1
00:00:29,363 --> 00:00:37,567
<i>هيا بنا نمشي, لنمشي, أحس بسعادة غامرة</i>

2
00:00:38,095 --> 00:00:45,647
<i>أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي</i>

3
00:00:46,151 --> 00:00:53,655
<i>على المنحدرات و في الشوارع والأنفاق, على الحشائش</i>

4
00:00:54,142 --> 00:01:01,686
<i>على الجسور, والطرق المرصوفة</i>

5
00:01:02,176 --> 00:01:09,631
<i>في الأيام الغائمة وفي الشوارع المنحدرة</i>

6
00:01:17,452 --> 00:01:25,252
<i>هيا بنا نتمشّى لنتمشّى, أحس بسعادة غامرة</i>

7
00:01:25,544 --> 00:01:33,260
<i>أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي</i>

8
00:01:33,468 --> 00:01:41,268
<i>حتى الثعالب وحيوانات الغرير, أخرجوا من مخابئكم الآن</i>

9
00:01:41,435 --> 00:01:49,234
<i>لنتسابق عدواً إلى الغابة</i>

10
00:01:49,651 --> 00:02:10,380
<i>لدي أصدقاء كثيرون , السعادة تغمرني</i>

11
00:02:30,943 --> 00:02:34,196
أبي, حلوى كاراميل؟-
شكراً-

12
00:02:34,530 --> 00:02:35,989
هل تعبتما؟ -
كلا -

13
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
قليلاً بعد

14
00:02:49,461 --> 00:02:50,796
مي" أختبئي"

15
00:02:56,343 --> 00:02:59,263
لم يكن شرطياً ... مرحبا

16
00:03:31,044 --> 00:03:34,047
أين المسؤولين عن   المنزل؟ أليسوا هنا؟

17
00:03:35,841 --> 00:03:36,967
شكراً

18
00:03:39,136 --> 00:03:42,806
أنا السيد" كوسكابي" انتقلنا لتوّنا

19
00:03:43,849 --> 00:03:45,934
سررت بمقابلتكم

20
00:03:46,435 --> 00:03:48,395
شكراً لمراقبتك للحاجيات

21
00:03:53,108 --> 00:03:54,484
شكراً لك

22
00:04:16,840 --> 00:04:18,175
لقد وصلنا

23
00:04:19,301 --> 00:04:20,969
انتظريني

24
00:04:23,514 --> 00:04:25,807
مي" يوجد جسر هنا" -
جسر؟ -

25
00:04:31,104 --> 00:04:33,190
سمك
لقد ظهر ثانية

26
00:04:34,858 --> 00:04:36,527
هل أعجبكما؟

27
00:04:38,737 --> 00:04:42,407
أبي , هذا رائع , نفق من الأشجار

28
00:04:45,702 --> 00:04:47,913
هل هذا هو المنزل؟

29
00:04:51,500 --> 00:04:53,502
أسرعا

30
00:05:07,099 --> 00:05:10,561
إنه متداعٍ-
متداعٍ-

31
00:05:11,520 --> 00:05:13,939
يبدو كمنزلٍ مسكون-
مسكون؟-

32
00:05:20,445 --> 00:05:23,031
انه متداع

33
00:05:33,625 --> 00:05:35,711
إنه ينهار

34
00:05:47,639 --> 00:05:49,308
"مي"
أنظري

35
00:05:50,517 --> 00:05:52,811
هناك

36
00:06:00,694 --> 00:06:02,988
! كم هي ضخمة

37
00:06:08,243 --> 00:06:10,829
أبي , ما نوع هذه الشجرة؟

38
00:06:11,914 --> 00:06:14,124
أنها شجرة كافور

39
00:06:15,417 --> 00:06:17,503
شجرة كافور-
شجرة كافور-

40
00:06:26,303 --> 00:06:27,763
انتبهي

41
00:06:30,641 --> 00:06:32,309
حبة بلوط

42
00:06:33,894 --> 00:06:35,896
دعيني أرى

43
00:06:37,105 --> 00:06:38,565
واحدة أخرى

44
00:06:43,820 --> 00:06:45,364
وجدت واحدة

45
00:06:50,619 --> 00:06:53,747
انتبها , الأبواب المنزلقة لا يفترض أن تفتح

46
00:06:54,289 --> 00:06:55,457
حبة بلوط

47
00:06:56,208 --> 00:06:59,962
حبات بلوط تسقط في الغرفة-
سقطت من الأعلى-

48
00:07:04,216 --> 00:07:07,010
إذن لابد من وجود سناجب هنا

49
00:07:07,719 --> 00:07:08,679
!سناجب

50
00:07:09,805 --> 00:07:11,890
أو فئران تحب البلوط

51
00:07:13,225 --> 00:07:14,685
أريد سناجب

52
00:07:15,686 --> 00:07:16,937
أين أضع هذا؟

53
00:07:18,105 --> 00:07:19,773
هنا بالداخل سأفتح لك الباب الآن

54
00:07:20,607 --> 00:07:22,359
"ساتسوكي"
افتحي له باب المطبخ الخلفي

55
00:07:23,318 --> 00:07:25,112
أكيد-
ستعرفين الباب لدى رؤيته-

56
00:07:27,114 --> 00:07:30,576
اتبعيني -
انتظريني -

57
00:07:32,703 --> 00:07:34,371
هيّا أسرعي

58
00:08:12,117 --> 00:08:13,785
لندخل

59
00:08:26,006 --> 00:08:28,175
الحمّام؟ -
أجل -

60
00:08:33,222 --> 00:08:34,973
ليسوا هنا

61
00:08:36,475 --> 00:08:37,935
هذا هو الحمّام

62
00:08:38,894 --> 00:08:39,520
أبي
ثمة شيء ما هنا بالداخل

63
00:08:40,479 --> 00:08:43,941
سناجب؟ -
لا أدري , ليست بصراصير ولا بفئران -

64
00:08:44,691 --> 00:08:45,859
و هي مليئة بالسواد

65
00:08:58,622 --> 00:09:00,082
إذن؟

66
00:09:01,416 --> 00:09:03,085
"إنها " السخام الأسود

67
00:09:04,086 --> 00:09:06,296
السخام الأسود  ؟ كما في كتاب الصور ؟

68
00:09:07,089 --> 00:09:11,051
هذا صحيح
ما من سبب يمنع  ظهور الأشباح في طقسٍ جميلٍ كهذا

69
00:09:15,097 --> 00:09:17,724
عندما تنتقلين فجأة  من مكان مضاء إلى مكان مظلم

70
00:09:18,392 --> 00:09:20,894
و لا يمكنكِ الرؤية, تظهر كرات السخام

71
00:09:21,812 --> 00:09:26,900
فهمت
يا كرات السخام, أخرجي من مخبأك

72
00:09:27,192 --> 00:09:29,361
أخرجي من مخبأك وإلا أقتلعنا أعينكِ

73
00:09:34,908 --> 00:09:39,496
هيا إلي العمل
أين من المفترض أن يكون درج السلالم إلى الطابق الثاني يا ترى؟

74
00:09:40,205 --> 00:09:44,251
ماذا ؟ -
لما لا تبحثا عن درج السلالم وتفتحا نوافذ الطابق الثاني؟ -

75
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
نعم -
مهلاً , وأنا أيضاً -

76
00:09:55,596 --> 00:09:57,264
! إنه المرحاض

77
00:09:59,266 --> 00:10:00,642
حسناً ؟

78
00:10:03,270 --> 00:10:05,689
ذاك؟

79
00:10:08,901 --> 00:10:11,528
انظري -
انظري -

80
00:10:14,072 --> 00:10:17,117
حسناً ؟ -
حسناً؟ -

81
00:10:18,285 --> 00:10:20,996
ليست هنا ؟ -
ليست هنا ؟ -

82
00:10:30,672 --> 00:10:32,674
"ماي "
وجدته

83
00:10:39,598 --> 00:10:41,350
إنه مظلم
أليس كذلك؟

84
00:10:41,808 --> 00:10:43,685
إنها كرات السخام

85
00:10:51,902 --> 00:10:53,904
حبة بلّوط؟

86
00:10:58,992 --> 00:11:03,247
كرات السخام
!!أخرجي من مخبأك

87
00:11:42,411 --> 00:11:46,248
كرات السخام
هل أنتِ هنا؟

88
00:12:11,481 --> 00:12:15,360
أبي
ثمة شيء ما  في هذا المنزل بالفعل

89
00:12:16,069 --> 00:12:21,408
رائع
منذ صغري لطالما حلمت بالعيش في منزل مسكون

90
00:12:22,659 --> 00:12:25,162
أوه كلا

91
00:13:11,583 --> 00:13:14,378
أمسكت بها
! أختي

92
00:13:27,683 --> 00:13:29,059
...."ماي"

93
00:13:39,403 --> 00:13:41,154
بنت ملؤها النشاط والحيوية, أليس كذلك؟

94
00:13:41,864 --> 00:13:44,575
الجدة هي الجارة التي كانت تعتني بهذا المنزل

95
00:13:45,367 --> 00:13:46,618
ولقد جائت لمساعدتنا

96
00:13:47,452 --> 00:13:49,329
"أنا "ساتسوكي
وهذه أختي الصغيرة "ماي" , طاب يومك

97
00:13:50,164 --> 00:13:51,707
حسناً , طاب يومكما

98
00:13:52,583 --> 00:13:54,668
أنها فتاة ذكية

99
00:13:55,586 --> 00:13:59,131
إنها مجرد  مسألة تصليحات منزلية
اذا كنتم في عجلة من أمركم لهذه الدرجة

100
00:14:00,174 --> 00:14:01,425
هذا أكثر من كافٍ

101
00:14:02,259 --> 00:14:07,389
في هذاالوقت من العام ننشغل  في  حقول الأرز
لكني تدبرت أمري في تنظيف المنزل بين فترة وأخرى

102
00:14:08,390 --> 00:14:10,976
"ماي"
يداكِ ملطختان بالسواد , ماذا حصل؟

103
00:14:11,602 --> 00:14:13,270
كرة السخام هربت

104
00:14:14,188 --> 00:14:15,439
! قدماكِ

105
00:14:19,568 --> 00:14:21,653
! قدماي ملطختان بالسواد أيضاً

106
00:14:26,241 --> 00:14:28,660
! حسناً حسناً حسناً
لنرى

107
00:14:30,662 --> 00:14:33,165
إذن,  أشباح "ساسوتاريس"  قد ظهرت

108
00:14:35,584 --> 00:14:39,546
أرواح "ساسوتاريس"؟
هل هي بهذا الشكل وتصدرخشخشة   عندما تتحرك ؟

109
00:14:40,839 --> 00:14:47,721
أجل,  إنها تتنقل بين البيوت القديمة والخالية من السكان
وتكسو  البيوت بالسخام والغبار من الداخل

110
00:14:48,847 --> 00:14:56,271
رأيتها عندما كنت صغيرة
لقد رأيتماها أيضاً إذن

111
00:14:57,397 --> 00:14:58,649
هل هي أشباح إذن؟

112
00:14:59,191 --> 00:15:02,110
حسناً لو أنها كذلك فهي ليست مخيفة

113
00:15:02,653 --> 00:15:08,200
إذا ابتسمتِ لن تقوم بإيذائك
وتختفي قبل أن تدركي بذلك

114
00:15:09,785 --> 00:15:13,747
صوت الحركة يزعجها في هذه اللحظة في العليّة
أليس كذلك؟

115
00:15:19,586 --> 00:15:21,964
"ان الأشباح كلها  تهرب"ماي
خسارة -

116
00:15:22,464 --> 00:15:25,509
ماذا ستفعلين لو أن كلها اجتمعت بهذا الشكل؟

117
00:15:26,593 --> 00:15:27,219
لن أخاف

118
00:15:27,761 --> 00:15:30,681
حسناً
لن أذهب معك إلى المرحاض عند حلول الظلام

119
00:15:33,267 --> 00:15:38,272
حسناً
لنقم بالتنظيف, هلاّ جلبتما الماء من النهر؟

120
00:15:38,772 --> 00:15:40,524
من النهر؟ -
وأنا أيضاً -

121
00:15:44,653 --> 00:15:46,321
"انتظري هنا يا "ماي

122
00:15:55,455 --> 00:15:57,124
هل أمسكتِ بسمكة؟

123
00:16:08,969 --> 00:16:10,929
!جدتي
إن الماء يخرج

124
00:16:11,638 --> 00:16:16,351
استمري بالضخ إلى يبرد الماء

125
00:16:17,060 --> 00:16:18,103
حسناً

126
00:16:59,645 --> 00:17:03,106
ألست أنت من ؟
ماذا تريد؟

127
00:17:03,982 --> 00:17:06,693
هذا  من والدتي للجدّة

128
00:17:08,862 --> 00:17:09,696
ماذا؟

129
00:17:16,453 --> 00:17:18,247
انتظر ! ما هذا؟

130
00:17:18,747 --> 00:17:21,542
أهذا  "كانتا"؟

131
00:17:22,751 --> 00:17:27,339
!اسمعي
!منزلكم مسكون

132
00:17:28,382 --> 00:17:29,716
! " كانتا "

133
00:17:39,142 --> 00:17:41,728
أجل هذا يعيد لي الكثير من الذكريات

134
00:17:42,437 --> 00:17:46,817
! أكره الأولاد
!لكني بقية  أفراد عائلتك يروقون لي كثيراً يا جدتي

135
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
اخدمي نفسك

136
00:17:51,572 --> 00:17:53,031
شكراً لمساعدتك

137
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
شكراً جزيلاً

138
00:17:58,370 --> 00:17:59,705
مع السلامة

139
00:19:15,030 --> 00:19:17,950
أبي
هل سينهار المنزل لأنه خرب

140
00:19:20,035 --> 00:19:23,372
بما أننا انتقلنا للتو ستكون هذه مشكلة

141
00:19:58,532 --> 00:20:03,120
جرّبوا الضحك جميعكم
ستهرب الأشباح فالضحك يخيفها

142
00:20:04,037 --> 00:20:05,914
لست خائفة

143
00:20:52,544 --> 00:20:57,007
واحد , اثنان , واحد , اثنان , واحد . اثنان

144
00:20:57,633 --> 00:21:00,135
تماماً استمرّا , أقوى

145
00:21:05,140 --> 00:21:07,226
جيّد
انتهى الغسيل

146
00:21:17,236 --> 00:21:19,446
! انطلقنا

147
00:21:36,630 --> 00:21:38,298
! أيتها الجدة

148
00:21:39,216 --> 00:21:40,676
طاب نهاركِ

149
00:21:41,635 --> 00:21:43,303
!يبدو أنك تعملين بكدّ

150
00:21:43,929 --> 00:21:46,223
أين أنتم ذاهبون جميعكم؟

151
00:21:46,932 --> 00:21:48,392
نحن ذاهبون لزيارة أمنا

152
00:21:49,518 --> 00:21:54,585
هذا لطيف بلغيها تحيّاتي

153
00:21:54,620 --> 00:21:55,190
حسناً

154
00:22:12,124 --> 00:22:13,667
! من هنا من هنا

155
00:22:41,153 --> 00:22:43,238
طاب يومكم -
أرجوكما ِ تفضلا بالدخول -

156
00:22:44,948 --> 00:22:46,074
أمي

157
00:22:47,326 --> 00:22:49,828
"ماي"
أنا سعيدة لأنكم جئتم لرؤيتي

158
00:22:50,537 --> 00:22:51,663
أبي ضل الطريق

159
00:22:52,748 --> 00:22:53,790
أحقاً؟ -
مرحبا -

160
00:22:54,917 --> 00:22:56,376
اليوم هو يوم غرس الأرز

161
00:22:57,544 --> 00:22:59,421
أبي يتحدث مع الطبيب

162
00:23:01,340 --> 00:23:02,466
أنا سعيدة لأنكم جميعكم أتيتوا

163
00:23:03,550 --> 00:23:05,844
هل اعجبكما المنزل الجديد؟
هل استقريتم للتو؟

164
00:23:10,933 --> 00:23:12,184
منزل ٌ مسكون؟

165
00:23:13,727 --> 00:23:15,270
هل تعجبك البيوت المسكونة يا أمي؟

166
00:23:15,938 --> 00:23:18,941
بالطبع
أريد مغادرة المستشفى في أسرع وقت لرؤية شبح

167
00:23:19,525 --> 00:23:20,651
هذا جيّد
أليس كذلك يا ماي ؟

168
00:23:22,027 --> 00:23:25,280
كانت قلقة  قائلة:
" أذا كانت أمي لا تروق لها الأشباح ستكون مشكلة , أليس كذلك"؟

169
00:23:25,822 --> 00:23:26,782
ماذا عنكما؟

170
00:23:27,199 --> 00:23:27,950
! أحببنا الفكرة

171
00:23:28,742 --> 00:23:30,285
لست خائفة

172
00:23:31,912 --> 00:23:34,498
"شعر "ماي
هل صففته لها يا "ساتسوكي "؟

173
00:23:35,541 --> 00:23:35,833
أجل

174
00:23:36,333 --> 00:23:38,836
أحسنتِ صنعاً ,أنه يعجبك يا "ماي". أليس كذلك؟

175
00:23:39,920 --> 00:23:41,672
نعم
لكن "ساتسوكي" تغضب على الدوام

176
00:23:42,214 --> 00:23:44,007
ذلك لأنها لا تحسن التصرف

177
00:23:46,009 --> 00:23:48,303
تعالي هنا يا "ساتسوكي" أليس شعرك قصيراً؟

178
00:23:49,221 --> 00:23:49,847
يعجبني هكذا

179
00:23:50,722 --> 00:23:52,474
وأنا أيضاً وأنا أيضاً -
في الوقت المناسب -

180
00:23:53,308 --> 00:23:58,605
تماماً عندما كنت فتاة صغيرة

181
00:23:59,022 --> 00:24:01,650
عندما أكبر سيكون شعري كشعرك أيضاً

182
00:24:02,943 --> 00:24:05,654
ربما
ستعتنين بدورك بشعري

183
00:24:24,006 --> 00:24:26,091
بدت أمي بصحة جيّدة أليس كذلك؟

184
00:24:26,717 --> 00:24:29,928
نعم بدت كذلك
قال الطبيب انها ستغادر المستشفى بعد فترة قصيرة

185
00:24:30,512 --> 00:24:32,181
بعد فترة قصيرة , غداً؟

186
00:24:32,598 --> 00:24:34,683
! بدأت عادة "ماي" من جديد,
"غداً غداً"

187
00:24:35,309 --> 00:24:37,060
ليس من المعقول أن تغادر المسشفى غداً
أليس كذلك؟

188
00:24:37,603 --> 00:24:39,813
قالت أمي أنه يمكنني النوم معها في فراشي

189
00:24:40,314 --> 00:24:44,484
ماذا؟
ألم تنامي وحدكِ منذ أن كبرتِ يا "ماي"؟

190
00:24:45,110 --> 00:24:47,696
أنا موافقة إذا كان ذلك مع أمي

191
00:25:08,717 --> 00:25:11,637
أبي
لقد جاء الصباح

192
00:25:15,390 --> 00:25:18,018
انهض

193
00:25:23,607 --> 00:25:25,400
أنا آسف
لقد استغرقت في النوم ثانية

194
00:25:26,193 --> 00:25:27,778
من اليوم فصاعداً سأعدالغداء

195
00:25:28,987 --> 00:25:29,821
!عزيزتي
لقد نسيت تماماً

196
00:25:30,697 --> 00:25:32,449
لا بأس
سأعد الغداء للجميع

197
00:25:33,325 --> 00:25:34,993
أنه يحترق -
انتظري -

198
00:25:37,329 --> 00:25:38,664
" هذه لِ " ماي

199
00:25:39,998 --> 00:25:41,166
! غدائي

200
00:25:42,793 --> 00:25:44,044
"ماي"
أجلسي وكلي

201
00:25:44,795 --> 00:25:45,212
تفضلي

202
00:25:46,296 --> 00:25:47,631
لفّيه بنفسك

203
00:25:51,510 --> 00:25:53,387
"ساستيوكي شان"

204
00:25:54,721 --> 00:25:56,890
أوه لا
! آتية

205
00:25:59,518 --> 00:26:01,395
أصبحت لك صديقة منذ الآن؟

206
00:26:02,104 --> 00:26:03,647
"نادتكِ " ساتسوكي شان

207
00:26:04,314 --> 00:26:06,817
نعم
"إنها "ميتشان

208
00:26:08,318 --> 00:26:09,987
كان طعاماً شهياً

209
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
أراكما لاحقاً -
نراكِ لاحقاً -

210
00:26:16,410 --> 00:26:19,538
صباح الخير -
صباح الخير , لنسرع

211
00:26:33,177 --> 00:26:36,430
! أبي
هل أبدو كأختي الكبرى؟

212
00:26:37,514 --> 00:26:39,057
أجل
أين تذهبين بغدائك؟

213
00:26:39,892 --> 00:26:41,435
فقط هناك لبرهة

214
00:27:02,915 --> 00:27:05,709
أبي
أحان وقت الغداء بعد؟

215
00:27:06,585 --> 00:27:09,630
ماذا؟ بهذه السرعة؟

216
00:27:19,890 --> 00:27:22,059
أبي بائع الزهور

217
00:27:38,200 --> 00:27:39,785
! فراخ الضفادع

218
00:27:59,179 --> 00:28:01,390
ماذا؟
إنها بلا قاع

219
00:28:14,319 --> 00:28:15,654
وجدت واحدة

220
00:33:51,949 --> 00:33:54,785
من أنت؟  هل أنت كرة السخام؟

221
00:34:22,938 --> 00:34:26,608
توتورو"؟"
تقول  أنك "توتورو", أليس كذلك؟

222
00:34:31,864 --> 00:34:33,407
" أنت  بالفعل "توتورو

223
00:34:36,160 --> 00:34:37,828
"توتورو"

224
00:35:46,438 --> 00:35:48,190
أراكِ لاحقاً -
مع السلامة -

225
00:35:50,317 --> 00:35:51,985
أهلاً بعودتك
أحان الوقت بهذه السرعة؟

226
00:35:53,737 --> 00:35:56,240
أين "ماي"؟
"أنا ذاهبة لمنزل "ميتشان

227
00:35:57,241 --> 00:35:59,409
لم أتناول غدائي بعد
ألا تلعب"ماي "  في الحديقة؟

228
00:35:59,117 --> 00:36:00,577
"ماي"

229
00:36:01,453 --> 00:36:02,704
"ماي"

230
00:36:04,540 --> 00:36:07,042
"ماي"

231
00:36:16,134 --> 00:36:19,471
أبي
" وجدت قبعة " ماي

232
00:36:36,113 --> 00:36:37,281
"ماي"

233
00:36:44,121 --> 00:36:46,623
"ماي"
! هيا استيقظي

234
00:36:49,042 --> 00:36:50,377
ما كان عليكِ النوم في مكانٍ كهذا

235
00:36:53,046 --> 00:36:54,715
أين "توتورو"؟ -
توتورو " ؟ " -

236
00:36:55,632 --> 00:36:58,135
ماذا؟

237
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
أكنتِ تحلمين؟

238
00:37:02,139 --> 00:37:03,307
" وجدت "توتورو

239
00:37:04,057 --> 00:37:06,435
" توتورو"
أتقصدين الحيوان الخرافي كما في كتاب الصور؟

240
00:37:07,728 --> 00:37:09,396
لا
توتورو" هو ما قاله بالضبط"

241
00:37:10,230 --> 00:37:13,442
ذو فرو و فمٍ بهذا الشكل

242
00:37:14,526 --> 00:37:20,699
واحدٌ بهذا الحجم وواحدُ بهذا الحجم
وواحدٌ ضخم كان نائماً بهذا الحجم

243
00:37:24,912 --> 00:37:30,250
وجدتكما
نعم , رائع , يبدو كأنه قاعدة سرية

244
00:37:30,459 --> 00:37:33,045
أبي
تقول "ماي" أنها رأت "توتورو" هنا

245
00:37:33,629 --> 00:37:34,338
"توتورو"

246
00:37:36,131 --> 00:37:37,925
من هنا

247
00:37:45,641 --> 00:37:46,975
مهلاً انتظرا

248
00:37:49,436 --> 00:37:50,145
ماذا؟

249
00:37:52,439 --> 00:37:57,444
هنا؟-
لا لقد ذهب إلى شجرة كبيرة

250
00:37:58,445 --> 00:37:59,988
لكن لم يكن هناك سوى ممر واحد

251
00:38:01,532 --> 00:38:02,908
"ماي"
تعالي إلى هنا

252
00:38:17,923 --> 00:38:23,470
إنها الحقيقة
كان هناك " توتورو" أنا لا أكذب

253
00:38:32,646 --> 00:38:35,566
"ماي" -
إنها ليست كذبة -

254
00:38:37,651 --> 00:38:41,488
"ماي"
لا أنا ولا "ساتسوكي" نظن أنكِ كاذبة

255
00:38:44,658 --> 00:38:48,203
لقد رأيت بالتأكيد سيد الغابة
وهذا من حظك

256
00:38:49,121 --> 00:38:51,540
لكن ليس بالإمكان دائماً إيجاده

257
00:38:52,833 --> 00:38:55,210
حسناً
ما زال بوسعنا أن نلقي له التحية , أليس كذلك؟

258
00:38:55,919 --> 00:38:57,713
نلقي له التحية؟-
لننطلق إلى الغابة -

259
00:39:15,647 --> 00:39:17,399
"ماي"
أصبحتِ ثقيلة

260
00:39:18,442 --> 00:39:19,985
أبي
شجرة الكافور هذه

261
00:39:20,903 --> 00:39:23,614
إنها ضخمة أليس كذلك؟

262
00:39:29,828 --> 00:39:31,288
!هذه هي الشجرة

263
00:39:32,331 --> 00:39:33,707
هذه الشجرة -
نعم -

264
00:39:34,500 --> 00:39:36,168
أبي
!!أسرع أسرع

265
00:39:47,304 --> 00:39:48,972
لقد اختفت الفتحة

266
00:39:49,723 --> 00:39:50,766
أهي حقاً هنا؟ -
نعم -

267
00:39:52,518 --> 00:39:54,186
تقول أن الفتحة اختفت

268
00:39:55,229 --> 00:39:57,397
في الواقع
ذلك لأنه لا يمكنك دائماً رؤيته

269
00:39:58,023 --> 00:39:59,691
هل نستطيع رؤيته ثانية؟ أودّ رؤيته أيضاً

270
00:40:00,692 --> 00:40:02,903
سوف تريه
إذا حالفكِ الحظ

271
00:40:04,822 --> 00:40:06,573
أنها شجرة  ضخمة
أليست كذلك؟

272
00:40:08,116 --> 00:40:12,830
كانت واقفة هنا طوال كل هذه المدة بالتأكيد

273
00:40:13,831 --> 00:40:16,750
منذ زمن بعيد كان الناس والأشجار اصدقاء

274
00:40:18,710 --> 00:40:22,256
بسبب هذه الشجرة أحب  المنزل كثيراً

275
00:40:23,423 --> 00:40:26,009
أعتقد أن أمكما ستحبه بالتأكيد
ألا تظنّا ذلك؟

276
00:40:26,718 --> 00:40:29,763
جسناً دعنا نقوم بالشكر ثم تعود للبيت
لم تتناولا الغداء بعد

277
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
!هذا صحيح
لقد وعدت " ميتشان" بزيارتها

278
00:40:32,516 --> 00:40:33,475
سأذهب أنا أيضاً

279
00:40:34,101 --> 00:40:34,935
انتباه

280
00:40:35,644 --> 00:40:39,398
ماي"  تؤمن بوجودك , من الآن وصاعداً"
سيكون من دواع سرورنا مقابلتك

281
00:40:39,815 --> 00:40:41,275
سررنا بمقابلتك

282
00:40:43,110 --> 00:40:44,778
لنتسابق إلى البيت

283
00:40:45,320 --> 00:40:48,240
مهلاً, هذا ليس عدلاً

284
00:40:49,032 --> 00:40:49,658
انتظراني

285
00:40:51,410 --> 00:40:52,035
اسرعي

286
00:40:52,911 --> 00:40:54,163
انتظراني

287
00:40:56,707 --> 00:40:59,738
حدثت اليوم أمور غريبة

288
00:41:00,535 --> 00:41:03,126
" قابلت " ماي " شبح " توتوتورو

289
00:41:08,637 --> 00:41:12,815
آمل أن أقابله أنا أيضاً

290
00:41:43,292 --> 00:41:46,134
"كانتا"
أسرع , سوف تتأخر

291
00:41:46,526 --> 00:41:47,398
نعم

292
00:42:30,446 --> 00:42:31,150
"ماي"

293
00:42:31,926 --> 00:42:34,085
أيتها المعلمة -
نعم "ساتسوكي"؟-

294
00:42:35,309 --> 00:42:36,813
أختي الصغرى

295
00:42:44,048 --> 00:42:45,452
"أيتها الجدة....."ماي

296
00:42:46,115 --> 00:42:50,639
أنا آسفة
"لكنها  أرادت أن تذهب إلى" حيث اختي الكبرى ذهبت

297
00:42:51,134 --> 00:42:55,755
"لكن ..."ماي
بما أن اليوم هو اليوم الذي يذهب أبونا  فيه إلى الجامعة

298
00:42:56,514 --> 00:42:58,637
ألم تعديني أن تنتظريني كبنتٍ عاقلة؟

299
00:43:01,643 --> 00:43:05,449
وما زال أمامي ساعتين على انتهاء الدوام
والجدة مشغولة

300
00:43:06,249 --> 00:43:10,443
كانت بنتً عاقلة طوال الوقت , أليس كذلك؟

301
00:43:18,211 --> 00:43:20,844
يا جدّة
سأتحدث  إلى المعلمة

302
00:43:27,025 --> 00:43:32,247
شقيقة "ساتسوكي" قلقة لأن والدتها في المستشفى

303
00:43:32,717 --> 00:43:33,870
كونوا أصدقاء لها , موافقون؟

304
00:43:34,302 --> 00:43:35,094
موافقون

305
00:43:41,623 --> 00:43:43,767
ما هذا؟ -
"هذا "توتورو  -

306
00:43:45,760 --> 00:43:47,313
إلزمي الصمت
عليكِ أن تحسني التصرف

307
00:43:47,706 --> 00:43:48,386
نعم

308
00:43:58,973 --> 00:44:01,300
مع السلامة , أراك فيما بعد -
تعالي إلى النادي-

309
00:44:02,149 --> 00:44:03,989
بالتأكيد , سأخبر المعلمة بذلك

310
00:44:04,571 --> 00:44:06,699
أراكم لاحقاً -
مع السلامة -

311
00:44:08,916 --> 00:44:10,612
أسرعي "ماي" سوف تمطر -
حسناً -

312
00:44:20,013 --> 00:44:20,916
إنها تهطل بغزارة

313
00:44:38,308 --> 00:44:40,589
أنا لاأبكي ,أليس هذا عظيماً؟ -
بلا -

314
00:44:43,203 --> 00:44:45,158
نحن في ورطة

315
00:44:47,932 --> 00:44:51,555
أيها الحارس الأمين
أرجوك دعنا نحتمي من المطر لفترة قصيرة هنا

316
00:45:34,881 --> 00:45:35,556
.....لكن

317
00:45:56,382 --> 00:45:58,765
كان هذا لطفاً منه, أليس كذلك؟ -
أجل -

318
00:45:59,764 --> 00:46:03,224
هناك فتحة بالمظلة-
أجل -

319
00:46:13,623 --> 00:46:17,666
لم يأخذ أبي مظلته أليس كذلك؟-
أريد مقابلته أيضاً -

320
00:46:21,115 --> 00:46:23,101
! هكذا أضعتها

321
00:46:23,550 --> 00:46:26,437
وحده الأحمق الذي ينسى مظلته عندما تمطر

322
00:46:28,621 --> 00:46:30,789
على أية حال
ربما كنت تلوح بها وكسرتها

323
00:46:31,222 --> 00:46:32,125
هذا ليس صحيحاً

324
00:46:45,477 --> 00:46:46,381
المعذرة

325
00:46:49,101 --> 00:46:51,131
ساتسوكي" و "ماي" أيضاُ"

326
00:46:51,626 --> 00:46:52,389
خالتي

327
00:46:54,254 --> 00:46:57,462
آسفة على حصل اليوم -
المكان ميؤوس منه, أليس كذلك؟ -

328
00:46:58,238 --> 00:47:00,743
كانتا " أعارنا هذه المظلة "

329
00:47:01,390 --> 00:47:05,214
ماذا؟ هو أعاركما إياها؟
ليست هذه المظلة البالية

330
00:47:05,661 --> 00:47:09,584
كانت نافعة للغاية
لأن "ماي" كانت معي لكن "كانتا" تعرّض للمطر

331
00:47:10,153 --> 00:47:11,281
شكراً جزيلاً

332
00:47:11,936 --> 00:47:16,288
حسناً
عندما لا تكوني مغطاة بالوحل تبدين جميلة للغاية

333
00:47:17,127 --> 00:47:19,016
هل أنتما ذاهبتان لرؤية والدكما؟-
نعم-

334
00:47:19,616 --> 00:47:22,935
"هذا رائع, مع السلامة "ماي

335
00:47:23,503 --> 00:47:24,063
مع السلامة -

336
00:47:34,313 --> 00:47:36,830
من كان هذا؟ -
لا أعرف -

337
00:47:41,432 --> 00:47:42,718
تماماً في الموعد

338
00:47:56,663 --> 00:47:58,554
هل ستستقلان الحافلة ؟

339
00:47:59,977 --> 00:48:01,319
نحن مغادرون

340
00:48:08,874 --> 00:48:11,091
لم يكن والدي في هذه الحافلة

341
00:48:11,126 --> 00:48:17,253
أنا واثقة من انه سيكون في الحافلة التالية
هل تريدين الإنتظار عند الجدة يا ماي؟

342
00:48:51,932 --> 00:48:52,924
ما الأمر؟

343
00:49:25,259 --> 00:49:32,430
هل تشعرين بالنعاس؟
لقد قلت لك, هل ستذهبين الآن  إلى منزل الجدة؟

344
00:49:35,030 --> 00:49:36,892
إذن أصمدي لبرهة

345
00:49:43,303 --> 00:49:45,524
لقد تأخرت الحافلة, أليس كذلك؟

346
00:49:45,559 --> 00:49:55,699
اصعدي على ظهري

347
00:51:18,279 --> 00:51:19,605
"توتورو"

348
00:51:29,398 --> 00:51:30,471
مهلاً

349
00:51:36,831 --> 00:51:38,095
سأعيرها لك

350
00:51:39,559 --> 00:51:42,503
بسرعة "ماي" تنزلق مني

351
00:51:48,053 --> 00:51:49,630
استعملها هكذا

352
00:53:06,462 --> 00:53:07,742
ها هي الحافلة

353
00:54:15,422 --> 00:54:18,680
لقد أخذ "توتورو" مظلة أبي

354
00:54:32,217 --> 00:54:33,537
آسف لتأخري -
سنغادر -

355
00:54:35,735 --> 00:54:40,566
لقد تأخر القطار لهذا فاتتني الحافلة
هل قلقتما؟

356
00:54:41,261 --> 00:54:45,629
لقد جاء يا أبي , لقد جاء -
هّر , حافلة هرّّ-

357
00:54:47,677 --> 00:54:51,677
كان ضخماً للغاية وعينان كبيرتنان بهذا الحجم
! مفزع

358
00:54:54,285 --> 00:54:58,854
"لقد قابلته , قابلت "توتورو

359
00:54:59,319 --> 00:55:01,501
كان ذلك رائعاً

360
00:55:21,630 --> 00:55:24,869
أمي, مازال قلبي يخفق بشدّة

361
00:55:25,558 --> 00:55:28,886
كان يوماً رائعاً وغريباً وممتعاً

362
00:55:29,590 --> 00:55:32,663
بالإضافة إلى ذلك, كانت الهدية التي أعطانا إياها "توتورو" رائعة

363
00:55:33,184 --> 00:55:36,753
كانت ملفوفة بورق الخيزران ومربوطة بخيط

364
00:55:37,498 --> 00:55:41,951
بعد عودتنا إلى المنزل فتحنا الهديةونظرنا إليها
كانت توجد بذور أشجار بداخلها

365
00:55:47,303 --> 00:55:52,136
سيكون من الرائع وجود أشجار في حديقتنا
لهذا زرعنا بذور الأشجار في الحديقة اليوم

366
00:55:52,648 --> 00:55:54,888
لكنها لم تبرعم على الإطلاق

367
00:55:55,528 --> 00:55:59,472
"يوماً بعد يوم "ماي " تقول"لم تظهر بعد لم تظهر بعد

368
00:56:01,199 --> 00:56:06,903
تبدو كأنها تحولت إلى سلطعون مستعد للقتال

369
00:56:10,275 --> 00:56:16,042
قريباً ستبدأ العطلة الصيفية
"أرجو أن تتماثلي بالشفاء بسرعة يا أمي , "ساتسوكي

370
00:56:25,547 --> 00:56:27,321
سأطفئ النور -
مهلاً -

371
00:56:28,105 --> 00:56:31,202
هل ستنمو البذور غداً يا أبي؟

372
00:56:31,723 --> 00:56:35,592
حسناً لا أدري
لكني متأكد من أن "توتورو" سيظهر

373
00:56:36,104 --> 00:56:37,055
تصبحان على خير

374
00:57:24,534 --> 00:57:25,582
"مي"

375
00:57:44,551 --> 00:57:45,956
إنه حيث زرعنا بذور الأشجار

376
00:59:17,346 --> 00:59:20,459
مرحى
لقد نجحنا

377
01:00:36,681 --> 01:00:39,176
"ماي"
نحن نسابق الريح

378
01:01:40,629 --> 01:01:41,541
أين هي الشجرة؟

379
01:01:46,717 --> 01:01:49,531
لقد نجحنا

380
01:01:51,789 --> 01:01:58,725
كان كالحلم ولكنه لم يكن حلماً

381
01:01:59,149 --> 01:01:59,765
لقد نجحنا

382
01:02:16,522 --> 01:02:24,307
سيد "كوسكابي"؟
برقية لك

383
01:02:26,523 --> 01:02:27,531
لا أحد في البيت

384
01:02:34,724 --> 01:02:36,445
جدتي

385
01:02:41,373 --> 01:02:46,282
ها أنا هنا
الذرة الناضجة هنا

386
01:02:55,772 --> 01:02:57,470
جدتي . هذه؟-
هذه جيدة-

387
01:03:05,123 --> 01:03:08,099
حديقة جدتي مثل جبل من الكنز أليس كذلك؟

388
01:03:08,985 --> 01:03:11,186
حسناً لنسترح

389
01:03:17,532 --> 01:03:20,048
إنها مغسولة جيداً الآن

390
01:03:20,765 --> 01:03:22,054
شكراً جزيلاً

391
01:03:31,334 --> 01:03:38,885
لذيذة-
أن المحصول جيد لأنه كان هناك الكثير من البعزوقات-

392
01:03:39,517 --> 01:03:41,188
هل هي جيدة لمرض أمي أيضاً؟

393
01:03:41,766 --> 01:03:46,293
بالطبع , إذا أكلت من مزرعة الجدة ستتعافين بسرعة

394
01:03:47,045 --> 01:03:49,086
ستعود أمي للبيت يوم الأحد

395
01:03:49,517 --> 01:03:51,493
ستنام معي في سريري

396
01:03:52,669 --> 01:03:55,115
ستسرح من المستشفى أخيراً؟

397
01:03:56,066 --> 01:04:01,005
لا ليس تسريحا تاماً بعد
ستعود إلى المستشفى يوم الإثنين لتتعود على ذلك بالتدريج

398
01:04:02,068 --> 01:04:05,995
هكذا إذاً
حسناً لا بد أن نجعلها  أن تأكل بعضاً من المحصول

399
01:04:06,518 --> 01:04:12,003
سأعطي هذه الذرة التي اقتطفتها  لأمي -
أنا متأكدة أن أمك ستحبها -

400
01:04:12,498 --> 01:04:13,073
أجل

401
01:04:21,208 --> 01:04:23,719
جائتكم برقية ولم تكونوا بالمنزل لهذا جلبتها

402
01:04:24,103 --> 01:04:24,807
إلى بيتي؟

403
01:04:28,552 --> 01:04:31,079
جدتي
لن يعود أبي قبل المساء

404
01:04:31,713 --> 01:04:33,936
افتحيها لا بد أنه أمر طارئ

405
01:04:37,931 --> 01:04:41,840
اتصل بنا
مستشفى البلدة

406
01:04:42,425 --> 01:04:44,673
مستشفى البلدة
إنها المستشفى حيث ترقد فيها أمي

407
01:04:45,288 --> 01:04:47,058
حصل أمر ما لأمي

408
01:04:49,344 --> 01:04:51,735
جدتي
ماذا علينا أن نفعل ؟ يريدون الإتصال بالمستشفى

409
01:04:52,240 --> 01:04:55,148
! هدئي من روعك
ألا تعرفين أين هو والدك؟

410
01:04:55,564 --> 01:04:59,108
أعرف رقم هاتف المكتب
لكن ليس لدينا هاتف

411
01:04:59,564 --> 01:05:02,650
"كانتا"
خذها للمنزل الرئيسي وأعرها الهاتف

412
01:05:03,494 --> 01:05:04,029
حسناً

413
01:05:09,037 --> 01:05:10,814
"ماي"
عليك البقاء هنا

414
01:05:20,406 --> 01:05:22,382
"ماي"
أبقي مع الجدة

415
01:06:00,185 --> 01:06:02,213
مرحباً
مكالمة بعيدة المدى من فضلك

416
01:06:03,654 --> 01:06:07,941
الرقم 1382 مكتب 31 في طوكيو
أجل

417
01:06:09,829 --> 01:06:12,533
أليست فتاة لطيفة يا " كانتا"؟

418
01:06:15,317 --> 01:06:17,173
مرحباً....أجل

419
01:06:18,926 --> 01:06:21,298
مرحباً
هل هذا معمل  الآثار؟

420
01:06:21,721 --> 01:06:24,522
هلّا ناديت أبي ؟
أقصد السيد كوساكابي؟

421
01:06:25,138 --> 01:06:26,457
نعم أنا ساتسوكي كوساكابي ....نعم

422
01:06:30,546 --> 01:06:32,434
أبي
"هذا أنا "ساتسوكي

423
01:06:32,970 --> 01:06:33,938
ماالأمر؟

424
01:06:36,954 --> 01:06:38,428
من المستشفى؟

425
01:06:38,906 --> 01:06:41,564
حسناً
سأحاول الإتصال بالمستشفى

426
01:06:42,046 --> 01:06:44,470
حل حصل شيء لأمي؟
أبي ماذا علي أن أفعل؟

427
01:06:44,925 --> 01:06:48,803
لا بأس
سأتصل بالمستشفى وأرى ماذا في  الأمر

428
01:06:49,411 --> 01:06:50,747
انتظري فحسب

429
01:06:52,550 --> 01:06:54,166
حسناً
علي أن أقفل الخط الآن

430
01:06:56,422 --> 01:07:00,270
جدتي
أرجوك دعيني أنتظر هنا , سيتصل والدي

431
01:07:01,071 --> 01:07:03,351
خذي راحتك

432
01:07:10,521 --> 01:07:11,794
أختي

433
01:07:21,226 --> 01:07:24,122
!! كلا
هذه الذرة لأمي

434
01:07:25,904 --> 01:07:28,387
!!كلا
سأعطيها لأمي

435
01:07:45,269 --> 01:07:51,141
"ماي"
يقولون أن أمي ليست بخير وسيؤجلون عودتها  للمنزل

436
01:07:51,693 --> 01:07:52,684
لا

437
01:07:54,286 --> 01:07:57,813
ما بالأمر حيلة حالة أمي تزداد سوءاً
وهذه مشكلة

438
01:07:58,307 --> 01:07:58,988
لا

439
01:08:00,934 --> 01:08:03,259
"ماي"
ستؤجل أمي عودتها فقط لبعض الوقت

440
01:08:03,850 --> 01:08:04,474
لا

441
01:08:06,205 --> 01:08:08,314
أذن أفترض أنه من الأفضل لو أنها تموت؟

442
01:08:08,754 --> 01:08:10,230
لا

443
01:08:10,925 --> 01:08:11,749
غبية

444
01:08:12,510 --> 01:08:14,205
لا أريد أن أراكِ ثانية ً

445
01:08:24,363 --> 01:08:25,259
لنذهب

446
01:08:29,205 --> 01:08:32,252
أختي الغبية

447
01:08:59,142 --> 01:09:02,373
.......إذا لم أجمع الغسيل بسرعة

448
01:09:03,603 --> 01:09:10,243
لا تكوني حزينة , ابتهجي
الجدة هنا لمساعدتك

449
01:09:14,987 --> 01:09:21,606
تحدث والدك إلى المستشفى وقالو أن أمك قد أصابها البرد

450
01:09:22,454 --> 01:09:25,118
وستعود الأحد القادم

451
01:09:30,358 --> 01:09:34,373
هكذا كان الحال من قبل
قائلين أنها ستبقى بالمستشفى لمدة قصيرة

452
01:09:35,259 --> 01:09:40,292
قالوا أنها مصابة بالبرد
ماذا سأفعل لو أن أمي ماتت؟

453
01:09:41,532 --> 01:09:42,363
......ساتسوكي

454
01:09:42,964 --> 01:09:44,516
.......لو أن أمي

455
01:09:48,765 --> 01:09:51,691
لا بأس لا بأس

456
01:09:52,141 --> 01:10:00,300
من يموت ويترك طفلتنان رائعتان مثلكما
لا تبكي لا تبكي

457
01:10:00,940 --> 01:10:05,683
سأبقى معكما إلى أن يأتي والدكما
اتفقنا؟

458
01:10:47,170 --> 01:10:49,283
"ماي"

459
01:10:54,329 --> 01:10:55,882
"مي"

460
01:11:04,117 --> 01:11:05,054
ألم ترجع "ماي"؟

461
01:11:05,557 --> 01:11:08,046
ألم تكن في محطة الحافلة؟ -
لا -

462
01:11:09,359 --> 01:11:12,913
هذا غريب
أين ذهبت يا ترى؟

463
01:11:13,609 --> 01:11:15,762
تخاصمت معها فبل فترة ...لكن

464
01:11:16,240 --> 01:11:19,431
هذه هي
ربما ذهبت إلى المستشفى حيث أمي

465
01:11:20,336 --> 01:11:25,859
مستشفى البلدة ؟
أنها تبعد مسافة يقطعها البالغ  ثلاث ساعات من هنا

466
01:11:26,428 --> 01:11:27,235
سأبحث عنها

467
01:11:28,692 --> 01:11:35,141
"كانتا"
أسرع, ناد والدك , "ماي "ضاعت

468
01:11:44,286 --> 01:11:46,630
"ماي "
أيتها الغبية , تضيعين الآن

469
01:12:03,875 --> 01:12:05,563
المعذرة يا سيدي

470
01:12:07,707 --> 01:12:11,776
هل مرت طفلة صغيرة من هذا الطريق؟
إنها أختي الصغيرة

471
01:12:12,384 --> 01:12:17,102
حسناً
طفلة صغيرة .... لا ,  لو مرّت من هنا لكنت لاحظتها

472
01:12:18,758 --> 01:12:20,143
لم تمر من هنا؟

473
01:12:39,763 --> 01:12:42,911
هل أنت واثقة من أنها مرّت من هنا؟ -
لا أعرف -

474
01:13:15,554 --> 01:13:16,843
! أرجوك, توقف

475
01:13:19,636 --> 01:13:21,258
حمقاء انتبهي

476
01:13:21,923 --> 01:13:24,506
أنني أبحث عن أختي الصغيرة , هل رأيت طفلة  صغيرة؟

477
01:13:25,130 --> 01:13:26,043
طفلة صغيرة ؟

478
01:13:26,699 --> 01:13:30,147
من المحتمل أنها كانت ذاهبة إلى مستشفى البلدة
عمرها أربع سنوات

479
01:13:30,691 --> 01:13:32,179
"ريوكو"
هل لاحظت أحداً؟

480
01:13:32,619 --> 01:13:37,403
لا
لقد أتينا من البلدة ولم نرى طفلة بهذه المواصفات

481
01:13:38,611 --> 01:13:40,227
فهمت
شكراً

482
01:13:41,523 --> 01:13:43,979
من أين أتيتي؟-
بلدة ماتسوغو -

483
01:13:44,468 --> 01:13:47,956
ماتسوغو؟-
ربما أرتكبت خطأً ما-

484
01:13:49,235 --> 01:13:51,380
حسناً ... مع السلامة

485
01:14:01,985 --> 01:14:08,961
"ساتسوكي" -
كانتا" هل وجدتها؟" -

486
01:14:09,569 --> 01:14:10,642
لا-
لا. إنها ليست هنا-

487
01:14:12,281 --> 01:14:14,665
أبي والآخرون يقومون بالبحث عنها الآن

488
01:14:15,097 --> 01:14:17,449
سأذهب إلى البلدة الآن من أجلك لكي تعودي إلى المنزل

489
01:14:18,053 --> 01:14:21,674
لو أن "ماي" كانت ذاهبة إلى المستشفى لابد من أنها قد ضلّت الطريق
أنا متأكدة

490
01:14:22,362 --> 01:14:25,257
وجدوا صندلاً في البحيرة منذ برهة

491
01:14:32,359 --> 01:14:35,483
"ليسوا متأكدين بعد من أنه ل "ماي

492
01:14:52,377 --> 01:14:53,690
ألم تجديها ؟

493
01:15:25,418 --> 01:15:29,859
أيها الرحيم
اعد لنا ماي

494
01:15:30,507 --> 01:15:32,755
جرّب هذا الجانب , الوحل فيه أعمق

495
01:15:33,339 --> 01:15:35,162
هل بحثتم في كل مكان؟

496
01:15:43,665 --> 01:15:45,466
جدتي
عادت ساتسوكي

497
01:15:50,346 --> 01:15:51,584
جدتي

498
01:15:53,260 --> 01:15:55,347
هل هذا هو؟

499
01:16:04,309 --> 01:16:05,923
"إنه ليس ل "ماي

500
01:16:16,401 --> 01:16:21,742
جيد
كنت متأكدة تماماً من أنه صندل ماي

501
01:16:22,319 --> 01:16:23,723
لقد قفزت الجدة في استنتاجاتها إذن

502
01:16:24,137 --> 01:16:25,920
اسمعوا
كان هذا خطأّ

503
01:16:26,738 --> 01:16:28,378
حسناً
أين من المفترض أن ذهبت يا ترى؟

504
01:16:28,801 --> 01:16:31,573
سنبدأ البحث من جديد -
سيحلّ الظلام إذا لم نسرع بالبحث -

505
01:16:32,058 --> 01:16:33,931
أعتذر لكم

506
01:16:34,370 --> 01:16:36,529
شكراً لمساعدتكم
علينا أن ننقسم ألى مجموعات للبحث عنها

507
01:17:05,250 --> 01:17:10,369
أرجوك دعني أرى توتورو . ماي ضائعة

508
01:17:10,866 --> 01:17:14,424
بالرغم من أن الظلام قد حلّ
لا بدّ أنها هائمة في مكانٍِ ما

509
01:17:45,458 --> 01:17:52,786
توتورو
ماي ضائعة, بحثت عنها ولم أجدها

510
01:17:53,417 --> 01:17:55,393
أرجوك أبحث عن ماي

511
01:17:56,009 --> 01:18:02,458
أعرف أنها تبكي في مكانٍ ما
ولا أعرف ماذا علي أن أفعل

512
01:19:00,679 --> 01:19:02,444
لا يمكن لأحدٍ رؤيته

513
01:19:55,510 --> 01:19:56,344
"ماي"

514
01:20:26,197 --> 01:20:27,923
الأشجار تتنحّى جانباً عن طريقنا

515
01:20:59,109 --> 01:21:00,735
"ماي"

516
01:21:04,887 --> 01:21:06,567
أختي

517
01:21:21,448 --> 01:21:24,391
ماي -
أختي ؟-

518
01:21:26,869 --> 01:21:30,215
أنا آسفة

519
01:21:33,145 --> 01:21:36,076
هل كنت تأخذين الذرة لأمنا؟

520
01:21:44,178 --> 01:21:47,708
مستشفى البلدة

521
01:21:48,604 --> 01:21:54,093
هل ستذهب إلى المستشفى؟
شكراً لك

522
01:22:03,683 --> 01:22:08,388
أنا آسفة
أرسلت المستشفى برقية بالرغم من أنه مجرد  نزلة برد

523
01:22:08,947 --> 01:22:12,753
لا بد من أن الفتاتين قلقتين الآن
مسكينتان

524
01:22:13,412 --> 01:22:15,792
لا بأس
ستتنفسا الصعداء عندماتعلمان بالأمر

525
01:22:16,535 --> 01:22:18,910
حتى الآن
بذلتن ثلاثتكن قصارى جهدكن

526
01:22:19,446 --> 01:22:21,319
الأوقات السعيدة أجلت لوقت آخر فحسب

527
01:22:22,747 --> 01:22:26,484
تحملت الفتاتان الكثير طوال هذا الوقت

528
01:22:27,011 --> 01:22:29,519
خصوصاً ساتسوكي
إنها تبذل ما بوسعها  بعد ما حصل , يا للمسكينة

529
01:22:30,430 --> 01:22:36,959
أجل-
عندما أغادر المستشفى هذه المرة , أنوي أن أدلل هاتين الفتاتين -

530
01:22:37,695 --> 01:22:38,079
حقاً؟

531
01:22:45,022 --> 01:22:49,092
أمي تضحك -
يبدو أنها بخير -

532
01:22:57,230 --> 01:22:59,447
حسناً
علي أن أتحسن بسرعة

533
01:23:00,003 --> 01:23:02,086
نعم -
ماذا؟-

534
01:23:09,190 --> 01:23:10,653
من بحق السماء؟

535
01:23:12,382 --> 01:23:13,230
ما الأمر؟

536
01:23:14,205 --> 01:23:18,805
للتو ,خيّل إلي الآن أنني رأيت ساتسوكي و ماي
تبتسمان على شجرة الصنوبر تلك

537
01:23:20,654 --> 01:23:23,304
ربما كان كذلك
رغم كل شيء , انظري

538
01:23:23,790 --> 01:23:26,982
" إلى أمي "

539
01:23:28,805 --> 01:23:35,013
توتورو   تورتورو

540
01:23:44,128 --> 01:23:50,591
شخصاً ما بالخفاء

541
01:23:51,157 --> 01:23:57,113
يدفن البندق في الطربق

542
01:23:58,976 --> 01:24:05,696
عندما تنمو الكرنبات الصغيرة

543
01:24:06,207 --> 01:24:12,856
ستجد كلمة السر لدخول الغابة

544
01:24:13,518 --> 01:24:19,886
وتبدأ مغامرة مدهشة

545
01:24:20,382 --> 01:24:23,830
جاري توتورو . توتورو

546
01:24:24,518 --> 01:24:27,082
توتورو  توتورو

547
01:24:28,651 --> 01:24:34,938
عاش في هذه الغابة منذ أقدم الأزمان

548
01:24:35,681 --> 01:24:38,318
جاري توتورو  توتورو

549
01:24:39,393 --> 01:24:42,717
توتورو  توتورو

550
01:24:43,455 --> 01:24:50,684
بوسعه زيارتك فقط عندما تكون طفلاً

551
01:24:51,424 --> 01:24:54,680
لقاءه عجيب

552
01:24:56,752 --> 01:25:03,393
عندما تهطل الأمطار في محطة الحافلة

553
01:25:03,952 --> 01:25:09,780
إذا شاهدت مخلوقاً غارقاً في المطر

554
01:25:11,572 --> 01:25:21,614
افتح له مظلتك

555
01:25:22,095 --> 01:25:25,478
مفتاح دخولك للغابة

556
01:25:26,179 --> 01:25:32,396
وسييفتح لك الباب السحري

557
01:25:32,973 --> 01:25:37,964
جاري توتورو . توتورو

558
01:25:38,686 --> 01:25:40,061
توتورو  توتورو

559
01:25:41,486 --> 01:25:47,276
يعزف الناي في الليالي المقمرة

560
01:25:47,979 --> 01:25:51,059
جاري توتورو . توتورو

561
01:25:51,964 --> 01:25:55,292
توتورو  توتورو

562
01:25:56,004 --> 01:26:08,324
إذا صدف أن قابلته ستحصل على كنز ثمين

563
01:26:09,485 --> 01:26:19,861
SolitaryWitchترجمة

