1
00:00:21,800 --> 00:00:25,120
تحدث معها

2
00:03:15,040 --> 00:03:18,360
خشبة المسرح ممتلئة
.بالكراسى والمناضد

3
00:03:19,400 --> 00:03:22,760
. إمرأتان تدخل بالأرواب

4
00:03:23,200 --> 00:03:26,720
. عيونهم مغلقة
. مثل السائرين نياماً

5
00:03:27,200 --> 00:03:31,280
يشعرونك بالخوف . . . يتعثرن
. فى كل شىء

6
00:03:31,600 --> 00:03:35,120
. لكن فجأة , يظهر رجل

7
00:03:35,560 --> 00:03:40,040
بوجه حزين جداً
. حزناً لم أرى مثله أبداً

8
00:03:40,520 --> 00:03:44,160
يبعد المناضد والكراسى
. عن طريقهن

9
00:03:46,040 --> 00:03:49,080
لا تستطيعين أن تتخيلى كم مرة
.فعل ذلك

10
00:03:50,520 --> 00:03:54,120
شخص ما فى الأربعين
. كان يجلس بجوارى , يبكى

11
00:03:55,200 --> 00:03:58,520
، بكى بحرقة
. طول الوقت

12
00:03:58,800 --> 00:04:02,680
. . . لم أفهم لماذا يبكى
! كان وسيماً جداً

13
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
! عندى مفاجأة لك

14
00:04:14,240 --> 00:04:17,520
عندى توقيع
. رينا باس "لك"

15
00:04:17,800 --> 00:04:20,280
. كان لا بد أن أشترى الصورة

16
00:04:22,640 --> 00:04:25,000
: إنه مكتوب بالإنجليزية , يقول

17
00:04:25,000 --> 00:04:28,360
أتمنى لكى تخطى كل
. . . العقبات

18
00:04:28,800 --> 00:04:31,160
. وتبدأى الرقص. . .

19
00:04:55,840 --> 00:04:58,600
. أنها تحيض -
. هذا مبكر -

20
00:06:06,960 --> 00:06:08,680
. مساء الخير

21
00:06:14,600 --> 00:06:17,240
بينجانو، "هل يمكنك"
البقاء الليلة ؟

22
00:06:17,600 --> 00:06:20,840
، أختى لا تستطيع أن تجلس مع أطفالى
. وأنا ليس لدى شخص آخر

23
00:06:21,120 --> 00:06:23,920
لماذا جئت؟
. كان يمكن أن تتصلى

24
00:06:24,040 --> 00:06:27,520
. حتى لاتظن أننى أستغلك
.هذا الإسبوع أنت عملت 3 ليالى

25
00:06:27,880 --> 00:06:31,640
لاتقلقى. لدى وقت كافى
.بعد الظهر

26
00:06:31,960 --> 00:06:35,440
يجب أن أرى العمال
. المنزل فوضى جداً

27
00:06:37,280 --> 00:06:39,800
. ثم يجب أن أضع الصور فى برواز

28
00:06:39,800 --> 00:06:44,080
. ظروفى لم تتحسن
. المستشفى ستقرر

29
00:06:44,600 --> 00:06:47,560
زوجك تركك
. وترك الأطفال

30
00:06:47,840 --> 00:06:51,440
. تعالى فى الليالى التى يمكنك فيها ذلك
. سنكون بخير

31
00:06:54,160 --> 00:06:56,120
. شكراً جزيلاً

32
00:06:57,320 --> 00:07:00,680
. قطعت الغذاء المعوى -
. إنها لا تستطيع أن تأخذه -

33
00:07:00,920 --> 00:07:04,080
. سنحاول ثانيةً غداً -
. نعم، أذهبى الآن -

34
00:07:05,360 --> 00:07:07,280
! أبقى معنوياتك عالية

35
00:07:14,320 --> 00:07:19,000
. ستة ثيران وإمرأة
. "الأربعاء فى" بروجا

36
00:07:20,160 --> 00:07:23,800
"ليديا بى جونزاليس"
. ستصارع ستة ثيران

37
00:07:25,600 --> 00:07:28,280
لماذا أتخذتى مثل هذا القرار الصارم ؟

38
00:07:28,400 --> 00:07:31,920
.إنه عملى . ثوران، أو ستة
. أى عدد

39
00:07:32,320 --> 00:07:35,560
يقول الناس الكثير من مصارعى الثيران
. . . لن يصارعوا معك

40
00:07:35,560 --> 00:07:37,480
. لأنك إمرأة. . .

41
00:07:37,480 --> 00:07:40,120
. الناس يمكنها أن تقول ماتريده

42
00:07:40,440 --> 00:07:43,840
، هناك تصعب كبير فى هذا المجال
. لكن هناك إستثناءات

43
00:07:44,240 --> 00:07:49,000
نينو فالينسيا "كانت سعيد بالإشتراك"
.معك لعدة شهور

44
00:07:51,960 --> 00:07:54,920
أتعتقدين بأنه فعل ذلك
للدعاية لنفسه؟

45
00:07:55,280 --> 00:07:57,520
، وعندما نجح فى ذلك
تركك ؟

46
00:07:57,800 --> 00:08:00,720
أخبرتك، أننى لا أريد
! التحدث عن هذا

47
00:08:01,040 --> 00:08:04,280
لكن الحديث عن
. . . بعض المشاكل

48
00:08:04,280 --> 00:08:06,800
الخطوة الأولى. . .
. نحو حلها

49
00:08:06,800 --> 00:08:09,400
. . . نينو فالينسيا -
! كفى -

50
00:08:09,760 --> 00:08:13,720
عزيزتى" ليديا"، دعينى
. أنهى السؤال

51
00:08:13,720 --> 00:08:16,960
. لن أناقش هذا
. لقد أخبرتك من قبل

52
00:08:17,080 --> 00:08:21,320
! أنك لم تقولى أى شئ من قبل
! ماتقولينه الآن يسئ لى

53
00:08:21,320 --> 00:08:24,400
الناس ستظن
.إنها مقابلة مرتبة

54
00:08:24,400 --> 00:08:28,200
وأنا علىّ أن أقدم الحقيقة
. . . التى يريد الناس معرفتها

55
00:08:28,400 --> 00:08:31,360
يجب أن تكونى شجاعة وتقبلى. .

56
00:08:31,360 --> 00:08:34,560
"نينو فالينسيا. . ."
. إستغلك

57
00:08:34,960 --> 00:08:39,440
, اشترك معك ليس فى الشهرة فقط
. لكن الجنس أيضاً

58
00:08:39,440 --> 00:08:42,880
. ثم تركك فى الوقت المناسب

59
00:08:44,240 --> 00:08:47,280
. . . "جوان لويس"، أنا "ماركو"
كيف حالك ؟

60
00:08:47,880 --> 00:08:50,040
. أريد أن أسألك عن شئ

61
00:08:50,720 --> 00:08:54,160
أود أن أعمل مقالة
. عن ليديا جونزاليس

62
00:08:55,080 --> 00:08:57,280
. . . نعم، أراها أيضاً

63
00:08:59,920 --> 00:09:02,680
أود أن أعمل شىء
. عميق

64
00:09:04,600 --> 00:09:07,760
عدد الأحد ؟
. . . عظيم

65
00:10:01,720 --> 00:10:05,600
! المرأة جنت -
. من حبها ليك -

66
00:10:06,000 --> 00:10:09,680
, تركت الثور إنجور
. فقط لكى تراه

67
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
، ما كان يجب أن تجىء
. أنت بالذات

68
00:11:02,120 --> 00:11:05,120
. لاتخبرنى بأى شئ
. أعرف ماالذى يجب عمله

69
00:11:05,560 --> 00:11:09,480
. نينو "يجب أن تركزى"
. إنه لا يريد قلق أكثر

70
00:11:09,840 --> 00:11:13,720
لا شىء يدعو للقلق
. هو فقط أتى ليأخذ مادته

71
00:11:14,440 --> 00:11:17,920
. أو يخبرنى أين أرسلهم -
. أرسليهم عندى -

72
00:11:17,920 --> 00:11:21,880
. هو، نفسه، يجب أن يقول هذا
. لا علاقة لك به

73
00:11:24,320 --> 00:11:26,720
. يمكنك أن تمشى حينما تريد

74
00:11:27,040 --> 00:11:29,800
. تصبحى على خير -
. ويسكى، من فضلك -

75
00:11:29,800 --> 00:11:33,040
أى كوب تفضلين ؟ -
. أى واحد طويل -

76
00:11:37,640 --> 00:11:40,640
أيمكننى أن أتحدث معك
لدقيقة، من فضلك ؟

77
00:11:42,320 --> 00:11:45,480
إنسى. لقد أنتهى
. كل شئ، إنتهى

78
00:11:47,000 --> 00:11:50,640
ماذا تقول ؟ -
أيمكننى أن أتحدث معك ؟ -

79
00:11:53,440 --> 00:11:56,920
، إذا أخذتنى إلى مدريد
. يمكننا أن نتكلم فى الطريق

80
00:11:56,920 --> 00:11:59,040
. من دواعى سرورى

81
00:12:11,720 --> 00:12:14,960
من الذى سماك "ليديا" ؟ -
. أبى -

82
00:12:15,200 --> 00:12:18,320
. كما لو أنه يرسم قدرك

83
00:12:18,440 --> 00:12:22,720
، أراد دائماً أن يكون مصارع ثيران
. "لكنه ظل" بانديريلرو

84
00:12:23,440 --> 00:12:27,120
, إنه الوحيد الذى كان قريب لى
. أكثر من أى شخص آخر

85
00:12:27,560 --> 00:12:29,840
. لكنه مات السنة الماضية

86
00:12:31,120 --> 00:12:33,080
. أنا آسف

87
00:12:33,720 --> 00:12:37,080
المدير طلب منى أن أعمل
مقال عن حياتك لعدد الأحد

88
00:12:37,360 --> 00:12:40,720
أتكتب عن مصارعة الثيران ؟
. أنا لا أعرف اسمك

89
00:12:40,920 --> 00:12:44,120
، لكى أكون صادقاً
. لا أعرف أى شئ عنه

90
00:12:45,320 --> 00:12:49,000
لكنى أعرف الكثير عن
. النساء المتهورات

91
00:12:49,400 --> 00:12:52,680
ماالذى أخبرك بأننى
متهورة ؟

92
00:12:53,000 --> 00:12:56,440
. هذا الإنطباع عندى -
. مصارعة الثيران لا تثير إهتمامك -

93
00:12:56,440 --> 00:12:59,480
مايثير إهتمامك علاقتى
. "مع" نينو فالينسيا

94
00:12:59,760 --> 00:13:02,800
! قل لمديرك أن يتركنى فى حالى

95
00:13:40,600 --> 00:13:43,160
! خذنى من هنا -
ماذا حدث ؟ -

96
00:13:43,240 --> 00:13:46,880
خذنى من هنا! هناك
. ثعبان فى المطبخ

97
00:13:47,200 --> 00:13:50,240
. أعطنى المفاتيح -
. الباب مفتوح -

98
00:13:50,520 --> 00:13:52,720
. أهدئى
. أبقى هنا

99
00:15:22,880 --> 00:15:24,880
. محفظتى

100
00:15:26,720 --> 00:15:29,160
. خذنى إلى فندق

101
00:15:29,520 --> 00:15:32,200
لن أعود إلى
. هذا البيت

102
00:15:32,920 --> 00:15:36,560
أى فندق ؟ -
دعنا نقول , للمبنى الأوربى -

103
00:16:05,160 --> 00:16:08,360
لا تخبر أى شخص بخصوص
. الثعبان، من فضلك

104
00:16:09,240 --> 00:16:11,880
. عائلتى فقط تعرف

105
00:16:12,000 --> 00:16:15,240
أحترم دائماً مخاوف
. الناس

106
00:16:15,600 --> 00:16:19,720
, بعد الذى فعلته معى
كيف يمكننى أن أرفض مقالك؟

107
00:16:20,480 --> 00:16:24,440
. فكرى فى الموضوع مرة أخرى
. وأخبرينى عندما أتصل بك غداً

108
00:16:25,240 --> 00:16:27,520
. شكراً على كل شئ

109
00:16:49,760 --> 00:16:53,560
هل تريدين أن أبقى؟ يمكننى
. النوم على الكنبة

110
00:16:53,760 --> 00:16:56,920
لا، أحتاج التعود
. على الوحدة

111
00:17:37,840 --> 00:17:39,720
تعطوها حمام ؟

112
00:17:40,000 --> 00:17:41,880
ماذا تظن ؟

113
00:17:42,560 --> 00:17:45,200
كيف كانت فى الليل ؟ -
. طبيعية -

114
00:17:45,600 --> 00:17:49,160
. أعطنى هذا. سأكمله -
. سأذهب الآن -

115
00:17:49,360 --> 00:17:51,640
. مع السلامة -
. "مع السلامة"، ماتيلدا -

116
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
! إنه ساخن جداً

117
00:17:57,440 --> 00:18:01,000
. دعينا نقص شعرها -
. القصير، عملى أكثر -

118
00:18:01,920 --> 00:18:04,960
سنتركه كما هو
. . . مثلما جاءت به هنا

119
00:18:05,240 --> 00:18:08,120
حتى لاتفاجئ. . .
. عندما تستيقظ

120
00:18:08,120 --> 00:18:11,120
. بعد 4 سنوات، سيكون عظيم

121
00:18:11,200 --> 00:18:13,680
. يجب أن تؤمنين بالمعجزات

122
00:18:13,680 --> 00:18:16,680
لماذا أنا ؟ -
. لأنك تحتاجى ذلك -

123
00:18:16,920 --> 00:18:20,960
، شئ قد يحدث لك
. دون أن تدرى

124
00:18:21,680 --> 00:18:23,720
! ساخن جداً

125
00:18:23,960 --> 00:18:26,040
أخذت شىءاً من
. . . الصيدلية

126
00:18:26,040 --> 00:18:29,040
لإيقاف العرق. . .
. الذى يلطخ البالطو

127
00:18:29,440 --> 00:18:32,880
، تحت أبطى كويس
. لكن أنظر إلى وجهى

128
00:18:32,880 --> 00:18:35,240
ما اسمه ؟ -
. Perspirex -

129
00:18:43,640 --> 00:18:46,120
. . . "أنا " ماركو
أتتذكرينى ؟

130
00:18:46,880 --> 00:18:49,320
كيف حالك ؟ -
. عارية -

131
00:18:54,560 --> 00:18:57,440
. أحتاج لشراء بعض الملابس
. هذا كل ماعندى

132
00:18:57,920 --> 00:19:00,400
يمكننى أن أجلب لك البعض
. من منزلك

133
00:19:00,760 --> 00:19:03,840
. لا أريد أى شئ من هناك
. ربما فى وقت آخر

134
00:19:04,160 --> 00:19:06,280
أين سنذهب ؟ -
. "إلى" سيبيلا -

135
00:19:06,520 --> 00:19:08,960
. أتعتقد أننى مجنونة -
لماذا ؟ -

136
00:19:09,240 --> 00:19:12,720
. لأننى لا أريد الذهاب إلى البيت -
.لا, أفهم ذلك -

137
00:19:13,160 --> 00:19:17,280
عندما أنفصلت، لم أستطيع أن
. . . أنام  فى نفس السرير

138
00:19:17,640 --> 00:19:20,680
، كنت أنام على الكنبة
. فى غرفة الجلوس

139
00:19:20,880 --> 00:19:25,080
لمدة إسبوع. حتى أشتريت أخيراً
. سرير جديد

140
00:19:25,480 --> 00:19:27,600
.إذاً, أنت منفصل

141
00:19:28,360 --> 00:19:30,240
. أنا لوحدى

142
00:19:31,160 --> 00:19:34,760
بعد بضعة شهور

143
00:19:51,960 --> 00:19:54,640
ماركو، "يجب أن"
. نتكلم بعد ذلك

144
00:19:54,960 --> 00:19:58,400
. نحن نتكلم منذ ساعة -
. عنك، وليس عنى -

145
00:19:59,440 --> 00:20:01,320
. صحيح

146
00:20:28,920 --> 00:20:33,280
قرأت عن الراهبات
اللواتى أغتصبن من قبل الكهنة؟

147
00:20:34,920 --> 00:20:38,640
! الكهنة، أنفسهم
! هذا فظيع

148
00:20:39,160 --> 00:20:42,040
! نعم، فسدوا أيضاً
أين نتوجه إذن ؟

149
00:20:42,040 --> 00:20:44,520
. أولاً إغتصبوا النساء المحليين

150
00:20:44,960 --> 00:20:48,240
ثم، بسبب الأيدز، بدأوا
. إغتصاب الراهبات

151
00:20:49,160 --> 00:20:51,800
! أنا إحترمتهم كثيراً

152
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
، ليسوا جميعاً مغتصبين
. بالتأكيد

153
00:20:55,120 --> 00:20:57,840
لا، البعض منهم
. شواذ جنسياً

154
00:20:58,200 --> 00:21:01,840
. وماذا فى ذلك؟ يحب كل شخص ممارسة الجنس -
! أنطونيو، أنت حيوان -

155
00:21:03,640 --> 00:21:06,600
ماذا تبدو الثيران ؟ -
. جيدة، لكنها سمينة -

156
00:21:07,080 --> 00:21:10,160
كم تعتقد ؟ -
. أكثر من 500 كيلو -

157
00:21:10,960 --> 00:21:14,640
. أنا ذاهبة إلى الحلبة
. لاتنسوا، سنأكل فى البيت

158
00:21:14,960 --> 00:21:18,240
، إذا الأطفال لا يرون عمتهم
. سيدفعنى هذا للجحيم

159
00:24:30,640 --> 00:24:33,320
. لا تبكى، حبيبتى

160
00:24:42,840 --> 00:24:45,720
كيف حالها ؟ -
. سيئة جداً -

161
00:24:45,720 --> 00:24:47,520
. إنه مزقها إرباً إرباً

162
00:24:47,600 --> 00:24:50,120
! الأب سيكون سعيد الآن

163
00:24:50,120 --> 00:24:54,320
دع الصغيرة لحالها! '، ظللنا '
. نخبره، أنا وأمى

164
00:24:56,760 --> 00:24:59,560
. ورغم ذلك، أصبحت مثله

165
00:24:59,560 --> 00:25:01,800
.لاتنزعجى

166
00:25:02,720 --> 00:25:04,840
كم استغرقت الآن ؟

167
00:25:05,080 --> 00:25:07,160
. أربع ساعات

168
00:25:08,480 --> 00:25:11,320
بعد ثلاثة أسابيع

169
00:25:12,640 --> 00:25:14,760
أتذهبين إلى قرطبة ؟

170
00:25:14,760 --> 00:25:18,400
، نعم. . . أود أن أبقى
. لكنى لا أستطيع

171
00:25:18,480 --> 00:25:21,920
. نحن لا نستطيع عمل أى شئ إضافى

172
00:25:22,040 --> 00:25:24,440
. الحلبة أغلقت20 يوم

173
00:25:24,440 --> 00:25:27,880
، "الأطفال مع" نيجبهور
. وأنا أهملت الآخر

174
00:25:28,160 --> 00:25:31,560
إذا حدث شىء، يمكنك أن
تكونى هنا فى ساعتين ؟

175
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
. كن مطمئناً لذلك -
. يجب أن يكون عندك إيمان-

176
00:25:38,040 --> 00:25:40,680
. . . سأضئ بعض الشموع

177
00:25:40,680 --> 00:25:43,600
لكنى أجد أنه من الصعب جداً. . .
. أن يكون عندى إيمان

178
00:25:44,280 --> 00:25:47,400
متى يمكن أن ترتدى أوسمتها ؟

179
00:25:48,400 --> 00:25:50,280
. ليس بعد

180
00:25:50,280 --> 00:25:54,400
. . . برغم كل هذه
. . . الجروح، لم يتأثروا

181
00:25:57,320 --> 00:25:59,520
. لم تتخلى عنهم أبداً

182
00:26:13,160 --> 00:26:15,200
. سأحضر الزهرية

183
00:26:34,200 --> 00:26:37,320
يجب أن أذهب إلى الولايات المتحدة
. لثلاثة شهور

184
00:26:37,800 --> 00:26:40,880
، هذا مهم جداً
. هكذا يقول وكيلى

185
00:26:41,200 --> 00:26:45,080
ورغم ذلك . . . أشياء كثيرة
تقف عقبة فى طريقى

186
00:26:47,880 --> 00:26:50,320
. لا أريد الذهاب. . .

187
00:27:02,960 --> 00:27:06,000
أيمكن أن تخرجوا
لحظة، من فضلكم ؟

188
00:27:15,160 --> 00:27:18,120
. التدخين ممنوع هنا

189
00:27:20,640 --> 00:27:22,840
هل تحدثت معك ذلك اليوم ؟

190
00:27:24,600 --> 00:27:27,880
. أو بالأحرى، تكلمت -
وماذا قلت ؟ -

191
00:27:29,240 --> 00:27:31,280
. أشياء تتعلق بى

192
00:27:32,080 --> 00:27:34,960
أخبرتك أى شئ عنى ؟

193
00:27:34,960 --> 00:27:38,920
بأمانة، "ليديا" لم تتحدث
. عنك كثيراً

194
00:27:39,760 --> 00:27:44,120
. إن ماحدث كان بسببى -
.لا, بسببى أنا -

195
00:31:41,280 --> 00:31:44,320
كيتانو "جعلنى"
. أقلق

196
00:31:47,560 --> 00:31:51,080
ماركو"، أردت دائماً"
.أن إسألك شىء

197
00:31:51,320 --> 00:31:55,000
، لماذا بكيت ذلك الليل
بعد أن قتلت الثعبان ؟

198
00:31:56,720 --> 00:31:59,120
.إنه جلب لى الكثير من الذكريات

199
00:32:00,800 --> 00:32:04,280
قبل سنوات، كان لا بد أن
. إقتل ثعبان آخر

200
00:32:04,640 --> 00:32:06,760
. كنا فى أفريقيا

201
00:32:07,200 --> 00:32:10,200
. كان عندها نفس العقدة مثلك

202
00:32:10,200 --> 00:32:15,240
، كانت تنتظر خارج الخيمة
. . . عزلاء مفزوعة

203
00:32:16,560 --> 00:32:18,800
. . . وعارية تماماً. . .

204
00:32:20,440 --> 00:32:23,720
، لأنها رأت الثعبان. . .
. ونحن كنا نائمون

205
00:32:24,080 --> 00:32:27,240
هل كان ذلك هو نفس السبب الذى جعلك
تنام فى غرفة الجلوس ؟

206
00:32:29,560 --> 00:32:31,920
. أكره تلك المرأة

207
00:32:32,360 --> 00:32:35,880
. لم أراها منذ سنوات -
. أسوأ -

208
00:32:35,880 --> 00:32:38,880
ماالذى أستطيع فعله لك لتنساها ؟

209
00:32:39,080 --> 00:32:41,440
. ماتفعليه الآن بالظبط

210
00:33:11,000 --> 00:33:14,760
أنت كنت نائم فعلاً. ولم
. نرد إيقاظك

211
00:33:16,640 --> 00:33:20,240
هل دكتور "فيجا" هنا ؟ -
. إنه فى مكتبه -

212
00:34:00,600 --> 00:34:03,680
. روزا، "أغلقى الباب"
. هناك تيار هواء

213
00:34:04,440 --> 00:34:07,560
. فتحت عيونها -
! هذا يرعبنى -

214
00:34:07,840 --> 00:34:10,880
وعندما تتثائب ؟ -
! أكاد أتبول -

215
00:34:12,720 --> 00:34:15,840
. صباح الخير، يادكتور
. أريد التحدث معك

216
00:34:16,400 --> 00:34:18,680
كيف حالك ؟ نمت جيداً ؟

217
00:34:19,600 --> 00:34:21,160
. سأطلب لك قهوة

218
00:34:22,840 --> 00:34:26,040
إلى متى ستظل "ليديا" على هذا الحال ؟

219
00:34:26,320 --> 00:34:30,000
. . . شهور. . . سنوات
. . . ربما لبقية حياتها

220
00:34:30,960 --> 00:34:33,320
أليس هناك أمل ؟

221
00:34:34,720 --> 00:34:38,160
كطبيب، يجب أن أقول
. . . لا. . . على أية حال

222
00:34:38,440 --> 00:34:40,400
الإنتعاش

223
00:34:40,800 --> 00:34:44,160
"فاقت" ميريل مون
. بعد 15 سنة من الغيبوبة

224
00:34:44,480 --> 00:34:47,600
دخلت فى غيبوبة أثناء
. الولادة

225
00:34:47,600 --> 00:34:51,880
, ميريل " كانت فى حالة خمول "
مثل "ليديا"، مدى الحياة

226
00:34:52,720 --> 00:34:55,880
تحسنها يناقض
. كل شىء أقوله

227
00:34:55,880 --> 00:34:57,800
. ذلك، لأنه كان هناك أمل

228
00:34:58,200 --> 00:35:00,600
. أصر. علمياً، لا

229
00:35:00,600 --> 00:35:03,720
، لكن إذا أردت أن يكون عندك إيمان
. نعم

230
00:35:04,040 --> 00:35:07,360
أتفتح عيونها ؟
أم أننى أتخيل هذا ؟

231
00:35:07,360 --> 00:35:11,760
بالفعل، لكنها غير
. مدركة لأى شئ حولها

232
00:35:12,280 --> 00:35:16,160
خلايا مخها كانت
. محطمة جداً

233
00:35:16,680 --> 00:35:21,280
على أية حال، يمكنها أن تسيطر على
. . . الوظائف الآلية

234
00:35:21,680 --> 00:35:26,080
، مثل التنفس، النوم
. الاستيقاظ , والوظائف المعوية

235
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
، تفتح عيونها
. بشكل ميكانيكى

236
00:35:28,880 --> 00:35:32,120
مخها ميت. ليس لديها
. أفكار أو مشاعر

237
00:35:46,440 --> 00:35:48,840
. أدخل ، من فضلك

238
00:36:00,120 --> 00:36:03,120
. "اسمى" بينجو -
"ماركو زيلوجا" -

239
00:36:03,280 --> 00:36:05,360
. هذه أليسيا

240
00:36:10,120 --> 00:36:12,520
هل كانت ليلتك الأولى هنا ؟

241
00:36:12,520 --> 00:36:15,480
. الليلة الأولى دائماً سيئة
. ثم تتعود على ذلك

242
00:36:15,480 --> 00:36:17,520
لماذا هذه الأحذية ؟

243
00:36:17,520 --> 00:36:20,920
يمنعون أقدامها من
. الإلتواء أو السقوط

244
00:36:21,360 --> 00:36:25,480
. "يبدون مثل أحذية" ابيزا -
. "لم يسبق لى أن رأيت" ابيزا -

245
00:36:25,840 --> 00:36:29,120
. أعرفك -
من كتبى ؟ -

246
00:36:30,640 --> 00:36:34,680
. . . "رأيتك فى مقهى "موليير
. صادف أننا كنا نجلس سوياً

247
00:36:37,000 --> 00:36:41,000
، وفى المسرح
. بدأت بالبكاء

248
00:36:43,360 --> 00:36:47,480
. لقد أخبرتك عنه
. "هذا الذى كان يبكى فى مقهى "موليير

249
00:36:49,080 --> 00:36:51,080
. يجب أن أذهب

250
00:36:52,320 --> 00:36:55,440
أبهذه السرعة ؟
. لم نتحدث بعد

251
00:36:55,640 --> 00:36:58,680
. ربما فى وقت آخر -
أستأتى بعد الظهر ؟ -

252
00:36:59,040 --> 00:37:02,560
، تعالى لرؤيتنا. أنا دائماً هنا
. حتى أثناء الليل

253
00:37:02,920 --> 00:37:05,920
. أنا  "متدرب" هنا
. . . إذا أحتجت شيئاً

254
00:37:29,200 --> 00:37:33,080
"أتريد أن أستدعى الدكتور" فيجا -
. لا , إستمر فيما تفعله -

255
00:37:46,280 --> 00:37:50,440
قبل أيام، بينما أتصفح
. . . أوراقى

256
00:37:51,400 --> 00:37:56,160
وجدت بعض. . .
. من زياراتك

257
00:37:56,640 --> 00:38:00,960
كتبت الموضوع الذى سأناقشه
. . . أثناء الزيارة الثانية

258
00:38:01,240 --> 00:38:03,560
. هذا ليس مكانه. . .

259
00:38:03,840 --> 00:38:07,320
عن ماذا ؟ -
. ميولك الجنسية -

260
00:38:09,200 --> 00:38:13,520
ميولى الجنسية ؟ -
. نعم، ميولك الجنسية -

261
00:38:14,120 --> 00:38:17,800
. سواء تحب الرجال أو النساء

262
00:38:19,880 --> 00:38:23,840
أثناء زيارتك، قلت
. أنك ما زلت عذراء

263
00:38:24,200 --> 00:38:28,000
إجابة سؤالك
. . . بطريقة ما

264
00:38:29,880 --> 00:38:33,520
، أعتقد أننى أبحث عن الرجال. . .
. فى الغالب

265
00:38:34,880 --> 00:38:38,920
هذا الذى جعلك تأتى لرؤيتى ؟ -
. لا أستطيع التذكر الآن -

266
00:38:40,240 --> 00:38:44,200
. . . أعتقد هذا
. لكن أنا جيد جداً الآن

267
00:38:44,320 --> 00:38:46,320
هل عندك شريك ؟

268
00:38:46,560 --> 00:38:51,880
, تقريباً. لست وحدى
. ليس لدى أى مشكلة

269
00:38:52,520 --> 00:38:55,400
أتمنى أن لاتستهن
. بسؤالى

270
00:39:01,040 --> 00:39:03,120
هل كان أباها هنا ؟

271
00:39:04,200 --> 00:39:06,560
. سألنى إذا كنت فقير

272
00:39:07,120 --> 00:39:10,200
، لقد إستعمل تعبيراً أمريكياً
. غير شائع

273
00:39:10,280 --> 00:39:13,320
ماهى ميولى ؟ -
وماذا قلت  ؟ -

274
00:39:13,320 --> 00:39:15,920
. قلت أننى أحب الرجال -
حقاً ؟ -

275
00:39:16,480 --> 00:39:18,960
.لا, أجننتى. لقد كذبت

276
00:39:19,240 --> 00:39:22,560
كيف يتجاسر ويسأل , سواء
أحب الرجال أو النساء ؟

277
00:39:22,800 --> 00:39:25,800
ومن يهتم ؟ -
. أنا مسرورة لهذا الاكتشاف -

278
00:39:26,160 --> 00:39:30,920
أتسألين رئيس الممرضين
إذا كان يحب بهيمية أم شركاء جنسه ؟

279
00:39:31,240 --> 00:39:34,880
لا، أنت على حق. لايجب أن يسألوا
. فى مثل هذه الأشياء

280
00:39:42,240 --> 00:39:46,800
قد أذهب فى رحلة، ولن أستطيع
المجىء لرؤيتك

281
00:39:47,560 --> 00:39:51,320
لكن، فى جنيف، يمكنهم
. . . تقديم عرضى

282
00:39:51,320 --> 00:39:54,400
الراقص . . .
. ذلك ما يثيرنى

283
00:39:54,400 --> 00:39:58,120
. فكرتى القديمة للباليه
. " التى أسميها " خنادق

284
00:39:58,200 --> 00:40:01,280
إنه يدور حول
. الحرب العالمية الأولى

285
00:40:01,560 --> 00:40:04,160
. . . سأحتاج الكثير من الراقصين

286
00:40:04,240 --> 00:40:08,160
لأن فى الحرب .. هناك
. الكثير من الجنود

287
00:40:08,480 --> 00:40:13,000
. لكن كل شخص يرقص فى جنيف
. هو عظيم

288
00:40:13,400 --> 00:40:17,920
أريد راقصات نساء أيضاً، لأن
. . . الجندى عندما يموت

289
00:40:17,920 --> 00:40:21,760
يترك روحه. . .
. . . تخرج من جسده

290
00:40:22,040 --> 00:40:25,720
الشبح الذى سيخرج منه. . .
. سيكون راقص نسائى

291
00:40:26,360 --> 00:40:29,760
مع جوب كلاسيكية بيضاء
. . . "مثل" جيزيل

292
00:40:29,760 --> 00:40:33,520
. لكن ملطخة بالدماء الحمراء. . .

293
00:40:33,520 --> 00:40:34,920
! جيد جداً

294
00:40:34,920 --> 00:40:36,960
. أليسيا" أحبتها

295
00:40:36,960 --> 00:40:41,000
إنها جيدة لأن الحياة تخرج
. من الموت

296
00:40:41,720 --> 00:40:44,920
. الذكر يخرج من الأنثى

297
00:40:45,440 --> 00:40:48,240
. . . ومن الأرض يخرج

298
00:40:51,440 --> 00:40:54,040
الشاطئ ؟

299
00:40:55,680 --> 00:40:58,480
. . . ومن الأرض تخرج

300
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
الماء ؟

301
00:41:01,800 --> 00:41:03,720
. الأرواح

302
00:41:04,320 --> 00:41:07,840
. . . الأرواح , والأشباح

303
00:41:08,760 --> 00:41:12,800
عندى الموسيقى. إنها من تأليف
. "كريستوف بانديرسكى"

304
00:41:13,360 --> 00:41:17,040
كتبها لضحايا
. هيروشيما، لكنها جيدة

305
00:41:17,280 --> 00:41:20,240
بالطبع. "أليسيا" تتذكر
.إنها جيدة جداً

306
00:41:20,600 --> 00:41:24,720
.إنها موسيقى للمعركة
. برية ومتوحشة

307
00:41:25,040 --> 00:41:28,760
وبخصوص موسيقى الموت
. . . عندى قطعة نادرة

308
00:41:28,760 --> 00:41:32,200
، سأسمعها لكم. . .
. الآن

309
00:41:34,520 --> 00:41:37,040
. تجنن

310
00:41:43,320 --> 00:41:45,680
. أليسيا، "عزيزتى"

311
00:41:46,120 --> 00:41:48,560
. مع السلامة، عزيزتى

312
00:41:56,920 --> 00:42:00,560
. مع السلامة، كاترينا
. تبدين جميلة

313
00:42:00,720 --> 00:42:03,920
. " يجب أن تمضى مع " خنادق -
. سأفعل -

314
00:42:17,960 --> 00:42:21,280
أنظرى. . . سنضعك
. بجوار النافذة

315
00:42:22,600 --> 00:42:25,960
ستكونين قادرة على رؤية
. أصدقائك وهم يرقصون

316
00:42:31,440 --> 00:42:33,440
. أحب هذه الغرفة

317
00:42:34,600 --> 00:42:36,720
. سأطلب كل شىء

318
00:42:42,560 --> 00:42:45,480
. . . أدخل , وأغلق الباب

319
00:42:51,240 --> 00:42:53,920
. كيف حالك؟ . . . أجلس

320
00:42:54,400 --> 00:42:56,880
. أليسيا"، أنظرى من هنا"

321
00:42:56,880 --> 00:42:59,720
، نحن فقط نشم الهواء
. . . ونقرأ المجلات

322
00:43:01,600 --> 00:43:04,680
من السيدة التى مشت الآن ؟

323
00:43:04,680 --> 00:43:07,400
. "كاترينا"، معلمة "أليسيا"

324
00:43:08,440 --> 00:43:10,920
. معلمة رقص

325
00:43:11,440 --> 00:43:13,440
. "شخصية جميلة،" كاترينا

326
00:43:13,520 --> 00:43:16,920
, لديها مدرسة رقص فى كل مكان
. هنا. "أليسيا" كانت تلميذتها

327
00:43:17,160 --> 00:43:20,240
. و"كاترينا" تحبها كأبنتها

328
00:43:28,120 --> 00:43:31,040
قبل أربعة سنوات

329
00:44:02,760 --> 00:44:05,960
بنيجنو، "أنت بالنافذة"
. منذ نص ساعة

330
00:44:06,120 --> 00:44:08,120
. سأأتى ، ماما

331
00:44:55,120 --> 00:44:57,280
ما المسألة؟ أنت تتبعنى ؟

332
00:45:01,440 --> 00:45:05,400
. هذا لك، أعتقد
. إنه سقط منك

333
00:45:07,960 --> 00:45:11,160
. . . أكل شئ تمام ؟
. . . أنا لم أخذ شئ

334
00:45:12,960 --> 00:45:15,680
أين ستذهبين ؟ -
. البيت -

335
00:45:15,680 --> 00:45:19,040
أيمكننى مرافقتك ؟
. ليس لدى شىء أفعله

336
00:45:19,040 --> 00:45:23,120
. نعم، لكنى ذاهبة إلى البيت -
. بالطبع. . . هذا جيد بالنسبة لى -

337
00:45:23,360 --> 00:45:27,120
. الرقص حياتى
. أحب العروض الراقصة

338
00:45:27,120 --> 00:45:29,680
أتحب الرقص ؟ -
نعم، بالطبع -

339
00:45:29,680 --> 00:45:32,000
. لكنى لا أقلدها

340
00:45:32,000 --> 00:45:34,640
، ماالذى تفعليه
بالإضافة إلى الرقص ؟

341
00:45:34,640 --> 00:45:38,440
. أسافر وأشاهد الأفلام القديمة

342
00:45:38,760 --> 00:45:42,600
, السينما الصامتة تجذبنى
. بشكل خاص

343
00:45:44,360 --> 00:45:47,240
أين تذهب حينما تخرج؟ -
. أنا لاأخرج -

344
00:45:47,320 --> 00:45:49,400
. إذن يجب أن تخرج

345
00:45:49,400 --> 00:45:52,680
، أنا كنت أعتنى بأمى
. لكنها توفت قبل شهرين

346
00:45:52,960 --> 00:45:56,480
، أنا آسفة. أمى ماتت أيضاً
. قبل سنوات

347
00:45:57,880 --> 00:46:01,480
. . . ها قد وصلنا
. شكراً للمحفظة

348
00:46:28,680 --> 00:46:32,000
. الدكتور "رونكيرو "، طبيب نفسانى
. السابع على اليسار

349
00:46:35,400 --> 00:46:37,080
. ثلاثة وعشرون

350
00:46:38,960 --> 00:46:42,600
، كنت أنتظرها بالنافذة كعادتى
. لكن فى أحد الأيام لم تأتى

351
00:46:43,320 --> 00:46:47,280
لكنى عرفت عنوانها , وذلك
. لأن أبوها كان طبيب نفسانى

352
00:46:55,080 --> 00:46:57,440
. "مكتب الدكتور" رونكيرو

353
00:46:58,120 --> 00:47:01,120
. أود أن أحجز موعداً

354
00:47:01,640 --> 00:47:05,080
غداً فى الخامسة , ماشى ؟ -
أليس من الممكن أن يكون قبل ذلك ؟ -

355
00:47:05,360 --> 00:47:07,560
.لا, غداً فى الخامسة

356
00:47:07,840 --> 00:47:09,760
اسمك ؟

357
00:47:26,200 --> 00:47:30,000
ماذا تريد ؟ -
. أحدد موعداً فى الخامسة -

358
00:47:38,760 --> 00:47:41,280
. تعال. لا تقف هناك

359
00:47:47,520 --> 00:47:51,160
. . . بينجو مارتن "؟"
. أحتاج بعض المعلومات

360
00:47:53,040 --> 00:47:57,200
، "أنا فقط أردت رؤية" أليسيا
. لكنى وجدت نفسى، عند طبيب نفسانى

361
00:47:57,520 --> 00:48:00,440
. قررت إخباره عن علاقتى بأمى

362
00:48:02,920 --> 00:48:06,040
. بدأت عندما كنت صغيراً

363
00:48:06,360 --> 00:48:10,720
وكل تلك السنوات الـ15
إعتنيت بأمك ؟

364
00:48:11,680 --> 00:48:16,080
. . . أنا كنت دائماً بجانبها
. كنت أدرس تمريض من أجلها

365
00:48:16,480 --> 00:48:19,760
كنت فقط أخرج إلى
. الدرس

366
00:48:19,840 --> 00:48:24,000
، كنت أدرس علم الجمال أيضاً
. المكياج وتصفيف الشعر

367
00:48:24,000 --> 00:48:26,440
. لكن هذا بالمراسلة

368
00:48:26,720 --> 00:48:30,320
إذن تدربت على أمك ؟

369
00:48:30,720 --> 00:48:34,240
، بالطبع، أقص شعرها
. أصبغه، أصبغ أظافرها

370
00:48:34,240 --> 00:48:37,280
، وبعض المساج
. من الأمام والخلف

371
00:48:37,680 --> 00:48:40,800
.أمى لم تكن خاملة ، أو مجنونة

372
00:48:40,960 --> 00:48:43,400
. هى كانت فقط كسلانة نوعاً ما

373
00:48:44,360 --> 00:48:48,120
كانت  إمرأة جميلة
. وأنا لم أرد أن تضيع

374
00:48:48,760 --> 00:48:52,200
ماذا كان يقول والدك ؟ -
لاشئ , ماذا يقول ؟ -

375
00:48:52,440 --> 00:48:55,320
أهو ميت ؟ -
. ياالله، لا -

376
00:48:55,720 --> 00:49:00,400
. فى السويد، أعتقد
. لم أسمع عنه شئ منذ سنوات

377
00:49:00,720 --> 00:49:03,160
لايأتى لرؤيتك ؟

378
00:49:04,200 --> 00:49:08,480
، لديه عائلته الخاصة هناك
. بعد أن ترك أمى

379
00:49:11,000 --> 00:49:13,640
. نحن لسنا على اتصال

380
00:49:13,920 --> 00:49:16,960
لماذا حضرت لزيارتى , "بينجينو" ؟

381
00:49:18,200 --> 00:49:21,240
ماهى مشكلتك ؟ -
. أنا ؟ لا شىء -

382
00:49:21,240 --> 00:49:25,360
لا بد أنك عرفت منذ جئت
. أنك تجلس مع طبيب نفسانى

383
00:49:27,960 --> 00:49:30,520
. الوحدة، أظن

384
00:49:33,160 --> 00:49:36,360
هل لديك علاقة جنسية
مع إمرأة ؟

385
00:49:38,160 --> 00:49:41,000
مع رجل ؟ -
.لا, ابداً -

386
00:49:43,320 --> 00:49:46,080
. سأراك بعد إسبوع

387
00:49:46,440 --> 00:49:49,480
هل أنا مريض يادكتور؟ -
. . . إنه ليس كذلك -

388
00:49:49,480 --> 00:49:53,520
على أية حال، مراهقتك كانت
. من نوع خاص

389
00:49:53,520 --> 00:49:57,080
. إنها لم تكن خاصة -
. كانت خاصة جداً -

390
00:49:58,440 --> 00:50:01,280
. لذلك يجب أن نحللها بعمق

391
00:50:01,280 --> 00:50:03,400
. نعم، دعنا نحللها

392
00:50:08,120 --> 00:50:11,240
يجب أن أحضر الأسبوع القادم ؟ -
. حسناً جداً -

393
00:50:11,960 --> 00:50:14,040
. أنا مسرور

394
00:51:42,760 --> 00:51:46,480
ماذا تفعل هنا ؟ -
. كنت فقط ذاهب . لا تغضبى -

395
00:51:46,960 --> 00:51:51,000
. . . أردت فقط رؤيتك
. لكن أنا لست مريضاً

396
00:52:07,360 --> 00:52:11,000
. . . "مكتب الدكتور" رونكيرو
. . . "مرحباً"، لولا

397
00:52:11,360 --> 00:52:15,200
أنا فقط كنت فى الحمام
. عندى امساك

398
00:53:01,400 --> 00:53:04,040
أيمكن أن تكونى مسئولة عن البروفة ؟

399
00:53:19,640 --> 00:53:23,640
أليسيا "لم تعد . أنا"
. لم أريد إخافتها مرة ثانية

400
00:53:24,000 --> 00:53:27,640
, بعد إسبوع ذهبت إلى منزلهم
. لرؤية أبيها

401
00:53:28,520 --> 00:53:31,200
كان الجو ممطراً أثناء ذلك
. الإسبوع بالكامل

402
00:53:37,440 --> 00:53:40,400
. رأيتها فى المرة التالية هنا

403
00:53:40,400 --> 00:53:42,120
ما الذى حدث لها ؟

404
00:53:42,200 --> 00:53:45,280
، حادثة سيارة
. أثناء يوم ممطر

405
00:53:46,600 --> 00:53:50,600
أبوها لم يكن يريدها
.وحيدة ، ولو للحظة

406
00:53:50,680 --> 00:53:53,200
. سأل عن أفضل الممرضات

407
00:53:53,360 --> 00:53:57,960
. . . وأنا لدى سمعة جيدة هنا
. . . لذا رشحونى

408
00:53:58,360 --> 00:54:03,280
, عندما رآنى، تذكرنى
. وتردد للحظة

409
00:54:03,680 --> 00:54:07,240
لكن فى النهاية، أخذ
. ماتيلدا "وأنا، بشكل خاص"

410
00:54:07,520 --> 00:54:11,280
. . . كان هذا قبل أربعة سنوات
. . . وهانحن الآن

411
00:54:11,520 --> 00:54:13,200
أليس كذلك ، "أليسيا" ؟

412
00:54:17,560 --> 00:54:20,920
، بدأت أذهب إلى حفلات الباليه
. فى أيام عطلتى

413
00:54:20,920 --> 00:54:24,520
وإلى مكتبة الأفلام لمشاهدة
. الأفلام الصامتة

414
00:54:24,680 --> 00:54:28,000
, ألمانية، أمريكية، إيطالية
. كل الأفلام

415
00:54:28,280 --> 00:54:31,320
وبعدها أأتى لأخبرها
. عما شاهدت وكأنها هى التى رأت

416
00:54:32,480 --> 00:54:35,920
. السنوات الأربع الأكثر كمالاً فى حياتى

417
00:54:35,920 --> 00:54:38,120
". . . أعتنى" بأليسيا

418
00:54:38,120 --> 00:54:41,880
أنا أفعل كل ماكانت تفعله، ماعدا
. السفر، بالطبع

419
00:54:42,120 --> 00:54:45,120
. ليديا معها كالقرين

420
00:54:47,120 --> 00:54:49,440
. لا أستطيع لمسها

421
00:54:51,760 --> 00:54:54,640
. أنا لا أعرف جسمها

422
00:54:54,800 --> 00:54:58,720
لا يمكن أن أساعد الممرضات
. حينما يديرون ظهرها

423
00:54:59,400 --> 00:55:02,440
. أشعر بالخيبة

424
00:55:02,440 --> 00:55:05,400
. تكلم معها. أخبرها بذلك

425
00:55:05,400 --> 00:55:07,720
، أتمنى هذا
. لكنها لا تستطيع أن تسمعنى

426
00:55:07,960 --> 00:55:10,560
ماالذى يجعلك متأكد من هذا ؟

427
00:55:10,640 --> 00:55:13,760
. "مخها ميت"، بينجينو

428
00:55:14,120 --> 00:55:17,960
، عقل المرأة لغز
. خصوصاً فى مثل هذا المرض

429
00:55:18,400 --> 00:55:22,160
، يجب أن تعتنى بها
. . . تكلم معها

430
00:55:22,280 --> 00:55:26,200
لا تنس أنها حية. . .
. وأنك تحبها

431
00:55:26,200 --> 00:55:30,320
. هذا هو العلاج الوحيد
. أعرفه عن تجربة

432
00:55:31,840 --> 00:55:34,800
ماالذى تعرفه عن النساء ؟

433
00:55:35,280 --> 00:55:39,120
بينجينو , "ماالذى تعرفه عن النساء ؟"

434
00:55:43,400 --> 00:55:46,520
ماالذى تعرفه عن النساء ؟

435
00:55:46,520 --> 00:55:51,040
، الكثير . 20 سنة بجانب واحدة
. وأربعة بجانب أخرى

436
00:55:52,960 --> 00:55:56,960
. أحب صديق مصارعة الثيران
. عنده أسلوب

437
00:55:56,960 --> 00:55:59,920
كيف عرفتى ؟ أرأيتيه ؟

438
00:55:59,920 --> 00:56:04,040
بالطبع لا، لكن يمكننى أن أعرف
. من وجهه

439
00:56:04,440 --> 00:56:07,320
. وبنطلونه المنتفخ

440
00:56:10,200 --> 00:56:12,840
, "صديق جيد" لبينجينو
. أليس كذلك

441
00:56:14,600 --> 00:56:19,200
أهو شاذ أيضاً ؟ -
مستحيل , ماهذا الذى تقولينه ؟ -

442
00:56:19,480 --> 00:56:23,360
أتعتقدين , "بينجينو" ؟ -
! إنها إشاعات -

443
00:56:23,680 --> 00:56:26,880
. أنت غلطانة-
. دكتور فيجا أخبرنى لأخذ حذرى -

444
00:56:26,880 --> 00:56:30,680
وأين أكتشفتى ذلك ؟ -
. "من أبو" أليسيا -

445
00:56:30,680 --> 00:56:33,960
أنا لا أحب الألفة
. . . وهو يتآلف مع المريض

446
00:56:33,960 --> 00:56:37,560
لكن "فيجا" أخبرنى بأن . . .
. لاأقلق، لأنه شاذ

447
00:56:38,320 --> 00:56:42,000
سأذهب وسأتركك
. تواصلين الكلام الفارغ عنه

448
00:56:46,000 --> 00:56:49,640
. "إنها تحب" بينينجو -
. هى ليست بأحاسيسها -

449
00:56:55,680 --> 00:56:58,640
. عندى اليوم عطلة
. سأذهب إلى مكتبة الأفلام

450
00:56:58,640 --> 00:57:01,760
أتحب المجئ ؟ -
. عندى مقابلة مع الناشر الليلة -

451
00:57:01,760 --> 00:57:04,600
. يجب أن أعود إلى العمل قريباً

452
00:57:05,400 --> 00:57:08,120
. هذه المرأة ليست جيدة

453
00:57:09,320 --> 00:57:13,680
. أتعرف ماذا أعنى
. جلدها جاف

454
00:57:14,360 --> 00:57:17,080
. . . دعنا نرى. . . هنا

455
00:57:20,680 --> 00:57:24,200
تكلمت معها ؟ -
.لا, ولا تصر -

456
00:57:29,320 --> 00:57:33,120
مرحباً، "ليديا". يجب أن تكونى
. جيدة معه

457
00:57:36,560 --> 00:57:38,560
. إقض وقت طيب فى العمل

458
00:57:52,440 --> 00:57:54,880
. "حبيب شيرنكيد "

459
00:58:06,960 --> 00:58:10,920
. روزا عندها إنفلونزا
. أتمنى بأنك لم تأخذيها منها

460
00:58:13,840 --> 00:58:17,560
، أنا مسرور أنك جيداً
. . . لكنى سأدلكك

461
00:58:17,560 --> 00:58:20,640
وسأدعكك بمستحضر. . .
. روز مارى

462
00:58:43,520 --> 00:58:46,520
.لا, لن تفعل شئ لى

463
00:58:48,240 --> 00:58:53,000
ليلة أمس رأيت  فيلما
. هزنى جداً

464
00:58:55,440 --> 00:58:58,440
. . . كان قصة حب

465
00:58:58,440 --> 00:59:02,800
ألفريدو , شاب لطيف. . .
. . . شاذ، ممتلئ قليلاً

466
00:59:03,600 --> 00:59:07,280
صديقته كاى امبارو. . .
. كانت تعلم

467
00:59:08,000 --> 00:59:11,080
امبارو يستعد لخوض
. . . التجربة الجديدة

468
00:59:11,400 --> 00:59:14,400
التى ستعمل ثورة فى عالم. . .
. صناعة المواد الغذائية

469
00:59:15,760 --> 00:59:18,280
ماذا دهاك! أنت فقط
! فكر بنفسك

470
00:59:44,520 --> 00:59:46,120
! وجدتها

471
00:59:53,440 --> 00:59:57,600
هذا قد يكون سام. أنا لن
. أعطيه إلى أى إنسان قبل ذلك

472
01:00:05,720 --> 01:00:08,160
مازلت تظن بأننى أتصرف بأنانية ؟

473
01:00:39,320 --> 01:00:41,600
! إنها معجزة لك

474
01:00:52,960 --> 01:00:56,520
! لاتقلقى، ياحبيبتى
! سأجد الدواء

475
01:01:04,360 --> 01:01:06,400
. . . الوقت كان يمر

476
01:01:06,400 --> 01:01:09,360
لكن "امبارو" لم يستطيع أن يجد. . .
. . . الدواء

477
01:01:09,680 --> 01:01:13,080
، وألفريدو الفقير. . .
. يوماً بعد يوم، إنكمش فى بؤسه

478
01:01:17,680 --> 01:01:20,160
. سأحبك دائماً

479
01:01:21,320 --> 01:01:23,880
. . . ولكى لايعانى امبارو

480
01:01:23,880 --> 01:01:27,600
ألفريدو يتركها ويذهب. . .
. ليجد أمه

481
01:01:27,720 --> 01:01:30,880
، لم يراها منذ 10 سنوات
. لأنه كان سئ

482
01:01:31,360 --> 01:01:34,960
. امبارو لايعرف أين تعيش أمه

483
01:01:35,240 --> 01:01:38,640
أحداث كثيرة تستمر
. فى الفيلم

484
01:01:39,080 --> 01:01:41,840
.. لكن  الشئ الأكثر أهمية

485
01:01:42,480 --> 01:01:46,760
بعد سنوات مليئة بالأسف. . .
. . . والدراسات

486
01:01:47,920 --> 01:01:52,160
يجد امبارو عنوان أمه . . .

487
01:01:54,240 --> 01:01:56,800
. ويذهب إليها

488
01:02:41,120 --> 01:02:44,280
. فندق لوكالى
. غرفة 15

489
01:03:10,960 --> 01:03:14,240
. نام ، ياعزيزى -
ماذا لو كنت أنا قد وقعت فى هذه الغلطة ؟ -

490
01:05:39,680 --> 01:05:42,000
. . . وألفريدو

491
01:05:44,400 --> 01:05:47,240
. . . بقى بداخلها. . .

492
01:05:49,920 --> 01:05:52,280
. إلى الأبد. . .

493
01:06:12,640 --> 01:06:16,680
بعد شهر واحد

494
01:06:17,720 --> 01:06:21,720
تعال، ضع يديك
. . . بشكل صحيح. . . هذا هو الطريق

495
01:06:27,280 --> 01:06:30,400
. . . إنه بارد جداً
. . . هذا عظيم

496
01:06:30,800 --> 01:06:33,800
لطيفة الشرفة هنا , أليس كذلك ؟

497
01:06:34,040 --> 01:06:37,120
ليديا تحب الجلوس فى
. الشرفة أيضاً

498
01:06:37,880 --> 01:06:40,400
هل سمعت ؟ أنها تحب
. هذا كثيراً

499
01:06:41,080 --> 01:06:45,200
إنظر إليهن. . . أنهن كما لو كانوا
. يتحدثون عننا

500
01:06:47,280 --> 01:06:49,600
ماذا تعتقد يقولون ؟

501
01:06:50,320 --> 01:06:52,880
. هم ليسوا شاعرين بالخجل

502
01:06:52,880 --> 01:06:56,240
تتحدث النساء عن كل شىء
. مع بعضهن البعض

503
01:06:57,520 --> 01:07:01,480
ليديا تخبرها بأنها مريضة
. منذ شهرين كاملين

504
01:07:36,920 --> 01:07:39,240
. . . بنيامين وأنجيلا

505
01:07:39,240 --> 01:07:43,360
، هل تقبلون الزواج بإرادتكم ؟. . .

506
01:07:46,480 --> 01:07:50,120
. . . ضعوا أيديكم معاً

507
01:07:50,480 --> 01:07:54,600
وأعلنوا أمنيتكم. . .
. أمام الله

508
01:07:58,840 --> 01:08:01,840
، أنا، أنجيلا
. . . أتخذت، بينامين

509
01:08:02,320 --> 01:08:05,480
. . . لكى يكون زوجى القانونى. . .

510
01:08:05,840 --> 01:08:09,480
سأحبك
. . . فى السعادة وفى المرض

511
01:08:09,960 --> 01:08:14,040
. للأبد طوال حياتنا. . .

512
01:08:15,280 --> 01:08:18,480
. . . الله سيربطكم بالحب

513
01:08:18,760 --> 01:08:22,960
دعوه يقبل إعلان. . .
. حبكم اليوم

514
01:08:23,360 --> 01:08:27,040
. ليدوم حبكم إلى الأبد

515
01:08:27,600 --> 01:08:30,840
ماذا تفعلين هنا؟ نحن
. كنا سنلتقى فى الفندق

516
01:08:30,920 --> 01:08:34,960
. غيرت رأيى
. أحب حفلات الزفاف دائماً

517
01:08:35,240 --> 01:08:38,520
ألم ترى أختك
قبل المباراة؟

518
01:08:38,760 --> 01:08:41,720
. أتصلت بها
. ستجىء إلى الفندق

519
01:08:41,720 --> 01:08:44,920
وعدتها أننا سنأكل فى
. المطعم الليلة

520
01:08:44,920 --> 01:08:46,840
. كما تشائين

521
01:08:51,600 --> 01:08:55,360
مراسم جميلة، أليس كذلك ؟ -
. ممتازة -

522
01:08:58,440 --> 01:09:02,440
. لم أكن أتوقع أنها صغيرة هكذا -
أنت لا تثقين بى , أليس كذلك ؟ -

523
01:09:03,360 --> 01:09:06,720
لا يمكننا أن يمر يوم
. بدون كلام

524
01:09:07,080 --> 01:09:11,200
، لاتهتمين . تخلصت من أنجيلا
. عندى برهان

525
01:09:11,760 --> 01:09:15,640
على سبيل المثال، أثناء المراسم
. أنا لم أبك، أنت بكيت

526
01:09:15,640 --> 01:09:18,480
. صحيح -
. ماكان يجب أن تفعلى ذلك-

527
01:09:18,640 --> 01:09:20,680
ألاتصدقينى ؟

528
01:09:20,960 --> 01:09:25,120
. إحتجت 10 سنوات للتغلب على مشاعرى
.  وأخيراً نجحت

529
01:09:27,280 --> 01:09:30,280
، ليديا، ثقى فىّ
. لقد إنتهى

530
01:09:31,000 --> 01:09:33,440
. سافرت مع أنجيلا

531
01:09:33,440 --> 01:09:36,960
وكانت حجتك أنك تكتب
. دليل سفر

532
01:09:37,320 --> 01:09:41,680
فى الواقع، أردت أن تكون
. خارج مدريد والمخدرات

533
01:09:42,080 --> 01:09:46,320
. لتذهب مدريد إلى الجحيم
. علاقتنا خارجها

534
01:09:47,080 --> 01:09:50,680
، بعد خمس سفريات
. . . أحضرتها إلى أبويها

535
01:09:50,680 --> 01:09:54,760
ولست أدرى ممن أبعدتها. . .
. من المخدرات أم منى

536
01:09:55,360 --> 01:09:57,400
أما زلت تحبها ؟

537
01:09:59,000 --> 01:10:03,000
بكيت لأننى لم أكن قادر على الإشتراك
. معها فى بعض الأشياء

538
01:10:04,000 --> 01:10:07,960
شئ فظيع أن تترك
. انسان تحبه كثيراً

539
01:10:08,640 --> 01:10:10,840
! يالها من قصة حزينة

540
01:10:11,440 --> 01:10:14,920
الحب يصبح شىء حزين حينما
. . . ينتهى

541
01:10:14,920 --> 01:10:17,360
. مثلما تقول الأغنية. . .

542
01:10:17,720 --> 01:10:20,360
. ماركو، نحتاج للكلام مع ذلك

543
01:10:20,640 --> 01:10:24,520
. نحن نتكلم منذ ساعة -
. عنك، وليس عنى -

544
01:10:25,240 --> 01:10:27,200
. معك حق

545
01:10:52,640 --> 01:10:55,840
، ساقى تحتاج شهرين للعلاج
. هكذا قال الطبيب

546
01:10:56,160 --> 01:10:59,120
لكن أتعرفين ؟ أنا مبسوط
. من ذلك الثور الذى ضربنى

547
01:10:59,560 --> 01:11:02,800
الآن يمكننى أن أبقى معك حتى
. تستيقظين

548
01:11:02,800 --> 01:11:05,240
. ولن يأخذنى منك أحد

549
01:11:06,880 --> 01:11:10,120
، عدنا لبعضنا
. . . قبل شهر

550
01:11:11,440 --> 01:11:15,240
ليديا أرادت أن تخبرك فى حفل
. الزفاف. هى لم تنتهى بعد

551
01:11:17,960 --> 01:11:20,680
. إذاً أنت طلبتها

552
01:11:22,880 --> 01:11:27,240
أتصلت بى لتخبرنى
. أنها تريدنى

553
01:11:28,640 --> 01:11:31,400
. آخر مرة تكلمنا

554
01:11:31,400 --> 01:11:34,760
الآن لاأنوى الحرب
. . . بسبب جرح

555
01:11:34,880 --> 01:11:37,920
كل ماأريده أن أبقى. . .
. بجانبها أثناء الليل

556
01:11:37,920 --> 01:11:40,200
. فى مكانك

557
01:12:16,480 --> 01:12:18,880
. أنا وحيد مرة أخرى

558
01:12:23,000 --> 01:12:25,520
. أكنت تنظر إلى صدرها

559
01:12:25,520 --> 01:12:28,600
. صعب تفاديهم
. أنهم ينمون باليوم

560
01:12:28,920 --> 01:12:33,400
بينجانو، أنا أفكر
. فى السفر. . . لدى عمل

561
01:12:33,840 --> 01:12:35,880
وليديا ؟

562
01:12:36,400 --> 01:12:38,800
. ليست بحاجة إلىّ

563
01:12:40,720 --> 01:12:42,720
تحطمت ؟

564
01:12:43,640 --> 01:12:46,560
. يمكنك أن تقول هذا

565
01:12:46,560 --> 01:12:50,520
. توقعت هذا، ماركو
. لا تسأل لماذا، أنا فقط توقعت

566
01:12:52,040 --> 01:12:56,560
كان هناك شىء ما فى علاقتك
. التى لم تكن صحيحة

567
01:12:56,880 --> 01:12:58,920
متى ستذهب ؟

568
01:12:58,920 --> 01:13:01,800
. قريباً، لكنى سأراك قبل أن أذهب

569
01:13:02,080 --> 01:13:04,440
. آسف جداً لذهابك

570
01:13:09,200 --> 01:13:12,160
. سأمشى ، بينجانو
. سأراك قريباً

571
01:13:14,440 --> 01:13:18,000
ألم تحيض حتى الآن ؟

572
01:13:19,440 --> 01:13:23,400
. نظرت إلى التقارير الشهرية
. كان يجب أن تحيض

573
01:13:24,720 --> 01:13:27,080
. نعم، هى متأخرة نوعاً ما

574
01:13:38,840 --> 01:13:42,720
. إسبوعان. ذلك كثير
أمتأكد أنها حاضت الشهر الماضى ؟

575
01:13:43,360 --> 01:13:47,480
. تعاملت معها شخصياً
. عندما كان عندك الإنفلونزا

576
01:13:48,640 --> 01:13:50,920
. تبدو منتفخة قليلاً

577
01:13:51,320 --> 01:13:53,760
. تلك حالات شاذة فى أغلب الأحيان

578
01:13:53,760 --> 01:13:57,040
على سبيل المثال، ليديا
. لايوجد لديها حيض أكثر

579
01:13:57,520 --> 01:14:01,120
. على أية حال، يجب أن نخبر الدكتور فيجا

580
01:14:18,960 --> 01:14:22,560
جلبت نسخ من دليلى
. لك ولأليسيا

581
01:14:24,240 --> 01:14:26,560
. قلت وداعاً لليديا

582
01:14:28,080 --> 01:14:32,280
ذهبت لرؤية أليسيا، لكنهم
. لم يتركونى أدخل الغرفة

583
01:14:34,200 --> 01:14:36,360
أهناك شىء ؟

584
01:14:36,760 --> 01:14:39,720
لا. فقط بعض العدوى
. جاءت لأليسيا

585
01:14:39,920 --> 01:14:42,880
أيمكنك أن توصلنى إلى البيت بالسيارة ؟
. أنا تعبت من العمل

586
01:14:42,880 --> 01:14:45,960
. أتمنى أن لاتكون جاد -
. لا أعرف -

587
01:14:45,960 --> 01:14:49,880
، أنهم يعملون بعض الفحوصات الطبية
. لكنهم لم يخبرونى أى شئ

588
01:14:50,880 --> 01:14:53,920
. . . البرازيل

589
01:14:53,920 --> 01:14:56,160
. تركيا، كوبا. . .

590
01:14:57,000 --> 01:15:00,080
. أنا سأقرأهم إلى أليسيا -
. أنهم أدلة -

591
01:15:00,520 --> 01:15:03,360
. لك. إذن يجب أن يكونوا جيدين

592
01:15:03,360 --> 01:15:05,880
أتسافر بمفردك ؟ -
. نعم -

593
01:15:06,160 --> 01:15:09,200
أود أن أتكلم معك
. حول هذا قبل أن تذهب

594
01:15:09,520 --> 01:15:12,680
عن ماذا ؟ -
. الوحدة -

595
01:15:12,840 --> 01:15:15,120
. أريد الزواج

596
01:15:17,640 --> 01:15:20,680
! أليسيا، بالطبع -
! بينجانو، أنت معتوه -

597
01:15:20,680 --> 01:15:23,720
سنكون أفضل من
. أكثر الأزواج

598
01:15:23,720 --> 01:15:26,960
لماذا لا أتزوجها ؟ -
! لأنها فى غيبوبة -

599
01:15:28,640 --> 01:15:32,200
"لأنها لا تستطيع أن تقول " نعم
! فى الكنيسة

600
01:15:32,600 --> 01:15:36,160
! لأنها، ميتة إكلينيكياً

601
01:15:36,160 --> 01:15:38,000
! إدخل السيارة

602
01:15:38,000 --> 01:15:40,440
ماالذى تتحدث عنه ؟ -
! إدخل السيارة -

603
01:15:46,440 --> 01:15:49,880
علاقتك مع أليسيا
! مناجاة مجنونة

604
01:15:50,160 --> 01:15:53,680
، كلنا نتكلم مع أنفسنا فى أغلب الأحيان
. لكننا لا نتزوجها

605
01:15:54,240 --> 01:15:58,080
. أنا مندهش مما تقول
. كان عندى رأى مختلف عنك

606
01:15:58,360 --> 01:16:01,880
لا تتحدث أو تفكر فى الموضوع
! أبداً ثانيةً

607
01:16:02,440 --> 01:16:07,040
أوعدنى ! . . . إذا تحدثت مع
! أى شخص آخر، ستقع فى ورطة

608
01:16:09,120 --> 01:16:12,080
، إذا كان هذا يهدئك
. أوعدك

609
01:16:12,320 --> 01:16:15,360
. . . بغض النظر عن مدى حبك لها -
تحبها أنت أيضاً، أليس كذلك ؟ -

610
01:16:15,360 --> 01:16:17,440
. بالطبع أحبها

611
01:16:18,000 --> 01:16:21,680
. أنها تحبك أيضاً -
! هى ميتة أكلينيكيا -

612
01:16:21,680 --> 01:16:25,560
، هى لاتشعر بى
! أو بك ، أو بنفسها

613
01:16:25,560 --> 01:16:28,080
! إفهم ذلك

614
01:16:33,080 --> 01:16:36,880
مريضتنا أليسيا رونكيرو
. إغتصبت وحبلى

615
01:16:36,880 --> 01:16:40,160
قبل أن أخبر أباها
. . . أريدك أن تخبرنى

616
01:16:40,160 --> 01:16:43,200
! أى وقح فعل هذا . . .

617
01:16:43,200 --> 01:16:45,560
. لاأحد يعرف

618
01:16:45,560 --> 01:16:49,240
أنت المسؤول. أليسيا
. فى الطابق الذى تشرف عليه

619
01:16:49,520 --> 01:16:52,680
أسمح لى أوضح
. الحالة

620
01:16:53,280 --> 01:16:55,480
. روزا، من فضلك

621
01:16:56,640 --> 01:17:00,400
حيض أليسيا توقف
. قبل شهرين

622
01:17:00,760 --> 01:17:04,760
, فى البداية إعتقدت بأنه كان شهراً واحداً
. لكنى كنت خاطئة

623
01:17:04,960 --> 01:17:08,000
إنه لم يكن فى
. تقرير الشهر الماضى

624
01:17:08,200 --> 01:17:11,200
. مذكور  أن حالتها طبيعية

625
01:17:11,440 --> 01:17:14,640
أنا كان عندى إنفلونزا
. خلال ذلك الإسبوع

626
01:17:15,600 --> 01:17:18,560
. أحقاً كتبت ذلك , بينجانو ؟

627
01:17:18,800 --> 01:17:21,840
. أذكرت هذا ؟ -
. نعم، أنا -

628
01:17:22,040 --> 01:17:24,880
لماذا كذبت ؟

629
01:17:25,400 --> 01:17:27,840
. لم أريد أن يكون هناك مشكلة

630
01:17:27,840 --> 01:17:31,280
بالمناسبة ، المرضى الأخريات
. توقفن عن الحيض أيضاً

631
01:17:32,520 --> 01:17:36,480
كيف لم يلحظ أحد هذا ؟
أين ممرضة الليل ؟

632
01:17:36,680 --> 01:17:39,880
. لم تستطيع المجىء اليوم
. أتصلت

633
01:17:39,960 --> 01:17:42,120
ألم تروا أن هذا شئ غريب ؟

634
01:17:42,120 --> 01:17:46,320
. عندها مشاكل فى البيت
. كثير من الليالى لا تجىء

635
01:17:46,560 --> 01:17:49,120
ومن بديلها ؟

636
01:17:52,640 --> 01:17:55,680
سأخبر رونكيرو
. . . أن أبنته

637
01:17:56,040 --> 01:17:58,840
نهاراً وليلاً مع. . .
معتوه ؟

638
01:17:58,920 --> 01:18:01,080
. من فضلك , أهدأ قليلاً

639
01:18:02,720 --> 01:18:07,760
بينجانو، أتدركك
أنك مشتبه فيك بدرجة كبيرة ؟

640
01:18:08,640 --> 01:18:11,720
لماذا أخفيت تأخير الحيض الأول ؟

641
01:18:11,720 --> 01:18:15,920
ماهو تفسيرك ؟
أكنت تريد إيذاء إليسيا ؟

642
01:18:16,160 --> 01:18:18,040
! بالتأكيد لا

643
01:18:23,440 --> 01:18:26,200
ليلة أمس كنت
. . . أتمشى قليلاً

644
01:18:26,200 --> 01:18:30,000
وسمعت مناقشة. . .
. بين بينجانو وماركو

645
01:18:30,120 --> 01:18:33,480
بينجانو قال بأنه يريد أن
. يتزوج أليسيا

646
01:18:33,880 --> 01:18:37,680
، ماركو حاول أن يغير رأيه
. لكن دون جدوى

647
01:18:40,480 --> 01:18:42,840
. . . الكثير من الأزواج، هكذا قال

648
01:18:42,840 --> 01:18:46,160
سنكون أفضل منهم . . .
. أنا وأليسيا

649
01:18:48,240 --> 01:18:51,720
بعد ثمانية شهور

650
01:19:07,440 --> 01:19:11,360
, شيعت أمس جنازة ليديا جونزاليس
. فى المدينة

651
01:19:12,520 --> 01:19:17,760
مصارعة الثيران التى تبلغ الثلاثون عاما
. . . كانت فى غيبوبة منذ

652
01:19:20,800 --> 01:19:23,720
أيمكننى أن أتكلم مع
بينجانو مارتن ؟

653
01:19:23,720 --> 01:19:25,800
. إنه لم يعد يعمل هنا

654
01:19:26,880 --> 01:19:29,120
أأنت متأكدة ؟ -
. بالطبع -

655
01:19:29,480 --> 01:19:31,960
؛ والأخت روزا لازاجا -
من أنت ؟ -

656
01:19:31,960 --> 01:19:34,520
. ماركو زولوجا -
. سأوصلك حالاً -

657
01:19:38,840 --> 01:19:41,800
من أنت ؟ -
. ماركو زولوجا -

658
01:19:42,680 --> 01:19:45,720
. أنا أتحدث من الأردن
. قرأت شيئاً عن ليديا

659
01:19:45,720 --> 01:19:48,160
. أنا آسفة، ماركو

660
01:19:48,800 --> 01:19:51,160
. كان يجب أن تتصلى بى

661
01:19:52,560 --> 01:19:54,960
. كان لدينا الكثير من المشاكل هنا

662
01:19:55,200 --> 01:19:58,320
, ماذا حدث ؟ بينجو ليس هناك
. لقد عرفت

663
01:19:58,760 --> 01:20:01,800
. بينجانو فى السجن

664
01:20:04,640 --> 01:20:08,280
. متهم بإغتصاب أليسيا

665
01:20:10,720 --> 01:20:13,760
ساعده . هو ليس له أحد يقف بجواره
. إنه فقير

666
01:20:13,760 --> 01:20:15,800
هل ذهبتى لرؤيته ؟

667
01:20:15,800 --> 01:20:18,600
. بعد ما فعله ، لا أستطيع

668
01:20:18,840 --> 01:20:22,000
، على أية حال هو يحتاج إلى المساعدة
. وأنت صديقه

669
01:20:22,200 --> 01:20:25,560
فى أين سجن هو ؟ -
. زيجوفيا -

670
01:21:14,400 --> 01:21:16,920
. إنتظرينى هنا

671
01:21:31,720 --> 01:21:35,080
. أريد رؤية سجين -
. فى قسم الزيارات -

672
01:21:35,080 --> 01:21:37,520
. من هذا الباب، على اليسار

673
01:21:48,360 --> 01:21:51,360
. أريد سجين اسمه بينجانو مارتن

674
01:21:51,360 --> 01:21:54,360
، هذا ليس يوم الزيارات
. . . لكنى سأرى الجو

675
01:21:54,360 --> 01:21:56,480
. أنا آسف، لا أستطيع أن أسمعك

676
01:21:57,640 --> 01:22:00,000
. إنه ليس يوم الزيارات

677
01:22:00,000 --> 01:22:03,800
والنزيل لم يخبرنا
. عن زيارات

678
01:22:04,280 --> 01:22:07,400
. هو لا يعرف أننى فى مدريد
. لقد جئت اليوم

679
01:22:07,800 --> 01:22:11,040
أأنت قريبه ؟ -
. صديقه -

680
01:22:11,160 --> 01:22:14,840
. اسمى ماركو زولوجا -
. أيمكننى أن أرى بطاقتك ؟ -

681
01:22:17,600 --> 01:22:21,400
أيمكننى أن أتصل به ؟ -
. هو سيتصل بك -

682
01:22:21,680 --> 01:22:25,160
لقد غيرت رقمى . أيمكنك أن
تعطيه الرقم الجديد ؟

683
01:22:34,080 --> 01:22:36,120
. تذكر

684
01:22:36,120 --> 01:22:39,400
أيام الزيارات السبت
. والأحد

685
01:22:39,720 --> 01:22:43,520
لكن النزيل يجب أن يطلب
. الزيارة

686
01:22:43,800 --> 01:22:46,920
، إذا كان لا يريد رؤيتك
. لانستطيع أن نفعل شيئاً

687
01:22:48,400 --> 01:22:52,360
وشىء آخر. نحن ليس
. . . لدينا سجناء هنا

688
01:22:53,360 --> 01:22:57,640
، نحن ليس لدينا سجناء هنا
. لدينا نزلاء

689
01:23:33,080 --> 01:23:35,360
ماركو، أهذا أنت ؟

690
01:23:36,240 --> 01:23:40,440
. أنا مسرور لسماع صوتك
. طلبت زيارتك يوم السبت

691
01:23:42,800 --> 01:23:45,040
أين أنت ؟ -
. خارج المستشفى -

692
01:23:47,120 --> 01:23:51,040
. الدكتور فيجا أخبرنى بكل شىء
كيف فعلت هذا ؟

693
01:23:51,680 --> 01:23:54,800
عدت إلى إسبانيا
لتعيد إلىّ المواجع ؟

694
01:23:56,080 --> 01:23:59,040
أتريد أى شئ ؟
ماذا تريد أن أحضره لك يوم السبت ؟

695
01:23:59,120 --> 01:24:02,640
. أحتاج معلومات
ماذا تعرف عن أليسيا ؟

696
01:24:02,640 --> 01:24:04,880
أنهم لا يقولون أى شئ
. فى المستشفى

697
01:24:05,200 --> 01:24:07,320
. نقلوها إلى مكان ما
. أنهم لا يعرفون أين

698
01:24:07,440 --> 01:24:10,200
. أنا لا أصدق هذا -
. ولا أنا -

699
01:24:10,200 --> 01:24:13,000
لكنى لست مندهش من أنهم
. لن يخبرونا

700
01:24:13,280 --> 01:24:16,720
أمازلت صديقى ؟ -
. بالطبع. لهذا أنا هنا -

701
01:24:16,920 --> 01:24:19,120
. إذن أبحث عن أليسيا

702
01:24:19,520 --> 01:24:22,800
, سواء حية، سواء ولدت
. . . سواء الطفل الرضيع حى

703
01:24:23,000 --> 01:24:26,680
. . . أود أن أعرف، ماركو
فاهمنى ، أليس كذلك ؟

704
01:24:29,120 --> 01:24:33,560
. . . سأحاول
. . . وأخبرك يوم السبت

705
01:24:35,560 --> 01:24:39,080
هل أكتشفت أى شئ ؟ -
. كن صبوراً -

706
01:24:39,400 --> 01:24:44,520
.أنا كنت موجود، حتى اليوم الذى ولدت فيه
. من شهر مضى

707
01:24:45,200 --> 01:24:47,480
. يجب أن تنتظر

708
01:24:53,440 --> 01:24:57,640
ماذا تفعل هنا أثناء اليوم ؟ -
. أعمل فى غرفة العناية -

709
01:24:58,360 --> 01:25:02,800
. إنه سجن جديد، به قليل من الناس
. هادئ جداً

710
01:25:03,400 --> 01:25:06,760
. إنه لا يبدو مثل أى سجن بالخارج -
! المشكلة  إنه فى مكان آخر -

711
01:25:07,200 --> 01:25:10,080
. بعيداً عن أليسيا

712
01:25:10,760 --> 01:25:14,720
, الدكتور كيو , والدكتور رونكيرو
. قالوا أننى مضطرب عقلياً

713
01:25:18,040 --> 01:25:21,840
، يقولون هذا جيد للمحاكمة
. لكنى لا أهتم بالمحاكمة

714
01:25:22,240 --> 01:25:26,120
، أحتاج رؤية أليسيا
.لإكتشف كيف ذهب كل شئ

715
01:25:26,760 --> 01:25:30,800
إذا استمريت هكذا ، لاأعرف
! ماالذى أستطيع فعله

716
01:25:31,040 --> 01:25:33,200
يقولون , أنا مضطرب عقلياً ؟
! إذن سأتصرف على مثل هذا النحو

717
01:25:33,200 --> 01:25:35,120
! لا تقول هذا ، بينجانو

718
01:25:36,280 --> 01:25:40,480
. أوجد لى محامى آخر
. المحامى الذى معى يحتقرنى

719
01:25:43,000 --> 01:25:47,040
سأستأجر مكانى لك
. لايمكننى أن أدفع إيجاره

720
01:25:47,480 --> 01:25:50,520
. سأستأجره
. أنا مشرد حالياً

721
01:25:50,520 --> 01:25:53,760
عظيم. أنا مسرور أنك ستكون
. مستأجرى

722
01:25:54,520 --> 01:25:58,440
، كنت أفكر بشأنك كثيراً
. خصوصاً أثناء الليالى

723
01:25:59,200 --> 01:26:02,560
لماذا أثناء الليالى ؟ -
. لأننى أدرس طوال الليل -

724
01:26:02,800 --> 01:26:05,480
. قرأت كل أدلتك

725
01:26:05,640 --> 01:26:09,200
... كأننى سافرت معك

726
01:26:09,200 --> 01:26:11,600
. تخبرنى أشياء. . .

727
01:26:11,880 --> 01:26:14,920
. أحببت "افان" كثيراً

728
01:26:15,160 --> 01:26:17,400
. . . أصبحت واحداً من أولئك الناس

729
01:26:17,480 --> 01:26:20,520
الذى لايفعل شىء. . .
. يخترع أى شىء

730
01:26:21,480 --> 01:26:24,640
وصفك
. . . للبنت الكوبية

731
01:26:24,640 --> 01:26:27,560
أمام نافذتها. . .
. . . بجوار البحر

732
01:26:27,560 --> 01:26:29,600
. . . تنتظر دون جدوى. . .

733
01:26:30,080 --> 01:26:33,160
للشىء الذى لن . . .
. يحدث أبداً

734
01:26:33,760 --> 01:26:36,720
. أظن أن هذه المرأة هى أنا

735
01:26:54,720 --> 01:26:57,880
صباح الخير ياسيدتى . أنا صديق
. بينجانو

736
01:26:58,400 --> 01:27:01,120
أنت ماركو، الأرجنتينى ؟

737
01:27:01,480 --> 01:27:06,120
. بينجانو أتصل بى
هل ستستأجر حجرته ؟

738
01:27:06,920 --> 01:27:11,160
ستكون قذرة. إنه لايسمح
.  لى بالدخول لتنظيفها

739
01:27:12,600 --> 01:27:16,560
. . . لا أريد أى نقود -
. حسناً، سأعتنى بها -

740
01:27:16,840 --> 01:27:20,480
. . .  أتريد المفتاح ؟
. . . سأحضره لك

741
01:27:26,960 --> 01:27:28,960
أرأيته ؟

742
01:27:30,040 --> 01:27:32,800
كيف حاله ؟ -
. حسناً -

743
01:27:34,000 --> 01:27:37,920
مسكين ، لم يكن محظوظاً حتى
. أثناء سجنه

744
01:27:37,920 --> 01:27:40,120
! لا دعاية ولا إعلان

745
01:27:40,120 --> 01:27:44,240
. ولا تلفزيون، لا مراسلين
. لم يأتى أحداً هنا

746
01:27:44,720 --> 01:27:47,880
! لم يعجبهم هذا
! أنهم يروا أن هذا شئ قذر

747
01:27:47,880 --> 01:27:49,960
! يمكننى أن أعمل معهم مقابلة

748
01:27:50,200 --> 01:27:52,720
! أجهزة الإعلام قذرة فى هذه البلد

749
01:27:52,880 --> 01:27:54,800
. معكى حق

750
01:27:55,280 --> 01:27:57,320
. . . المفاتيح

751
01:27:57,880 --> 01:28:02,280
على أية حال. . . أتعرف لماذا
بينجانو فى السجن ؟

752
01:28:02,720 --> 01:28:06,840
إنه هادئ جداً. لم يتفوه
. بكلمة آخر مرة جاء فيها

753
01:28:07,400 --> 01:28:10,360
. بينجانو برئ -
. نعم، أعرف ذلك -

754
01:28:10,600 --> 01:28:13,520
برئ من ماذا ؟ -
. لا أعرف -

755
01:28:13,880 --> 01:28:17,000
أنك تعرف ، لكنك لا تريد
. أن تخبرنى

756
01:28:21,960 --> 01:28:25,360
، إذا أحتجت شيئاً
. تعرف أين أنا

757
01:30:18,960 --> 01:30:22,760
أنا مسرورة أنك مشيتى
.اليوم، بدون عكازات

758
01:30:25,200 --> 01:30:27,960
ماذا كان حال التمرين اليوم ؟ -
. حسناً جداً -

759
01:30:27,960 --> 01:30:30,120
أتعبتى ؟ -
. جداً -

760
01:30:30,120 --> 01:30:33,600
لا يهم. سنعمل
. بعض التمارين الإضافية

761
01:30:34,840 --> 01:30:37,520
. سنعمل بعض المجهود

762
01:30:37,840 --> 01:30:41,520
. لكنى عملته 100 مرة -
. سنعمل المزيد قليلاً -

763
01:31:17,080 --> 01:31:19,760
لدى موعداً مع
. "السيد" ساينز

764
01:31:24,080 --> 01:31:26,920
. الطفل ولد ميتاً

765
01:31:27,040 --> 01:31:30,120
. أليسيا "تعافت"
. بينجانو "لايعرف"

766
01:31:30,120 --> 01:31:33,320
، فى مثل حالته
. يمكنه أن يقدم على فعل مجنون

767
01:31:33,760 --> 01:31:37,440
. لا أستطيع أن أكذب عليه
. إنه صديقى الوحيد

768
01:31:37,920 --> 01:31:41,360
. سأخبره
. ليس لدى أى مشكلة

769
01:31:41,360 --> 01:31:44,880
, سأخبره أن "أليسيا" ما زالت فى الغيبوبة
. والطفل الرضيع مات

770
01:31:45,080 --> 01:31:47,920
. لا تخبره بأى شئ

771
01:31:47,920 --> 01:31:52,520
أيمكنك أن تدافع عنه؟ -
. صعب جداً، ومكلف -

772
01:32:20,040 --> 01:32:22,720
. أنت مبتل -
. قليلاً -

773
01:32:22,720 --> 01:32:27,360
. أحذر من البرد
. إشرب حليباً ساخناً بالعسل

774
01:32:38,560 --> 01:32:42,320
، منذ جئت هنا
. أحب الأيام الممطرة

775
01:32:44,840 --> 01:32:47,400
رأيت المحامى الجديد ؟

776
01:32:50,160 --> 01:32:54,120
. . . إنه كان هنا
. . . وأخبرنى بكل شىء

777
01:32:56,440 --> 01:33:00,080
سأخرج ، أليس كذلك ؟ -
. بصراحة، نعم، ستخرج -

778
01:33:00,080 --> 01:33:03,480
على الأقل لم يحدث شىء
. لأليسيا أثناء الولادة

779
01:33:03,920 --> 01:33:08,040
إنه الشىء الوحيد الذى عزانى
. وأعطانى أمل

780
01:33:09,760 --> 01:33:11,960
أأنت بخير، "بينيجنو" ؟

781
01:33:15,720 --> 01:33:19,200
أود أن أعانقك
. بشدة، ماركو

782
01:33:20,640 --> 01:33:24,200
لكنى يجب أن أطلب مقابلة
. وجهاً لوجه

783
01:33:24,200 --> 01:33:26,240
. حاولت

784
01:33:27,720 --> 01:33:30,680
سألونى إذا كنت أنت
. حبيبى

785
01:33:30,840 --> 01:33:34,880
لم أرغب أن أقول "نعم" حتى
. لا أزعجك

786
01:33:35,120 --> 01:33:39,440
. إن هذا لا يزعجنى مطلقاً
. يمكنك أن تقول ما تريد

787
01:33:39,760 --> 01:33:43,240
عانقت القليل جداً من الناس
. فى حياتى

788
01:34:36,320 --> 01:34:38,160
! رسالة

789
01:34:42,120 --> 01:34:45,880
كنت سعيد جداً لرؤيتك
. ووداعك اليوم

790
01:34:46,720 --> 01:34:49,280
أنهم لن يتركونى
. . . أخرج من هنا

791
01:34:49,280 --> 01:34:52,200
ربما سيضعوننى. . .
فى مكان آخر

792
01:34:52,480 --> 01:34:55,120
لا أريد العيش
. . . "بدون" أليسيا

793
01:34:55,120 --> 01:34:58,760
بدون أن أكون قادر على حمل. . .
. ولا دبوس واحد لها

794
01:34:59,360 --> 01:35:01,680
. لذا سأنتحر

795
01:35:01,960 --> 01:35:05,680
أنا لا أخبرك هذا لكى
. تثنينى عن عزمى

796
01:35:05,840 --> 01:35:08,360
. أعانقك بشدة ، ماركو

797
01:35:25,480 --> 01:35:28,400
. . . "إلى" زيجوفيا
. . . نعم، إلى السجن

798
01:35:47,680 --> 01:35:51,000
. "أحتاج بسرعة رؤية" بينجينو مارتن

799
01:35:51,280 --> 01:35:54,240
.إنها مسألة حياة أو موت

800
01:35:54,520 --> 01:35:57,560
المأمور ينتظرك
. فى مكتبه

801
01:35:57,560 --> 01:36:00,160
ينتظرنى ؟ أين مكتبه ؟

802
01:36:00,600 --> 01:36:03,120
. الحارس سيرافقك

803
01:36:10,200 --> 01:36:12,760
. أفرغ جيوبك، من فضلك

804
01:36:25,840 --> 01:36:28,160
. أنتظر، لا تجرى

805
01:36:34,080 --> 01:36:36,000
. إنه هناك

806
01:36:37,440 --> 01:36:40,520
صباح الخير. أنا
. ماركو زولواجا

807
01:36:41,160 --> 01:36:44,440
بينجانو مارتن ترك هذه
. الرسالة لك

808
01:36:51,640 --> 01:36:53,840
. . . الغالى ماركو

809
01:36:53,840 --> 01:36:57,800
إنها ما زالت تمطر، وهذا
. شئ جيد

810
01:36:59,120 --> 01:37:02,680
، عندما وقع الحادث لأليسيا
. كانت تمطر أيضاً

811
01:37:03,160 --> 01:37:06,840
أكتب إليك قبل
. دقائق من أنتحارى

812
01:37:06,840 --> 01:37:10,360
، أتمنى، بعد كل هذا
. . . أن أذهب فى غيبوبة أيضاً

813
01:37:10,360 --> 01:37:12,560
. لكى أكون بقربها. . .

814
01:37:13,280 --> 01:37:15,760
. أنت صديقى الوحيد

815
01:37:16,200 --> 01:37:20,000
أترك لك المنزل
. لكى تستعد لى ولها

816
01:37:21,840 --> 01:37:26,160
حيثما يأخذوننى، تعالى
. لترانى وتحدث معى

817
01:37:26,720 --> 01:37:30,440
, أخبرنى بكل شىء
. ولاتخفى شيئاً

818
01:37:31,240 --> 01:37:33,440
. مع السلامة، ياصديقى

819
01:37:50,640 --> 01:37:54,400
أخذت هذا منه , وهذه
. وجدتها فى زنزانته

820
01:38:02,960 --> 01:38:05,240
. يجب أن توقع هنا

821
01:38:14,280 --> 01:38:16,400
. بينجانو، ها أنا ذا

822
01:38:18,840 --> 01:38:23,200
. . . أليسيا حية
. أنت أيقظتها

823
01:38:26,800 --> 01:38:30,960
استلمت رسالتك وركضت
. . . فوراً لأخبرك

824
01:38:31,200 --> 01:38:33,640
. لكنى وصلت متأخر جداً. . .

825
01:38:33,760 --> 01:38:37,200
"وضعت دبوس" أليسيا
. فى جيبك

826
01:38:39,160 --> 01:38:41,720
. وصورة لها

827
01:38:42,480 --> 01:38:45,480
. وصورة أمك

828
01:38:46,320 --> 01:38:49,600
لكى يكونوا معك
. إلى الأبد

829
01:40:11,240 --> 01:40:14,840
، مثل الموجات البرية. الذكر على القمة
. الأنثى من أسفل

830
01:40:15,160 --> 01:40:16,800
. سأجلب بعض الماء

831
01:40:44,920 --> 01:40:46,840
أأنت بخير ؟

832
01:40:49,680 --> 01:40:51,640
. . . لا أعرف

833
01:40:54,040 --> 01:40:56,400
. أنا أفضل بكثير الآن

834
01:41:09,160 --> 01:41:11,600
. هيا ، دعينا ندخل

835
01:41:16,600 --> 01:41:18,600
. أنك ترتعدين

836
01:41:20,200 --> 01:41:21,680
لماذا ؟

837
01:41:32,600 --> 01:41:34,960
بماذا أخبرتها ؟ -
. لاشئ -

838
01:41:34,960 --> 01:41:36,960
. رأيتك تتحدث معها

839
01:41:36,960 --> 01:41:40,320
سألتنى إذا كنت بخير، وأنا
. شكرتها

840
01:41:42,160 --> 01:41:46,600
. أنك سترينى كثيراً
. أنا أقيم بالقرب من مدرسة الرقص

841
01:41:47,320 --> 01:41:50,160
فى مكان "بيناجنو" ؟

842
01:41:50,760 --> 01:41:54,160
لماذا أقمت هناك ؟ -
. بيناجنو "مات" -

843
01:41:59,200 --> 01:42:02,360
. فى يوم ما، يجب أن نتكلم

844
01:42:02,680 --> 01:42:06,120
نعم، وهذا سيكون أسهل
. مما تظنين

845
01:42:06,440 --> 01:42:08,440
. لايوجد شىء سهل

846
01:42:08,840 --> 01:42:11,920
. أنا معلمة رقص، لا شىء سهل
. لا شىء سهل

