1
00:00:10,833 --> 00:00:15,000
أيها السيدات والسادة، نحن أَوْشَكْنا أن نهبط
(إلى (لوس أنجليس

2
00:00:15,000 --> 00:00:18,833
الصوت الذي سَمعتَه تَواً ترس عجلات الهبوط
يخرج من مكانه

3
00:00:19,167 --> 00:00:22,375
،إنّ طقسَ (لوس أنجليس) صافي
درجة الحرارة 72

4
00:00:23,000 --> 00:00:27,208
نَتوقّعُ أن نجعل رحلتنا ذات الأربع ساعات و
ثمانية  عشرة دقيقة كما هي مخطط له

5
00:00:27,208 --> 00:00:32,000
لقد أستمتعنا بوجودكم على متن الطائرة و نترقب
أن نراكم مرة أخرى في القريب العاجل

6
00:00:32,001 --> 00:01:00,001
Translated By
#مـــحـــمــد الــديـــبـــــــ #

7
00:01:00,002 --> 00:01:12,902
#Casper2004#
*elldeep@hotmail.com*

8
00:01:12,903 --> 00:01:28,103
حقوق الترجمة محفوظة لموقع
#www.Dvd4Arab.com#

9
00:01:28,104 --> 00:01:43,304
 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

10
00:02:31,833 --> 00:02:37,292
رجاءً ،الإنتباه! المسافرون في هذه المنطقة
محدد لهم أن يغادروا خلال 3 دقائق

11
00:02:37,625 --> 00:02:40,333
رجاءً لا تَتْركْ عربتَكَ شاردة

12
00:02:56,833 --> 00:02:59,000
ما بكِ؟

13
00:03:00,667 --> 00:03:03,875
(الضيوف في الأسفل، (بن
أنهم ينتظرونك لكي يقابلوك

14
00:03:06,292 --> 00:03:10,250
أنظر،يا أَبّي، أيمكنك أن توضح لهم أنه يجب
أن أكون بمفردي لبعض الوقت؟

15
00:03:10,458 --> 00:03:12,750
(أنهم أصدقائنا الجيدون (بن

16
00:03:13,208 --> 00:03:17,542
-معظمهم قد عرفوك منذ
حَسناً - عملياً منذ أن وُلدت

17
00:03:17,917 --> 00:03:19,167
ما الأمر،(بن)؟

18
00:03:20,750 --> 00:03:21,708
-أنا فقط

19
00:03:22,708 --> 00:03:23,833
قَلقَ؟-

20
00:03:27,750 --> 00:03:29,000
نعم

21
00:03:29,417 --> 00:03:30,833
عن ماذا؟

22
00:03:31,625 --> 00:03:33,542
أظن حول مستقبلِي

23
00:03:36,375 --> 00:03:37,208
ما الأمر به؟

24
00:03:38,042 --> 00:03:43,333
أنا لا أَعْرفُ. أُريدُه أن يكون

25
00:03:44,292 --> 00:03:45,667
أن يكون ماذا؟

26
00:03:48,458 --> 00:03:49,833
مختلف

27
00:03:51,833 --> 00:03:55,292
هل يوجد خطب ما؟-
!لا، لا، نحن في طريقنا إلى الأسفل-

28
00:03:55,292 --> 00:03:56,875
عائلة (كارلونسن) هنا

29
00:03:57,125 --> 00:03:59,167
حقاً؟ هيا بنا

30
00:03:59,167 --> 00:04:01,417
(لقد جاؤوا مِنْ (تارزانا

31
00:04:01,667 --> 00:04:03,792
هيا بنا، دعونا نَحْصلُ على المرح

32
00:04:03,917 --> 00:04:06,750
أنه لشيء رائع أَنْ يَكُونَ عِندك
العديد من الأصدقاءِ المُخلصين

33
00:04:08,792 --> 00:04:10,625
هاهو عالم جائزتنا الفائِز

34
00:04:10,625 --> 00:04:12,583
(كلنا فخورون جداً بك،(بن

35
00:04:12,542 --> 00:04:13,542
(شكراً لكِ،سّيدة (كارلونسن

36
00:04:13,542 --> 00:04:15,167
هَلْ تلك السيارةِ الجديدةِ هناك؟
الحمراء الصغيرة الجاهزة للإنطلاق؟

37
00:04:15,167 --> 00:04:16,708
(تلك هديةُ تخّرجِ (بن

38
00:04:16,708 --> 00:04:18,375
لَنْ يَكونَ هناك مشكلة للحصول عليهم بهذه،أليس كذلك؟

39
00:04:18,375 --> 00:04:19,125
إذاً؟

40
00:04:19,375 --> 00:04:21,208
الفتيات،الفاتنات،ذات الصدور الصغيرة

41
00:04:21,083 --> 00:04:24,083
،أعتقد أن (بن) لقد تخطى مرحلة الصدور
أليس كذلك،(بن)؟

42
00:04:24,083 --> 00:04:24,958
نعم،يا سيدتي

43
00:04:26,000 --> 00:04:29,125
أعذروني.أعتقد أنني أود فقط أن أفحص
شئٌ ما في السيارة للحظة

44
00:04:33,000 --> 00:04:35,917
هاهو بطلُ الركض
كيف حالك،يابطلُ الركض؟

45
00:04:36,167 --> 00:04:37,167
(بخير،ياسّيد (لوميس

46
00:04:37,167 --> 00:04:40,708
أريد أن أحصل على شرابِ ثم أريد أن أسمع حول
"هذا الشئ الذي فزت به،هذه "الهوبرمان أورد

47
00:04:40,708 --> 00:04:41,375
"هيلبنج هام"

48
00:04:41,333 --> 00:04:44,000
هيلبنج هام"! حسناً!انتظر هنا"

49
00:04:48,625 --> 00:04:55,875
بن) كلنا  فخور جداً بك)
فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ

50
00:04:56,583 --> 00:04:58,208
ما الذي ستفعله الأن؟

51
00:04:58,250 --> 00:04:59,875
كنت سأذهبٌ إلى أعلى لبعض الوقت

52
00:04:59,875 --> 00:05:02,958
لا أقصد بمستقبلِكَ، بحياتكَ

53
00:05:02,958 --> 00:05:04,375
حَسناً ذلك صعب نوعاً ما أن أقول

54
00:05:04,375 --> 00:05:05,333
!(بن)

55
00:05:05,333 --> 00:05:08,125
أعذريْني
(سيد (ماكوير

56
00:05:08,917 --> 00:05:10,083
(بن)

57
00:05:10,667 --> 00:05:12,292
(سيد (ماكوير

58
00:05:13,000 --> 00:05:15,500
تعال مَعي للحظة
أُريدُ الكَلام معك

59
00:05:16,167 --> 00:05:17,042
(أعذرونا،(جون

60
00:05:27,750 --> 00:05:32,000
،أنا أريد فقط أن أقول لكَ كلمة واحد
كلمة واحدة فقط

61
00:05:33,458 --> 00:05:34,333
نعم يا سيدي

62
00:05:34,333 --> 00:05:36,125
هَلْ تَستمعُ؟-
كلي أذانُ صاغية-

63
00:05:36,958 --> 00:05:38,208
البلاستيك

64
00:05:41,125 --> 00:05:42,750
ما الذي تقصده بالظبط؟

65
00:05:42,750 --> 00:05:47,375
هناك مستقبل عظيم في البلاستيكِ
فكّرْ في الموضوع. هَلْ ستُفكّرُ في الموضوع؟

66
00:05:47,375 --> 00:05:48,208
نعم، أنا سأفعل

67
00:05:49,083 --> 00:05:50,875
قيل ما فيه كفاية. تلك صفقة

68
00:05:51,667 --> 00:05:56,292
(هاهو الآن.هاهو(بن-
أعذرْيني للحظة-

69
00:05:58,083 --> 00:06:00,833
إستمعوا إلي جميعاً،أريدكم أن تكونوا هادئين

70
00:06:00,833 --> 00:06:06,042
لقد حَصلتُ على كتابِ كليَّةِ(بن) هنا.أنا فقط أريد أن
(نستمتع ببعض الأشياء الرائعة عن (بن

71
00:06:06,458 --> 00:06:08,208
!الهدوء، رجاءً

72
00:06:08,667 --> 00:06:12,042
قائد الفريقِ الريفيِ
رئيس محكمةِ المرح

73
00:06:12,125 --> 00:06:17,458
مساعد المحرر لجريدة أخبار الكلية
"الأحدث عهداً هنا"، المدير "الأصغر و الأعلى مقاماً"

74
00:06:52,958 --> 00:06:55,583
أظن أن هذا ليس هو الحمام، أليس كذلك؟

75
00:06:56,167 --> 00:06:58,167
أنه في أسفل القاعةِ

76
00:06:58,167 --> 00:06:59,542
كيف حالك،(بنجامين)؟

77
00:06:59,542 --> 00:07:04,542
(بخير، شكراً لك، سّيدة (روبنسن
إنّ الحمّامَ في الأسفل في نهايةِ القاعةِ

78
00:07:05,000 --> 00:07:06,833
يالها من غرفة رائعة

79
00:07:07,917 --> 00:07:12,167
أنظري،سّيدة (روبنسن)، أنا لا أقصد أن أكون وقحاُ
لكن، أنا

80
00:07:12,500 --> 00:07:14,292
هل هناك منفضةُ سجائر، شكراً لك؟

81
00:07:15,750 --> 00:07:16,625
لا

82
00:07:17,250 --> 00:07:19,875
لقد نَسيتُ. بطل الركض لا يُدخّنُ

83
00:07:28,583 --> 00:07:29,458
هل هي فتاة؟

84
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
ما المقصود بالفتاة؟

85
00:07:32,917 --> 00:07:34,958
مهما يكن أنه يُزعجُك

86
00:07:35,167 --> 00:07:40,250
،لا. أنا نوعاً ما قلق حيال الأمور-
بصفة عامة-

87
00:07:40,250 --> 00:07:41,708
هذا صحيح

88
00:07:44,375 --> 00:07:48,542
!حَسناً , مبروك-
!شكراً لك-

89
00:07:52,167 --> 00:07:56,167
بنجامين) أُريدُ أن أسألك عن شئ)-
ماذا؟-

90
00:07:56,208 --> 00:07:57,917
هَلْ ستوصلني للبيت؟-
ماذا؟-

91
00:07:57,917 --> 00:07:59,958
أَخذَ زوجُي السيارةَ
هَلْ ستوصلني إلى البيت؟

92
00:08:01,667 --> 00:08:06,000
هاهو،خذيه
هَلْ تعرفين كيف تتحولين إلى دخيل متنقل؟

93
00:08:08,083 --> 00:08:10,292
لا تعرفين؟-
لا-

94
00:08:14,833 --> 00:08:15,708
دعينا نَذْهبُ

95
00:08:40,167 --> 00:08:42,042
شكراً لك-
حسناً-

96
00:09:01,208 --> 00:09:03,750
هل تدخل للداخل، رجاءً؟-
ماذا؟-

97
00:09:04,417 --> 00:09:06,375
أود أن تدخل للداخل حتى أضيئ الأنوار

98
00:09:06,375 --> 00:09:07,000
ما السبب؟

99
00:09:07,000 --> 00:09:09,458
لأنني لا أشعر بالأمان حتى أضيئ الأنوار

100
00:09:27,167 --> 00:09:28,750
هل تمانع أن تتمشى أمامي إلى الرواق

101
00:09:28,917 --> 00:09:31,833
أبدو مضحكة عندما أدخل إلى منزل مظلم

102
00:09:31,875 --> 00:09:34,500
لَكنَّه مضاءٌ هناك-
أرجوك-

103
00:09:58,875 --> 00:10:00,292
ما الذي تريد أن تشربه؟"البوربون"؟

104
00:10:00,958 --> 00:10:04,917
أنظري،سّيدة (روبنسن)، أنا أوصلتُك إلى البيت
بالسيارة. كنتٌ مسروراً لعمل هذا

105
00:10:04,917 --> 00:10:07,167
لَكنِّني عندي بعض الأشياء في بالي
هل تستطعين أن تفهمي هذا؟

106
00:10:07,167 --> 00:10:09,042
نعم-
حَسَناً-

107
00:10:10,167 --> 00:10:11,292
ما الذي تريد أن تشربه؟

108
00:10:14,208 --> 00:10:17,708
بنجامين)  أَنا آسفة لكون أسلوبي فظُ، لكن لا أريد)
أن أٌتّرك لوحدي في هذا المنزل

109
00:10:17,833 --> 00:10:20,458
لم لا؟-
أرجوك أنتظر حتى يرجع زوجي إلى البيت-

110
00:10:21,125 --> 00:10:23,583
متى يرجع؟-
لا أعرف-

111
00:10:24,958 --> 00:10:26,583
الشراب؟-
لا-

112
00:10:29,083 --> 00:10:32,667
هل أنتِ دائماً خائفة بهذا القدر عندما تصبحين بفردك؟-
نعم-

113
00:10:33,292 --> 00:10:35,792
حَسناً، لماذا لا تغلقين الأبواب و تذهبين للنوم؟

114
00:10:36,375 --> 00:10:37,667
أنا شديدة الإضطراب

115
00:10:51,542 --> 00:10:53,167
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

116
00:10:54,625 --> 00:10:56,167
كيف أبدو لكَ؟

117
00:10:57,250 --> 00:10:58,083
ما الذي تقصدينه؟

118
00:10:58,250 --> 00:11:01,583
عَرفتَني تقريباً طوال حياتك
لابد أن شكلت رأيُ ما

119
00:11:03,000 --> 00:11:05,833
حَسناً، أنا دائماً أعتقد أنكِ كنتِ شخصُ لطيفُ للغاية

120
00:11:08,417 --> 00:11:10,000
هل كنت تعرف أنني كنتُ مُدمنَة خمور؟

121
00:11:13,250 --> 00:11:15,750
ماذا؟-
هَلْ عَرفتَ ذلك؟-

122
00:11:17,375 --> 00:11:19,375
أنظري، أعتقد أنه يجب أن أذهب

123
00:11:19,958 --> 00:11:21,167
(إجلسْ،(بنجامين

124
00:11:21,167 --> 00:11:23,292
،سّيدة (روبنسن)، إذا لم تمانعينني أن أقول

125
00:11:23,292 --> 00:11:25,125
هذه المحادثة أصبحت غريبة بعض الشئ

126
00:11:25,125 --> 00:11:27,917
الآن أَنا متأكّد بأن السّيدِ (روبنسن) سيكون موجود
...هنا في أي دقيقة و

127
00:11:27,917 --> 00:11:28,917
لا-
ماذا؟-

128
00:11:29,167 --> 00:11:33,000
زوجي سيعود متأخراً
سيتأخر لعدة ساعات

129
00:11:34,750 --> 00:11:35,958
يا إلهي

130
00:11:36,667 --> 00:11:39,000
العفو؟-
لا،سّيدة (روبنسن)،لا-

131
00:11:39,458 --> 00:11:40,500
ما الخطب؟

132
00:11:40,708 --> 00:11:43,583
سّيدة (روبنسن)، أنت لَمْ
أقصد بأنّكِ لَمْ تتوقعين

133
00:11:43,583 --> 00:11:44,458
ماذا؟

134
00:11:44,875 --> 00:11:47,083
أقصد، أنتِ حقاً لم تفكري بأنني سأفعل شئُ مثل هذا

135
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
مثل ماذا؟

136
00:11:49,042 --> 00:11:51,250
ما الذي تتصورينه؟-
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ-

137
00:11:51,542 --> 00:11:54,458
(للأجل اللهِ،سّيدة (روبنسن

138
00:11:54,458 --> 00:11:58,792
هانحن، لقد جلبتيني إلى بيتكِ
أعطيتيني شرابً.شغلتي الموسيقي

139
00:11:58,792 --> 00:12:01,292
الآن أنت بدأتي تسردين لي حياتكِ الشخصية

140
00:12:01,292 --> 00:12:03,083
و تخبريني أن زوجَكَ
لن يعود خلال ساعات

141
00:12:03,083 --> 00:12:06,292
لذا؟-
سّيدة (روبنسن)، أنتِ تحاولين إغوائي-

142
00:12:09,417 --> 00:12:10,500
أليس كذلك؟

143
00:12:11,667 --> 00:12:15,083
حَسناً، لا. لم أفكر في هذا
أشعر بدلاً من هذا بالكبرياء

144
00:12:15,083 --> 00:12:17,000
سّيدة (روبنسن)، هل تغفري لي ما قلته للتو؟

145
00:12:17,833 --> 00:12:18,458
لا بأس

146
00:12:18,458 --> 00:12:20,333
أن هذا ليس على ما يرام، أن هذا
أسوء شئ قلته لشخص ما

147
00:12:20,333 --> 00:12:21,208
إجلسْ

148
00:12:22,000 --> 00:12:24,708
أرجوكِ أغفري لي. لأنني معجبُ بكِ

149
00:12:24,708 --> 00:12:27,042
أنا لا أفكر فيكِ بمثل هذه الطريقة. لكنني مشوش

150
00:12:27,333 --> 00:12:28,667
لا بأس. إنهِ شرابُكَ الآن

151
00:12:28,667 --> 00:12:30,542
سّيدة (روبنسن)،هذا يجعلني أشعر بالغثيان
حول الذي قلته لكِ

152
00:12:30,542 --> 00:12:32,583
إنسَه الآن. أنهِ شرابَكَ

153
00:12:34,750 --> 00:12:37,708
ما الخطبٌ فيّ؟-
هَلْ سبق و أن رأيت صورة (إلين)؟ -

154
00:12:42,542 --> 00:12:44,042
صورتها؟-
نعم-

155
00:12:44,042 --> 00:12:45,042
لا

156
00:12:45,292 --> 00:12:48,417
لقد إلتقطنها في الكريسماس السابق-
هل تود أن تراها؟
بشدة-

157
00:12:52,667 --> 00:12:54,375
(هاهي غرفةُ (إلين

158
00:12:59,958 --> 00:13:02,875
إلين) بالتأكيد)
بنت جذّابة، أليس كذلك؟

159
00:13:05,750 --> 00:13:08,083
أنا لا أَتذكّرُها إذا ما كانت تملك عيون بُنية

160
00:13:08,083 --> 00:13:09,583
بنجامين)؟)-
نعم؟-

161
00:13:09,917 --> 00:13:14,542
هَلْ تأتي إلى هنا للحظة؟-
هناك؟ بكل تأكيد-

162
00:13:19,500 --> 00:13:24,292
هَلْ تَحْلُّ فستاني؟ أعتقد أنا سَأَنَامُ-
حَسناً، ليلة سعيدة-

163
00:13:24,292 --> 00:13:27,417
ألَنْ تَحْلَّ فستاني؟-
(أنا لا أريد هذا،سّيدة (روبنسن-

164
00:13:27,417 --> 00:13:31,042
إذا مازلت تعتقد أنني أحاول إغوائك-
لا،لا،لكنني أشعر فقط بقليل من السرور-

165
00:13:31,042 --> 00:13:33,833
بنجامين)،لقد عَرفتَني طوال حياتكَ)-
أَعْرفُ ذلك. لكنني-

166
00:13:33,833 --> 00:13:35,333
هيا.من الصعب أن أصل إليه

167
00:13:42,292 --> 00:13:43,792
شكراً لك-
حسناً-

168
00:13:45,458 --> 00:13:48,583
ما الذي يخيفك؟-
(أنا لَستُ خائفاً،سّيدة (روبنسن-

169
00:13:48,583 --> 00:13:49,917
إذن لماذا تركض مسرعاً؟

170
00:13:49,792 --> 00:13:51,250
لأنك ذاهِبة إلى الفراش

171
00:13:51,250 --> 00:13:52,583
أنا لا أعتقد أنه يجب أن أكون هنا

172
00:13:53,667 --> 00:13:57,667
ألم تَرى من قبل أي شخص مرتدياً قطعة واحدة؟-
نعم، قد رأيت. لَكنِّني فقط -

173
00:13:58,250 --> 00:14:01,667
أنظري ماذا لو أنّ السّيد (روبنسن) دخل الآن؟-
ماذا لو فعل هذا؟-

174
00:14:01,750 --> 00:14:03,292
حَسناً، أنه هذا سيبدو مضحكاً، أليس كذلك؟

175
00:14:03,292 --> 00:14:04,917
ألا تعتقد أنه يثق بنا؟

176
00:14:04,917 --> 00:14:05,792
بالطبع أنه يثق

177
00:14:05,792 --> 00:14:07,583
لَكنَّه قد تخطر على باله الفكرة الخاطئة
أي واحد قَدْ تخطر عليه

178
00:14:07,500 --> 00:14:08,375
أنا لا أَرى لِماذا

179
00:14:08,500 --> 00:14:10,625
أَنا أكبر منكَ بمرتين
...كَيْفَ يستطيع أي واحد يعتقد

180
00:14:10,625 --> 00:14:12,375
لكنهم قد يعتقدون هذا!أليس ذلك واضحُ بالنسبة لكِ؟

181
00:14:12,500 --> 00:14:14,292
بنجامين) أنا لا أُحاولُ إغْوائك)

182
00:14:14,292 --> 00:14:16,167
(أنا أعلم هذا لكن أرجوك،سّيدة (روبنسن

183
00:14:16,167 --> 00:14:17,417
هذا صعب بالنسبة لي

184
00:14:17,083 --> 00:14:19,917
هَلْ تود مني أن أغويكَ؟-
ماذا؟-

185
00:14:19,917 --> 00:14:22,083
هل هذا ما تحاول أن تخبرني به؟

186
00:14:22,417 --> 00:14:23,625
أنا ذاهب للبيت الأن
أَعتذرُ عن ما قُلتُ

187
00:14:23,792 --> 00:14:25,708
أَتمنّى أنكِ تستطعين نسيانه

188
00:14:25,708 --> 00:14:27,167
لكنني ذاهب للبيت الأن

189
00:14:30,667 --> 00:14:32,375
(بنجامين)؟-
نعم-

190
00:14:32,375 --> 00:14:35,625
هل تجلب لي محفظتي قبل أن تغادر؟-
يجب أَنْ أَذْهبَ الآن. أَنا آسفُ-

191
00:14:35,625 --> 00:14:38,125
أنا حقاً لا أُريدُ أَن أرتدي هذه مرة ثانيةً
ألَنْ تجلبها لي؟

192
00:14:38,125 --> 00:14:40,583
أين هي؟-
على المنضدةِ في القاعةِ-

193
00:14:45,208 --> 00:14:47,708
سّيدة (روبنسن)؟-
أَنا في الحمّامِ-

194
00:14:47,708 --> 00:14:49,125
حَسناً هاهي المحفظة

195
00:14:49,333 --> 00:14:50,583
هَلْ يُمْكِنك أَنْ تجلبها لي؟

196
00:14:50,625 --> 00:14:54,292
حَسناً أنا سَأُسلّمُها إليكِ. تعالي إلى
السور وأنا سَأُسلّمُها إليكِ

197
00:14:54,292 --> 00:14:56,667
بنجامين)، يبدو أن التعب بدأ ينتابني لكل هذا الشك)

198
00:14:56,792 --> 00:14:58,333
،الآن إذا لم ترد أن تفعل لي خدمة بسيطة

199
00:14:58,333 --> 00:14:59,750
لا أعلم ماذا

200
00:15:01,792 --> 00:15:03,333
أَضِعُها على أول درجة السلم

201
00:15:03,333 --> 00:15:07,000
لأجل اللهِ،(بنجامين)، هل تتوقف عن التصرف
بتلك الطريقة و تجلب لي المحفظة؟

202
00:15:10,542 --> 00:15:12,375
أضعها هنا على عتبة الباب

203
00:15:12,792 --> 00:15:15,083
هَلْ ستجلبها لي؟-
لا لن أفعل-

204
00:15:15,875 --> 00:15:19,625
حَسَناً.ضعها في غرفةِ إلين حيث كنا نحن-
حسناً-

205
00:15:30,208 --> 00:15:33,083
!يا الهي
!دعْيني أخرج

206
00:15:33,083 --> 00:15:35,250
لا تَكُنْ عصبياً-
إبتعدي عن ذلك البابِ-

207
00:15:35,250 --> 00:15:36,958
دعني أقول شيئاً لكَ أولاً-
!يا الهي-

208
00:15:37,000 --> 00:15:38,958
بنجامين)، أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنني متاحة لكَ)

209
00:15:38,958 --> 00:15:40,417
إذا تريد أن تنام معي هذه المرة

210
00:15:40,417 --> 00:15:41,083
!يا الهي

211
00:15:41,083 --> 00:15:42,375
إذا تريد أن تنام معي هذه المرة

212
00:15:42,458 --> 00:15:45,792
أريدك أن تعرف أنكَ تستطيع أن تتصل بي في أي
وقت تشاءه و سنقوم بترتيب اللقاء

213
00:15:46,208 --> 00:15:48,042
هَلْ تفهم ما أقوله؟-
!دعْيني أخرج-

214
00:15:48,042 --> 00:15:50,833
بنجامين)،هَلْ تَفْهمُ ما أَقُولُه؟)-
!نعم. نعم. دعْيني أخرج-

215
00:15:50,833 --> 00:15:53,875
لأنني أَجِدُك جذّاب جداً
و في أي وقت أن تريد

216
00:15:53,875 --> 00:15:54,750
!يا الهي

217
00:16:06,125 --> 00:16:09,083
هَلْ تلك سيارةِ (بن) التي في الأمام؟-
!نعم يا سيدي-

218
00:16:09,625 --> 00:16:15,542
أنا أوصلتٌ...أنا أوصلتُ السّيدة (روبنسن) إلى
البيت بالسيارة أرادتْني أَنْ أُوصلَها إلى البيت
بالسيارة لذا أنا...أنا أوصلتُها إلى البيت بالسيارة

219
00:16:16,542 --> 00:16:18,083
حَسناً.أنا أقدر هذا

220
00:16:19,625 --> 00:16:22,333
أنها بالأعلى. أرادتْني أن أنتظر هنا بالأسفل
حتى وَصلتَ إلى البيت

221
00:16:23,917 --> 00:16:26,833
تحرسُ القلعةِ القديمةِ، أليس كذلك؟-
نعم يا سيدي-

222
00:16:29,167 --> 00:16:31,750
!مبروك-
!شكراً لك-

223
00:16:32,750 --> 00:16:35,833
فيما يبدو أنك تحتاج إلى كأس أخر-
لا، يجب أن أذهب للبيت-

224
00:16:36,083 --> 00:16:40,583
هل يوجد خطب ما؟ يبدو عليكَ أنك مهزوزٌ قليلاً

225
00:16:40,583 --> 00:16:45,792
لا. لا...أنا فقط...أنا فقط قلقٌ قليلاً على
مستقبلي،أنا مستاءٌ قليلاً من مستقبلي

226
00:16:47,000 --> 00:16:49,458
هيا. دعنا نمضي ليلة رائعة مع بعضنا

227
00:16:49,875 --> 00:16:52,167
سكوتش؟-
بوربون-

228
00:16:55,000 --> 00:16:59,833
بن)...كم عمرك الآن؟)

229
00:17:00,750 --> 00:17:03,083
عشرون، أنا سَأكُونُ واحد وعشرون الإسبوع القادم

230
00:17:14,000 --> 00:17:16,042
ما أجمل أن تكون في هذا العمر

231
00:17:16,708 --> 00:17:21,875
شكراً لك
!شكراً جزيلاً

232
00:17:30,500 --> 00:17:35,833
(أتمني أن أكون في هذا العمر مرة ثانية.بسبب،(بن -
سيدي؟-

233
00:17:37,458 --> 00:17:40,917
أنت لَنْ تَكُونَ شاباً ثانيةً-
أَعْرفُ-

234
00:17:48,042 --> 00:17:52,167
بن)،هل يمكنني أن أخبركَ بشئ؟)-
ماذا؟-

235
00:18:00,333 --> 00:18:09,417
منذ متى و نحن نعرف بعضنا البعض؟-
منذ متى أباكَ وأنا شركاءَ؟
فترة طويلة-

236
00:18:16,833 --> 00:18:19,250
(شاهدتكَ و أنت تكبر،(بن-
نعم يا سيدي-

237
00:18:21,583 --> 00:18:25,375
في كثير من الأحيان أشعر بأنكَ بمثابة أبني

238
00:18:26,167 --> 00:18:26,792
شكراً لك

239
00:18:31,625 --> 00:18:36,833
لذا أَتمنّى أنك لن تمانع أن أعطيكَ نصيحة ودودة

240
00:18:37,667 --> 00:18:39,292
أوَدُّ أَنْ أَسْمعها

241
00:18:43,250 --> 00:18:52,958
بن) أعتقد...أعتقد أنه يجب عليكَ أن تأخذ الأمور
بشئ من البساطة الأن بدلاً من ما تبدو عليه

242
00:18:54,208 --> 00:19:01,042
زراعة قليل من الخلاعة. خذ الأمور ببساطة
إقضَ وقتاً طيباً مَع البناتِ وهلم جرا

243
00:19:01,417 --> 00:19:02,583
لا تنهض

244
00:19:04,792 --> 00:19:16,625
كنتٌ فقط أخبر (بن) هنا،أنه يجب عليه أن يزرع
قليل من الخلاعة. يقض وقتلً طيباً
على قدر أستطاعته، هل تبدو لكِ هذه بنصيحة؟

245
00:19:16,625 --> 00:19:17,500
نعم

246
00:19:18,375 --> 00:19:19,542
يجب أن أذهب الأن

247
00:19:21,000 --> 00:19:28,167
عليكَ بعض الأعباء هذا الصيف
أرهن بأنكَ رجل السيدات

248
00:19:28,167 --> 00:19:28,917
لا

249
00:19:30,000 --> 00:19:39,042
ماذا؟ أنت تبدو لي من نوع الصبيان الذي يدافع
عنهم.ألا يبدو لكِ أنه من نوع الصبيان الذي يجب
أن يدافع عنهم؟

250
00:19:39,042 --> 00:19:40,250
نعم، أنه يبدو هذا

251
00:19:40,875 --> 00:19:45,917
تذكر، أن (إلين) ستأتي مِنْ (بيركيلي) يوم السبت-
نعم-

252
00:19:45,917 --> 00:19:48,125
أتمني أن تتصل بها-
سأفعل هذا-

253
00:19:49,250 --> 00:19:53,542
بنجامين)؟(بنجامين)؟)-
نعم-

254
00:19:53,542 --> 00:19:57,000
شكراً لكِ لتوصيلي للبيت
سأراك قريباً، أتمني هذا

255
00:20:00,292 --> 00:20:05,375
أيها السيدات والسادة، الأنتباه، رجاءً
لهذا المساء جاذبية موضوعية

256
00:20:05,792 --> 00:20:10,417
!أنت هناك! نعم، أقصدكَ أنت
!إنتباهكَ أرجوك

257
00:20:11,417 --> 00:20:16,375
هل أنت مستعد بالداخل،الجاذبية الموضوعية؟-
هل يمكنني أن أتكلم معك للحظة،يا أَبّي؟-

258
00:20:16,625 --> 00:20:21,583
إستمعْوا،أنا سأطلب منكم عاصفة
من التصفيق الكبيرة لإخْراج هذا الولدِ هنا،حسناً؟

259
00:20:21,583 --> 00:20:29,583
أنتظروا للحظة، أتركوني أصلح هذا، لجَلْب هذا
الرجل الصغير للخارج هنا،لأنه اليوم سيكمل عامه 21

260
00:20:30,667 --> 00:20:32,625
!هيا، دعونا نواصل العرض

261
00:20:32,625 --> 00:20:34,583
إنتظروا للحطة، عندي بعض الكلمات أريد أن أقولها

262
00:20:34,875 --> 00:20:38,000
أنت دائماً تتكلم-
أنظروا من يتكلم-

263
00:20:38,792 --> 00:20:41,333
يا أَبّي،هل يمكننا أن نتحدث فقط عن هذا للحظة؟

264
00:20:41,333 --> 00:20:43,917
(لا أستطيع أن أحجزهم أكثر من ذلك،(بن
من الأفضل أن تخرج إلى هنا

265
00:20:44,250 --> 00:20:45,667
أود أن أناقش هذا

266
00:20:46,083 --> 00:20:49,542
هذا الولدِ...أَنا آسفُ،هذا الشابِّ
قريباً سيواصل تعلمية

267
00:20:49,542 --> 00:20:54,667
(كعالم جائزةِ (فرانك هيلبنج هام

268
00:20:53,083 --> 00:20:57,292
،لكن قبل أن يكون، قبل أن يكونُ

269
00:20:58,292 --> 00:21:01,625
(أنت تحبطهم، (بن
أنت  تحبطهم

270
00:21:01,625 --> 00:21:02,750
أَبّي،هل يمكنكَ أن تسمعني

271
00:21:02,833 --> 00:21:05,792
سَأَعطيك عشْرة ثواني

272
00:21:04,917 --> 00:21:09,042
أنه سيعطينا برهاناً عملياً عن ما
أشعر به بالأمان

273
00:21:09,042 --> 00:21:11,750
في قول هدية عيد ميلاد مثيرة للغاية

274
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
و من الأفضل أن تنجح لأنني سأراهن بمئتي دولار

275
00:21:15,750 --> 00:21:21,083
!(حسناً، دعونا نقدم لكم الأن (بنجامين برادوك

276
00:21:22,833 --> 00:21:27,375
!هيا،دعونا نرحب به الأن

277
00:21:29,208 --> 00:21:31,417
أيها الناس، هذا الشابِّ الرائعِ

278
00:21:31,417 --> 00:21:34,792
سَيُؤدّي لَكم بَعْض المشاهد المدهشة

279
00:21:34,792 --> 00:21:40,417
و عمل بطولي مدهش جريئ في الماء
على عمق 6 أقدام

280
00:23:27,583 --> 00:23:28,708
مرحباً

281
00:23:31,417 --> 00:23:34,167
أنا لا أعرف كيف أن أوضح هذا-
بنجامين)؟)-

282
00:23:35,125 --> 00:23:39,167
أنظري،كنتُ أفكر عن ذلك الوقت بعد الحفلة

283
00:23:39,292 --> 00:23:40,083
أين أنت؟

284
00:23:40,083 --> 00:23:42,750
كنتُ أتسائل إذا يمكنني أن أشتري لكِ
شراباً أو شئ ما

285
00:23:42,750 --> 00:23:43,708
أين أنت؟

286
00:23:44,542 --> 00:23:47,417
(فندق (تافت-
هل عندكَ غرفة؟-

287
00:23:48,667 --> 00:23:53,917
لا. الآن أَعْرفُ أن الوقت متأخر و إذا ما أردتي-
أعطيني ساعة-

288
00:23:54,000 --> 00:23:56,167
ماذا؟-
سأكون هناك في خلال ساعة-

289
00:25:24,708 --> 00:25:26,167
!هل أستطيع أن أساعدك،سيدي

290
00:25:26,750 --> 00:25:31,417
ماذا؟لا...أنا مُجَرَّد-
هل أنت هنا من أجل عملٍ، سيدي؟-

291
00:25:34,125 --> 00:25:36,917
ماذا؟-
حفلة (سينجل مان)، سيدي؟-

292
00:25:36,917 --> 00:25:41,125
(نعم،حفلة (سينجل مان-
أنها في صالةِ الرقص الرئيسيةِ-

293
00:25:41,125 --> 00:25:42,958
شكراً لك

294
00:25:59,375 --> 00:26:01,208
مرحباً-
مرحباً-

295
00:26:01,208 --> 00:26:04,167
لابد أنكَ واحد من الشعراء-
لا، في الحقيقة أنا لَستُ -

296
00:26:04,167 --> 00:26:06,625
،أوَدُّك أن أعرفك بأختِي
(الآنسة (دويت

297
00:26:07,000 --> 00:26:08,917
كَيفَ حَالُكَ؟
كَيفَ حَالُكَ،آنسة (دويت)؟

298
00:26:08,917 --> 00:26:10,375
(وزوجي، السّيد (سينجل مان

299
00:26:10,375 --> 00:26:12,250
آسف-
لا بأس، شكراً لك-

300
00:26:12,250 --> 00:26:14,083
هذا (جيفري)، بالطبع-
بالطبع-

301
00:26:14,083 --> 00:26:16,667
أنا لَمْ أَحْصلْ على اسمِكَ،يا سيدي-
بنجامين برادوك)،يا سيدي)-

302
00:26:16,667 --> 00:26:19,542
برادوك)،(برادوك)؟)-
نعم، لكنني أخشى-

303
00:26:19,542 --> 00:26:24,417
أنا سَأَجِدُ منضدتَكَ في الحال
(برادوك). لَيسَ (برانيف)؟ عِنْدَنا (برانيف)

304
00:26:25,500 --> 00:26:28,042
لا، في الحقيقة أنا فقط أبحث عن صديق

305
00:26:28,167 --> 00:26:31,375
لَكننِّي لا أَفْهمُ-
أنا لست في حفلتكِ، أنا آسفُ-

306
00:26:31,375 --> 00:26:35,917
أنا لم أفهم-
(سررتُ باللقاءك،سّيد (برانيف-

307
00:27:23,792 --> 00:27:26,167
(مرحباً،(بنجامين-
مرحباً-

308
00:27:27,167 --> 00:27:30,083
هَلْ لي أَنْ أجلس؟-
بالطبع-

309
00:27:30,250 --> 00:27:31,292
شكراً لك

310
00:27:32,333 --> 00:27:35,458
كيف حالك؟-
جيدُ جداً. شكراً لك-

311
00:27:39,375 --> 00:27:42,000
هَلْ لي بشراب؟-
شراب؟ بالطبع-

312
00:27:45,500 --> 00:27:47,042
أنه لم يراني

313
00:27:47,167 --> 00:27:50,625
أيها النادل!أريد مارتيني-
نعم،يا سيدتي-

314
00:27:53,250 --> 00:27:55,792
ليس من الضروري أن تَكُون
عصبي جداً،كما تَعْرفُ

315
00:27:55,833 --> 00:27:58,292
عصبي. حَسناً، أَنا عصبيُ نوعاً ما

316
00:27:58,292 --> 00:28:01,083
أنا أقصد أنه،أنه من الصعبُ جداً أن أكون رقيقُ
...عندما تكونين

317
00:28:01,417 --> 00:28:03,500
هل حصلت لنا علي غرقة؟-
ماذا؟-

318
00:28:03,875 --> 00:28:06,125
ألم تحجز لنا غرفة حتى الأن؟-
لا،لم أفعل-

319
00:28:06,583 --> 00:28:12,000
هَلْ تُريدُ؟-
حَسناً، أنا لا.أنا أقصد، أنا أستطيع أو نحن نستطيع أن نتحدث فقط-

320
00:28:12,667 --> 00:28:16,292
هل تريد مني أن أحصل عليها؟-
أنتِ؟لا.لا،أنا سأحصل عليها-

321
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
هل تريد مني أن أحصل عليها الأن؟

322
00:28:18,375 --> 00:28:20,583
الآن؟-
نعم-

323
00:28:21,292 --> 00:28:24,750
حَسناً،أنا لا أَعْرفُ-
لماذا لا تحصل عليها-

324
00:28:24,875 --> 00:28:28,125
لماذا لا أَحْصلَ عليها؟ حَسناً، أنا سأحصل عليها
لو تأذني لي

325
00:28:46,500 --> 00:28:47,583
نعم يا سيدي؟

326
00:28:48,833 --> 00:28:50,958
غرفة. أود غرفة، رجاءً

327
00:28:51,417 --> 00:28:52,750
غرفة ذات سرير واحد أَو غرفة ذات سريرين؟

328
00:28:52,917 --> 00:28:54,917
ذات سرير واحد. فقط لي، رجاءً

329
00:28:55,083 --> 00:28:56,417
هل توقع الأستمارة، رجاءً؟

330
00:29:00,917 --> 00:29:03,833
هل يوجد خطل ما،يا سيدي؟-
ماذا؟ لا، لا شيء-

331
00:29:12,458 --> 00:29:14,833
هل لديكَ أية أمتعة،يا سيد (غلادستن)؟

332
00:29:15,417 --> 00:29:18,083
الأمتعة؟ نعم. نعم.لدي

333
00:29:18,333 --> 00:29:20,000
أين هي؟-
ماذا؟-

334
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
أين أمتعتكَ؟

335
00:29:22,083 --> 00:29:26,917
حَسناً أنها في السيارةِ. أنها بالخارج في السيارةِ-
جيد جداً،يا سيدي،سأرسل الحمال لكي يحضرها إلى هنا-

336
00:29:26,917 --> 00:29:33,292
لا.أنا أقصد،أنا لا أحبذ فكرة الخوض
في مشكلة إحضارها إلى هنا

337
00:29:33,292 --> 00:29:36,750
أنا عندي فقط فرشاة أسناني
يمكنني أن أحضرها بنفسي،إذا كان هذا جيداً

338
00:29:36,750 --> 00:29:39,667
بالطبع
سأرسل لك الحمال لكي يريكَ الغرفة

339
00:29:39,667 --> 00:29:43,167
حَسناً في الحقيقة،أود أن أجدها بنفسي

340
00:29:43,167 --> 00:29:47,500
أنا عندي فقط فرشاة أسنان لكي أحملها و
أعتقد أنني أستطيع أن أتدبر أمري

341
00:29:48,000 --> 00:29:50,583
كما تشاء،يا سيدي-
!شكراً لك-

342
00:29:54,500 --> 00:29:56,333
(السّيدة (روبنسن-
نعم؟-

343
00:29:56,333 --> 00:29:58,667
لَكِ-
شكراً لك-

344
00:30:03,750 --> 00:30:04,625
مرحباً؟

345
00:30:04,625 --> 00:30:06,333
سّيدة (روبنسن)؟-
نعم؟-

346
00:30:06,583 --> 00:30:08,417
(أنه (بنجامين-
نعم؟-

347
00:30:08,833 --> 00:30:10,167
(بنجامين برادوك)

348
00:30:10,417 --> 00:30:12,417
بنجامين)، أين أنت؟)

349
00:30:13,167 --> 00:30:15,208
أيمكنكِ أن تنظري من خلال الزجاج

350
00:30:19,833 --> 00:30:21,750
هل يمكنكِ أن تشاهدينني الأن؟-
نعم، يمكنني ذلك-

351
00:30:21,917 --> 00:30:24,958
حصلت على غرفة ذات سرير واحد-
هذا جيد-

352
00:30:25,000 --> 00:30:28,667
لكن هناك شيء واحد. الموظف المكتبي
فيما يبدو بدى مرتاباً بعض الشئ

353
00:30:28,667 --> 00:30:31,083
أنا لا أَعْرفُ ما هي سياستَهم

354
00:30:31,083 --> 00:30:32,500
حَسناً،هل تريد أن تذهب إلى أعلى أولاً؟

355
00:30:32,500 --> 00:30:33,875
نعم ،أعتقد ذلك سَيَكُونُ جيدَاً

356
00:30:34,125 --> 00:30:35,417
أنا سَأكُونُ هناك خلال 5 دقائق

357
00:30:35,417 --> 00:30:36,583
حَسناً،مع السّلامة إذن

358
00:30:36,583 --> 00:30:38,458
(بنجامين)-
نعم؟-

359
00:30:38,458 --> 00:30:40,125
ألا يوجد شئ تريد أن تخبرني به؟

360
00:30:40,125 --> 00:30:41,583
أخبركِ به؟-
نعم-

361
00:30:41,667 --> 00:30:46,500
حَسناً، أريدكِ أن تعرفي كم أنا أقدر هذا،بالفعل

362
00:30:46,500 --> 00:30:48,208
رقم الغرفة-
ماذا؟-

363
00:30:48,208 --> 00:30:50,625
(رقم الغرفةَ،(بنجامين
أعقتد أنه يجب عليكَ أن تخبرني

364
00:30:50,625 --> 00:30:52,167
أنتِ على حق

365
00:30:53,792 --> 00:30:57,333
أنها 562-
شكراً لك-

366
00:30:57,833 --> 00:31:04,208
أنت مرحب بكِ. حَسناً ،أنا سَأَراكِ
(لاحقاً،سّيدة (روبنسن

367
00:31:11,417 --> 00:31:12,917
الحساب، رجاءً

368
00:31:14,958 --> 00:31:16,042
لقد حصلت عليها

369
00:31:16,083 --> 00:31:17,917
لقد قلت، حصلت عليها-
سيدي؟-

370
00:31:18,167 --> 00:31:20,333
فرشاة الأسنان. لقد حصلت عليها، كل شئ على ما يرام-
جيد جداً،يا سيدي-

371
00:31:20,583 --> 00:31:23,333
نعم. حَسناً - ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة،يا سيدي-

372
00:33:10,667 --> 00:33:14,542
(مرحباً، (بنجامين-
(مرحباً، سّيدة (روبنسن-

373
00:33:50,500 --> 00:33:53,958
(بنجامين)-
نعم؟-

374
00:33:54,125 --> 00:33:56,625
أنا سَأَخْلعُ ملابسي الآن. هل هذا على ما يرام؟-
بالتأكيد-

375
00:33:57,292 --> 00:34:02,500
هل أنا، أنا أقصد هل فقط أقف هنا؟
أقصد، أنا لا أعرف ما الذي تريدينه مني أن أفعله

376
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
لماذا لا تشاهد؟-
بالتأكيد، شكراً لك-

377
00:34:04,833 --> 00:34:07,000
هَلْ تجلب لي حمالة؟-
ماذا؟-

378
00:34:07,000 --> 00:34:09,292
حمالة-
حسناً-

379
00:34:15,500 --> 00:34:17,500
الخشبية؟-
ماذا؟-

380
00:34:17,750 --> 00:34:19,750
الخشبية أَم الحديدية؟ عندهم الأثنان

381
00:34:19,750 --> 00:34:22,333
واحدة تفي بالغرض-
حسناً-

382
00:34:32,000 --> 00:34:32,958
!شكراً لك

383
00:34:40,208 --> 00:34:42,708
هل ساعدتني في هذه، رجاءً؟-
بالتأكيد-

384
00:34:46,417 --> 00:34:48,333
شكراً لك-
على الرحبِ و السعة-

385
00:35:06,792 --> 00:35:09,667
بنجامين)، هل سيكون هذا)
أسهل عليكَ في الظلام؟

386
00:35:09,667 --> 00:35:12,167
ما الذي سيقولونه؟-
(ليس عندي أدنى فكرة، سّيدة (روبنسن-

387
00:35:12,250 --> 00:35:13,625
هذه غلطة فظيعة

388
00:35:13,917 --> 00:35:16,292
هَلْ تَجِدُني مكروهَه؟-
(لا، سّيدة (روبنسن-

389
00:35:16,292 --> 00:35:18,792
أنا أعتقد، أنا أعتقد أنت الأكثر
جاذبية من بين أصدقاء والديّ

390
00:35:18,792 --> 00:35:21,250
أنا أعني هذا. أجدكِ مرغوبٌ فيكِ، لَكنِّني

391
00:35:21,250 --> 00:35:23,500
للأجل اللهِ، هل يمكنكِ تخيل موقف والديّ؟

392
00:35:23,500 --> 00:35:26,458
هل يمكنكِ تخيل ما الذي سيقولونه إذا شاهدونا
فقط في هذه الغرف في هذا الوضع الأن؟

393
00:35:26,458 --> 00:35:28,708
ما الذي سيقولونه؟-
(ليس عندي أدنى فكرة، سّيدة (روبنسن-

394
00:35:28,708 --> 00:35:30,250
لكن لأجل اللهِ

395
00:35:30,250 --> 00:35:32,292
لقد رَبّوني،و لقد صنعوا لي حياةً جيدةً

396
00:35:32,292 --> 00:35:34,000
وأعتقد أنهم يستحقون أفضل من هذا

397
00:35:34,000 --> 00:35:36,917
وأعتقد أنهم يستحقون أفضل قليلاً
من القفز على السرير مع زوجة شريكهم

398
00:35:37,000 --> 00:35:39,958
هَلْ أنت خائف مني؟-
لا، أنتِ لا تفهمين قصدي-

399
00:35:39,958 --> 00:35:45,792
،أنظري نحن نستطيع أن نفعل شئ أخر سوية
سّيدة (روبنسن)،هل تحبين الذهاب لمشاهدة فلم

400
00:35:48,458 --> 00:35:51,375
هَلّ أستطيع أن أسألك سؤالاً شخصياً؟-
يمكنني أن أفعل أي شئ تريدينه-

401
00:35:51,375 --> 00:35:53,625
هَلْ هذه أول مرة لكَ؟-
هَلْ هذه...ماذا؟-

402
00:35:53,625 --> 00:35:55,958
أنها أول مرة، أليس كذلك؟
أنها أول مرة لكَ

403
00:35:55,958 --> 00:35:58,667
(هذا مضحك، سّيدة (روبنسن
ذلك حقاً مضحك

404
00:35:58,667 --> 00:36:01,417
يمكنكَ أن تعترف بهذا، أليس كذلك؟-
هَلْ  تمزحين؟-

405
00:36:01,417 --> 00:36:03,500
لا يوجد شئ لكي تخجل منه-
!إنتظري لحظة-

406
00:36:03,500 --> 00:36:05,250
أنها أول مرة لكَ-
من قال أنها أول مرة لي-

407
00:36:05,250 --> 00:36:06,167
بأن تكون خائفاً-
أنتظري لحظة-

408
00:36:06,167 --> 00:36:08,250
من أن يجلب النقص، أنا أٌقصد فقط لأنك
يحدث بالصدفة و يكون النقص من طرفكَ

409
00:36:08,250 --> 00:36:09,208
!"النقص"

410
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
لا تتحركي

411
00:36:15,209 --> 00:36:25,309
مع تحيات
#Casper2004#

412
00:41:00,167 --> 00:41:02,125
بن)، ما الذي تفعله؟)

413
00:41:06,167 --> 00:41:11,542
حَسناً، يمكنني أن أقول أنني أنجرف
هنا في حمام السباحة

414
00:41:11,542 --> 00:41:12,417
لِماذا؟

415
00:41:13,250 --> 00:41:16,083
حَسناً،أنه من المريحُ جداً
أن أنجرف هنا

416
00:41:17,750 --> 00:41:20,333
هَلْ فكّرتَ بشأن مدرسةِ الخريجين؟-
لا-

417
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
...هل تمانع أن تخبرني إذن

418
00:41:22,500 --> 00:41:26,542
من أجل ماذا كانت هذه السنوات الأربع
في الكلية؟ ماذا كانت فائدة كل هذا الكد الشاق؟

419
00:41:27,083 --> 00:41:28,083
لقد تمكنت مني

420
00:41:28,083 --> 00:41:29,917
(الآن إسمع، (بن

421
00:41:33,958 --> 00:41:38,542
أعتقد أنه لشئ ممتاز أن شاب بعد أن فعل
بعض العمل الشاق

422
00:41:38,708 --> 00:41:42,167
يجب عليه أن يحصل على فرصة لكي يرتاح
و يمتع نفسه

423
00:41:42,417 --> 00:41:45,208
و ينام في الجوار، و يشرب البيرة و هكذا

424
00:41:46,042 --> 00:41:47,917
لكن بعد بضعة أسابيع

425
00:41:48,125 --> 00:41:52,833
أَعتقد أن هذا الشخص سيريد أن ينشط نفسه و موقفه

426
00:41:52,917 --> 00:41:55,167
ويَبْدأُ في التفكير حول ما الذي سيفعله

427
00:41:55,667 --> 00:41:57,667
عائلة (روبنسن) هنا

428
00:42:00,958 --> 00:42:03,875
مرحباً،(بن). ما الذي تفعله هذه الأيام؟

429
00:42:04,000 --> 00:42:07,417
ليس الكثير. أَخْذ الأمور ببساطة

430
00:42:08,167 --> 00:42:11,500
هذا ما كنت سأفعله إذا ما وجدتُ عيباً في هذا

431
00:42:12,417 --> 00:42:15,250
(يا (بن)،(إلين
(ستأتي قريباً من (بيركيلي

432
00:42:15,250 --> 00:42:18,167
أُريدُك أن تتصل بها هذه المرة-
سأفعل-

433
00:42:18,167 --> 00:42:21,042
لأنني أعتقد أنكما ستتأقلمان جيداً سوية

434
00:42:21,708 --> 00:42:24,042
(قُلْ مرحباً إلى السّيدةِ (روبنسن)،(بنجامين

435
00:42:27,333 --> 00:42:30,667
(مرحباً سّيدةِ (روبنسن-
(مرحباً (بن-

436
00:42:47,333 --> 00:42:49,250
هَلّ يمكنني أن أتحدث إليك قليلاً؟-
بالتأكيد-

437
00:42:50,417 --> 00:42:54,000
بنجامين)،يا عزيزي)
سَأَسْألُك عن شئ

438
00:42:54,000 --> 00:42:57,208
لكنك لا يجب عليكَ أن تجاوبني عليه
إذا لم ترِد هذا

439
00:42:57,625 --> 00:42:58,625
ماذا؟

440
00:42:59,292 --> 00:43:02,958
حَسناً، أنا سأسألك ما الذي تفعله عندما
تنام هذه الليلة

441
00:43:04,875 --> 00:43:05,708
عندما أنام؟

442
00:43:06,708 --> 00:43:08,667
لا يجب عليك أن تخبرني إذا لم ترد هذا

443
00:43:08,792 --> 00:43:10,708
لا،أريد أن أخبركِ

444
00:43:11,750 --> 00:43:13,708
سأتجول في الجوار

445
00:43:13,708 --> 00:43:16,708
ماذا أيضا؟-
لا شيء عدا ذلك-

446
00:43:16,708 --> 00:43:20,250
حَسناً، أنت لن تتجول في الجوار من منتصف
(الليل حتى مساء اليوم التالي،(بنجامين

447
00:43:20,250 --> 00:43:21,292
لا

448
00:43:21,417 --> 00:43:24,792
إذن هذا ما تفعله؟ هَلْ تُقابلُ شخصاً ما؟

449
00:43:25,083 --> 00:43:27,667
أقابلْ شخصاً ما؟
لماذا تقولين هذا؟

450
00:43:28,000 --> 00:43:30,208
،حَسناً هذا من شأنكَ
أنا لَنْ أَلْعبَ الألاعيب

451
00:43:30,208 --> 00:43:34,500
،لا إنتظري. إنتظري، أنا لا أقابل أي أحد
يا أمّي. لكن لماذا تقولين هذا؟

452
00:43:34,667 --> 00:43:38,000
بنجامين)، أنا لا أُريدُ التدخل)
،في شؤونِكَ

453
00:43:38,000 --> 00:43:41,250
لَكنِّني أُفضّلُ أنكَ لم تقل شيئاً بالمرة
غير أن تكون غشاش

454
00:43:41,750 --> 00:43:43,333
ليلة سعيدة-
حسناً، إنتظري-

455
00:43:43,333 --> 00:43:44,292
إنتظري لحظة

456
00:43:44,458 --> 00:43:46,375
هل تنتظرين لحظة،رجاءً؟

457
00:43:49,833 --> 00:43:55,042
سّيدة (روبنسن)، هل تعتقدي أنه يمكننا أن نقول
بعض الكلمات لكلٍ منّا في هذه المرة الأولى؟

458
00:43:55,750 --> 00:43:58,083
لا أعتقد أننا عندنا الكثير لكي نقوله لبعضنا

459
00:44:03,250 --> 00:44:07,292
أنظري، لمدّة شهر،كل الذي نفعله أننا نأتي
إلى هنا و ننام على السرير سوية

460
00:44:07,750 --> 00:44:09,250
هَلْ تعبت منه؟

461
00:44:09,333 --> 00:44:14,333
لا. لا. لكن هل تعتقدين أنه يمكننا أن ننشطه
ببعض الحوار للتغيير؟

462
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
حسناً ما الذي تريد أن تتحدث عنه؟

463
00:44:16,000 --> 00:44:17,917
أيّ شئ. أيّ شئ بالمرة

464
00:44:18,167 --> 00:44:21,583
هل تريد أن تخبرني عن بعض خبراتكَ الجامعية؟

465
00:44:21,875 --> 00:44:23,292
يا إلهي

466
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
فكّرْي في موضوع آخر

467
00:44:38,125 --> 00:44:40,000
ماذا عَنْ فَنَّ

468
00:44:40,000 --> 00:44:42,250
الفَنّ.هذا موضوع جيد

469
00:44:42,250 --> 00:44:43,250
تكلمي عنه

470
00:44:43,750 --> 00:44:46,125
تكلم أنت عنه، أنا لا أعرف أي شئ عنه

471
00:44:46,125 --> 00:44:48,208
ما الذي تريدين أن تعرفي عنه

472
00:44:47,958 --> 00:44:50,750
هل أنت مهتمة أكثر بالفن الحديث أو
أكثر إهتماماً بالفن الكلاسيكيِ

473
00:44:50,875 --> 00:44:51,917
لا هذا و لا ذاك

474
00:44:51,917 --> 00:44:53,750
أنتِ لستِ مهتمة بالفن؟-
لا-

475
00:44:53,750 --> 00:44:55,833
إذن لماذا تُريدُين التَحَدُّث عنه؟-
لا أريد-

476
00:44:56,250 --> 00:44:58,792
الآن إنظري، نحن سنفعل هذا
نحن سنجري حواراً

477
00:44:59,167 --> 00:45:00,833
أخبريني ما الذي فعلتيه اليوم

478
00:45:03,125 --> 00:45:04,167
إستيقظت

479
00:45:05,333 --> 00:45:07,250
أعددتُ الفطور لزوجِي

480
00:45:07,250 --> 00:45:08,125
!هناك

481
00:45:08,125 --> 00:45:11,292
هاهو شئ نستطيع أن نجري عنه حواراً،حول
!زوجِكِ

482
00:45:13,250 --> 00:45:17,000
أَعْني كُلّ شيءَ. أنا لا أعرف أي شئ
عن كيفية تدبر هذا

483
00:45:17,000 --> 00:45:19,417
ما الذي تقولينه له عندما يغادر البيت
عند الليل؟

484
00:45:19,542 --> 00:45:20,958
لا شيء. أنه يكون نائماً

485
00:45:21,208 --> 00:45:24,042
دائماً؟ ألا يوقظكِ عندما يرجع إلى البيت؟

486
00:45:25,792 --> 00:45:27,667
عِنْدَنا غرفنا المنفصلة

487
00:45:29,750 --> 00:45:33,750
لذا أنت لا...أَعْني أنا لا أحب أن أبدو
مثل المتطفل

488
00:45:33,750 --> 00:45:37,167
لَكنِّني أظن أنكما لا تناما سوية أو شئ من هذا القبيل-
لا ننام سوية-

489
00:45:37,417 --> 00:45:39,000
حسناً،منذ متى و هذا الأمر هكذا

490
00:45:39,000 --> 00:45:42,250
إنسَ الأمر-
إنتظري لحظة، فيما العجلة؟-

491
00:45:42,500 --> 00:45:44,500
حاول أن تخمن

492
00:45:44,500 --> 00:45:45,750
حَسناً أنا لا أَستطيعُ

493
00:45:46,250 --> 00:45:48,125
(فكر بشدة،(بنجامين

494
00:45:48,125 --> 00:45:50,625
...أنا لا أستطيع لماذا فعلتي هذا،إذا لم

495
00:45:51,125 --> 00:45:53,583
تكوني مضظرة للزواج به
أو أيّ شئ،أليس كذلك؟

496
00:46:01,542 --> 00:46:03,042
(لا تُخبرْ (إلين

497
00:46:03,333 --> 00:46:06,208
لا.لابد أن تتزوجيه لأنكِ كنتِ حامل؟

498
00:46:06,208 --> 00:46:07,875
هَلْ أنت مصدوم؟

499
00:46:10,000 --> 00:46:13,083
حَسناً، أنا لم يخطر على بالي أنكِ أنتِ و السيد
...روبنسن) مثل هذا النوع من الناس الذي)

500
00:46:13,083 --> 00:46:15,000
أَعْرفُ هذا. دعنا ننام

501
00:46:15,000 --> 00:46:16,750
إنتظري لحظة. إنتظري لحظة

502
00:46:17,750 --> 00:46:19,458
لذا كيف حدث هذا؟

503
00:46:19,667 --> 00:46:20,667
ماذا؟

504
00:46:20,667 --> 00:46:24,500
سّيدة (روبنسن)،أقصد هل تودين أن تخبريني
ما هي طبيعة الظروف؟

505
00:46:24,875 --> 00:46:26,417
لا

506
00:46:26,792 --> 00:46:29,042
هل كان طالب حقوق في ذلك الوقت؟

507
00:46:30,292 --> 00:46:32,083
وأنتِ كنتِ طالبة أيضاً

508
00:46:34,458 --> 00:46:37,375
في الكليَّةِ-
نعم-

509
00:46:37,500 --> 00:46:39,500
ما كان تخصصكِ؟

510
00:46:43,542 --> 00:46:46,625
بنجامين)،لماذا تسألني كل هذه الأسئلة؟)

511
00:46:46,625 --> 00:46:48,792
(لأنني مهتمُّ، سّيدة (روبنسن

512
00:46:48,958 --> 00:46:54,333
الأن ما كان تخصصكِ الرئيسي في الكلية؟-
الفَنّ-

513
00:46:54,417 --> 00:46:55,375
الفَنّ؟

514
00:46:57,083 --> 00:46:59,000
...لَكنِّني أعتقدتُ

515
00:47:04,250 --> 00:47:07,333
أظنكِ من النوعَ الذي لا يهتم به
على مر هذه السنين إذن

516
00:47:09,125 --> 00:47:10,167
تقريباً

517
00:47:12,000 --> 00:47:14,875
حَسناً كَيفَ حَدثَ هذا؟

518
00:47:15,125 --> 00:47:17,333
ماذا؟-
(أنت والسّيد (روبنسن-

519
00:47:18,083 --> 00:47:19,000
ما الذي تعتقدة

520
00:47:19,083 --> 00:47:20,667
أَعْني هل أخذكِ معه إلى غرفته؟

521
00:47:20,917 --> 00:47:22,375
هَلْ ذَهبتِ إلى الفندق؟

522
00:47:22,375 --> 00:47:24,833
بنجامين)، ما المهم في هذا الموضوع؟)

523
00:47:24,833 --> 00:47:26,083
أَنا فضوليُ

524
00:47:26,083 --> 00:47:27,917
لقد ذهبتُ إلي سيارته

525
00:47:27,917 --> 00:47:31,167
لا. في السيارة فعلتيها؟

526
00:47:31,167 --> 00:47:33,125
أنا لا أعتقد أننا كنا أول ناس نفعلها

527
00:47:33,417 --> 00:47:37,958
ما كان نوع السيارة؟-
ماذا؟-

528
00:47:38,250 --> 00:47:40,333
هل تتذكرين نوع السيارة؟

529
00:47:40,417 --> 00:47:43,083
يا إلهي-
حقاً. أُريدُ معرفة هذا-

530
00:47:43,083 --> 00:47:45,167
(إنها كانت فورد، (بنجامين

531
00:47:45,833 --> 00:47:51,583
، فورد! فورد! اللعنة
!هذا عظيم! فورد

532
00:47:52,250 --> 00:47:53,417
هذا يكفي

533
00:47:56,833 --> 00:48:00,125
(إلين روبنسن العجوز)
ولدت في سيارة فورد

534
00:48:01,333 --> 00:48:03,083
(لا تُتحدّثْ عن (إلين

535
00:48:03,417 --> 00:48:04,708
لا أتحدّثْ عن (إلين)؟

536
00:48:05,292 --> 00:48:08,167
لا-
لم لا؟-

537
00:48:08,833 --> 00:48:10,417
لأنني لا أريدكَ أن تتحدث عنها

538
00:48:10,417 --> 00:48:11,875
لماذا لا تتحدثين أنتِ؟

539
00:48:12,208 --> 00:48:13,625
أَتمنّى أن تخبريني

540
00:48:13,667 --> 00:48:15,042
لا يوجد شئ لكي أخبركَ به

541
00:48:15,333 --> 00:48:18,208
حَسناً،لماذا هي موضوع محرم فجأة؟

542
00:48:18,667 --> 00:48:23,250
حَسناً، أظن أنني سأضطر أن أسألها عن موعد و
أجد ما سبب المشكلة

543
00:48:23,250 --> 00:48:28,833
،بنجامين)،إياكَ أن تأخذ هذه الفتاة للتنزة)
هل تفهمني؟

544
00:48:28,958 --> 00:48:30,750
حسناً إنظري، أنا ليس لدي النّية لكي أخرج معها

545
00:48:33,792 --> 00:48:34,667
جيد

546
00:48:35,333 --> 00:48:37,167
لقد كنتُ أمزح معكِ

547
00:48:42,417 --> 00:48:43,750
لكن ما السبب؟

548
00:48:47,917 --> 00:48:50,500
عِنْدي أسبابُي-
إذن دعينا نسمعها-

549
00:48:50,917 --> 00:48:52,208
لا-
(دعينا نَسْمعُ أسبابَكِ، سّيدة (روبنسن-

550
00:48:52,208 --> 00:48:53,792
لأنني أعتقد أنني أعرفُ ما هي

551
00:48:54,500 --> 00:48:56,667
أنا لست جيداً بما فيه الكفاية لكي
أرتبط بها، أليس كذلك؟

552
00:48:56,667 --> 00:48:58,833
أنا لستُ جيداً بما فيه الكفاية لكي أتحدث
حتى إليها، أليس كذلك؟

553
00:48:59,083 --> 00:49:01,042
دعنا ننسى الأمر-
أنا لن أنسى الأمر-

554
00:49:01,167 --> 00:49:03,667
أنا جيد بما فيه الكفاية لَكِ لكنني
قذر للغاية لكي أرتبط بإبنتكِ

555
00:49:03,667 --> 00:49:06,583
هذا صحيح أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

556
00:49:18,958 --> 00:49:23,958
نعم-
(إذهبي للجحيم، إذهبي للجحيم مباشرة،سيدة (روبنسن-

557
00:49:23,958 --> 00:49:26,750
هَلْ تعتقدين أنني فخور بنفسي؟
هَلْ تَعتقدين أنني فخور بهذا؟

558
00:49:26,750 --> 00:49:28,542
لا أريد أن أعرف-
حَسناً، أنا لست راضياً-

559
00:49:29,375 --> 00:49:33,750
لا يا سيدي، أنا لستٌ فخوراً بأنا أقضي وقتي
! مع عاطلة مدمنة للخمور

560
00:49:34,542 --> 00:49:35,583
أتفهم هذا

561
00:49:35,583 --> 00:49:38,250
و إذا أعتقدتي أنني آتي إلى هنا من أجل سبب
،الضجر المستمر

562
00:49:38,250 --> 00:49:39,667
إذن أنتِ مخطئة كلياً

563
00:49:40,125 --> 00:49:43,917
،لأن، السّيدة (روبنسن)، هذه الأمرضُ
و الأكثر شئ مفسد حدث لي

564
00:49:43,917 --> 00:49:46,375
وأنتِ تريدين أن تفعلي ما تشائين لكنني خارجٌ
من هنا

565
00:49:47,333 --> 00:49:49,667
متأكد؟-
نعم، أنني متأكد-

566
00:49:52,208 --> 00:49:55,708
هذا هو شعوركَ إتجاهي
بأنني شخص مريض و مقرف

567
00:49:55,708 --> 00:49:56,958
لن أخوض هذا مجدداً

568
00:49:56,958 --> 00:49:59,625
ماذا؟-
لا تمثلي دور المصاب-

569
00:49:59,875 --> 00:50:01,958
ألا تتوقع مني أن أكون قد جرحتُ قليلاً؟

570
00:50:01,958 --> 00:50:05,583
سّيدة (روبنسن)، أنتِ تنامين هنا و تخبريني أنني
لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ

571
00:50:06,083 --> 00:50:07,250
هَلْ قُلتُ ذلك؟

572
00:50:07,375 --> 00:50:09,042
بطريقة أخرى

573
00:50:10,583 --> 00:50:14,417
بنجامين، أُريد أن أعتذر إليكَ
إذا تصورت هذا الإنطباع

574
00:50:14,417 --> 00:50:17,083
حَسناً، منذ دقيقتين لقد أخبرتيني أنني
لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ

575
00:50:17,250 --> 00:50:19,542
الأن أنت تقولين أنكِ أسفة لأنني
أخذت هذا الإنطباع

576
00:50:19,792 --> 00:50:23,500
أنا لَمْ أَقصد هذا.أنا لا أعتقد
أنكما ستصلحان لبعضكما البعض

577
00:50:24,167 --> 00:50:27,083
لَكنِّني لن أقول أبداً أنكَ لست
شخصاً جيداً مثلها

578
00:50:27,917 --> 00:50:31,792
لن تقولي هذا-
بالطبع لن أقول-

579
00:50:36,500 --> 00:50:37,583
ما الذي تفعلينه؟

580
00:50:38,042 --> 00:50:40,958
حَسناً، من الواضح أنك لا تريدني بعد الأن

581
00:50:43,833 --> 00:50:49,500
حسناً إنظري
لقد كنتُ نوعاً ما مستاءاً

582
00:50:50,875 --> 00:50:52,958
أنا آسف على ما قلته

583
00:50:53,792 --> 00:50:57,667
لا بأس. أعتقد أنني أستطيع أن أفهم
لماذا أنا مقرفةُ لكَ

584
00:50:58,583 --> 00:51:05,208
لا.إنظري،أنا أَحْبُّك
لم أكن مستمراً للقدوم إلى هنا إذا لم أكن معجبكٌ بكِ

585
00:51:05,625 --> 00:51:08,958
لكن هذا يثير إشمئزازكَ-
!لا-

586
00:51:12,083 --> 00:51:16,042
أنا أتمتع بهذا! أَتطلّعُ إليه
أنه الشئ الوحيد الذي أتطلع إليه

587
00:51:17,458 --> 00:51:19,500
أنت لستَ مضطراً لكي تقول هذا

588
00:51:19,542 --> 00:51:23,417
حَسناً، لا
ما كنت أقول هذا إذا ما كان حقيقيٌ

589
00:51:24,125 --> 00:51:25,958
هل لي بالبقاء إذن؟

590
00:51:28,583 --> 00:51:30,500
نعم. رجاءً. أريد هذا

591
00:51:31,375 --> 00:51:32,625
شكراً لك

592
00:51:32,250 --> 00:51:35,958
،حَسناً لا تشْكرُيني
لأنني أريدكِ أيضاً

593
00:51:37,583 --> 00:51:41,333
لَكنَّك لَنْ  تخرج مع (إلين)، أليس كذلك؟
أُريدُك أَنْ تَعدَني بذلك

594
00:51:42,083 --> 00:51:45,875
أنظري.لماذا بحق الجحيم تعرضي هذا، لم يحدث
من قبل لي و أن أخذتها للخارج

595
00:51:45,875 --> 00:51:47,417
إذن عدني بأنكَ لن تفعل

596
00:51:48,583 --> 00:51:51,958
هذا سخيفُ-
(عِدْني،(بنجامين

597
00:51:52,958 --> 00:51:55,208
حَسَناً، أعدكِ، بحق الله

598
00:51:55,208 --> 00:51:57,542
(أَعِدُكِ بأنني لن أخرج مع (إلين روبنسن

599
00:52:00,083 --> 00:52:01,000
شكراً لك

600
00:52:06,667 --> 00:52:08,250
(بنجامين)-
دعينا لا نَتحدّثَ عن هذا الأمر-

601
00:52:09,792 --> 00:52:11,625
دعينا لا نتحدث إطلاقاً

602
00:52:46,583 --> 00:52:47,833
إلين) عادت مِنْ المدرسةِ)

603
00:52:47,833 --> 00:52:51,917
أعتقد أنها ستكون بادرة طيبة
إذا طَلبتَ الخروج معها

604
00:53:05,208 --> 00:53:07,667
،إفترضْ إنها لم تكن جيدة بما فيه الكفاية لَك
هل ذلك واضح؟

605
00:53:07,667 --> 00:53:10,000
أنظر (إلين روبنسن) وأنا
لم نتقابل منذ فترة طويلة

606
00:53:10,083 --> 00:53:12,208
كَيفَ تعرف هذا؟
أنت لم تراها منذ أيام المدرسة الثانوية

607
00:53:13,000 --> 00:53:17,125
إفترضْ أمسياتكَ، مهما تفعله معهم
أنه لشئ ثمين جداً

608
00:53:17,125 --> 00:53:18,500
هذا ليس له علاقة بالأمر

609
00:53:19,083 --> 00:53:21,042
(أظن أنني سأخبر السّيد (روبنسن

610
00:53:21,042 --> 00:53:24,833
بأنّك فقط مشغول جداً كُلّ
مساء، الله يعلم ما تفعله

611
00:53:24,833 --> 00:53:26,708
لا تستمر في هذا

612
00:53:27,583 --> 00:53:31,000
إذا (بنحامين) بالتأكيد يرفض الخروج معها-
أنا موافق-

613
00:53:31,292 --> 00:53:36,292
إذن أنا ببساطة سأدعوا جميع أفراد عائلة
روبنسن) هنا يوم الخميس)

614
00:53:47,583 --> 00:53:50,500
حَسناً، (برادوك)، حان الوقت لكي تفوز بهذا

615
00:54:05,125 --> 00:54:06,000
مرحباً

616
00:54:06,667 --> 00:54:11,000
هيا. أَنا خائفُ أن الشابة ليست جاهزة بعد

617
00:54:11,500 --> 00:54:13,625
ما الذي ستقوله لهذا القصير؟

618
00:54:13,625 --> 00:54:16,500
سكوتش ما زالَ شرابَكَ؟-
البوربون-

619
00:54:31,667 --> 00:54:33,542
سأراها إذا هي مستعدة

620
00:54:44,125 --> 00:54:47,417
،إستمعي إلي، هذه لم تكن فكرتي
أنها كانت فكرة والدي

621
00:54:47,708 --> 00:54:50,500
بنجامين)، إعتقدتُ بأنني جعلت)
هذا الأمر واضحاً بنفسي

622
00:54:50,583 --> 00:54:53,750
إنظري، نحن سَنَخْرجُ للعشاء و
تناولْ شراباً و سَأُعيدُها

623
00:54:53,750 --> 00:54:56,958
لأنه كَانَ أمّا ذلك أَو
حفلة العشاء للعائلتين

624
00:54:56,958 --> 00:54:59,333
،وأَنا خائفُ  بأنني لم أستطع تدبر هذا
إذا لن تمانعي

625
00:55:00,417 --> 00:55:04,458
إنظري،أنا ليس لدي نية أنا أخذ إبنتكِ الثمينة
للخارج مرة أخرى في حياتها

626
00:55:04,458 --> 00:55:06,000
لذا لا تكوني مستاءة من هذا

627
00:55:06,000 --> 00:55:09,875
(لكنني، أنا مستاءة للغاية بشأن هذا،(بنجامين

628
00:55:11,500 --> 00:55:14,250
مرحباً-
مرحباً-

629
00:55:14,625 --> 00:55:17,083
حَسناً، أُريدُك أن تكون متيقظاَ الليلة

630
00:55:17,083 --> 00:55:20,958
أنت لا تعرفي ما الخدع التي تعلمها (بن) هناك
في الشرق

631
00:55:31,875 --> 00:55:34,708
أنت تَعِيشُ في البيت الآن.هل ذلك صحيح؟-
نعم-

632
00:55:36,167 --> 00:55:38,583
هَلْ تَعلم ما الذي ستفعله؟-
لا-

633
00:55:42,208 --> 00:55:45,542
هَلْ أنت ذاهِب إلى مدرسةِ الخريجين؟-
لا-

634
00:55:51,583 --> 00:55:54,667
هل أنت دائماً تقود بمثل هذه الطريقة؟-
نعم-

635
00:57:15,625 --> 00:57:16,583
إجلسْي

636
00:57:30,958 --> 00:57:32,917
لماذا لا تشاهدين العرض؟

637
00:57:36,875 --> 00:57:39,750
بنجامين)،هل أنت تكرهني لسبب ما؟)

638
00:57:39,917 --> 00:57:41,583
لا، لماذا؟

639
00:57:42,958 --> 00:57:44,083
أنا لا أَعْرفُ

640
00:57:52,500 --> 00:57:54,833
يفوتكِ الكثير من المرح هنا

641
00:57:57,708 --> 00:57:59,250
هل تحبي هذا؟

642
00:58:02,542 --> 00:58:03,833
هل تستطعين فعل هذا؟

643
00:58:26,250 --> 00:58:28,042
!!!توقّف

644
00:58:36,792 --> 00:58:38,250
إلين)، أَنا آسفُ)

645
00:58:41,417 --> 00:58:43,417
هَلْ تأخذني للبيت الأن؟

646
00:58:43,417 --> 00:58:44,833
أَنا آسفُ لأنني أخذتكِ إلى هناك

647
00:58:45,167 --> 00:58:47,125
أظن أنه من الأفضل أن أعود
إلى البيت الأن، أرجوك

648
00:58:53,542 --> 00:58:56,125
أين السيارة؟-
أنا أريد فقط أن أخبركِ بشئ-

649
00:58:59,958 --> 00:59:02,875
أُريدُ الذِهاب إلى البيت-
لكن هل يمكنني أن أخبركِ فقط بهذا الشئ؟-

650
00:59:04,458 --> 00:59:07,708
ماذا؟-
هذه الفكرةِ بأكملها، هذا الموعد وكُلّ شيءِ
هي كَانتْ فكرةَ أبويِّ-

651
00:59:07,708 --> 00:59:08,958
أجبروني على هذا

652
00:59:09,583 --> 00:59:11,625
ذلك لطيفُ جداً لكي تخبرني

653
00:59:11,667 --> 00:59:14,250
لا الذي أَعْنيه لهذا السبب أنا تصرفت
بمثل هذه الطريقة

654
00:59:14,250 --> 00:59:16,792
أنا لست هكذا
أَكْرهُ نفسي بهذه الطريقة

655
00:59:20,542 --> 00:59:23,042
إستمعْي، هل يمكنكِ أن تتوقفي
عن البكاء،أرجوكِ؟

656
00:59:23,042 --> 00:59:24,333
لا، لا أَستطيعُ

657
00:59:24,250 --> 00:59:26,167
لكن هل يمكنكِ المحاول؟-
لا-

658
00:59:40,000 --> 00:59:42,417
كَانَ عِنْدي هذا الشعور
منذ أن تَخرّجتُ

659
00:59:43,083 --> 00:59:45,208
هذا النوعِ مِنْ الإلزامِ
لذا مضطر أن أكون وقحاً طوال الوقت

660
00:59:49,083 --> 00:59:50,292
نعم

661
00:59:51,083 --> 00:59:52,917
إنه مثل الإنغماس في نوعاً ما من اللعب

662
00:59:52,917 --> 00:59:54,917
لكن الوقاحة
لا تعني لي أي شئ

663
00:59:55,792 --> 00:59:57,708
لقد تمت أختراعها من قبل الأشخاص الآثمين

664
00:59:58,167 --> 01:00:02,667
لا،أنا أقصد لا أحد يخترعهم،فيما يبدو
أنهم يخترعونها بأنفسهم

665
01:00:04,958 --> 01:00:08,750
أتسائل إذا يمكنني أن أطلب أن تخفضوا
صوت هذا قليلاً؟

666
01:00:57,583 --> 01:01:01,458
هل تود أن تدخل؟
يمكنني أن أعد بعض من القهوة

667
01:01:02,333 --> 01:01:05,125
لا،أنا أقصد، أنا لا أريد أن أوقظ أحداً

668
01:01:06,000 --> 01:01:08,292
لن نفعل. دعنا نَذْهبُ للداخل

669
01:01:09,167 --> 01:01:11,500
إنتظري لحظة-
هَلْ يوجد خطب ما؟-

670
01:01:14,042 --> 01:01:16,958
لا، أنا كنت أفكر فقط
مازال الوقت مبكراً

671
01:01:17,250 --> 01:01:19,833
نحن نستطيع أن نفعل شيئاً، نذهب إلى مكان ما

672
01:01:21,542 --> 01:01:22,542
حسناً

673
01:01:29,792 --> 01:01:31,292
أين نَذْهبُ؟

674
01:01:31,292 --> 01:01:34,167
أحاول أن أفكر في مكان حيث يمكننا
أن نحظى بشراب فيه

675
01:01:34,167 --> 01:01:36,042
ألَيسَ هناك واحد في فندقِ (تافت)؟

676
01:01:37,875 --> 01:01:38,958
ما الأمر؟

677
01:01:38,958 --> 01:01:42,750
لا شيء، أتسائل فقط إذا يملكون مشربُ هناك أم لا

678
01:01:43,250 --> 01:01:46,042
أَعْني دعينا نَذْهبُ و نرى، دعينا نذهب و نرى
إذا يملكونه أم لا

679
01:01:47,625 --> 01:01:50,583
أسمعي (إلين)، فيما يبدو لي أن
هناك مشربُ هنا

680
01:01:50,583 --> 01:01:51,625
أَعْني، على حد علمي

681
01:01:51,625 --> 01:01:53,750
بالطبع هناك. أنظر
غرفة شرفةِ، هناك

682
01:01:53,750 --> 01:01:54,708
مساء الخير

683
01:01:55,125 --> 01:01:57,000
مرحباً، كيف حالك يا سيدي؟

684
01:01:57,167 --> 01:01:58,500
(مساء الخير،سّيد غلادستن

685
01:01:59,292 --> 01:02:00,167
مرحباً ثانيةً

686
01:02:01,875 --> 01:02:04,667
(مرحباً،سّيد (غلادستن
كيف حالك هذا المساء؟

687
01:02:06,167 --> 01:02:07,167
(بنجامين)

688
01:02:07,417 --> 01:02:10,333
(دعينا نَخْرجُ من هنا، (إلين
دعينا نَذْهبُ إلى مكان آخر

689
01:02:10,333 --> 01:02:11,958
هَلْ يَعْرفونَك؟-
بالطبع لا-

690
01:02:11,958 --> 01:02:12,958
مساء الخير،يا سيدي

691
01:02:12,958 --> 01:02:14,333
هيا، (إلين). دعينا نرحل

692
01:02:16,292 --> 01:02:18,167
سّيد غلادستن)، كيف حالك؟)

693
01:02:18,750 --> 01:02:20,083
بنجامين)، ما الذي يَحْدثُ؟)

694
01:02:20,083 --> 01:02:22,542
لا أَعْرفُ. لابد أنهم يعتقدون أنني أشبه هذا الرجل
(المدعى (غلادستن

695
01:02:22,542 --> 01:02:23,917
(مرحباً،سّيد (برانيف

696
01:02:36,208 --> 01:02:37,667
إلين)،أنا أَحْبُّك)

697
01:02:38,250 --> 01:02:42,083
أنا أَحْبُّك بشدة
هل تصدقين هذا؟

698
01:02:46,333 --> 01:02:48,292
و أنتِ؟-
نعم-

699
01:02:50,417 --> 01:02:55,750
أنت أول ...أنت أول
شيء أحبه منذ فترة طويلة

700
01:02:56,542 --> 01:02:59,042
أول شخص
يمكنني أن أقف بجانبه

701
01:03:01,667 --> 01:03:04,083
حياتي كلها عبارة عن هراء

702
01:03:05,417 --> 01:03:06,833
أنها فقط لا شيء

703
01:03:11,458 --> 01:03:13,917
أَنا آسفُ.سآخذكِ للبيت الأن

704
01:03:17,083 --> 01:03:19,500
بنجامين)، هل لديكَ علاقة مع أحد؟)

705
01:03:26,250 --> 01:03:29,333
أَنا آسفة. أَنا آسفة
هذا ليس من شأني

706
01:03:30,542 --> 01:03:32,042
لقد حدث

707
01:03:34,125 --> 01:03:37,500
أنه فقط كان هذا الشئ الذي حدث
بجانب كل شئ آخر

708
01:03:38,750 --> 01:03:40,333
هل يمكنكِ أن تفهمي هذا؟

709
01:03:41,833 --> 01:03:46,250
هل كانت متزوجة أو شئ ما؟-
نعم-

710
01:03:47,375 --> 01:03:51,250
لديها عائلة؟-
نعم.كان عندها زوج و ابن-

711
01:03:53,083 --> 01:03:55,708
هل إكتشفوا هذا؟-
لا-

712
01:03:59,083 --> 01:04:04,500
و قد أنتهى كل شئ الأن-
نعم-

713
01:04:11,375 --> 01:04:12,333
أَنا مسرورُة

714
01:04:22,875 --> 01:04:26,208
هل يمكننا أن نفعل شئ غداً؟-
حَسَناً-

715
01:04:27,000 --> 01:04:29,542
أثنَاءَ اليَومِ؟ سنذهب للقيادة أو أيّ شئ

716
01:04:29,542 --> 01:04:30,375
حسناً

717
01:04:30,792 --> 01:04:33,083
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين هذا حقاً؟-
نعم-

718
01:04:33,625 --> 01:04:36,083
لأنني لا أريدكِ أن تفعلي هذا إذ ما لم تريدي أن
!تفعليه حقاً

719
01:04:36,083 --> 01:04:38,167
موافقة-
!أنت موافقة؟ -

720
01:04:38,167 --> 01:04:40,417
بنجامين)، أود هذا حقاً)

721
01:05:10,833 --> 01:05:12,042
قدّ ناحية الحي

722
01:05:12,917 --> 01:05:16,667
سّيدة (روبنسن)، (إلين) عِنْدي
موعد معها. نحن سنذهب في جولة

723
01:05:16,667 --> 01:05:18,583
أفعل ما أطلبه منكَ

724
01:05:25,958 --> 01:05:28,417
(أستمع إلى بحرص شديد،(بنجامين

725
01:05:28,667 --> 01:05:32,583
أنت لن ترى (إلين) ثانية،أبداً، هذه هي أوامري
هَلْ ذلك واضحِ؟

726
01:05:32,583 --> 01:05:33,458
...سّيدة (روبنسن)، هل تعتقدي

727
01:05:33,458 --> 01:05:35,500
يمكنني أن أجعل العواقب وخيمة

728
01:05:35,500 --> 01:05:36,542
كيف؟

729
01:05:37,167 --> 01:05:40,833
،لكي أبعد (إلين) عنك
أنا مستعدة لكي أخبرها بكل شئ

730
01:05:43,792 --> 01:05:45,333
أنا لا أصدقكِ

731
01:05:46,292 --> 01:05:47,917
إذن من الأفضل لكَ أن تبدأ في تصديقي

732
01:05:48,167 --> 01:05:50,083
أنا فقط لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا

733
01:05:51,000 --> 01:05:52,125
جربني

734
01:06:09,083 --> 01:06:11,792
!(إلين)! (إلين)-
بنجامين)؟)-

735
01:06:11,792 --> 01:06:14,250
بنجامين)؟)-
أنا صاعد-
أنا لم أرتدي ملابسي-

736
01:06:14,917 --> 01:06:16,792
بنجامين)، لقد قلت لك أنني لم ألبس بعد)

737
01:06:16,917 --> 01:06:18,625
يجب أن تذهبي إلى السياجِ الخلفيِ
وأنا سَأُقابلُك عند الزاويةِ

738
01:06:18,625 --> 01:06:19,750
بنجامين)، ما الأمر؟)

739
01:06:19,750 --> 01:06:21,000
بسرعة.  ألبسي حذائك

740
01:06:23,458 --> 01:06:26,125
(بنجامين)،(بنجامين)-
(إلين)-

741
01:06:26,125 --> 01:06:26,958
ما الذي تفعله؟

742
01:06:26,958 --> 01:06:29,417
إلين)،يجب أن أخبركِ بشئ)-
ما هو؟-

743
01:06:29,417 --> 01:06:30,167
تلك الإمرأةِ-
ماذا؟-

744
01:06:30,167 --> 01:06:32,250
تلك المرأه المسنة التي تحدثنا عنها

745
01:06:32,250 --> 01:06:34,208
...أنت تقصد تلك التي-
نعم، الإمرأة المتزوجة-

746
01:06:34,250 --> 01:06:36,833
إنها لم تكن إمراة فحسب-
ما الذي تُخبرُني بة؟-

747
01:06:37,000 --> 01:06:39,583
بنجامين)،هل تخبرني فقط، ما الأمر؟

748
01:06:54,083 --> 01:06:55,042
لا

749
01:06:55,042 --> 01:06:57,500
(إلين)
!يا إلهي-

750
01:06:57,708 --> 01:06:59,958
!أرجوكِ-
!إخرجْ من هنا-

751
01:06:59,958 --> 01:07:00,792
لا تَبْكِ

752
01:07:01,833 --> 01:07:03,750
!إخرجْ
!إخرجْ

753
01:07:10,167 --> 01:07:11,583
(مع السّلامة،(بنجامين

754
01:07:11,584 --> 01:07:21,784
مع تحيات
#Casper2004#

755
01:09:04,917 --> 01:09:06,292
قل هذا ثانية

756
01:09:07,000 --> 01:09:09,417
(أنا سَأَتزوّجُ (إلين روبنسن

757
01:09:12,958 --> 01:09:16,875
حَسناً،حسناً،حسناً

758
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
ما الذي يحدث؟

759
01:09:18,792 --> 01:09:22,333
(بن) يَقُولُ أنه و(إلين)
سيتزوجى

760
01:09:23,917 --> 01:09:25,417
لا أًصدق هذا

761
01:09:25,417 --> 01:09:28,333
هذا ما قاله،صحيح؟-
أنا ذاهب إلى (بيركيلي) اليوم-

762
01:09:33,292 --> 01:09:36,667
(هيا، دعونا نتصل بعائلة (روبنسن
عندنا شئ لكي نحتفل به

763
01:09:36,667 --> 01:09:38,458
لا،أعتقد، أنت ستريد أن تنتظر لهذا

764
01:09:38,458 --> 01:09:40,500
أنهم لا يعرفوا؟-
لا، أنهم لا يعرفوا-

765
01:09:40,583 --> 01:09:43,708
حَسناً، متى قرّرتَ كُلّ هذا؟-
قبل حوالي ساعة-

766
01:09:43,833 --> 01:09:46,583
(إنتظر لحظة. هل تحدثت مع (إلين
هذا الصباحِ؟

767
01:09:46,583 --> 01:09:48,417
لا، أنها لا تعلم عن الأمر

768
01:09:48,875 --> 01:09:51,458
أنت تقصد بأنّها لا تَعْرفُ
عن أمر قدومك إلى (بيركيلي)؟

769
01:09:51,542 --> 01:09:54,708
لا. في الحقيقة، أنها لا تعرف عن أمر
الزواج حتى الأن

770
01:09:55,083 --> 01:09:57,792
متى تحدثتما عن هذا الأمر؟-
لم نتحدث-

771
01:09:58,000 --> 01:09:59,042
لم تتحدثا؟

772
01:10:00,292 --> 01:10:03,625
بن)، هذه الفكرة بأكملها)
تبدو أنها لم تتملكك

773
01:10:03,625 --> 01:10:07,167
لا، إنها ليست كذلك.أنها تملكتني بالفعل
هذا هو القرار الذي أتخذته

774
01:10:07,583 --> 01:10:09,583
لكن ما الذي يجعلك تعتقد أنها تريد الزواج منكَ؟

775
01:10:09,750 --> 01:10:12,667
إنها لا تريد.لكي أكون صريحاً، أنها لا تحبني

776
01:13:17,792 --> 01:13:20,250
هل أنت طالب؟-
لَيسَ بالضبط-

777
01:13:20,667 --> 01:13:22,167
ماذا الذي تقصده؟-
لا-

778
01:13:23,417 --> 01:13:24,667
من أنت إذن؟

779
01:13:25,250 --> 01:13:27,125
حَسناً، أنا مجرد عابر سبيل

780
01:13:29,042 --> 01:13:33,625
،أحب أن أعرف من الذي يعيش في منزلي
مثل معرفة ما الذي يفعله أولادي

781
01:13:34,500 --> 01:13:35,917
أنا لا أفعل شيئاً خطيراً

782
01:13:37,833 --> 01:13:39,250
أَنا فَقَطْ أَزُورُ

783
01:13:41,458 --> 01:13:43,792
(أنا أقصد، دائماً ما أردت أن أرى (بيركيلي

784
01:13:47,167 --> 01:13:49,375
أنتَ لستَ أحد من أولئك المُشاغبين؟-
ماذا؟-

785
01:13:49,375 --> 01:13:50,750
أحد أولئك الخارجين عن القانون-
لا-

786
01:13:50,750 --> 01:13:52,208
أَكْرهُ ذلك-
أنا لا أساند هذا-

787
01:15:27,125 --> 01:15:29,875
حَسناً، ماذا عن هذه الصدفة

788
01:15:35,208 --> 01:15:37,042
أتسائل إلى أين أنت تذهبين

789
01:15:37,875 --> 01:15:39,333
أُقابلُ شخص ما

790
01:15:39,333 --> 01:15:41,125
أين؟

791
01:15:44,167 --> 01:15:45,833
أين تُقابلُين هذا الشخصِ؟

792
01:15:45,833 --> 01:15:46,792
في الحديقة الحيوانات

793
01:15:47,625 --> 01:15:50,958
،حديقة الحيوانات.يملكون واحدة جيدة هنا
أليس كذلك

794
01:15:52,417 --> 01:15:54,250
لا أَعْرفُ، لم أراها من قبل

795
01:15:54,500 --> 01:15:56,333
حسناً، أنا أيضاً

796
01:15:58,667 --> 01:16:00,458
ربما قد أخرجٌ مع هناك

797
01:16:04,875 --> 01:16:07,167
هل هذا هو هناك؟-
لا-

798
01:16:11,250 --> 01:16:14,333
أين قال لكِ أنه كان سيقابلكِ؟-
إعتقدتُ بأنّه قال عند بيت القرود-

799
01:16:16,000 --> 01:16:18,083
بنجامين)، أود أن أعرف ما الذي تفعله هنا)

800
01:16:18,250 --> 01:16:20,042
هنا؟ في (بيركيلي)؟-
نعم-

801
01:16:20,458 --> 01:16:24,333
(حَسناً،عندي تلك الغرفة الجميلة في شارع (كارتر
و أحضر بعض الفصول،

802
01:16:24,333 --> 01:16:25,250
لَكنَّك لَمْ تُسجّلْ

803
01:16:25,250 --> 01:16:27,333
لا، أنا أحضر فقط
أنهم لا يمانعون هذا

804
01:16:27,333 --> 01:16:29,125
لقد كانوا ودودين حيال الأمر

805
01:16:29,167 --> 01:16:32,375
بنجامين)، أنت)
لا أعرف ما الذي أقوله

806
01:16:32,375 --> 01:16:34,958
ربما قد نستطيع أن نتقابل في وقت لاحق
و نتحدث عنه

807
01:16:35,125 --> 01:16:36,625
شئ لا يصدق

808
01:16:38,917 --> 01:16:40,542
هاهو يأتي-
ماذا؟-

809
01:16:40,792 --> 01:16:42,833
أنا عندي شعور حقيقي أنه هذا الزميل

810
01:16:44,917 --> 01:16:45,833
!(إلين)

811
01:16:46,125 --> 01:16:47,625
أنه بالتأكيد هذا الماشي البارع

812
01:16:48,625 --> 01:16:50,083
هَلْ أنا متأخر؟ أَنا آسفُ

813
01:16:50,083 --> 01:16:51,667
إعتقدنَا بأنك قلت عند بيت القرود

814
01:16:52,375 --> 01:16:54,833
(هذا (بنجامين برادوك
(كارل سميث)

815
01:16:55,250 --> 01:16:57,000
بنجامين) ركب معي الحافلة إلى هنا)

816
01:16:57,250 --> 01:16:59,333
(مسرور لمُقَابَلَتك، (بن
(مسرورٌ للقائكَ، (كارل

817
01:16:59,875 --> 01:17:01,000
جيدُ أن رأيتكَ

818
01:17:43,167 --> 01:17:44,042
من هذا؟

819
01:17:45,042 --> 01:17:47,833
أُريدُ أن أسألك سؤالاً، و سأذهب-
أدخلي-

820
01:17:48,083 --> 01:17:50,458
لا. أريد أن أعرف لماذا أنت هنا في( بيركيلي)؟

821
01:17:50,750 --> 01:17:53,625
لأنني أريد هذا-
هل هذا لأنني هنا؟-

822
01:17:54,083 --> 01:17:55,917
ما الذي تعتقدينه؟-
أعتقد أنه هذا السبب-

823
01:17:57,333 --> 01:17:59,417
قُلتُ أعتقد أنه هذا السبب-
!حَسَناً إذن!أنه هو-

824
01:17:59,500 --> 01:18:00,958
حَسناً، أُريدُك أَنْ ترحل

825
01:18:00,958 --> 01:18:02,292
!أنتظري،أنا أَحبُّك

826
01:18:02,333 --> 01:18:05,042
كيف لكَ أن تفعل هذا،(بنجامين)؟
هل أنت تكره كل شئ؟

827
01:18:05,417 --> 01:18:07,333
كيف لكَ أن تغتصب أمي؟-
ماذا؟-

828
01:18:07,333 --> 01:18:08,125
أنا لا أَفْهمُ

829
01:18:08,125 --> 01:18:11,208
أنا لا أَفْهمُ كيف لكَ، كيف لأي أحد يستطيع أن يفعل شئ كهذا؟-
ما الذي تقولينه؟-

830
01:18:11,208 --> 01:18:12,167
عليكِ أن تخبريني ما الذي قالته لكِ

831
01:18:12,167 --> 01:18:13,708
لِماذا؟-
لأن تلك ليست الحقيقة-

832
01:18:14,750 --> 01:18:15,750
أخبريني

833
01:18:15,792 --> 01:18:18,292
قالت أنها كانت تتناول شراباً في الفندق
مع صديق لها

834
01:18:18,292 --> 01:18:22,583
إنتظرتَها في مكان الوقوف كثيراًً و قلت لها إنها
كانت مخمورة لكي تقود للمنزل

835
01:18:22,583 --> 01:18:24,917
و قد حصلت على غرفة لهذه الليلة

836
01:18:24,917 --> 01:18:25,917
ثمّ  ماذا؟

837
01:18:26,375 --> 01:18:28,167
ثمّ أَخذتها إلى أعلى و إغتصبتَها

838
01:18:28,167 --> 01:18:30,083
لا، لا، لا، هذا لم يحدث

839
01:18:30,417 --> 01:18:33,000
الذي حَدثَ كانت هناك تلك الحفلة
التي أعدها أبويّ

840
01:18:33,000 --> 01:18:35,542
أوصلت أمكِ للبيت-
لا أُريد سماع هذا-

841
01:18:35,542 --> 01:18:36,750
ثمّ صَعدنَا
لرُؤية صورتِكِ

842
01:18:36,750 --> 01:18:37,792
لا، لا -
و عندما وصلنا للغرفة-

843
01:18:37,792 --> 01:18:39,917
!أنها أمُّي-
بدأت في خلع ثيابها-

844
01:18:39,917 --> 01:18:43,333
،فجأة، كانت هناك من غير أي ملابس
كانت عارية

845
01:18:58,792 --> 01:19:00,875
( مرحباً، سّيد (ماكليري-
مَنْ صرخ؟-

846
01:19:00,875 --> 01:19:02,333
(كل شئ على ما يرام، سّيد (ماكليري

847
01:19:02,667 --> 01:19:04,958
الصراخ لَيسَ شئ عادياً
لَيسَ في بيتِي،ليس هنا

848
01:19:05,208 --> 01:19:07,083
لقد كان فقط زائراً
لَكنّ كل شئ على ما يرام الأن

849
01:19:09,083 --> 01:19:10,417
ما الذي فعلت بها؟

850
01:19:10,542 --> 01:19:13,875
أنظر، أنها بخير، لقد كانت مستاءة و صرخة
و لكنها بخير الأن

851
01:19:13,875 --> 01:19:15,417
هل أتصل بالشرطة؟-
ماذا؟-

852
01:19:15,417 --> 01:19:17,000
سأتصل بالشرطة-
إنتظر لحظة-

853
01:19:17,333 --> 01:19:21,083
اللعنة أنظر، ها هي
تَشْربُ قليلاً من الماء

854
01:19:22,333 --> 01:19:24,292
الآن ، لا داعي للشرطة أو أي شئ

855
01:19:24,750 --> 01:19:27,208
حَسَناً،يا أولاد، أعتقد أنه يمكنكم أن ترجعوا
إلى غرفكم الأن

856
01:19:29,667 --> 01:19:31,750
لا أعتقد أننا سنمر بأكثر من هذه الإثارة

857
01:19:33,083 --> 01:19:34,875
أليس كذلك، (برادوك)؟-
لا يا سيدي-

858
01:19:38,333 --> 01:19:39,625
أُريدُك أن تخرج من هنا

859
01:19:40,167 --> 01:19:42,708
ماذا الذي تعنيه؟-
لقد سمعتني.أخرج من هنا-

860
01:19:42,708 --> 01:19:44,583
لأي سبب؟-
لأنني لا أَحْبُّك-

861
01:20:16,250 --> 01:20:17,667
أَنا آسفة لأنني صرخة

862
01:20:22,375 --> 01:20:24,208
بنجامين)، متى أتيت إلى هنا)

863
01:20:24,208 --> 01:20:26,417
ما الذي تعتقد أن يجري بيننا؟

864
01:20:28,333 --> 01:20:30,875
إلين)، الآن لا رغبت لي في التحدث)

865
01:20:30,875 --> 01:20:32,417
أَنا آسف على كُلّ شيءِ

866
01:20:32,417 --> 01:20:33,917
لكن أعتقد أنني سأفعل هذا الأن

867
01:20:45,333 --> 01:20:47,292
هل يمكنني أن أجلس هنا بينما أنت تٌعد حقائبك؟

868
01:20:48,292 --> 01:20:49,167
كما تشائين

869
01:21:02,000 --> 01:21:03,458
ما الذي ستفعله الأن؟

870
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
لا أعلم

871
01:21:07,375 --> 01:21:09,000
هل أنت ذاهب للبيت؟-
لا-

872
01:21:09,917 --> 01:21:10,917
حَسناً،إلى أين أنت ذاهب؟

873
01:21:15,250 --> 01:21:17,125
إلين)، أنت سَتَتوقّفين عن سؤالي)

874
01:21:30,083 --> 01:21:31,458
لا أريدك أن تغادر غداً

875
01:21:34,417 --> 01:21:35,750
لا أفهم

876
01:21:36,333 --> 01:21:37,750
لا أريدكَ أن تذهب إلى أي مكان

877
01:21:40,917 --> 01:21:42,708
حتى تكون عندكَ خططة محددة

878
01:21:43,875 --> 01:21:44,917
مع السّلامة

879
01:22:19,833 --> 01:22:20,917
ما الذي يحدث؟

880
01:22:21,083 --> 01:22:22,708
بنجامين)؟)-
ماذا؟-

881
01:22:28,500 --> 01:22:29,750
!هلاّ تقبلني

882
01:22:56,542 --> 01:22:58,000
هَلْ تتزوجينني؟

883
01:23:01,542 --> 01:23:04,042
لن تفعلي؟-
أنا لا أَعْرفُ-

884
01:23:07,167 --> 01:23:10,583
لَكنَّك قد تفعلي-
قد أفعل-

885
01:23:11,333 --> 01:23:15,625
هل هذا هو؟هل من المحتمل أن تتزوجينني؟-
نعم-

886
01:23:16,458 --> 01:23:17,500
متى؟

887
01:23:19,167 --> 01:23:20,208
لا أعرف

888
01:23:21,167 --> 01:23:23,542
ماذا عَنْ غداً؟
لا أَقْصدُ أَنْ أَكُونَ مُلحّ لكن

889
01:23:23,542 --> 01:23:28,167
لا أَعْرفُ. لا أعرف ما الذي يجري

890
01:23:29,917 --> 01:23:31,500
أنت تقصدين بأنّك مرتبكة؟

891
01:23:34,250 --> 01:23:36,250
حسناً،أنظري، لا تكوني مرتكبة

892
01:23:37,000 --> 01:23:38,292
نحن سنتزوج

893
01:23:39,708 --> 01:23:41,167
لا أعلم كيف يمكننا هذا

894
01:23:44,917 --> 01:23:45,833
نحن نستطيع فقط

895
01:23:53,250 --> 01:23:54,750
يجب أن أذهب الآن

896
01:23:56,750 --> 01:24:01,083
إلين)، هل أنت جادة حول هذا؟)

897
01:24:01,917 --> 01:24:03,333
سأفكر في الموضوع

898
01:24:03,917 --> 01:24:06,083
هل ستفعلين حقاً؟-
نعم-

899
01:24:21,958 --> 01:24:24,583
يمكننا أن نذهب إلى المدينه و نحصل على إختبارات الدم غداً-
غداً؟-

900
01:24:24,583 --> 01:24:26,417
أَو بعد ظهر اليوم
أنه يوم مناسب لهذا

901
01:24:26,625 --> 01:24:28,750
بنجامين، أنا لم أقل حتى أنني سأتزوجك بعد

902
01:24:28,875 --> 01:24:30,542
نحن سَنَحتاجُ إلى شهاداتَ ميلادنا

903
01:24:30,542 --> 01:24:32,625
أنا أملك شهادتي،أين هي  شهادتكِ؟

904
01:24:33,458 --> 01:24:35,750
لا أعتقد أنها ستفي بالغرض-
لماذا؟-

905
01:24:47,125 --> 01:24:49,875
لماذا؟=
...أنا فقط لا أَعتقدُ أنها سـ-

906
01:24:51,417 --> 01:24:54,167
غداً إذن، يمكننا أن نحصل على إختبارات الدم
غداً صباحاً؟

907
01:24:55,583 --> 01:24:58,542
لماذا لا تسحبني فقط إذا أردت أن تتزوجني
بهذه السرعه؟

908
01:24:58,792 --> 01:25:00,208
لماذا لا أسحبكِ فقط؟

909
01:25:00,708 --> 01:25:03,708
حَسَناً، سأفعل هذا
مباشرةً بعد أن نحصل على إختبارات الدم

910
01:25:04,125 --> 01:25:05,917
يجب أن أرى (كارل) أولاً

911
01:25:06,083 --> 01:25:07,042
من (كارل)؟

912
01:25:10,833 --> 01:25:12,042
من (كارل)؟

913
01:25:12,917 --> 01:25:15,958
كارل سميث) طالب الطبّ)
الذي عرفناه منذ سنوات

914
01:25:15,958 --> 01:25:17,833
من،هذا الرجل الذي كان في حديقة الحيوانات؟-
نعم-

915
01:25:17,833 --> 01:25:19,167
لماذا عليكِ أن تقابليه؟

916
01:25:19,333 --> 01:25:20,833
حَسناً،أنا قلت ربما قد أتزوجه

917
01:25:22,625 --> 01:25:23,750
أنت ماذا؟

918
01:25:24,583 --> 01:25:25,917
كيف فعل هذا؟

919
01:25:26,292 --> 01:25:27,792
هل جثى على ركبتيه؟

920
01:25:27,792 --> 01:25:29,833
أنه لم يجثو على ركبتيه، أأمل هذا

921
01:25:29,875 --> 01:25:31,083
(لا، (بنجامين

922
01:25:31,125 --> 01:25:33,208
حَسناً،ما الذي قاله؟ أَنا فضوليُ

923
01:25:34,917 --> 01:25:38,083
لقد قال أنه أعتقج بأمكانه أن يصنع فريقاً جيداً

924
01:25:38,208 --> 01:25:39,917
لا.هل قال هذا؟

925
01:25:40,833 --> 01:25:42,125
أين فعل هذا؟

926
01:25:43,958 --> 01:25:45,875
أود أن أعرف أين حدث هذا؟

927
01:25:49,208 --> 01:25:51,042
لم تكن في سيارته،أليس كذلك؟

928
01:26:03,833 --> 01:26:04,833
ليلة سعيدة

929
01:26:05,750 --> 01:26:09,542
هَلْ سنَتزوّجُ غداً؟-
لا-

930
01:26:10,583 --> 01:26:12,250
بَعْدَ غَدٍ؟

931
01:26:14,083 --> 01:26:17,042
أنا لا أَعْرفُ.قد يمكننا أو لا

932
01:27:05,750 --> 01:27:08,833
هل تريد، هل تريد أن تحاول و أن تخبرني
لماذا فعلت هذا؟

933
01:27:10,667 --> 01:27:11,750
السّيد (روبنسن)؟

934
01:27:11,917 --> 01:27:13,875
هل تَكنّ لي حقداً بداخلكَ؟

935
01:27:13,875 --> 01:27:16,750
هل تشعر بإستياء شديد؟-
لا-

936
01:27:16,750 --> 01:27:19,917
هل هناك شئ قد قلته أدى
إلى هذا الإحتقارِ؟

937
01:27:19,917 --> 01:27:22,542
أو فقط أشياء أنا تحملتها من أجل إحتقاركَ؟

938
01:27:22,542 --> 01:27:23,833
لم يكن لك علاقة بهذا،يا سيدي

939
01:27:24,167 --> 01:27:26,875
حَسناً،(بن)، أن لهذا علاقة قوية بي

940
01:27:26,875 --> 01:27:28,417
!الآن أنظر، رجاءً

941
01:27:28,417 --> 01:27:31,917
بن)، أعتقد أننا شخصان مُتَحضّران)
هَلْ تَعتقدُ أنه من الضروريُ أن نهدد بعضنا البعض؟

942
01:27:31,917 --> 01:27:33,333
لا أُهدّدُك

943
01:27:33,333 --> 01:27:36,292
هل تريد أن ترخي قبضاتكَ،رجاءً
شكراً لك

944
01:27:36,417 --> 01:27:38,667
يمكنني أن أرى في الظلام، كما تعرف
لقد كنت هنا لفترة

945
01:27:38,833 --> 01:27:42,458
أحاول أن أخبركَ أنني لا أكنّ أية مشاعر شخصية
(إتجاهك، سّيد (روبنسن

946
01:27:42,458 --> 01:27:44,417
أحاول أن أخبركَ أنني لا لست مستاءاً منك

947
01:27:44,417 --> 01:27:46,625
أنت لا تَحترمُني بالمرة، أليس كذلك؟

948
01:27:47,583 --> 01:27:48,583
لا يا سيدي

949
01:27:48,583 --> 01:27:50,125
ماذا؟-
لا يا سيدي-

950
01:27:50,125 --> 01:27:54,667
لا تصرخ في وجهي، (بن).قد لا أكون أصغر
منك،لكن مازال سمعي جيداً

951
01:27:54,667 --> 01:27:55,542
(سّيد (روبنسن

952
01:27:55,667 --> 01:27:57,625
هل يمكنك أن تصبر حالما ما أنتهي؟

953
01:27:58,875 --> 01:28:01,375
أنا أعتقد أنكَ تعلم العواقب التي تنتظرك
بسبب ما فعلته

954
01:28:01,375 --> 01:28:04,875
أنا أَعتقدُ أنه يجب عليكَ أن تعلم أنّ زوجتي
و أنا سنتطلق قريباً

955
01:28:05,125 --> 01:28:07,833
لكن لماذا؟-
لِماذا؟-

956
01:28:08,083 --> 01:28:09,000
إستمع إلي

957
01:28:10,458 --> 01:28:14,625
(ما الذي حدث ما بيني و بين السّيدةِ (روبنسن
لا شئ، أنه لا يعني شيئاً

958
01:28:14,750 --> 01:28:18,167
ربما نكون فقط قد تصافحنا

959
01:28:18,667 --> 01:28:22,500
،تصافحتما. حَسناً،ذلك لا يختلف عما قالته زوجتي
أليس كذلك؟

960
01:28:22,500 --> 01:28:24,375
أنت لم تفهم-
أعتقد أنني قد فهمت-

961
01:28:24,375 --> 01:28:27,250
إنّ الأمر أنا لا أَحبُّ زوجتَكَ
أَحبُّ بنتَكَ،يا سيدي

962
01:28:28,333 --> 01:28:29,792
حَسَناً، إستمع إلى هذا

963
01:28:30,458 --> 01:28:33,167
لا أعلم ما الذي أستطيع أن أفعله لكن
أعتقد أنني أستطيع

964
01:28:33,292 --> 01:28:36,708
أعتقد أنني أستطيع أن أسجنكَ إذا حاولت
أن ترى إبنتي ثانية

965
01:28:37,250 --> 01:28:39,917
لقد رأيتُ (إلين) و أنا متأكد من أنكَ تستطيع أن
...تدخل

966
01:28:39,917 --> 01:28:41,375
!(إبقَ بعيداً عني، (بن

967
01:28:43,000 --> 01:28:44,708
لا أريد أن أصطنع معكَ الكلام

968
01:28:45,042 --> 01:28:48,708
بقدر ما (إلين) قلقة،أنت على وشك أن تبعدها
عن عقلكَ القذر الأن

969
01:28:49,000 --> 01:28:52,417
هل ذلك واضحُ بالنسبه لك؟
(هذا كل شئ، (بن

970
01:28:52,500 --> 01:28:55,542
أنت ستعذرني إذا لم أصافحك

971
01:28:57,500 --> 01:28:59,000
أعتقد أنك قذارةَ

972
01:28:59,583 --> 01:29:01,375
أعتقد أنك تافه

973
01:29:03,375 --> 01:29:04,833
أنت منحط

974
01:29:14,625 --> 01:29:17,000
سّيد (ماكليري)، هَل لديك بعض الفكة؟
أريد إستعمال الهاتف

975
01:29:17,500 --> 01:29:19,333
أريدكَ أن تخرج من هنا

976
01:29:19,333 --> 01:29:22,750
أنظر،  سَأَعطيك عشَر دولاراتِ
من أجل دايم. سَأَعطيك عشرون

977
01:29:23,292 --> 01:29:25,583
لأجل اللهِ،هل تدعني أن أستخدم هذا الهاتف؟

978
01:29:26,417 --> 01:29:28,542
سأتصل بالشرطة الأن

979
01:29:28,667 --> 01:29:30,417
هل يمكنني أن أجري مكالمة واحدة أولاً؟

980
01:29:30,875 --> 01:29:32,292
!أخرج من هنا

981
01:29:43,042 --> 01:29:48,667
إلين روبنسن) تركت المدرسة.زميلتها قادمت)
بُمذكر لك

982
01:29:51,958 --> 01:29:54,042
عزيزي (بنجامين)، أرجوك سامحني

983
01:29:54,458 --> 01:29:57,208
لأنني أعرف أن الذي سأفعله أنه
أفضل شئ لك

984
01:29:57,583 --> 01:30:00,042
أبي مستاء للغاية و يجب أن تتفهم هذا

985
01:30:00,250 --> 01:30:02,208
أَحبُّك، لكن الأمر لن ينجح

986
01:31:23,583 --> 01:31:24,583
(إلين)

987
01:31:26,667 --> 01:31:28,083
(مرحباً،(بنجامين

988
01:31:32,792 --> 01:31:33,750
أين هي؟

989
01:31:33,750 --> 01:31:35,250
مرحباً. صلني بالشرطة،أرجوك

990
01:31:35,250 --> 01:31:36,083
أين (إلين)؟

991
01:31:36,125 --> 01:31:37,333
سأكون معكَ خلال لحظة

992
01:31:37,375 --> 01:31:40,917
هل عندك سيارة شرطة في
الجوار عند 1200 طريقِ غلينفيو

993
01:31:41,583 --> 01:31:43,208
جيد، عندنا لص هنا

994
01:31:43,792 --> 01:31:46,125
ثانية واحدة. سَأَسْألُه
هَلْ أنت مُسلَّح؟

995
01:31:47,958 --> 01:31:50,667
لا، أنا لا أَعتقدُ أنه يملك
!شكراً لك

996
01:31:51,333 --> 01:31:52,750
ما الذي فعلتيه لها؟

997
01:31:52,750 --> 01:31:55,417
(أعتقد بأن كل شئ تحت السيطرة الأن،(بنجامين

998
01:31:55,458 --> 01:31:57,250
هل تود شراب سريعاً قبل أن تذهب؟

999
01:31:57,250 --> 01:31:59,833
أنت لا تستطعين منعي من رأيتها
سّيدة (روبنسن)، أنا سَأَجِدُها

1000
01:32:00,375 --> 01:32:02,917
(أَنا آسفة، لا يمكننا أن ندعوكَ للزفاف،(بنجامين

1001
01:32:02,917 --> 01:32:04,792
لكن الترتيباتَ أعدت بسرعة للغاية

1002
01:32:06,333 --> 01:32:07,708
ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟

1003
01:32:12,625 --> 01:32:15,625
أنا لا أعتقد أنكَ تملك هذا الوقت من أجل الشراب
بعد كل هذا

1004
01:32:17,333 --> 01:32:19,458
أنا سَأَجِدُها-
أنا لا أعتقد هذا-

1005
01:33:21,542 --> 01:33:26,125
أيها، الزملاء.أي منكم أيها الزملاء يعرف
أين هو (كارل سميث)؟

1006
01:33:26,333 --> 01:33:28,917
أقلعَ في منتصفِ
الليل للزَواج

1007
01:33:28,917 --> 01:33:31,083
من المحتمل خطوة واحدة إتجاة البندقية

1008
01:33:32,083 --> 01:33:35,417
هل تعرف أين سيتزوج،لأنه من المفترض
أن أكون هناك

1009
01:33:35,833 --> 01:33:37,000
لماذا لا تسأل (كارتر)؟

1010
01:33:37,750 --> 01:33:39,750
هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟

1011
01:33:40,292 --> 01:33:44,542
يا (كارتر)،أين الملك سيتزوج عما قريب؟

1012
01:33:44,667 --> 01:33:46,000
(سانتا باربرة)

1013
01:33:46,542 --> 01:33:50,208
،أنت لا تعرف بالظبط أين الملك سيتزوج
أليس كذلك؟

1014
01:33:50,208 --> 01:33:51,458
من المفترض أن أكون هناك

1015
01:33:51,667 --> 01:33:53,292
في أي مكان في (سانتا باربرة)؟

1016
01:33:54,583 --> 01:33:56,958
أنا لا أَعْرفُ.رُبَّمَا في بيتِ العائلة القديم

1017
01:33:57,250 --> 01:33:58,875
قد أخبرني بهذ الكلمات فقط

1018
01:33:59,917 --> 01:34:01,917
هَلْ أنت ذاهِب إلى الزفاف؟-
نعم-

1019
01:34:02,208 --> 01:34:04,292
قل له أن يحتفظ بقطعة لي

1020
01:34:06,167 --> 01:34:07,208
من كعكةِ الزفاف

1021
01:34:51,583 --> 01:34:53,500
هل يمكنني أن أستخدم هاتفك؟-
نعم-

1022
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
657-2036
مرحباً - مَنْ هذا؟

1023
01:35:21,417 --> 01:35:23,375
(هذا خدمةُ المجيب للدّكتورِ (سميث

1024
01:35:23,375 --> 01:35:24,375
أين يوجد الطبيب؟

1025
01:35:24,667 --> 01:35:27,250
أَنا خائفة أن الدكتور من الصعب الوصول إليه
...الأن، إذا أردت أن

1026
01:35:27,250 --> 01:35:28,500
أود أن أعلم أين هو

1027
01:35:29,000 --> 01:35:32,333
حَسناً،كما ترى،الدكتور عند حفل زفاف أنبه،لكنني
أنا متأكدة أن الأمر قد أنتهى الأن

1028
01:35:32,333 --> 01:35:33,833
أنه يجب أن يصل في أي دقيقة

1029
01:35:33,833 --> 01:35:37,708
(أَنا  أخو الدّكتورُ (سميث
(القسّ (سميث

1030
01:35:37,708 --> 01:35:40,667
و أنا من المفروض أن أؤدي المراسم. أنا
(وصلت فقط  من (بورتلند

1031
01:35:40,667 --> 01:35:42,250
و قد نسيت في أي كنيسة هي، كما تلاحظين؟

1032
01:35:42,583 --> 01:35:46,583
حَسناً،أنا لست متأكدة،لكنكَ من المحتمل
أن تحاول أول كنيسة

1033
01:35:46,583 --> 01:35:48,208
(ذلك في شارعِ (ألان-
!شكراً لك-

1034
01:35:49,458 --> 01:35:50,708
شارع (ألان). أين هو؟

1035
01:35:51,917 --> 01:35:59,083
شارع (ألان).أنه،أنه
في الحي السادس، المبنى الثالث

1036
01:36:00,375 --> 01:36:02,000
هل تريد أية بنزين،يا أبتي؟

1037
01:37:45,708 --> 01:37:48,375
يا الهي،لا

1038
01:37:48,376 --> 01:37:53,976
مع تحيات
#Casper2004#

1039
01:37:58,750 --> 01:38:08,917
!(إلين)! (إلين)! (إلين)(إلين)

1040
01:38:09,167 --> 01:38:11,208
مَنْ هذا الرجلِ؟
ما الذي يفعله؟

1041
01:38:11,667 --> 01:38:13,792
سأعتني به-
أنه متأخر جداً-

1042
01:38:15,417 --> 01:38:22,667
!(إلين)! (إلين)! (إلين)(إلين)

1043
01:38:23,625 --> 01:38:25,500
إذهب و أوقفه

1044
01:38:43,417 --> 01:38:45,042
!(بن)

1045
01:38:50,167 --> 01:38:52,500
!أنت ظبي مجنونَ

1046
01:39:08,083 --> 01:39:10,542
إلين)، أنه متأخر جداً)-
!لَيسَ بالنسبة لي-

1047
01:39:10,543 --> 01:39:25,743
Translated By
#مــــحـــمـــــد الـــديــــبــــــ#

1048
01:39:25,744 --> 01:39:35,744
#Casper2004#
*elldeep@hotmail.com*

1049
01:39:35,745 --> 01:39:46,045
حقوق الترجمة محفوظة لموقع 
#www.Dvd4Arab.com#

