1
00:01:13,800 --> 00:01:14,640
مفاجئة!

2
00:01:18,480 --> 00:01:21,600
أليكس! لا تقاطعني
عندما أستغرق في أحلام اليقضة!

3
00:01:21,640 --> 00:01:24,240
عندنا الحمار الوحشي في
حديقة الحيوان، نتركة بدون تدخل.

4
00:01:24,240 --> 00:01:26,800
 مارتي، فقط أردت
ان اتمني لك بعيد ميلاد سعيد!

5
00:01:26,840 --> 00:01:28,960
هيه، شكرا.

6
00:01:31,520 --> 00:01:35,160
لقد التصق شي في 
اسناني. انه يجنّنني!

7
00:01:35,160 --> 00:01:39,000
- هلّ بالإمكان أن  تساعدني هنا؟ رجاء؟
- جئت الي المكان الصحيح،يا صديقي.

8
00:01:39,000 --> 00:01:41,880
الدكتور مارتي دائما في البيت!

9
00:01:41,920 --> 00:01:46,480
رجاء إقفز على المنضدة
للفحص، إذا اردت.

10
00:01:48,240 --> 00:01:49,360
أنا لا أرى  شئ.

11
00:01:52,200 --> 00:01:54,240
حسنآ، لاتتكلم وفمك مفتوح.

12
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
هنا.

13
00:01:57,440 --> 00:02:00,640
مالذي اتي بهذا في الداخل؟
- عيد ميلاد سعيد!

14
00:02:01,320 --> 00:02:05,920
شكرا يارجل. هو كان وراء
السنّ! أنت بخير.

15
00:02:05,960 --> 00:02:08,200
ماعليك الا رجها هاكذا
هاك، تاكد منها.

16
00:02:08,240 --> 00:02:10,280
إنظر إلى ذلك، انظر إلى ذلك.

17
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
إنظر إلى ذلك، انه الثلج.

18
00:02:12,840 --> 00:02:15,960
انت الان بعمر عشر سنوات، !
أي مايساوي عقد!

19
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
بلارقام المضاعفه. أي 10 كبير.

20
00:02:20,720 --> 00:02:23,240
- الم تعجبك؟
- لا، لا. انها جميله!

21
00:02:23,280 --> 00:02:25,920
تبآ.كان يجب ان اهديك
 ساعة أليكس المنبّهة.

22
00:02:25,960 --> 00:02:30,240
- لاكن، ذلك البائع الكبير.
- لا، لا. إنّ الهدية عظيمة، حقا.

23
00:02:30,880 --> 00:02:35,400
هي فقط السنين تمر بسرعة
وما زلت أعمل نفس الشيء القديم.

24
00:02:35,440 --> 00:02:40,000
من هنا، هناك.آ كل
بعض العشب. واتمشي من هنا.

25
00:02:40,640 --> 00:02:42,960
- أرى مشكلتك.
- لربّما أنا يجب أن أدخل كلية الحقوق.

26
00:02:43,000 --> 00:02:45,360
أنت فقط تحتاج لاذهاب
ذلك الروتين المملّ.

27
00:02:45,400 --> 00:02:47,280
- كيف؟
- اعمل هذا،

28
00:02:47,320 --> 00:02:48,920
انسى هذا، وسوف تعرف
مالمفروض تعمله!

29
00:02:48,960 --> 00:02:52,400
ستلعب بطلاقه!
وستطير فرحآ!

30
00:02:53,120 --> 00:02:56,880
- تعرف، سيتجدد نشاطك!
- تجديد؟ حسنآ.

31
00:02:56,920 --> 00:02:58,640
- انا استطيع التجديد.
- افعله لاجلي.

32
00:03:01,280 --> 00:03:02,720
حديقة حيوانات المتنزه المركزية

33
00:03:03,440 --> 00:03:05,520
يجيء الناس مارتي هنا.
أوه، أحبّ الناس!

34
00:03:05,520 --> 00:03:06,960
هذا وقت اللعب!

35
00:03:07,600 --> 00:03:10,600
دعنا نذهب غلوريا!
فوق وأسفل وافتح!

36
00:03:11,920 --> 00:03:15,440
- ماهو اليوم؟
- هو الجمعة! بدء صعبا.

37
00:03:15,440 --> 00:03:19,080
نعم، هو يوم مستقبلي،
دعني. . . إنهض وإذهب!

38
00:03:19,080 --> 00:03:20,920
عشرة دقائق ايضآ.

39
00:03:22,320 --> 00:03:25,920
تعال ميل مان،
ميل مان، ميل مان!

40
00:03:26,160 --> 00:03:27,840
إستيقظ! إرتفع وأشرق!

41
00:03:27,880 --> 00:03:31,240
هذا صباح رائع
دعنا نذهب

42
00:03:31,840 --> 00:03:34,480
- ليس انا . انا مريض.
- ماذا؟

43
00:03:34,520 --> 00:03:38,240
وجدت بقعة سمراء أخرى
على كتفي. هنا!

44
00:03:38,280 --> 00:03:42,760
- ترى؟ هنا! ترى؟
- ميل مان، تعرف بأنّه في رأسك.

45
00:03:57,480 --> 00:04:00,320
فل. إستيقظ، أنت قرد غير تقليدي.

46
00:04:04,280 --> 00:04:07,200
أوه سأكون جديد.
إلى أعلى الأرض.

47
00:04:07,240 --> 00:04:09,360
ذوق جديد.
حمار وحش جديد

48
00:04:11,600 --> 00:04:12,880
بكل فخر جديد!

49
00:04:12,920 --> 00:04:15,400
أيها السيدات والسادة،
أطفال كلّ الأعمار.

50
00:04:15,440 --> 00:04:18,240
تقدّم حديقة حيوانات المتنزه المركزية بشكل فخور. . .

51
00:04:18,560 --> 00:04:19,760
اريهم القطّ!
هذا القط!

52
00:04:19,800 --> 00:04:24,520
. . . ملك مدينة نيويورك، أليكس، الأسد!
. . . أليكس، الأسد!

53
00:04:25,360 --> 00:04:26,480
هذا وقت العرض!

54
00:04:42,760 --> 00:04:45,320
إجتمع حول الناس،
العرض الكبير أوشك أن يبدأ!

55
00:04:45,960 --> 00:04:49,520
إفحص وارد الحمار الوحشي
المندفع، ذلك صحيح!

56
00:05:22,520 --> 00:05:25,800
فقط ابتسم ولوح، للاولاد.
إبتسم ولوّح.

57
00:05:26,400 --> 00:05:30,960
- كواسكي، تقرير الهدف.
- نحن علي 500 قدم من خطّ حديقة الحيوانات الرئيسي.

58
00:05:30,960 --> 00:05:33,480
- والأخبار السيئة؟
- كسرنا مجرفتنا الأخيرة.

59
00:05:34,160 --> 00:05:37,760
رائع. ريكو، تقدم للدورية.

60
00:05:37,800 --> 00:05:40,880
نحتاج لمجارف وخمسة أعواد.

61
00:05:40,920 --> 00:05:42,680
نحن لا نريد إنقاذ الطالب العسكري الآخر.

62
00:05:43,400 --> 00:05:47,360
- وأنا، سكيبير؟
- أريدك أن تبدو خاصّ لطيف ومحبوب.

63
00:05:47,400 --> 00:05:50,000
اليوم نحن سننفخ هذا السدّ.

64
00:05:56,400 --> 00:05:58,960
نعم! انتم لن ترو هذا علي كوكب الحيوان!

65
00:06:00,960 --> 00:06:04,480
العرض الجيّد إنتهى 
شكرا للمجيئ!

66
00:06:04,520 --> 00:06:08,360
أتمنّى بأنّكم إعتقدتم بأنّه كان جديد!
أنا سأكون هنا طوال الإسبوع.

67
00:06:08,400 --> 00:06:13,560
في الحقيقة أنا سأكون هنا لحياتي الكاملة، 365 يوم في السّنة،

68
00:06:13,600 --> 00:06:17,280
ضمن ذلك عيد الميلاد

69
00:06:17,320 --> 00:06:20,680
رجاء لاتنسي دائما ان تبقي علي حيوانك الاليف.

70
00:06:21,400 --> 00:06:24,160
ولا ترمي الاوساخ في الاماكن العامه

71
00:06:30,760 --> 00:06:33,640
أنت 
هل تتكلم الانجليزية؟

72
00:06:34,360 --> 00:06:37,440
نعم اتكلم
مااسم هذه المقاطعه؟

73
00:06:37,480 --> 00:06:41,640
- مانهاتن.
- لعنة! نحن ما زلنا في نيويورك.

74
00:06:41,640 --> 00:06:45,960
- هيا الي! الغطس، غطس، غطس!
- هي! انت ايها الغطاس! انتظر دقيقة!

75
00:06:46,680 --> 00:06:49,960
- ماذا تعملون يارجال؟
- نحن نحفر إلى القارة القطبية الجنوبية.

76
00:06:51,000 --> 00:06:56,120
القارة القطبية؟
- يمكن أن تكتم  السر،يا صديقي الأحادي اللون؟

77
00:06:58,880 --> 00:07:02,360
الم ترا اي بطريق ابدآ
حر يركض حول مدينة نيويورك؟

78
00:07:03,040 --> 00:07:07,640
بالطبع لا. نحن نعيش
هنا، وهذا غير طبيعي.

79
00:07:07,680 --> 00:07:11,080
لهذا علينا تصيح 
الامر

80
00:07:11,120 --> 00:07:14,680
نحن ذاهبون إلى العريضين
الفراغات المفتوحة للقارة القطبية الجنوبية.

81
00:07:14,720 --> 00:07:16,280
إلى البرية!

82
00:07:18,120 --> 00:07:22,800
البرية؟هل يمكنكم حقآ ان
تذهبو الي هناك؟ يبدو عظيما.

83
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
هي! انتظر!
أين هذا المكان؟

84
00:07:26,720 --> 00:07:31,520
- اخبرني اين هو!
- أنت لم ترى أيّ شئ.

85
00:07:32,360 --> 00:07:34,320
- فهمت؟
- نعم يا سيدي.

86
00:07:34,920 --> 00:07:36,640
آسف. لا يا سيدي.

87
00:07:38,640 --> 00:07:40,520
والآن عرض اليوم.

88
00:07:41,120 --> 00:07:46,000
ملك مدينة نيويورك، أليكس، الأسد!

89
00:07:51,120 --> 00:07:53,040
شكرا لكم! شكرا جزيلا!

90
00:07:53,080 --> 00:07:55,040
انتم رجال عظماء.
أنت شئ عظيم.

91
00:07:55,080 --> 00:07:57,120
أعطني شيء هنا. شكرا لكم.

92
00:07:57,760 --> 00:08:00,360
شكرا لكم! أوه حسنا، شكرا لكم!

93
00:08:05,080 --> 00:08:06,240
الملابس الداخلية!

94
00:08:06,280 --> 00:08:07,560
ليصل كل شخص الي البيت بسلامة

95
00:08:20,280 --> 00:08:22,000
هذه الحياة.

96
00:08:22,040 --> 00:08:25,920
تلك البقعة.
أوه، أنا في الجنة.

97
00:08:35,320 --> 00:08:37,520
، هو عيد ميلاد مارتي!
- افتحة، هيا افتحه!

98
00:08:37,560 --> 00:08:39,760
- ماهذا؟ ماهذا؟
- تعال، افتحه!

99
00:08:40,040 --> 00:08:43,800
جيد! المحرار! شكرا.

100
00:08:43,840 --> 00:08:45,520
أحبّه ميل مان، أحبّه!

101
00:08:47,400 --> 00:08:49,120
نعم، أردت اعطائك اياه
أنت شيء مميز.

102
00:08:49,160 --> 00:08:51,480
هل تعرف 
كنت استخدمه في السابق.

103
00:08:58,680 --> 00:09:00,320
عيد ميلاد سعيد إليك!

104
00:09:00,360 --> 00:09:02,280
أنت بشكل مباشر في  حديقة حيوانات.

105
00:09:02,320 --> 00:09:04,320
تبدو مثل  قرد.

106
00:09:05,040 --> 00:09:07,440
وأنت تشتمّ مثل الواحد أيضا.

107
00:09:09,400 --> 00:09:10,560
أقول. . .

108
00:09:12,720 --> 00:09:16,560
جيد، أنت فقط
تحرجني! وتحرج نفسك!

109
00:09:16,560 --> 00:09:18,640
ماذا تتحدّث عنه؟
عملنا على ذلك اسبوع كامل.

110
00:09:18,680 --> 00:09:21,280
دعنا نبدء، دعنا نتمنّى ياطفل الكعك.

111
00:09:27,360 --> 00:09:29,880
- تعال، ماذا تمنّيت؟
- لا، لا استطيع إخبارك ذلك.

112
00:09:29,920 --> 00:09:32,480
- هيا، اخبرني!
اخبرك ؟ لا آسف!

113
00:09:32,520 --> 00:09:34,360
هذا حظّ سيئ! تريد بعض الحظّ السيئ؟

114
00:09:34,400 --> 00:09:36,720
اذا اخرجتة، وانت عرفتة لن يكون فال حسآ. . .

115
00:09:36,720 --> 00:09:39,240
آه، مارتي هل ستخبرنا؟

116
00:09:39,240 --> 00:09:41,520
- أعني حقا، ماذا يمكن أن يحدث؟
- حسنآ.

117
00:09:42,240 --> 00:09:48,440
- تمنّيت بأنّني يمكن أن أذهب إلى البرية!
- البرية! عظيم!

118
00:09:51,360 --> 00:09:52,920
أخبرتك هو كان حظّا سيئا!

119
00:09:54,760 --> 00:09:59,120
البرية؟ هل أنت محق؟ هذه
أسوأ فكرة أنا سمعت عنها.

120
00:10:01,760 --> 00:10:05,960
- اختل عقلي.
- البطاريق تذهب، لماذا انا لااذهب؟

121
00:10:06,000 --> 00:10:10,760
- البطاريق ذهانية.
- هي، فقط تخيل رجوعك الي الطبيعة.

122
00:10:10,800 --> 00:10:17,760
- ستعود إلى جذورك، ارض مفتوحة جو نظيف!
- حسنا أسمع بأنّ هناك اراضين مفتوحة كثيرا في كونيكتيكت.

123
00:10:17,800 --> 00:10:19,320
- كونيكتيكت؟
- نعم، مثل الذي وصلت عليه

124
00:10:19,360 --> 00:10:20,720
  يذهب من المركز كبير.

125
00:10:20,760 --> 00:10:23,840
وبعدها
قطار المترو الشمالي. الشمال؟

126
00:10:23,880 --> 00:10:27,880
لذا هل يمكن للواحد اخذ القطار؟
فقط إفتراضيا.

127
00:10:27,920 --> 00:10:31,040
مارتي، لحظه
كونيكتيكت يجب أن تعرضنا؟

128
00:10:31,080 --> 00:10:32,600
- مرض الاسود.
- شكرا لك، ميل مان.

129
00:10:32,640 --> 00:10:35,440
- لا، لا، حقا أنا فقط 
- أنت بالتأكيد لا يوجد لديك هذا في البرية،

130
00:10:35,480 --> 00:10:40,920
هذا ينقّي غذاء إلى حد كبير. الشيء
بأنّك لا تجده في البرية.

131
00:10:40,960 --> 00:10:44,320
هل تعتقد بان الحياة
فقط مجرد لحمة، أليكس؟

132
00:10:44,360 --> 00:10:47,040
هو الان ليس  طفل.
لا، لا، لا.

133
00:10:47,080 --> 00:10:52,720
الم يضايقك هذا 
بانك لا تعرف اي شي خارج حديقة الحيوانات؟

134
00:10:54,720 --> 00:10:55,840
لا
ابدآ

135
00:10:55,880 --> 00:10:59,160
حسنا أعني هيا،
ذلك فقط موضوع ثاني.

136
00:10:59,840 --> 00:11:02,640
عندك قليلا 
هناك في فمّك.

137
00:11:07,560 --> 00:11:09,880
شكرا رجال. شكرا علي الحفلة.

138
00:11:10,520 --> 00:11:12,600
كانت عظيمة! حقا.

139
00:11:20,680 --> 00:11:23,320
- ماذا حصل له؟
- لربّما أنت يجب أن تتكلّم معه، أليكس.

140
00:11:23,320 --> 00:11:28,560
تذهب اليه وتعرف مابخاطرة
يا,انا لااملك كرات الثلج انا لااستطيع التحدث معه

141
00:11:29,280 --> 00:11:31,760
- أليكس.
- انا لا استطيع الذهاب هناك.

142
00:11:33,240 --> 00:11:35,760
علي النهوض مبكرآ. . .

143
00:11:46,080 --> 00:11:50,600
- هيا، هو افضل اصدقائك.
- حسنأ، حسنا. موافق.

144
00:11:50,640 --> 00:11:53,080
- ليلة سعيدة مارتي!
- ليلة سعيدة غلوريا.

145
00:12:15,160 --> 00:12:16,720
يوم شاق.

146
00:12:17,400 --> 00:12:19,080
أعنيه فقط حقا،
حقا أعني بأنّني اقول،

147
00:12:19,120 --> 00:12:21,040
لا يوجد افضل من هذا، تعرف.

148
00:12:23,280 --> 00:12:25,960
 شي جميل! ان ترى النجم بوضوح.

149
00:12:27,160 --> 00:12:29,160
اراهنك بان ترا نجم مثل هذا  في البرية.

150
00:12:29,200 --> 00:12:30,760
المروحية.

151
00:12:34,200 --> 00:12:37,720
 مارتي، اسمع. كلّ شخص
هذه الايام يعتقد

152
00:12:37,760 --> 00:12:39,760
العشب قد يكون أكثر خضرة في مكان آخر.

153
00:12:39,800 --> 00:12:43,000
أليكس، انظر هنا.

154
00:12:43,760 --> 00:12:46,400
أنا بعمر عشر سنوات، حياتي نصف إنتهت.

155
00:12:46,440 --> 00:12:51,680
وأنا لا أعرف حتى إذا أنا أسود مع
الأبيض مخطط أو أبيض بالأشرطة السوداء.

156
00:12:57,640 --> 00:13:04,160
- مارتي، أفكّر ب أغنية.
- أليكس رجاء، ليس الآن.

157
00:13:04,160 --> 00:13:07,840
نعم، هي أغنية رائعة.
أعتقد بإنها مألوفه لديك.

158
00:13:09,360 --> 00:13:10,200
أوه لا!

159
00:13:11,720 --> 00:13:13,120
لا أستمع.

160
00:13:15,200 --> 00:13:18,000
- إنتشار بداية على جديد.
- أنا لا أعرفك.

161
00:13:18,040 --> 00:13:22,280
- أترك اليوم.
- هو مضحك.

162
00:13:26,120 --> 00:13:28,560
هيا، تعرف،
تعرف الكلمات.

163
00:13:28,600 --> 00:13:31,760
- كلمتان صغيرتان.
- نيويورك.

164
00:13:31,800 --> 00:13:34,480
- نيويورك!
- نيويورك!

165
00:13:34,520 --> 00:13:36,720
إسكت! إسكت!
أنام هنا!

166
00:13:36,760 --> 00:13:40,920
- نحن لسنا كلّ تلك السلحفاة تعرف!
- لا أعطي سلحفاة فورا، زميل!

167
00:13:40,960 --> 00:13:45,920
 نعم، أنت لن تجري عليه، !
- تخرّبه، تخرّبني، جبان!

168
00:13:47,200 --> 00:13:49,480
رأيت؟ أشرطة السّيد جروبي.

169
00:13:49,480 --> 00:13:54,800
- فريق رائع. نحن الاثنان.
-  بالتأكيد. بدون شك!

170
00:13:54,840 --> 00:13:58,040
ماذا أنت ستعمل؟ ستذهب
الي البرية لوحدك؟

171
00:13:58,080 --> 00:13:59,040
- لا.
- جيد.

172
00:13:59,080 --> 00:14:01,080
- أنت وأنا! دعنا نذهب.
- ماذا؟

173
00:14:01,120 --> 00:14:04,040
البرية! تعال،
أنت وأنا سوية!

174
00:14:04,080 --> 00:14:07,520
نذهب مباشرة 
الي المركز الكبير.

175
00:14:07,560 --> 00:14:09,240
سنركب القطار
ثم نتوجة شمالآ

176
00:14:10,160 --> 00:14:13,840
-  سنكون هناك بحلول الصباح، لا أحد سيعرف أبدا!
- أنت تنكّت، حقآ؟

177
00:14:17,160 --> 00:14:21,840
نعم! أنكّت، بالطبع
أنكّت! أعطني  إستراحة!

178
00:14:21,880 --> 00:14:23,760
كيف تعتقد بأنّنا سنركب قطار؟

179
00:14:25,120 --> 00:14:27,200
لا تعمل ذلك، أنت حقا
اقلقتني .

180
00:14:27,840 --> 00:14:34,040
- حسنا، اظن بانني سأذهب للفراش الكيس.
- نعم، انا أيضا. أنا سأحتاج بقيّة صوتي ليوم غد.

181
00:14:34,680 --> 00:14:38,000
هو يوم خاص، تعرف.
يجب ان ازار بصوت اعلي.

182
00:14:38,040 --> 00:14:40,320
أعطهم  قليلا بفكك!
تعرف ماذا أتحدّث عنه؟

183
00:14:42,320 --> 00:14:43,720
ليلة سعيدة، اليا.

184
00:14:53,560 --> 00:14:57,840
- نسوا إطفاء البيئة ثانية!
- لاتقلق، برد خاطرك.

185
00:14:58,480 --> 00:15:00,240
تعرف، حصلت عليه.

186
00:15:07,720 --> 00:15:08,920
أفضل بكثير.

187
00:15:31,920 --> 00:15:35,120
تعالي ياعزيزتي الآن. شريحتي الصغيرة.

188
00:15:35,920 --> 00:15:39,600
شريحتي الصغيرة مع قليلا من الدهن
حول الحافات، أحبّ تلك.

189
00:15:39,640 --> 00:15:45,440
أحبّ قليلا من الدهن على اللحمة،
والكثر من العصير.

190
00:15:45,480 --> 00:15:49,600
- انتي شيئ نادر.
- أليكس؟ أليكس. أليكس!

191
00:15:49,640 --> 00:15:51,960
- ماذا؟
- تمتصّ إبهامك؟

192
00:15:52,600 --> 00:15:54,560
- ماذا، ميل مان؟
- حسنآ، حسنآ.

193
00:15:55,760 --> 00:15:58,160
تعرف عن عدوى الدمّ،
وأنا يجب أن أنهض كلّ ساعتان.

194
00:15:58,200 --> 00:16:01,680
حسنا ذهبت لاتبول، ثم
القيت نظرةعلي سرير مارتي،

195
00:16:01,680 --> 00:16:04,800
في العادة لاانظر،  لا أعرف لماذا
لكنّي نظرة، وعندما نظرة. . .

196
00:16:04,840 --> 00:16:07,920
- ماذا ميل مان، ماذا يجري؟
-  مارتي. انه ذهب.

197
00:16:07,960 --> 00:16:08,800
ذهب؟

198
00:16:09,280 --> 00:16:10,400
ماذا تعني، ذهب؟

199
00:16:10,440 --> 00:16:13,120
منذ متى فعل هذا؟

200
00:16:13,160 --> 00:16:15,680
مارتي؟ مارتي؟

201
00:16:15,720 --> 00:16:19,480
- لا يستطيع النزول هنا.
- مارتي؟ مارتي؟ مارتي؟

202
00:16:19,520 --> 00:16:21,920
دعونا نتخيل .
أين سيذهب؟

203
00:16:23,840 --> 00:16:26,440
- كونيكتيكت!
- لا.

204
00:16:26,480 --> 00:16:28,160
أوه لا! ماذا  سنعمل؟

205
00:16:28,200 --> 00:16:31,320
نحن ، نحن يجب ان نخبر احد !

206
00:16:35,880 --> 00:16:39,640
مرحبا؟ صلني الي جمعية حقوق الحيوان!
بسرعه! نحن عندنا  حمار وحشي مفقود،

207
00:16:39,680 --> 00:16:41,840
من المحتمل في الطّريق إلى كونيكتيكت
حتى الآن، ونحن سنحتاج. . .

208
00:16:44,040 --> 00:16:47,800
- مرحبا؟ مرحبا؟
- انتظر لحظه. نحن لا نستطيع اخبار الناس.

209
00:16:51,320 --> 00:16:54,160
هم سيكونون مجانين جدا! سياخذون
 مارتي للأبد!

210
00:16:54,160 --> 00:16:57,000
- أنت لا تعضّ اليدّ التي تطعمك.
- أعرف ذلك صحيح.

211
00:16:57,200 --> 00:16:58,640
- سنذهب اليه.
- نذهب اليه؟

212
00:16:58,680 --> 00:17:02,480
هو لا يفكّر بصورة صحيحة. نحن سنوقفه
نحن من عمل الخطأ الأكبر في حياته!

213
00:17:03,160 --> 00:17:07,600
هو من المحتمل هناك
تائه ويعاني من البرد. مشوّش.

214
00:17:08,760 --> 00:17:10,160
الرجل الصغير الفقير.

215
00:17:31,760 --> 00:17:33,840
- ميل مان، تعال!
- تعرف، لربّما أحدنا يجب أن ينتظر هنا،

216
00:17:33,880 --> 00:17:35,720
في حالة يرجع.
- أوه لا، ليس الآن.

217
00:17:35,760 --> 00:17:38,040
هذا تدخّل ميل مان، كلنا سنذهب!

218
00:17:38,080 --> 00:17:41,520
- ماهو الطريق الأسرع إلى المركز كبير؟
- أنت يجب أن تأخذ ليكسنغتن.

219
00:17:41,560 --> 00:17:44,760
- ميل مان!
- حسنآ. نحن يجب أن نأخذ ليكسنغتن.

220
00:17:44,760 --> 00:17:48,240
- ماذا عن المتنزه؟
- لا، المنتزه له طريقين، أنت لا تستطيع توقيت الأضوية.

221
00:17:49,000 --> 00:17:52,600
سمعتهم يتكلمون عن المركز الكبير

222
00:17:54,440 --> 00:17:56,920
حسنا بالطبع نحن سنذهب
لنقبض عليه!

223
00:18:06,400 --> 00:18:07,760
تعرف  كان يجب أن نأخذ نزهة.

224
00:18:07,800 --> 00:18:12,240
- هل أنت متأكّد هذا الطريق الأسرع إلى محطة المركز الكبير؟
- أنا لا أعرف، ميل مان قال ذالك!

225
00:18:12,240 --> 00:18:17,200
هي انتم رجال! تلك الغرفة لها
الأشياء الصغيرة التي أنت يمكن أن تغسل وتنظر!

226
00:18:17,240 --> 00:18:18,560
النعناع المجّاني!

227
00:18:19,240 --> 00:18:22,040
هذه ليست  سفرة سياحة، ميل مان!
هذه مهمّة مستعجلة

228
00:18:22,080 --> 00:18:25,080
لإنقاذ مارتي من الرمي
بحياته بعيدا! اين القطار؟

229
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
آه! هنا لنذهب.

230
00:18:31,160 --> 00:18:34,120
ماذا مارتي قال إليك؟
أنا طلبت منك الكلام معه!

231
00:18:34,160 --> 00:18:37,920
أنا عملت! أنا لا أفهم!
قال: دعنا نذهب!

232
00:18:37,960 --> 00:18:40,520
وأنا قلت:هل أنت مجنون؟
وهو يقول: أنا بعمر عشر سنوات!

233
00:18:40,560 --> 00:18:42,240
وبعد ذلك بأنّه عنده
الأشرطة السوداء والبيضاء. . .

234
00:18:49,680 --> 00:18:52,440
اسلك هذا الطريق 
تراجع ثنين وأربعون غربي مباشرة.

235
00:18:52,480 --> 00:18:54,600
سيكون علي يسارك
بعد بناية فيندر

236
00:18:54,640 --> 00:18:57,480
اذا وصلت بناية كرايسلر،
معناتها انك ذهبت بعيدآ جدآ.

237
00:18:57,520 --> 00:18:58,960
شكرا جزيلا، ضابط.

238
00:19:01,160 --> 00:19:05,680
هي! انتظر الاشاره الضوئيه! للعبور.

239
00:19:06,400 --> 00:19:09,400
نعم، ذلك صحيح. الحمار الوحشي.
امامي تماما.

240
00:19:10,120 --> 00:19:11,480
- هلّ بالإمكان أن أضربه؟
- سلبي.

241
00:19:12,040 --> 00:19:13,320
ساحتاج للدعم

242
00:19:24,840 --> 00:19:28,120
- أوه! الخسارة قادمة.
- أنا لا أعرف حتي ماذا اعمل.

243
00:19:28,160 --> 00:19:31,560
هل قال محطة المركز الكبير؟
او الامساك الكبير؟

244
00:19:31,600 --> 00:19:32,360
هذا هو!

245
00:19:34,920 --> 00:19:39,920
محطة المركز الكبير!
هذا كبير و مركز.

246
00:19:58,400 --> 00:20:01,680
هذه حالة طوارئ! لا تضطرب!

247
00:20:01,680 --> 00:20:04,120
حاذر! هذه ليس
حالة طوارء الكبيرة.

248
00:20:06,560 --> 00:20:07,960
هل يعجبك هذا!

249
00:20:10,520 --> 00:20:12,640
سيدتي، ماذا حصل لك؟

250
00:20:13,720 --> 00:20:17,160
- حذاري منها ياناس!
- ايها السيئ!

251
00:20:18,360 --> 00:20:21,400
اللعنة،تاخرت قليلا!

252
00:20:21,440 --> 00:20:24,200
سانتظر الرحله القادمه 
هذا سياخذ بعض الوقت .

253
00:20:24,240 --> 00:20:27,160
- حصلت عليه!
- لقد حصل عليه!

254
00:20:27,200 --> 00:20:28,800
لقد حصل عليه!
لقد حصل عليه!

255
00:20:29,760 --> 00:20:30,960
حصلت على الشيء لك!

256
00:20:34,760 --> 00:20:36,320
أنا بخير، أنا بخير.

257
00:20:37,320 --> 00:20:38,360
ماذا تعملون هنا؟

258
00:20:38,400 --> 00:20:42,120
- أوه، أنا مسرور جدا وجدناك.
- نحن كنّا قلقون جدا عليك!

259
00:20:42,160 --> 00:20:45,440
لاتقلق، أنا بخير، أنا بخير.
أنا بخير

260
00:20:45,480 --> 00:20:48,080
أنتم بخير؟ أوه، هو بخير! أوه، عظيم.

261
00:20:48,080 --> 00:20:50,800
هي، تسمع ذلك،  مارتي بخير.
هذا خبر جيد.

262
00:20:50,840 --> 00:20:52,560
فقط انا اتسائل. . .

263
00:20:52,560 --> 00:20:55,760
لماذا تعمل لانا هذا ، مارتي؟
إعتقدت بأنّنا كنّا أصدقائك!

264
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
لقد فهمتني غلط! أنا كنت
ساودعك في الصباح!

265
00:20:58,400 --> 00:21:00,080
انت لن تعمل هذا ابدآ
ثانية. هل تسمعني؟

266
00:21:00,120 --> 00:21:02,800
- هل تسمعه؟
- نحن نستنفذ وقتنا!

267
00:21:02,840 --> 00:21:07,320
- أوه ميل مان، كسرت ساعتهم؟
- لا أنت أبدا أبدا لن تعمل هذا ثانية!

268
00:21:07,920 --> 00:21:09,000
تعال هنا!

269
00:21:15,320 --> 00:21:17,000
ايديكم للاعلا، أولاد.

270
00:21:25,560 --> 00:21:28,080
الأولاد اللطفاء والمحبون.
اللطيفاء والمحبون.

271
00:21:32,200 --> 00:21:34,080
اذا عندك اي شي ، ارمة الآن!

272
00:21:36,240 --> 00:21:37,880
هم رجال.

273
00:21:39,400 --> 00:21:43,880
- مساء الخير، ضبّاط!
- لا، لا، أنت لا تتكلّم الآن، مفهوم؟

274
00:21:43,920 --> 00:21:46,920
أنت لست جيد جدا بوضع الكلمات
ساسوي الامر ، بطريقتي.

275
00:21:46,960 --> 00:21:48,400
أنت يمكن أن تسكت!

276
00:21:49,040 --> 00:21:50,760
هي! كيف حالكم؟ حسنآ!

277
00:21:50,760 --> 00:21:54,320
تعرف لماذا، كل شيئ هادء،
نحن فقط عندنا  مشكلة صغيره.

278
00:21:54,360 --> 00:21:57,720
مشكلة شخصية إلى حدّ ما. في الحقيقة
صديقي اصابته حاله من الجنون الي حد ما.

279
00:21:57,760 --> 00:22:00,560
هذا يحدث الي كل شخص.
يصل الينا من المدينة.

280
00:22:00,600 --> 00:22:03,760
- فقط اصابة اختلال بسيط في رأسه.
- هي! لا تدعوني بلمختل عقليآ!

281
00:22:03,800 --> 00:22:07,080
اسكت!
أنا سأعالج هذا!

282
00:22:08,320 --> 00:22:08,960
نلت منه!

283
00:22:10,640 --> 00:22:12,400
هل لي ببعض الاستراحة؟

284
00:22:14,040 --> 00:22:17,960
نحن فقط سنأخذ صديقي الصغير إلى
البيت وسننسى هذا الحادث.

285
00:22:17,960 --> 00:22:20,320
حسنا؟لا تاذي احدآ .

286
00:22:20,360 --> 00:22:25,440
أوه، لا، لا، لا. يا، !
أنا، أليكس. الأسد من حديقة الحيوانات.

287
00:22:30,400 --> 00:22:31,640
ماذا حصل له؟

288
00:22:39,760 --> 00:22:44,400
واو! أبدو غريبا جدا جدا.

289
00:22:44,440 --> 00:22:48,320
هي! احبكم يااولاد.

290
00:22:48,920 --> 00:22:51,760
احبكم كثيرا.

291
00:23:12,040 --> 00:23:13,560
ليلة أمس حدث في المحطة الكبيرة المركزية

292
00:23:14,400 --> 00:23:18,000
كان مثال حقوق الحيوان
يصيح لسنوات.

293
00:23:18,040 --> 00:23:21,040
الحيوانات بشكل واضح لا تعود في الأسر.

294
00:23:21,080 --> 00:23:23,480
الآن هم سيعادون
إلى بيئتهم الطبيعية،

295
00:23:23,520 --> 00:23:27,240
حيث هم سيعيشون حياتهم في
الحرية التي هم كانوا يرغبون بحرية.

296
00:23:27,280 --> 00:23:29,760
- هي، مساعدة صغيرة.
- هو مستيقظ! هو مستيقظ!

297
00:23:32,880 --> 00:23:34,520
أوه!

298
00:23:45,960 --> 00:23:47,520
أوه رأسي!

299
00:23:51,760 --> 00:23:55,440
أين؟ ما؟
أنا في الصندوق!

300
00:23:55,480 --> 00:23:58,320
أوه لا! لا!
ليس الصندوق!

301
00:23:58,360 --> 00:24:00,960
أوه لا، هم لا يستطيعون نقلي! ليس انا!

302
00:24:02,440 --> 00:24:04,240
أنا لا أستطيع التنفّس.
أنا لا أستطيع التنفّس.

303
00:24:04,280 --> 00:24:05,920
المكان مظلم.

304
00:24:06,600 --> 00:24:08,360
لا استطيع التنفّس.
أنا لا أستطيع التنفّس!

305
00:24:08,400 --> 00:24:10,320
الحيطان تغلق في حولي!

306
00:24:11,840 --> 00:24:14,920
- انا لوحدي، انا لوحدي.
- أليكس!

307
00:24:14,920 --> 00:24:17,000
- أليكس هل أنت هناك؟
- مارتي؟

308
00:24:17,040 --> 00:24:20,080
- نعم! كلمني!
- مارتي! أنت هنا!

309
00:24:20,440 --> 00:24:22,760
- ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟
- لاابدو في حالة جيدة، مارتي.

310
00:24:22,800 --> 00:24:25,800
- أليكس؟ مارتي؟ هل بأنّك؟
- غلوريا! أنت هنا أيضا!

311
00:24:25,800 --> 00:24:29,120
- أحبّ صوت صوتك!
- ماذا يجري؟

312
00:24:29,160 --> 00:24:31,040
- نحن نطوى في الصناديق.
- أوه، لا!

313
00:24:31,080 --> 00:24:34,880
- أوه، نومي يوقعني.
- ميل مان!

314
00:24:34,920 --> 00:24:36,760
- هل هذا ميل مان؟
- هل أنت بخير؟

315
00:24:36,800 --> 00:24:41,640
نعم، أنا بخير. أنا في أغلب الأحيان انام
بينما أصبح باسوار.

316
00:24:41,680 --> 00:24:43,000
ميل مان، أنت لا تصبح  باسوار.

317
00:24:43,040 --> 00:24:45,320
- جلد قطّة؟
- لا! لا جلد قطّة!

318
00:24:45,360 --> 00:24:49,000
- هو نقل! هو نقل حديقة حيوانات!
- نقل حديقة حيوانات! أوه، لا.

319
00:24:49,720 --> 00:24:52,720
أنا لا يمكن أن أنقل، عندي
تعيين مع الطبيب جولدبيرغ في 5.

320
00:24:53,760 --> 00:24:55,560
- ميل مان.
- وصفاتي يجب أن تملأ.

321
00:24:55,600 --> 00:24:57,840
- اهدء، ميل مان.
- لا توجد حديقة حيوانات اخرى يمكن أن تتحمّل عنايتي الطبية!

322
00:24:57,880 --> 00:25:00,200
- ميل مان!
- لن اذهب الي مكان اخر.

323
00:25:00,200 --> 00:25:05,520
ميل مان اهدء. ستكون بخير،
نحن سنصبح هياكل عظمية.

324
00:25:05,560 --> 00:25:07,000
لا مارتي، نحن لن نصبح هياكل عظمية.

325
00:25:07,000 --> 00:25:12,920
- الآن بسببك نحن مخرّبون!
- بسبي؟ أشعر لرؤية كم هذا عيبي.

326
00:25:12,960 --> 00:25:16,000
- أنت تمزح، مارتي صحيح؟
- أنت! من اتى بناس لنا!

327
00:25:16,040 --> 00:25:18,680
تعض اليد مارتي،
تعض اليد.

328
00:25:18,720 --> 00:25:20,520
أنا لا أعرف من أنا،
أنا لا أعرف من أنا.

329
00:25:20,560 --> 00:25:25,400
- أنا  ساذهب بحثاعن نفسي في  البرية!
- هي! أنا لم أطلب منك تتبعي.

330
00:25:25,440 --> 00:25:27,400
- أليس كذلك؟
- هو عنده  نقطة.

331
00:25:27,440 --> 00:25:30,080
- ماذا؟
- أنا قلت بأنّنا يجب أن نبقى في حديقة الحيوانات،

332
00:25:30,120 --> 00:25:32,400
لاكنكم يارجال!
- ميل مان، فقط اغلق الموضوع!

333
00:25:32,440 --> 00:25:34,920
انت من اقترح هذا
الفكرة الكاملة للحدث في المركز الأول.

334
00:25:34,960 --> 00:25:37,920
- أليكس، اترك ميل مان خارج هذا رجاء.
- شكرا لكم، غلوريا. إضافة إلى أليكس،

335
00:25:37,960 --> 00:25:40,840
هو ليس عيبي بإنّنا محوّلون!
- ميل من، أغلقه.

336
00:25:40,880 --> 00:25:43,520
- هل هناك من يشعر بلغثيان؟
- أشعر بالغثيان.

337
00:25:43,520 --> 00:25:45,640
ميل مان، تشعر بالغثيان دائما.

338
00:25:48,080 --> 00:25:49,600
شحن إلى حياة كينيا البريّة
أبق أفريقيا.

339
00:25:51,760 --> 00:25:55,720
- تقرير عن تقدّم العمل.
- هو رمز أكبر سنّا سكيبير، أنا لا أستطيع فهمه.

340
00:25:55,720 --> 00:25:57,080
أنت، لبون أعلى.

341
00:25:57,840 --> 00:26:02,320
- هلّ بالإمكان أن تقرأ؟
- لا، فل يمكن أن يقرأ هذا!

342
00:26:06,320 --> 00:26:13,200
شحن إلى كينيا. مربى حياة بريّة أفريقيا!

343
00:26:13,240 --> 00:26:15,840
أفريقيا. لن نستطيع الطيران. ريكو!

344
00:26:57,520 --> 00:26:59,920
أنا كنت النجم في المدينة الأعظم على الأرض!

345
00:26:59,920 --> 00:27:03,320
- أي الملك أحبّ من قبل ناسي!
- دعنا فقط نكون بسطاء!

346
00:27:03,360 --> 00:27:07,400
- وأنت خرّبت كلّ شيء!
- حبّ؟ اذا الناس تحبك،

347
00:27:07,440 --> 00:27:13,200
هم لانهم لم يعروفنك علي حقيقتك!
- لا تجعلاني أصعد هناك، أنا أحصل على  على كلاكما!

348
00:27:13,240 --> 00:27:16,600
- إعتقدت بأنّني عرفت الحقيقيين أنت!
- دعنا نتحدّث عن هذا بهدوء!

349
00:27:16,640 --> 00:27:19,800
- يلغون بعضهم البعض مباشرة بعدك!
- توقف! توقف! توقف! توقف! توقف!

350
00:27:19,840 --> 00:27:22,480
يا استمع! أنت ذاهب إلى
يجب أنت تكون صبور!

351
00:27:23,760 --> 00:27:26,360
- ابدء.
- هذا الوقت، سكيبير

352
00:27:26,360 --> 00:27:30,360
أنا لا أعرف الرموز!
- لا تعطيني أعذار! أعطني نتائج!

353
00:27:30,400 --> 00:27:31,760
الملاحة!

354
00:27:34,880 --> 00:27:38,200
حسنا، دعني أفكّر.
وأسكته!

355
00:27:41,600 --> 00:27:42,480
فعلتها!

356
00:27:42,480 --> 00:27:44,400
دعنا نحصل على هذه..ادر الدفة!

357
00:28:10,240 --> 00:28:11,200
يا رجال؟

358
00:28:14,160 --> 00:28:17,400
غلوريا!ميل مان! مارتي!

359
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
- أليكس!
- مارتي؟

360
00:28:22,000 --> 00:28:25,000
- أليكس!
- مارتي!

361
00:28:25,720 --> 00:28:28,040
لا! إنتظر! إرجع، مارتي!

362
00:28:28,720 --> 00:28:29,880
لا تذهب.

363
00:29:14,120 --> 00:29:20,360
مارتي؟ ميل مان؟ غلوريا؟

364
00:29:24,000 --> 00:29:27,840
مارتي! ميل مان! غلوريا!

365
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
مارتي!

366
00:29:33,240 --> 00:29:34,880
ميل مان! غلوريا!

367
00:29:36,280 --> 00:29:39,400
هي أي واحد! مرحبا!

368
00:29:42,880 --> 00:29:45,880
مارتي، ميل مان، غلوريا.

369
00:29:47,320 --> 00:29:48,400
مارتي، ميل مان، مارتي.

370
00:29:48,920 --> 00:29:51,480
مارتي، ميل مان، غلوريا، مارتي،
ميل مان، مارتي، مارتي، ميل مان.

371
00:29:55,760 --> 00:29:57,320
هي! ساعدوني!

372
00:29:59,320 --> 00:30:01,840
أبعدني عن هذا الشيء، شخص ما! مرحبا؟

373
00:30:02,560 --> 00:30:05,280
أبعدني عن هذا الشيء الآن!

374
00:30:05,960 --> 00:30:08,520
- مرحبا؟ شخص ما؟
- ميل مان!

375
00:30:09,200 --> 00:30:12,120
- أليكس؟ هل بأنّك؟
- ميل مان، حصلت عليك!

376
00:30:12,160 --> 00:30:14,280
إعتمد علي، اعتمد علي، حصلت عليك.

377
00:30:19,720 --> 00:30:22,160
ميل مان! حصلت عليك!

378
00:30:27,840 --> 00:30:29,440
إنتظر ثانية. إنتظر هناك.

379
00:30:30,000 --> 00:30:31,760
- اها!
- أليكس، ماذا تعمل؟

380
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
ابعدك عن الصندوق!

381
00:30:34,400 --> 00:30:36,480
- استرخي.
- أليكس؟

382
00:30:37,720 --> 00:30:39,960
لاعب خلف الوسط زرافة!

383
00:30:40,760 --> 00:30:42,800
- إنتظر! إنتظر! إنتظر!
-  أليكس هنا!

384
00:30:42,840 --> 00:30:44,680
- قبضة ما زالت!
- إنتظار! إنتظر! إنتظر!

385
00:30:44,720 --> 00:30:47,800
- قبضة ما زالت!
- لا!

386
00:30:47,840 --> 00:30:49,040
- لا!
- انظر! إنظر!

387
00:30:49,040 --> 00:30:52,440
انظر، انظر! هذه غلوريا! هذه غلوريا!

388
00:30:53,960 --> 00:30:55,920
أوه هي، هذه غلوريا.

389
00:30:57,840 --> 00:30:58,560
غلوريا!

390
00:31:07,960 --> 00:31:08,760
غلوريا!

391
00:31:12,920 --> 00:31:15,160
الكل عاد وانتهى المرح

392
00:31:15,200 --> 00:31:17,400
- غلوريا!
- أليكس!

393
00:31:20,760 --> 00:31:22,240
- مارتي؟
- مارتي!

394
00:31:33,560 --> 00:31:35,600
تعرف، انا عندي حق
في كل شي لحد الان.

395
00:31:35,640 --> 00:31:36,720
ساراكم لاحقأ.

396
00:31:40,320 --> 00:31:41,280
إليك أيضا!

397
00:31:44,000 --> 00:31:46,200
مارتي! مارتي!

398
00:31:49,320 --> 00:31:50,480
أليكس!

399
00:31:53,040 --> 00:31:56,560
- مارتي!
- أليكس!

400
00:31:56,600 --> 00:31:59,160
- مارتي!
- ال!

401
00:31:59,200 --> 00:32:02,840
- مارتي!
- أليكس؟

402
00:32:03,560 --> 00:32:09,040
- مارتي!
- أوه اللعنه، نحن كنّا فريق لطيف.

403
00:32:09,080 --> 00:32:12,280
- مارتي! سأقتلك!
- يا! إصمد! إصمد!

404
00:32:18,600 --> 00:32:23,440
إنظر إلينا! كلنا هنا
بخير وسلام سوية.

405
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
نعم، هنا نحن.

406
00:32:26,200 --> 00:32:28,600
اين نحن بضبط؟

407
00:32:41,120 --> 00:32:44,240
- سان دياغو.
- سان دياغو؟

408
00:32:44,240 --> 00:32:48,480
الشواطئ الرملية البيضاء، بشكل ذكي
المحيط الطبيعي المقلّد،

409
00:32:48,520 --> 00:32:53,040
المضمّنات المفتوحة كثيرا قلت
يمكن ان تكون حديقة حيوانات سان دياغو.

410
00:32:53,080 --> 00:32:57,000
تعج بالصخور المزيفة.
وااو! ذلك يبدو حقيقي.

411
00:32:57,040 --> 00:33:00,800
سان دياغو؟ ماللذي
أسوأ من سان دياغو؟

412
00:33:00,840 --> 00:33:04,000
أنا لا أعرف، هذا
لاكن المكان اعجبني جدآ!

413
00:33:04,040 --> 00:33:07,080
أوه، أنا يمكن أن اعيش هنا، أنا يمكن أن اعيش هنا.

414
00:33:07,800 --> 00:33:09,640
- سأقتلك، مارتي!
- خذ الأمور بسهولة! خذ الأمور بسهولة!

415
00:33:09,680 --> 00:33:11,040
- لن اتركك!
- يهدّئ!

416
00:33:11,040 --> 00:33:14,080
ساجعلك كالمسخ ثم اقتلك!
واقطعك قطع صغيره!

417
00:33:14,120 --> 00:33:16,720
- هل بلامكان اخذ وقت استراحة؟
- وبعد ذلك، أنا لن أتكلّم معك ثانية.

418
00:33:16,760 --> 00:33:19,080
توقف! انظر، نحن سنحاول
ايجاد الناس هنا

419
00:33:19,080 --> 00:33:22,840
هل بلامكان ان تضع حد
لهاذي الفوضة؟!

420
00:33:24,240 --> 00:33:26,840
أوه عظيم، هذا فقط عظيم. سان دياغو.

421
00:33:26,880 --> 00:33:30,760
احاسبة علي تصرفه الغبي .
واحصل علي تكشيرة صغيرة متعجرفة!

422
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
أنا لا أستطيع تصديق ذلك. لا يستطيع تصديقة!

423
00:33:32,800 --> 00:33:36,200
أنا مخرّب! انا فاشل!
انا من تسبب في هذا العمل!

424
00:33:36,240 --> 00:33:42,320
- هو عيبك، مارتي! خرّبتني!
- هيا، أليكس. تعتقد بأمانة

425
00:33:42,360 --> 00:33:46,120
اني اتعمد كل اللذي حصل؟
تريدني أن أقول بأنّي آسف؟

426
00:33:46,160 --> 00:33:48,600
هل ذلك الذي تريد؟ حسنآ، أنا. . .

427
00:33:49,720 --> 00:33:53,320
- هو فقط أسكتني!
- انظر مارتي، فقط  كون اكثر واقعية في هذا. . .

428
00:33:53,320 --> 00:33:55,760
- اسكتي!
- لا تسكتني!

429
00:33:55,800 --> 00:33:57,600
هل تسمع ذلك؟
هل لا تسمع ذلك؟

430
00:34:01,000 --> 00:34:03,720
- أسمعه الآن!
- عندما يكون هناك موسيقى،يعني هناك ناس.

431
00:34:03,760 --> 00:34:06,200
- نتّجه يمينا إلى الرئيس.
- أي رصيف سيكون لطيف.

432
00:34:06,240 --> 00:34:10,120
- نعم، في اي نفاية!
- نحن سندعوه حديقة حيوانات سان دايلمون!

433
00:34:10,160 --> 00:34:13,280
اولا نقول مرحبا
هذه الخطه ليكون كل شي مفتوح لدينا.

434
00:34:13,320 --> 00:34:16,080
دعني أعالج الامر!
وانظرو ماذا ساعمل

435
00:34:16,120 --> 00:34:18,640
إغلق فمك، وكلّ شخص
يمشي خلف الاخر.

436
00:34:18,680 --> 00:34:21,600
هذا الولد عنده  افكار رائعة!
من هنا الطريق، هيا!

437
00:34:21,640 --> 00:34:23,760
أوه، لا!

438
00:34:48,400 --> 00:34:50,920
حسنآ، لنكن جيدون الطباع
عند الناس.

439
00:34:50,960 --> 00:34:55,920
كلّ شخص يبتسم، لنبتسم سويّة.
هل تستطيع ان تعمل افضل من هذا، ميل مان؟

440
00:34:55,960 --> 00:34:59,760
- أوه، انا لا ابتسم، هذا غاز.
- حسنآ عظيم بشكل جيد جدا. دعنا نجعل غازة يبدو في حالة جيّدة.

441
00:35:06,760 --> 00:35:11,400
- هم ليس ناس. هم حيوانات!
- حيوانات كاليفورنيا!

442
00:35:12,240 --> 00:35:13,680
هذا مثل  حزب جرو!

443
00:35:14,640 --> 00:35:17,640
أحبّ الحركة الحركة!
أحبّ الحركة الحركة!

444
00:35:17,680 --> 00:35:18,880
تحبّ هذه. . .

445
00:35:18,920 --> 00:35:19,680
الحركة!

446
00:35:19,720 --> 00:35:23,040
أحبّ الحركة الحركة!
أحبّ الحركة!

447
00:35:23,080 --> 00:35:25,840
أحبّ الحركة الحركة!
تحبّ هذه. . .

448
00:35:25,880 --> 00:35:26,680
الحركة!

449
00:35:26,720 --> 00:35:30,080
أحبّ تحريكه يحرّكه!
تحبّ تحريكه يحرّكه!

450
00:35:30,120 --> 00:35:32,880
تحبّ تحريكه يحرّكه!
نحبّ إلى. . .

451
00:35:32,920 --> 00:35:33,760
حرّكه!

452
00:35:33,800 --> 00:35:35,720
مرحبا هناك، جوليان بالكلمة!

453
00:35:36,320 --> 00:35:38,680
الملك الأصلي جوليان، انا رجل!

454
00:35:39,360 --> 00:35:42,720
أحبّ مربّاي، أحبّ تحريك جسمي!

455
00:35:42,760 --> 00:35:46,600
عندما تحرّك جسمك،
تحرّكه بلطف وبخفة متناهيه.

456
00:35:47,960 --> 00:35:52,840
- أيّ نوع من حديقة الحيوان هذا؟
- أنا فقط رأيت 26مرة من هذه  الانتهاكات.

457
00:35:52,840 --> 00:35:56,360
- أحبّ سان دياغو، هذا المكان يناسبني !
- سبعة وعشرون!

458
00:36:03,240 --> 00:36:05,760
من اي الانواع ينحدر هذا الشمبانزي؟

459
00:36:05,800 --> 00:36:09,920
انتظر، اين أليكس؟
ماذا حصل له،

460
00:36:09,960 --> 00:36:13,800
هو كان خلفنا تماما. الم يكن خلفنا تماما؟
- أنا لا أعرف اين هو، لاكنه مفقود حتما!

461
00:36:13,840 --> 00:36:18,720
الثعالب! الثعالب!
الثعالب تهاجمنا!

462
00:36:31,000 --> 00:36:35,200
أكره شبكات العنكبوت.
حسنآ، شكرا جزيلا.

463
00:36:35,240 --> 00:36:37,480
شكرا للإنتظار.
اقدر لكم هذا.

464
00:36:41,400 --> 00:36:44,920
مرحبا. نحن جئنا من نيويورك
ونحن نبحث عن المسؤل هنا،

465
00:36:44,960 --> 00:36:48,320
لاننا جلسنا علي الشاطئ
لساعات هناك.

466
00:36:48,360 --> 00:36:50,240
ولم نرا احد ظهر لنا هناك.

467
00:36:50,280 --> 00:36:54,160
انا لا اعرف ماذا حصل
لاكن ركضنا الي هنا،

468
00:36:54,200 --> 00:36:56,840
لكن من الواضح هناك البعض
اوقع علي عمود بارد.

469
00:36:56,880 --> 00:37:00,240
المهم لو من الممكن تدلنا،
 علي مكتب المسؤل عن هنا، أو فقط. . .

470
00:37:00,840 --> 00:37:01,920
حسنا كيف حالك؟

471
00:37:09,840 --> 00:37:11,360
العنكبوت! العنكبوت على ظهري!

472
00:37:11,360 --> 00:37:15,560
- موريس، هل رأيت ذلك؟
- أخاف الثعالب بعيدا.

473
00:37:20,240 --> 00:37:21,840
إحصل عليه! إحصل عليه! إحصل عليه!

474
00:37:23,680 --> 00:37:25,200
أين ذهب؟

475
00:37:25,840 --> 00:37:26,800
أين ذهب؟

476
00:37:26,840 --> 00:37:30,320
الملك جوليان، ماذا؟
بهم!

477
00:37:30,360 --> 00:37:35,200
هم أجانب. الأجانب الوحشيون
من المستقبل الوحشي.

478
00:37:35,240 --> 00:37:37,680
جاؤوا لقتلنا!
ويأخذون نسائنا!

479
00:37:37,680 --> 00:37:39,040
ومروجنا الثمينة!

480
00:37:40,560 --> 00:37:43,880
إنهض، مورت. لاتقترب من
أقدام الملك، فهمت؟

481
00:37:43,920 --> 00:37:48,080
 نحن نختفي. أسكت
انا اضمن لكم هذا

482
00:37:48,120 --> 00:37:51,280
من اللذي فعل هذه
الضوضاء؟ أوه، أنا ثانية.

483
00:37:52,080 --> 00:37:54,120
- هيا يااولاد!
- توفق! لقد اكتفيت من هذا!

484
00:37:55,080 --> 00:37:56,920
أعتقد حصلت عليه.
أنا شيء حصلت عليها.

485
00:37:56,960 --> 00:38:01,280
- هل  ما زال عليّ؟ أكره العناكب.
- ذلك جيد، لقد ذهب.

486
00:38:01,320 --> 00:38:05,280
هم همج!
اللّيلة سنموت.

487
00:38:05,320 --> 00:38:09,680
الأقدام! حذرتك!
الم احذرك عن اقدامي من قبل؟

488
00:38:10,480 --> 00:38:12,560
هو حذرك عن اقدامة.

489
00:38:14,600 --> 00:38:17,400
- انتظر. عندي خطة!
- حقا؟

490
00:38:17,440 --> 00:38:19,680
ساقوم بتجربة.

491
00:38:19,680 --> 00:38:22,720
لنرا هؤلاء قتلة ووحشيين ام لا.

492
00:38:24,200 --> 00:38:25,160
لا!

493
00:38:29,400 --> 00:38:32,120
- اهلآبك!
- اتركة لي.

494
00:38:32,160 --> 00:38:34,520
أليكس سيهتم به.
مارتي لا تعمل شي.

495
00:38:39,480 --> 00:38:41,440
اهلآ بك!

496
00:38:45,720 --> 00:38:48,560
- أوه، آسف. لا، لا!
- أوه أليكس، ماذا عملت به؟

497
00:38:48,600 --> 00:38:50,280
توقف، توقّف. حسنآ.

498
00:38:50,320 --> 00:38:52,880
حسنآ. أنا مجرّد 
سخيف، فقط أسد سخيف.

499
00:38:57,200 --> 00:39:02,360
أوه، أنت طفل رضيع صغير فقير، هل
اخافك ماعمله الاسد؟

500
00:39:03,120 --> 00:39:07,000
هو شيئ سيئ 
 اللذي عملة، أليس كذلك؟

501
00:39:07,040 --> 00:39:09,000
تعال، الي الام الحنون.

502
00:39:10,120 --> 00:39:12,720
هم لطفاء جدا من موقع معقول.

503
00:39:12,760 --> 00:39:17,040
أنت شيء صغير وجميل،
انا بسببك ساتخلص من قهوتي.

504
00:39:17,080 --> 00:39:22,000
- هم الان مجموعه منحرفه جنسيآ.
- أنا لا أعرف، مازال هناك شيئ ا

505
00:39:22,040 --> 00:39:26,160
حول ذالك المجنون
تصفيفة شعرة مرتابة.

506
00:39:26,160 --> 00:39:31,160
كفى، موريس! الجميع ياتي!
دعونا نذهب ونقابل المنحرفين !

507
00:39:43,040 --> 00:39:46,480
يتقدم صاحب السمو
الملك جوليان ال13 يعلن عن نفسة

508
00:39:46,520 --> 00:39:48,960
اللورد المغوار الخ. الخ.
هذا كل شي.

509
00:39:56,280 --> 00:39:57,560
محترم من الجميع!

510
00:40:04,440 --> 00:40:06,640
كيف شكله، ملك خنازير الكيوي؟

511
00:40:08,400 --> 00:40:09,840
أعتقد هو  سنجاب.

512
00:40:09,840 --> 00:40:15,840
مرحبا، بلمنحرفين! رجاء
تمتعو بلحرية في مملكتي!

513
00:40:15,880 --> 00:40:17,480
- بالتأكيد  سنجاب.
- نعم سنجاب.

514
00:40:17,520 --> 00:40:22,320
نحن نشكركم علي مافعلتموه
لطردكم الثعالب بعيدآ.

515
00:40:22,360 --> 00:40:24,280
- الثعالب؟
- الثعالب.

516
00:40:24,320 --> 00:40:28,040
هم يزعجوننا دائما من قبل
زرعو فينا الرعب،

517
00:40:28,080 --> 00:40:30,480
ويهددونا دائما.
- نعم، يبدو جيدا. انظر، نحن فقط

518
00:40:30,520 --> 00:40:35,320
- نحن فقط نحاول أن نجد أين الناس.
- أوه، لك اسنان كبيرة!

519
00:40:35,360 --> 00:40:39,200
لاتجلب لنفسك العار، موريس! الاتري
بأنّك قطعت كلامة؟

520
00:40:40,040 --> 00:40:44,560
- اخبرني، من انت؟
- أنا أليكس. أليكس.

521
00:40:44,560 --> 00:40:48,640
- وهذه غلوريا، مارتي وميل مان.
- ومن اين انتم يا عمالقة؟

522
00:40:49,680 --> 00:40:54,520
- نحن من نيويورك ونحن. . .
- أهلا وسهلا عمالقة نيويورك!

523
00:40:54,560 --> 00:40:56,320
عمالقة نيويورك!

524
00:40:58,560 --> 00:41:00,640
ماللذي يعملة، البعض
نوع برنامج التوليد الداخلي؟

525
00:41:00,680 --> 00:41:03,880
علينا سؤال هذا
الأبله اين الناس.

526
00:41:03,920 --> 00:41:06,960
أعذرني، الابلة
يعرف اين الناس.

527
00:41:07,840 --> 00:41:12,160
- يا، الأبله يعرف اين الناس!
- أوه. حسنا. عظيم! جيد!

528
00:41:13,520 --> 00:41:14,520
هم فوق هناك.

529
00:41:18,440 --> 00:41:22,080
نحن لانحب الناس؟
ومع ذالك هو باقي هنا.

530
00:41:24,400 --> 00:41:29,520
- وهل عندكم اناس احياء؟
- لا. واحد ميت فقط.

531
00:41:29,560 --> 00:41:35,600
أعني إذا كان عندنا الكثير من الناس أحياء هنا،
لن تسمي بل ' البرية '، أليس كذلك؟

532
00:41:35,640 --> 00:41:36,960
البرية؟

533
00:41:37,640 --> 00:41:39,080
لنبقي هنا للحظه.

534
00:41:40,360 --> 00:41:45,760
تعني مثل المعيشة في كوخ الطين؟
تطلق عليها بلبرية؟

535
00:41:45,760 --> 00:41:46,640
من يطلق؟

536
00:41:52,520 --> 00:41:54,320
هل تعذرني للحظة؟

537
00:41:58,840 --> 00:42:01,000
أبعدني عن هنا!
يجب ان نخرج من هنا!

538
00:42:01,040 --> 00:42:03,000
- أليكس!
- ساعدونا!

539
00:42:03,040 --> 00:42:06,200
- ماذا تعمل؟
- أسبح  إلى نيويورك!

540
00:42:07,000 --> 00:42:09,560
أعرف بأنّني لا أستطيع السباحة، لكنّي يجب أن أحاول!

541
00:42:09,600 --> 00:42:12,520
- أنت لا تستطيع السباحة!
- هذه فرصة للسباحة!

542
00:42:13,280 --> 00:42:18,000
الطبيعة! هي في جميع الانحاء! !
أنا لا أستطيع الرؤية! أنا لا أستطيع الرؤية!

543
00:42:19,320 --> 00:42:20,720
أنا يمكن أن أرى!

544
00:42:22,480 --> 00:42:25,520
حسنآ، من الواضح هناك
خطأ بسيط

545
00:42:25,560 --> 00:42:28,080
أنا متأكّدة ان الناس لم يتخلّصوا مننا هنا عمدا.

546
00:42:28,080 --> 00:42:31,440
حالما يدركون ما حدث،
هم سيجيئون بحث عننا، حقّ؟

547
00:42:32,080 --> 00:42:33,280
نعم، حقّ.

548
00:42:36,720 --> 00:42:39,960
تعرف شيءا؟
راهنت بأنّهم في الطريق الينا .

549
00:42:42,480 --> 00:42:44,280
250 كيلومتر جنوب زائد

550
00:42:46,960 --> 00:42:50,680
يا اولاد، سيكون
الثلج البارد هو فطورنا.

551
00:42:53,880 --> 00:42:54,800
ريكو!

552
00:42:58,280 --> 00:43:01,880
حسنا، مكتوب علي الموت
على هذه الجزيرة المتروكة،

553
00:43:01,920 --> 00:43:07,200
أنا، ميل مان مان كويز بكامل
قواي العقليه والجسدية

554
00:43:07,240 --> 00:43:11,000
اكتب الوصاية هذه
بين ثلاثة من اصدقائي.

555
00:43:12,160 --> 00:43:17,320
- أوه، أليكس آسف.
- هي! لعبة القطار. عمل جيد، ميل مان.

556
00:43:18,640 --> 00:43:21,680
لا، هذه ليست لعبة القطار، هذا قبر.

557
00:43:21,720 --> 00:43:26,840
- اوصلت ميل مان الي القبر، هل أنت سعيد؟
- أوه، لا. هذه ليست النهاية.

558
00:43:27,280 --> 00:43:28,920
هذه البداية الجديدة الكاملة!

559
00:43:29,480 --> 00:43:36,000
- هذا يمكن أن يكون أفضل شيء  يحدث  إلينا!
- لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا!

560
00:43:36,040 --> 00:43:40,120
- هذا ليس أفضل شيء يحدث الينا ابدآ!
- نعم! تمنيت هذا في عيد ميلادك

561
00:43:40,160 --> 00:43:42,000
وجلبت هذا الحظّ السيئ الينا كلنا.

562
00:43:42,040 --> 00:43:44,480
لماذا أخبرتنا أمنيتك؟
لماذا فعلت هذا!

563
00:43:44,520 --> 00:43:46,920
انتظر، أنا لم أرد إخبارك. تذكّر؟

564
00:43:46,960 --> 00:43:49,200
انتم جعلتوني اخبركم.

565
00:43:50,160 --> 00:43:53,920
إضافة إلى، هذا ليس حظّا سيئا، هذا حظّ سعيد.

566
00:43:53,920 --> 00:43:58,360
إنظر حولك. ليس هناك أسيجة،
لا ، هذا المكان جميل!

567
00:43:58,360 --> 00:44:01,080
حسنآ، أنا يجب أن اوقف هذا.

568
00:44:01,640 --> 00:44:05,960
هذا جانبك من الجزيرة،
وهذا جانبنا من الجزيرة.

569
00:44:06,000 --> 00:44:10,560
ذلك الجانب السيئ يمكن أن تقفز
وتتحرك مثل الحصان السحري.

570
00:44:10,600 --> 00:44:13,000
وعمل مايحلو لك فيه 
طوال اليوم  ،اما 

571
00:44:13,040 --> 00:44:14,560
هذا الجانب الجيد للجزيرة، لأولئك

572
00:44:14,560 --> 00:44:16,120
للذين يحبون نيويوك ويريدون العودة.

573
00:44:16,160 --> 00:44:18,800
- هيا.
- لا، لا. ارجع ، ارجع. ارجع!

574
00:44:19,480 --> 00:44:23,720
- تعرف ، هذا ليس جيد.
- حسنآ! أنتم جميعا عندكم جانبك،

575
00:44:23,760 --> 00:44:27,440
وأنا سيكون عندي لي. وإذا أنت
إحتجني، أنا سأكون هنا.

576
00:44:27,480 --> 00:44:31,480
على جانب مرح الجزيرة.
اتمني لكم وقت منقضي جيد!

577
00:44:31,520 --> 00:44:35,000
هذا جانب المرح! هذا جانب المرح!
كلنا سيكون عندنا  وقت عظيم

578
00:44:35,040 --> 00:44:38,840
باقي على قيد الحياة حتى نذهب إلى البيت! أحبّ
هذا الجانب! هذا الجانب أفضل!

579
00:44:38,880 --> 00:44:42,960
ذلك الجانب نتن! أنت على
جانب جيرزي عديم البركة!

580
00:44:43,000 --> 00:44:46,920
- جيّد ماذا علينا ان نعمل الان؟
- لاتقلق ميل مان عندي  خطة للحصول علي المساعدة.

581
00:44:49,440 --> 00:44:52,480
لا استطيع الإنتظار لرؤية تلك النظرة على
وجه مارتي عندما يرى هذا!

582
00:44:56,480 --> 00:44:59,640
فقط انظر إليه، هو عاجز بدوننا.

583
00:45:08,840 --> 00:45:10,360
إسكت،اسبولدن!

584
00:45:15,520 --> 00:45:18,200
أنا أقف هناعلي اقدامي لساعات!

585
00:45:18,240 --> 00:45:20,800
الي متي ساستمر في فعل هذا؟

586
00:45:21,840 --> 00:45:24,240
هذه فينتو!

587
00:45:25,120 --> 00:45:30,240
يمكنني تحديد اي مكان
من بعد مليون ميل عزيزتي!

588
00:45:30,880 --> 00:45:34,760
وهذه اللحظه المرتقبة
اشعال مشعل الحريّة!

589
00:45:34,800 --> 00:45:38,040
وهو سينقذنا من هذا الكابوس السيئ!

590
00:45:38,080 --> 00:45:40,000
ماذا تعتقد؟ بارد جدا، ها؟

591
00:45:40,720 --> 00:45:42,800
هنا نضع نار الحرية، ميل مان؟

592
00:45:42,840 --> 00:45:45,160
- عظيم! الأبله.
- سمعت ذلك.

593
00:45:45,920 --> 00:45:48,400
لماذا لانستعير البعض من نار مارتي؟

594
00:45:49,160 --> 00:45:53,320
تلك نار برّية
ولا يجوز اشعال الشعله بنار البرية!

595
00:45:53,960 --> 00:45:56,880
- بسرعة، ميل مان!
- أنا احاول، أنا لا أستطيع!

596
00:45:56,920 --> 00:46:00,560
أنا لا أستطيع! أنا لا أستطيع عمل هذا!
أنا لا أستطيع عمل هذا!

597
00:46:02,440 --> 00:46:05,480
النار. اشتعلت!

598
00:46:06,680 --> 00:46:08,440
النار! النار!

599
00:46:13,880 --> 00:46:16,600
- نار!
- لا، لا!

600
00:46:16,640 --> 00:46:17,840
نار!

601
00:46:20,840 --> 00:46:23,040
إقفز! أليكس، اقفز!

602
00:46:23,080 --> 00:46:26,640
لاتقلق، القطط دائما
تقفز علي. . . الوجه.

603
00:46:27,480 --> 00:46:28,720
أيّ نوع من القطط أنت؟

604
00:46:37,080 --> 00:46:41,080
أنت معتوه! أنت حرقته!

605
00:46:41,800 --> 00:46:46,040
ساقطعك! ساقطعكم جميعآ!

606
00:46:46,800 --> 00:46:48,600
هلّ بالإمكان أن نذهب إلى جانب المرح الآن؟

607
00:46:49,680 --> 00:46:52,640
كلّ شخص يهدّئ!
تعالو الي هذا الكهف.

608
00:46:53,520 --> 00:46:54,960
هدوء كل شخص يهدئ الان.

609
00:46:58,240 --> 00:46:59,400
أنت هنا وأنت هناك.

610
00:47:00,240 --> 00:47:00,880
إربط أحزمة المقاعد

611
00:47:00,920 --> 00:47:02,160
الجمع يهدئ، مفهوم؟

612
00:47:03,160 --> 00:47:10,240
يقدّم صاحب سموك الآن
 الخ. الخ. ، لنبدء الان.

613
00:47:10,280 --> 00:47:15,120
الكل عندة
الفضول  حول ضيوفنا.

614
00:47:15,160 --> 00:47:18,080
عمالقة نيويورك. نعم، ويلي.

615
00:47:18,120 --> 00:47:19,800
- أحبّهم.
- أحبّهم، أحبّهم.

616
00:47:19,800 --> 00:47:22,880
من اول مقابلتي بهم احببتهم
قابلتهم و احببتهم.

617
00:47:22,920 --> 00:47:26,480
- نعم، نعم.
- لو تعلم كم انا احبهم.

618
00:47:26,520 --> 00:47:27,840
آه سكت، أنت مزعج جدا!

619
00:47:29,600 --> 00:47:32,520
الآن! الكل يتذكر

620
00:47:32,560 --> 00:47:37,240
نحن نختطف و ناكل 
من قبل الثعالب المخيفة.

621
00:47:37,280 --> 00:47:39,480
الثعالب!
الثعالب تهاجمنا!

622
00:47:43,280 --> 00:47:44,360
لخدمة المجتمع

623
00:47:44,400 --> 00:47:45,760
انه كتاب جيد!

624
00:47:45,800 --> 00:47:50,080
- رجاء، رجاء. موريس.
 أسكت!

625
00:47:50,120 --> 00:47:53,840
هم لايستطيعو
مهاجمتنا في هذه اللحظة بالذات.

626
00:47:55,560 --> 00:47:59,040
لهذا لدي خطة 

627
00:47:59,080 --> 00:48:04,040
 سنجعل عمالقة نيويورك
أصدقائنا. وسنتمسك بهم.

628
00:48:04,080 --> 00:48:09,000
ثم بحماية السيد اليكس،  سنكون آمنون

629
00:48:09,040 --> 00:48:14,040
ولن نقلق من 
الثعالب المخيفة! ثانية!

630
00:48:16,800 --> 00:48:20,040
فكّرت بذلك!
فكّرت بذلك! نعم! انا!

631
00:48:20,080 --> 00:48:22,720
هدوء هدوء الكل يهدئ
أنا فقط أعتقد الآن.

632
00:48:22,720 --> 00:48:28,440
أعني أي واحد يتسائل لماذا
لماذا الثعالب تخاف جدآ من السيد اليكس؟

633
00:48:28,480 --> 00:48:31,480
أعني لربّما نحن يجب أن نخاف أيضا.

634
00:48:31,520 --> 00:48:34,800
ماذا لو أنّ السّيد أليكس أسوأ حتى من الثعالب؟

635
00:48:36,280 --> 00:48:39,440
فقط اتكلم عن هذا 
لكي لا نتفاجئ به

636
00:48:39,480 --> 00:48:41,560
موريس، أنت لم ترفع يدّك.

637
00:48:41,600 --> 00:48:44,560
لذا سجلت لك مخالفه 
في سجلات الاجتماع.

638
00:48:47,040 --> 00:48:49,400
هل هناك شخص آخر له تعقيب؟

639
00:48:49,440 --> 00:48:51,960
لا! جيد. اذآ سكوت!

640
00:48:52,000 --> 00:48:54,560
حين يستيقظون عمالقة نيويورك،

641
00:48:54,600 --> 00:49:00,680
نحن واثقون انهم 
سيستيقظون من الجنه.

642
00:49:01,840 --> 00:49:03,720
الآن من  كوكي؟

643
00:49:13,880 --> 00:49:15,760
المساعدة

644
00:49:28,280 --> 00:49:31,520
واو، ميل مان وغلوريا 
يقضيان وقتا جميلا هناك.

645
00:49:32,840 --> 00:49:36,200
- وهو مكان يتسع لاكثر من واحد.
- لا شكرا.

646
00:49:36,240 --> 00:49:38,880
انظر، أنا أعتقد.

647
00:49:38,920 --> 00:49:41,600
لربّما هذا المكان جاء
 بلمصادفة ,لا اعرف.

648
00:49:41,600 --> 00:49:46,800
- لاكن بستطاعتك التمتع به.
- مارتي، أنا متعب. أنا جائع.

649
00:49:46,840 --> 00:49:48,920
أنا فقط اريد العوده الي البيت.

650
00:49:49,640 --> 00:49:53,400
هل بلامكان ان تعطي نفسك فرصة ؟ فكّر في الموضوع.

651
00:49:54,800 --> 00:49:57,280
انا لا اعرف المرح بدونك .

652
00:50:04,560 --> 00:50:05,720
الجحيم

653
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
لاتتردد

654
00:50:16,360 --> 00:50:22,880
- سكوت ! من هذا؟
- هو رجل البيتزا. من تظن ان يكون؟

655
00:50:22,920 --> 00:50:28,000
- نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟
- هلّ بالإمكان أن ادخل لاشارككم المرح؟

656
00:50:29,920 --> 00:50:33,960
- هل عفوت عني؟
- أنا كنت مشغول التفكير، مارتي.

657
00:50:36,120 --> 00:50:40,120
لكني فكرت بالكلام 
الذي قلتة و. . . أنا آسف.

658
00:50:47,280 --> 00:50:52,520
مرحبا بك في قلعة ديل الوارد تفضل
 هي . نظف اقدامك اولا.

659
00:50:52,600 --> 00:50:53,800
البرية حلوّة البرّية

660
00:50:58,000 --> 00:51:01,400
- أليكس!
- قلعتي هي قلعتك!

661
00:51:08,600 --> 00:51:11,360
- رائع جدا.
- هي، تناول شرابك!

662
00:51:11,400 --> 00:51:15,720
- هو مجانا!
- هذا ماء بحر!

663
00:51:16,720 --> 00:51:20,520
أوه، لا تبتلعه. هو فقط
للعرض .

664
00:51:20,560 --> 00:51:25,960
هي، أنتم جميعا تبدون جياع. ماذا
تحبون من بعض الطبيعه الطبيعي؟

665
00:51:27,000 --> 00:51:30,960
- أنت هل عندك غذاء؟
- خاص لمشاركة المرح، هيا!

666
00:51:32,160 --> 00:51:34,120
شاهد عشب البحر الضار مع الاعواد!

667
00:51:34,760 --> 00:51:37,280
- عشب بحر الضار؟
- مع الاعواد!

668
00:51:37,320 --> 00:51:39,000
لن تحبه الا اذا جربتة!

669
00:51:49,560 --> 00:51:51,440
- جيد جدا.
- حسنا شكرا!

670
00:51:51,480 --> 00:51:53,680
يعمل علي خرق المعدة، أليس كذلك؟

671
00:51:54,840 --> 00:51:58,160
حسنا لربّما أنا يمكن أن أستعمل قليلا من اليمون.

672
00:52:02,240 --> 00:52:03,960
نعم، هو عظيم.
هو عظيم جدا.

673
00:52:04,000 --> 00:52:09,880
- لايوجد شي افضل من هذا؟
- لاكن هذا افضل! انظرو اليه !

674
00:52:15,600 --> 00:52:23,240
- واو! انظر الي هذا.
- هذا مثل بلايين بلايين المروحيات.

675
00:52:23,280 --> 00:52:28,520
- هذا نجم ينطلق. تمنى! بسرعة!
- مارأيك في الكثير من اللحمة المشرحة؟

676
00:52:28,560 --> 00:52:34,920
تعرف  أليكس؟ اعدك باني سوف
اذهب غدآ وابحث لك عن شرائح اللحم.

677
00:52:34,960 --> 00:52:39,520
- شكرا، مارتي.
- هذا سيكون متاخر. اعتقد. . .

678
00:52:39,520 --> 00:52:43,200
اعتقد باني ساذهب الي الفراش ايضا.
احلام جميلة للجميع.

679
00:53:12,760 --> 00:53:13,600
أليكس!

680
00:53:23,800 --> 00:53:27,880
- ماذا تعمل؟
- 27, 28, 29, 30.

681
00:53:28,360 --> 00:53:30,840
ثلاثون. ثلاثون أسود و
فقط تسعة وعشرون أبيض.

682
00:53:30,840 --> 00:53:34,280
انظر  أنت أسود بالأشرطة البيضاء
مع ذلك. ليلة سعيدة لنا جميعآ. ليلة سعيدة.

683
00:53:45,080 --> 00:53:48,200
ترى موريس. السّيد أليكس
كان يزين صديقه.

684
00:53:48,240 --> 00:53:51,680
هو بشكل واضح  انة طيب القلب.

685
00:53:51,720 --> 00:53:55,280
كيف تظن 
في نوايا السّيد أليكس. إنظر إليه.

686
00:53:55,320 --> 00:54:00,560
- هو لطيف جدا. ومبهرج.
- أنا لا أعتقد انه كان يزيينة، جوليان.

687
00:54:00,600 --> 00:54:05,960
- في اعتقادي انه كان يتذوقة.
- رأيك لنفسك ، انا لا احتاجة.

688
00:54:06,000 --> 00:54:09,840
قريبا سأضع خطتي الممتازة للتنفيذ.

689
00:54:09,880 --> 00:54:16,360
يجب علينا الانتظار جميعأ
حتي يذهبون في نوم عميق.

690
00:54:21,360 --> 00:54:24,800
الي متى سيستمر هذا؟ !

691
00:54:30,800 --> 00:54:31,800
القارة القطبية الجنوبية

692
00:54:49,800 --> 00:54:51,480
هذا يمتص.

693
00:54:52,760 --> 00:54:55,120
إستيقظ، ياسّيد أليكس.

694
00:54:56,320 --> 00:55:00,560
إستيقظ، ياسّيد أليكس.
ارتفع واشرق.

695
00:55:01,240 --> 00:55:05,640
انهض , انهض ياسّيد أليكس!
إستيقظ، أليكس!

696
00:55:06,320 --> 00:55:07,240
تمتصّ إبهامك؟

697
00:55:11,600 --> 00:55:12,680
ماذا  يحصل؟

698
00:55:13,680 --> 00:55:14,480
ما هذا؟

699
00:55:15,160 --> 00:55:19,000
لاتبدو مثل العملاق المفترس.
عندما تكون نائم،

700
00:55:19,040 --> 00:55:23,240
ببساطة اخذناك
الي السماء ووضعناك في هذه الزاوية.

701
00:55:23,280 --> 00:55:26,400
- مرحبا بكم في مدغشقر!
- مدا هوها؟

702
00:55:26,880 --> 00:55:30,080
- ماذا؟
لا ليس هوها..غشقر

703
00:55:37,720 --> 00:55:41,520
- مارتي. هذا. . .
-  مثل المروج الموضوعه علي حائط حديقة الحيوان.

704
00:55:41,560 --> 00:55:48,000
- لا ياصاحبي. هذه صورة حقيقة.
- اعتقد انها وجهة نظر غيرسيئة.

705
00:55:48,040 --> 00:55:50,760
فسر ذلك الشيء 
انت كنت تنظر اليه دئما،

706
00:55:50,800 --> 00:55:53,440
لكنّه كان يقارب الي الحقيقة،
مثل النسخة الحقيقية. . .

707
00:55:53,480 --> 00:55:56,240
ما رايك في الجري؟
لنحرك الدوره الدموية،

708
00:55:56,280 --> 00:55:59,240
نحصل علي هواء نقي 
هذا الهواء النقي، هل انت معي؟

709
00:55:59,280 --> 00:56:02,000
آه، لا. أنا حقا أنا لا
افكرفي هذا . ابدآ!

710
00:56:02,040 --> 00:56:03,640
هي! العب معاك؟

711
00:56:06,000 --> 00:56:08,040
- ساصل اليك!
- تعال هنا!

712
00:56:10,240 --> 00:56:12,720
هي،اوقف ذالك!
هي، أنت مجنون!

713
00:56:12,760 --> 00:56:15,400
حسنآ مارتي، أنا تعبت.

714
00:56:15,440 --> 00:56:20,880
- تعبت، انت الرابح.
- هيا ، أليكس. إدخل الأخدود.

715
00:56:20,920 --> 00:56:23,960
انا لم آكل من يومين.
لقد انخفض السكر في دمي.

716
00:56:24,680 --> 00:56:26,840
- انا لا املك الطاقة.
- أنا لا أعتقد تلك مشكلتك.

717
00:56:26,880 --> 00:56:29,600
أولا ذلك ليس
ركضك في البرية.

718
00:56:29,640 --> 00:56:31,920
دعنا نذهب يارجل ضع كل طاقتك

719
00:56:31,960 --> 00:56:33,960
يجب ان تهدء من روع الاسد في  داخلك!

720
00:56:33,960 --> 00:56:37,600
- الآن، من هو القط؟
- مارتي، أنا حقا لا. . .

721
00:56:37,640 --> 00:56:40,360
أنت! هو انت!
هيا، نذهب من هنا!

722
00:56:40,520 --> 00:56:42,320
. الآن دعنا
نخرج بعض البخار!

723
00:56:42,800 --> 00:56:45,880
- أنت القطّ.
- من القطّ؟

724
00:56:45,920 --> 00:56:47,160
من القطّ؟
انت القطّ؟

725
00:56:47,320 --> 00:56:51,880
من القطّ؟
من القطّ؟

726
00:56:55,080 --> 00:56:56,760
أنا القطّ!

727
00:57:02,800 --> 00:57:03,640
مفاجئة!

728
00:57:11,120 --> 00:57:14,640
أنت الخاسر! أنت الخاسر!
لا تستطيع ان تصبح. كالقط السريع.

729
00:57:18,040 --> 00:57:22,480
احس ان مستواي بدأ في التزايد،
أنا جاودار أنا الذبابة المحلقة في السماء!

730
00:57:23,680 --> 00:57:26,720
- دعنا نذهب للبرية!
- الآن بدئة تتكلم!

731
00:57:33,200 --> 00:57:36,320
، أشعر. . . بسعادة!

732
00:57:41,320 --> 00:57:44,760
مارتي، مارتي، مارتي!
تبدو كاطفل

733
00:57:44,800 --> 00:57:49,480
- ابدو كذالك! اليس كذالك، ميل مان!
- أوه، نعم! نعم!

734
00:57:52,200 --> 00:57:54,000
أنا في الجنة!

735
00:57:54,000 --> 00:57:58,800
ترى، موريس أليكس الآن  صديق
والثعالب لانري لها مكان.

736
00:57:58,840 --> 00:58:04,920
 يمكنك أن تقول بأنّ خطتي
تعمل بشكل جيد جدآ.

737
00:58:04,960 --> 00:58:07,200
أليكس، انت تستطيع تذوق كل شي!

738
00:58:09,440 --> 00:58:13,560
- أشعر بالارتياح! اشعر بأني ملك مرة ثانية!
- ملك؟

739
00:58:14,360 --> 00:58:16,320
نعم! أنت يجب أن ترى ذلك!

740
00:58:16,360 --> 00:58:19,520
هيا أليكس، لماذا لا
ترية بعض العرض؟

741
00:58:19,560 --> 00:58:25,360
- لا، في الحقيقة أنا لا أعتقد أنا يمكن أن. . . حسنآ.
- أيها السيدات والسادة، من كل الاعمار،

742
00:58:25,400 --> 00:58:32,040
تقدّم البرية وبكل فخر
الملك! أليكس، الأسد!

743
00:58:32,920 --> 00:58:33,920
لنبدء، يازملاء!

744
00:58:43,440 --> 00:58:45,600
نعم! إنّ الملك في البيت!

745
00:58:45,640 --> 00:58:48,200
إذا هو  ملك، اين تاجه؟

746
00:58:48,240 --> 00:58:52,680
أنا عندي التاج. أصبح ذاتي
اللطيف ! انة مايزال علي راسي!

747
00:59:00,680 --> 00:59:02,120
الزئير، ابدء الزئير!

748
00:59:07,200 --> 00:59:10,760
واو!لم اسمع هذا من قبل!

749
00:59:10,800 --> 00:59:13,000
هيا استمر هيا استمر، هيا!

750
00:59:14,400 --> 00:59:15,480
عرض البرية!

751
00:59:41,760 --> 00:59:45,960
لو سمحت،
أنت تكبح مؤخرتي!

752
00:59:47,480 --> 00:59:49,520
- لا، لست.
- نعم، أنت.

753
00:59:51,600 --> 00:59:54,000
- أليكس، ماذا عملت؟
- يكبحني على مؤخرتي!

754
00:59:54,040 --> 00:59:56,960
- لا. أنا لم افعل. أليس كذلك؟
- أنت فعلت ذالك.

755
00:59:57,000 --> 00:59:59,760
أنت فقط تكبحني على مؤخرتي!
ماذا انا فعلت لك ؟

756
01:00:01,640 --> 01:00:05,400
- لماذا عضضتني؟
- لانه ظن بانك عشائه؟

757
01:00:05,440 --> 01:00:06,600
- ماذا؟
- معذرة؟

758
01:00:06,640 --> 01:00:08,720
 أخرس.  أخرس، موريس.

759
01:00:08,760 --> 01:00:11,840
ماهي الا عضه بسيطه
علي ارداف صديقة

760
01:00:13,760 --> 01:00:15,880
انتهي العرض، جوليان.

761
01:00:15,920 --> 01:00:19,400
- خطتك الرائعة فشلت.
- ماذا تتحدّث عنه؟

762
01:00:19,440 --> 01:00:23,840
صديقكم هنا مغرم
باكل اللحوم ومكينة معدته الان خالية.

763
01:00:23,880 --> 01:00:28,560
- لهذا عذائه القادم هو..انتم.
- ابتعد من هنا.

764
01:00:28,560 --> 01:00:33,240
حسنآ ، موريس.
أعترفه، الخطة فشلت.

765
01:00:33,280 --> 01:00:36,760
سنفقد الجميع! هذا محكوم علينا.

766
01:00:36,760 --> 01:00:39,840
الثعالب سترجع
 ونحن سنوكون في افوائهم!

767
01:00:39,880 --> 01:00:45,720
- لأن كلنا لحوم.
- أنا لحمة! انا، انا، انا، انا!

768
01:00:45,760 --> 01:00:49,440
السّيد أليكس لاتستطيع البقاء هنا.
عود الي من هم مثلك

769
01:00:49,480 --> 01:00:53,920
الثعالب علي الجانب الاخر للجزيرة
-يقتاتون هناك،

770
01:00:53,960 --> 01:00:57,080
بقانون الغابة،
bla , bla, bla, bla.

771
01:00:57,120 --> 01:00:58,960
- اذهب الي هناك!
- ماذا؟ اسمع.

772
01:00:59,000 --> 01:01:02,160
- هل ابدو اليك مثل قطعة لحم؟
- نعم.

773
01:01:02,160 --> 01:01:03,920
رئيتم، أخبرتكم أنا لا أبدو مثل. . .

774
01:01:03,960 --> 01:01:07,320
- انتظر ، انتظر، ماذا قلت؟
- أوه، نعم!

775
01:01:09,000 --> 01:01:12,320
- لقد اصبح متوحش.
- اركض لكي تعيش!

776
01:01:14,560 --> 01:01:15,520
مارتي، اركض!

777
01:01:32,360 --> 01:01:36,320
- طلقة موفقه رائع موريس
- شكرا لك.

778
01:01:42,200 --> 01:01:46,520
مارتي؟ آسف جدا، مارتي.

779
01:01:50,760 --> 01:01:53,080
ماذا حصل لي؟

780
01:01:56,840 --> 01:01:59,360
أوه، لا. ماذا عملت؟

781
01:02:00,120 --> 01:02:02,040
هذا حقيقي. أنا  وحش.

782
01:02:02,840 --> 01:02:04,600
أنا ساذهب  من هنا.

783
01:02:51,440 --> 01:02:53,640
أرض الثعالب
ميل 1

784
01:04:11,280 --> 01:04:13,680
مالعمل؟
هذا  كابوس!

785
01:04:14,320 --> 01:04:16,200
هي غلطتي.

786
01:04:16,240 --> 01:04:20,680
- الآن بسبي فقدنا أليكس.
- ماذا نحن سنعمل؟

787
01:04:20,720 --> 01:04:23,600
نحن سنجد الطريق لمساعدته،
ذلك ما نحن سنعملة.

788
01:04:24,680 --> 01:04:26,480
تعال، نحن سكّان نيويورك، حقآ؟

789
01:04:26,960 --> 01:04:30,400
نحن قساة. نحن طمّاعون.
نحن شجعان!

790
01:04:30,440 --> 01:04:34,040
ونحن لن نضع
رؤسنا أسفل مثل ميل مان!

791
01:04:34,080 --> 01:04:37,520
- لا، نحن لسنا.
- أوه، غلوريا!

792
01:04:37,560 --> 01:04:42,200
انا لم افعل هذا، حسنآ؟
ذلك كان المركب. المركب!

793
01:04:42,240 --> 01:04:44,640
المركب؟ جاء المركب بحثآ عنا!

794
01:04:44,680 --> 01:04:45,920
هيا، لنراه من الاسفل!

795
01:04:48,880 --> 01:04:50,880
- هذا هو!
- هنا!

796
01:04:53,240 --> 01:04:55,640
تعال، اوصلني!
تعال، ارفعني فوق، أرفعني فوق!

797
01:04:55,680 --> 01:04:58,760
- مساعدة! مساعدة! مساعدة!
- هنا!

798
01:04:58,800 --> 01:05:00,320
رأسي. رأسي. .

799
01:05:00,360 --> 01:05:02,400
- هنا!
- هنا!

800
01:05:02,440 --> 01:05:03,880
انت لا تعلم كم هذا مؤذي.

801
01:05:07,280 --> 01:05:11,080
إنظر!انه يدور!
انه يرجع!

802
01:05:11,120 --> 01:05:13,600
- نعم، هذا الطريق!
- تعال، ياعزيزي!

803
01:05:16,840 --> 01:05:18,960
ابقو لطلب المساعده من المركب
انا ساذهب للبحث عن اليكس

804
01:05:19,800 --> 01:05:24,040
هدء من روعك. أنت لا تستطيع
العوده هناك لوحدك.

805
01:05:24,080 --> 01:05:29,040
هيا، أعرف أليكس. عندما يسمع
ان هناك من يساعدنا، سياتي معي!

806
01:05:29,040 --> 01:05:34,240
- الناس سيئتون، يمكنهم مساعدتنا.
- ميل من محق. الناس سيعرفون مايعملون.

807
01:05:34,280 --> 01:05:36,440
ساتي  الآن، نحن أسفل ذلك المركب.

808
01:05:54,320 --> 01:06:00,160
- هذا  مايعجبني!
- هي! أين الناس؟

809
01:06:00,200 --> 01:06:02,160
قتلناهم وأكلنا أكبادهم.

810
01:06:03,760 --> 01:06:07,560
اوقعت بك، أليس كذلك؟ 
انزلناهم كلهم .

811
01:06:08,280 --> 01:06:10,720
هم الان علي مركب صغير ذاهب الي الصين.

812
01:06:10,760 --> 01:06:15,520
هي! اعرفكم اثنينكم.
اين ذلك الاسد؟

813
01:06:15,560 --> 01:06:18,920
- وصديقة الأحادي اللون؟
- مارتي، هذا صحيح. . .

814
01:06:19,560 --> 01:06:21,400
أين ذهب؟
هو كان خلفنا تماما.

815
01:06:22,120 --> 01:06:25,080
عاد لأليكس،
سيجلب لنفسة الموت.

816
01:06:25,080 --> 01:06:28,120
يااولاد، صديقي الأحادي اللون في الخطر.

817
01:06:28,160 --> 01:06:30,320
لنرا ماذا سنعمل.

818
01:06:30,360 --> 01:06:32,680
يانقيب سجل عندك

819
01:06:32,720 --> 01:06:36,120
كواسكي، نحن سنحتاج لربح
القلوب وعقول المواطنين.

820
01:06:36,160 --> 01:06:38,760
ريكو، نحن سنحتاج اخصائيون
للاأجهزة التقنية.

821
01:06:38,760 --> 01:06:41,040
نحن سنواجه خطر متطرّف.

822
01:06:41,040 --> 01:06:43,360
من نوع خاص ومن المحتمل لن نبقي

823
01:06:50,360 --> 01:06:52,440
أليكس، تعال أليكس!

824
01:06:53,160 --> 01:06:55,120
تعال إلى هنا، نحن يمكن أن نذهب إلى البيت!

825
01:07:18,240 --> 01:07:19,520
أليكس!

826
01:07:21,040 --> 01:07:24,880
- أليكس.
- مارتي؟

827
01:07:25,640 --> 01:07:29,320
إخرج من هنا، أليكس. المركب جاء
. نحن يمكن أن نخرج من هنا!

828
01:07:29,360 --> 01:07:33,240
نحن يمكن أن نعود إلى الحضارة و
كلّ شيء سيكون مثل مايجب ان يكون!

829
01:07:33,280 --> 01:07:38,960
إبق في الخلف. رجاء.
أنا  وحش.

830
01:07:39,840 --> 01:07:43,040
أليكس، أنت ليس وحش.
أنت صديقي.

831
01:07:43,080 --> 01:07:45,680
نحن فريق، أنت وأنا، تتذكّر؟

832
01:07:53,200 --> 01:07:55,520
انا لا اريد ان آذيك.

833
01:08:25,920 --> 01:08:29,240
أليكس، أنا لا أستطيع الذهاب بدونك.

834
01:08:45,000 --> 01:08:50,040
أليكس، أفكّر في اغنية.
هي أغنية رائعة.

835
01:08:50,080 --> 01:08:51,920
أنا متأكّد انها مألوف عندك.

836
01:08:52,960 --> 01:08:56,920
إبدأ بنشر الأخبار.

837
01:08:57,920 --> 01:09:00,840
أترك اليوم.

838
01:09:02,400 --> 01:09:05,920
نحن  جزء كبير جدا منه.

839
01:09:08,800 --> 01:09:12,360
هيا، تعرف الكلمات.
كلمتان صغيرتان!

840
01:09:12,400 --> 01:09:14,640
رجاء لا تجعلني أغنّي هذا لوحدي.

841
01:09:14,680 --> 01:09:17,520
انت حقا لاتعني ان تدعني 
أغنّي هذا لوحدي.

842
01:09:21,360 --> 01:09:22,600
أليكس؟

843
01:09:23,560 --> 01:09:25,040
تعال هنا لمدّة دقيقة.

844
01:09:25,080 --> 01:09:30,280
هي أليكس، مساعدة صغيرة.
ساعدني!

845
01:09:31,400 --> 01:09:32,560
أليكس!

846
01:09:38,000 --> 01:09:41,760
ساعدني! أي شخص يساعدني! شخص ما!

847
01:09:55,200 --> 01:09:56,600
- ميل مان؟
- ذلك صحيح، عزيزي.

848
01:09:58,000 --> 01:09:59,160
اركض!

849
01:10:02,120 --> 01:10:04,200
- ما الخطة؟
- هذه الخطة!

850
01:10:05,000 --> 01:10:06,880
هل هذه الخطة؟

851
01:10:06,920 --> 01:10:09,000
قبضة الثعالب!

852
01:10:14,240 --> 01:10:16,360
الثعالب ها!

853
01:10:17,800 --> 01:10:19,680
الثعالب هي!

854
01:10:21,840 --> 01:10:23,640
الثعالب ها!

855
01:10:24,760 --> 01:10:26,120
تعال وسطدني!

856
01:10:41,560 --> 01:10:46,080
- هناك الكثير منّهم، سكيبير!
- لنحقق المتعه الحقيقية معهم ،يا أولاد.

857
01:10:52,200 --> 01:10:57,480
- أليكس؟
- ذلك قتلي! لك.

858
01:11:02,960 --> 01:11:04,600
أليكس جائع.

859
01:11:05,440 --> 01:11:07,080
أليكس يأكل.

860
01:11:20,720 --> 01:11:21,480
Pss!

861
01:11:23,280 --> 01:11:24,120
هذا وقت عرض.

862
01:11:26,240 --> 01:11:29,200
شكرا لعدم التخلّي عنّي، مارتي.

863
01:11:29,640 --> 01:11:31,440
يارجل، اصبتني تقريبا  بنوبة قلبية.

864
01:11:31,440 --> 01:11:32,920
أنت لا تستطيع ان تصعد
هنا  فوقي.

865
01:11:36,120 --> 01:11:39,360
نحن سنخرج من هنا.
رجال، فقط تعالو معي هاكذا.

866
01:11:39,400 --> 01:11:41,080
مثل ماقلت هذا وقت العرض.

867
01:11:45,040 --> 01:11:49,320
قتلي! هم لي!

868
01:11:51,160 --> 01:11:55,120
- هذا الملك الوحش!
- رجاء إتركنا السّيد اسد.

869
01:11:55,120 --> 01:11:59,360
الجمال والهمجية هذا ماعرفته!

870
01:11:59,400 --> 01:12:01,320
انا صغير جدآ علي الموت!

871
01:12:02,160 --> 01:12:04,360
وأنت!

872
01:12:09,400 --> 01:12:13,760
هل أنت متطرق؟
هذه افضل ركضة في حياتك!

873
01:12:13,800 --> 01:12:17,320
- شخص ما ينادي الشرطة!
- لقد اختل عقلة!

874
01:12:24,120 --> 01:12:26,640
هذه أرضي! فهمت؟

875
01:12:28,000 --> 01:12:31,000
لا اريد ان اراك علي عشبي ثانية!

876
01:12:41,960 --> 01:12:43,600
نعم! أنت القطّ!

877
01:12:47,760 --> 01:12:50,360
أنا فعلتها! أعطني بعض الحبّ!

878
01:12:50,360 --> 01:12:52,960
الخطة عملت!
الخطة عملت! أنا ذكي جدا!

879
01:12:53,360 --> 01:12:56,240
أنا الاول، عزيزي!
هيا، وقت الانسان الالي!

880
01:12:56,240 --> 01:13:00,600
أنا  ملك ذكي جدا.
أنا خارق.

881
01:13:00,600 --> 01:13:03,120
أنا ملك آلي من القرد قريب.

882
01:13:04,480 --> 01:13:06,400
لذا، ما هو الغداء؟

883
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
- اغلق تلك العيون!
- لماذا أنا يجب أن أغلق عيوني؟

884
01:13:11,160 --> 01:13:12,120
- افعل هذا!
- هم مغلقون.

885
01:13:12,280 --> 01:13:13,360
- أعلى!
- نعم يا سيدي.

886
01:13:14,600 --> 01:13:16,080
- لا تنظر!
- حسنا، هم مغلقون.

887
01:13:16,120 --> 01:13:16,960
ريكو.

888
01:13:24,040 --> 01:13:25,200
إفتح تلك الفتحة.

889
01:13:26,320 --> 01:13:28,160
النار في الفتحة!
امضغ الآن!

890
01:13:29,040 --> 01:13:31,520
امضغه جيدآ.

891
01:13:32,320 --> 01:13:34,520
- و؟
- حسنا؟

892
01:13:34,560 --> 01:13:38,080
- جيّد جدا، حقآ؟
- دائما هناك حلول .

893
01:13:40,320 --> 01:13:43,800
هذه أفضل من اللحم.
أحبّه! أحبّه!

894
01:13:43,840 --> 01:13:45,680
يحب السمك المقطع.

895
01:13:48,360 --> 01:13:50,720
هلّ بالإمكان أن أقترح  نخب؟

896
01:13:50,760 --> 01:13:53,040
الآن قد يكون ألم
في المؤخرة أحيانا،

897
01:13:53,040 --> 01:13:55,240
صدقوني، هذا صحيح.

898
01:13:55,280 --> 01:13:58,400
لكن هذا القط، اللذي بدون شكّ،

899
01:13:58,440 --> 01:14:01,760
عنده قلب كبير
كمعدته! إلى أليكس!

900
01:14:01,800 --> 01:14:02,720
إلى أليكس!

901
01:14:09,560 --> 01:14:10,600
بما فيه الكفاية!

902
01:14:12,920 --> 01:14:15,480
حسنا، ماذا سنفعل الان؟
هل نعود إلى نيويورك؟

903
01:14:15,520 --> 01:14:18,120
أنا لا أعرف، مارتي.
أعني هذا حلمك.

904
01:14:18,880 --> 01:14:21,600
- هل انت متاكد انك ستتركة؟
- أنا لا أهتمّ أين نحن.

905
01:14:22,240 --> 01:14:25,440
طالما نحن سوية،
هذا لايهمني.

906
01:14:25,480 --> 01:14:27,960
حسنا، في تلك الحالة. انت، ريكو!

907
01:14:28,000 --> 01:14:30,480
أنا سأستلم ثلاثمائة أمر! للذهاب!

908
01:14:30,480 --> 01:14:35,040
نعم، نعم. لكن أمامك إجازة،
عندي إعلان للجعل.

909
01:14:35,080 --> 01:14:37,600
ليسكت الجميع رجاء. شكرا لكم.

910
01:14:37,640 --> 01:14:42,200
بعد تفكير عميق
باشياء داخل الدماغ الي في راسي،

911
01:14:42,240 --> 01:14:47,680
قررت ان اشكركم
لجلب السلام إلى ديارنا.

912
01:14:47,720 --> 01:14:52,040
ولجعلك تشعر بالارتياح، س
أعطك هذه الهدية من الجميع.

913
01:14:52,080 --> 01:14:54,640
لا، أنا لا أستطيع أن. حقا أنا لا أستطيع أخذ تاجك.

914
01:14:54,680 --> 01:14:58,360
هذاجيد، أنا عندي أكبر
التاج. حصلت عليه لدية ابو بريض.

915
01:14:58,400 --> 01:15:01,000
إنظر إليهم يهتزّون!

916
01:15:02,960 --> 01:15:05,280
- مع السلامة  !
- شكرا لكلّ شيء!

917
01:15:05,320 --> 01:15:07,120
حسنآ، مع السلامة الآن.

918
01:15:07,760 --> 01:15:10,840
مع السلامة! أراكم فيما بعد.

919
01:15:10,880 --> 01:15:13,640
موريس، ذراعي مات، لوّح لي.

920
01:15:14,960 --> 01:15:16,720
أسرع، كن مثل القرد.

921
01:15:17,360 --> 01:15:18,720
تعرف، في الوقت اللذي نعود إلى نيويورك،

922
01:15:18,760 --> 01:15:22,080
 سيصبح منتصف الشتاء.
لذا اعتقد باننا، تسرعنا؟

923
01:15:22,120 --> 01:15:25,320
اعتقد ان علينا التوقف في بعض الاماكن
بعض التوقفات علي طول الطريق؟

924
01:15:25,360 --> 01:15:27,680
- لربّما في باريس؟
- أنت فقط قرأت افكاري!

925
01:15:27,720 --> 01:15:30,760
- اعتقد، إسبانيا.
- ماذا عن فيجي؟

926
01:15:30,800 --> 01:15:33,840
برّد! كندا، أليس كذلك؟ .

927
01:15:34,520 --> 01:15:37,640
تعرف، أنا يمكن ان أتدبّر المجيئ
لزيارة هنا في وقت ما

928
01:15:37,640 --> 01:15:39,600
- نعم، أنا يمكن أن افعل هذا ايضا.
- هذا مؤكّد.

929
01:15:39,600 --> 01:15:40,960
سكيبير،

930
01:15:42,800 --> 01:15:45,440
لا تعتقد بأنّنا يجب أن نخبرهم
ان المركب بدون وقود؟

931
01:15:46,360 --> 01:15:50,520
لا، فقط ابتسم ولوح
إبتسم ولوّح.

