1
00:00:00,931 --> 00:00:13,931
ترجمة
Soly - Sima

2
00:00:43,132 --> 00:00:50,874
آه ( كلوزو ) ، أول مرة سمعت
فيها بإسمه

3
00:00:50,909 --> 00:00:57,535
كلوزو ) كان لا أحد ، شرطي في قرية )
صغيرة بعيدة خارج باريس

4
00:00:58,636 --> 00:01:01,936
لقد كان أحمق قروي ، هذا ما أستطيع قوله

5
00:01:28,861 --> 00:01:30,541
يا أحمق , تقدم

6
00:01:40,035 --> 00:01:42,683
سيد ( دومون ) عليك أن تحرك
مركبتك فوراً

7
00:01:42,718 --> 00:01:48,715
( أنا آسف سيد ( كلوزو
كرسيي لا يتحرك

8
00:01:49,616 --> 00:01:51,316
ها هي مشكلتك

9
00:01:51,633 --> 00:01:55,180
كبل البطارية مفصول ، دعني أساعدك

10
00:01:55,474 --> 00:02:00,474
لنرى ، الموجب مع السالب
السالب مع الموجب

11
00:02:01,935 --> 00:02:03,855
أنت جاهز للإنطلاق

12
00:02:09,958 --> 00:02:12,643
المنطقه آمنه ، هيا تحركوا

13
00:02:13,545 --> 00:02:19,182
، كرئيس المفتشين للشرطة الوطنية
أسمع الكثير من القصص عن الضباط في المواقع

14
00:02:20,207 --> 00:02:25,100
كلوزو ) كان له قصص كثيرة )

15
00:02:25,935 --> 00:02:29,645
أنت رهن الإعتقال بتهمة
( قتل ( بيير فوكيت

16
00:02:30,580 --> 00:02:33,189
أنت رهن الإعتقال بتهمة
( قتل ( بيير فوكيت

17
00:02:35,244 --> 00:02:37,426
أنت رهن الإعتقال بتهمة
( قتل ( بيير فوكيت

18
00:02:37,471 --> 00:02:41,821
!..... ( بيير فوكيت )
القضية أغلقت

19
00:02:44,466 --> 00:02:50,677
الخلاصة أن ( كلوزو ) لم يكن
مؤهلاً لأية ترقية نهائياً

20
00:02:50,896 --> 00:02:54,721
لم أفكر ولو للحظه بأني يمكن أن أستفيد منه

21
00:02:54,756 --> 00:02:57,564
حتى يوم الفصل

22
00:02:58,518 --> 00:03:02,502
كان يوما مناسباً لجريمة

23
00:03:02,537 --> 00:03:06,998
، فرنسا ضد الصين
و الفائز سيتأهل للنهائيات

24
00:03:08,233 --> 00:03:12,519
كنت مدعواً كرئيس المفتشين

25
00:03:12,554 --> 00:03:15,926
و بسبب ترشحي لميدالية  الشرف

26
00:03:17,092 --> 00:03:19,846
كنت مرشحاً سبع مرات من قبل

27
00:03:19,981 --> 00:03:22,574
و لم أفز أبداً

28
00:03:22,609 --> 00:03:28,427
و لكن مع ذلك ، سبع ترشيحات
كانت شيئاً مهماً

29
00:03:29,687 --> 00:03:37,892
( على أي حال ، مدرب الفريق الفرنسي ( إيف بلوران
خرج للحشود

30
00:03:39,953 --> 00:03:42,863
و رفع قبضته للحشود

31
00:03:43,733 --> 00:03:47,120
و عليها  ماسة النمر الوردي

32
00:03:51,896 --> 00:03:56,660
كانت رمز الفخر و النصر
للفريق الفرنسي

33
00:03:56,695 --> 00:04:05,053
صديقة ( بلوران ) ذلك الوقت
كانت ( زانيا ) المغنية المشهورة

34
00:04:05,088 --> 00:04:08,213
و كانا يعيشان قصة حب رائعة

35
00:04:35,210 --> 00:04:38,411
بنهاية الوقت الأصلي
كان الفريقان متعادلين

36
00:04:38,446 --> 00:04:42,395
: و المباراة  وصلت للـ
" الموت المفاجئ "

37
00:04:42,430 --> 00:04:49,254
كانت المباراة للفرنسيين الوطنيين
و المعجبين مثلي مثيرة جداً و مشوقة

38
00:04:51,127 --> 00:04:54,405
و ثم ، المعجزة

39
00:05:40,815 --> 00:05:49,524
و ثم ، و أمام الإستاد المليء بالناس
إنهار ( بلوران ) ميتاً

40
00:05:49,859 --> 00:05:57,224
بسبب سهم مسموم في عنقه
و ماسة النمر الوردي

41
00:05:59,659 --> 00:06:01,799
إختفت

42
00:09:06,364 --> 00:09:09,300
أتمنى لكم مشاهده ممتعه

43
00:09:12,883 --> 00:09:18,949
، الجرائد ضجت بخبر مقتل ( بلوران ) مع الهيجان
بالنسبة لهم توقف العالم

44
00:09:19,013 --> 00:09:24,509
بالنسبة لي كانت الفرصة
للنصر الأكبر

45
00:09:27,172 --> 00:09:30,967
أعرف ما نحتاجه لقضية ( بلوران ) ؟ -
ماذا ؟ -

46
00:09:31,102 --> 00:09:36,758
، شخص غير كفء
شخص غير كفء ، من مستوى متدني

47
00:09:37,748 --> 00:09:44,513
، الذي سيضيع ، و لن يصل لنتيجة
و الإعلام يراقبه

48
00:09:44,548 --> 00:09:50,025
و بينما لا يصل لأي نتيجة ، سأجمع أفضل
فريق من المحققيين في فرنسا

49
00:09:50,060 --> 00:09:55,789
، سنعثر على القاتل ، و نسترجع الماسة
و ثم أحصل على ميدالية الشرف

50
00:09:56,656 --> 00:09:59,004
و من هو هذا  الغير كفء ؟

51
00:09:59,639 --> 00:10:04,106
آه ، أظن أني أعرف الشخص المناسب

52
00:10:04,870 --> 00:10:12,762
، جده ، و آت به إلى باريس
( أسمه ( كلوزو

53
00:11:30,499 --> 00:11:31,697
صباح الخير آنسة

54
00:11:32,862 --> 00:11:34,435
سأكون معك في الحال

55
00:11:37,520 --> 00:11:44,891
وزير العدل أرسل صورة لهذا الحائط له ، ولكنها كانت أكبر
( من صورة كبير المفتشين ( رايفوس

56
00:11:44,976 --> 00:11:50,592
، لذلك صنع كبير المفتشين واحده أكبر
و أكتشفت أن باريس مكان سياسي ممتاز

57
00:11:50,657 --> 00:11:54,777
أنا أكره السياسيين
حيث الجشع يرتدي قناع الأخلاق

58
00:11:54,912 --> 00:11:58,154
، هذا جيد
هل أنت من قال هذا ؟

59
00:12:00,638 --> 00:12:02,619
نعم انا من قاله

60
00:12:03,652 --> 00:12:05,191
أيمكنك أن تنزلني ؟

61
00:12:05,226 --> 00:12:07,135
أجل ، بالطبع

62
00:12:12,603 --> 00:12:14,266
ربما -
نعم -

63
00:12:14,301 --> 00:12:16,519
إنتظري

64
00:12:18,804 --> 00:12:20,234
هذا جيد

65
00:12:21,456 --> 00:12:23,777
...... أظن إذا وضعت قدمك

66
00:12:31,777 --> 00:12:33,475
لا يمكنني أن أرى

67
00:12:33,510 --> 00:12:35,474
خذني إلى هناك -
حسناً -

68
00:12:44,166 --> 00:12:46,330
المفتش سيراك الآن

69
00:12:46,631 --> 00:12:47,331
سيكون معك حالاً

70
00:12:54,477 --> 00:12:55,905
إنه يدخل

71
00:13:02,834 --> 00:13:05,125
( الضابط ( جاك كلوزو جان دام
المستوى الثالث

72
00:13:16,730 --> 00:13:18,226
لا بد أن ذلك يؤلم

73
00:13:18,361 --> 00:13:20,566
لا ، لا أبداً

74
00:13:21,199 --> 00:13:24,361
.... كلوزو ) السبب الذي إستدعيناك من أجله )

75
00:13:24,396 --> 00:13:33,570
، إنه طقس جميل
أرجو أن يستمر الطقس

76
00:13:40,459 --> 00:13:42,357
المنطقة آمنة

77
00:13:42,392 --> 00:13:44,416
شكراً لك

78
00:13:45,026 --> 00:13:50,122
كلوزو ) لقد قرأت ملفك )
و من الواضح لي أن شخصاً بمثل موهبتك

79
00:13:50,157 --> 00:13:53,439
عليه أن يتولى مسؤوليات أكبر
من التي يتولاها الآن

80
00:13:53,474 --> 00:14:00,218
قررت أن  أرقيك إلى مفتش
أعلى رتبة لأي ضابط في الجمهورية

81
00:14:00,253 --> 00:14:02,437
مفتش ؟ -
بالضبط -

82
00:14:02,472 --> 00:14:07,716
، ( و أول قضية هي جريمة ( بلوران
و العثور على ماسة النمر الوردي

83
00:14:07,751 --> 00:14:08,522
لي الشرف

84
00:14:08,523 --> 00:14:09,223
جيد

85
00:14:09,457 --> 00:14:21,903
جاك كلوزو ) ، بالصلاحيات الممنوحة لي )
أعينك مفتش بكامل الصلاحيات الــ إلخ إلخ

86
00:14:26,550 --> 00:14:28,259
أيمكنك التوقيع من فضلك ؟

87
00:14:30,106 --> 00:14:31,589
خذ قلمي

88
00:14:32,613 --> 00:14:34,077
شكراً لك

89
00:14:35,278 --> 00:14:40,278
، أعتقد أن الأمر ليس بهذه السهوله
قلم حبر فرنسي تقليدي

90
00:14:44,410 --> 00:14:47,942
سأحتفظ بهذا للأبد

91
00:14:48,565 --> 00:14:54,381
لا ، إنه ليس هدية و لقد أعطاني إياه
عمدة باريس

92
00:14:54,716 --> 00:14:57,890
إذا ، لا يمكنني أن أقبله

93
00:15:00,292 --> 00:15:02,350
المؤتمر الصحفي

94
00:15:02,385 --> 00:15:08,376
نعم ، ( كلوزو ) هناك مؤتمر صحفي
خلال دقائق ، أسفل البهو

95
00:15:09,260 --> 00:15:12,829
، لكي نعرفك إلى الإعلام ، سألقاك هناك
( و ( كلوزو

96
00:15:12,964 --> 00:15:13,758
نعم

97
00:15:15,293 --> 00:15:16,256
حظاً طيباً

98
00:15:16,791 --> 00:15:18,333
حظاً طيباً لك

99
00:15:19,168 --> 00:15:21,709
و أين المؤتمر الصحفي ؟

100
00:15:21,744 --> 00:15:26,440
إذهب من تحت القوس عبر الباب
إلى اليمين و ثم إلى البهو

101
00:15:35,732 --> 00:15:37,997
المنطقة لا زالت آمنة

102
00:15:39,773 --> 00:15:41,198
شكراً

103
00:15:45,050 --> 00:15:46,996
إنه كامل

104
00:15:47,602 --> 00:15:52,412
، أجل لقد عثرنا بالفعل على رجلنا المطلوب
لماذا أشعر بالرطوبة ؟

105
00:15:53,766 --> 00:15:59,413
بسبب الطبيعة الخاصة للجريمة
عينّا رجلاً متخصصاً للقضية

106
00:15:59,448 --> 00:16:01,357
( المفتش ( جاك كلوزو

107
00:16:09,058 --> 00:16:09,858
أيها المفتش

108
00:16:11,509 --> 00:16:12,642
نعم

109
00:16:12,943 --> 00:16:14,643
نعم ، ما هي وعودك الأوليه ؟

110
00:16:15,224 --> 00:16:26,858
سنقوم بالكشف عن جريمة القتل ، و أي شئ آخر
سيظهر سنستخدم السائل الزئبقي الذي ينسال نزولاً إلى شئ متقلب

111
00:16:27,002 --> 00:16:29,965
كم تظن سيأخذ وقتاً كي تجد القاتل ؟

112
00:16:30,100 --> 00:16:39,780
، القاتل محاصر الآن بأفضل رجال الشرطة
و أحدث التقنيات كموجات الراديو و الإيميلات

113
00:16:40,331 --> 00:16:45,280
عيّن رجلاً يكون على علم
بمكان تواجده دائماً

114
00:16:45,315 --> 00:16:47,418
إي نوع من الرجال ؟

115
00:16:47,453 --> 00:16:51,157
رجل ينفذ الأوامر و لا يسأل

116
00:16:52,742 --> 00:16:56,112
إيها المفتش ، أتعرف إن كان القاتل
رجلاً أم إمرأة ؟

117
00:16:56,147 --> 00:16:59,619
، طبعاً أعرف ذلك
و ماذا يكون ؟ .. قطة

118
00:16:59,654 --> 00:17:03,797
هل من الممكن أن يكون القاتل يشاهدك الآن ؟

119
00:17:03,832 --> 00:17:09,707
لو كنت القاتل ، لكنت أشاهد
و ربما أسجل لأشاهده فيما بعد

120
00:17:09,742 --> 00:17:14,278
لأنه شيء المهم أن
يتحدثوا عنك في التلفزيون

121
00:17:14,513 --> 00:17:18,735
و لكن لدي رسالة للقاتل
لا مكان لتهرب إليه

122
00:17:18,770 --> 00:17:22,450
لا يوجد مكان لا يمكن أن نراك فيه

123
00:17:22,485 --> 00:17:25,800
أيها القاتل أنا سأجدك

124
00:17:25,835 --> 00:17:33,402
لأني و بصفتي خادماً للأمه ، و لأن العدالة هي العدالة
و لأن فرنسا هي فرنسا

125
00:17:48,026 --> 00:17:49,644
( صباح الخير ( نيكول

126
00:17:49,679 --> 00:17:53,148
، صباح الخير أيها المفتش
مرحباً بك في مكتبك الجديد

127
00:17:53,183 --> 00:17:55,403
ربما عليك أن تبدأ بهذه الملفات

128
00:17:58,492 --> 00:18:03,068
أنه طقس جميل الذي عندنا

129
00:18:05,155 --> 00:18:09,609
... أرجو أن الطقس

130
00:18:20,313 --> 00:18:30,936
إذا إستمر الطقس هكذا
فسيكون صيفاً جميلاً

131
00:18:34,566 --> 00:18:36,066
المنطقة آمنة

132
00:18:36,101 --> 00:18:37,290
هل أنت بخير ؟

133
00:18:37,325 --> 00:18:40,175
طبعاً أنا بخير
و ما هذا ؟

134
00:18:41,776 --> 00:18:43,516
ماذا ؟ -
لا شيء -

135
00:18:44,893 --> 00:18:48,399
ربما عليك أن تبدأ بقراءة هذه الملفات

136
00:18:59,100 --> 00:19:00,700
قدمي ، إحذر قدمي

137
00:19:11,646 --> 00:19:14,993
كمفتش فأنت تحتاج ملابس جديدة

138
00:19:15,028 --> 00:19:17,004
ربما يمكنني أن آخذ مقاساتك
و أرتب شيئاً لك

139
00:19:17,039 --> 00:19:18,230
طبعاً

140
00:19:18,265 --> 00:19:20,250
أرجوك إخلع معطفك

141
00:19:21,316 --> 00:19:23,729
هل تعيش وحدك؟ -
نعم -

142
00:19:25,721 --> 00:19:27,904
هل تشعر بالوحدة ؟

143
00:19:27,939 --> 00:19:30,239
لا ، منذ أن تعرفت على الإنترنت

144
00:19:30,274 --> 00:19:32,687
حسناً لقد أنتهينا ، و أهلاً بك في باريس

145
00:19:32,722 --> 00:19:34,153
شكراً

146
00:19:34,088 --> 00:19:36,099
صباح الخير

147
00:19:37,243 --> 00:19:38,782
و أنت ؟

148
00:19:38,817 --> 00:19:41,456
( جيلبرت فونتون )
محقق درجة ثانية

149
00:19:41,491 --> 00:19:43,510
عُينت لأعمل معك

150
00:19:43,545 --> 00:19:45,681
و ما هي مؤهلاتك لعمل الشرطة ؟

151
00:19:45,716 --> 00:19:48,359
عائلتي عملت في الشرطة
منذ تسع أجيال

152
00:19:48,394 --> 00:19:49,266
و قبل ذلك ؟

153
00:19:49,301 --> 00:19:52,145
كنا رجال شرطة في المنطقه المحاصره
لمدة 200 عام

154
00:19:52,180 --> 00:19:53,097
و قبل ذلك ؟

155
00:19:53,132 --> 00:19:56,677
، مهاجرين من دول مختلفة في أوروبا
كلهم كانوا في مجال الشرطة

156
00:19:56,712 --> 00:19:57,347
و قبل ذلك ؟

157
00:19:57,482 --> 00:19:59,002
فلاحين

158
00:20:00,029 --> 00:20:04,569
إذاً ، لقد أتيت لـ ( كلوزو ) لكي تتعلم

159
00:20:04,604 --> 00:20:09,605
جيلبرت فونتون ) أتطوع لأعلمك )
كل ما أعرفه عن عمل الشرطة

160
00:20:09,640 --> 00:20:15,004
و معاً سنقبض على قاتل

161
00:20:19,062 --> 00:20:25,156
، الأشخاص الصينيه الهامه يجلسون في منطقة القتل
السم كان صيني

162
00:20:25,461 --> 00:20:27,072
هل سافر ( بلوران ) إلى الصين ؟

163
00:20:27,219 --> 00:20:31,261
قبل ثلاثة أعوام أخذ مجموعة
من اللاعبين الفرنسيين لمباراة إستعراضية

164
00:20:31,296 --> 00:20:35,772
، بلوران ) كان في الصين )
السم من الصين

165
00:20:35,807 --> 00:20:38,938
الصينيون هم من الصين

166
00:20:38,973 --> 00:20:43,706
، ربما كان مبكراً أن نحتم
و لكني أعتقد أن القاتل صيني

167
00:20:43,741 --> 00:20:47,692
روبير ) أريدك أن تسافري إلى بكين وتجدي )
ماذا فعل ( بلوران ) هناك ؟

168
00:20:47,727 --> 00:20:49,832
من رأى و إلى أين ذهب ؟

169
00:20:49,867 --> 00:20:53,394
أريد ملفاً عن كل صيني
في تلك المباراة

170
00:20:53,429 --> 00:20:55,136
إنطلقوا

171
00:21:03,090 --> 00:21:04,833
، أيها المفتش
الوقت متأخر

172
00:21:04,868 --> 00:21:09,245
أنا أطّلع على هذه الصور لمسرح الجريمه -
ألا تعتقد أنك بحاجة للراحة ؟ -

173
00:21:09,406 --> 00:21:11,204
( الجريمة لا ترتاح ( نيكول

174
00:21:11,409 --> 00:21:12,914
هذا صحيح

175
00:21:13,614 --> 00:21:21,033
، هل تعلمي ،  إنتظرت مطولاً لأثبت نفسي
و قد أعطيت فرصة العمر

176
00:21:21,068 --> 00:21:27,901
، و أنوي أن أظهر للعالم من أنا تماماً ، و ما يمكنني أن أفعله
عليّ ألا أفشل

177
00:21:28,936 --> 00:21:31,440
لن تفشل أنا أعرف ذلك

178
00:21:31,975 --> 00:21:32,943
( شكراً ( نيكول

179
00:21:36,442 --> 00:21:43,307
نيكول ) ، هل يمكنني أن أكون صريح جداً معك ؟ ) -
بالطبع -

180
00:21:43,456 --> 00:21:46,078
لقد إزداد وزنِك كثيراً

181
00:21:46,679 --> 00:21:48,829
..... الآن ، إليك ما أفعله عندما يزداد وزني

182
00:21:51,037 --> 00:21:52,358
لا عليك

183
00:21:53,943 --> 00:21:56,427
أتريدني أن أبقى لأقوم بمساعدتك ؟

184
00:21:58,553 --> 00:22:03,867
، ( هذا عرض كريم ( نيكول
و لكني حساس حيال العلاقات المكتبية

185
00:22:04,147 --> 00:22:10,400
و في هذه الأيام أقل حركة
يمكن أن يُساء فهمها

186
00:22:10,685 --> 00:22:18,800
و الوقت متأخر و ، أفضِّل ألا أضعك و لا أضع
نفسي في هذا الموقف المعقد ، أتوافقين ؟

187
00:22:20,035 --> 00:22:21,015
نعم أوافق

188
00:22:21,250 --> 00:22:24,038
، إذاً سنكتفي بقبلة صغيره
و الآن ، العوده للعمل

189
00:22:27,318 --> 00:22:33,250
، سأكون صريحاً معك ( فرانك ) ، بما أنك محقق درجة ثانية فقط
فربما لا تكون حواسك حادة مثلي

190
00:22:33,285 --> 00:22:38,700
، و لأني لا أريد شريكا يعيقني
وضعت خطة لأبقيك متيقظاً على القدر الممكن

191
00:22:40,285 --> 00:22:41,413
و ما هي ؟

192
00:22:41,348 --> 00:22:48,376
، في أي وقت سأقوم بمهاجمتك فجأة بدون تحذير
حين لا تتوقع ذلك

193
00:22:48,411 --> 00:22:52,281
، بهذه الطريقة سأبقيك متيقظاً
موافق ؟

194
00:22:52,990 --> 00:22:53,519
نعم

195
00:22:56,347 --> 00:22:57,094
حركة جيدة

196
00:22:57,329 --> 00:22:57,919
شكراً لك

197
00:23:00,220 --> 00:23:01,100
ها نحن هنا

198
00:23:06,357 --> 00:23:09,519
تنبيه ، لا تفتح الباب عندما يكون
الضوء وامضاً

199
00:23:31,120 --> 00:23:31,860
دعوني أمر

200
00:23:33,221 --> 00:23:33,830
شكراً لكم

201
00:23:44,160 --> 00:23:48,900
..... أنا أتسائل فيما كنت قد رأيت

202
00:23:49,131 --> 00:23:51,963
توقف توقف توقف

203
00:23:53,636 --> 00:23:56,326
من أنت ؟ و ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

204
00:23:56,461 --> 00:23:58,085
أنت في وسط عملية إستجواب

205
00:23:58,120 --> 00:24:00,226
، أولاً ، الحجرة معزولة صوتياً
و هي لا تسمع ما تقول

206
00:24:00,461 --> 00:24:04,569
و في حالة أنك لم تنتبه ، فقد
خربت جلسة التسجيل ، أخرج من هنا

207
00:24:04,669 --> 00:24:09,200
، إذا كنت لا تريد أن تتهم بإعاقة العدالة
( عليك أن تتركني أستوجب ( زانيا

208
00:24:09,305 --> 00:24:13,036
، ( لا بأس ( روبن
( مرحباً أيها المفتش أنا ( زانيا

209
00:24:14,245 --> 00:24:18,094
، أنت لا تعرفي ذلك
و لكني معجب بأعمالك

210
00:24:18,529 --> 00:24:20,333
أنت لطيف

211
00:24:22,755 --> 00:24:25,129
هل قلت أن الغرفة معزولة صوتياً ؟

212
00:24:26,864 --> 00:24:27,296
نعم

213
00:24:48,378 --> 00:24:51,229
( الآن ، كنت قريبة عندما مقتل ( بلوران

214
00:24:51,303 --> 00:24:54,227
نعم ، كنت أنوي الخروج معه
بعد فوز الفريق

215
00:24:54,728 --> 00:24:55,728
بالطبع كنت تنويين

216
00:24:57,100 --> 00:25:03,700
قبل ساعات من المباراة ، ست شهود
رأوك تصرخين و تكررين ،  ماذا ( فونتون ) ؟

217
00:25:04,170 --> 00:25:07,121
أنا سأقتلك
أنا سأقتلك

218
00:25:07,156 --> 00:25:10,342
، كنت غاضبة
أمسكت به مع إمرأة أخرى

219
00:25:10,377 --> 00:25:12,755
وهذا بعد أن قال أنه يحبني

220
00:25:12,790 --> 00:25:15,360
أيتها الملاك الصغير المسكين

221
00:25:16,264 --> 00:25:22,692
، بعد أن خانني ، كرهته
و لكنني لم أقتله

222
00:25:22,727 --> 00:25:23,800
بالطبع لم تفعلي

223
00:25:23,995 --> 00:25:26,030
هل غنيت مؤخراً في الصين ؟

224
00:25:26,047 --> 00:25:28,050
، توقف عن مضايقتها
ألا ترى أنها جذابة ؟

225
00:25:30,771 --> 00:25:32,265
منذ ثلاثة أشهر في شانغهاي

226
00:25:32,653 --> 00:25:36,220
أتفكرين في أي شخصاً آخر
محتمل أنه كره ( بلوران ) ؟

227
00:25:36,271 --> 00:25:37,037
( بيزو )

228
00:25:37,872 --> 00:25:38,972
نجم كرة القدم ؟

229
00:25:39,889 --> 00:25:42,592
، ( كنت أواعد ( بيزو
( عندما ألتقيت بـ ( بلوران

230
00:25:42,627 --> 00:25:45,767
ظن أن ( بلوران ) شخص سيء لأنه سرقني منه

231
00:25:46,636 --> 00:25:49,189
.... لقد طلب مني أن -
أنت ، لا تغادر البلد -

232
00:25:50,202 --> 00:25:52,993
، ( و لكني سأغادر لـ ( مونسورات
( لأسجل شريطاً لـ ( شانيل

233
00:25:53,028 --> 00:25:55,930
، لا تغادر المدينة
ربما أحتاج لأسألك بعض الأسئلة

234
00:25:56,370 --> 00:25:57,478
و لكني لا أعرف شيئاً

235
00:25:57,513 --> 00:26:02,269
، عن الحياة و الحب أجل
أنت صغير جداً

236
00:26:02,542 --> 00:26:05,039
و لكن عن الجريمة ربما تعرف الكثير

237
00:26:05,098 --> 00:26:15,270
، أيها المفتش ، هل  علي أن أبقى في المدينة
لأن الأسبوع المقبل لدي شيء هام لأقوم به في نيويورك

238
00:26:15,299 --> 00:26:20,639
إذا كان لديك شيء هام فلك
الحرية لتذهبي أينما تريدين

239
00:26:40,550 --> 00:26:45,519
، لا يمكنني أن آخذك لـ ( بيزو ) و لكن يمكنني
أن آخذك للسيد ( فانكور ) مساعد مدرب الفريق

240
00:26:47,083 --> 00:26:48,593
أعتقد أنه المدرب الآن

241
00:26:50,174 --> 00:26:52,362
أردت أن تراني ؟ -
أنت ( فانكور ) ؟ -

242
00:26:53,296 --> 00:26:53,846
نعم

243
00:26:54,391 --> 00:26:59,109
و من أنت ؟ -
أنا المفتش ( كلوزو ) ، ربما سمعت عني ؟ -

244
00:26:59,190 --> 00:26:59,776
لا

245
00:27:01,446 --> 00:27:02,611
لا تكتب ذلك

246
00:27:04,190 --> 00:27:05,116
ماذا تريد ؟

247
00:27:05,151 --> 00:27:07,003
سمعت أن ( بيزو ) كان يكره ( بلوران ) ؟

248
00:27:07,338 --> 00:27:09,199
( كثيرون كرهوا ( بلوران

249
00:27:10,334 --> 00:27:11,242
هل كرهته ؟

250
00:27:12,277 --> 00:27:18,342
قضيت ست سنين تحت إمرته ، و قد
( أستغلني كل يوم ، أجل لم أكن معجباً بـ ( أيف بلوران

251
00:27:18,414 --> 00:27:23,431
، و الآن هو ميت و أنت أخذت عمله
يا للسخرية

252
00:27:24,338 --> 00:27:26,114
ليس كل موت مأساة

253
00:27:26,515 --> 00:27:28,115
.... و من كان

254
00:27:28,686 --> 00:27:31,594
، صوت خطوات
إمرأة شابة

255
00:27:32,029 --> 00:27:34,000
( عمرها بين ( الثلاثين ) و ( الخامسه و الثلاثين

256
00:27:34,911 --> 00:27:35,911
طولها بين 5.2 و 5.4 قدم

257
00:27:36,145 --> 00:27:37,130
سمراء

258
00:27:38,331 --> 00:27:40,131
و هي تلبس أقراطاً في عينها

259
00:27:40,265 --> 00:27:42,801
ربما تكون متأنقة لفترة بعد الظهر

260
00:27:43,787 --> 00:27:48,332
وتضع عطر شانيل رقم خمسة

261
00:27:55,301 --> 00:27:57,444
هل هناك أحد معك ؟ -
لا -

262
00:27:58,045 --> 00:28:01,045
هل تضع أقراطاً للعين في هذه الحقيبه ؟ -
لا -

263
00:28:01,746 --> 00:28:04,646
ولا حتى جوزاً صغيراً منهم ؟ -
لا -

264
00:28:05,304 --> 00:28:06,298
من أنت ؟

265
00:28:06,733 --> 00:28:08,430
أنا ( يوري ) المدرب

266
00:28:08,765 --> 00:28:10,938
و ما الذي تفعله هنا ( يوري ) المدرب ؟

267
00:28:12,191 --> 00:28:13,200
أدرب

268
00:28:13,835 --> 00:28:16,545
إذاً ، أنت ( يوري ) المدرب الذي يدرب ؟

269
00:28:21,650 --> 00:28:22,650
لا تغادر أوروبا

270
00:28:24,085 --> 00:28:25,701
و لكن عليّ أن أذهب لأسيا

271
00:28:26,416 --> 00:28:29,659
حسناً ، لا تغادر أوروبا أو أسيا

272
00:28:31,394 --> 00:28:33,950
لدينا مباراة في البرازيل

273
00:28:34,504 --> 00:28:37,939
، حسناً
لا تغادرأوروبا أو أسيا أو الأمريكتين

274
00:28:40,719 --> 00:28:41,266
حسناً

275
00:28:41,301 --> 00:28:43,628
و أين هو هذا النجم المشهور ؟

276
00:28:43,733 --> 00:28:46,594
هو في الخارج في ساحة التدريب

277
00:28:47,189 --> 00:28:49,717
( علينا أن نرى السيد ( بيزو

278
00:28:59,786 --> 00:29:01,700
أحضرت ( بيزو ) إلى غرفة الإستجواب

279
00:29:01,935 --> 00:29:02,884
ما هي الخطة ؟

280
00:29:02,919 --> 00:29:05,507
سأتعامل معه بطريقة
الشرطي الطيب و الشرطي الشرير

281
00:29:08,291 --> 00:29:10,865
أنت لاعب الكرة المعروف بــ ( بيزو ) ؟ -
نعم -

282
00:29:10,956 --> 00:29:13,419
( أنت كنت تكره ( بلوران

283
00:29:13,582 --> 00:29:15,382
أنا سعيد لأنه رحل بأيامه عنا

284
00:29:15,639 --> 00:29:18,971
أنه لم يرحل عنا ، إنه ميت

285
00:29:19,961 --> 00:29:21,473
إنه مصطلح

286
00:29:21,974 --> 00:29:24,574
إستخدم مصطلح آخر

287
00:29:25,325 --> 00:29:30,393
الآن ، إلا إذا أردت أن تقضي باقي حياتك
في السجن أجب السؤال التالي

288
00:29:30,848 --> 00:29:31,905
هل قتلته ؟

289
00:29:32,640 --> 00:29:34,372
كنت أود أن أقتله

290
00:29:36,096 --> 00:29:39,336
و لكن شخص محظوظ سبقني

291
00:29:40,409 --> 00:29:44,471
، أنت تثير إشمئزازي
سأعود حالاً

292
00:29:50,657 --> 00:29:51,210
أتريد سيجارة ؟

293
00:29:52,545 --> 00:29:55,160
لا ، شكراً

294
00:29:56,183 --> 00:29:57,044
أفضل لك

295
00:29:59,558 --> 00:30:00,284
... ( بيزو )

296
00:30:04,317 --> 00:30:09,012
، أعرف أنك لم تفعلها
شخص آخر فعلها و يريد أن يوقع بك

297
00:30:10,047 --> 00:30:11,014
هل ستساعدني ؟

298
00:30:11,349 --> 00:30:17,763
، طبعاً سأساعدك
هل لديك فكره من قام بذلك الشيء الفظيع ؟

299
00:30:17,798 --> 00:30:21,062
، إنه شريكه في المطعم السيء
( لاروك )

300
00:30:21,662 --> 00:30:24,170
( ريمون لاروك )
مالك الكازينو

301
00:30:24,552 --> 00:30:27,127
بلوران ) كان يسرق مالاً من المطعم )
و يستخدمه في القمار

302
00:30:27,962 --> 00:30:31,467
أعتقد أن شريكه أكتشف ذلك فقتله

303
00:30:32,102 --> 00:30:39,201
، بيزو ) أنت تعجبني ، سوف أساعدك )
أنا و أنت سنكون فريقاً رائعاً

304
00:30:47,050 --> 00:30:49,571
خطة الشرطي الطيب و الشرطي الشرير
تفعل مفعولها

305
00:30:49,906 --> 00:30:52,836
أتعرف ، عادةً يكون هناك شرطيان مختلفان

306
00:31:12,387 --> 00:31:16,077
أتعرف ما نفعله بالسجناء الذين
لا يتعاونون ؟

307
00:31:17,270 --> 00:31:19,343
نصلهم بهذا الصندوق

308
00:31:21,437 --> 00:31:23,516
ما هذا الصندوق ؟

309
00:31:24,451 --> 00:31:30,187
، ... أيها الغبي
كهذا نأخذ إلكترود و نضعه هنا

310
00:31:32,302 --> 00:31:35,528
... و نأخذ الآخر و نضعه

311
00:31:49,297 --> 00:31:51,127
ما الذي تظنه ؟

312
00:31:52,062 --> 00:31:52,865
بيزو ) بريء )

313
00:31:54,500 --> 00:31:58,203
كيف يمكنك أن تقول هذا
( بلوران ) أوقف ( بيزو )

314
00:31:58,338 --> 00:32:00,236
و سرق صديقته

315
00:32:00,271 --> 00:32:05,342
، لو كنت مكانه لقتلته الآن و غداً
و هذا ما فعله ( بيزو ) بالضبط

316
00:32:05,343 --> 00:32:09,543
فونتون ) إن الجريمه تشبه الدوق و السيف )

317
00:32:09,544 --> 00:32:15,044
، يجب أن يكون عندك الدوق و السيف
لديك الدوق و ليس لديك السيف ، أين السيف ؟

318
00:32:15,498 --> 00:32:20,727
، سيدي القاضي أريد أن أقدم قضيه
.... و لكن كل ما لديّ هو الدوق هل يجوز هذا

319
00:32:24,724 --> 00:32:27,292
ماذا ؟ -
لا شيء -

320
00:32:27,905 --> 00:32:31,064
أعتقدت أنك قلت : آه

321
00:32:32,058 --> 00:32:33,438
لا

322
00:32:42,407 --> 00:32:43,293
غريب

323
00:32:46,594 --> 00:32:47,294
..... سوف أريك

324
00:32:59,549 --> 00:33:00,991
آه ، هذا أنت

325
00:34:11,692 --> 00:34:14,950
أتمنى أنك لا تمانع أني سمحت لنفسي بالدخول أيها المفتش ؟ -
لا -

326
00:34:15,071 --> 00:34:22,673
و أنظر ، أحضرت سروالك من عند الخياط و سروال آخر -
هذا جيد -

327
00:34:23,511 --> 00:34:25,456
أتريد بعض الماء ؟ -
نعم من فضلك -

328
00:34:28,804 --> 00:34:33,953
أتعرفين ( نيكول ) ، هذه الجريمة تجبرني
على إستخدام كل ما أعرفه

329
00:34:34,588 --> 00:34:38,738
كل ما تعلمته في حياتي كمحقق
يخطر في بالي

330
00:34:39,436 --> 00:34:42,013
، أتمانع أن أتناول هذه ؟
أنا لم آكل شيئاً

331
00:34:42,248 --> 00:34:43,621
أرجوك تفضلي

332
00:34:44,522 --> 00:34:48,822
الأشياء تخطر ببالي حتى أنني لا أدرك
ما الذي يحدث ؟

333
00:34:50,590 --> 00:34:53,123
، يا إلهي
هذا إختناق ، هذا إختناق

334
00:35:11,169 --> 00:35:12,085
أتشعرين بالتحسن ؟

335
00:35:14,120 --> 00:35:16,715
نعم ، شكراً أنت بارع
أين تعلمت هذا ؟

336
00:35:17,250 --> 00:35:22,583
، تدربت على تماثيل ، مخدات
ولكن صراحةً حين رأيت التعبير على وجهك

337
00:35:22,590 --> 00:35:23,626
أدركت أنك تحتاجين ذلك

338
00:35:24,761 --> 00:35:26,835
الآن ( فونتون ) ، ماذا لديك لي ؟

339
00:35:27,170 --> 00:35:30,908
، ( يبدو أنك كنت محقاً عن ( بيزو
لقد عُثر عليه ميتاً

340
00:35:31,443 --> 00:35:33,375
في غرفة تغيير الملابس في مركز التدريب

341
00:35:33,390 --> 00:35:35,866
أُطلق عليه رصاصه في رأسه -
هل كانت قاتلة ؟ -

342
00:35:36,901 --> 00:35:37,586
نعم

343
00:35:38,421 --> 00:35:40,989
كم كانت قاتلة ؟ -
بشكل كامل -

344
00:35:41,548 --> 00:35:43,909
أريد أن أتحدث معه الآن ؟ -
إنه ميت -

345
00:35:51,042 --> 00:35:52,286
أنت هناك ، توقف

346
00:35:54,836 --> 00:35:57,101
أنت ( يوري ) المدرب الذي يدرب ؟

347
00:35:57,736 --> 00:35:58,680
نعم ، هذا صحيح

348
00:35:58,915 --> 00:36:01,946
، أبحث عن جثة ميت
أيمكنك أن تخبرني أين هي ؟

349
00:36:03,000 --> 00:36:09,829
سمعت أنها في غرفة الملابس
.... إذهب نزولاً للبهو و ثم لليمين بإتجاه

350
00:36:12,215 --> 00:36:14,718
أتجد شيئاً مسلياً هنا ؟

351
00:36:15,182 --> 00:36:20,225
، سأكون صريحاً معك ، أجد لهجتك مضحكة
من أين أنت ؟

352
00:36:20,660 --> 00:36:25,465
من روسيا ، ( بلوران ) عينني من فريق الجيش الروسي

353
00:36:28,284 --> 00:36:30,406
عليك أن تٌحسّن لهجتك -
ماذا ؟ -

354
00:36:30,807 --> 00:36:32,107
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

355
00:36:32,908 --> 00:36:34,008
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

356
00:36:34,704 --> 00:36:36,754
، ليس لديّ وقت لهذا
عليّ أن أحقق بجريمة

357
00:36:41,117 --> 00:36:42,779
من فضلك ، قولي لي ماذا رأيتي ؟

358
00:36:43,414 --> 00:36:49,797
، حسناً ، أنا لم أرى أيّ شيء
كنت أمر بقرب الغرفة و كان الوقت متأخراً

359
00:36:49,832 --> 00:36:51,112
و لم يفترض أن يوجد أحد

360
00:36:51,113 --> 00:36:54,413
سمعت حركه في الجانب الآخر من باب حجرة الملابس

361
00:36:55,201 --> 00:37:02,928
، سمعت ( بيزو ) يقول : آه ، إنه أنت
ثم سمعت عيار ناري

362
00:37:03,723 --> 00:37:11,072
فونتون ) ، قم بتعميم إنذار ، أريد أن أستجوب )
( " كل شخص في باريس إسمه ( يو " أنت

363
00:37:12,524 --> 00:37:20,818
فونتون ) أتعتقد أنها مصادفة أن الجثة )
مستلقيه بدقه داخل الخط المرسوم بالطباشير

364
00:37:20,953 --> 00:37:23,667
أظن أن خط الطباشير رُسم فيما بعد

365
00:37:23,668 --> 00:37:28,068
نحن نتعامل مع عقلية مجرم محترف

366
00:37:28,941 --> 00:37:34,839
فونتون ) أريد أن أستجوب ذلك الرجل )
ريمون لاروك ) ، أين الكازينو  الذي يملكه ؟ )

367
00:37:45,740 --> 00:37:48,940
، قم بركنها في مكان جيد
إلا إذا كنت تود أن تعرف ما هو أفضل لك

368
00:37:51,281 --> 00:37:57,033
أنت تفاجأني أيها المفتش -
فونتون ) هذا جيد بالنسبه لك ، لأنه على الأقل معي أنت تعرف ما هو غير المتوقع ) -

369
00:38:00,034 --> 00:38:11,064
إن الطقس جميل الليله ، لنأمل أن يستمر هكذا -
( فونتون ) إذهب للأمن و أخبرهم أني أريد أن أتحدث مع السيد ( ريمون لاروك ) -

370
00:38:11,180 --> 00:38:11,707
ألن تأتي ؟

371
00:38:12,323 --> 00:38:14,124
هناك أمر طارئ

372
00:38:15,021 --> 00:38:18,975
إذا إستمر الطقس
بهذا الإعتدال سنكون بخير

373
00:38:20,764 --> 00:38:25,810
أنا أعمل في تطبيق القانون أيضاً -
هل أنا واضح بهذا الشكل ؟ -

374
00:38:26,268 --> 00:38:29,342
لا ، و لكنك من النوع الذي يقوم بهذه الأشياء

375
00:38:30,935 --> 00:38:34,061
ها هو ( الموهيتو ) الذي طلبته -
أشعليه -

376
00:38:40,461 --> 00:38:43,264
مؤثر ، سأتذكر هذا

377
00:38:45,338 --> 00:38:49,298
، ( أنا المحقق ( جاك كلوزو
أنا أحقق هنا بقضية هامه جداً

378
00:38:49,399 --> 00:38:52,207
، ( بوزوالد ) ، ( نايجل بوزوالد )
العميل 006

379
00:38:52,736 --> 00:38:53,587
أتعرف ما أعنيه ؟

380
00:38:53,622 --> 00:38:56,202
بالطبع أعرف ، أنت قريب جداً من الماسه الكبرى

381
00:38:58,069 --> 00:39:00,139
أنا أيضاً أعمل على قضية مهمة أيها المفتش

382
00:39:00,140 --> 00:39:04,758
، لذا  أنت ستفهمني عندما أقول لك
أنه لا يجب أن يعرف أحد أنني كنت هنا

383
00:39:04,859 --> 00:39:08,059
لقد تركت للتو رقم هاتفي النقال
في جيبك

384
00:39:10,044 --> 00:39:13,863
إتصل بي إذا إحتجت أيّ مساعده  -
سأفعل أيها المفتش -

385
00:39:26,424 --> 00:39:30,084
، ( أوبرا ( مونيه
( شيء مؤثر جداً سيد ( لاروك

386
00:39:30,219 --> 00:39:34,243
، ( نعم ، إنه مؤثر جداً أيها المفتش ( كلوزو
أرجوك تصرف كأنك ببيتك ، الآن  كيف يمكنني أن أساعد ؟

387
00:39:34,378 --> 00:39:36,728
( أنا أحقق في جريمة ( إيف بلوران

388
00:39:38,202 --> 00:39:41,078
إيف ) ، رجل مدهش )

389
00:39:41,945 --> 00:39:44,769
هل صادفك و عرفت ماذا دفع مقابل النمر الوردي ؟

390
00:39:45,804 --> 00:39:47,993
لقد ورثه ، إنه لم يكلفه شيئاً

391
00:39:48,108 --> 00:39:49,863
لقد كلفه حياته

392
00:39:52,919 --> 00:39:55,322
أريد أن أشاهد كراتك " عضوك الذكري " عن قرب

393
00:39:55,957 --> 00:39:56,963
كراتي ؟

394
00:39:57,798 --> 00:40:02,758
كراتك ، أريد أن ألقي نظره على كراتك النحاسيه الكبيره

395
00:40:07,061 --> 00:40:07,742
حسناً

396
00:40:08,377 --> 00:40:09,121
شكراً لك

397
00:40:12,022 --> 00:40:13,122
صناعه يدويه

398
00:40:14,472 --> 00:40:20,739
، أرى أنك مهتم بالأثريات أيها المفتش
بعضها أصلي و بعضها مقلد ، و أتمنى أن تميز بينها

399
00:40:20,817 --> 00:40:23,067
القرن الثاني ، نادر

400
00:40:24,668 --> 00:40:31,068
، أحب أن أحمل الأواني القديمه من الداخل
و إلا فإن الزيت الناتج من اليد سيفسد السطح

401
00:40:31,973 --> 00:40:36,079
، عمل أصلي نادر
جميلة

402
00:40:43,217 --> 00:40:47,304
، هذا غريب
..... كل ما فعلته هو هكذا ثم

403
00:40:54,505 --> 00:40:56,005
لابد من طريقه لإخراجها

404
00:41:00,372 --> 00:41:03,388
لماذا إستخرجت بوليصة تأمين
على حياة ( بلوران ) ؟

405
00:41:03,389 --> 00:41:07,389
لن تدفع شركة التأمين إلا في حالة
الإمساك بالقاتل

406
00:41:07,390 --> 00:41:11,890
و إذا تبيّن أنه أنا فإنهم
لن يدفعوا شيئاً على الإطلاق ، هل تفهم ؟

407
00:41:12,605 --> 00:41:15,686
، ( و لكنك ربحت من موت ( بلوران
أليس كذلك ؟

408
00:41:16,021 --> 00:41:17,776
ربحت ، ما الذي ربحته ؟

409
00:41:18,511 --> 00:41:20,459
حصة ( بلوران ) في المطعم

410
00:41:21,331 --> 00:41:27,622
، المطعم كان في كارثة
بلوران ) كان يصرف المال أسرع مما كان يأتي إليه  )

411
00:41:27,657 --> 00:41:31,110
العزاء الوحيد لي ، أنه كان يستخدم
مال القمار في الكازينو الخاص بي

412
00:41:31,645 --> 00:41:36,597
، و لكن بعد فتره ، خسارته أصبحت سخيفه
فوعدني بخاتمه كضمان

413
00:41:37,927 --> 00:41:43,017
، أحدهم هدد ( بلوران ) في الليلة قبل أن يقتل
هل فعلت هذا ؟

414
00:41:43,818 --> 00:41:44,318
لا

415
00:41:44,902 --> 00:41:48,824
ألم تهدد بكسر قدميه ، و سحقه
و تحويله إلى بودره ؟

416
00:41:49,769 --> 00:41:50,392
لا

417
00:41:52,218 --> 00:41:53,566
لقد رأيت هذا في التلفاز

418
00:41:56,200 --> 00:41:58,267
<i>أنتبه ، من السهل إلتساق اليد "
" إذا وُضِعت على الأواني</i>

419
00:41:58,737 --> 00:42:01,682
يمكنك أن تفكر بمكان أفضل لهذه

420
00:42:06,929 --> 00:42:08,398
هذه رنة هاتفي النقال

421
00:42:15,902 --> 00:42:18,350
آلو ، نعم أنا المفتش

422
00:42:19,285 --> 00:42:21,681
، نعم يمكنني أن ألقاك
... في المطعم

423
00:42:22,182 --> 00:42:23,582
أجل بالطبع في الحال

424
00:42:24,228 --> 00:42:27,114
، أيها السادة هناك أمر طارئ
أعذروني من فضلكم

425
00:42:28,181 --> 00:42:31,040
، ( سيد ( لاروك
هل هذه الآنيه قيمتها كبيره

426
00:42:31,275 --> 00:42:33,075
إنها تقليد لا قيمة لها

427
00:42:33,110 --> 00:42:35,404
جيد

428
00:42:37,296 --> 00:42:40,884
و لكن هذا المكتب كان لا يقدر بثمن

429
00:42:47,340 --> 00:42:48,784
( كلوزو ) -
نعم -

430
00:42:48,940 --> 00:42:53,297
، أحتاج لمساعدتك ، من المهم الآن أن تبقى هادئاً
و لا تستدير

431
00:42:53,332 --> 00:42:54,893
أبقى هادئاً و لا أستدير

432
00:42:55,228 --> 00:42:57,220
خلفك في الكازينو عصابة أقنعة الغاز

433
00:42:57,955 --> 00:43:00,469
يا إلهي ، عصابة أقنعة الغاز

434
00:43:01,937 --> 00:43:03,413
كل أوروبا تبحث عنهم

435
00:43:03,448 --> 00:43:04,996
كيف يمكنني المساعده ؟ -
أعطني فقط معطفك -

436
00:43:05,131 --> 00:43:09,033
نعم بالطبع ، لماذا ؟ -
لا يفترض أني موجود هنا ، أتذكر ؟ -

437
00:43:09,168 --> 00:43:11,400
و لكني لا يمكنني أن أترك عصابة
الأقنعة تهرب

438
00:43:35,305 --> 00:43:36,213
<i>مسدس تنويم</i>

439
00:43:50,578 --> 00:43:51,426
أرتديه

440
00:43:51,561 --> 00:43:53,849
نعم بالطبع ، لكن لماذا ؟

441
00:43:54,184 --> 00:43:56,179
، لا يفترض أنني هنا
ألا تذكر ؟

442
00:43:58,860 --> 00:43:59,980
أيها المفتش

443
00:44:02,064 --> 00:44:04,193
يا إلهى ، هذا كان رائعاً

444
00:44:11,818 --> 00:44:14,472
سيدي المفتش ، هل كانت
خطة ( كلوزو ) هي نصب فخ لعصابة أقنعة الغاز ؟

445
00:44:14,851 --> 00:44:17,477
هل تظن أن عصابة الأقنعة
لها علاقة بالنمر الوردي ؟

446
00:44:17,875 --> 00:44:19,380
هل ستقوم بترقية ( كلوزو ) سيدى ؟

447
00:44:19,894 --> 00:44:24,915
لا يمكنني أن أعلق
على تحقيق جار حالياً

448
00:44:27,000 --> 00:44:28,181
أيها المفتش

449
00:44:29,412 --> 00:44:30,043
كلوزو ) ؟ )

450
00:44:33,914 --> 00:44:35,147
حركة جيدة

451
00:44:35,582 --> 00:44:36,352
شكراً لك

452
00:44:37,282 --> 00:44:39,312
الآن ، ماذا لديك لي ؟

453
00:44:39,347 --> 00:44:42,893
لدينا قائمة بكل الأشخاص في باريس
( يحملون الإسم ( يو

454
00:44:42,928 --> 00:44:45,877
أخيراً ، نحن نصل إلى نتيجة

455
00:45:00,168 --> 00:45:02,564
إقرأه مرة أخرى

456
00:45:06,590 --> 00:45:08,014
يمكنك أن تذهبي

457
00:45:10,459 --> 00:45:12,120
أنت تتحدث الصينية ؟

458
00:45:12,155 --> 00:45:14,611
ألا تعتقد أني أتحدث الصينية ؟

459
00:45:15,046 --> 00:45:17,684
، لو لم أكن أتحدث الصينية
ما الذي نفعله هنا ؟

460
00:45:17,819 --> 00:45:22,385
، هل هو مضحكاً الجلوس حول البحيره الدائريه
و قول أن المفتش ( كلوزو ) لا يتحدث الصينية ؟

461
00:45:22,386 --> 00:45:27,486
، إنه يفكر فقط بالغداء ، و نحن جميعاً نتحدث الصينيه
و هو لا يعرف أننا نتحدث عن ذلك ، هل هذا ما تحب فعله ؟

462
00:45:27,520 --> 00:45:30,609
هل هذا مضحك ؟
طبعاً أتحدث الصينية

463
00:45:36,526 --> 00:45:37,913
كلوزو ) ؟ )

464
00:46:05,495 --> 00:46:07,321
( صباح الخير ( نيكول

465
00:46:07,472 --> 00:46:10,055
هل يمكنني أن أراكي في مكتبي لبعض الدقائق

466
00:46:10,190 --> 00:46:12,308
سأكون معك حالاً أيها المفتش

467
00:46:40,593 --> 00:46:41,681
نعم أيها المفتش

468
00:46:42,223 --> 00:46:53,059
، آه ، ( نيكول ) الطقس جميل جداً
كنت أتساءل إذا كنت تعتقدي أنه سيستمر هكذا

469
00:46:53,499 --> 00:46:55,866
أنا بالطبع آمل ذلك

470
00:46:58,761 --> 00:47:03,567
و لكن أتعتقدين أن الطقس سيتغير ؟

471
00:47:04,200 --> 00:47:09,568
لنبقي آمالنا معقوده على أنه سيبقى هكذا

472
00:47:11,022 --> 00:47:15,811
، و ها هي واحده أخرى من أجلك
الآن ، لنرى من أنت ؟

473
00:47:18,320 --> 00:47:23,500
إنه المفتش ( رايفوس ) ، من الواضح
أن الدخيل يرتدي قناعاً جلدياً

474
00:47:23,501 --> 00:47:25,001
و لكننا سننتزعه

475
00:47:25,802 --> 00:47:28,202
آه ، وجهي

476
00:47:34,000 --> 00:47:37,380
ماذا ؟ ، ربما هناك خط تحت شعرك ؟
إستدر

477
00:47:44,824 --> 00:47:48,303
، أتشعر بالتحسن
أنا آسف أيها المفتش

478
00:47:48,877 --> 00:47:51,003
لننسى الأمر

479
00:47:51,105 --> 00:47:54,744
رأيت أن أمر و أطلعك
عن عملنا في القضيه

480
00:47:55,473 --> 00:47:59,076
أنا سأجلس فقط -
نعم بالطبع -

481
00:48:00,521 --> 00:48:05,103
، حسناً ، أرى أن لديك مؤشر قابل للطي
إنه مفيد جداً

482
00:48:05,138 --> 00:48:08,935
إنه أمر غير لائق أن تؤشر بإصبعك
كشخص بدائي

483
00:48:09,036 --> 00:48:12,936
، أفضِّل أن أستخدم واحده من هذه العُصى الطويله
مثل التي لديك ، إنها تسمح بالصفع

484
00:48:13,271 --> 00:48:18,453
...... بهذه يمكنك صفع أحدهم ، و عندما يكون جاهزاً

485
00:48:18,763 --> 00:48:20,705
( القضية ، ( كلوزو

486
00:48:21,240 --> 00:48:22,675
القضية ، نعم

487
00:48:23,188 --> 00:48:27,292
، إن القضيه على خير ما يرام
لدي قائمة بالمشتبه بهم

488
00:48:27,327 --> 00:48:30,302
و كم عددهم ؟

489
00:48:30,337 --> 00:48:33,382
عددهم 27683

490
00:48:33,417 --> 00:48:39,932
، إنها مسألة وقت
هل إستبعدت أيّ منهم ؟

491
00:48:39,967 --> 00:48:42,022
نعم واحد

492
00:48:42,932 --> 00:48:45,678
واحد ، و من هو ؟

493
00:48:46,613 --> 00:48:47,325
( بلوران )

494
00:48:48,460 --> 00:48:51,491
بلوران ) هو الضحية )

495
00:48:51,526 --> 00:48:56,096
، رائع أيها المفتش
نحن نفكر بشكل متشابه

496
00:48:56,743 --> 00:49:01,019
دليل يدل على التالي

497
00:49:03,020 --> 00:49:03,720
فقط أتركها

498
00:49:06,605 --> 00:49:11,424
، أؤكد لك أيها المفتش
قريبا سأحاصر المجرم

499
00:49:11,783 --> 00:49:17,614
، مثل ، مثل
مثل شيء تحاصره

500
00:49:18,113 --> 00:49:19,120
أحسنت التعبير

501
00:49:19,621 --> 00:49:23,221
، أرى أنك ستستمتع باللعبه
يجب أن نتناول الغداء يوماً ما

502
00:49:23,222 --> 00:49:29,722
و نتحدث عن بعض الآراء -
أنا متأكد أنك على المسار الصحيح -

503
00:49:32,994 --> 00:49:37,471
أجل ، إذاً سأتصل بك للغداء

504
00:49:42,046 --> 00:49:45,042
هناك بند واحد على جدول
أعمال هذه اللجنة

505
00:49:45,077 --> 00:49:50,728
لإختيار قائمة المرشحين
لميدالية الشرف

506
00:49:51,120 --> 00:49:55,493
( المرشحين هما ( شارل رايفوس

507
00:50:01,170 --> 00:50:09,340
( و الأخت ( ماري يوغيت
التي سخرت نفسها لفقراء الأمه ، كمصدر إلهام لهم

508
00:50:10,034 --> 00:50:13,387
و أريد أن أضيف إسم للقائمة لكي تنظروا
إليه بعين الإعتبار

509
00:50:13,390 --> 00:50:19,238
المفتش ( جاك كلوزو ) ، الرجل الذي أتى من
( قرية صغيرة ليحقق بمقتل ( إيف بلوران

510
00:50:19,273 --> 00:50:22,874
و الذي قبض الليلة الماضية على عصابة
أقنعة الغاز

511
00:50:22,909 --> 00:50:28,231
، نعم ، فكرة مثيرة للإهتمام
رجل فرنسي عادي

512
00:50:28,437 --> 00:50:32,340
تماماً -
فكرة رائعة ، هل الكل موافقون ؟ -

513
00:50:33,412 --> 00:50:36,891
كيف لم يتم إخباري بذهاب
كلوزو ) إلى الكازينو ؟ )

514
00:50:36,926 --> 00:50:38,801
كنا في منتصف الليل

515
00:50:38,836 --> 00:50:43,258
، كنتم في منتصف الليل ؟
لم ترد إيقاظي

516
00:50:43,393 --> 00:50:47,493
( أريد أن أعرف مكان ( كلوزو
على مدار الساعه ، 24 ساعه يومياً

517
00:50:47,628 --> 00:50:51,950
، فوّت إتصال واحد ، و سأعمل على طردك من الشرطة
أتفهم ؟

518
00:50:52,031 --> 00:50:52,821
نعم سيدي

519
00:50:53,156 --> 00:50:54,764
لماذا لست معه الآن ؟

520
00:50:55,659 --> 00:50:56,561
أنا هنا

521
00:50:56,896 --> 00:50:57,819
أخرج

522
00:51:02,249 --> 00:51:03,018
( كلوزو )

523
00:51:03,053 --> 00:51:06,772
( آه ، ( فونتون
لنرتاح اليوم ، أنا متعب

524
00:51:07,305 --> 00:51:10,483
اردت أن أعرف أين وصلت بالتحقيق ؟

525
00:51:10,618 --> 00:51:14,693
، ( فكرة جيده ( فونتون
و ذلك من أجل السماح لأنفسنا في اللا وعي بأن نعمل في القضيه

526
00:51:14,784 --> 00:51:16,154
الآن ، ما هي الحقائق ؟

527
00:51:16,289 --> 00:51:21,537
إيف بلوران ) وجد في المباراة نصف النهائية للبطوله )
و سهم مسموم في عنقه

528
00:51:21,538 --> 00:51:22,538
الجريمه

529
00:51:22,916 --> 00:51:25,895
، بيزو ) أراد قتله )
و لكنه الآن ميت

530
00:51:25,930 --> 00:51:26,944
التعقيدات

531
00:51:27,079 --> 00:51:30,125
( بلوان ) كان يأخذ مالاً من ( لاروك )

532
00:51:30,126 --> 00:51:30,926
الدافع

533
00:51:31,160 --> 00:51:33,586
( و قريباً من الجثه كانت المطربه ( زانيا

534
00:51:33,721 --> 00:51:37,498
زانيا ) ليست القاتلة و لكني أشك )
أنها تخفي أكثر مما تقول لي

535
00:51:37,633 --> 00:51:38,403
أين هي الآن ؟

536
00:51:38,538 --> 00:51:40,648
لقد غادرت فجأه إلى نيويورك

537
00:51:40,883 --> 00:51:43,957
سوف نلحق بها ، و نكتشف ما الذي تفعله ؟

538
00:51:44,258 --> 00:51:51,258
إذا كنت سأذهب إلى أمريكا ، فيجب أن أتكلم بتلك اللهجه
الأمريكيه الغبيه حتى لا أثير الشكوك

539
00:51:51,552 --> 00:51:55,129
أعثر لي على أفضل
معلمة لهجات في العالم

540
00:51:55,744 --> 00:51:57,729
أريد أن أشتري هامبرغر

541
00:52:01,738 --> 00:52:04,600
أريد أن أشتري هامبرغر

542
00:52:10,617 --> 00:52:12,088
لا لا ، لنأخذها كلمة كلمة

543
00:52:12,123 --> 00:52:13,466
أنا

544
00:52:29,126 --> 00:52:30,808
أريد

545
00:52:40,541 --> 00:52:41,691
أشتري

546
00:52:48,531 --> 00:52:49,516
هامبرغر

547
00:52:59,180 --> 00:53:03,370
أنا أريد أن أشتري هامبرغر -
أنا أريد أن أشتري دامبرغر -

548
00:53:04,222 --> 00:53:06,417
، ليست دامبرغر
هامبرغر

549
00:53:06,552 --> 00:53:09,516
، أنا لم أقل دامبرغر
أنا قلت : أنا أريد أن أشتري دامبرغر

550
00:53:16,162 --> 00:53:17,240
ربما علينا أن نتوقف

551
00:53:17,491 --> 00:53:20,280
، لن نستسلم ، لن نستسلم
مجدداً ، مجدداً

552
00:53:20,349 --> 00:53:22,698
أريد أن اشتري هامبرغر

553
00:54:06,614 --> 00:54:08,229
هل تناولت من قبل هامبرغر ؟

554
00:54:08,264 --> 00:54:11,334
بالطبع لا ، إنه طعام أمريكي مقرف

555
00:54:45,327 --> 00:54:47,137
لم أرك أبداً مع إمرأة

556
00:54:49,092 --> 00:54:50,182
أنا متزوج

557
00:54:52,215 --> 00:54:53,708
لا ترتدي خاتماً

558
00:54:54,043 --> 00:54:58,397
لأحميها ، أخشى أن يهددها أحد المجرمين

559
00:54:59,088 --> 00:55:02,006
نعم ، أخبرني عنها

560
00:55:04,448 --> 00:55:10,509
، مازلت أراها أجمل امرأة في العالم
ماذا عنك يا سيدي ؟

561
00:55:11,798 --> 00:55:15,638
لا ، أنا لا أعتبر نفسي إمرأة جميلة

562
00:55:16,348 --> 00:55:19,432
أقصد هل هناك إمرأه في حياتك ؟

563
00:55:21,433 --> 00:55:23,633
، لم يعرف الحب طريقه إليّ بعد

564
00:55:24,534 --> 00:55:31,234
، كيف يمكن للمفتش ( كلوزو ) أن يكون مع إمرأه بسيطه
يجب أن تكون رائعه بطريقه غير عاديه حتى أعجب بها

565
00:55:32,483 --> 00:55:33,696
إنه صعب

566
00:55:38,514 --> 00:55:39,375
ما هو ؟

567
00:55:39,832 --> 00:55:43,583
لك ، أن تلتقي بإحداهن -
آه ، نعم -

568
00:55:45,643 --> 00:55:52,323
، لدينا يوم طويل غداً
سنذهب لفندق ( زانيا ) لنرى ما تخطط له

569
00:55:53,324 --> 00:55:55,424
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

570
00:55:57,772 --> 00:55:58,979
حركة جيدة -
شكراً -

571
00:56:04,567 --> 00:56:10,851
، حصلت من الفندق على سجل إتصالاتها
زانيا ) أجرت إتصالين بقاطع ألماس في السوق السوداء )

572
00:56:11,886 --> 00:56:13,325
، ها هي
الجريدة

573
00:56:19,625 --> 00:56:20,529
الجريدة

574
00:56:23,736 --> 00:56:24,758
الجريدة

575
00:56:27,694 --> 00:56:28,638
الجريدة

576
00:56:49,236 --> 00:56:50,263
الطابق الثاني عشر

577
00:56:54,200 --> 00:56:55,887
أشم رائحة المتاعب

578
00:57:01,065 --> 00:57:02,266
هل أستطيع مساعدتك ؟

579
00:57:17,650 --> 00:57:18,983
عمل جماعي جيد

580
00:57:28,757 --> 00:57:35,417
، توقفوا ، توقفوا عما تقوموا به
أنتم بغير حمايه ، و لقد تولينا أمر حراسكم في المبنى

581
00:57:35,651 --> 00:57:36,752
ليس لديّ أية حراس

582
00:57:36,842 --> 00:57:42,982
ليس لديك ! ، ( فونتون ) أعتقد أننا مدينون
بإعتذار للرجال بالأسفل

583
00:57:43,252 --> 00:57:45,403
و ما الذي تقطعه ؟

584
00:57:45,438 --> 00:57:48,669
ماسة وردية ، نظيفه -
!.... نظيفه -

585
00:57:48,720 --> 00:57:51,259
ليست النمر الوردي

586
00:57:51,450 --> 00:57:58,766
و ما الذي تفعلينه بالقدوم خلسة ؟ -
( هذه الحقيبه تخص ( جوزفين بيكر -

587
00:57:59,557 --> 00:58:04,494
كانت أحجارها تتساقط ، لذا أردت أن أطرزها بالألماس
( لأرتديها على المسرح في حفلة ( بريزيدنتال بالاس

588
00:58:04,561 --> 00:58:07,256
و لماذا لم تخبريني بسبب مجيئك ؟

589
00:58:08,091 --> 00:58:11,879
، لا يمكن أن يروني عند قاطع ألماس
ليس بعد ما حدث

590
00:58:15,270 --> 00:58:17,436
ربما هذا أحد زبائنك الغامضين

591
00:58:18,890 --> 00:58:19,803
آلو

592
00:58:20,446 --> 00:58:23,753
نعم أنا الشخص الذي سيدفع
فاتورة هذا الهاتف

593
00:58:24,954 --> 00:58:26,994
ما هي الخدمات التي ستقدمونها لهاتفي النقال ؟

594
00:58:27,355 --> 00:58:31,155
، ثلاث أشهر مجانيه ، هل هذا في أي دقيقه ؟
بالإضافه إلى دقائق مجانيه

595
00:58:31,462 --> 00:58:34,383
، نعم سجلني
( جاك كلوزو )

596
00:58:34,518 --> 00:58:48,842
: بطاقة إئتمان رقم
4000234051211589892

597
00:58:50,367 --> 00:58:53,566
، الإيميل
نعم يمكنك أن تأخذ إيميلي

598
00:58:55,567 --> 00:59:00,067
، .......... ( دكتور ( ناكرز
شكراً لك

599
00:59:01,326 --> 00:59:03,461
أعتقد أني حصلت لنفسي
على صفقة جيدة

600
00:59:08,806 --> 00:59:09,955
متى ستغادرين المدينة ؟

601
00:59:10,090 --> 00:59:11,195
سأغادر غداً

602
00:59:13,273 --> 00:59:17,584
،  عليّ أن أقوم بخداعها ( فونتون ) ، حتى  أجعلها تتكلم
هذا جزء من العمل

603
00:59:17,719 --> 00:59:21,238
تتكلم عن ماذا ؟ -
أريد أن أعرف موعد مغادرة طائرتها في الصباح -

604
00:59:21,573 --> 00:59:23,073
لماذا لا تسألها ؟

605
00:59:23,074 --> 00:59:26,374
، هذا واضح جداً
عليّ أن أموِّه لأحصل على المعلومه

606
00:59:26,975 --> 00:59:27,875
فهمت

607
00:59:27,978 --> 00:59:29,145
أيها المفتش

608
00:59:30,880 --> 00:59:33,295
( أتريد أن تقبل دعوتي للعشاء في الـ ( والدروف

609
00:59:34,568 --> 00:59:36,025
بالطبع آنسة

610
00:59:36,160 --> 00:59:38,624
لنقل ، الساعة الثامنة

611
00:59:39,159 --> 00:59:40,167
الساعة الثامنة

612
00:59:41,102 --> 00:59:44,464
لنقل ، لا أعلم في غرفتي
في الطابق الثاني

613
00:59:44,499 --> 00:59:47,810
لا أعلم في غرفتي في الطابق الثاني

614
00:59:49,145 --> 00:59:50,168
سأراك هناك

615
00:59:53,121 --> 00:59:54,245
ربما يكون فخاً

616
00:59:55,080 --> 00:59:55,946
من يهمه

617
01:00:14,937 --> 01:00:16,829
أهلاً بك في غرفتي أيها المفتش

618
01:00:18,664 --> 01:00:20,522
إنه طقس جميل الذي لدينا

619
01:00:36,089 --> 01:00:38,689
<i>، أجل بالطبع حبيبتى
بالطبع</i>

620
01:00:48,600 --> 01:00:51,458
لماذا ؟ -
لماذا ماذا ؟ -

621
01:00:51,875 --> 01:00:55,279
لماذا كنت مخادعة جداً اليوم ؟

622
01:00:57,129 --> 01:01:00,342
، ( كنت خائفة من ( لاروك
ربما يتبعني

623
01:01:00,577 --> 01:01:02,915
لاروك ) مالك الكازينو )

624
01:01:03,650 --> 01:01:07,044
هدد بقتل أيّ شخص يملك النمر الوردي

625
01:01:07,279 --> 01:01:09,638
يعتقد أنها ملكه

626
01:01:09,973 --> 01:01:11,478
و لماذا يلحقك ؟

627
01:01:11,713 --> 01:01:14,314
أنا كنت في نيويورك لرؤية
قاطع ألماس

628
01:01:15,049 --> 01:01:16,834
ربما يأخذ الإنطباع الخاطئ

629
01:01:17,711 --> 01:01:28,960
أتعرفين ، رجل يجلس هنا في هذا الجناح الخاص
بقربك ربما يعطي الإنطباع الخاطئ أيضاً

630
01:01:29,195 --> 01:01:30,576
أو ربما الصحيح

631
01:01:31,985 --> 01:01:34,173
لقد سمعت أشياء عنك أيها المفتش

632
01:01:34,708 --> 01:01:36,559
أي نوع من الأشياء ؟

633
01:01:36,894 --> 01:01:39,401
أنك تعرف بالفعل كيف تعامل إمرأة

634
01:01:44,417 --> 01:01:46,419
آه ، نعم

635
01:01:49,820 --> 01:01:51,220
فالتبدأ الألعاب

636
01:01:53,563 --> 01:01:56,806
دعيني فقط أغيب قليلاً

637
01:02:18,320 --> 01:02:23,476
لا لا ، حبتي السحريه
للرجال في منتصف العمر

638
01:02:34,470 --> 01:02:35,340
أعطيها ركله

639
01:02:49,848 --> 01:02:50,663
أيها المفتش

640
01:02:52,962 --> 01:02:56,530
هل أنت بخير في الداخل ؟ -
أتمنى أن تكوني تجهزين نفسك -

641
01:03:03,842 --> 01:03:09,326
أيها المفتش ، هل أنت متأكد أنك بخير عندك ؟ -
نعم أنا بخير ، أنا أستعد فقط للحب -

642
01:03:38,600 --> 01:03:40,596
آه ، مرحباً

643
01:03:48,500 --> 01:03:50,504
نحتاج لمناشف نظيفة في غرفه 204

644
01:03:54,230 --> 01:03:57,736
، لا تسأل لماذا
أفعل ما أقوله فقط

645
01:03:57,771 --> 01:04:02,736
لديك رقم الرحلة ، سيغادر غداً
من مطار (جون كينيدي ) ، من السهل أن تكتشفه

646
01:04:02,771 --> 01:04:09,698
، شعره أبيض ، شارب خفيف
يحلم بالثقة بالنفس ، و تائه تماماً

647
01:04:18,086 --> 01:04:19,710
هل أحضرت البضاعة ؟

648
01:04:19,845 --> 01:04:20,989
نعم -
جيد -

649
01:04:22,205 --> 01:04:29,463
، أعطني إياها
طعام الطائرة مقرف ، سأقوم بتهريبها ، فقط تصرف بشكل طبيعي

650
01:04:37,612 --> 01:04:39,964
( أيتها المطربه ( زانيا -
أهلاً ، مرحباً -

651
01:04:41,514 --> 01:04:44,721
لازلت أعتقد أنها تخفي شيئاً ( فونتون ) ؟ -
ماذا ؟ -

652
01:04:45,322 --> 01:04:48,122
لو عرفت ما الذي تخبئه عندها ، لن يكون مخبئاً

653
01:04:52,523 --> 01:04:53,723
لا يوجد شيء أصرِّح به

654
01:04:59,827 --> 01:05:01,452
تفتيش يدوي على رقم اثنين

655
01:05:03,123 --> 01:05:04,663
هل هذه الحقيبه لك ؟ -
نعم -

656
01:05:05,498 --> 01:05:06,603
علينا أن نفتشها يدوياً

657
01:05:06,838 --> 01:05:09,681
، تفضل ليس لدي ما أخفيه
في حقيبتي

658
01:05:10,482 --> 01:05:11,182
تعال معي سيدي

659
01:05:13,655 --> 01:05:14,604
إنتظر دورك

660
01:05:26,676 --> 01:05:28,762
إنها سكين جيب ، غير مؤذيه

661
01:05:33,863 --> 01:05:35,863
!... إنه زوج غير مؤذي من .... عصا القتال

662
01:05:40,363 --> 01:05:44,068
أنا حتى لا أعرف ما هذه ، أنا لا
... أمتلك هذه ، لاأعرف من أين جائت

663
01:05:49,919 --> 01:05:51,432
لم أرى هذه الأشياء في حياتي

664
01:05:51,767 --> 01:05:52,937
( جيمبو )

665
01:05:54,572 --> 01:05:55,643
، ( أنت لا تحتاج لـ ( جيمبو

666
01:06:00,344 --> 01:06:01,044
( أبتعد يا ( جيمبو

667
01:06:01,181 --> 01:06:03,154
ماذا في جيبك سيدي ؟ -
لا شيء -

668
01:06:03,489 --> 01:06:06,697
سيدي ، سأسالك ثانية ، ماذا في جيبك ؟ -
لا شيء -

669
01:06:08,430 --> 01:06:18,633
سأسألك مره أخرى ، ماذا في جيبك ؟
...... حسناً ، لدي في جيبي إثنتين من -

670
01:06:19,788 --> 01:06:28,531
ماذا ؟ -
...... لدي في جيبي إثنتين من -

671
01:06:32,283 --> 01:06:37,693
سيدي ، في جيبك لديك ؟ -
...... حسناً أنا لديّ -

672
01:06:38,994 --> 01:06:40,994
أنا آسف مره أخرى ؟ -
دامبرجر -

673
01:06:41,795 --> 01:06:42,895
مره آخرى ؟ -
دامبرجر -

674
01:06:47,072 --> 01:06:50,551
سيدي ، أنا أفقد صبري -
! أنت ، أنت تفقد صبرك -

675
01:06:50,652 --> 01:06:53,852
أنا أقول لك : أنا معي إثنين من الدامبرجر

676
01:06:54,153 --> 01:06:57,553
لدي حاله خطيره في البوابه السادسه
لدي حاله خطيره في البوابه السادسه

677
01:06:58,054 --> 01:07:02,454
توقف مكانك سيدي ، أرنا يديك -
حسناً سأريكم يدي -

678
01:07:04,055 --> 01:07:04,955
لا لا ، توقف سيدي

679
01:07:05,556 --> 01:07:06,256
( أهجم عليه ( جيمبو

680
01:07:08,382 --> 01:07:11,006
<i>كلوزو ) يجلب العار لفرنسا )</i>

681
01:07:11,341 --> 01:07:13,495
<i>إحراج دولي</i>

682
01:07:13,996 --> 01:07:15,496
<i>إعتقال رجل فرنسي</i>

683
01:07:21,981 --> 01:07:23,887
أيها المفتش ما هو الغامبغر ؟

684
01:07:24,222 --> 01:07:27,787
أيها المفتش ما هو شعورك
و قد خذلت الأمه ؟

685
01:07:33,051 --> 01:07:36,962
( هذا كثير على البطل المفتش ( كلوزو

686
01:07:40,214 --> 01:07:46,614
هذا يوم مجيد لفرنسا -
كيف سيكون هذا أيها المفتش ؟ -

687
01:07:46,774 --> 01:07:54,009
( لأن الغبي الأحمق الذي إسمه ( كلوزو
سيجرد من منصبه بينما أستلم قضيته

688
01:07:54,144 --> 01:07:56,311
( لديك رجل ثاني إسمه ( كلوزو

689
01:07:56,657 --> 01:07:59,727
يا إلهي ، إتركونا وحدنا للحظات

690
01:07:59,728 --> 01:08:01,628
أنت للخارج ، هيا هيا

691
01:08:01,872 --> 01:08:05,832
( أريد أن أجري حديثاً خاصاً مع المفتش ( كلوزو

692
01:08:06,627 --> 01:08:14,778
إفهم شيئاً ( كلوزو ) ، عندما عينتك مفتشاً
لم يكن لأني رأيت فيك أيّ قيمة كمفتش

693
01:08:14,813 --> 01:08:19,926
كان لأني رأيتك أغبى رجل شرطه
في كل فرنسا

694
01:08:20,161 --> 01:08:23,700
أحمق ، غبي ، ميئوس منه

695
01:08:23,825 --> 01:08:26,546
لم أرقى بسبب مؤهلاتي

696
01:08:26,881 --> 01:08:32,007
عينتك فقط محققاً لأني أردت
شخصاً لا يصل لنتيجة

697
01:08:32,142 --> 01:08:34,616
حتى أكون جاهزاً لأتولى القضية بنفسي

698
01:08:35,251 --> 01:08:37,032
كنت أحاول أن أقبض على قاتل

699
01:08:37,167 --> 01:08:44,830
أنت  كنت تحاول ... ، أنت كنت تحاول أن تصبح
بطلاً

700
01:08:44,923 --> 01:08:49,030
، و لكنك  ستجرد من رتبتك
و تشوه في الإعلام

701
01:08:49,325 --> 01:08:51,277
و سأكون أنتهيت منك

702
01:08:51,312 --> 01:08:59,147
و الآن أعذرني أيها المفتش السابق ، يجب أن أجهز
لعملية الإعتقال التي ستمنحني ميدالية الشرف

703
01:08:59,182 --> 01:09:03,651
، الممنوحه من المفوضيه الوطنيه
و بعد ذلك من يدري ؟

704
01:09:05,065 --> 01:09:05,870
( وداعاً ( كلوزو

705
01:09:06,305 --> 01:09:07,507
ألا يجب أن نعتقله ؟

706
01:09:08,342 --> 01:09:13,269
، أنظر إليه
إنه منتهي ، دعه يذهب لمنزله من أجل الأمان

707
01:09:23,590 --> 01:09:24,606
و أنت كنت تعرف ذلك ؟

708
01:09:48,201 --> 01:09:52,944
فونتون ) ، الأمور لم تكن كما )
إعتقدت أن تكون

709
01:09:54,105 --> 01:09:59,535
، و إذا جعلتك تبدو غبياً
فأنا آسف

710
01:10:01,370 --> 01:10:04,740
كان لي الشرف
أن أعمل تحت إمرتك سيدي

711
01:10:17,300 --> 01:10:18,152
حركة جيدة

712
01:10:41,969 --> 01:10:46,196
آه ، الإنترنت أهلاً بصديقي القديم

713
01:10:49,501 --> 01:10:56,562
، لتحمّل رنة هاتفك الخليوي الجديدة
" إضغط الزر المكتوب عليه " تحميل

714
01:10:57,095 --> 01:11:05,410
آخذ الفأرة و أضغط بدون سحب
" على زر " تحميل

715
01:11:17,616 --> 01:11:23,258
أيها السادة و السيدات ، صباح الخير ، تعرّفوا على الدكتور
( لي هاو هان )

716
01:11:23,493 --> 01:11:26,617
( كان بالطبع في منطقة المهمين بالمباراة عندما قُتل  ( بلوران

717
01:11:26,754 --> 01:11:30,788
و تصادف أن الدكتور ( هان ) أرسل
لـ ( بلوران ) كميات كبيرة من الأموال

718
01:11:30,923 --> 01:11:35,375
يبدو أن ( بلوران ) كان يفترض أن
يستثمر المال نيابةً عنه

719
01:11:35,410 --> 01:11:41,810
( و لكن بسبب القمار ( بلوران
أخذ المال و خسره كله في القمار

720
01:11:42,845 --> 01:11:49,642
هان ) لديه الدافع ، لديه الفرصة )
و هو في فرنساً

721
01:11:50,603 --> 01:11:56,410
في ( بريزيدنتال بالاس ) الليله ، و سنقبض عليه
( هناك بتهمة قتل ( إيف بلوران

722
01:12:00,135 --> 01:12:04,612
أريد أن أعلن أني أتولى شخصياً تحقيقات
النمر الوردي

723
01:12:05,047 --> 01:12:08,194
، و الإعتقال سيحدث في الحال
شكراً لكم

724
01:12:08,229 --> 01:12:14,817
( سيدي المفتش ، الطب الشرعي قد أعلن أن ( بيزو
قتل بطلقة دقيقة في الـ ( أوكسيبتال لوب ) ، هل من تعليق ؟

725
01:12:15,418 --> 01:12:16,918
( الـ ( أوكسيبتال لوب

726
01:12:18,990 --> 01:12:20,014
أمر غير مهم

727
01:12:23,515 --> 01:12:27,115
، ( الـ ( أوكسيبتال لوب
تباً

728
01:12:37,725 --> 01:12:41,250
أوه ، من الذي ستلقون القبض عليه ؟

729
01:12:50,000 --> 01:12:50,800
تكبير

730
01:13:00,360 --> 01:13:02,122
بالطبع

731
01:13:07,877 --> 01:13:12,069
، فونتون ) أريدك هنا في الحال )
لقد عدنا في القضيه

732
01:13:16,632 --> 01:13:20,579
( نيكول ) ، أظن أن ( بيزو ) و ( بلوران )
قتلهم شخص واحد

733
01:13:20,614 --> 01:13:22,848
و أعتقد أن القاتل سيضرب مرة
أخرى الليلة

734
01:13:22,983 --> 01:13:28,789
، ( أريدك أن تقابليني في الفندق ( بريزيدنتال بالاس
( و أحضري معك شنطتي للتنكر في ( ريزيدنتال بالاس

735
01:13:28,890 --> 01:13:32,690
و أسرعي ، ( زانيا ) في خطر محدق

736
01:13:35,140 --> 01:13:38,778
( فونتون ) علينا أن نصل لفندق ( بريزيدنتال بالاس )
في الحال

737
01:13:39,635 --> 01:13:43,435
ضع حزام الأمان -
.... لن أضع حزام الأمان ، علينا أن -

738
01:13:51,142 --> 01:13:54,403
لا ، ( كلوزو ) لا يجب أن يكون على هذه اللائحة

739
01:13:55,083 --> 01:14:00,806
، لم يعد مسموحاً له التواجد هنا
لقد تم تحقيره ، و تم إذلاله

740
01:14:01,779 --> 01:14:04,242
ماذا عن الصحفيين الذين يريدون أن يدخلوا ؟

741
01:14:04,477 --> 01:14:07,571
عندما يحين الوقت دعهم جميعاً يدخلون

742
01:14:28,755 --> 01:14:29,523
( كلوزو )

743
01:14:32,631 --> 01:14:35,606
أنا آسفة ، و لكن إسمك ليس على اللائحة -
ليس على اللائحة -

744
01:14:37,737 --> 01:14:40,294
رايفوس ) أراد أن يتأكد )
أنه لن يمكنك أن تدخل

745
01:14:45,821 --> 01:14:46,568
( فونتون )

746
01:14:53,156 --> 01:14:55,423
أيها المفتش ، هذه حقيبتك -
( تصرف جيد ( نيكول -

747
01:14:55,872 --> 01:14:57,452
ما هذه ؟ -
أزياء -

748
01:14:57,637 --> 01:14:58,385
لنذهب

749
01:14:59,520 --> 01:15:00,707
( نيكول ) -
نعم -

750
01:15:01,011 --> 01:15:02,470
شيء واحد أخير -
نعم -

751
01:15:09,671 --> 01:15:14,071
، إن الوقت مساء
و أنت تبدين جميلة بدون النظارات

752
01:15:15,539 --> 01:15:17,089
شكراً أيها المحقق

753
01:15:43,961 --> 01:15:45,044
أيها المفتش العام -
ماذا ؟ -

754
01:15:45,171 --> 01:15:48,737
( رجالنا أبلغوا عن رؤية المفتش ( كلوزو

755
01:15:48,884 --> 01:15:55,148
كلوزو ) ، أعرف ما يريد ، يريد أن )
يقوم بالإعتقال بنفسه

756
01:15:56,119 --> 01:16:02,583
، إذا رأيت ( كلوزو ) ضع القيود في يديه
للتعدي و إقتحام الحفل

757
01:16:03,184 --> 01:16:03,584
....... أريد من كل

758
01:16:12,153 --> 01:16:14,651
الدكتور ( هان ) وصل

759
01:16:18,365 --> 01:16:20,701
سنقبض عليه بعد الأغنية الأولى

760
01:17:37,138 --> 01:17:38,680
عمل جيد ( فونتون ) ، لقد دخلنا

761
01:17:41,004 --> 01:17:41,759
أنظر

762
01:17:43,910 --> 01:17:47,140
،  إنه القاتل
لنلحق به ، غيّر الأزياء

763
01:17:47,779 --> 01:17:50,135
، توقفوا
إستديروا

764
01:17:51,670 --> 01:17:53,900
من أنتم ؟ و ماذا تفعلون هنا ؟

765
01:17:53,935 --> 01:18:00,205
، ...... نحن ... ، نحن إثنان
........ سأقول لك من نحن تماماً ، نعم نحن

766
01:18:00,206 --> 01:18:03,752
، كنت أبحث عنكم في كل مكان
أين كنتم بحق الجحيم ؟

767
01:18:04,687 --> 01:18:05,669
هل تعرفين هذين الأثنين ؟

768
01:18:05,704 --> 01:18:09,149
بالطبع أعرفهم ، إنهم راقصوا ( زانيا ) العراه

769
01:18:09,150 --> 01:18:12,750
إنهم يرقصون في أغنية التنين الثالث
و لا يوجد آله

770
01:18:12,816 --> 01:18:15,039
لماذا برأيك يلبسون هكذا ؟
! للتسلية

771
01:18:15,182 --> 01:18:16,250
إثبتوا ذلك

772
01:18:16,385 --> 01:18:17,416
.... ليس علينا أن نثبت

773
01:18:55,732 --> 01:18:59,078
، ألا ترى أن الراقصين تعبا
أذهب و أحضر لهما بعض الماء

774
01:19:01,637 --> 01:19:04,723
هذا كان رائعاً -
أتظن ذلك ؟ -

775
01:19:05,710 --> 01:19:08,716
أنت إمرأة رائعة

776
01:19:14,326 --> 01:19:15,140
، أيها المفتش
القاتل

777
01:19:30,841 --> 01:19:33,340
الآن ، أنا جاهز للقبض على قاتل

778
01:19:50,026 --> 01:19:50,739
توقف

779
01:19:51,540 --> 01:19:53,040
توقف بإسم القانون

780
01:19:54,274 --> 01:19:54,904
أقبض عليه

781
01:20:00,679 --> 01:20:03,830
، فونتون ) إتبعه في هذا الإتجاه )
و أنا سأهب من هنا و أقطع الطريق عليه

782
01:20:07,251 --> 01:20:14,260
، توقف ، إستدر
.... أنت رهن الإعتقال

783
01:20:14,661 --> 01:20:16,661
، أنت رهن الإعتقال
.... ( فونتون )

784
01:20:17,262 --> 01:20:18,162
إلحق به

785
01:20:18,163 --> 01:20:22,063
الآن -
إذهبوا ، إذهبوا -

786
01:20:23,189 --> 01:20:28,190
دكتور ( هان ) ، بإسم القانون و الأمة الفرنسية العظيمه

787
01:20:30,025 --> 01:20:33,743
( أعتقلك بتهمة قتل ( إيف بلوران

788
01:20:38,536 --> 01:20:40,055
كلوزو ) ، إعتقله )

789
01:20:41,928 --> 01:20:42,857
أي واحد هو ؟

790
01:20:44,092 --> 01:20:44,809
لا بد أنه هذا

791
01:20:49,905 --> 01:20:55,871
، بإسم القانون و الأمة الفرنسية العظيمه
( أعتقلك بتهمة قتل ( إيف بلوران

792
01:20:56,306 --> 01:20:58,155
يوري ) المدرب الذي يدرب )

793
01:21:00,418 --> 01:21:01,625
و من أنت ؟

794
01:21:02,560 --> 01:21:04,670
( أنا المفتش ( جاك كلوزو

795
01:21:06,471 --> 01:21:10,271
، بلوران ) كان أحمق )
أنا من حقق النصر

796
01:21:11,029 --> 01:21:14,400
، يأخذ التقدير على الدفاع الفرنسي العبقري
و أنا الذي أعطيته إياه

797
01:21:14,435 --> 01:21:18,754
، و يعاملني كأني ميت
حسناً ، الآن هو ميت من السم الصيني

798
01:21:20,457 --> 01:21:22,640
أيها المفتش ، ما الذي جعلك تعتقد أنه هو ؟

799
01:21:23,152 --> 01:21:27,240
، ولكن يا ( فونتون ) ، أسترجع ذاكرتك
أنت كنت هناك

800
01:21:28,128 --> 01:21:32,511
<i>لماذا تزعجني ؟ لماذا أحضرتني إلى هنا ؟
أنا مشغوله</i>

801
01:21:32,746 --> 01:21:38,168
<i>، مدرب كرة القدم قتل بسم صيني
عليك أن تبحث  عن مدرب</i>

802
01:21:38,221 --> 01:21:42,847
<i>إنهم مطالبون بأن يكون لديهم
معرفه بالأعشاب الصينيه</i>

803
01:21:43,582 --> 01:21:44,504
كانت محقه بالطبع

804
01:21:45,639 --> 01:21:51,764
حسب القانون 87233 كل مدرب لفريق كرة القدم الوطني
عليه أن يعرف الدواء الصيني

805
01:21:52,299 --> 01:21:55,071
( هذا سهّل له أن يقتل ( بلوران

806
01:21:56,906 --> 01:21:57,715
و ( بيزو ) ؟

807
01:21:58,156 --> 01:22:06,281
، ( الأمر بسيط ، ( بيزو ) على علم بكراهية ( يوري ) لـ ( بلوران
لذلك قام (بيزو ) بإبتزاز ( يوري ) و تسبب هذا بمقتله

808
01:22:07,482 --> 01:22:09,082
<i>آه ، هذا أنت</i>

809
01:22:12,761 --> 01:22:17,527
، طلقة بارعة في الرأس
( دخلت عميقاً في الـ ( أوكسيبتال لوب

810
01:22:17,916 --> 01:22:22,123
، و لكن ( يوري ) مدرب كرة قدم
و هذه الطلقة أطلقها رام ماهر

811
01:22:22,258 --> 01:22:26,232
أيها المفتش العام أنت و لا بد
تعرف قانون الجيش الروسي 611

812
01:22:26,567 --> 01:22:27,270
بالطبع

813
01:22:28,505 --> 01:22:37,502
، كل الأعضاء يجب أن يكونوا خبراء في إطلاق النار
( و أن  يعلموا جيداً كل شيء عن مكان الـ ( أوكسيبتال لوب

814
01:22:37,603 --> 01:22:39,185
صحيح -
نعم -

815
01:22:39,186 --> 01:22:39,886
صحيح جداً

816
01:22:40,058 --> 01:22:47,590
نعم ( يوري ) ، ( زانيا ) لا زالت حية ، و لكنك
تكرهها ، و لهذا حاولت قتلها

817
01:22:48,524 --> 01:22:53,538
كرهتها لأنها كانت مع ( بيزو ) ، و من ثم
مع ( بلوران ) ، و عاملتك كأنك نكره

818
01:22:53,814 --> 01:22:56,880
و لكنك نسيت حقيقه أساسيه عن النساء

819
01:22:58,150 --> 01:23:01,898
... المرأة هي مثل ... مثل

820
01:23:02,899 --> 01:23:03,899
عمل فني

821
01:23:05,411 --> 01:23:08,930
، عليك أن تبذل جهداً كبيراً
قبل أن تصل لقلبها

822
01:23:10,994 --> 01:23:13,838
، ماذا عن الماسة
ماذا عن النمر الوردي ؟

823
01:23:14,073 --> 01:23:18,892
( نعم ، شكراً أيها المفتش ( كلوزو
لتنفيذ أوامري

824
01:23:19,059 --> 01:23:20,892
( أعطني الماسة ( يوري

825
01:23:21,027 --> 01:23:23,051
أنا لا أهتم بماستك القذرة

826
01:23:23,286 --> 01:23:24,912
إنه لا يملك الماسة

827
01:23:25,047 --> 01:23:28,534
القاتل لا يمتلك الماسة ؟ -
لا -

828
01:23:28,812 --> 01:23:31,547
حسناً ، أين هي أيها المفتش ( كلوزو ) ؟

829
01:23:31,782 --> 01:23:34,470
إنها هناك في حقيبتها

830
01:23:36,505 --> 01:23:37,643
دعني أرى

831
01:23:49,959 --> 01:23:52,363
آسف ( كلوزو ) ، لا ماسة

832
01:24:00,984 --> 01:24:01,974
الحقيبة من فضلك

833
01:24:08,651 --> 01:24:10,116
أيمكنك أن تمسك بهذا من فضلك ؟

834
01:24:22,219 --> 01:24:25,721
بعد أن أتى ( بلوران ) لي ، قال
أنه سيتوقف عن خيانتي

835
01:24:26,514 --> 01:24:28,054
و طلب مني أن أتزوجه

836
01:24:31,033 --> 01:24:32,537
و وضع الخاتم في يدي

837
01:24:35,645 --> 01:24:40,662
و بعد أن قتل ظننت أني إذا أظهرت
الخاتم سيظن الجميع أني فعلتها

838
01:24:41,097 --> 01:24:46,580
، إذا أعطاك ( بلوران ) الخاتم قبل أن يموت
إذاً حسب القانون المدني
914 B

839
01:24:47,134 --> 01:24:51,990
، أنت المالكة الشرعية
يمكنك أن تحتفظي بالنمر الوردي

840
01:24:58,043 --> 01:25:00,197
، و لكن أيها المفتش
كيف عرفت أنه معها ؟

841
01:25:00,432 --> 01:25:01,775
( إنه أمر بسيط ( فونتون

842
01:25:01,810 --> 01:25:04,723
كنت أنظر لصوري في المطار

843
01:25:05,790 --> 01:25:11,026
، و شيء لفت عيني
حقيبة ( زانيا ) تمر عبر آلة الفحص

844
01:25:11,561 --> 01:25:12,550
كبرت الصورة

845
01:25:14,292 --> 01:25:14,800
..... و فيها

846
01:25:16,552 --> 01:25:17,652
النمر الوردي

847
01:25:17,986 --> 01:25:19,599
القضية أغلقت

848
01:25:38,331 --> 01:25:43,169
أيها المفتش العام ، لا يمكنني أن
أشكرك كفاية لأنك سلمتني قضية النمر الوردي

849
01:25:43,204 --> 01:25:48,468
لولا قرارك بإعطائي هذه القضيه من يعرف ، ربما فاز شخص آخر
بميدالية الشرف هذا العام

850
01:25:48,603 --> 01:25:52,440
نعم ، أنا أعرف -
أنا مدين بهذا لك أيها المفتش العام -

851
01:25:52,480 --> 01:25:55,854
بدونك ، لكنت نكرة -
ربما لازلت -

852
01:25:55,855 --> 01:25:58,255
إنها مزحه ممتازه أيها المفتش

853
01:25:58,673 --> 01:25:59,416
أحمق

854
01:26:00,828 --> 01:26:02,100
( إنطلق ( فونتون

855
01:26:05,399 --> 01:26:08,128
ماذا ؟ -
لا شيء -

856
01:26:09,563 --> 01:26:14,636
ألم تقل : أوقف السيارة
يا إلهي ، أترجاك أوقف السيارة ؟

857
01:26:15,671 --> 01:26:16,361
لا

858
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
هل هذا مؤلم ؟

859
01:26:33,117 --> 01:26:33,840
ماذا ؟

860
01:26:35,976 --> 01:26:37,561
أنا لا أستطيع فهمك

861
01:26:42,402 --> 01:26:44,709
أتعرفون ، أعتقد أنه يريد
أن نُعدّل وضعه

862
01:26:44,844 --> 01:26:50,001
، يوجد رافعه هنا ، لا في الجانب الآخر
أنا آسف ، سأصل إليها

863
01:26:50,602 --> 01:26:54,202
، إنها بعيده ، سأصل إليها

864
01:27:00,203 --> 01:27:03,093
يجب أن يضعوها بطريقه أسهل
حتى نصل إليها

865
01:27:03,394 --> 01:27:05,694
....... جهاز تحكم عن بعد لكيّ 

866
01:27:19,695 --> 01:27:22,966
( أتعلم يا ( فونتون -
نعم أيها المفتش -

867
01:27:23,934 --> 01:27:30,298
، ( هذا وقت سيء للمفتش ( رايفوس
من المهم أن نظهر له تعاطفنا

868
01:27:30,299 --> 01:27:33,699
ويجب أن نستخدم قوة مشاعر الحب الرقيقه

869
01:27:56,199 --> 01:27:57,809
هذا سيؤلمه

870
01:27:59,810 --> 01:28:02,310
...... ( كلوزو )

871
01:28:05,360 --> 01:28:08,079
أوه ، هذه النسمة تبدو لطيفة

872
01:28:08,926 --> 01:28:13,880
ترجمة و ضبط الوقت
Soly - Sima

