,987
أنا لا أعتقد بأنك لديك فكرة

900
01:16:10,070 --> 01:16:12,364
عن الإتصال مع هؤلاء الأطفال

901
01:16:12,447 --> 01:16:16,368
و نحن نفقدهم بسبب اللا مبالاة

902
01:16:18,287 --> 01:16:21,623
بسبب هذه السخافة

903
01:16:22,958 --> 01:16:24,877
إنهم يبتعدون

904
01:16:24,960 --> 01:16:27,796
أنا آسف لفشلك

905
01:16:27,838 --> 01:16:32,092
الآن أنا عندى موعد آخر

906
01:16:33,802 --> 01:16:36,263
بإمكانك إكمال الأسبوع

907
01:16:41,852 --> 01:16:45,606
اللعنة

908
01:17:05,334 --> 01:17:07,044
مرحباً

909
01:17:07,127 --> 01:17:09,463
أنا سعيد جداً لأعلن

910
01:17:09,505 --> 01:17:11,757
أن فريق رقص ميدلسكس ريدج

911
01:17:11,840 --> 01:17:13,884
تم دعوته

912
01:17:13,967 --> 01:17:16,345
( إلى برنامج ( ايد مكماهون
"البحث عن النجوم 88"

913
01:17:16,386 --> 01:17:18,680
فى لوس أنجلوس ، كاليفورنيا

914
01:17:53,632 --> 01:17:56,677
لا , لقد كان هذا سخيفاً
سأتصل بك مرة أخرى

915
01:17:58,720 --> 01:18:01,056
( روز ) -
( كيتى ) -

916
01:18:03,183 --> 01:18:05,394
أَنا متأكّدة أنكِ على علم
بالإدعاءات الرهيبة

917
01:18:05,477 --> 01:18:06,979
( ضد ( جيم كونينجهام

918
01:18:07,062 --> 01:18:08,480
أنا أعرف, لقد رأيتها فى التلفاز

919
01:18:08,564 --> 01:18:10,524
"شىء عن "زنزانة لمضاجعة الأطفال

920
01:18:10,566 --> 01:18:13,986
من فضلك , من فضلك
لا تقولى هذه الكلمات

921
01:18:14,069 --> 01:18:16,905
من الواضح أنها مؤامرة

922
01:18:16,947 --> 01:18:18,866
لتدمير رجل برىء

923
01:18:18,949 --> 01:18:21,827
لقد قررت قيادة

924
01:18:21,910 --> 01:18:23,871
( حملة الدفاع عن ( جيم كونينجهام

925
01:18:25,789 --> 01:18:27,416
( روز )

926
01:18:27,457 --> 01:18:30,085
أنا يجب أن أظهر فى استدعائه صباح الغد

927
01:18:30,127 --> 01:18:32,462
كما تعلمين ، البنات يجب أن يذهبنّ

928
01:18:32,504 --> 01:18:34,298
إلى لوس أنجلوس فى الصباح

929
01:18:34,339 --> 01:18:37,134
و كمدربتهم , كنت أنا

930
01:18:37,217 --> 01:18:38,844
من سيرافقهم فى رحلتهم

931
01:18:38,927 --> 01:18:41,513
لكن الآن
أنتِ لا تستطيعى الذهاب

932
01:18:41,597 --> 01:18:43,348
نعم

933
01:18:43,432 --> 01:18:46,101
صدّقينى, من بين كل الأمهات

934
01:18:46,185 --> 01:18:48,479
لم أكن سأسألك

935
01:18:48,520 --> 01:18:51,106
لكن و لا واحدة منهم تستطيع الذهاب

936
01:18:53,942 --> 01:18:55,819
( لا أعرف يا ( كيتى

937
01:18:55,861 --> 01:18:59,031
إنها عطلة نهاية إسبوع سيئة
ادى ) فى نيويورك )

938
01:18:59,114 --> 01:19:01,116
( روز )

939
01:19:01,158 --> 01:19:03,452
أنا لا أعرف
اذا كنتِ تدركين

940
01:19:03,494 --> 01:19:07,456
كم تكون هذه فرصة لبناتنا

941
01:19:07,539 --> 01:19:09,666
( هذا هو حلم ( سمانتا

942
01:19:09,750 --> 01:19:12,211
و حلمنا من مدة كبيرة

943
01:19:12,294 --> 01:19:16,548
لقد جعلتها الراقصة الرئيسية

944
01:19:16,632 --> 01:19:19,301
أحياناً أنا أشكّ فى إلتزامك

945
01:19:19,343 --> 01:19:21,345
 "ل"الحركة المتلألأه

946
01:19:51,583 --> 01:19:54,211
اليزابيث ) ستكون المسؤولة )

947
01:19:54,294 --> 01:19:56,672
هى ستعطيك العلاج

948
01:19:56,713 --> 01:19:59,716
اذا احتجت أى شىء , أوعدنى

949
01:19:59,800 --> 01:20:02,177
( بأنك ستتّصل بالدكتورة ( ثورمان

950
01:20:03,887 --> 01:20:06,140
حسناً

951
01:20:12,521 --> 01:20:15,607
ما هو شعورك بأن يكون عندك ابن مجنون ؟

952
01:20:21,155 --> 01:20:23,907
شعور رائع

953
01:21:04,615 --> 01:21:07,659
ماذا سأخبر الأولاد الآخرين
عندما يسألون عنكِ ؟

954
01:21:09,661 --> 01:21:12,581
اخبرهم أن كل شىء سيكون بخير

955
01:21:15,000 --> 01:21:17,085
ما هو "باب القبو" ؟

956
01:21:19,046 --> 01:21:20,964
هناك عالم فى اللغة شهير قال مرة

957
01:21:21,006 --> 01:21:24,593
أنه من كل العبارات
فى اللغة الإنجليزية

958
01:21:24,635 --> 01:21:27,179
و من كل الكلمات

959
01:21:27,262 --> 01:21:29,139
اللانهائية فى التاريخ

960
01:21:29,223 --> 01:21:32,100
باب القبو" هى الأكثر جمالاً"

961
01:21:34,895 --> 01:21:36,855
"باب القبو"

962
01:22:08,512 --> 01:22:10,806
أعدك أنه فى يوم ما

963
01:22:10,848 --> 01:22:12,975
كل شىء سيكون جيداً بالنسبة لكِ

964
01:22:14,852 --> 01:22:17,354
اصمت

965
01:22:30,033 --> 01:22:32,327
أريدك أن تتكلم عن ما حدث اليوم

966
01:22:32,369 --> 01:22:34,204
لا

967
01:22:34,246 --> 01:22:37,749
أريدك أن تتكلم عن نفسك
و عن والديك

968
01:22:38,876 --> 01:22:39,168
إنهم لم يشتروا لى

969
01:22:39,168 --> 01:22:41,086
إنهم لم يشتروا لى

970
01:22:41,170 --> 01:22:42,671
ما أردت فى الكريسماس

971
01:22:42,754 --> 01:22:45,841
ماذا أردت فى الكريسماس هذا العام ؟

972
01:22:46,925 --> 01:22:48,760
"أفراس نهر جائعة"

973
01:22:51,638 --> 01:22:53,307
ما هو شعورك

974
01:22:53,390 --> 01:22:56,351
عند رفض "أفراس النهر الجائعة" هذه ؟

975
01:22:56,435 --> 01:22:58,479
الأسف

976
01:22:58,562 --> 01:23:01,190
ماذا يشعرك أيضاً بالأسف ؟

977
01:23:03,442 --> 01:23:05,611
أننى فعلتها مرة أخرى

978
01:23:07,029 --> 01:23:08,697
فعلتها مرة أخرى ؟

979
01:23:08,780 --> 01:23:11,408
أنا أغرقت مدرستى

980
01:23:11,492 --> 01:23:15,162
و أحرقت منزل ذلك المنحرف

981
01:23:17,206 --> 01:23:19,875
أنا عندى فقط عدة أيام قبل أن يقبضوا علىّ

982
01:23:19,958 --> 01:23:22,419
( هل طلب منك ( فرانك
فعل هذه الأشياء ؟

983
01:23:22,503 --> 01:23:25,422
أنا يجب أن أطيعه
لقد أنقذ حياتى

984
01:23:27,132 --> 01:23:30,093
أنا يجب أن أطيعه
أو سيتم تركى وحيداً

985
01:23:30,177 --> 01:23:32,554
. . . و عندها

986
01:23:32,596 --> 01:23:34,723
و عندها لن أكون قادراً على معرفة

987
01:23:34,765 --> 01:23:36,767
كل شىء

988
01:23:36,809 --> 01:23:40,395
و بعد ذلك لن أكون قادراً على معرفة خطته الرئيسية

989
01:23:40,479 --> 01:23:44,191
هل تعنى خطة القدر الرئيسية ؟

990
01:23:45,275 --> 01:23:48,070
هل تؤمن الآن بالله ؟

991
01:23:48,111 --> 01:23:50,739
أنا عندى القوة لبناء آلة الزمن

992
01:23:50,781 --> 01:23:52,866
هل هذا ممكناً ؟

993
01:23:56,203 --> 01:23:58,205
هل السفر عبر الزمن ممكناً ؟

994
01:23:58,288 --> 01:24:00,040
دونى ) ؟ )

995
01:24:00,123 --> 01:24:02,251
فرانك ) يقول الوقت انتهى )

996
01:24:02,334 --> 01:24:04,628
متى سيحدث هذا ؟

997
01:24:04,670 --> 01:24:07,130
قريباً

998
01:24:10,634 --> 01:24:12,678
قريباً

999
01:24:26,692 --> 01:24:29,069
ماذا سيحدث ؟

1000
01:24:32,614 --> 01:24:35,117
( سيقتل ( فرانك

1001
01:24:35,159 --> 01:24:37,202
سيقتل من ؟

1002
01:24:41,206 --> 01:24:43,458
 سيقتل من يا ( دونى ) ؟

1003
01:24:43,542 --> 01:24:45,127
أنا أستطيع أن أراه الآن

1004
01:24:49,423 --> 01:24:52,134
ستنفتح السماء

1005
01:24:58,265 --> 01:25:01,560
اذا انفتحت السماء فجأة

1006
01:25:01,602 --> 01:25:05,189
لن يكون هناك قانون
لن يكون هناك قواعد

1007
01:25:05,230 --> 01:25:08,233
سيكون هناك فقط أنتَ و ذكرياتك

1008
01:25:08,317 --> 01:25:10,986
الاختيارات التى اخترتها

1009
01:25:11,069 --> 01:25:13,238
و الناس الذين لمستهم

1010
01:25:14,323 --> 01:25:16,241
اذا انتهى العالم

1011
01:25:16,283 --> 01:25:18,368
سيكون هناك فقط أنتَ

1012
01:25:18,410 --> 01:25:20,454
و هو

1013
01:25:20,537 --> 01:25:22,498
و لا أحد آخر

1014
01:26:00,285 --> 01:26:02,830
مرحباً

1015
01:26:02,913 --> 01:26:04,623
سأذهب

1016
01:26:08,460 --> 01:26:10,796
سأذهب إلى هارفارد

1017
01:26:13,006 --> 01:26:15,259
يجب أن نقيم حفلة

1018
01:26:15,300 --> 01:26:17,302
أنا أعنى , أبى و أمى رحلوا

1019
01:26:17,386 --> 01:26:20,305
إنه احتفال الهالاويين
نحن من الممكن أن نفر بفعلتنا

1020
01:26:20,347 --> 01:26:24,309
حسناً لكنه يجب أن يكون صغيراً ، حسناً ؟

1021
01:26:27,104 --> 01:26:29,398
هالاويين سعيد

1022
01:26:56,133 --> 01:26:58,135
عندنا بيض و ماء و بالونات

1023
01:27:00,220 --> 01:27:02,514
لقد سرقت 4 زجاجات بيرة من أبى

1024
01:27:02,556 --> 01:27:06,143
حسناً , نحن عندنا برميل -
برميل البيرة للفتيات -

1025
01:27:23,410 --> 01:27:26,205
<i>( روز ) أنا ( ليليان ثورمان )</i>

1026
01:27:26,246 --> 01:27:28,707
<i>من المهم للغاية أن تتصلى بى</i>

1027
01:27:28,790 --> 01:27:30,501
<i>عندما تسمعى تلك الرسالة</i>

1028
01:27:30,542 --> 01:27:32,044
<i>شكراً لكِ</i>

1029
01:27:38,383 --> 01:27:40,636
مرحباً -
مرحباً -

1030
01:27:44,389 --> 01:27:45,891
هل أنتِ بخير ؟

1031
01:27:48,227 --> 01:27:50,062
نعم , أمى رحلت

1032
01:27:52,064 --> 01:27:54,024
هل تريدين الدخول ؟

1033
01:27:54,066 --> 01:27:55,651
نعم

1034
01:28:17,673 --> 01:28:19,383
. . . لا أعرف , إنها

1035
01:28:19,424 --> 01:28:22,302
إنها لم تترك رسالة

1036
01:28:22,386 --> 01:28:25,097
و المنزل كان فى حالة فوضى

1037
01:28:25,180 --> 01:28:27,516
لكن هل أنتِ بخير ؟

1038
01:28:30,394 --> 01:28:33,021
هل اتصلتِ بالشرطة ؟

1039
01:28:33,105 --> 01:28:35,232
نعم ، قالوا أننى يجب أن أترك المنزل

1040
01:28:35,274 --> 01:28:38,861
و أذهب إلى مكان آمن

1041
01:28:40,279 --> 01:28:42,406
أنا كنت خائفة للغاية

1042
01:28:42,489 --> 01:28:44,449
أنا أفكر دائماً فى حدوث

1043
01:28:44,491 --> 01:28:47,494
شىء سيىء

1044
01:28:47,578 --> 01:28:50,664
إنه أبى الملعون
أنا أعرف ذلك

1045
01:28:59,923 --> 01:29:02,593
أعتقد ان هناك أشخاص ولدوا

1046
01:29:02,676 --> 01:29:04,761
و المآسى فى دمهم

1047
01:29:08,682 --> 01:29:10,726
مرحباً , هل رأيتم ( فرانك ) ؟

1048
01:29:10,809 --> 01:29:12,769
لا ، أعتقد أنهم ذهبوا ليشربوا البيرة

1049
01:29:12,853 --> 01:29:14,188
اللعنة

1050
01:29:16,273 --> 01:29:18,400
<i>إذا كنتم موجودون
من فضلكم التقطوا السماعة</i>

1051
01:29:18,484 --> 01:29:20,444
<i>حسناً , هناك أخبار جيدة</i>

1052
01:29:20,527 --> 01:29:22,488
<i>البنات ، حصلوا على 3 نجوم و نصف</i>

1053
01:29:22,529 --> 01:29:24,823
<i>و سيعودون للتصفيات النهائية</i>

1054
01:29:24,907 --> 01:29:28,744
<i>سمانتا ) كانت رائعة )
على أية حال</i>

1055
01:29:28,827 --> 01:29:32,122
----سنأخذ الرحلة الليلية و سنصل

1056
01:29:32,164 --> 01:29:33,832
أمى , الطائرة على وشك الإقلاع

1057
01:29:33,916 --> 01:29:35,834
حسناً ، حسناً
سنأخذ الرحلة الليلية

1058
01:29:35,918 --> 01:29:39,129
و سنصل الساعة 8:30 صباحاً

1059
01:29:39,171 --> 01:29:42,299
أتمنى أن يكون كل شىء بخير

1060
01:29:42,382 --> 01:29:46,178
أحبكم , مع السلامة

1061
01:31:30,991 --> 01:31:32,910
"باب القبو"

1062
01:31:36,330 --> 01:31:40,209
و هو شيئاً غريباً للغاية

1063
01:31:40,292 --> 01:31:43,045
تعالوا معى -
إلى أين نذهب ؟ -

1064
01:31:43,128 --> 01:31:45,881
( دونى ) -
يجب أن نذهب -

1065
01:31:47,007 --> 01:31:48,842
أين ؟ -
هل رأيتِ الجدة الميتة من قبل ؟ -

1066
01:31:48,926 --> 01:31:50,803
لماذا , هل هذا حول الكتاب ؟

1067
01:31:50,844 --> 01:31:52,387
( لا , إنه ( فرانك -  
----(  دونى) -

1068
01:31:52,471 --> 01:31:54,389
الوقت ينفذ
يجب أن نذهب

1069
01:32:25,462 --> 01:32:28,048
( روبرتا سبارو )

1070
01:32:29,383 --> 01:32:31,635
الجدة الميتة

1071
01:32:40,310 --> 01:32:43,564
دونى ) لا يوجد أحد هنا )
دعنا نرجع

1072
01:32:45,482 --> 01:32:47,776
"باب القبو"

1073
01:32:47,860 --> 01:32:49,403
ماذا ؟

1074
01:33:50,464 --> 01:33:53,050
يا إلهى
( دونى ) , ( دونى )

1075
01:33:57,179 --> 01:33:58,847
( دونى )

1076
01:33:59,973 --> 01:34:01,975
لماذا أنتم هنا ؟

1077
01:34:02,017 --> 01:34:03,477
يا إلهى

1078
01:34:06,814 --> 01:34:08,273
ستموت

1079
01:34:08,357 --> 01:34:09,566
ماذا سنفعل ؟

1080
01:34:09,650 --> 01:34:11,485
اللعنة -
اتركه لوحده -

1081
01:34:15,030 --> 01:34:17,366
لا تتحركوا
لا تتحركوا

1082
01:34:19,326 --> 01:34:21,453
اللعنة

1083
01:34:26,458 --> 01:34:29,711
هناك سيارة

1084
01:34:29,795 --> 01:34:31,547
اذهبوا من هنا الآن

1085
01:34:33,132 --> 01:34:35,551
هناك سيارة قادمة يا ( سيث ) , دعنا نذهب

1086
01:34:35,634 --> 01:34:37,886
معى سكين أكبر الآن

1087
01:34:42,182 --> 01:34:43,892
دعنا نذهب
لقد اتصل بالشرطة

1088
01:34:47,437 --> 01:34:48,981
هل اتصلت بالشرطة ؟

1089
01:34:50,190 --> 01:34:52,818
ماذا قلت ؟

1090
01:34:55,195 --> 01:34:57,823
ماذا قلت ؟ -
مُنقذنا -

1091
01:35:02,411 --> 01:35:04,371
( دونى )

1092
01:35:15,966 --> 01:35:18,469
جريتشن ) ؟ )

1093
01:35:22,764 --> 01:35:24,516
جريتشن ) ؟ )

1094
01:35:26,435 --> 01:35:28,020
( جريتشن )

1095
01:35:31,940 --> 01:35:34,109
 ( استيقظى يا ( جريتشن

1096
01:35:34,193 --> 01:35:36,695
( فرانك ) -
استيقظى -

1097
01:35:36,737 --> 01:35:38,697
ماذا فعلت ؟

1098
01:35:40,741 --> 01:35:43,744
 ( استيقظى يا ( جريتشن

1099
01:35:43,785 --> 01:35:45,662
استيقظى

1100
01:35:48,081 --> 01:35:49,958
( جريتشن )

1101
01:35:50,042 --> 01:35:51,919
( جريتشن )

1102
01:35:51,960 --> 01:35:54,463
ماذا فعلت يا رجل ؟

1103
01:35:55,964 --> 01:35:57,925
( لقد قتلتها يا ( فرانك

1104
01:36:01,428 --> 01:36:03,222
هل ماتت ؟

1105
01:36:10,938 --> 01:36:14,274
ماذا كنتم تفعلون فى منتصف الطريق ؟

1106
01:36:23,283 --> 01:36:25,911
اذهب لمنزلك

1107
01:36:25,953 --> 01:36:28,372
اذهب لمنزلك و اخبر والديك
بأن كل شىء سيكون بخير

1108
01:36:30,207 --> 01:36:31,834
اذهب

1109
01:38:38,168 --> 01:38:40,462
ثمانية و عشرون يوماً

1110
01:38:41,505 --> 01:38:43,674
ست ساعات

1111
01:38:43,757 --> 01:38:47,386
اثنان و أربعون دقيقة

1112
01:38:47,469 --> 01:38:49,805
اثنا عشر ثانية

1113
01:38:53,308 --> 01:38:55,561
سأذهب للمنزل

1114
01:39:13,871 --> 01:39:16,415
لذا للعودة بالزمن

1115
01:39:16,498 --> 01:39:18,876
أنتَ يجب أن تحصل على سفينة فضائية كبيرة
أو أى شىء سرعته

1116
01:39:18,959 --> 01:39:21,336
أكبر من سرعة الضوء ؟ -
نظرياً -

1117
01:39:21,378 --> 01:39:23,213
و تكون قادر على العثور
أحد هذه الثقوب الدودية ؟

1118
01:39:23,297 --> 01:39:25,382
المبادئ الأساسية
للسفر عبر الزمن موجودة

1119
01:39:25,466 --> 01:39:27,801
أنتَ عندك سفينتك و بوابتك

1120
01:39:27,843 --> 01:39:29,720
و سفينتك يجب أن تكون

1121
01:39:29,803 --> 01:39:32,055
مركبة فضائية على الأغلب

1122
01:39:32,139 --> 01:39:34,308
طائرة معدنية من أى نوع

1123
01:39:46,987 --> 01:39:48,906
ماذا اذا كنت تستطيع الرجوع بالزمن ؟

1124
01:39:48,989 --> 01:39:51,450
و تأخذ كل الساعات الألم و الظلام

1125
01:39:51,533 --> 01:39:54,286
و تستبدلهم بشىء أفضل ؟

1126
01:40:38,121 --> 01:40:40,833
( عزيزتى ( روبرتا سبارو

1127
01:40:40,916 --> 01:40:43,585
لقد أنهيت  كتابك

1128
01:40:43,669 --> 01:40:45,963
لكن هناك العديد من الأشياء
التى أريد أن أسألك إياها

1129
01:40:47,089 --> 01:40:49,550
أحياناً أخاف مما ستخبرينى به

1130
01:40:54,972 --> 01:40:56,682
أحياناً أخاف أنك ستخبرينى

1131
01:40:56,765 --> 01:40:58,350
أن هذا ليس درباً من الخيال

1132
01:40:59,601 --> 01:41:02,437
أنا أتمنى فقط أن تأتينى الأجوبة

1133
01:41:02,521 --> 01:41:05,274
أثناء نومى

1134
01:41:05,357 --> 01:41:07,609
أنا أتمنى أنه عند نهاية العالم

1135
01:41:07,693 --> 01:41:10,279
يمكننى أن أشعر بالراحة

1136
01:41:10,362 --> 01:41:14,575
لأنه سيكون هناك الكثير لمعرفته

1137
01:45:45,220 --> 01:45:46,972
مرحباً

1138
01:45:47,055 --> 01:45:49,224
ماذا حدث ؟

1139
01:45:49,308 --> 01:45:51,351
حادث مروّع

1140
01:45:51,435 --> 01:45:52,978
جارى

1141
01:45:53,061 --> 01:45:54,813
قُتل

1142
01:45:54,897 --> 01:45:57,441
كيف ؟

1143
01:45:57,524 --> 01:45:59,693
احترق بسبب محرك طائرة

1144
01:46:05,324 --> 01:46:07,534
ما اسمه ؟

1145
01:46:07,618 --> 01:46:10,454
( دونى )
( دونى داركو )

1146
01:46:12,372 --> 01:46:14,583
أنا حزين من أجل عائلته

1147
01:46:16,126 --> 01:46:17,544
نعم

1148
01:46:24,676 --> 01:46:26,678
هل كنت تعرفيه ؟

1149
01:46:29,681 --> 01:46:31,642
لا

1150
01:46:46,406 --> 01:49:18,475
ترجمة ممدوح عبد المنعم

