1
00:00:00,063 --> 00:00:10,037
Translated by:
Soly - Sima

2
00:00:11,038 --> 00:00:14,538
ضبط الوقت
Soly - Sima
010-1300855

3
00:00:15,139 --> 00:00:19,139
أتمنى لكم مشاهده ممتعه

4
00:00:46,714 --> 00:00:50,057
مرصد الفاتيكان
روما

5
00:02:44,599 --> 00:02:45,599
أدخل

6
00:02:58,699 --> 00:02:59,699
قداستك

7
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
يا إلهي

8
00:03:10,633 --> 00:03:14,910
النبوءة في سفر الرؤيا ، 8:7

9
00:03:17,323 --> 00:03:20,276
عندما نفخ الملاك الأول في البوق

10
00:03:20,311 --> 00:03:23,886
الريح و المطر ضربت الأرض

11
00:03:25,321 --> 00:03:27,418
عندما نفخ الملاك الثاني في البوق

12
00:03:29,053 --> 00:03:30,921
جبال النار هوت على الأرض

13
00:03:37,705 --> 00:03:40,379
عندما نفخ الملاك الثالث في البوق

14
00:03:42,214 --> 00:03:45,506
نجم ملتهب سقط من الأعلى

15
00:03:45,541 --> 00:03:47,433
محترقاً كالمشعل

16
00:03:50,684 --> 00:03:52,715
عندما نفخ الملاك الرابع في البوق

17
00:03:53,550 --> 00:03:57,153
ارتفع البحر و ابتلع 200 ألف انسان

18
00:04:01,954 --> 00:04:04,493
و عندما نفخ الملاك الخامس في البوق

19
00:04:04,528 --> 00:04:07,833
نجم سقط من السماء إلى الأرض

20
00:04:07,968 --> 00:04:09,664
و إليه سلمت مفاتيح
أعماق جهنم

21
00:04:10,999 --> 00:04:14,409
و عندما نفخ الملاك السادس في البوق

22
00:04:14,944 --> 00:04:17,927
تحرر الوحش من جهنم

23
00:04:18,062 --> 00:04:19,729
و أنزل الخراب بالأرض

24
00:04:23,933 --> 00:04:24,959
هذا كاف

25
00:04:25,694 --> 00:04:26,789
قداستك

26
00:04:28,424 --> 00:04:30,515
تسلسل الأحداث
تم تفسيره بنجاح

27
00:04:32,555 --> 00:04:35,957
و ظهور المذنب يؤكد أسوأ مخاوفنا

28
00:04:38,899 --> 00:04:40,646
نحن الآن ، على مشارف نهاية العالم

29
00:04:42,381 --> 00:04:44,751
الشر الأكبر يأتي من هذا الطريق

30
00:04:46,586 --> 00:04:47,964
و سوف يحارب

31
00:04:48,099 --> 00:04:49,746
للحصول على أرواحنا

32
00:04:57,627 --> 00:05:03,089
توم أنا روبرت ، أريدك أن تحل محلي
كيت دخلت في المخاض و هناك مضاعفات

33
00:05:06,790 --> 00:05:07,390
سيدي

34
00:05:07,591 --> 00:05:08,291
لا بأس ، لا بأس

35
00:05:18,320 --> 00:05:19,132
سيد ثورن

36
00:05:19,967 --> 00:05:22,521
هل هي بخير ؟-
إنها ترتاح-

37
00:05:22,956 --> 00:05:24,055
و الطفل ؟

38
00:05:27,063 --> 00:05:28,489
الطفل مات

39
00:05:39,287 --> 00:05:41,014
هي لا تعرف

40
00:05:46,975 --> 00:05:50,017
كان يعني لها كل شيء

41
00:05:52,852 --> 00:05:53,677
الطفل

42
00:05:55,607 --> 00:06:02,442
سيد ثورن ، زوجتك تضرر رحمها
... قد لا تستطيع

43
00:06:02,877 --> 00:06:04,286
قد لا تستطيع ماذا ؟

44
00:06:21,931 --> 00:06:23,262
أنت تحبها كثيراً

45
00:06:30,824 --> 00:06:32,810
يجب أن تقبل مشيئة الله

46
00:06:38,201 --> 00:06:39,293
إنه جميل

47
00:06:40,528 --> 00:06:43,956
عرفت الأم جيداً ، سليمة
بكل الأشكال

48
00:06:47,155 --> 00:06:48,231
و العائلة؟

49
00:06:49,366 --> 00:06:57,156
لا عائلة ، الأم ماتت بعد أن ولدت
في نفس الساعة

50
00:07:07,453 --> 00:07:08,617
و طفلنا ؟

51
00:07:12,545 --> 00:07:14,747
أيمكنني أن أرى جثته ؟

52
00:07:17,782 --> 00:07:21,878
و ما الفائدة ؟
أمنح حبك للأحياء

53
00:07:23,199 --> 00:07:29,771
من أجل زوجتك سيد ثورن
الله سيغفر هذا الخداع الصغير

54
00:07:30,906 --> 00:07:31,692
و من أجل هذا الطفل

55
00:07:40,117 --> 00:07:41,544
في هذه الليلة سيد ثورن

56
00:07:43,979 --> 00:07:45,900
الله يمنحك ابناً

57
00:07:55,214 --> 00:07:56,149
مرحباً

58
00:07:57,384 --> 00:07:58,185
مرحباً

59
00:08:00,551 --> 00:08:01,768
من هذا ؟

60
00:08:09,251 --> 00:08:10,110
هذا إبننا

61
00:08:20,848 --> 00:08:22,008
إنه رائع

62
00:08:43,839 --> 00:08:44,982
أنا أحبك

63
00:08:46,717 --> 00:08:47,779
و أنا أحبك أيضاً

64
00:09:35,774 --> 00:09:37,331
شكراً جزيلاً

65
00:09:40,508 --> 00:09:41,357
أهلاً ، مايك

66
00:09:41,592 --> 00:09:43,356
أهلاً سيده ثورن ، كيف طفلك ؟

67
00:09:43,791 --> 00:09:45,582
إنه بخير ، هل زوجي هنا؟

68
00:09:46,317 --> 00:09:49,349
نعم إنه ينتظرك

69
00:09:51,175 --> 00:09:52,664
سيدي السفير-
تشارلي-

70
00:09:54,306 --> 00:09:57,707
مرحباً ستيفن-
مرحباً كاثي ، سررت برؤيتك-

71
00:09:57,942 --> 00:09:58,784
سررت برؤيتك أيضاً

72
00:09:58,919 --> 00:10:00,998
اسمعي ، علي أن أذهب
سأدع روبرت يطلعك على الاخبار الجيدة

73
00:10:01,033 --> 00:10:01,620
حسناً وداعاً

74
00:10:02,355 --> 00:10:03,831
ما هي الأخبار الجيدة؟

75
00:10:06,666 --> 00:10:07,601
كيف دروس الإيطالي؟

76
00:10:13,907 --> 00:10:17,153
هذا جيد ، سوف أتذكر هذا

77
00:10:17,735 --> 00:10:19,952
حسناً
لا زلت في الكتاب الأول

78
00:10:21,664 --> 00:10:25,404
الخبر الجيد ، هو أنه ربما
لا تضطرين لفتح الكتاب الثاني

79
00:10:27,281 --> 00:10:28,073
لماذا ؟

80
00:10:29,381 --> 00:10:30,504
ستيفن عين سفيراً في بريطانيا

81
00:10:32,808 --> 00:10:34,692
هذا رائع

82
00:10:36,227 --> 00:10:39,326
سنذهب معه ، لقد عينني نائبه

83
00:10:41,361 --> 00:10:47,178
يا إلهي ، روبرت
لندن ، هذا رائع

84
00:10:47,813 --> 00:10:49,603
كنت متشوقاً لإخبارك

85
00:10:51,238 --> 00:10:52,534
سيكون الأمر رائعاً

86
00:11:19,348 --> 00:11:20,557
ما الذي يجري ؟

87
00:11:21,992 --> 00:11:22,657
زحمة مرور

88
00:12:30,293 --> 00:12:32,411
لندن

89
00:12:32,446 --> 00:12:34,577
بعد ثلاث أشهر

90
00:12:39,430 --> 00:12:42,838
وظيفه كبرى لإبن الرئيس الروحي
بعمر 34 عاماً ، أصغر سفير للولايات المتحدة الأمريكية

91
00:13:00,060 --> 00:13:01,933
حسناً ، هل يعجبك ؟

92
00:13:05,609 --> 00:13:06,292
إنه كبير

93
00:13:07,127 --> 00:13:08,902
كبير ، كبير بطريقة سيئة

94
00:13:12,258 --> 00:13:14,595
كبير بطريقة كبيرة

95
00:13:15,135 --> 00:13:17,473
يذكرني بمنزل ستيفن
في إيطاليا

96
00:13:23,972 --> 00:13:24,628
ماذا تقصدين ؟

97
00:13:32,590 --> 00:13:33,412
لا شيء

98
00:13:35,047 --> 00:13:36,081
اعتقدت أنك ستحبه

99
00:13:41,255 --> 00:13:41,827
آسف

100
00:13:44,162 --> 00:13:46,002
أحياناً أحس أني وصلت هنا
على جثة ستيفن

101
00:13:49,880 --> 00:13:52,888
حصلت على  هذا العمل
لأنك استحقيته

102
00:13:53,023 --> 00:13:59,005
حقاً ! و دون النظر لحقيقة
أني حفيد الرئيس

103
00:14:01,915 --> 00:14:04,578
سيناتوران و أخت الرئيس
ارادوا هذا العمل

104
00:14:04,713 --> 00:14:08,256
و لكنه أعطاك إياه
على ماذا يدلك هذا؟

105
00:14:09,991 --> 00:14:10,596
أني احبك

106
00:14:19,672 --> 00:14:20,606
سنأخذه إذاً

107
00:14:21,041 --> 00:14:22,607
هل لدي خيار ؟-
لا-

108
00:14:22,642 --> 00:14:24,842
توقعت هذا

109
00:14:29,058 --> 00:14:29,964
إنه كبير

110
00:14:31,399 --> 00:14:32,086
قليلاً

111
00:14:35,211 --> 00:14:39,047
بعد سنتين

112
00:15:01,945 --> 00:15:02,532
آلو

113
00:15:04,367 --> 00:15:05,139
آلو

114
00:15:16,183 --> 00:15:16,641
ديميان

115
00:15:19,260 --> 00:15:19,767
ديميان

116
00:15:22,002 --> 00:15:22,691
ديميان

117
00:15:40,193 --> 00:15:40,714
ديميان

118
00:15:53,941 --> 00:15:55,045
لا تفعل هذا مرة أخرى

119
00:15:56,880 --> 00:16:00,000
هل أخفتك ماما ؟
لم أقصد هذا

120
00:16:04,971 --> 00:16:05,625
أعرف

121
00:16:07,000 --> 00:16:10,187
أعرف أنا آسفة
كنت قلقة عليك

122
00:16:36,927 --> 00:16:39,577
ثلاثة ، اثنين ، واحد

123
00:17:05,874 --> 00:17:07,118
اعذروني سأعود في الحال

124
00:17:09,053 --> 00:17:09,713
يمكنني أن آخذه

125
00:17:10,248 --> 00:17:10,568
حسناً

126
00:17:12,503 --> 00:17:13,004
شكراً

127
00:17:59,635 --> 00:18:00,359
ديميان

128
00:18:03,716 --> 00:18:06,219
ديميان ، أنظر إلي ديميان

129
00:18:08,978 --> 00:18:10,775
إنه من أجلك ديميان

130
00:18:12,749 --> 00:18:14,731
إنه من أجلك

131
00:18:47,034 --> 00:18:47,863
لا بأس

132
00:18:49,998 --> 00:18:50,588
لا بأس

133
00:19:29,760 --> 00:19:31,561
هل قرأت الجريدة اليوم
سيد ثورن؟

134
00:19:31,596 --> 00:19:32,522
لا ، أخشى أني لم أفعل

135
00:19:33,380 --> 00:19:34,354
هل من تعليق على الانتحار؟

136
00:19:35,098 --> 00:19:36,045
أنا هنا لأرحب بالسفير السعودي

137
00:19:39,072 --> 00:19:39,527
معذرة

138
00:19:43,131 --> 00:19:44,167
يا سادة من هنا من فضلكم

139
00:19:48,026 --> 00:19:48,932
لا بأس

140
00:19:50,667 --> 00:19:51,245
هل انت بخير ؟

141
00:19:58,716 --> 00:20:03,225
آسف ، أرسل لي الفاتورة
و سأدفع التكاليف

142
00:20:04,726 --> 00:20:06,526
حسناً سيدي ، سوف أرسلها عبر بريدك

143
00:20:16,394 --> 00:20:19,819
روبرت ، هل أنت بخير ؟-
نعم-

144
00:20:19,954 --> 00:20:22,628
إن الصحف الصفراء تتمسك
بمثل هذه المواقف

145
00:20:24,098 --> 00:20:25,585
أعرف ، أنس الأمر

146
00:20:26,620 --> 00:20:28,931
أعتقد يجب أن تصرح بشيء

147
00:20:28,966 --> 00:20:31,123
توم أرجوك ، أنس الامر

148
00:20:32,958 --> 00:20:35,934
عذراً سيدي ، الأب براندون
ينتظر في الاستقبال

149
00:20:36,169 --> 00:20:36,617
من ؟

150
00:20:37,652 --> 00:20:39,161
الأب براندون ، القس من روما

151
00:20:43,985 --> 00:20:44,882
هل قال ماذا يريد؟

152
00:20:45,270 --> 00:20:48,051
اتصل عدة مرات البارحة
و قال أن الأمر شخصي و عاجل

153
00:20:50,952 --> 00:20:51,652
أتريدني أن أتولى الأمر؟

154
00:20:52,869 --> 00:20:55,723
لا ، أنا سأتولى الأمر

155
00:21:04,516 --> 00:21:05,343
أب براندون

156
00:21:06,678 --> 00:21:08,407
روبرت ثورن

157
00:21:10,421 --> 00:21:11,475
كيف يمكنني أن أساعدك؟

158
00:21:13,210 --> 00:21:15,508
ليس لدينا وقت طويل سيد ثورن

159
00:21:17,375 --> 00:21:18,365
وقت لماذا ؟

160
00:21:18,800 --> 00:21:25,062
يجب أن نقبل يسوع المسيح كمخلصنا
الآن ، نطلب منه الغفران

161
00:21:25,297 --> 00:21:29,286
نتناول العشاء الرباني ، نشرب دمه
نأكل لحمه

162
00:21:29,421 --> 00:21:35,049
فقط حين يكون داخلك يمكنك
أن تنتصر على ابن الشيطان

163
00:21:36,184 --> 00:21:37,708
أنا آسف ابتاه

164
00:21:38,243 --> 00:21:43,802
تحمل مسؤولياتك سيد ثورن
أنت فعلتها ، لقد تركتهم يفعلونها

165
00:21:46,110 --> 00:21:48,898
يبدو أن هناك خطأ أبتاه
اعذرني

166
00:21:48,933 --> 00:21:50,029
قتل من قبل ، و سيقتل مرة أخرى

167
00:21:51,264 --> 00:21:53,729
سيقتل حتى يصبح كل ما هو لك له

168
00:21:55,064 --> 00:21:58,437
اعذرني أبتاه ، يجب أن أعود للعمل
آسف

169
00:22:01,113 --> 00:22:02,645
كنت في المشفى سيد ثورن

170
00:22:05,280 --> 00:22:06,591
في الليلة التي ولد فيها ابنك

171
00:22:20,092 --> 00:22:23,992
انا سأقرّ بهذا

172
00:22:25,793 --> 00:22:28,281
أنا شهدت الولادة

173
00:22:30,982 --> 00:22:32,282
سامحني إذا سمحت ، سيد ثورن

174
00:22:33,103 --> 00:22:34,156
ماذا تريد ؟

175
00:22:36,391 --> 00:22:38,308
أريد أن أنقذك سيد ثورن

176
00:22:39,043 --> 00:22:44,015
كي ينقذني المسيح
من اللعنة الأبدية

177
00:22:45,050 --> 00:22:46,344
ماذا تعرف عن ابني؟

178
00:22:47,979 --> 00:22:52,413
كل شيء ، رأيت أمه

179
00:22:53,848 --> 00:22:55,434
رأيت زوجتي ؟

180
00:22:55,969 --> 00:22:57,974
لا ، رأيت أمه

181
00:22:58,509 --> 00:23:03,496
تشير لزوجتي -
أمه ، سيد ثورن أمه -

182
00:23:03,596 --> 00:23:04,013
حسناً ، هذا يكفي
أيها الجندي

183
00:23:04,148 --> 00:23:05,836
أمه ، إنه يتيم

184
00:23:06,271 --> 00:23:06,802
نعم سيدي

185
00:23:09,137 --> 00:23:10,762
هل كل شيء على ما يرام سيدي السفير ؟

186
00:23:14,019 --> 00:23:17,484
هلا رافقت السيد
خارج المبنى

187
00:23:17,719 --> 00:23:18,129
حاضر سيدي

188
00:23:18,664 --> 00:23:22,444
عليك أن تؤمن بالمسيح
في كل يوم سيد ثورن

189
00:23:23,079 --> 00:23:25,769
اشرب دمه ، إنها الطريقة الوحيدة
سيد ثورن

190
00:23:54,596 --> 00:23:56,193
كيف يسير البحث عن المربية ؟

191
00:23:56,328 --> 00:23:57,642
محبط

192
00:23:58,177 --> 00:23:59,900
و لا واحدة تعجبك ؟-
ليس فعلياً-

193
00:24:01,170 --> 00:24:03,119
ربما لا نحتاج لواحدة

194
00:24:03,554 --> 00:24:04,958
ماذا تعني ؟

195
00:24:05,393 --> 00:24:08,851
لا شيء ، ربما لا نحتاج مربية
أنت لا تعملين

196
00:24:08,686 --> 00:24:12,545
أحاول أن أربي طفلنا
هذا عمل

197
00:24:12,580 --> 00:24:14,196
أنا هنا معه كل دقيقة
و أنت لا

198
00:24:16,431 --> 00:24:18,445
كل ما أقوله ، ربما لا نحتاج
لمربية

199
00:24:19,843 --> 00:24:20,954
تحصلان على فرصة أنت و ديميان
لكي ترتبطا

200
00:24:21,297 --> 00:24:23,457
الآن ديميان و أنا لا نرتبط

201
00:24:25,192 --> 00:24:25,991
ليس هذا ما عنيته

202
00:24:35,294 --> 00:24:36,977
أيمكننا أن نبدأ من جديد؟

203
00:24:39,287 --> 00:24:45,500
آسف كان يومك سيئا
و يومي لم يكن رائعاً أيضاً

204
00:24:47,001 --> 00:24:48,001
سوف نحاول

205
00:24:49,900 --> 00:24:51,347
أنا آسف

206
00:24:53,479 --> 00:24:54,053
تعالي

207
00:25:02,449 --> 00:25:03,668
حبيبتي-
نعم-

208
00:25:08,006 --> 00:25:08,641
... هناك شيء يجب

209
00:25:08,976 --> 00:25:09,494
معذرة

210
00:25:12,713 --> 00:25:13,525
نعم سيدة غوردون

211
00:25:14,460 --> 00:25:16,501
السيدة بايلوك هنا

212
00:25:18,236 --> 00:25:19,322
ظننت أننا انتهينا اليوم

213
00:25:20,157 --> 00:25:21,305
هل أدخلها

214
00:25:21,506 --> 00:25:22,206
نعم من فضلك

215
00:25:24,125 --> 00:25:26,422
طاب مساؤك ، سيد ثورن

216
00:25:27,257 --> 00:25:27,817
مرحباً

217
00:25:28,252 --> 00:25:30,011
تشرفت بلقائك -
هذه زوجتي كاثرين-

218
00:25:30,646 --> 00:25:31,028
مرحباً

219
00:25:31,863 --> 00:25:32,841
تفضلي -
شكراً-

220
00:25:40,274 --> 00:25:44,680
إذا سمحتم لي ، أدرك أن هذا
وقت عصيب لكم

221
00:25:44,815 --> 00:25:47,377
أنا متأسفة لخسارتكم

222
00:25:47,712 --> 00:25:54,205
أحياناً الفتيات الصغيرات البعيدات
... عن عائلاتهن

223
00:25:55,040 --> 00:25:57,240
العمل قد يكون صعباً عليهن

224
00:25:58,175 --> 00:26:02,438
بالنسبة لي ، الاهتمام بالأطفال
هو بهجة عمري

225
00:26:03,373 --> 00:26:06,624
كنت محظوظة ، أحب عملي

226
00:26:09,205 --> 00:26:10,492
لا أعتقد أن لدي سيرتك المهنية

227
00:26:13,827 --> 00:26:15,313
الوكالة تنسى أحياناً

228
00:26:16,848 --> 00:26:19,638
مع كل الفتيات اللواتي يرسلوهن لأول مره

229
00:26:21,363 --> 00:26:22,678
أحياناً أجلب نسخة إضافية

230
00:26:22,813 --> 00:26:26,747
كنت  اربي الاطفال منذ 40 عاماً سيده ثورن

231
00:26:27,282 --> 00:26:30,704
ساعدت أمي لتربية أخوتي و أخواتي
كنت الأكبر

232
00:26:31,139 --> 00:26:33,414
و يبدو أنها عادة

233
00:26:35,905 --> 00:26:41,529
أنا لست من الأهل  و لا أنسى هذا
و لكني مساعدة للأهل

234
00:26:41,864 --> 00:26:44,730
و بديل مسؤول ، عندما تكونون
خارج المنزل

235
00:26:47,165 --> 00:26:48,279
أيمكنني أن أرى الولد؟

236
00:26:58,732 --> 00:26:59,541
إنه جميل

237
00:27:07,153 --> 00:27:07,963
سأعود في الحال

238
00:27:17,523 --> 00:27:21,168
مرحباً ديميان ، أنا السيدة بايلوك

239
00:27:24,065 --> 00:27:26,705
لا تخف ، أنا هنا لأحميك

240
00:28:42,706 --> 00:28:43,006
كيت

241
00:28:43,071 --> 00:28:44,716
أنا آتية

242
00:28:52,199 --> 00:28:53,759
سيدة بايلوك

243
00:28:56,348 --> 00:28:59,398
أين ديميان ؟ طلبت أن يرتدي ثيابه
و يكون جاهزاً

244
00:28:59,733 --> 00:29:02,342
أخشى أنه متوعك قليلاً
بسبب الطقس

245
00:29:03,477 --> 00:29:04,702
كان بخير منذ دقيقة

246
00:29:05,937 --> 00:29:08,788
قلقت عليه ليلة البارحة
لم ينم جيداً

247
00:29:09,323 --> 00:29:11,513
أخشى أنه قد يمرض

248
00:29:12,348 --> 00:29:16,471
و المراسم طويلة ، لا أظن أنها
فكرة جيدة

249
00:29:18,981 --> 00:29:22,368
سيدة بايلوك ألبسي ابني
و أوصليه للسيارة خلال خمس دقائق

250
00:29:47,193 --> 00:29:47,983
ما المشكلة حبيبي؟

251
00:29:50,994 --> 00:29:52,702
إنها كنيسة  وحسب

252
00:29:54,937 --> 00:29:55,870
أعرف شعورك

253
00:30:00,971 --> 00:30:01,371
روبرت

254
00:30:03,156 --> 00:30:03,817
هل أنت بخير ؟

255
00:30:11,027 --> 00:30:11,855
هل هو مريض؟

256
00:30:15,649 --> 00:30:16,728
ديميان ما  المشكلة ؟

257
00:30:18,952 --> 00:30:19,396
ديميان

258
00:30:26,793 --> 00:30:27,395
ديميان توقف

259
00:30:39,791 --> 00:30:41,244
انطلق قد السيارة
قد ، الآن

260
00:30:54,645 --> 00:30:55,545
المنزل من فضلك

261
00:31:16,082 --> 00:31:16,545
اثبتي

262
00:31:22,335 --> 00:31:23,523
ربما يجب أن نتصل بطبيب

263
00:31:23,958 --> 00:31:25,059
ليس الأمر على هذا السوء

264
00:31:27,794 --> 00:31:28,463
أعني من أجل ديميان

265
00:31:30,198 --> 00:31:31,316
إنه بخير كيت

266
00:31:32,851 --> 00:31:34,726
هذا الولد لم يمرض في حياته

267
00:31:37,599 --> 00:31:41,537
أعرف ، هذا غريب أليس كذلك؟

268
00:31:42,372 --> 00:31:44,104
ماذا ، صحته!  ؟

269
00:31:46,217 --> 00:31:48,534
الأمر غير عادي روبرت

270
00:31:50,369 --> 00:31:55,364
الأطفال الآخرون يصابون بالبرد
بالرشح بالأنفلونزا

271
00:31:55,999 --> 00:32:01,455
و لكن ديميان ، لا شيء
و لا مرة

272
00:32:06,248 --> 00:32:07,202
ليست مخيلتي

273
00:32:10,071 --> 00:32:11,862
إنه غريب

274
00:32:13,863 --> 00:32:14,163
.... إنه

275
00:32:16,461 --> 00:32:16,977
ماذا ؟

276
00:32:18,712 --> 00:32:22,881
إنه مختلف
هو مختلف

277
00:32:26,431 --> 00:32:28,169
و لماذا تفكرين بشيء كهذا ؟

278
00:32:33,639 --> 00:32:37,544
إنه ولد صغير كيت ، يخاف
هذا كل شيء

279
00:32:43,137 --> 00:32:43,969
سأذهب للنوم

280
00:32:45,070 --> 00:32:45,570
حسناً

281
00:34:19,534 --> 00:34:20,000
إهدأ

282
00:34:24,893 --> 00:34:25,282
إهدأ

283
00:34:29,395 --> 00:34:32,471
إهدأ
هذا سيد المنزل

284
00:34:35,160 --> 00:34:39,089
سيدة بايلوك ، ما هذا ؟-
عفواً-

285
00:34:39,390 --> 00:34:40,190
هذا الكلب

286
00:34:41,138 --> 00:34:42,362
وجدناه في الخارج

287
00:34:45,014 --> 00:34:46,630
من سمح لك أن تدخلي
كلباً للمنزل؟

288
00:34:46,965 --> 00:34:49,400
آسفة سيدي ، هل أخافك ؟

289
00:34:51,221 --> 00:34:52,064
هذا ليس المهم سيده بايلوك

290
00:34:53,299 --> 00:34:56,738
سيكون كلب حراسة جيد
سيكون مفيداً عند الرحلات الطويلة

291
00:35:00,039 --> 00:35:05,248
سيدة بايلوك ، عندما و إذا احتجنا كلب
سأختار واحداً بنفسي

292
00:35:06,483 --> 00:35:07,130
شكراً

293
00:35:08,165 --> 00:35:10,089
ديميان ، يحبه سيدي

294
00:35:17,000 --> 00:35:19,331
غداً صباحاً ستتصلين بالـ( آر إس بي سي ) و تطلبين أخذه

295
00:35:21,566 --> 00:35:22,087
هل تفهمين ؟

296
00:35:27,822 --> 00:35:28,761
طابت ليلتك سيدي

297
00:36:10,980 --> 00:36:12,238
إذاً ، كيف المربية الجديدة ؟

298
00:36:13,573 --> 00:36:16,197
تبدو جيدة  ، أفضل من الأخيرة

299
00:36:20,316 --> 00:36:26,482
اعرف أنتما الاثنتان كنتما هناك
مع أولادكم

300
00:36:27,725 --> 00:36:29,420
آمل أنهم بخير

301
00:36:30,055 --> 00:36:31,724
هم بخير-
نعم بخير-

302
00:36:46,515 --> 00:36:47,183
ديميان

303
00:36:49,118 --> 00:36:49,584
ديميان

304
00:36:59,163 --> 00:36:59,647
ديميان

305
00:37:02,004 --> 00:37:03,930
ما الأمر , ألا يريد باقي الأولاد
أن يلعبوا معك؟

306
00:37:10,089 --> 00:37:10,902
إنهم خائفون

307
00:37:26,703 --> 00:37:27,903
دعنا نذهب لنرى الطيور

308
00:38:09,398 --> 00:38:09,800
مرحباً

309
00:38:15,091 --> 00:38:15,906
هل كل شيء على ما يرام ؟

310
00:38:18,241 --> 00:38:18,741
نعم

311
00:38:33,879 --> 00:38:34,517
كيف حال ديميان ؟

312
00:38:40,258 --> 00:38:40,960
ما المشكة ؟

313
00:38:46,994 --> 00:38:47,826
هل حدث اليوم شيء كبير؟

314
00:38:56,360 --> 00:39:01,835
ذهبنا لحديقة الحيوان
مع الأولاد الآخرين

315
00:39:05,759 --> 00:39:08,065
هناك شيء يتعلق بديميان

316
00:39:11,398 --> 00:39:13,493
إنه منعزل

317
00:39:20,594 --> 00:39:21,998
شيء غير صحيح

318
00:39:26,855 --> 00:39:31,303
لا بد أني انسانة رهيبة لأني
أفكر بشيء كهذا

319
00:39:37,753 --> 00:39:39,288
يجب أن أتحدث لشخص ما

320
00:39:39,923 --> 00:39:40,463
حسناً

321
00:39:51,333 --> 00:39:52,539
ماذا الذي يمكنني فعله من أجلك ؟

322
00:39:58,243 --> 00:39:59,306
أريد أن أتحدث لشخص ما

323
00:40:47,441 --> 00:40:49,275
غداً سيد ثورن
الساعة الواحدة

324
00:40:49,710 --> 00:40:51,302
متنزه بيشوب ، قرب الجسر

325
00:40:52,137 --> 00:40:54,558
خمس دقائق فقط
و لن تراني مرة أخرى

326
00:40:55,093 --> 00:40:58,347
زوجتك في خطر كبير
ستموت إن لم تأت

327
00:43:17,390 --> 00:43:17,939
ديميان

328
00:43:20,000 --> 00:43:20,750
هل أنت بخير ؟

329
00:43:29,791 --> 00:43:30,300
ديميان

330
00:44:31,589 --> 00:44:36,000
حسناً ، حصلت على دقائقك الخمس
أخبرني لم أنا هنا ؟

331
00:44:36,321 --> 00:44:40,633
عندما يعود اليهود لجبل صهيون"
"و يشق المذنب السماء

332
00:44:41,107 --> 00:44:43,222
"و امبراطورية روما المقدسة تنهض مرة أخرى"

333
00:44:43,582 --> 00:44:45,817
"أنا و أنت يجب أن نموت"

334
00:44:46,333 --> 00:44:50,855
من البحر الأبدي ينهض"
"يصنع جيشاً على كل شاطئ

335
00:44:51,290 --> 00:44:55,742
ينقلب الرجل على اخوه"
"حتى تفنى البشرية

336
00:44:56,177 --> 00:44:58,323
قلت زوجتي في خطر

337
00:44:59,158 --> 00:45:05,634
اذهب لبلدة ماغودون ، المدينه بإسرائيل
يسكن هناك رجل اسمه غوغن هارغن

338
00:45:06,269 --> 00:45:10,355
هو الوحيد الذي يستطيع أن يشرح كيف يجب
أن يموت الطفل

339
00:45:12,290 --> 00:45:15,558
أي طفل ؟
عن ماذا تتحدث ؟

340
00:45:17,393 --> 00:45:20,678
ابنك سيد ثورن ، ابن الشيطان

341
00:45:22,938 --> 00:45:25,637
أتيت إلى هنا ، لأنك قلت أن زوجتي
في خطر

342
00:45:27,972 --> 00:45:28,839
إنها حامل

343
00:45:32,938 --> 00:45:33,792
هذا غير ممكن

344
00:45:34,727 --> 00:45:35,552
هذا ما قالوه لك

345
00:45:36,087 --> 00:45:41,003
سيد ثورن ، لن يسمح للولد أن يولد
سيقتله في رحمها

346
00:45:42,953 --> 00:45:44,913
سيقتل الطفل
و  سيقتل زوجتك

347
00:45:46,093 --> 00:45:50,421
و عندما يتأكد أنه سيرث كل
ما لديك عندها سيد ثورن

348
00:45:51,496 --> 00:45:52,988
سيقتلك

349
00:45:53,976 --> 00:45:54,557
هذا كاف

350
00:45:55,192 --> 00:45:59,226
يجب أن يموت سيد ثورن ، يجب أن يموت الآن
و إلا سنضيع كلنا

351
00:45:59,961 --> 00:46:05,376
اذهب لبلدة ماغودون ، و قابل غوغن هارغن
قبل أن يفوت الأوان

352
00:46:07,611 --> 00:46:08,636
اصغ إلي

353
00:46:08,971 --> 00:46:12,790
لا أعرف من أنت و لا ماذا تريد
و لكن ابتعد عن عائلتي أتفهم ؟

354
00:46:14,325 --> 00:46:17,033
لا أريد أن أسمع منك أو أراك
مرة أخرى

355
00:46:23,195 --> 00:46:25,150
ستراني في الجحيم  سيد ثورن

356
00:46:27,193 --> 00:46:28,735
سنقضي الخلود معاً

357
00:48:39,228 --> 00:48:40,774
ديميان ، أيمكنك أن تتوقف عن هذا؟

358
00:48:45,210 --> 00:48:45,731
ديميان

359
00:48:48,216 --> 00:48:49,370
سيدة بايلوك

360
00:48:52,360 --> 00:48:52,919
ما المشكلة ؟

361
00:48:53,754 --> 00:48:57,075
هذا الصوت يثير جنوني
سيدة بايلوك

362
00:48:58,806 --> 00:48:59,527
نعم سيدتي

363
00:48:59,762 --> 00:49:01,469
أيمكنك أن تأخذيه من هنا؟

364
00:49:02,304 --> 00:49:04,364
إنه يلعب بهدوء كيت

365
00:49:05,499 --> 00:49:07,170
قلت خذيه من هنا

366
00:49:07,771 --> 00:49:08,471
حسناً سيدتي

367
00:49:10,158 --> 00:49:13,388
تعال ديميان , أمك ليست بخير

368
00:49:14,603 --> 00:49:16,168
سنذهب لنتمشى

369
00:49:27,879 --> 00:49:29,280
كيف يسير العلاج ؟

370
00:49:30,215 --> 00:49:31,521
ألا يمكنك أن تعرف ؟

371
00:49:33,656 --> 00:49:34,529
الدكتور يريد أن يتحدث معك

372
00:49:35,964 --> 00:49:38,467
بخصوص ماذا ؟
كيت

373
00:49:45,489 --> 00:49:47,418
لدينا مشكلة روبرت

374
00:49:49,253 --> 00:49:50,120
أنا حامل

375
00:49:52,055 --> 00:49:52,609
ماذا ؟

376
00:49:54,244 --> 00:49:55,535
سوف أقوم بالإجهاض

377
00:49:59,905 --> 00:50:01,892
كيت ، اسمعي يجب أن نتحدث عن هذا

378
00:50:02,027 --> 00:50:05,078
لا , لا أريد أن أنجب
مزيد من الأطفال

379
00:50:06,413 --> 00:50:07,619
أريده أن يخرج مني

380
00:50:24,923 --> 00:50:27,843
مرحباً روبرت ، أعتقد أنه
يجب أن ترى هذا

381
00:50:51,409 --> 00:50:53,982
اسمع سيد ثورن , هذه الجلسة
هي فكرة كاثرين

382
00:50:54,617 --> 00:50:56,384
لذا أطلب منك أن
تتحدث بحرية

383
00:51:03,080 --> 00:51:09,615
بالبيت ، كيت تتعرض لضغط شديد
مؤخراً بسبب ابننا ديميان

384
00:51:13,151 --> 00:51:17,599
الأمور كانت صعبة

385
00:51:19,419 --> 00:51:22,380
أعتقد أنها لا تحب فكرة
أن تنجب ولد آخر

386
00:51:24,215 --> 00:51:25,623
بالتأكيد هي  تمر بوقت صعب

387
00:51:26,424 --> 00:51:30,843
لدرجة أنها تعاني من تخيلات

388
00:51:32,334 --> 00:51:32,960
مثل ماذا ؟

389
00:51:35,238 --> 00:51:39,498
حسناً ، إنها تتخيل ديميان شريراً
على سبيل المثال

390
00:51:42,252 --> 00:51:43,814
ماذا تعني بشرير ؟

391
00:51:44,949 --> 00:51:46,781
انس هذا سيد ثورن ، إنه فقط تخيُّل

392
00:51:47,434 --> 00:51:50,296
تتخيل أنه ليس ابنها

393
00:51:51,331 --> 00:51:52,135
هل قالت لك هذا؟

394
00:51:53,770 --> 00:51:55,712
إنه داخل رأسها

395
00:51:57,612 --> 00:52:01,374
هل تؤمن بالله يا دكتور ؟

396
00:52:02,439 --> 00:52:03,281
معذرة

397
00:52:05,116 --> 00:52:09,974
الله ، هل تؤمن به؟

398
00:52:10,478 --> 00:52:14,087
سيد ثورن ، اعتقاداتي
ليس لها علاقة بهذا

399
00:52:15,693 --> 00:52:22,648
أنظر سيد ثورن ، إذا أردت أن تساعد زوجتك
يجب أن تفكر بالإجهاض

400
00:52:23,583 --> 00:52:28,536
لن نقوم بالإجهاض
نحتاج هذا الطفل

401
00:54:20,937 --> 00:54:21,437
ديميان

402
00:54:33,637 --> 00:54:37,769
ديميان
أرجوك ساعدني

403
00:54:59,013 --> 00:54:59,972
أيها السفير ثورن

404
00:55:00,607 --> 00:55:01,667
كيف هي ؟

405
00:55:02,002 --> 00:55:05,404
ستتعافى و لكنها أصيبت بارتجاج
و هناك نزيف داخلي

406
00:55:05,839 --> 00:55:06,959
نزيف داخلي؟

407
00:55:06,994 --> 00:55:09,512
هذا أكبر مخاوفنا في الوقت الحالي

408
00:55:10,047 --> 00:55:11,719
إنها حامل

409
00:55:12,154 --> 00:55:13,275
أخشى أنها ليس كذلك

410
00:55:14,824 --> 00:55:15,924
فقدت الطفل

411
00:55:17,746 --> 00:55:18,441
نعم

412
00:55:45,042 --> 00:55:45,842
أين أنا ؟

413
00:55:46,043 --> 00:55:46,843
بالمستشفى

414
00:55:48,044 --> 00:55:50,344
...............................

415
00:55:57,378 --> 00:55:58,040
ماذا ؟

416
00:55:58,975 --> 00:56:02,832
أرجوك لا تجعله يقتلني

417
00:57:00,206 --> 00:57:01,169
آلو

418
00:57:01,404 --> 00:57:04,276
سيدي السفير ، اسمي
كيث جينينغز

419
00:57:04,811 --> 00:57:05,276
من ؟

420
00:57:05,511 --> 00:57:07,611
أنا مصور ، لقد كسرت كاميرتي

421
00:57:08,246 --> 00:57:09,092
كيف حصلت على هذا الرقم؟

422
00:57:09,827 --> 00:57:13,809
لا لا لا ، ارجوك لا تغلق الخط
ليس الأمر بخصوص الكاميرا ، بل بخصوصك

423
00:57:15,444 --> 00:57:18,305
القس براندون ، الأب براندون

424
00:57:19,840 --> 00:57:22,506
شوهدت معه لحظات قبل قتله

425
00:57:25,218 --> 00:57:27,200
أترى أي شيء غير عادي؟

426
00:57:30,195 --> 00:57:30,618
لا

427
00:57:31,353 --> 00:57:32,439
هنا ، أترى؟

428
00:57:35,925 --> 00:57:40,190
أعرف ، لم أهتم للأمر
في البداية

429
00:57:40,937 --> 00:57:43,569
و لكن في الفيلم حدث مرة أخرى
هنا

430
00:57:46,204 --> 00:57:51,453
و ثم مرة أخرى
على ملف رقمي

431
00:57:51,988 --> 00:57:55,235
هذه الكاميرا رقمية
إنها كاميرا أخرى

432
00:58:05,251 --> 00:58:06,350
الأب براندون

433
00:58:08,351 --> 00:58:10,040
انظر لهذه هنا

434
00:58:11,720 --> 00:58:15,170
و هذه أخذتها بعد عشرة أيام

435
00:58:19,314 --> 00:58:20,361
نفس الشيء حدث

436
00:58:21,196 --> 00:58:25,800
و لكن هنا أكثر ظهوراً
و يتصل بالجسد

437
00:58:30,755 --> 00:58:31,381
و البقية

438
00:58:33,082 --> 00:58:34,182
بالطبع الأب قتل

439
00:58:38,502 --> 00:58:39,069
أعرف

440
00:58:42,193 --> 00:58:43,163
لم أفهم أيضاً

441
00:58:46,033 --> 00:58:46,837
ثم بدأت بالبحث

442
00:58:48,374 --> 00:58:54,627
الأب براندون كان مصاباً بالسرطان
كان يتعاطى المورفين معظم الوقت

443
00:58:55,562 --> 00:58:56,701
يحقن نفسه مرتين أو ثلاث في اليوم

444
00:58:58,036 --> 00:59:00,073
كان يعرف أنه يموت-
ربما-

445
00:59:01,008 --> 00:59:05,465
قال ، أنه يريد أن يغفر له المسيح

446
00:59:06,266 --> 00:59:08,466
لا أعتقد في هذه الخرافات

447
00:59:12,516 --> 00:59:13,196
هذه هي

448
00:59:16,021 --> 00:59:22,408
خارجياً ، جسده كان طبيعياً ، ما عدا
شيء صغير هنا على الفخذ الأيسر

449
00:59:26,814 --> 00:59:27,493
ما هي ؟

450
00:59:28,910 --> 00:59:32,599
ثلاث ستات
ست مئة و ست ستين

451
00:59:34,065 --> 00:59:34,658
وشم؟

452
00:59:36,376 --> 00:59:41,501
لا
كانت علامة من الولادة

453
00:59:51,000 --> 00:59:51,590
اتبعني

454
00:59:57,865 --> 00:59:58,858
الأفضل سيأتي

455
01:01:01,576 --> 01:01:02,461
عاش هنا

456
01:01:03,996 --> 01:01:04,682
نعم

457
01:01:07,029 --> 01:01:08,448
إذا سميت هذا عيشاً

458
01:01:09,671 --> 01:01:13,218
هذه أوراق من الإنجيل
آلاف منها

459
01:01:13,753 --> 01:01:15,416
كل إنش من الجدران مغطى بها

460
01:01:18,140 --> 01:01:22,992
هذه صلبان
مئات منها

461
01:01:26,026 --> 01:01:28,021
أقول أنه كان يحاول أن
يبعد شيئاً

462
01:01:30,337 --> 01:01:31,806
من الواضح أنه كان فاقداً عقله

463
01:01:34,207 --> 01:01:34,807
حقاً ؟

464
01:01:37,031 --> 01:01:39,361
أول شيء وجدته
مذكراته

465
01:01:41,702 --> 01:01:44,432
لا يوجد الكثير عنه ، بل عنك

466
01:01:45,022 --> 01:01:55,226
ملاحظات مهووسة ، متى تغادر المنزل
اين تذهب ، مع من تتحدث

467
01:01:55,461 --> 01:01:56,133
أيمكنني أن أرى هذا؟

468
01:01:56,134 --> 01:01:56,534
نعم

469
01:01:59,007 --> 01:02:04,397
سترى أن أخر ما كتبه أنه سيقابلك
في متنزه بيشوب

470
01:02:06,326 --> 01:02:08,097
نفس اليوم الذي مات فيه

471
01:02:13,058 --> 01:02:17,238
الشيء المثير للاهتمام هنا

472
01:02:17,439 --> 01:02:19,839
إذا أردنا أن نفهم كل هذا
فيجب أن نبدأ من هنا

473
01:02:20,751 --> 01:02:27,324
قصاصة من مجلة فلكية ،  خبر
عن ظاهرة غير عادية

474
01:02:27,859 --> 01:02:37,773
عن مذنب لامع يشبه النجم المشتعل لم يأت منذ 200,000 سنه ، و هذه المرة
أقرب للقارة الأوروبية

475
01:02:39,208 --> 01:02:40,450
منذ خمس سنوات

476
01:02:42,085 --> 01:02:43,500
السادس من يونيو تماماً

477
01:02:53,857 --> 01:02:56,755
أعتقد أن هذا اليوم
يذكرك بشيء

478
01:02:59,190 --> 01:02:59,659
نعم

479
01:03:02,466 --> 01:03:08,465
إذا يمكنك أن تتعرف على القصاصة الثانية
إعلان ولادة من جريدة في روما

480
01:03:08,500 --> 01:03:11,798
منذ خمس سنوات ، نفس اليوم
نفس الشهر

481
01:03:17,578 --> 01:03:20,621
هل ولد ابنك في الساعة السادسة صباحاً؟

482
01:03:26,479 --> 01:03:27,532
ابني مات

483
01:03:29,667 --> 01:03:32,354
و لا أعرف ابن من أربي

484
01:03:36,557 --> 01:03:39,483
إذا لم تمانع سيد ثورن
أريد أن أساعدك باكتشاف ما حدث

485
01:03:43,464 --> 01:03:48,680
لا ، إنها مشكلتي

486
01:03:51,215 --> 01:03:53,203
لا أرجوك أرجوك ، أنت مخطئ

487
01:03:55,065 --> 01:03:57,538
إنها مشكلتي أيضاً

488
01:03:59,438 --> 01:04:04,498
عندما أتيت لهنا مع الشرطة
أخذت عدد من الصور

489
01:04:05,733 --> 01:04:09,504
و التقطت انعكاس لنفسي
في هذه المرآة هنا

490
01:04:11,705 --> 01:04:12,705
انظر

491
01:04:17,012 --> 01:04:19,416
تأثير غير اعتيادي
اليس كذلك ؟

492
01:04:29,438 --> 01:04:34,215
حسناً ، لنذهب
أحضر أغراضك

493
01:04:38,785 --> 01:04:40,202
سأعود بأسرع ما أستطيع

494
01:04:42,099 --> 01:04:43,548
أنا آسف و لكني مضطر

495
01:04:44,549 --> 01:04:45,749
أوه لا لا

496
01:04:52,054 --> 01:04:53,932
أنا خائفة جداً

497
01:04:55,167 --> 01:04:57,596
كيت ، لا يوجد ما تخافين منه

498
01:05:00,033 --> 01:05:00,658
لا شيء

499
01:05:01,870 --> 01:05:02,591
أعدك

500
01:05:04,009 --> 01:05:07,428
روما

501
01:05:28,036 --> 01:05:28,636
ليس هو

502
01:05:32,454 --> 01:05:33,967
إنه العنوان الصحيح

503
01:05:45,305 --> 01:05:48,512
قال أنه كان هناك حريق كبير
و المستشفى القديم احترق

504
01:05:54,745 --> 01:05:55,560
منذ خمس سنوات

505
01:05:59,750 --> 01:06:01,004
العديد من القتلى

506
01:06:21,589 --> 01:06:25,524
الحريق بدأ  في قسم السجلات
في القبو

507
01:06:27,091 --> 01:06:31,226
أضاء كالمشعل
و أغلق طرق الدرج

508
01:06:33,019 --> 01:06:35,267
الطابق الثالث تحول لجهنم

509
01:06:35,618 --> 01:06:36,630
الطابق الثالث ؟

510
01:06:38,562 --> 01:06:39,488
طابق الولادات

511
01:06:41,658 --> 01:06:46,452
كان هناك قس ، رجل طويل جداً
كان مسؤولاً

512
01:06:46,537 --> 01:06:47,149
إسبيليتو

513
01:06:47,184 --> 01:06:52,547
نعم ، هذا هو
أتعرفين أين هو الآن ؟

514
01:06:52,785 --> 01:06:59,868
دير في سوبياكو

515
01:07:01,488 --> 01:07:02,079
سوبياكو

516
01:07:04,492 --> 01:07:05,065
شكراً

517
01:07:37,774 --> 01:07:38,210
شكراً

518
01:07:46,003 --> 01:07:50,125
لم أجد الشعر الذي تحدثت عنه
و لكن لدي فكرة من أين هو؟

519
01:07:50,260 --> 01:07:55,138
يبدو أنه نبوءة مأخوذة من الإنجيل
من كتاب دانييل و سفر الرؤيا

520
01:07:55,273 --> 01:08:00,243
وقت المسيخ الدجال يتحكم
به عودة اليهود إلى اسرائيل

521
01:08:01,144 --> 01:08:02,144
هذا الشعر

522
01:08:03,110 --> 01:08:05,448
عندما يعود اليهود لجبل صهيون

523
01:08:09,132 --> 01:08:10,092
و شيء مثل المذنب

524
01:08:10,835 --> 01:08:15,404
هنا  ، نجم كبير يلمع
كالمشعل يسقط من السماء

525
01:08:15,885 --> 01:08:20,497
هذه الإشارات مع
نهوض الامبراطورية الرومانية

526
01:08:20,877 --> 01:08:23,257
تدل على ولادة المسيح الدجال

527
01:08:23,197 --> 01:08:25,964
نعرف أن اليهود عادوا لجبل صهيون

528
01:08:26,828 --> 01:08:30,407
و رأينا أدلة تشير للمذنب

529
01:08:31,057 --> 01:08:33,256
و نهوض الأمبراطورية الرومانية

530
01:08:38,315 --> 01:08:39,437
الاتحاد الأوروربي

531
01:08:42,888 --> 01:08:48,019
الرؤيا 13 : و وقفت على رمل البحر
ورأيت وحش يخرج من البحر

532
01:08:48,554 --> 01:08:51,945
هذا الشعر مرة أخرى
من البحر ينهض و يشكل جيشاً على كل شاطئ

533
01:08:52,780 --> 01:08:58,564
البحر في هذا السياق تم تفسيره
على انه يمثل السياسة

534
01:08:58,667 --> 01:09:02,405
البحر يهوج , مثل النزاعات
و الثورة

535
01:09:03,458 --> 01:09:04,483
سياسة

536
01:09:05,719 --> 01:09:12,952
من البحر الأبدي يخرج ابن الشيطان
من عالم السياسة

537
01:09:14,409 --> 01:09:15,503
اختارك روبرت

538
01:10:12,492 --> 01:10:13,416
أب إسبيلتو

539
01:10:16,106 --> 01:10:17,850
اسمي روبرت ثورن

540
01:10:19,942 --> 01:10:21,035
ألتقينا في روما

541
01:10:22,436 --> 01:10:23,336
هل تتذكرني ؟

542
01:10:35,240 --> 01:10:36,153
كان هناك طفل

543
01:10:55,127 --> 01:10:56,548
أريد أن أعرف ، من أين هو ؟

544
01:11:01,549 --> 01:11:03,334
أخشى أنه لن يفيدكم

545
01:11:04,810 --> 01:11:06,049
قلت أنك تعرف أمه

546
01:11:07,384 --> 01:11:08,556
أين هي الآن ؟

547
01:11:10,491 --> 01:11:12,327
من فضلك سيدي -
أين هي ؟-

548
01:11:12,962 --> 01:11:14,258
أنا أصر

549
01:11:15,993 --> 01:11:20,304
اعترفت لهم ، اعترف لي

550
01:11:24,339 --> 01:11:25,568
أين هي الآن؟

551
01:12:31,479 --> 01:12:34,962
تشيرفت ؟ ماذا تعني ؟

552
01:12:36,163 --> 01:12:43,963
إن تشيرفت مقابر قديمه قريبه من روما

553
01:12:45,313 --> 01:12:50,488
أين هذا  المكان ؟
أين هو ؟

554
01:12:52,077 --> 01:12:57,506
إتبع على الخريطة
خمسين كيلو متراً شمال روما

555
01:15:04,793 --> 01:15:06,537
روبرت ، هنا

556
01:15:11,895 --> 01:15:16,698
انظر للتاريخ 6 يونيو
منذ خمس سنوات

557
01:15:17,033 --> 01:15:18,404
أم و طفل

558
01:15:28,639 --> 01:15:31,040
ماريا أفيديتشي سانتويا

559
01:15:36,127 --> 01:15:37,364
أم ديميان

560
01:15:40,265 --> 01:15:42,565
إذاً ، من هو الطفل ؟

561
01:15:44,266 --> 01:15:44,966
أعطني هذا

562
01:15:54,015 --> 01:15:55,457
حاول أن تحرر هذه الأطراف

563
01:16:10,620 --> 01:16:11,782
إنه يخرج

564
01:16:31,248 --> 01:16:37,535
يا إلهي ، تباً ما هذا ؟

565
01:16:40,743 --> 01:16:47,475
.... القس ، قال أن أمه

566
01:16:48,479 --> 01:16:49,425
كانت ماذا ؟

567
01:16:53,462 --> 01:16:54,212
الآخر

568
01:16:56,618 --> 01:16:58,425
و ما الفائدة ؟ ، لا يوجد شيء هناك

569
01:16:58,760 --> 01:16:59,839
و ماذا لو كان هناك ؟

570
01:17:01,274 --> 01:17:02,788
ربما هو حي في مكان ما

571
01:17:04,823 --> 01:17:05,294
من ؟

572
01:17:06,639 --> 01:17:07,531
ابني

573
01:17:15,484 --> 01:17:16,243
يا إلهي

574
01:17:23,878 --> 01:17:34,079
قتلوه
أخذوه منها و قتلوه

575
01:18:28,980 --> 01:18:31,580
أنهض ، هيا

576
01:19:10,770 --> 01:19:15,570
معذرة ، أنا مربية الأسره
أنا معهم منذ سنتين

577
01:19:15,905 --> 01:19:19,441
لقد أعطيتها دواء الليل
إنها بالكاد مستيقظة

578
01:19:19,776 --> 01:19:23,271
أتفهّم ، أريد فقط رؤيتها لدقائق معدوده

579
01:19:23,506 --> 01:19:25,263
أنا آسفه ، لا يمكن

580
01:19:26,298 --> 01:19:31,360
ابنها صنع هذه بنفسه
سينفطر قلبه إذا لم تحصل عليها

581
01:19:33,905 --> 01:19:34,899
وعدته

582
01:19:36,234 --> 01:19:37,882
و لكني لست متأكدة إن كان يجب أن
يراها و هي على هذه الحالة

583
01:19:39,217 --> 01:19:40,881
حسناً سيقف هنا

584
01:19:44,216 --> 01:19:45,407
سأعود خلال دقيقة عزيزي

585
01:20:00,108 --> 01:20:03,708
أوه ، جميل

586
01:20:18,070 --> 01:20:22,713
مرحباً إنها أنا
لا تخافي

587
01:20:26,714 --> 01:20:30,714
حسناً ، ربما يجب علينا أن نجد
مدينة الأب براندون

588
01:20:37,363 --> 01:20:40,244
هيا ارفعي الهاتف

589
01:21:26,645 --> 01:21:27,145
لا

590
01:21:30,546 --> 01:21:31,046
لا

591
01:21:54,303 --> 01:21:55,506
كادت تصل

592
01:22:51,904 --> 01:22:53,499
هيا عزيزي

593
01:23:03,700 --> 01:23:04,284
آلو

594
01:23:05,319 --> 01:23:06,887
توم ، اسمع
.....لقد كنت الآن

595
01:23:08,000 --> 01:23:08,901
هل أنت مع كيت ؟

596
01:23:13,361 --> 01:23:13,912
... و لكني

597
01:24:06,013 --> 01:24:07,213
إنه رائع

598
01:24:10,913 --> 01:24:11,413
أشرب دمه

599
01:24:29,124 --> 01:24:34,343
ماذا حدث لك ؟
هل نمت ؟

600
01:24:36,378 --> 01:24:36,813
نعم

601
01:24:39,314 --> 01:24:40,414
أنا لا أنام عندما أبتعد

602
01:24:42,834 --> 01:24:49,289
اكتشفت عن عبارة ماغيدو
إنها جزء من كلمة أرماغيدون - نهاية العالم

603
01:24:49,524 --> 01:24:53,342
إنها تحت الأرض ، جنوب القدس

604
01:24:55,543 --> 01:24:58,341
هناك تنقيب ، جامعة أمريكية

605
01:25:00,270 --> 01:25:02,209
لا أعتقد أنك تذكر ذاك الاسم

606
01:25:05,061 --> 01:25:08,395
غوغن هارغن-
غوغن هارغن ؟-

607
01:25:10,362 --> 01:25:11,568
هذا كان اسمه

608
01:25:14,726 --> 01:25:16,564
اتذكر الشعر أيضاً

609
01:25:20,041 --> 01:25:25,423
عندما يعود اليهود لجبل صهيون
و المذنب يسقط من السماء

610
01:25:27,289 --> 01:25:31,502
و عندما تنهض الامبراطورية الرومانية
إذاً أنا و أنت يجب أن تموت

611
01:25:33,337 --> 01:25:37,580
من البحر الأبدي ينهض
يصنع جيشاً على كل شاطئ

612
01:25:39,015 --> 01:25:45,458
يقلب الانسان على اخيه
حتى تفنى البشرية

613
01:25:52,309 --> 01:25:53,174
كيت ماتت

614
01:26:00,775 --> 01:26:02,239
أريد أن يموت ديميان أيضاً

615
01:27:42,624 --> 01:27:43,339
غوغن هارغن

616
01:27:45,886 --> 01:27:50,222
هل مات القس  براندون ؟

617
01:27:52,257 --> 01:27:52,751
نعم

618
01:27:54,086 --> 01:27:56,046
لدينا عمل لنقوم به
تعالى

619
01:28:15,278 --> 01:28:18,493
يجب أن يتم على ارض مقدسة
أرض كنيسة

620
01:28:19,728 --> 01:28:21,564
الدم يجب أن يسكب
على مذبح الرب

621
01:28:22,599 --> 01:28:26,771
كل سكين يجب أن تغرس
حتى المقبض

622
01:28:27,554 --> 01:28:31,031
و توضع بحيث تشكّل
علامة الصليب

623
01:28:32,566 --> 01:28:38,164
أول سكين أهم سكين
تميز الحياة المادية

624
01:28:38,965 --> 01:28:40,497
و توضع في مركز الصليب

625
01:28:40,846 --> 01:28:46,540
السكاكين التالية تميز الحياة الروحية

626
01:28:47,375 --> 01:28:52,462
هذا طفل الذي نتحدث عنه
ولد صغير ربيته كابني

627
01:28:52,697 --> 01:28:57,300
ليس ابنك ، إنه وحش الوحوش
إنه شرير ، لا تنسى هذا

628
01:28:57,435 --> 01:28:58,116
ماذا لو كنت مخطئاً ؟

629
01:28:58,551 --> 01:28:59,560
لست مخطئاً

630
01:29:00,861 --> 01:29:01,861
و كيف أعرف هذا ؟

631
01:29:03,339 --> 01:29:12,781
هناك علامة ولادة ، سلسلة ستات

632
01:29:15,843 --> 01:29:18,292
لا ، لا يحملها

633
01:29:18,327 --> 01:29:19,969
لا بد أنه يحملها

634
01:29:20,204 --> 01:29:25,808
لقد حمّمته ، أعرف كل جزء
في جسده ، لا يحملها

635
01:29:27,597 --> 01:29:30,518
إذا لم تكن الإشارة مرئية
فلا بد أنها مخبأة تحت الشعر

636
01:29:31,553 --> 01:29:34,467
أزل الشعر ستجد الرقم

637
01:29:35,302 --> 01:29:37,326
ماذا عن المرأه المربية ؟

638
01:29:38,095 --> 01:29:41,491
إنها من الجحيم ، ستموت قبل أن تسمح بهذا

639
01:29:50,864 --> 01:29:53,492
لا ، لا

640
01:29:56,642 --> 01:29:57,315
هذا جنون

641
01:29:58,616 --> 01:29:59,616
يا إلهي

642
01:30:00,504 --> 01:30:04,897
لا يوجد وقت لهذا ، يجب أن تفعله

643
01:30:21,398 --> 01:30:25,498
توقف ، روبرت توقف

644
01:30:26,598 --> 01:30:28,898
لا يمكنك أن تهرب من هذا

645
01:30:29,199 --> 01:30:31,099
ماذا كنت تعتقد أنه سيقول ؟

646
01:30:31,832 --> 01:30:33,320
لماذا أتينا إلى هنا إذاً

647
01:30:34,210 --> 01:30:38,395
إنه ثمل ، ويرى تخيلات
مثل أي متطرف ديني

648
01:30:38,430 --> 01:30:40,590
يبحث في النص ليبرر القتل

649
01:30:40,825 --> 01:30:44,540
ماذا عني ؟ ماذا عن الصور
ماذا لو كنت التالي

650
01:30:49,134 --> 01:30:53,431
استمع لنفسك
ألديك أي فكرة عن ما تقوله ؟

651
01:30:56,741 --> 01:31:00,950
تطلب مني أن أطعن طفلاً
ولد صغير

652
01:31:02,798 --> 01:31:04,813
ألا يمكنك أن ترى كم  هذا جنوني ؟

653
01:31:06,289 --> 01:31:06,934
ليس حقيقياً كيث

654
01:31:07,225 --> 01:31:12,529
لا يوجد شيطان لا يوجد  إله
يوجد هنا و الآن و الحياة

655
01:31:13,564 --> 01:31:17,631
و هذا شيء لن آخذه من اي شخص
و خصوصاً ابني

656
01:31:19,946 --> 01:31:21,080
إذا لم تفعل فأنا سأفعل

657
01:39:19,081 --> 01:39:20,081
أرجوك أبي لا تفعل

658
01:39:23,470 --> 01:39:23,991
توقف

659
01:40:48,393 --> 01:40:50,702
سيدي الرئيس سيارتك جاهزة

660
01:41:07,425 --> 01:41:13,513
ترجمة
Soly - Sima

