1
00:02:19,366 --> 00:02:20,366
THE-GRAYMASK

2
00:02:20,367 --> 00:02:21,367
THE-GRAYMASK

3
00:02:21,368 --> 00:02:22,368
THE-GRAYMASK

4
00:02:22,369 --> 00:02:23,369
THE-GRAYMASK

5
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
THE-GRAYMASK

6
00:02:24,371 --> 00:02:25,371
THE-GRAYMASK

7
00:02:25,372 --> 00:02:26,372
THE-GRAYMASK

8
00:02:26,373 --> 00:02:27,373
THE-GRAYMASK

9
00:02:27,374 --> 00:02:28,374
THE-GRAYMASK

10
00:02:28,375 --> 00:02:29,375
THE-GRAYMASK

11
00:02:29,376 --> 00:02:30,376
THE-GRAYMASK

12
00:02:30,377 --> 00:02:31,377
THE-GRAYMASK

13
00:02:31,378 --> 00:02:33,380
هيا !

14
00:02:33,463 --> 00:02:36,549
احضرت جليسة أطفال

15
00:02:36,632 --> 00:02:37,716
لا اريد الذهاب

16
00:02:37,801 --> 00:02:39,428
لا اريد الذهاب هذا شأني

17
00:02:39,512 --> 00:02:41,971
تريس !

18
00:02:42,054 --> 00:02:45,013
لديك بعض الملابس هنا ,أليس كذلك؟

19
00:02:45,099 --> 00:02:46,934
هيا ارنا

20
00:02:47,017 --> 00:02:50,687
تران لا تحسب تريسي ستحضر حفل
لم الشمل التي ستقيمه المدرسة

21
00:02:50,771 --> 00:02:52,311
نعم

22
00:02:52,394 --> 00:02:53,604
هل هذا صحيح ؟

23
00:02:53,687 --> 00:02:55,149
تريسي ابدا لاتخرج

24
00:03:03,656 --> 00:03:06,241
لحظة سنلقي نظرة هنا

25
00:03:07,700 --> 00:03:08,743
أنت بخير؟

26
00:03:08,826 --> 00:03:11,118
نعم! بخير

27
00:03:15,124 --> 00:03:17,584
مساء الخير. حقائبك، رجاءً؟

28
00:03:21,755 --> 00:03:22,922
مالديك هنا ؟

29
00:03:23,006 --> 00:03:24,589
هذا.

30
00:04:25,350 --> 00:04:27,184
طاب يومكم.

31
00:04:27,226 --> 00:04:28,267
كيف يبدو ؟

32
00:04:28,351 --> 00:04:29,769
يبدو بخير

33
00:04:29,853 --> 00:04:31,229
هَلْ أحسنتْ التصرف؟

34
00:04:31,271 --> 00:04:32,940
نعم ,ليس هناك مشكلة

35
00:04:33,023 --> 00:04:34,023
كيف ذلك؟

36
00:04:34,065 --> 00:04:36,067
كل شي على مايرام

37
00:04:36,109 --> 00:04:37,984
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهب؟

38
00:04:38,068 --> 00:04:39,028
أنا سَأَقُودُ.

39
00:04:39,111 --> 00:04:40,405
هل توصلني الى البيت

40
00:04:40,446 --> 00:04:43,237
لا, يمكنك المشي يا بدين

41
00:04:43,281 --> 00:04:45,492
أعذرْني. تعال هنا.

42
00:04:47,536 --> 00:04:50,161
عندي رسالة من ليونيل داوسون على الهاتف

43
00:04:52,162 --> 00:04:54,083
كيف حصل على رقمي ؟

44
00:05:08,468 --> 00:05:10,930
مرحبا في العالم الجديد

45
00:05:10,972 --> 00:05:14,099
دعينا نمرح قليلا

46
00:05:14,141 --> 00:05:16,600
<i>لاتبْقي الضَرْب بعيداً</i>

47
00:05:16,642 --> 00:05:18,685
يلعبون بهذا. عليكي القدوم

48
00:05:18,769 --> 00:05:20,981
كنت أتمنى وجودك هناك

49
00:05:26,193 --> 00:05:27,984
أنت سَتَبْقين لمدة طويلة جداً؟

50
00:05:28,067 --> 00:05:31,363
سأمت هذا اعتقدت بانك ميت

51
00:05:31,446 --> 00:05:34,072
.حَصلتُ على شمسِي الملخبطة

52
00:05:34,155 --> 00:05:35,825
امي كانت هناك

53
00:05:35,908 --> 00:05:37,827
.كان لا بُدَّ أنْ
أُوصلَها إلى البيت بالسيارة

54
00:05:37,913 --> 00:05:41,914
حاولت الاتصال بها لكنها لم ترد ولم تتصل

55
00:05:41,997 --> 00:05:43,332
.يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ لتَراها

56
00:05:43,374 --> 00:05:45,083
نعم.

57
00:05:45,166 --> 00:05:47,001
.نعم، أنا أفكر بذلك

58
00:05:54,674 --> 00:05:55,632
ما الأمر؟

59
00:05:57,052 --> 00:05:58,012
لاه

60
00:06:00,054 --> 00:06:02,680
.شخص ما، كما تعرفين,رمى بشيء لي

61
00:06:04,807 --> 00:06:06,979
.أَنا آسفُ، حبيبتي

62
00:06:09,729 --> 00:06:11,564
.لم اعلم بانكي قادمة

63
00:06:17,069 --> 00:06:18,987
تابعي الى ان تصلي الغرفة الامامية

64
00:06:24,409 --> 00:06:25,494
آسف، عزيزتي.

65
00:06:28,912 --> 00:06:31,163
إنتظر لحظة رجاءاً، ستيفن.

66
00:06:34,500 --> 00:06:36,418
!براد

67
00:06:37,793 --> 00:06:38,837
لي الشرف

68
00:06:41,423 --> 00:06:43,425
.لايونيل

69
00:06:54,810 --> 00:06:55,852
.ساحضر لك مشروبا

70
00:06:55,935 --> 00:06:58,769
تعَمَل بجدّ؟

71
00:06:58,810 --> 00:07:03,566
بِعتُ تماماً بضعة بلوزات هذا الإسبوعِ.

72
00:07:04,775 --> 00:07:06,484
.أزلْ الضغط منه

73
00:07:09,447 --> 00:07:11,448
!لاي

74
00:07:11,532 --> 00:07:13,241
!لايونيل

75
00:07:13,324 --> 00:07:14,450
!تريسي

76
00:07:31,465 --> 00:07:33,550
.كُله لك الآن، يا صاحبي

77
00:07:33,634 --> 00:07:37,263
نعم، الشراكة مفككة. .أَفْهمُ

78
00:07:37,346 --> 00:07:39,554
.كل شي راجع لك الآن

79
00:07:44,226 --> 00:07:45,479
.هذا فقط

80
00:07:45,521 --> 00:07:48,645
.نعم، أنت تَتقاعدُ !ذلك عظيمُ

81
00:07:48,687 --> 00:07:51,357
بالنسبة إلى هذا .الترتيب المعيّن

82
00:07:53,481 --> 00:07:56,819
بإِنَّهُ. رُزَم المينا.

83
00:07:56,861 --> 00:07:58,530
.هذا لَيسَ لي

84
00:07:58,572 --> 00:08:02,948
.نعم. التوقيت المهم .كما
أعمل ترتيبات لـ ديتوكس

85
00:08:07,912 --> 00:08:10,496
.نعم، أنا بخير

86
00:08:10,579 --> 00:08:12,373
.أَفترض هذا سَأكُونُ جيد لنا

87
00:08:12,457 --> 00:08:14,919
.إصف الجو

88
00:08:15,002 --> 00:08:18,254
لَنْ يَكُونَ تابعاً .في الاخر

89
00:08:18,295 --> 00:08:20,088
أنت سَيكونُ عِنْدَكَ وقتاً أكثر .لاتعْمل

90
00:08:20,129 --> 00:08:22,425
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُوافقَ على الغولفِ.

91
00:08:22,509 --> 00:08:24,885
.السنوكر

92
00:08:24,927 --> 00:08:26,595
.الجسر اللعين

93
00:08:29,261 --> 00:08:31,308
.أنت بخير، ثمّ

94
00:08:31,391 --> 00:08:33,850
.نعم، أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ أسعد

95
00:08:49,033 --> 00:08:51,116
. الآن بَدأَ

96
00:09:00,623 --> 00:09:02,792
.حظّاً سعيداً، يا صاحبي

97
00:09:04,460 --> 00:09:05,959
.ستيفن

98
00:09:38,697 --> 00:09:40,240
!تباً

99
00:09:40,324 --> 00:09:43,452
آسف. أنا .. . نسيت .أنت كُنْتي هناك

100
00:09:43,536 --> 00:09:44,995
.نعم، أنت نسيت

101
00:09:58,715 --> 00:10:00,089
أنه أنتي, إي؟

102
00:10:01,088 --> 00:10:02,842
.البنت اللمّاعة

103
00:10:03,552 --> 00:10:05,305
.علي الذهاب

104
00:10:05,388 --> 00:10:08,764
.أنا يَجِبُ أَنْ أَبْقى .لقد كَانَ مدهشَ

105
00:10:08,847 --> 00:10:10,892
!بحق المسيح، لايونيل

106
00:10:10,934 --> 00:10:13,935
لا تتقدم عندما أكون هنا، حَسَناً؟

107
00:10:14,018 --> 00:10:15,770
.انتظر حتى أَذْهبْ

108
00:10:15,853 --> 00:10:18,020
إعتقدت أنت ستَدْخلُين هناك و

109
00:10:20,274 --> 00:10:21,402
هَلْ تُريدينُ هذا؟

110
00:10:21,444 --> 00:10:22,735
.لا

111
00:10:22,819 --> 00:10:24,402
.سَأَراك لاحقاً

112
00:10:24,486 --> 00:10:25,987
.أراكي لاحقاً, يا حبي

113
00:10:55,096 --> 00:10:57,015
<i>تريس ، هَلْ أنتِ فوق؟</i>

114
00:11:37,130 --> 00:11:39,422
تريسي،  خطة العملِ هذه" ",جيدة

115
00:11:39,506 --> 00:11:42,344
أنه جيدُ جداً" ",من الواضح
أنكي قمتي بالكثير مِنْ البحث

116
00:11:42,386 --> 00:11:43,888
<i>,أنه رائعُ جداً</i>

117
00:11:43,930 --> 00:11:45,554
وهذا العنوان" ",حيث تسكنين

118
00:11:45,638 --> 00:11:47,389
<i>هَلْ هذه الملكية مُسْتَأْجرة؟</i>

119
00:11:47,473 --> 00:11:51,227
.ذاك بيتُ أمُّي .هو مُسْتَأْجرُ، نعم

120
00:11:54,227 --> 00:11:57,314
في السَنَوات الأربع
الأخيرة ,هناك توظيف ثابت

121
00:11:57,397 --> 00:12:00,819
,لكن ليس هناك مدّخرات .لا رأسمال

122
00:12:00,901 --> 00:12:03,235
أنت لا تمتلكين سيارة؟

123
00:12:03,318 --> 00:12:05,864
لا، كَانَ عِنْدي بَعْض الديون .لدفْع

124
00:12:05,947 --> 00:12:08,696
ننَتأكّدُ من الأهلية
للتسليف على كُلّ طلبات القرضِ

125
00:12:08,780 --> 00:12:11,534
وهو ملوّنُ جداً .ملفكِ، تريسي

126
00:12:12,746 --> 00:12:14,872
هذا لَيسَ حقاً حقاً .التخمين الآمن

127
00:12:14,955 --> 00:12:16,788
هل أنت، هَلْ أنت رَأيتَ هذه؟

128
00:12:16,870 --> 00:12:19,166
نَحْصلُ على أشخاص
يدخلون إلى الدكانِ دائماً

129
00:12:19,250 --> 00:12:23,002
سُؤالٌ إذا نحن عِنْدَنا إنترنت
.لأننا قريبون جداً من المحطة

130
00:12:24,254 --> 00:12:26,170
..إنّ المكانَ الأقربَ هو

131
00:12:27,882 --> 00:12:30,093
..هو

132
00:12:30,134 --> 00:12:33,720
تريسي، هذا لَيس قراراً
.شخصياً. هذا سياسةُ المصرف

133
00:12:33,803 --> 00:12:36,054
أنا لا أَستطيعُ تأييد خطاً غير أمين

134
00:12:36,138 --> 00:12:38,599
مقابل شخص ما .بـ تاريخِكي

135
00:12:43,143 --> 00:12:44,436
.آسف

136
00:12:44,478 --> 00:12:46,857
انظري، إذا أمكنكي أَنْ
تَرْجعَي بَعْض التأمينِ

137
00:12:46,941 --> 00:12:48,815
قَدْ نَكُونُ قادرينَ .للكَلام ثانيةً

138
00:12:48,856 --> 00:12:53,110
لكن الطريقةَ التي هي تُنشَئُ .حالياً
لا أَستطيعُ مُوَافَقَة على ذلك القرضِ

139
00:12:55,864 --> 00:12:57,364
أموافقة؟

140
00:13:01,160 --> 00:13:02,994
ماذا؟

141
00:13:04,372 --> 00:13:06,747
.لا، لا، أنا لَنْ أفعلها

142
00:13:06,830 --> 00:13:09,668
,لا، راي .قُلتُ لا

143
00:13:13,628 --> 00:13:15,505
<i>,مرحبا, تريس</i>

144
00:13:15,589 --> 00:13:18,758
المدير قالَ ,الخطة كَانتْ , أممم

145
00:13:18,841 --> 00:13:22,345
ماذا قالَ؟ .أنه رائعُ

146
00:13:22,429 --> 00:13:24,804
رائع؟

147
00:13:26,305 --> 00:13:29,599
لذا، نحن سَنَنهي .دكانَنا
الجديدَ يوم الإثنين

148
00:13:29,682 --> 00:13:31,477
هذا يعطيك اسبوعاً واحداً

149
00:13:31,561 --> 00:13:34,563
هَلْ المصرف سَيَكُونُ قادر
على تَحويل المال في ذلك الوقت؟

150
00:13:34,646 --> 00:13:37,399
بحلول يوم الإثنين؟ !نعم

151
00:13:39,525 --> 00:13:42,611
أوه! هَلْ أخبرتي أمَّكَ؟

152
00:13:44,488 --> 00:13:46,905
تريس. . . هَلْ دَعوتي أمّك؟

153
00:13:47,948 --> 00:13:50,495
.نعم، على المحمول

154
00:13:51,828 --> 00:13:53,746
.صف خطةَ واحدة

155
00:13:55,581 --> 00:13:58,584
هَلْ لديهم أيّ كمبيوترات بالإمكان
أَنْ نُدخلها في الحقيقة هناك؟

156
00:13:58,668 --> 00:14:00,543
بَعْض الأحذية .لأَخِّيكَ

157
00:14:06,673 --> 00:14:11,218
راي اجلب أحذيته مجهزة مِن قِبل
.ذلك الرجلِ بالشارعِ. سأَراه اللّيلة

158
00:14:11,302 --> 00:14:12,804
كيف سيَذْهبُ؟ .تعالوا،يا أطفال

159
00:14:12,887 --> 00:14:13,888
.راي هو راي

160
00:14:13,971 --> 00:14:15,803
.إمسكْ حقائبَك

161
00:14:15,887 --> 00:14:17,932
شكراً لفَتْحك الدكان .هذا الصباحِ

162
00:14:18,016 --> 00:14:19,853
.لا مشكلةَ

163
00:14:22,812 --> 00:14:23,979
.ذلك سَيَكُونُ 12

164
00:14:24,062 --> 00:14:25,062
آسف؟

165
00:14:25,146 --> 00:14:27,982
الكمبيوترات .الدكان المجاور

166
00:14:28,066 --> 00:14:30,068
.رائع .أراكي لاحقاً

167
00:14:30,151 --> 00:14:32,027
نراك لاحقاً

168
00:14:33,027 --> 00:14:35,198
!يا بنات .إنتظرن

169
00:14:59,010 --> 00:15:00,468
.مرحباً . راي هارت يتكلم

170
00:15:00,551 --> 00:15:02,555
.هذا حيث أَعْمل

171
00:15:02,639 --> 00:15:05,681
اَنْزلُ هنا واُبعدَ .التفاهات عن دكانِي

172
00:15:05,764 --> 00:15:07,724
أتَسْمعُني، راي؟

173
00:15:07,766 --> 00:15:12,604
نعم. أنا سَأَعُودُ إليك في غضون خمسة
دقائق، حَسَناً؟ أنا سَأطلبك مباشرة

174
00:15:13,396 --> 00:15:15,273
.اللعنة

175
00:15:17,358 --> 00:15:19,316
حسناً؟

176
00:15:19,400 --> 00:15:21,069
.أربعون سَتكُونُ جيدَة

177
00:15:21,152 --> 00:15:23,364
ماذا تَقُولُ؟

178
00:15:26,824 --> 00:15:28,032
أراك اللّيلة؟

179
00:15:28,115 --> 00:15:29,703
.نعم، أعطينا  قبلة

180
00:15:31,079 --> 00:15:33,454
هَلْ هو حَسَناً إذا
جْلبت صديقاً للعشاءِ؟

181
00:15:33,538 --> 00:15:35,248
صديق؟

182
00:15:35,332 --> 00:15:37,123
.نعم، أنا لدي صديق

183
00:15:37,207 --> 00:15:39,963
.جيد. لا بأس

184
00:15:40,046 --> 00:15:41,712
.أراك اللّيلة

185
00:15:44,756 --> 00:15:45,964
.مرحباً، تريس

186
00:15:46,048 --> 00:15:48,802
.لا تُغلقْ سماعة التلفون
علي، راي أنْزلُ هنا

187
00:15:48,886 --> 00:15:51,054
وأبعد هذا اللعنة اللعينة عن محلي

188
00:15:51,137 --> 00:15:53,220
أَو أنا سَأَرْميه .في صندوق القمامة

189
00:15:53,304 --> 00:15:54,887
.فقط تعال هنا

190
00:15:54,929 --> 00:15:58,144
أنا يَجِبُ أَنْ أَحْصلَ على حافلةِ. لدي
عشَر دولاراتَ فقط لكِفايتي حتى يوم الجمعة

191
00:15:58,228 --> 00:16:02,313
وهو الثّلاثاءُ. أيُمْكِنُ أَنْ
تَصمد به حتى اللّيلة من أجلي، تريس؟

192
00:16:02,396 --> 00:16:04,272
.سَتكُونُ  هدية عيد الميلاد

193
00:16:04,355 --> 00:16:06,942
.آخر مَرّة، راي

194
00:16:08,775 --> 00:16:11,403
.آسفة كلمة سركَ؟

195
00:16:49,810 --> 00:16:52,064
أوه، السيد المسيح.

196
00:17:02,448 --> 00:17:05,491
أَفترضُ كأساً من الشاي .أمراً مُستبعداً

197
00:17:14,121 --> 00:17:15,708
كيف حال راي؟

198
00:17:15,749 --> 00:17:18,546
.أنه جيد

199
00:17:18,588 --> 00:17:20,462
.أمه عيدُ ميلاده اليوم

200
00:17:26,465 --> 00:17:27,801
..هناك حليب إذا أنت

201
00:17:27,885 --> 00:17:30,806
.لا، ما زالت أخذه أسود

202
00:17:42,106 --> 00:17:44,689
تريسي تحسن صنعاً؟

203
00:17:45,984 --> 00:17:48,278
نعم، هي. لايونيل، ماذا تَعْملين هنا؟

204
00:17:49,778 --> 00:17:52,280
فقط جاءَ للقول .مرحباً، ذلك كُلّ شيء

205
00:17:52,322 --> 00:17:53,363
.قُلْ مرحباً

206
00:17:58,578 --> 00:18:01,329
ما كَانا في معرض .منذ سَنَوات

207
00:18:01,412 --> 00:18:03,874
أنتي والأطفال .وأنا

208
00:18:05,126 --> 00:18:07,041
كَانَ عِنْدَنا بعض الوقت ,؟

209
00:18:07,125 --> 00:18:09,921
بشكل رئيسي في النادي .والسباقات

210
00:18:10,004 --> 00:18:12,087
.الشاطئ

211
00:18:16,592 --> 00:18:18,092
.أفتقدكي

212
00:18:18,175 --> 00:18:21,933
لايونيل، أعطيتِ ابنتي .الهيروين

213
00:18:23,099 --> 00:18:24,516
.نعم

214
00:18:27,185 --> 00:18:29,144
.هي نظيفةُ الآن .إنها جيدةُ

215
00:18:43,115 --> 00:18:44,741
.هذا لَكِ

216
00:18:46,285 --> 00:18:49,454
.أنا لا أُريدُ أيّ شئَ منك
.يُمْكن أَنْ تَتّصلَ  بسيارة أجرة

217
00:18:49,537 --> 00:18:52,415
.هو عيدُ ميلاد راي
.سأَطْبخُ عشائَه المفضّل

218
00:18:52,499 --> 00:18:57,418
.تريسي سَتَكُونُ بالبيت قريباً
.وأنت ما كُنْتَ أبداً هنا

219
00:19:07,929 --> 00:19:10,804
تران ، أنا لا أَمانع ,الغناء على السفينة

220
00:19:10,887 --> 00:19:12,681
لَكنَّك وصلت لتنجز العمل، أيضاً

221
00:19:16,895 --> 00:19:19,103
تذكّرْ بأننا حصلنا على ذلك الخاصِّ؟

222
00:19:19,187 --> 00:19:23,149
إثنان دي في دي وأنت تَحْصلُ على
حزمة من .الذرة الصفراء. أعدها، تران

223
00:19:42,663 --> 00:19:44,543
أتريدْني أَنْ التقطَه لاحقاً؟

224
00:19:44,626 --> 00:19:47,377
.لا، يا صاحبي .أنا
سأَضعُه في  سيارة أجرة

225
00:19:47,461 --> 00:19:50,546
مالم تُريدُ البَقاء
.و مشاهدة قنوات الكابل

226
00:19:50,628 --> 00:19:52,589
.أنا علي الرجوع إلى البيت

227
00:20:22,782 --> 00:20:24,533
.طاب يومك، يا صاحبي

228
00:20:24,617 --> 00:20:25,868
.هناك

229
00:20:34,251 --> 00:20:35,960
راي هارت؟

230
00:20:36,044 --> 00:20:37,418
.نعم

231
00:20:37,501 --> 00:20:38,921
.شكراً للخروجِ هنا

232
00:20:39,004 --> 00:20:40,672
.نعم

233
00:20:40,756 --> 00:20:42,342
.جلبت لك  بيرة

234
00:20:42,384 --> 00:20:44,343
.لا، شكراً

235
00:20:46,926 --> 00:20:50,514
حسناً. . . هَلْ هناك  مشكلة؟

236
00:20:53,725 --> 00:20:56,101
حَصلتُ على بعض المالِ سوية .مَع صديق لي

237
00:20:56,185 --> 00:20:58,398
نحن نبحث ...عن الفرصِ إلى

238
00:20:58,481 --> 00:20:59,564
ما مقدار المال؟

239
00:21:00,856 --> 00:21:03,399
.حوالي 30 ألف دولار

240
00:21:03,441 --> 00:21:04,525
.لا كلام فارغَ

241
00:21:04,566 --> 00:21:07,196
لم أفعل ذلك، يا صاحبي؟

242
00:21:09,489 --> 00:21:10,698
.نحن جديرون به

243
00:21:12,781 --> 00:21:13,908
.حسناً

244
00:21:15,495 --> 00:21:17,703
خابرْنا غداً

245
00:21:17,787 --> 00:21:19,372
وأنا سَأَرى .ما نحن يُمْكنُ أَنْ نَعمَل

246
00:21:22,624 --> 00:21:24,252
.شكراً

247
00:21:32,050 --> 00:21:35,302
حَسناً، قالَ  صديق.
ألَيسَ ذلك ما يعنيه الصديق؟

248
00:21:35,385 --> 00:21:38,597
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شخص ما
تَكلّمَ معه .في موقفِ الحافلات

249
00:21:38,639 --> 00:21:41,138
.انظري، أنه عيدُ ميلاده

250
00:21:55,527 --> 00:21:57,529
تريس، افتحي الباب، هَلَ فعلتِ؟

251
00:21:57,612 --> 00:21:58,862
...لماذا هو في الأمام

252
00:21:58,945 --> 00:22:02,160
تَعْرفين أين المفتاح. .إستعملْيه

253
00:22:16,418 --> 00:22:18,129
!تباً

254
00:22:19,966 --> 00:22:21,840
راي لَيسَ هنا لحد الآن؟

255
00:22:24,719 --> 00:22:26,761
.أنا سَأَسْمحُ لك بالدخول المقدمةَ

256
00:22:28,098 --> 00:22:29,973
هَلْ ذلك راي؟

257
00:22:31,223 --> 00:22:32,307
.أنه جوني

258
00:22:34,685 --> 00:22:35,936
ألَيسَ هو في فانكوفر؟

259
00:22:36,020 --> 00:22:37,189
.لَيسَ لحد الآن

260
00:22:40,398 --> 00:22:41,984
!تباً

261
00:22:42,067 --> 00:22:43,526
جانيل؟

262
00:22:43,567 --> 00:22:46,945
,أوه، حَسناً ماذا لدينا هنا؟

263
00:22:48,072 --> 00:22:49,116
.أدخل

264
00:22:49,990 --> 00:22:51,492
.تريس

265
00:22:53,242 --> 00:22:55,704
.غير خاضع للضريبة هَلْ
أنت ما زِلتَ تُدخّنُ؟

266
00:22:57,955 --> 00:22:59,706
راي أخبرَك أني كُنْتُ قادم الى هنا؟

267
00:22:59,748 --> 00:23:01,457
متى عدت؟

268
00:23:03,292 --> 00:23:04,628
.قبل يومان

269
00:23:04,711 --> 00:23:06,546
.شكراً

270
00:23:07,921 --> 00:23:11,090
.انظر هنا .هذا لَك

271
00:23:13,260 --> 00:23:15,053
.لَيسَ واحداً حقيقياً

272
00:23:15,137 --> 00:23:17,722
لماذا تَلْبس بزّة؟

273
00:23:20,430 --> 00:23:22,560
لماذا أَلْبسُ بزةً؟

274
00:23:22,644 --> 00:23:24,271
.هيه, هيه, هيه,هيه

275
00:23:25,854 --> 00:23:27,814
!هيه

276
00:23:30,148 --> 00:23:31,777
هكذا أنت ذِهاب، راي؟

277
00:23:33,318 --> 00:23:34,652
.تباً

278
00:23:41,326 --> 00:23:42,784
,لذا، تَعْرف في فانكوفر

279
00:23:42,826 --> 00:23:47,288
الناس يجمعون المالَ 24-7
.وهذا كُلّ ما يَعملونَ

280
00:23:47,371 --> 00:23:49,373
.يَعْملونَ ويَنَامونَ

281
00:23:49,456 --> 00:23:51,959
أنا لا أَعتقد .بأنّهم يَنَامونَ كثيراً

282
00:23:52,043 --> 00:23:53,254
.هذا يَبْدو هراءً

283
00:23:54,879 --> 00:23:56,671
أنت كُنْتِ هناك، جانيل؟

284
00:23:56,754 --> 00:24:01,675
لا. في الخارج أنا كُنْتُ
في .نيوزيلندا، فيجي، و بالي

285
00:24:01,759 --> 00:24:03,009
كم المدة التي عدت من أجلها؟

286
00:24:03,093 --> 00:24:05,261
.للأبد .نعم

287
00:24:06,345 --> 00:24:08,640
...عِنْدي عرض وظيفة هنا، لذا

288
00:24:08,682 --> 00:24:10,016
أي نوع من الوظائف؟

289
00:24:10,058 --> 00:24:12,684
تاجر .مَع سمسارِ البورصة

290
00:24:12,767 --> 00:24:15,519
إشتغلتُ مَع عمِّي .في كندا في شركتِه

291
00:24:15,561 --> 00:24:17,523
.هم يَعملونَ السوقُ الآسيويةُ

292
00:24:17,607 --> 00:24:19,607
,أنه سَيَكُونُ مالاً
جيّد جداً أليس كذلك؟

293
00:24:19,691 --> 00:24:21,776
.نعم .لا بأس بذلك

294
00:24:23,402 --> 00:24:26,781
أُفكّرُ بإسْتيراد .تلك
الزهورِ التي أعطيتُك أيضاً

295
00:24:26,865 --> 00:24:28,490
.شكراً

296
00:24:29,950 --> 00:24:32,160
كيف تجري أمورك؟

297
00:24:32,243 --> 00:24:33,618
.جيدة

298
00:24:33,702 --> 00:24:35,956
.أنها تَعْملُ عملا عظيماً
.أنها تَفْتحُ محلها الخاص

299
00:24:36,040 --> 00:24:39,914
أمي، سأَدْخلُ في شراكة مَع
.مينغ في عملِي في محلِ الفيديو

300
00:24:41,292 --> 00:24:44,172
نحن نَتوسّعُ إلى الألعاب
.المباشرة على الإنترنت

301
00:24:45,255 --> 00:24:46,879
.والمصرف

302
00:24:51,259 --> 00:24:53,386
.نعم

303
00:24:53,469 --> 00:24:55,471
صدّقَ المصرفُ .قرضُي اليوم

304
00:24:56,640 --> 00:24:57,681
!ذلك عظيمُ

305
00:24:59,058 --> 00:25:00,432
.ذلك مُدهِشُ

306
00:25:01,349 --> 00:25:02,937
!لا، لا، حقاً

307
00:25:04,478 --> 00:25:07,105
.ذلك مُدهِشُ

308
00:25:13,570 --> 00:25:15,321
لا تضعهم فقط .في الصحنِ

309
00:25:15,404 --> 00:25:16,947
كَمْ مرّة قمت بذلك؟

310
00:25:17,030 --> 00:25:19,115
.عيد ميلاد سعيد

311
00:25:20,033 --> 00:25:21,285
.شكراً

312
00:25:21,327 --> 00:25:22,869
.لا تَشْربْه كُله

313
00:25:22,952 --> 00:25:25,079
.أيّ شيء ما عدا كحول

314
00:25:26,997 --> 00:25:28,373
.نريد خطاباً، راي

315
00:25:28,456 --> 00:25:30,126
.أذهب و أدعر .أُريدُ قطعةً ضخمة

316
00:25:31,753 --> 00:25:33,587
.أنا أوَدُ أَن أَقُولَ بضعة كلمات

317
00:25:33,670 --> 00:25:35,880
بِضْعَة فقط، أمي؟

318
00:25:35,964 --> 00:25:39,718
راي عمره 30. طفلي الرضيع عمره 30.

319
00:25:41,176 --> 00:25:42,677
قبل خمسة سنوات ,على هذه الليلة

320
00:25:42,719 --> 00:25:44,595
بَقيتُ في  غرفة الطوارئ بالمستشفى

321
00:25:44,679 --> 00:25:47,014
لا أعْرفُ .إذا أنت كُنْتَ ستَعِيش

322
00:25:48,683 --> 00:25:52,144
أنا أَبَداً لا أريد أن أمْر
.بليلة أخرى مثل تلك في حياتِي

323
00:25:53,688 --> 00:25:54,687
.كَانَت ليلة مُزعجة

324
00:25:54,770 --> 00:25:56,603
.ليلة مُزعجة

325
00:25:58,190 --> 00:26:00,528
وثلاث سَنَواتِ من
.مركزِ التأهيل لراي وأنا

326
00:26:02,528 --> 00:26:05,362
الناس مِنْ الماضي .يطرقون الباب

327
00:26:08,824 --> 00:26:11,827
أَتصور بأنّكِ تُفكّرين
.في الموضوع. الحادث

328
00:26:12,993 --> 00:26:14,370
.كُلّ يوم، جانيل

329
00:26:18,458 --> 00:26:20,876
اذاً، متى تَبْدإ بالعَمَل؟

330
00:26:20,918 --> 00:26:23,419
.الجمعة .في المدينة

331
00:26:23,503 --> 00:26:28,174
لذا أَفترضُ الآن أنت سَتَنتقلِ
.إلى ستراتفيلد، في مكان ما

332
00:26:28,257 --> 00:26:29,425
.لا أَعْرف

333
00:26:29,508 --> 00:26:31,592
أَنا فَقَطْ أَبْقى مَع .كيم و جون الآن

334
00:26:31,675 --> 00:26:35,515
ربما لاحظت هذا لكن .الناسَ
يَفْرّونَ مِنْ هذا المكان

335
00:26:35,597 --> 00:26:38,224
تقريباً كُلّ شخص. كُلّ .البيوت تَنقّلت

336
00:26:38,266 --> 00:26:41,643
أَو يَرْفسون أنفسهم.
الأسعار .حولنا إرتفعتْ

337
00:26:41,726 --> 00:26:44,396
الناس فقط يُريدونَ الأفضل
.ما يمْكِنهم لعوائلِهم

338
00:26:44,479 --> 00:26:46,689
,أوه، حقّ !وأنا لا

339
00:26:46,773 --> 00:26:48,608
.ذلك لَيسَ الذي قصدت

340
00:26:48,650 --> 00:26:51,530
قبل خمسة سنوات واحد كاد
أن .يقتل في إصطدامِ السيارة

341
00:26:51,613 --> 00:26:55,447
الآخر أَوْشَكَ أَنْ يُصبحَ حشّاش
أعمى .بالكامل أَو يَجدُ نفسه في السجنِ

342
00:26:55,530 --> 00:26:58,700
!أَو يَدمي كلاهما لَرُبَّمَا
لذا، ماذا أعَمل أنا؟

343
00:26:58,782 --> 00:27:01,077
هَلّ بالإمكان أَنْ أنا أُرسلُهم
إلى عائلة غنية ما وراء البحار؟

344
00:27:01,119 --> 00:27:02,496
.لا

345
00:27:02,579 --> 00:27:05,331
هَلّ بالإمكان أَنْ أَجلب تريسي إلى
!العياداتِ لإسْتِرْجاع نظافتها من الأدمان؟ لا

346
00:27:05,414 --> 00:27:07,332
أمي، أجْلسِي

347
00:27:07,415 --> 00:27:10,002
.هو سَيَكُونُ حَسَناً ,مهما تَعمَل

348
00:27:10,086 --> 00:27:12,253
دائماً شخص ما هناك .لصَقْله أكثر

349
00:27:12,336 --> 00:27:13,879
تحتاجه؟ .إحصل عليه، وقع الشيك

350
00:27:13,962 --> 00:27:15,506
.ذلك سَيَكُونُ حَسَناً

351
00:27:15,590 --> 00:27:19,259
لَرُبَّمَا أنتِ مَا كَانَ يَجب أَنْ
تَتزوّجي .مثل هذا الخاسرِ التافه في حينها

352
00:27:19,343 --> 00:27:21,804
أنت سَتَلُومُ أَبّاكِ لبقية حياتكَ؟

353
00:27:21,846 --> 00:27:24,638
.من المحتمل نعم

354
00:27:24,680 --> 00:27:28,017
جانيل، أنت كُنْتَ سَتَعْملين .نفس
الأشياء إذا كَانَ عنْدَكَ المال

355
00:27:28,100 --> 00:27:30,393
لَكنِّي لا. و لَن أفعل، ومَا فعلت

356
00:27:30,477 --> 00:27:32,771
تَقُولُ بأنّكِ لا تَفْهمين .هؤلاء الناس

357
00:27:32,854 --> 00:27:35,229
هم يَعْملونَ ما أنت .ستعملين إذا أمكنكِ

358
00:27:37,901 --> 00:27:39,859
.أوه، تحمّلت بما فيه الكفاية

359
00:27:45,238 --> 00:27:47,825
عيد ميلاد داعر سعيد، راي.

360
00:27:52,203 --> 00:27:55,000
هَلْ يَجبُ أَنْ آخذَه؟

361
00:27:55,041 --> 00:27:56,208
.لذا أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ كلك فيه

362
00:27:56,291 --> 00:27:59,084
.نعم، شكراً لكم .ذلك سَيَكُونُ لطيف جداً

363
00:28:01,794 --> 00:28:03,669
.أنا بخير، شكراً لكم

364
00:28:03,711 --> 00:28:05,714
.حسناً، تفضل

365
00:28:09,051 --> 00:28:10,553
.العزيز

366
00:28:10,594 --> 00:28:13,011
.لا بأس الآن .راي

367
00:28:13,053 --> 00:28:15,556
.شكراً للنبتة

368
00:28:16,974 --> 00:28:19,767
.ليلة سعيدة

369
00:28:22,144 --> 00:28:23,230
.راي

370
00:28:26,774 --> 00:28:28,317
.سأذهب للفراش

371
00:28:36,074 --> 00:28:39,199
تريس، هل سنلائم12 " "كمبيوتر هنا

372
00:28:39,283 --> 00:28:40,870
.نعم، بسهولة

373
00:28:40,954 --> 00:28:44,665
.نعم، جيد .هذا رائع

374
00:28:44,748 --> 00:28:47,252
.رتّبْي المكان .إجمعْي قليلاً مِنْ المال

375
00:28:47,290 --> 00:28:50,087
وأنت يُمْكِنك أَنْ تُعيدي
التمويل .وتَشتريين حصتني

376
00:28:51,920 --> 00:28:53,588
ماذا ستعمل؟

377
00:28:53,671 --> 00:28:56,507
أوه، أنا سَأكُون في الأعمال
التجارية. .أشياء أخرى أنا أريد عْمَلها

378
00:28:56,590 --> 00:28:57,593
.لا، لا، لا

379
00:28:57,676 --> 00:28:59,636
!هيا، تريس لم لا؟

380
00:28:59,678 --> 00:29:01,928
أنتِ تَعْملين به .لأربع سَنَوات

381
00:29:03,347 --> 00:29:05,723
.أنتي مديرة عظيمة جداً

382
00:29:09,518 --> 00:29:15,107
تَعْرفين ، هو حظُّ سيئُ للدموعِ
.لتسقط في أرضِ العملِ الجديد

383
00:29:15,189 --> 00:29:17,568
.كلام فارغ

384
00:29:17,651 --> 00:29:18,986
فقط فكّرِي في الموضوع ,؟

385
00:29:19,028 --> 00:29:21,028
.نعم، حقّ

386
00:29:21,111 --> 00:29:23,031
.شكراً

387
00:29:25,239 --> 00:29:27,994
الحيتان لا يُعتقد" ",بأنها في أيّ خطر

388
00:29:28,077 --> 00:29:32,288
لكن الحدائق العامةَ سَتَستمر" "في
الحراسةِ لضمان حركةِ المرور المناسبة

389
00:29:32,371 --> 00:29:34,205
<i>بالإضافة إلى مراقبي الحوتِ</i>

390
00:29:34,247 --> 00:29:38,001
أعطِ الثدييات" "المجال الواسع لتَحَرُّك

391
00:29:39,920 --> 00:29:44,299
تَعْرف، كان يَجِبُ أنْ تُخبرَ أمَّكَ
.أني كُنْتُ قادماً بالليلة الماضية، برك

392
00:29:45,843 --> 00:29:47,591
<i>,ابْقى في الذكرى</i>

393
00:29:49,552 --> 00:29:51,303
.نعم، بالتأكيد

394
00:29:51,386 --> 00:29:54,225
أعطِنا نْظرة إلى ذلك المرحِ، هلا فعلت؟

395
00:30:02,105 --> 00:30:03,233
.هذا غريب

396
00:30:03,315 --> 00:30:04,940
ماذا؟

397
00:30:10,443 --> 00:30:13,407
.لا أَعْرف ...أنا فقط أشعر

398
00:30:13,490 --> 00:30:15,700
أقابلك ثانيةً .نحن سَنَكُونُ سوية أكثر

399
00:30:17,077 --> 00:30:18,951
ماذا عن هذا؟

400
00:30:19,035 --> 00:30:21,039
هَلْ تَكلّمتَ مع ذلك الرجلِ؟

401
00:30:21,122 --> 00:30:22,623
موس؟

402
00:30:22,707 --> 00:30:25,624
,أخبرتُه كَانَ عِنْدَنا 30 ألف دولار
.يا صاحبي، وعيونه خَرجتْ مثل هذه

403
00:30:27,666 --> 00:30:31,173
هيا، دعنا نَخْرجُ من هنا. أُريدُك
أَنْ تَأْخذَني لمكان ما، هلا فعلت؟

404
00:30:32,131 --> 00:30:34,006
.راي، أنا لا أَستطيعُ القيَاْدَة هكذا

405
00:30:34,090 --> 00:30:36,758
ما المشكلة؟ أنت قلق لَرُبَّمَا إصطدمتَ؟

406
00:30:44,973 --> 00:30:46,014
.آسف

407
00:31:14,955 --> 00:31:16,208
.شكراً، يا صاحبي

408
00:31:16,292 --> 00:31:18,588
.لا قلقَ

409
00:31:18,671 --> 00:31:20,505
غيّرْ تلك الأسعارِ .لي

410
00:31:20,547 --> 00:31:22,713
.لا قلقَ

411
00:31:22,797 --> 00:31:23,964
أنت بخير؟

412
00:31:24,048 --> 00:31:25,968
.نعم. أنا تَواً أصبت
بقليلاً مِنْ البرودة

413
00:31:26,052 --> 00:31:29,178
أنا سَأمر في , آه، لاحقاً في
.الطريقِ. أنا سَأَعطيك دقّة

414
00:31:44,941 --> 00:31:46,401
مرحباً؟

415
00:31:46,484 --> 00:31:48,318
.تريسي، أنه أنا

416
00:31:48,402 --> 00:31:50,320
.جوني

417
00:31:52,282 --> 00:31:53,909
كَيفَ حَصلتَ على رقمي؟

418
00:31:53,991 --> 00:31:55,701
.راي

419
00:31:55,784 --> 00:31:58,869
.راي أعطاَه لي

420
00:31:58,952 --> 00:32:00,412
.انه صعب

421
00:32:01,582 --> 00:32:03,540
.إن الرجوع صعب

422
00:32:03,581 --> 00:32:06,083
.انه أصلبُ مما إعتقدتُ

423
00:32:07,252 --> 00:32:09,421
تريسي، أنتِ هناك؟

424
00:32:11,798 --> 00:32:13,215
.أنا علي الذهاب

425
00:32:13,256 --> 00:32:14,383
.أراك لاحقاً

426
00:32:14,467 --> 00:32:16,676
نعم. .نعم، بتأكّيد

427
00:32:25,309 --> 00:32:26,476
أنتي بخير؟

428
00:32:26,559 --> 00:32:28,771
نعم.

429
00:32:28,854 --> 00:32:29,897
أنت بخير؟

430
00:32:29,981 --> 00:32:32,439
.نعم، فقط أريد الوصول إلى البيت

431
00:32:53,289 --> 00:32:56,796
.و جوني لا يَتكلّم

432
00:32:56,879 --> 00:32:59,630
.هو فَقدَ أبويهَ موأخراَ

433
00:32:59,672 --> 00:33:02,756
شعورٌ .لَنْ أَنْساه

434
00:33:02,840 --> 00:33:04,510
...بينما الوقت يَستمر

435
00:33:15,601 --> 00:33:18,938
لكن جوني كَانَ .في فانكوفر لأربع سَنَوات

436
00:33:19,022 --> 00:33:22,104
.لقد كان يَعْملُ بجدّ

437
00:33:22,188 --> 00:33:25,151
وهو عِنْدَهُ شغلُ جديدُ هنا .في سدني

438
00:33:25,235 --> 00:33:27,195
.سمسار

439
00:33:38,577 --> 00:33:42,875
اليوم 20 سنة .منذ أن تَزوّجتُ جون

440
00:34:00,433 --> 00:34:02,599
.جون، شكراً لك

441
00:34:08,314 --> 00:34:10,939
.أنا لا أَعْرف، لايونيل

442
00:34:11,022 --> 00:34:14,359
أنت يَجبُ أَنْ تَعمَل
شيءُ. .مَا دَفعَ له

443
00:34:14,443 --> 00:34:15,527
سعر مباشر؟

444
00:34:15,611 --> 00:34:17,323
.أنا ما كُنْتُ لإيجاده

445
00:34:17,406 --> 00:34:20,948
لا، أنا لَنْ أَقِفَ أمام ,مجموعة
الناسِ وأَقُولُ بأنّني كُنْتُ خاطئَ

446
00:34:21,031 --> 00:34:24,617
,بأنّ حياتي كَانتْ خاطئة
.لأنها ما كَانت. لَيست كذلك

447
00:34:26,327 --> 00:34:28,872
حصلت على قطعة لهذا .سالبتان"وسأنتظر فقط"

448
00:34:28,955 --> 00:34:30,498
حقاً؟

449
00:34:30,582 --> 00:34:32,958
نعم، أنا سَأكُونُ بخير.
.إسبوع واحد وأَنا نظيفُ

450
00:34:33,000 --> 00:34:36,337
إسبوع واحد؟ .نعم، حقاً

451
00:34:40,089 --> 00:34:42,339
.مممم

452
00:34:42,423 --> 00:34:45,136
كم ذلك جيد؟

453
00:34:45,219 --> 00:34:47,054
يامي"=لذيذ"

454
00:34:47,138 --> 00:34:48,304
لست تملك أيّ؟

455
00:34:48,388 --> 00:34:49,930
لا.

456
00:35:02,985 --> 00:35:04,111
.عاد جوني

457
00:35:06,027 --> 00:35:07,363
ايه؟

458
00:35:10,030 --> 00:35:11,239
كيف هو؟

459
00:35:12,910 --> 00:35:15,410
.أنه عظيمُ .أنه نظيفُ

460
00:35:15,494 --> 00:35:16,576
.هو سمسار

461
00:35:20,751 --> 00:35:22,751
دعْه على الهاتف .في الصباحِ

462
00:35:26,421 --> 00:35:28,546
.الأغبى

463
00:35:29,337 --> 00:35:31,800
.لا

464
00:35:31,884 --> 00:35:34,761
لا صديق يُسبّبُ مثل هذا
الضجة. ماذا يَقُولُ لك ذلك؟

465
00:35:36,678 --> 00:35:37,886
.أنه بخيرُ

466
00:35:37,928 --> 00:35:40,558
نعم. هل هو؟

467
00:35:41,933 --> 00:35:43,935
.نعم، هو

468
00:35:46,769 --> 00:35:47,771
.أنه عظيم

469
00:35:51,025 --> 00:35:54,360
النظرة على وجهِكِ .بعد أن تَكلّمت معه

470
00:35:54,444 --> 00:35:56,152
.والآن هو ما بعد ذلك

471
00:35:56,236 --> 00:35:59,073
.أنا أَقْتلُ أجل ذلك الشعور

472
00:36:03,325 --> 00:36:04,867
حَصلتَ على أشيائك؟

473
00:36:04,951 --> 00:36:10,291
تريس. . . أنا ما كُنْتُ
في الشاطئِ لسَنَوات

474
00:36:10,332 --> 00:36:14,252
وماذا عن الجميع .مثلما أكون في الجمهورِ

475
00:36:19,172 --> 00:36:20,798
أنا سَآخذُك .إلى الشاطئِ

476
00:36:25,805 --> 00:36:27,846
.أنت عزيزَي

477
00:36:29,015 --> 00:36:30,641
.كُلْ شيء ما

478
00:36:36,438 --> 00:36:37,482
.مع السلامة

479
00:36:37,524 --> 00:36:39,524
.سأراك، عزيزي

480
00:37:02,211 --> 00:37:03,669
هَلْ تَحْبُّ المتاجرة؟

481
00:37:03,711 --> 00:37:06,212
.نعم. نعم، أنا أحبها

482
00:37:06,296 --> 00:37:09,465
إنه ممتع اللعب بمالِ
.الناسِ الآخرينِ، تَعْرف

483
00:37:09,548 --> 00:37:11,719
.أَنا متأثر

484
00:37:11,803 --> 00:37:15,053
.سيارة .السّيد كول سي

485
00:37:15,137 --> 00:37:16,845
.السيارة لعمي

486
00:37:22,684 --> 00:37:23,686
.تريسي

487
00:37:23,768 --> 00:37:25,437
كيف تجري أمورك؟

488
00:37:25,521 --> 00:37:27,355
.أَنا جيدة ماذا تَعْملُ؟

489
00:37:27,439 --> 00:37:28,650
الآن؟

490
00:37:28,733 --> 00:37:30,941
.نعم

491
00:37:31,024 --> 00:37:32,026
.لا شيء

492
00:37:32,109 --> 00:37:33,737
...يهل أنت

493
00:37:33,820 --> 00:37:35,736
هَلْ ترغبين بأن نتقابل؟

494
00:37:35,778 --> 00:37:38,949
نعم، نحن يُمْكنُ أَنْ
نَجتمع .على الزاوية، تَعْرف

495
00:37:39,033 --> 00:37:40,492
.ليس لدي سيارة

496
00:37:41,826 --> 00:37:44,370
.أنا أستطيع، أنا يُمْكن أَنْ أَلتقطَك

497
00:37:45,995 --> 00:37:47,456
في 7:00؟

498
00:37:47,498 --> 00:37:49,082
أنا سَآخذُك .إلى المدينة

499
00:37:49,123 --> 00:37:51,209
هذا مطعم .هادئ فعلاً

500
00:37:51,292 --> 00:37:52,752
.نعم، االحقّ

501
00:37:52,793 --> 00:37:54,460
.حَسَناً

502
00:37:54,544 --> 00:37:56,966
.حسناً .مع السلامة

503
00:38:49,340 --> 00:38:50,510
.هيه

504
00:38:50,552 --> 00:38:52,677
.مرحباً

505
00:39:00,770 --> 00:39:02,811
أترغبين بالقيادة؟

506
00:39:04,395 --> 00:39:05,397
.موافقة

507
00:39:22,202 --> 00:39:27,541
يَجِبُ علي أَنْ أَعْرفُ
.إذا كان هذا البحرُ الحقيقي

508
00:39:43,885 --> 00:39:45,346
كيف تجري أمورك؟

509
00:39:46,390 --> 00:39:47,391
.جيدة

510
00:39:47,474 --> 00:39:49,434
.تَبْدين عظيمة

511
00:39:53,897 --> 00:39:56,272
تَغيّرتَ حقاً .منذ أن تَركتك

512
00:40:00,150 --> 00:40:03,697
...تريسي، تَعْرفين أنا
.لم يكن لدي أي اختيار

513
00:40:03,781 --> 00:40:07,658
عمّي أرسلَني بعيداً
.وحقائبي كانت معبئة ومحزمة

514
00:40:07,699 --> 00:40:09,784
ما كَانَ عِنْدي وقت .للرُؤية أي شخص

515
00:40:11,493 --> 00:40:12,997
.أربع سَنَوات

516
00:40:13,996 --> 00:40:15,665
.نعم

517
00:40:18,665 --> 00:40:21,837
.بأية حال، انْظري إليك .تَبْدين عظيمة

518
00:40:21,921 --> 00:40:24,672
.نعم، 32

519
00:40:24,714 --> 00:40:28,090
العيش في البيت مَع أمِّي
.والعملِ في محلِ الفيديو

520
00:40:31,512 --> 00:40:34,221
هل تتوقعين ,اذا أنا بقيت

521
00:40:34,305 --> 00:40:35,429
هل سَتَكُونُ نظيفَة الآن؟

522
00:40:38,017 --> 00:40:41,311
اللعنة من يَعْرفَ .أين سَنَكُونُ

523
00:40:41,394 --> 00:40:47,231
قرمزي لي وقرمزي لَك

524
00:40:59,077 --> 00:41:00,702
ماذا تريد أن تأْكلُ؟

525
00:41:00,786 --> 00:41:03,788
أراهن أن الطعام .جيّد جداً هنا

526
00:41:03,870 --> 00:41:07,794
هَلْ ذلك ما سمعته؟ مثل
.قَرأتك مراجعات المطعم

527
00:41:08,877 --> 00:41:10,752
.بَعْض الأوقات أفعل ذلك، نعم

528
00:41:11,961 --> 00:41:14,546
هَلْ أنت مستعدا للطْلبُ؟

529
00:41:14,588 --> 00:41:16,425
ماذا تحْب؟

530
00:41:20,094 --> 00:41:22,136
.خذ وقتَكَ .سَأعود

531
00:41:24,765 --> 00:41:26,601
أنتي بخير؟

532
00:41:26,643 --> 00:41:28,810
.لا أريد أن أكون هنا .أَنا أريد الذهاب

533
00:41:30,519 --> 00:41:31,561
.تريسي

534
00:41:31,644 --> 00:41:33,229
لا، أريد فقط الذهاب الى البيت, موافق؟

535
00:41:37,024 --> 00:41:40,069
.هذه فكرة سيئة

536
00:41:40,152 --> 00:41:41,154
الى أين أنتي ذاهبة؟

537
00:41:41,237 --> 00:41:42,237
.أَذْهبُ إلى البيت

538
00:41:42,321 --> 00:41:43,448
.دعْيني أَقُود

539
00:41:43,532 --> 00:41:44,740
لا، لا، لا.

540
00:41:44,823 --> 00:41:46,365
!لا تَمْسكْني

541
00:41:46,449 --> 00:41:49,118
لا تَحْسبْ بأنّك
يُمْكِنُ أن. . . تمسكْني.

542
00:41:49,202 --> 00:41:51,201
.تريسي , هيا

543
00:41:51,284 --> 00:41:52,662
ماذا أَعْملُ هنا؟

544
00:41:56,000 --> 00:41:58,960
.هذا سهلُ جداً لَك

545
00:41:59,001 --> 00:42:01,088
هَلْ هو سهل؟

546
00:42:03,338 --> 00:42:05,465
ماذا  تَحْسبين, هاه؟

547
00:42:14,097 --> 00:42:17,016
أُريدُ إيصاْلك إلى
البيت بالسيارة، موافقة؟

548
00:42:24,523 --> 00:42:25,022
السّيد بوش تَكلّمَ" "مع السّيدِ هاوارد

549
00:42:27,191 --> 00:42:29,278
حول التَوَصُّل" "إلى أقلّ الفَهْم

550
00:42:47,336 --> 00:42:48,335
.قف, قف, قف

551
00:42:48,419 --> 00:42:49,376
ماذا؟

552
00:42:50,753 --> 00:42:53,047
هَلْ ذلك محمّلِ؟

553
00:42:53,089 --> 00:42:56,716
لاه ، هو هدية وداعي عندما
.بِعتُ البار في الفلبين

554
00:42:56,758 --> 00:42:59,761
حاول نذل .إثارة اعجابي

555
00:42:59,803 --> 00:43:02,264
.لم استخدمه ابداً

556
00:43:03,513 --> 00:43:05,142
إنه مصنوع باليد .بشكل جميل

557
00:43:05,225 --> 00:43:07,559
لماذا لا تحتفظ به؟ .سأَتقاعد

558
00:43:07,642 --> 00:43:08,851
.أوه، لا

559
00:43:08,935 --> 00:43:10,188
لا، أُريدُك .أَنْ تحصل عليه

560
00:43:11,811 --> 00:43:13,146
.لَستُ جامع لهذه الأشياء، يا صاحبي

561
00:43:13,230 --> 00:43:15,193
هَلْ تُريدُ بيرة؟ .صَببتُ لك واحد

562
00:43:15,276 --> 00:43:16,818
.لا، أنا قَدْ أَستمر

563
00:43:16,902 --> 00:43:18,818
هناك بَعْض النبيذِ الأبيضِ .في الثلاجة

564
00:43:18,901 --> 00:43:21,570
جيني تصبح منزعجة
.قليلاً على ظهوري المتأخر

565
00:43:21,653 --> 00:43:25,241
لذا، إذا لا يوجد شيء أخر، .سَأَراك غداً

566
00:43:25,324 --> 00:43:26,784
.نعم، حَسَناً

567
00:43:26,825 --> 00:43:28,201
في 10:00؟

568
00:43:28,285 --> 00:43:29,785
بالتأكيد

569
00:43:30,619 --> 00:43:32,081
,هيه

570
00:43:32,164 --> 00:43:34,125
مهما حدث إلى ذلك الزوجان باركي

571
00:43:34,208 --> 00:43:36,710
من أدارَ مصنعَ السرعةَ لنا؟

572
00:43:36,793 --> 00:43:38,709
.ميرف و آيلين

573
00:43:38,793 --> 00:43:41,464
أين ذَهبوا؟

574
00:43:41,548 --> 00:43:43,756
.كانغرو فالي، أعتقد

575
00:43:43,840 --> 00:43:45,466
هم عِنْدَهُمْ بَعْض العنزاتِ .فوق هناك

576
00:43:45,508 --> 00:43:48,176
.العنزات

577
00:43:50,639 --> 00:43:52,389
أريد فقط أن أحصل .على أشياء منجزة

578
00:43:52,472 --> 00:43:54,390
المحامي على االقضية. أتَفْهمُ؟

579
00:43:54,474 --> 00:43:56,643
نعم، نعم، بالتأكيد.

580
00:43:56,726 --> 00:43:57,976
,ستيفن

581
00:43:58,018 --> 00:43:59,894
فقط اجْلس لدقيقة، هلا فعلت؟

582
00:43:59,978 --> 00:44:02,273
أَعْرفُك بأنك تريد العودة .إلى عائلتِك

583
00:44:10,405 --> 00:44:11,947
.تعال

584
00:44:12,031 --> 00:44:16,241
أَعْرفُ بَعْض الأشياءِ
عنيّ .التي وَجدتها. . . صعبة

585
00:44:17,369 --> 00:44:19,871
.أريد أن أقول هذا

586
00:44:19,954 --> 00:44:22,373
أَعْرفُ أي نوعَ من الرجلِ ,أنت

587
00:44:22,414 --> 00:44:25,332
وأفكاركَ حول مثل هذه
...الأمور لَنْ تَجْعلَ الأشياء

588
00:44:25,416 --> 00:44:27,294
لَستُ واحداً .للحُكْم، يا صاحبي

589
00:44:27,378 --> 00:44:31,631
أريد فقط. ... شكرك .لثقتِكَ وتقديرِك

590
00:44:33,089 --> 00:44:34,882
.موافق .حَسناً، أنا سَأَراك غداً

591
00:44:34,966 --> 00:44:36,469
.نعم، حَسَناً

592
00:44:38,636 --> 00:44:39,804
.الحقّ

593
00:44:39,888 --> 00:44:41,556
.حسناً

594
00:44:44,684 --> 00:44:46,185
.برادلي لم يحَصلَ على أي فكرة

595
00:44:46,269 --> 00:44:49,145
هو يكن إلى مصنعِ .السرعةَ مِنْ سَنَوات

596
00:44:49,228 --> 00:44:51,855
يُريدُ فقط ممَارَسَة الجنس
مع الأولاد .ولْعبُ الغولف

597
00:44:51,939 --> 00:44:53,566
ماذا لو بلغ هناك؟

598
00:44:53,649 --> 00:44:55,277
حَسناً، في حينها فعل

599
00:44:55,359 --> 00:44:57,902
ميرف و آيلين يُمْكِنُ أَنْ
يَتعاملا .مَعه. بأمانة، ستيفي

600
00:44:59,655 --> 00:45:02,196
!آذيتُ أنفَي

601
00:45:02,278 --> 00:45:03,282
هَلْ هناك أيّ دمّ؟

602
00:45:04,909 --> 00:45:06,662
هَلْ هي بخير؟

603
00:45:06,745 --> 00:45:08,204
.فقط بعض الشيء

604
00:45:08,287 --> 00:45:10,245
أرنبي، أرنبي.

605
00:45:10,287 --> 00:45:12,957
أوه، لا بأس .لأنه لدينا الآن

606
00:45:13,041 --> 00:45:16,960
.نحن أغبياء سخفاء .هذه اللعب تافهة

607
00:45:17,002 --> 00:45:19,294
.خطيرة جداً ، أيضاً

608
00:45:19,377 --> 00:45:21,631
تَعْرف، لدى تايني وجين .أرضية جديدة

609
00:45:21,715 --> 00:45:23,717
يمكن أن تستلقي .مستقيماً على اللوح

610
00:45:23,800 --> 00:45:25,259
.نعم؟ جيد

611
00:45:25,342 --> 00:45:28,010
هيا بنا. هو بخيرُ، هو
.بخير، يا عسل. هناك نذهب

612
00:45:28,094 --> 00:45:30,305
,ش, ش, ش .هناك

613
00:45:30,389 --> 00:45:32,307
.هناك نَذْهبُ

614
00:45:34,600 --> 00:45:36,267
لذا، هذا ما .نحن نَعْمل

615
00:45:36,351 --> 00:45:39,605
لذا، نحن يُمْكِنُ أَنْ نُوفّرَ لa كُلّ
الأرضية الجديدة ونحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ هو.

616
00:45:39,689 --> 00:45:41,815
.إنه يستحقه

617
00:45:41,857 --> 00:45:45,026
.نعم

618
00:45:45,109 --> 00:45:48,613
,يتحرّك على طول الخارج"
",الآن سبرينجسفير يَدْفعُ فوق

619
00:45:48,697 --> 00:45:51,405
والآن الجَمل قد انهار" ",إلى الطويل

620
00:45:51,488 --> 00:45:55,242
,سبرينجسفور بالأربعة" ",الثاني هو جمل

621
00:46:18,053 --> 00:46:21,515
تريسي، أخوكَِ هنا" .هيا، رجاءً

622
00:46:41,112 --> 00:46:42,365
.إنه لَيسَ هنا

623
00:46:42,449 --> 00:46:44,745
اتمتلك شاذ جيد؟

624
00:46:44,786 --> 00:46:46,703
.أنت تَفْقدُ لمستك

625
00:46:50,914 --> 00:46:53,876
لماذا لم توقظني؟ .فوت سباحتِي

626
00:46:53,959 --> 00:46:56,711
قد حاولتُ إيْقاظك،
لكن إذا تذكرت بشكل صحيح

627
00:46:56,793 --> 00:46:58,462
أخبرتَني .اذهبي أمي

628
00:46:58,546 --> 00:47:00,423
.آسفة

629
00:47:00,464 --> 00:47:02,967
.أمي، فقط أنزلِها هنا .هي
يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على قطارِ

630
00:47:03,009 --> 00:47:04,842
.أَنا متأخّر

631
00:47:04,926 --> 00:47:07,137
.هنا المحطة، تريس

632
00:47:16,895 --> 00:47:18,645
أين تَذْهبين، على أية حال؟

633
00:47:18,728 --> 00:47:20,774
.لا أَعْرف .إنها مفاجأة

634
00:47:20,857 --> 00:47:23,441
نعم، هو فقط في مكان ما .لن تتدبره

635
00:47:24,903 --> 00:47:27,945
إتّجهْ  هنا. أمي، أمي؟ اذْهبي.

636
00:47:27,986 --> 00:47:30,574
أوه، لا. !أوقّفه، بحق السماء

637
00:47:30,657 --> 00:47:33,242
نحن سَنَأْخذ للأبد
.للعَودة على الطريق السريعِ

638
00:47:33,325 --> 00:47:36,619
.أنا سَآخذُ تريسي إلى
الشّغل لورا تَلتقطُها، حسناً؟

639
00:47:36,702 --> 00:47:39,289
.نعم، نعم، نعم

640
00:47:42,208 --> 00:47:43,167
أمي؟

641
00:47:43,249 --> 00:47:45,668
.فقط إنتظاري، رجاءً !تريس

642
00:47:50,047 --> 00:47:52,091
هل خرجتي مع جوني ليلة أمس؟

643
00:47:52,175 --> 00:47:54,009
.نعم

644
00:47:57,055 --> 00:47:58,430
.حسناً

645
00:47:59,972 --> 00:48:00,972
يا، أمي؟

646
00:48:03,226 --> 00:48:04,685
.أعطِنا  قبلة

647
00:48:09,523 --> 00:48:12,774
!أوه، لا، لا، لا !البنت الشقية

648
00:48:12,857 --> 00:48:14,776
مثل السحاقيات؟

649
00:48:14,860 --> 00:48:16,071
.لديكِ نهار سعيد

650
00:48:20,365 --> 00:48:23,743
.يُمْكِنُ أَنْك لا تُصفّقَ سحاقيةَ

651
00:48:41,467 --> 00:48:43,135
ألا يذهب في الـ تس؟

652
00:48:43,218 --> 00:48:44,845
.لا

653
00:48:44,928 --> 00:48:46,762
أنا سَأَبْحثُ عنه إفون .كزبون

654
00:48:46,846 --> 00:48:48,386
سوف تفعلين؟

655
00:48:50,014 --> 00:48:51,810
متى تستعلمين عن المصرف؟

656
00:48:52,809 --> 00:48:55,062
.بعد ظهر اليوم

657
00:48:56,980 --> 00:49:00,526
أخبرتي جانيل أنك حصلتي .على
القرض موافق عليه بالفعل

658
00:49:00,608 --> 00:49:02,275
نعم.

659
00:49:02,358 --> 00:49:04,234
هل أخبرتَها أيّ شئ مختلف؟

660
00:49:04,317 --> 00:49:05,987
!لا

661
00:49:08,825 --> 00:49:11,950
.الجماعة هنا !إنها هنا

662
00:49:13,702 --> 00:49:14,786
هَلْ أنتي بخير؟

663
00:49:14,828 --> 00:49:15,952
.نعم

664
00:49:16,036 --> 00:49:18,455
فقط أنا لَمْ أَنَمْ
كثيراً .الليلة الماضية

665
00:49:18,497 --> 00:49:21,085
تتسابقين أَو فقط تُشاهدين بَعْض التلفزيون؟

666
00:49:25,376 --> 00:49:26,714
.خَرجتُ مع جوني

667
00:49:29,006 --> 00:49:30,674
هَلْ أنتي بخير؟

668
00:49:30,715 --> 00:49:32,052
.إنه تغيير

669
00:49:32,135 --> 00:49:34,509
ألم تكوني وجانيل قمتما
بدردشة صريحة عن ذلك؟

670
00:49:34,593 --> 00:49:36,138
.تريسي

671
00:49:37,599 --> 00:49:41,433
لايونيل دوسن. حسناً، يُمْكِن
.أَنْ أَشتري ذلك. إنه صديق قديم

672
00:49:41,516 --> 00:49:43,225
هَلْ تَعتقدين هذا حسن؟

673
00:49:43,309 --> 00:49:47,230
.إنه مستقيم .أكثر استقامة منك

674
00:49:47,272 --> 00:49:49,357
هَلْ تَشْعرُين بالارتياح
عندما تَكُونين حوله؟

675
00:49:49,440 --> 00:49:51,441
يُمْكِنُ أَنْ أُتعامل معه

676
00:49:53,276 --> 00:49:54,571
!أنت لا تَعْرفُينه

677
00:49:54,654 --> 00:49:56,697
.لا، أنا لا

678
00:50:00,075 --> 00:50:02,283
.إنه سمسار

679
00:50:03,704 --> 00:50:06,662
ذَهبنا إلى هذا المطعمِ
.اللطيف جداً في المدينة

680
00:50:10,333 --> 00:50:11,751
ماذا؟

681
00:50:11,793 --> 00:50:14,836
تَبْدين خائفة. لم أرى
.هذه النظرة منذ فترة

682
00:50:14,919 --> 00:50:17,631
هناك هذه المساحة
.الفارغة الكبيرة اللعينة

683
00:50:17,715 --> 00:50:18,840
.تريسي، لا بأس

684
00:50:18,923 --> 00:50:20,339
.أنا بخير

685
00:50:20,423 --> 00:50:21,592
.خُذي الأمر ببساطة

686
00:50:26,681 --> 00:50:29,890
<i>,براد، إنه لايونيل</i>

687
00:50:29,931 --> 00:50:33,853
إذا أنت هناك، يا صاحبي، رجاءً إلتقطْ"
"السماعة، أَحتاجُ للكَلام معك فعلاً

688
00:50:33,936 --> 00:50:36,188
<i>,براد، إنه لايونيل ثانيةً</i>

689
00:50:36,272 --> 00:50:39,315
"رجاءً، اتصل بي، يا صاحبي، حسناً؟ "

690
00:50:39,400 --> 00:50:42,069
.إنها المرّة الثالثةُ اليوم

691
00:50:48,031 --> 00:50:49,784
.زوجتكَ بالخارج

692
00:50:52,452 --> 00:50:54,536
.لديها  مفتاح

693
00:50:58,083 --> 00:51:00,583
.انظر إلى هذه الصناديقِ اللعينة

694
00:51:00,667 --> 00:51:02,794
.هناك ناس يَنتظرون

695
00:51:02,835 --> 00:51:06,045
هَلّ بالإمكان أَنْ أَبْقى اليوم؟ رجاءً؟

696
00:51:11,301 --> 00:51:13,011
,إذا أردت ترتيب هذا

697
00:51:14,596 --> 00:51:16,016
.تَكلّمي معي

698
00:51:16,058 --> 00:51:18,556
,لأن أنا الذي يعيش هنا .وليست هي

699
00:51:18,640 --> 00:51:20,309
.أنا دخلت شريكاً, برادلي

700
00:51:20,350 --> 00:51:22,019
.هيا ، ستيفن

701
00:51:22,060 --> 00:51:24,560
.أنت وخز لعين

702
00:51:24,643 --> 00:51:27,690
هل تعرف" "لمن هذا البيت؟

703
00:51:27,774 --> 00:51:30,485
برادلي تومسن" "ماذا؟

704
00:51:30,568 --> 00:51:32,652
ألا تريد إلقاء نظرة بالداخل؟

705
00:51:32,734 --> 00:51:34,071
!راي

706
00:51:34,155 --> 00:51:37,072
!إنه مفتوحُ للتفتيشِ، أمي
.انظري، أي شخص يُمْكن أَنْ يَدْخل

707
00:51:38,741 --> 00:51:40,409
هكذا إكتشفتِ أمره؟

708
00:51:41,575 --> 00:51:43,829
.أنا فقط قرأته هي في الجريدة. هيا

709
00:52:25,239 --> 00:52:28,574
مرحباً، اسمي  تريسي هارت،
كَان لدي" ",موعد مَع دونا سفاني

710
00:52:30,952 --> 00:52:34,289
إنه فقط أني أَحتاجُ
للتأمين .القرض بأسرع ما يمكن

711
00:52:36,329 --> 00:52:37,581
.لا

712
00:52:37,666 --> 00:52:39,460
.حسناً .لا، ذلك عظيم

713
00:52:39,543 --> 00:52:42,002
.نعم، نعم. أنا سَأكُونُ هناك. شكراً لك

714
00:52:42,044 --> 00:52:43,879
.أعذرْني

715
00:52:43,962 --> 00:52:47,132
.علي أن أغلق المحل هَلْ تُريدُ أيّ شئَ؟

716
00:52:50,885 --> 00:52:53,762
.علي أن أغيير .أنا سَأكُونُ بعد دقيقتين

717
00:52:58,600 --> 00:53:00,393
.إنها تريس

718
00:53:08,190 --> 00:53:10,360
أوه، يا عزيتي، نَسيتُ .كَمْ هو مؤلم هذا

719
00:53:10,443 --> 00:53:12,986
.إنه فظيعِ

720
00:53:15,240 --> 00:53:17,824
سَأعود في ساعتين، حَسَناً؟

721
00:53:22,495 --> 00:53:26,873
اتصلت بـ براد كثير من المرات
لكنه .لم يعيد الاتصال. لا أَفْهمُ

722
00:53:26,915 --> 00:53:29,959
,آسفة، لايونيل .لَكن علي الذهاب

723
00:53:31,875 --> 00:53:33,879
أنا سَأعود فعلاً قريباً، حَسَناً؟

724
00:53:33,963 --> 00:53:35,591
موافق

725
00:53:43,762 --> 00:53:46,474
مرحباً. أنا هنا لرؤية .دونا سفاني

726
00:53:46,557 --> 00:53:48,724
.همم .اجلسي

727
00:54:01,029 --> 00:54:05,948
نعم، إنه بخير. .إنها
حولي رحلة نصف الساعة

728
00:54:05,989 --> 00:54:08,660
.مرحباً, جوني . ستيفن
موس .ستيفن، هذا جوني نيجين

729
00:54:08,743 --> 00:54:09,745
كيف حالك؟

730
00:54:09,828 --> 00:54:11,452
.بخير, بخير, بخير

731
00:54:14,247 --> 00:54:15,706
.آسفُ، اعذرُني

732
00:54:24,505 --> 00:54:26,843
.مرحباً

733
00:54:26,927 --> 00:54:29,176
أين أنت؟

734
00:54:29,260 --> 00:54:32,388
مَع بَعْض الأصدقاءِ في النادي. أين أنت؟

735
00:54:32,471 --> 00:54:36,890
...أَنا فَقَطْ أُردت
بعض .إنْهاء أمور المصرف

736
00:54:36,974 --> 00:54:41,104
نوعُ ما صعبِ علي .الكَلام الآن

737
00:54:41,187 --> 00:54:42,355
.بالتأكّيد, آسفة

738
00:54:42,438 --> 00:54:44,480
.لا، لا بأس بـ ذلك

739
00:54:45,899 --> 00:54:47,984
.من الجيد أنك اتصلتي

740
00:54:49,985 --> 00:54:51,236
.إفتقدتك

741
00:54:51,320 --> 00:54:53,779
أنا فقط، أردتُ القَول ...أن ليلة أمس

742
00:54:53,863 --> 00:54:55,951
تريسي، استمعي .أنا سَأَتصل بك

743
00:54:56,035 --> 00:54:58,367
موافقة؟ .أنا يَجِبُ أَنْ أَنتهي هنا

744
00:54:59,868 --> 00:55:02,454
.أعذرْني .يُمْكِن أَنْ تَذهبي الآن

745
00:55:02,537 --> 00:55:03,581
.علي الذهاب

746
00:55:08,043 --> 00:55:09,959
.طاب يومكي، تريسي

747
00:55:10,043 --> 00:55:12,211
كيف أنتي؟

748
00:55:12,297 --> 00:55:14,216
.إجلسْي .إنتظرْيني  لثانية

749
00:55:18,385 --> 00:55:20,802
.الحاسب الغبي

750
00:55:21,764 --> 00:55:23,597
.انه لطيفُ

751
00:55:23,680 --> 00:55:25,807
تُريدين أطفالَ؟

752
00:55:25,891 --> 00:55:27,726
.لا أعْرفْ

753
00:55:29,395 --> 00:55:31,605
لدي  صديق  لديه طفل رضيع ثاني

754
00:55:31,689 --> 00:55:34,022
حقاً؟ .هو لطيفُ

755
00:55:34,064 --> 00:55:35,942
.الكثير مِنْ العملِ

756
00:55:36,025 --> 00:55:38,566
هل لديك صديق؟

757
00:55:38,650 --> 00:55:40,569
هل ذلك يُساعدُ القرضَ إذا كان لدي؟

758
00:55:42,530 --> 00:55:44,532
.لَرُبَّمَا

759
00:55:44,574 --> 00:55:46,075
حسناً

760
00:55:46,117 --> 00:55:48,409
.الآن، قرض العمل

761
00:55:48,450 --> 00:55:51,412
,أَنا آسفُة جداً، تريسي لكن ليس هناك مجال

762
00:55:51,454 --> 00:55:55,082
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُصدّقَ
هذا القرضِ .لَكِ اليوم

763
00:55:55,124 --> 00:55:57,083
أعتقد أنتِ من المحتمل .تعرفْين لِماذا

764
00:55:58,294 --> 00:55:59,713
.حسناً

765
00:55:59,796 --> 00:56:01,921
لكن ماذا إذا أُخفّضت الكمية قليلاً؟

766
00:56:02,004 --> 00:56:05,924
بدلاً مِنْ أنْ أجْعلَه
.في40 ألف جَعلتُه 25

767
00:56:05,965 --> 00:56:10,346
إنّ العملَ عظيمُ لَكنَّه عقد إيجار
.افتراضي. ليس هناك رأس مال عيني

768
00:56:10,429 --> 00:56:13,597
,إذا المصرفِ كَانَ عليه التدخل
.سيكون هناك لا شيء للتَعويض عليه

769
00:56:13,638 --> 00:56:16,143
الرأسمال سَيُحوّل .إلى الدكانِ الجديد

770
00:56:16,184 --> 00:56:18,477
الحاسبات، الأسهم .قاعدة الزبائن

771
00:56:18,561 --> 00:56:22,481
تريسي، هل هناك شخص ما أنتي يمكنكي
أَنْ تَتصِلي به للمساعدةِ في هذا؟

772
00:56:22,523 --> 00:56:24,481
ربما يمكن لـ أباك .أن يكون  الضامنِ

773
00:56:24,522 --> 00:56:27,484
هذا لَنْ يَحْدث .أنا
لا أسْألُ عن  هدية هنا

774
00:56:27,567 --> 00:56:29,486
.أنا سَأَدفعه بالكامل

775
00:56:29,569 --> 00:56:31,321
تريسي، تَأكّدنَا من
الأهلية للتسليف .عليك

776
00:56:31,404 --> 00:56:34,117
.أنا أَدْفعُه .قد نظّمتُه

777
00:56:34,159 --> 00:56:36,450
-دي
- دي .أنا أسدده

778
00:56:36,492 --> 00:56:40,121
إنظريْ هنا. " هل منعتي من "الإئتمانات
في السَنَوات العشْرة الأخيرة؟

779
00:56:40,204 --> 00:56:42,787
اشرت المربع لا .عندما
كان ينبغي أن تؤشري بنعم

780
00:56:42,370 --> 00:56:45,125
.لا أحد يؤشر نعم !هو فقط  لا شيء

781
00:56:45,209 --> 00:56:49,378
تَعتقد بتأشيرك لا عندما كان ينبغي
أن تؤشري نعم لَنْ يَحْسبَ ضدّك؟

782
00:56:49,462 --> 00:56:51,336
نحن نُدقّق على .هذه الأشياءِ هنا، تريسي

783
00:56:51,378 --> 00:56:54,509
نَعْرفُ بأنّك كُنْتَ .مُتَّهَمة
بإحتيالِ بطاقةِ الإئتمان

784
00:56:57,176 --> 00:56:59,927
لذا هذا المصرفِ لم لم
يعر المال للمجرمين أبداً؟

785
00:57:00,010 --> 00:57:03,309
حسناً، هذه وقاحةُ. أعتقد .أننا
يَجبُ أَنْ نَأْخذُ  نفساً عميقاً

786
00:57:03,350 --> 00:57:06,684
نعم. حَسناً، آسفة أني أخذتَ
.فوق وقتِكَ الداعرِ الثمينِ

787
00:57:21,198 --> 00:57:22,406
هَلْ هو جيد؟

788
00:57:24,658 --> 00:57:25,868
.جيد

789
00:57:25,951 --> 00:57:27,618
.حسناً

790
00:57:27,702 --> 00:57:28,913
.حَسَناً

791
00:57:28,996 --> 00:57:31,163
.جيداً لمُقَابَلَتك

792
00:57:33,705 --> 00:57:35,666
.هيه، راي

793
00:57:40,879 --> 00:57:42,757
ماذا كَنتْ تَعْملُ هذا الصباحِ؟

794
00:57:42,840 --> 00:57:44,632
رَأيتُك .على الشارعِ، يا أبله

795
00:57:44,716 --> 00:57:46,091
.مفتوح للتفتيشِ، يا صاحبي

796
00:57:46,174 --> 00:57:48,386
.نحن جيدون .نحن جيدون

797
00:57:51,389 --> 00:57:55,432
أيّ سبب يجعلك مفيد أنك
.بقعة  ألف ميل مِنْ أي شخص

798
00:57:55,516 --> 00:57:58,561
,إذا بِالصُّدفة تقابلنا
فعلا تَنْظرُ مباشرة من خلالي

799
00:57:58,603 --> 00:58:02,398
.وأنا سَأعْمَلُ بطريقة مماثلة أليس كذلك؟

800
00:58:02,481 --> 00:58:05,693
نعم , نعم، بالتأكيد. .مهما تقول

801
00:58:09,070 --> 00:58:11,113
.نحن محليون حتى الآن

802
00:58:53,274 --> 00:58:55,235
سَأَحضر لك .فنجان شاي

803
00:59:13,999 --> 00:59:18,254
.لا أَستطيعُ عْمَل هذا

804
00:59:18,296 --> 00:59:19,797
.أنه قبيحُ داعرُ جداً

805
00:59:19,839 --> 00:59:21,465
.سأَتصل بسيارةَ إسعاف

806
00:59:21,549 --> 00:59:24,008
لا، لا أُريدُ .سيارة إسعاف، تريسي

807
00:59:24,091 --> 00:59:26,135
ماذا تُريدُ؟

808
00:59:26,176 --> 00:59:29,472
.الأشياء المدفوعة .هناك

809
00:59:38,979 --> 00:59:40,439
.أَنا آسف، تريس

810
00:59:40,522 --> 00:59:42,107
.لا بأس

811
00:59:42,190 --> 00:59:43,651
أنا داعر نتن

812
00:59:43,692 --> 00:59:45,946
.لاتقلق بشأن ذلك

813
00:59:54,868 --> 00:59:58,331
كَمْ مرّة تَعمَلين هذا؟

814
00:59:58,372 --> 00:59:59,414
.أربعة

815
00:59:59,498 --> 01:00:01,664
!أربعة. اللعنة

816
01:00:01,706 --> 01:00:03,293
هَلْ هو يستحقه؟

817
01:00:03,334 --> 01:00:07,670
.في الواقع إنه هراء داعر

818
01:00:07,753 --> 01:00:10,004
لايونيل، إذا أنت لا تَستطيعُ
الحُصُول عليه ,مجاناً بعد ذلك

819
01:00:10,088 --> 01:00:13,803
حياتكَ سَتُصبح .تعسة فعلاً بسرعة

820
01:00:13,886 --> 01:00:16,678
.فقط  عليك أن تكُونُ قوياً

821
01:00:16,719 --> 01:00:18,179
.تريسي، اسكتي

822
01:00:18,221 --> 01:00:20,639
.آسف

823
01:00:20,680 --> 01:00:22,350
.لا، تريس

824
01:00:22,434 --> 01:00:24,059
.ذهبت لأرى جانيل

825
01:00:26,270 --> 01:00:29,312
.تَكْرهُني .هي ما زالَتْ تَكْرهُني

826
01:00:30,189 --> 01:00:32,652
.لَستُ جيدَ، تَعْرفين

827
01:00:32,735 --> 01:00:36,111
.كُلّ شيء تحول الى الأسوء .جانيل، أنتِ

828
01:00:36,194 --> 01:00:37,569
.لَيْسَت لديك أي فكرةُ داعرةُ

829
01:00:37,653 --> 01:00:40,450
حياة أمي كَانتْ إلى
الأسوء .قَبْلَ أَنْ تقابلْك

830
01:00:40,533 --> 01:00:45,911
نحن كُنّا نَخْرجُ إلى المطاعمِ
.الصينية مَع لايونيل دوسن

831
01:00:45,994 --> 01:00:50,916
النزول الى الشاطىء مع
!لايونيل اللعينة دوسن اللعين

832
01:00:50,999 --> 01:00:53,584
,ثمّ عندما خَرجنَا ! رَجعنَا
للبيت في سياراتِ الأجرة

833
01:00:53,668 --> 01:00:56,377
.لذا نحن كُنّا مشهورون، أيضاً

834
01:00:58,380 --> 01:01:00,841
.أمي

835
01:01:00,924 --> 01:01:04,177
.أمي أصبحت، أصبحنا .مجانين
نحن لَمْ نَعْرفْ أي أحد

836
01:01:04,260 --> 01:01:07,222
كَانَ هذا مثل .لعبة لعينة

837
01:01:07,305 --> 01:01:09,722
.لا، لا !يا الله

838
01:01:11,223 --> 01:01:13,059
.ذلك لأنك أحببتنا

839
01:01:13,143 --> 01:01:15,810
حَسَناً؟ أحببتنا .و ما
كَانَ  لازاماً عليكَ ذلك

840
01:01:22,525 --> 01:01:24,818
.أحببتُ كلاهما .تَعْرفُ
بأنّني أحببتُهم كلاهما

841
01:01:24,902 --> 01:01:27,988
.وهم كلاهما يَختارونَني .أُمّكَ وبراد

842
01:01:28,072 --> 01:01:32,032
إعتقدتُ حقاً بأنَّ أنني
.سأصبحْ سعيد دائم بعد ذلك

843
01:01:32,115 --> 01:01:35,663
...أنا لَمْ ...بأمانة، تريس، أنا

844
01:01:35,746 --> 01:01:38,122
.أنا مَا فكّرتُ بهذا

845
01:01:41,832 --> 01:01:46,962
تريس، أني خائفِ. لا يمكن أن .أعاني
من هواء آخر من هذا, تعرفين, رجاءً

846
01:01:47,045 --> 01:01:49,840
عزيزيتي، هناك مال في الخزانة , ايه؟

847
01:01:51,050 --> 01:01:53,428
رجاءً، عزيزيتي , ايه؟

848
01:01:53,469 --> 01:01:54,927
.انظري، أَنا آسف

849
01:01:56,345 --> 01:01:58,139
,تَعْرفين !أنت تعرفين

850
01:01:59,556 --> 01:02:02,142
.أنا لا أَستطيعُ التَعَلّم لَك، لايونيل

851
01:02:04,269 --> 01:02:06,772
!اللعنة

852
01:02:06,855 --> 01:02:09,438
كَيْفَ يمكنك حتى تطْلب مني؟

853
01:02:09,521 --> 01:02:11,776
لأن ليس هناك أحد أخر .لديه

854
01:02:11,817 --> 01:02:15,111
.ليس هناك أحد !ليس هناك أحد

855
01:02:40,425 --> 01:02:43,594
تريسي، ما الذي كنتِ تَعْملين؟

856
01:02:43,635 --> 01:02:46,345
.إنه لَيسَ لي

857
01:02:46,428 --> 01:02:48,724
لذا، ما مقدار ما تُريدين؟

858
01:02:48,806 --> 01:02:51,642
.ثلاثة جي

859
01:02:52,558 --> 01:02:55,354
.نعم، استطيع عمله

860
01:02:55,437 --> 01:02:57,231
اتّصلي بهذا الرقمِ .في عشْرة دقائقِ

861
01:03:13,117 --> 01:03:14,496
عِنْدَكِ المال الصحيح؟

862
01:03:14,579 --> 01:03:16,996
.نعم

863
01:03:17,080 --> 01:03:19,165
حَسَناً؟

864
01:03:28,589 --> 01:03:30,840
.أعذرْني هَلْ يوجد  مرحاض هناك؟

865
01:03:30,882 --> 01:03:32,259
.نعم، في ذلك البابِ

866
01:03:57,990 --> 01:04:01,869
,ليس هناك تغيير"
"ليس هناك تقدّم

867
01:04:01,952 --> 01:04:05,413
<i>كُلّ شيء ضمن مكانه</i>

868
01:04:05,497 --> 01:04:09,749
فقط يَجْعلُه أصعب"
"للتصديق

869
01:04:09,832 --> 01:04:13,378
<i>هي لَنْ تَكُونَ قريبة</i>

870
01:04:13,420 --> 01:04:17,213
وأَتسائلُ"
"إذا سَيَرحل

871
01:04:17,255 --> 01:04:21,092
<i>أَو سَيَبْقى</i>

872
01:04:21,176 --> 01:04:23,261
<i>هل تَتذكّر</i>

873
01:04:23,345 --> 01:04:27,473
"لا شيء أوقّفَنا على الحقلِ "

874
01:04:27,557 --> 01:04:31,142
<i>في يومِنا</i>

875
01:04:31,226 --> 01:04:38,941
أوه أشجار اللهبَ سَتَعمي"
"السائقَ المُرهَقَ

876
01:04:39,025 --> 01:04:41,651
<i>و لا يوجد شيء آخر</i>

877
01:04:41,735 --> 01:04:44,946
يُمْكِنُ أَنْ يُشعلَ النار"
"في هذه البلدةِ

878
01:04:46,991 --> 01:04:50,701
,ليس هناك تغيير"
"ليس هناك تقدم

879
01:04:50,743 --> 01:04:55,081
<i>كُلّ شيء ضمن مكانِه</i>

880
01:05:06,172 --> 01:05:07,799
.فقط رن

881
01:05:07,882 --> 01:05:09,134
.تريس، إنه أنا

882
01:05:09,217 --> 01:05:11,675
هيه، أين أنت؟

883
01:05:11,759 --> 01:05:14,430
في مكانِكِ. أَعْني .إعتقدتُ
بأنّكي قَدْ تَكُونين هنا

884
01:05:14,513 --> 01:05:15,639
...وأمّكِ، هي

885
01:05:15,723 --> 01:05:19,100
تريس، أنت بخير؟ ماذا حْدثَ؟

886
01:05:19,142 --> 01:05:21,184
هَلْ أغلقتِ المحل؟

887
01:05:21,267 --> 01:05:22,729
.لا

888
01:05:22,812 --> 01:05:25,772
دق مينج هنا يبحث عنكِ لأن المحل أغلق

889
01:05:25,855 --> 01:05:28,648
.اذاً قد أغلقتِ الدكانَ

890
01:05:30,650 --> 01:05:32,863
. نعم، أنا كان لابُدَّ
أنْ أعْمَلُ شيءُ ما

891
01:05:32,946 --> 01:05:34,612
ما تلك الضوضاء؟ أين أنتِ؟

892
01:05:42,703 --> 01:05:44,455
.إنها في محطةِ القطارَ

893
01:05:46,372 --> 01:05:49,710
تريس؟ تريس هَلْ أنتِ هناك؟

894
01:05:49,794 --> 01:05:50,920
ماذا؟

895
01:05:51,004 --> 01:05:54,296
هَلْ تُريدين توصيلة؟
.حَصلتْ على سيارةَ هنا

896
01:05:54,338 --> 01:05:55,339
.نعم

897
01:05:55,423 --> 01:05:56,839
.أَنا قادم إليكي .فقط إنتظري

898
01:05:56,923 --> 01:05:59,052
حسناً؟

899
01:05:59,135 --> 01:06:01,468
.نعم، حَسَناً

900
01:06:02,927 --> 01:06:04,763
.سَأَذْهبُ لأخذها

901
01:06:04,805 --> 01:06:05,807
لماذا هي هناك؟

902
01:06:05,890 --> 01:06:08,643
.تستقل قطاراً

903
01:06:08,726 --> 01:06:10,309
!أوه، مضحك

904
01:06:10,392 --> 01:06:13,771
أليست عند أي فكرة عما
أتَتعاملُ معه هنا، أليس كذلك؟

905
01:06:13,855 --> 01:06:16,899
تأتي متسكع هنا مثل .الأمير
اللّوردِ الذي يُفسد نفسه

906
01:06:16,982 --> 01:06:19,653
وتريسي ,في محطةِ القطارَ، جوني

907
01:06:19,736 --> 01:06:22,988
حيث يَشتري الناسَ
.المخدّراتَ، حيث يؤذون

908
01:06:23,070 --> 01:06:27,158
حيث يَجِبُ علي أَنْ أزيلها
وأَرْفسُها .مِنْ الرصيفِ الداعرِ

909
01:06:27,200 --> 01:06:28,533
.سَأَذْهبُ لأخذها

910
01:06:28,617 --> 01:06:31,286
!لا تَآْذيها

911
01:06:33,119 --> 01:06:35,040
.مثلما  آذيتُ راي

912
01:06:37,208 --> 01:06:39,376
.فقط أجْلبها الى بيت

913
01:06:42,085 --> 01:06:43,922
.أنا سَآخذُها حيث تُريدُ الذِهاب

914
01:07:16,575 --> 01:07:18,616
لايونيل؟

915
01:07:18,700 --> 01:07:20,577
.نعم

916
01:07:22,329 --> 01:07:25,291
.لا بأس، تريس .فقط يَجبُ أَنْ أسْألَه

917
01:07:33,630 --> 01:07:37,007
أليس بالإمكان أن تَرى ما يُكلّفَ؟

918
01:07:37,048 --> 01:07:38,802
.أنت لا تَستطيعُ الاستمرار

919
01:07:40,386 --> 01:07:45,306
أَمتلكُ هذا المكانِ .و عِنْدي الأعمال

920
01:07:45,389 --> 01:07:47,935
انظري، عِنْدي .أشياء هناك

921
01:07:48,018 --> 01:07:52,146
.عِنْدي البلوزاتُ، جيدة النوع

922
01:07:52,230 --> 01:07:54,562
البعض مِنْهم .لايقدر بثمن، تَعْرفُ

923
01:07:55,732 --> 01:07:57,652
.مِنْ ماضي لايقدر بثمن

924
01:08:01,237 --> 01:08:02,822
اذهبي الآن , ايه؟

925
01:08:07,992 --> 01:08:10,243
.أنتِ جميلة جداً

926
01:08:13,707 --> 01:08:16,333
,إذهبْ , هون .اذهب بعيداً

927
01:08:17,792 --> 01:08:20,712
.أنا لَنْ أَعْملَها ثانية،
لايونيل .لا تَسْألْني

928
01:08:20,754 --> 01:08:23,589
,لا، نعم .أَفْهمُ

929
01:08:25,800 --> 01:08:27,094
.شكراً لكِ

930
01:09:16,342 --> 01:09:19,803
تَعْرفين ما الذي افكر به متى فكرت بكِ؟

931
01:09:21,721 --> 01:09:24,515
.افكر بتقبيلكِ

932
01:09:27,559 --> 01:09:30,563
...عندما نحن تَعوّدنا عَلى

933
01:09:30,646 --> 01:09:35,023
أن نقضّي العصرَ بالكاملَ
.مستلقين فقط على الفراش

934
01:09:36,986 --> 01:09:38,069
.نتبادل القبل

935
01:09:40,445 --> 01:09:43,780
لا أعتقد أنني قبّلتك
.عندما أنا لم أكن أريده

936
01:09:54,917 --> 01:09:56,169
.جرّبْه

937
01:10:21,605 --> 01:10:24,025
.ذلك كَانَ حسناً

938
01:10:24,107 --> 01:10:26,151
.أكثر قليلاً

939
01:11:22,490 --> 01:11:25,829
ما الخطأ؟

940
01:11:25,912 --> 01:11:28,536
.اعتدتِ حب هذا

941
01:11:28,578 --> 01:11:30,789
نعم، أنا أحبه. ...أنا فقط

942
01:11:36,084 --> 01:11:39,088
أنا فقط انهار بعيداً معه مَعه، تَعْرفُ.

943
01:11:41,506 --> 01:11:44,009
.اسقط بعيداً

944
01:12:37,968 --> 01:12:41,474
.أخبرتُ أمّي كَانَ عِنْدي القرض

945
01:12:41,557 --> 01:12:43,976
.و هو ليس عندي

946
01:12:44,060 --> 01:12:46,851
الآن المصرف .سَيواحهني

947
01:12:46,935 --> 01:12:52,399
يَعتقدُ مينج أني أظهر في .المطعم
يوم الإثنين مَع 40,000 دولار

948
01:12:56,696 --> 01:13:00,031
قد عَملتُ كلّ ما يمكن عمله .وأنا
فقط لا أَستطيعُ الحُصُول عليه

949
01:13:00,114 --> 01:13:01,407
ما مقدار ما تملكين؟

950
01:13:01,490 --> 01:13:02,741
أنا؟

951
01:13:06,162 --> 01:13:07,329
هَلْ حصلتي على أيّ مال؟

952
01:13:07,412 --> 01:13:11,372
.نعم ألفان دولار

953
01:13:17,628 --> 01:13:20,173
...كَمْ يُمْكنك أَنْ

954
01:13:20,256 --> 01:13:22,215
كَمْ يُمْكِنُلك أن تقترضي مِنْ المحل؟

955
01:13:27,052 --> 01:13:30,847
نحن عِنْدَنا ماذا،
الجمعة؟ .السّبت، الأحد

956
01:13:34,060 --> 01:13:39,855
لربما يمكنكي أن تقتربي .إذا كَانَ
عِنْدَكَ مثل العشَرة أَو أكثرِ

957
01:13:39,939 --> 01:13:42,983
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَضِعَه
.في بَعْض الأسواقِ المضمونة

958
01:13:44,527 --> 01:13:47,446
أَجْمع أكثر مِنْ هذا .في مدَّة أقصر

959
01:13:47,530 --> 01:13:50,655
يَجْمع الناسُ الآلافَ .وملايين

960
01:13:50,697 --> 01:13:53,575
في جميع أنحاء العالم
بهذه الطريقِة .كُلّ يوم

961
01:13:55,577 --> 01:13:58,537
إنها لَيست سهلة .لَكنَّ يُمْكِنُ عملها

962
01:14:07,837 --> 01:14:09,715
<i>أَيّ يوم هو اليوم؟</i>

963
01:14:09,757 --> 01:14:11,383
<i>,اليوم الإثنين</i>

964
01:14:11,467 --> 01:14:14,551
مضى أسبوع"
"منذ انهرت

965
01:14:14,635 --> 01:14:18,179
<i>لا أَستطيعُ تَذْكر الانهيار،</i>

966
01:14:18,262 --> 01:14:23,352
...لكن أنا كَانَ عِنْدي هذا"
",هذا الكابوسِ الفظيعِ

967
01:14:23,392 --> 01:14:24,519
.آسفة

968
01:15:05,888 --> 01:15:08,597
مرحباً، يا غريب.

969
01:15:14,395 --> 01:15:17,063
.شكراً

970
01:15:17,105 --> 01:15:20,439
,هذا , آه هذا كُلّ
الذي تقدر الحصول عليه؟

971
01:15:20,480 --> 01:15:22,444
.نعم

972
01:15:24,570 --> 01:15:26,989
كم عدد المحلات التي قد حصلت عليها؟

973
01:15:27,071 --> 01:15:28,782
.فقط واحد

974
01:15:30,448 --> 01:15:32,286
.لقد كَانوا في كل مكان

975
01:15:32,368 --> 01:15:33,368
.نعم

976
01:15:36,453 --> 01:15:39,624
هذه  رياضة جيدة , أليس كذلك؟

977
01:15:39,665 --> 01:15:42,626
مُنذُ مَتَى أمّكَ ماتتْ؟

978
01:15:42,668 --> 01:15:45,963
.قبل ثلاثة سنوات الآن

979
01:15:46,005 --> 01:15:47,588
.يَجِبُ أَنْ يَكُونَ يساوي القليل

980
01:15:47,671 --> 01:15:49,129
.نعم، لَرُبَّمَا

981
01:15:49,213 --> 01:15:51,218
.لذا،  لا أَعْرفُ
يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَه هنا

982
01:15:51,301 --> 01:15:55,554
قُلْ مرّتين في الإسبوع أَو نحو ذلك.
أَعْني، .هذا لَنْ يَدُومَ طويلاً

983
01:15:55,638 --> 01:15:58,390
بذلت نفسي بدرجة كافية
لتصل أنت هناك، حَسَناً؟

984
01:15:58,474 --> 01:16:00,808
.نعم، بالتأكيد .طريقة لطيفة

985
01:16:01,934 --> 01:16:04,437
اللعنة لماذا إتّصلتَ؟

986
01:16:04,520 --> 01:16:06,645
عِنْدَكَ أصدقاءُ .في كُلّ الأماكنِ

987
01:16:06,729 --> 01:16:09,276
ماذا عن صديقك؟ .شريك عملكَ

988
01:16:09,318 --> 01:16:11,109
هو سيكون في وضع أفضل .لمُسَاعَدَتك

989
01:16:11,151 --> 01:16:13,360
رجل عملِ , هاه؟

990
01:16:13,444 --> 01:16:15,778
ماذا تنوي؟

991
01:16:15,820 --> 01:16:18,490
أنا لَمْ أَعْرفْ مَنْ
برادلي ."تومسن "الحشاش

992
01:16:21,493 --> 01:16:23,160
.نعم، هو لا يَستطيعُ مُسَاعَدَتي

993
01:16:23,201 --> 01:16:24,870
هَلْ تَمْزحُ؟

994
01:16:24,953 --> 01:16:28,665
لا. إنه اغلَقُ. وقد .تقاعد.
هو لا يَمكن أن يسَاعَدَني

995
01:16:31,251 --> 01:16:34,002
لايونيل، كنتِ تَتحدثين إليه؟

996
01:16:34,085 --> 01:16:36,672
من الذي كنت تتكلمين مع , ايه؟

997
01:16:36,714 --> 01:16:38,214
.ستيفن موس

998
01:16:45,930 --> 01:16:48,265
راي، ماذا تَعْمل مَع موس؟

999
01:16:54,687 --> 01:16:57,773
.راي الصغير

1000
01:16:59,650 --> 01:17:01,775
أنا لَنْ أطلب منك .عَمَل هذا ثانية

1001
01:17:03,696 --> 01:17:05,279
.علي الذهاب

1002
01:17:30,510 --> 01:17:31,678
هَل أستَطيعُ مُسَاعَدَتُكُم؟

1003
01:17:31,761 --> 01:17:32,969
هَلْ جوني نجين هنا؟

1004
01:17:33,053 --> 01:17:34,179
...جوني

1005
01:17:34,263 --> 01:17:36,221
.ن-ج-ي-ن

1006
01:17:37,805 --> 01:17:39,726
.هذه بطاقتُه .أعطاَني بطاقتَه

1007
01:17:39,768 --> 01:17:41,934
.دقيقة واحدة، من فضلك

1008
01:17:54,654 --> 01:17:57,073
هَلْ تمانعين المجيئ مَعي؟
.يُمْكِنُنا أَنْ نفض هذا

1009
01:17:57,156 --> 01:17:58,991
فض ماذا؟

1010
01:17:59,075 --> 01:18:01,661
هَلْ هو هنا أَو لا؟

1011
01:18:01,744 --> 01:18:04,578
هذه بطاقةُ شركتُنا .وهذه مزيفة

1012
01:18:04,619 --> 01:18:06,623
جوني نجين .لا يَعْملُ هنا

1013
01:18:06,665 --> 01:18:09,083
إذا هو يُتاجرُ أَو
يعَمَل أيّ شئ تحت اسمِنا

1014
01:18:09,125 --> 01:18:12,294
.الأمر جدّيُ جداً هَلْ
تَعْرفُ هذا الرجلِ؟

1015
01:18:12,376 --> 01:18:14,796
.لا

1016
01:18:15,673 --> 01:18:17,216
!أعذرْني

1017
01:18:43,572 --> 01:18:46,281
!تريس .مرحباً

1018
01:18:49,283 --> 01:18:50,702
.هم عائلتَي

1019
01:18:50,785 --> 01:18:54,037
الجميع، هل تَتذكّرون تريسي،  تريسي هارت؟

1020
01:18:54,120 --> 01:18:56,666
,عمّي، جون

1021
01:18:56,749 --> 01:18:59,832
...تَعْرفُ ل .أمّها

1022
01:18:59,915 --> 01:19:02,628
انضم إلينا، رجاءً. يوم
.جوني الأول في العمل اليوم

1023
01:19:07,049 --> 01:19:08,882
ماذا يَحْدثُ؟

1024
01:19:15,848 --> 01:19:17,723
ماذا يجري؟

1025
01:19:17,807 --> 01:19:19,185
لا،  كُلّ شيءِ بخير

1026
01:19:23,396 --> 01:19:24,396
تريس

1027
01:19:24,480 --> 01:19:25,980
نعم، أنا يُمْكِنُ أَنْ.

1028
01:19:28,985 --> 01:19:29,694
تتبّعْ!

1029
01:19:29,777 --> 01:19:32,487
لا تَمْسكْني!

1030
01:19:34,404 --> 01:19:35,404
تريس

1031
01:19:35,488 --> 01:19:37,075
ولّ

1032
01:19:47,459 --> 01:19:48,792
تريسي!

1033
01:19:48,833 --> 01:19:50,377
ولّ.

1034
01:19:51,502 --> 01:19:52,962
تريس

1035
01:19:56,966 --> 01:19:58,425
تريسي! حسناً

1036
01:20:01,178 --> 01:20:03,719
حسناً، حَسَناً! أنظري، هذه

1037
01:20:03,803 --> 01:20:07,476
تريسي، هذه
- تريسي، أنا كان لا بُدَّ أنْ أُقنعَ عمَّي

1038
01:20:07,518 --> 01:20:10,936
بأنّني كَانَ عِنْدي هذه المهنةِ.
ذلك، بأنّني كُنْتُ بخيرَ.

1039
01:20:11,019 --> 01:20:14,189
أنا لَمْ أُرسلْك بعيداً.
لذا، تقومين بالفشل، أيضاً؟

1040
01:20:14,273 --> 01:20:16,983
أنا لَمْ أَعْرفْ أيّ شئَ
كَانَ سَيَحْدثُ بيننا!

1041
01:20:17,066 --> 01:20:20,067
هو لا يَهْمُّ! هذا
كُلّه فضلات، كُلّ هذا!

1042
01:20:20,150 --> 01:20:23,699
تريس. . . هل نظرتي الي

1043
01:20:27,033 --> 01:20:30,034
عن ماذا هذا حول الحصول على ال40,000$؟

1044
01:20:31,161 --> 01:20:33,247
ماذا ذلك؟

1045
01:20:35,624 --> 01:20:38,749
راي وأنا سوف أُسافرُ لأعْمَلُ
عطلة نهاية الأسبوع هذه

1046
01:20:38,832 --> 01:20:41,255
أنا سَأَحْصلُ لك على مالك

1047
01:20:45,049 --> 01:20:46,884
راي؟

1048
01:20:46,967 --> 01:20:49,050
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ
عليه لَك بحلول يوم الإثنين

1049
01:20:49,134 --> 01:20:51,470
أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذي الذي تُريدينه

1050
01:20:51,554 --> 01:20:53,012
راي؟

1051
01:20:54,097 --> 01:20:56,183
أنت و راي؟

1052
01:20:59,603 --> 01:21:02,646
لذا، أنت لَسْتَ  سمسار بورصة
أنت ما زِلتَ  تاجر مخدّرات

1053
01:21:02,730 --> 01:21:04,898
اللعنة

1054
01:21:11,905 --> 01:21:13,448
أَنا آسفُ، تريس.

1055
01:21:13,532 --> 01:21:16,240
إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ
أَنْ أعْمَلُ هذا لَك

1056
01:21:16,281 --> 01:21:18,577
وأنت لَنْ تشتركي في الأمر.

1057
01:21:23,954 --> 01:21:27,002
أنا فشلت

1058
01:21:27,086 --> 01:21:29,461
هو فقط هذا مرة لي

1059
01:21:31,420 --> 01:21:32,671
أنظري الي

1060
01:21:35,216 --> 01:21:37,968
نحن نَعمَلُ هذا مَع راي سوية.

1061
01:21:38,052 --> 01:21:40,470
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ الذي نُريدُ

1062
01:21:59,611 --> 01:22:02,782
أنا لا أَستطيعُ
الحُصُول على القرضَ، أمّي

1063
01:22:07,034 --> 01:22:08,702
هَلْ يَعْني لا؟

1064
01:22:15,833 --> 01:22:18,793
هَلْ هو سيئ جداً؟ أَعْني، أنت
ما زِلتَ تحتفظين على شغلِكَ

1065
01:22:18,835 --> 01:22:22,880
أنت المديرَ ذلك تماماً إنجازُ

1066
01:22:22,964 --> 01:22:25,091
أنا لا أُريدُ فقط الحصول على وظيفة

1067
01:22:25,132 --> 01:22:28,551
أربع سَنَواتِ أنا كُنْتُ
أعَمَل في ذلك المكانِ

1068
01:22:30,639 --> 01:22:34,265
الإنتهاء في الوقت المناسب.
إنفاق الساعات مقيدة فوق في هناك

1069
01:22:40,272 --> 01:22:42,647
ماذا تُريدين، تريسي؟

1070
01:22:47,109 --> 01:22:49,655
أنا  أريد الخروج يوم الإثنين

1071
01:22:49,739 --> 01:22:52,989
بالنقدِ الكافيِ الّذي سَيَكُونُ
كافي لـ أصبح مالكة ذلك العملِ

1072
01:22:56,658 --> 01:22:57,912
أَيّ ما عدا ذلك؟

1073
01:23:03,123 --> 01:23:06,086
عندما جوني كَانَ هنا الليلة الماضية

1074
01:23:06,170 --> 01:23:10,045
اللعنة، أعطيتُه صعوبة

1075
01:23:10,129 --> 01:23:13,339
وفكّرت في نفسي بعد
ذلك، "من أين جاء هذا؟ "

1076
01:23:15,425 --> 01:23:18,972
أنا لم أراكي في خلال
الأيام الماضية منذ رجوعه

1077
01:23:22,639 --> 01:23:25,100
أمي

1078
01:23:26,726 --> 01:23:28,894
أَرى قليلاً ظهورِ ابنتي الصغيرةِ

1079
01:23:28,978 --> 01:23:33,148
نعم

1080
01:23:33,233 --> 01:23:35,609
حَسناً، هو لَيسَ ذلك السهلِ،
أمّي أَعْني، تَعْرفُين

1081
01:23:37,402 --> 01:23:38,694
لا، هو لَيسَ كذلك

1082
01:23:49,327 --> 01:23:51,329
أنت كان من الممكن أن  تعَملي شيء مختلف

1083
01:23:51,373 --> 01:23:53,709
إذا أنت فعلت أليس كذلك؟

1084
01:23:55,292 --> 01:23:57,628
كان من الممكن تغير الأشياء لَك؟

1085
01:23:57,711 --> 01:23:59,836
بالطبع.

1086
01:24:02,507 --> 01:24:07,718
تريس، هي حياتُك عزيزتي،
و ليست لـ أحد غيرك

1087
01:24:48,212 --> 01:24:49,380
حَصلتي على بطاقتِكي؟

1088
01:24:49,463 --> 01:24:51,048
نعم.

1089
01:24:55,970 --> 01:25:00,514
أنت عِنْدَكَ 15$ في التأخيرِ
هَلْ تُريدين تَثبيته في الشّهر؟

1090
01:25:00,597 --> 01:25:03,224
هل تَدْفعين بعض من الدولاراتِ منه اليوم؟

1091
01:25:04,393 --> 01:25:05,852
حَسَناً.

1092
01:25:05,935 --> 01:25:07,853
هذا الرجلِ سَيُثبّتُه

1093
01:25:09,227 --> 01:25:10,272
شكراً لهذا.

1094
01:25:10,355 --> 01:25:12,024
لا قلقَ أَحتاجُ المالَ.

1095
01:25:12,108 --> 01:25:13,527
ما مقداره هنا؟

1096
01:25:13,611 --> 01:25:15,360
ثمانية.

1097
01:25:16,485 --> 01:25:17,987
لذا، هَلْ أنت تُعيدُه؟

1098
01:25:18,070 --> 01:25:19,780
نعم، أصبح لدينا مشتري

1099
01:25:22,574 --> 01:25:23,783
كم تبقى من ذلك؟

1100
01:25:23,866 --> 01:25:26,870
ساعتان الجنوب.

1101
01:25:29,871 --> 01:25:31,624
موافقة، أَجيءُ مَعك

1102
01:25:33,459 --> 01:25:34,542
لا، هي لَيستْ

1103
01:25:38,377 --> 01:25:40,716
أَذْهبُ حيث ذلك المالِ يَذْهبُ

1104
01:25:40,798 --> 01:25:42,426
اللعنة

1105
01:25:45,843 --> 01:25:49,471
"حسناً، تانيا، هو مُنَاقَشُ
إذا نحن لا نَصِلُ الإحتياطي، "

1106
01:25:49,555 --> 01:25:52,725
تَتكلّمين معه عِنْدَكَ
قانونُ في المفاوضاتِ

1107
01:25:52,808 --> 01:25:54,142
أنا لا أَستطيعُ الذِهاب هناك اليوم.

1108
01:25:55,517 --> 01:25:58,354
أوه، اللعنة.

1109
01:25:59,774 --> 01:26:02,650
أوه، هذا مثيرُ جداً

1110
01:26:13,157 --> 01:26:14,659
لماذا عملت ذلك؟

1111
01:26:14,742 --> 01:26:17,206
' لأنك هنا وأنت  لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ.

1112
01:26:17,289 --> 01:26:19,372
رأسي تأذى هَلْ يَنْزفُ؟

1113
01:26:19,455 --> 01:26:22,584
لماذا أنت في بيتِي؟

1114
01:26:22,667 --> 01:26:24,126
هو كَانَ إسبوع صعب

1115
01:26:24,209 --> 01:26:27,211
سَمعتُ مِنْ مصدر موثوقِ
المصادر التي  لا تَتقاعد

1116
01:26:27,295 --> 01:26:31,216
ذلك يَجْعلُك في  وخز
أعمى كامل،كما تَعْرفُ

1117
01:26:31,299 --> 01:26:32,675
قُلْه ثانيةً

1118
01:26:32,759 --> 01:26:35,095
سَمعتَني.

1119
01:26:38,346 --> 01:26:43,808
لايونيل، من الذي أخبرَك
أنا أما كُنْتُ متقاعداً؟

1120
01:26:46,646 --> 01:26:49,147
أنت يَجِبُ أَنْ تَتكلّمَ إلى ستيفن

1121
01:26:53,233 --> 01:26:54,945
حَسَناً.

1122
01:26:55,029 --> 01:26:58,613
دعنا نَنْظرُ إلى ذلك. هذا بخير

1123
01:26:58,696 --> 01:27:00,988
أنا لقد أحببته

1124
01:27:21,717 --> 01:27:24,760
تعال مَعي أنا سَأُنظّمُك

1125
01:28:05,419 --> 01:28:09,757
ستيفن، إذا ذهبت إلى مكانِي في ميلتن

1126
01:28:09,840 --> 01:28:12,134
ماذا سَأَجِدُ هناك؟

1127
01:28:12,218 --> 01:28:14,260
لا تَعْرفْ. أنا لم أكن هناك منذ سَنَواتِ

1128
01:28:14,343 --> 01:28:16,264
حَسناً، لقد سَألوني

1129
01:28:16,306 --> 01:28:18,972
هي، مرحباً منذ زمن

1130
01:28:19,056 --> 01:28:20,806
مرحباً، جيني.

1131
01:28:22,685 --> 01:28:23,977
أقابلْك عند أمي؟

1132
01:28:24,061 --> 01:28:25,271
نعم، هو سَيَكُونُ حَسَناً

1133
01:28:25,354 --> 01:28:27,271
مرحباً، عزيزتي

1134
01:28:27,354 --> 01:28:28,856
أنا سَأُنظّفُ شَعرَكَ

1135
01:28:28,940 --> 01:28:31,608
من الجيد رُؤيتك، براد لايونيل

1136
01:28:34,110 --> 01:28:36,113
تلك المادةِ لوحدها؟

1137
01:28:36,154 --> 01:28:38,198
نعم، أربعة، رجاءً.

1138
01:28:40,116 --> 01:28:41,198
أراكم

1139
01:28:41,282 --> 01:28:44,329
أَمتلكُ ذلك المكانِ هو في اسمِي

1140
01:28:44,412 --> 01:28:47,121
أَعْرفُ ذلك. أنظر. . . أنت
تصدق هذا الحشّاشِ القديمِ؟

1141
01:28:47,205 --> 01:28:48,540
هذا الذي أرادَه

1142
01:28:48,623 --> 01:28:51,710
اسمه لايونيل دوسن

1143
01:28:51,793 --> 01:28:54,504
عَملَ الأشياءَ ومر في حالاتِ

1144
01:28:54,587 --> 01:28:56,421
أنت يُمْكِنُ فقط أَنْ تَحْلمُ به

1145
01:28:56,505 --> 01:28:58,380
هو أحد العظماءِ

1146
01:28:58,464 --> 01:29:00,967
ستيفن , هيا اللعنة

1147
01:29:02,303 --> 01:29:04,596
أنت لا تَستطيعُ التَدْخين هنا، يا صاحبي

1148
01:29:14,687 --> 01:29:16,729
هذا لطيفُ

1149
01:29:16,812 --> 01:29:18,147
نعم، هو لطيفُ جداً

1150
01:29:20,900 --> 01:29:24,945
ستيفن. . . أَعْرفُ كَمْ تَكْسبُ

1151
01:29:25,028 --> 01:29:27,531
أَعْرفُ كَمْ رهانكَ الداعر

1152
01:29:27,614 --> 01:29:29,908
تُخبرُني كُلّ شيءَ أيها الأبله

1153
01:29:31,534 --> 01:29:33,578
هذا كله جديد

1154
01:29:34,995 --> 01:29:37,997
لايونيل، إنتظرُ في السيارةِ هل يمكنك؟

1155
01:29:42,377 --> 01:29:44,544
فقط أخبرني الحقَّ

1156
01:29:44,628 --> 01:29:47,382
ما أنت عُمِلتَ

1157
01:29:47,465 --> 01:29:49,633
تحت اسمِي وراء ظهرَي الداعرَ؟

1158
01:29:52,925 --> 01:29:55,178
النداء الأخير

1159
01:29:56,849 --> 01:29:59,975
أنا سَأَكتشفُ.

1160
01:30:00,017 --> 01:30:03,602
أنت في مثل هذا. . . التغوّط.

1161
01:30:03,685 --> 01:30:06,356
هو الواحد الذي عليك القَلْق حوله، برادلي

1162
01:30:08,191 --> 01:30:10,358
هذا الشعور أنت عِنْدَكَ الآن

1163
01:30:10,441 --> 01:30:14,071
هذا القلقِ هذا الإرهابِ

1164
01:30:14,155 --> 01:30:15,657
أنا ما كُنْتُ ذلك.

1165
01:30:19,033 --> 01:30:21,534
أنت في مشكلةِ الآن

1166
01:30:22,537 --> 01:30:25,037
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتمَّه يقدم منك

1167
01:30:29,792 --> 01:30:31,335
سَتَقُودُ، لايونيل؟

1168
01:30:31,377 --> 01:30:33,004
حَسَناً.

1169
01:30:33,046 --> 01:30:34,587
قُدْ السيارةَ.

1170
01:30:34,670 --> 01:30:35,671
نعم، متأكّد.

1171
01:30:35,713 --> 01:30:37,466
سوف أقوم بـ تنظيم ذلك

1172
01:30:37,549 --> 01:30:39,840
أَحتاجُ بَعْض المعلوماتِ.

1173
01:30:53,604 --> 01:30:56,896
<i>لايونيل، هَلْ أنت هناك؟</i>

1174
01:31:18,000 --> 01:31:19,793
هل هذه جيدة؟

1175
01:31:19,876 --> 01:31:21,586
نعم

1176
01:31:25,921 --> 01:31:27,050
شكراً.

1177
01:31:45,146 --> 01:31:46,815
ماذا يجري هناك؟

1178
01:31:50,610 --> 01:31:51,818
تريس, هيا

1179
01:31:53,989 --> 01:31:56,156
تَعْرفين كَيفَ تَحبّين شخص ما

1180
01:31:56,239 --> 01:31:57,657
فقط اغطسي هناك

1181
01:32:46,031 --> 01:32:47,989
ما أنزلَك بالمكانِ، براد؟

1182
01:32:56,539 --> 01:32:59,378
لقد حذرته

1183
01:33:01,962 --> 01:33:03,255
هيا

1184
01:33:03,338 --> 01:33:06,006
كأس من الشاي , ها؟

1185
01:33:08,344 --> 01:33:10,677
أنا أوَدُّ فقط تَوضيح ذلك بسرعة

1186
01:33:10,761 --> 01:33:13,262
عَبرنَاه على الطريقِ

1187
01:33:15,641 --> 01:33:16,851
ما هو الخطأ فيك؟

1188
01:33:16,934 --> 01:33:19,019
لا شيء

1189
01:33:19,102 --> 01:33:20,852
ماذا عن ذلك التغوّطِ حَصلتُ عليك؟

1190
01:33:23,271 --> 01:33:25,066
لَنْ أَتقدّمَ

1191
01:33:31,736 --> 01:33:34,658
لَرُبَّمَا عندما أَنا أكون نظيفاص نحن
يُمْكِنُ أَنْ نَبْني  بيت هنا , ها؟

1192
01:33:34,700 --> 01:33:38,699
لايونيل  لديه بنية جسدية قوية

1193
01:33:38,783 --> 01:33:41,287
نعم، لَكنَّك تَعْرفُ
الذي قُلتَ إلى ستيفن

1194
01:33:41,371 --> 01:33:43,957
مثل أنت قُلتَ أنا كُنْتُ في حالاتِ

1195
01:33:44,956 --> 01:33:47,876
تَعْرفُ، قُلتَ بأنّني كُنْتُ عظيمَ

1196
01:33:50,210 --> 01:33:53,255
أَحبُّك، براد أفتقدك

1197
01:33:54,298 --> 01:33:57,176
أيّ شئ أحببتَ أبداً هذا

1198
01:33:57,218 --> 01:34:00,134
ذلك لَيسَ بالحق

1199
01:34:00,218 --> 01:34:02,180
لايونيل،

1200
01:34:04,973 --> 01:34:07,765
هو هذا قلبِ راي هَلْ تَعْرفُه؟

1201
01:34:08,892 --> 01:34:10,479
لا، لا.

1202
01:34:10,562 --> 01:34:12,606
ما مقدار الحقيقة؟

1203
01:34:14,898 --> 01:34:16,692
أنا لا أَعْرفُه، بجدية.

1204
01:34:16,774 --> 01:34:18,776
أنت كاذب حقير

1205
01:34:18,859 --> 01:34:20,071
ذلك لَيسَ حقيقيَ.

1206
01:34:23,072 --> 01:34:24,906
لا.

1207
01:34:26,364 --> 01:34:28,286
لَيسَ أنت، براد رجاءً

1208
01:34:28,369 --> 01:34:30,662
هناك أشياء أنا يُمْكِنُ أَنْ أُوضّحها

1209
01:34:30,745 --> 01:34:33,956
أنت كاذب

1210
01:34:35,999 --> 01:34:37,836
جَعلتَني لا شيءَ لكن المشكلةَ

1211
01:34:37,919 --> 01:34:39,585
لا تَكُنْ صعب مَعي

1212
01:34:39,669 --> 01:34:41,838
اللعنة

1213
01:34:41,921 --> 01:34:45,091
هو إنتهى، لايونيل لقد إنتهى

1214
01:34:48,469 --> 01:34:50,637
تَبْقى هناك

1215
01:34:53,389 --> 01:34:55,641
لا تَجيءْ أي مكان بقربي

1216
01:35:04,608 --> 01:35:06,568
فقط إجْلسُ هناك

1217
01:35:13,155 --> 01:35:15,368
أَنا مُتعِبُ.

1218
01:35:16,243 --> 01:35:18,868
فقط إبْقى هناك، لايونيل

1219
01:35:18,952 --> 01:35:21,036
نعم، موافق، براد

1220
01:36:20,339 --> 01:36:22,380
إلى أعلى هنا ثمّ الى  اليسار

1221
01:36:40,188 --> 01:36:42,313
ماذا ذلك هناك؟

1222
01:36:42,397 --> 01:36:44,357
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته

1223
01:37:00,080 --> 01:37:02,245
هو أسودُ هنا

1224
01:37:09,629 --> 01:37:11,505
حَسَناً.

1225
01:37:14,883 --> 01:37:16,176
مرحباً؟

1226
01:37:19,052 --> 01:37:20,137
مرحباً!

1227
01:37:29,353 --> 01:37:31,357
مرحباً!

1228
01:37:54,667 --> 01:37:56,169
راي!

1229
01:37:57,547 --> 01:38:01,005
هناك لا شيء هنا إدعو موس

1230
01:38:02,633 --> 01:38:04,634
مرحباً؟

1231
01:38:04,717 --> 01:38:07,094
البريد الصوتي الداعر

1232
01:38:07,177 --> 01:38:10,681
[ضَرْب على النافذةِ) أي واحد هناك؟

1233
01:38:22,564 --> 01:38:25,277
هذا كلام فارغُ دعنا نَخْرجُ من هنا

1234
01:38:25,360 --> 01:38:27,279
تريس، دعينا نَخْرجُ من هنا

1235
01:38:27,362 --> 01:38:29,071
تريس

1236
01:38:32,281 --> 01:38:33,241
لايونيل؟

1237
01:38:36,327 --> 01:38:39,371
اللعنة، أين هو؟ لايونيل

1238
01:38:39,955 --> 01:38:40,996
تريس؟

1239
01:38:41,079 --> 01:38:43,084
لايونيل

1240
01:38:47,421 --> 01:38:49,255
هَلْ هناك أيّ دمّ؟

1241
01:38:49,297 --> 01:38:51,464
أنا لا أَعْرفُ اللعنة

1242
01:38:53,675 --> 01:38:55,217
لايونيل؟

1243
01:38:59,389 --> 01:39:01,309
تريسي؟

1244
01:39:02,601 --> 01:39:04,267
اللعنة

1245
01:39:06,145 --> 01:39:07,646
تريس؟

1246
01:39:07,687 --> 01:39:09,061
لَيسَ حقيقيَ

1247
01:39:13,694 --> 01:39:15,403
هو لَيسَ حقيقيَ

1248
01:39:19,865 --> 01:39:21,698
لايونيل؟

1249
01:39:21,782 --> 01:39:23,034
هَلْ هو بخير؟

1250
01:39:23,117 --> 01:39:24,368
أنه مثل الميتِ

1251
01:39:24,451 --> 01:39:27,244
نحن سَنَحْصلُ عليه إلى المستشفى. ساعدْني

1252
01:39:27,327 --> 01:39:28,997
ما؟ هَلْ أنت بخير؟

1253
01:39:34,501 --> 01:39:35,626
إدخل السيارة على السيارةِ

1254
01:39:35,668 --> 01:39:37,922
إجلبْ السيارةَ بسرعة، رجاءً

1255
01:39:38,005 --> 01:39:40,924
اللعنة, اللعنة , اللعنة اللعنة

1256
01:39:48,265 --> 01:39:49,472
إستمرّْ

1257
01:39:52,267 --> 01:39:54,267
لا تُتوقّفْ. إستمرّْ، في الذْهابُ

1258
01:40:03,443 --> 01:40:04,654
إستمرّْ

1259
01:40:04,696 --> 01:40:06,654
دعنا نندخله في السيارةِ

1260
01:40:09,281 --> 01:40:12,115
ليس هناك نبض

1261
01:40:12,199 --> 01:40:13,323
أنا لا أَستطيعُ إحْساْسه

1262
01:40:26,212 --> 01:40:28,465
أنا لا أَستطيعُ

1263
01:40:42,727 --> 01:40:44,394
دعنا ندخله في السيارةِ , هيا

1264
01:40:51,109 --> 01:40:54,194
هيا

1265
01:40:58,238 --> 01:41:00,617
هي، راي

1266
01:41:10,582 --> 01:41:11,958
ماذا يَحْدثُ؟

1267
01:41:12,042 --> 01:41:14,253
أنا لا أَعْرفُ ماذا يجري، ستيفن

1268
01:41:15,919 --> 01:41:18,964
أُقسمُ  بـ الآلهة أنا
لا أَعْرفُ ماذا يجري

1269
01:41:22,677 --> 01:41:25,552
هي، يارفيقي. الشريك

1270
01:41:28,349 --> 01:41:29,348
هي

1271
01:41:29,431 --> 01:41:31,433
لا بأس جوني أَنا بخيرً

1272
01:41:38,898 --> 01:41:40,066
البليد الغبي

1273
01:41:43,234 --> 01:41:45,530
أنتما الإثنان عليكما أن
تَحْصلانِ على المالِ خارج السيارةِ

1274
01:41:46,697 --> 01:41:48,240
هيا

1275
01:41:48,323 --> 01:41:50,282
لا، أنت لا يُمكنُ
أَنْ تَأخُذَ ذلك المالِ

1276
01:41:50,324 --> 01:41:52,074
تريس

1277
01:41:55,080 --> 01:41:57,873
ماذا؟

1278
01:41:57,956 --> 01:41:59,290
أَعْرفُ الذي عَملتَ

1279
01:42:00,584 --> 01:42:01,625
ماذا عملت؟

1280
01:42:04,462 --> 01:42:06,045
هناك رجل عجوز ميت

1281
01:42:06,128 --> 01:42:08,631
وصديقه جميعاً ميتون

1282
01:42:10,258 --> 01:42:11,843
ماذا عْملت؟

1283
01:42:13,053 --> 01:42:14,261
إحصلْ على المالِ الداعرِ

1284
01:42:14,344 --> 01:42:15,929
لا.

1285
01:42:16,012 --> 01:42:18,515
لا، هو لَيسَ مالَكَ

1286
01:42:20,390 --> 01:42:22,393
نحن فقط سَنَذْهبُ، حَسَناً؟

1287
01:42:23,312 --> 01:42:24,939
نحن فقط سَنَأْخذُ لايونيل

1288
01:42:25,022 --> 01:42:27,439
حسناً؟ جوني

1289
01:42:28,689 --> 01:42:29,773
إحصلْ على المالِ، يا راي

1290
01:42:29,857 --> 01:42:31,777
أنت في مشكلة

1291
01:42:39,156 --> 01:42:41,827
لا، لا، لا، لا، لا! فقط فكر، يفكر

1292
01:42:43,160 --> 01:42:44,536
أَحتاجُ ذلك المالِ

1293
01:42:49,751 --> 01:42:51,668
إذا تَأْخذُ مالَنا

1294
01:42:52,961 --> 01:42:54,962
نحن سَنَذْهبُ إلى الشرطةِ.

1295
01:42:56,922 --> 01:42:59,176
أنت مُتَزَوّجون، أليس كذلك؟

1296
01:42:59,259 --> 01:43:01,802
أَحتاجُ ذلك المالِ.

1297
01:43:01,885 --> 01:43:03,512
ماذا أنت سَتَعمَلُ؟

1298
01:43:05,220 --> 01:43:06,513
هَلْ أنت سَتَقْتلُنا؟

1299
01:43:07,807 --> 01:43:09,682
أنت يَجِبُ أَنْ تَقْتلنا جميعاً

1300
01:43:11,850 --> 01:43:14,104
ما عدا ذلك أنت تدمر حياتك

1301
01:43:14,187 --> 01:43:17,066
لَكنَّه ذَاهِبُ إنه حياتكَ

1302
01:43:20,567 --> 01:43:22,277
نحن فقط سَنَذْهبُ.

1303
01:43:26,197 --> 01:43:27,824
نحن سَنَأْخذُه

1304
01:43:27,907 --> 01:43:30,951
وأنت لَنْ تَسْمعَ منّا ثانيةً، حسناً؟

1305
01:43:32,493 --> 01:43:34,288
لا نريد

1306
01:43:34,372 --> 01:43:36,872
نحن لا نُريدُ الرَكْض بلا أحدِ.

1307
01:44:37,381 --> 01:44:40,259
مرحباً. هذا لايونيل هنا.

1308
01:44:40,301 --> 01:44:41,969
تريسي، أَنا آسفُ حول هذا الإسبوعِ

1309
01:44:42,052 --> 01:44:46,013
حول سُؤالك ذلك اللعنة على  هذا بالتأكيد

1310
01:44:46,097 --> 01:44:49,059
الشيء الأخير أنا أبداً لا
أريد فعله هو وْضَعُك في أيّ خطر

1311
01:44:49,101 --> 01:44:51,603
عَودة للهبوط، كما تَعْرفين

1312
01:44:51,644 --> 01:44:55,271
أَفْهمُ بأنّك لا تَستطيعين
رُؤيتي لفترة، لكن ابتسمي

1313
01:44:57,566 --> 01:44:58,775
فقط أردت القَول

1314
01:45:00,610 --> 01:45:03,027
شكراً لكُلّ شيءِ عَملته، كما تَعْرفُ

1315
01:45:03,110 --> 01:45:04,990
فقط أريد أن أعلمك بِأَنِّي جيد جداً

1316
01:45:05,073 --> 01:45:06,742
سوف أصلح اموري هذه المرة

1317
01:45:06,784 --> 01:45:09,951
وفي المرة القادمة أَراك
سوف يكُونُ جيد جداً , ها؟

1318
01:45:10,035 --> 01:45:15,373
لذا، ابنتي اللمّاعة
اللمّاعة، إعتنِي كثيراً بنفسك

1319
01:45:15,457 --> 01:45:18,375
، ونعم

1320
01:45:18,458 --> 01:45:21,085
حَسَناً، حبي. مع السلامة، حبي

1321
01:45:47,358 --> 01:45:51,320
"الأطفال في الخارج عصر السّبت "

1322
01:45:51,404 --> 01:45:53,822
<i>فقط مر علي</i>

1323
01:45:55,864 --> 01:46:01,038
"أَنا فَقَطْ أَذُوقُ الإهانات المألوفة "

1324
01:46:03,455 --> 01:46:07,248
<i>نَشتركُ في بَعْض التاريخِ</i>

1325
01:46:07,332 --> 01:46:11,503
<i>هذه البلدةِ وأنا</i>

1326
01:46:11,586 --> 01:46:17,718
"وأنا لا أَستطيعُ إيقاف ذلك لمدة
طويلة ولا نسيان الشعور نحوها "

1327
01:46:19,510 --> 01:46:24,139
"حاول حَجْز  غرفة للبَقاء اللّيلة "

1328
01:46:27,435 --> 01:46:30,310
"في الأول يجب إيجاد بَعْض الأصدقاءِ "

1329
01:46:30,352 --> 01:46:33,646
"لقَول "أنت تَعْملُ بشكل جيّدٍ"

1330
01:46:35,229 --> 01:46:40,820
"بعد كل هذا الوقتِ أنتم
يا أولادِ تبدون متشابهين "

1331
01:46:43,363 --> 01:46:46,617
"رقم إثنان الساعةُ السعيدةُ "

1332
01:46:46,701 --> 01:46:51,370
<i>في أحد الفندقين</i>

1333
01:46:51,453 --> 01:46:59,335
أحصل على مقعد في المسرحيّةِ
"هل تَتذكّرُ كذا وكذا"

1334
01:46:59,376 --> 01:47:03,631
"رقم ثلاثة أبداً لا تقُل اسمَها "

1335
01:47:05,924 --> 01:47:12,347
"أوه أشجار اللهبَ
سَتَعمي السائق المُرهَق "

1336
01:47:13,974 --> 01:47:19,560
"وهناك لا شيء ما عدا ذلك يُمْكِنُ
أَنْ يُشعلَ النار في هذه البلدةِ "

1337
01:47:21,856 --> 01:47:25,691
"ليس هناك تغيير، ليس هناك سرعة "

1338
01:47:25,732 --> 01:47:29,194
<i>كُلّ شيء ضمن مكانِه</i>

1339
01:47:29,278 --> 01:47:33,154
"فقط إجْعلُه أصلب لإعتِقاد "

1340
01:47:33,238 --> 01:47:37,200
<i>هي لَنْ تَكُونَ هنا</i>

1341
01:47:37,283 --> 01:47:40,953
"وأَتسائلُ إذا هو سَيَذْهبُ "

1342
01:47:41,037 --> 01:47:44,833
<i>أَو إذا هو سَيَبْقى</i>

1343
01:47:44,916 --> 01:47:47,332
هل تتذكر

1344
01:47:47,416 --> 01:47:50,878
"لا شيء أوقّفَنا على الحقلِ "

1345
01:47:50,962 --> 01:47:55,215
<i>في أيامِنا</i>

1346
01:47:55,256 --> 01:48:00,888
"أوه أشجار اللهبَ
سَتَعمي السائق المُرهَق "

1347
01:48:03,097 --> 01:48:08,853
"وهناك لا شيء ما عدا ذلك يُمْكِنُ
أَنْ يُشعلَ النار في هذه البلدةِ "

1348
01:48:10,937 --> 01:48:14,690
"ليس هناك تغيير، ليس هناك سرعة "

1349
01:48:14,773 --> 01:48:18,236
<i>كُلّ شيء ضمن مكانِه</i>

1350
01:48:18,319 --> 01:48:22,615
"فقط إجْعلُه أصلب لإعتِقاد "

1351
01:48:22,696 --> 01:48:26,617
<i>هي لَنْ تَكُونَ هنا</i>

1352
01:48:26,701 --> 01:48:30,536
"ليس هناك تغيير، ليس هناك سرعة "

1353
01:48:30,620 --> 01:48:34,168
<i>كُلّ شيء ضمن مكانِه</i>

1354
01:48:34,251 --> 01:48:38,461
"فقط يَجْعلُه أصلب لإعتِقاد "

1355
01:48:38,544 --> 01:48:43,045
<i>هي لَنْ تَكُونَ هنا</i>

1356
01:48:43,046 --> 01:48:44,046
THE-GRAYMASK

1357
01:48:44,047 --> 01:48:45,047
THE-GRAYMASK

1358
01:48:45,048 --> 01:48:46,048
THE-GRAYMASK

1359
01:48:46,049 --> 01:48:47,049
THE-GRAYMASK

1360
01:48:47,050 --> 01:48:48,050
THE-GRAYMASK

1361
01:48:48,051 --> 01:48:49,051
THE-GRAYMASK

