1
00:00:21,800 --> 00:00:24,900
منذ زمن بعيد، فى مجرة بعيدة جدا جدا

2
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
حروب النجوم

3
00:00:44,700 --> 00:00:47,900
الحلقة الاولى
تهديد الشبح

4
00:00:50,000 --> 00:00:55,200
غمرت الثورة الجمهورية المجرية
و أدى فرض الضرائب على
مسارات التجارة الى الجدال

5
00:00:59,300 --> 00:01:08,700
و أملا فى حل الامر مع المحاصرين من
سفن حربية مميتة،قام الاتحاد التجارى الجشع
بايقاف كل الشحنات الى الكوكب الصغير نابو

6
00:01:12,900 --> 00:01:16,000
بينما يقوم الكونجرس فى الجمهورية
بمناقشات لا نهائية لهذه
السلسلة من الاحداث

7
00:01:18,100 --> 00:01:26,500
قام المستشار الاعلى سرا بارسال اثنان
من فرسان الجيداى الذين هم حراس السلام
و العدل فى المجرة لحل النزاع

8
00:02:00,300 --> 00:02:01,300
كابتن -
نعم يا سيدي -

9
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
أخبرهم أننا نريد الهبوط حالا

10
00:02:04,900 --> 00:02:07,500
مع كل الاحترام الواجب

11
00:02:07,600 --> 00:02:11,000
سفراء المستشار الأعلى
يريدون الهبوط حالا

12
00:02:11,100 --> 00:02:13,000
نعم , بالتـأكـيـد

13
00:02:13,100 --> 00:02:16,200
كما تعلمون , فإن حصارنا
هو قانوني تماما

14
00:02:16,300 --> 00:02:20,400
وسنكون سعداء باستقبال السفراء

15
00:02:42,900 --> 00:02:45,500
أنا تي سي 14 في خدمتكم

16
00:02:45,600 --> 00:02:47,500
من هذا الطريق
لو تكرمتم

17
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
لقد تشرفنا بزيارتكم أيها المستشارون

18
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
اجعلوا أنفسكم مرتاحين

19
00:02:58,800 --> 00:03:02,000
سيلحق بكم سيدي بعد قليل

20
00:03:05,100 --> 00:03:07,300
لدي إحساس سيء بهذا الخصوص

21
00:03:07,500 --> 00:03:10,500
أنا لا أستشعر شيئا -
ليس بخصوص المهمة يا سيدي -

22
00:03:10,600 --> 00:03:14,500
.... إنه شيء
في مكان آخر , شيء مراوغ

23
00:03:14,600 --> 00:03:17,000
لا تركز على قلقك يا أوبي وان

24
00:03:17,100 --> 00:03:20,300
اجعل تركيزك حيث ينبغي
هنا وفي اللحظة الراهنة ...

25
00:03:20,400 --> 00:03:23,200
ولكن المعلم يودا قال لي أن
أجعل تركيزي على المستقبل

26
00:03:23,300 --> 00:03:25,400
ولكن ليس على حساب اللحظة الراهنة

27
00:03:25,500 --> 00:03:28,500
اجعل تركيزك على القوة الحية 
أيها البدوان الشاب

28
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
نعم يا معلم

29
00:03:32,700 --> 00:03:36,300
كيف برأيك سيتعامل نائب اتحاد
التجارة هذا مع مطالب المستشار الأعلى؟

30
00:03:36,400 --> 00:03:38,500
هذه الأنواع من الاتحادات جبناء

31
00:03:38,700 --> 00:03:41,500
سوف تكون المفاوضات قصيرة

32
00:03:41,600 --> 00:03:44,900
ماذا؟
ماذا تقول؟

33
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
أظن أن السفراء من فرسان الجيداي

34
00:03:48,100 --> 00:03:50,000
كنت أعلم هذا

35
00:03:50,100 --> 00:03:52,300
إنهم هنا لفرض تسوية

36
00:03:52,400 --> 00:03:56,500
قم بإلهائهم
سوف أتصل باللورد سيديوس

37
00:03:56,600 --> 00:03:58,500
هل أنت معطوب العقل؟

38
00:03:58,600 --> 00:04:02,500
لن أذهب هناك في وجود اثنان من الجيداي؟

39
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
أرسل لهم رجل آلي

40
00:04:09,000 --> 00:04:11,800
هل من الطبيعي تركنا ننتظر كل هذا؟

41
00:04:12,000 --> 00:04:16,500
لا , أنا أسـتـشـعـر قدر غير معتاد
من الخوف لا يلائم نزاع تجاري تافه

42
00:04:27,500 --> 00:04:29,300
ماذا هناك؟

43
00:04:29,500 --> 00:04:32,100
لقد فشل مخططك يا لورد سيديوس

44
00:04:32,200 --> 00:04:35,800
سننهي الحصار , نحن لا نجرؤ
على مواجهة هؤلاء الجيداي

45
00:04:35,900 --> 00:04:40,700
أيها النائب , لا أريد أن أرى
مثل هذه الإعاقة ثانية

46
00:04:42,100 --> 00:04:44,600
لقد اتخذت الأحداث مجرى سيء الحظ

47
00:04:44,700 --> 00:04:48,900
يجب أن نسرع من خططنا
ابدأ في إنزال قواتك

48
00:04:48,900 --> 00:04:52,700
سيدي , هل هذا قانوني؟

49
00:04:52,800 --> 00:04:55,100
سوف أجعله قانونيا

50
00:04:55,200 --> 00:04:57,500
و الجيداي ؟؟

51
00:04:57,600 --> 00:05:02,000
لقد أخطأ المستشار بإحضارهم هنا
اقتلهم في الحال

52
00:05:02,100 --> 00:05:06,400
نعم يا سيدي
كما ترى

53
00:05:08,300 --> 00:05:10,100
!كابتن , انظر

54
00:05:10,200 --> 00:05:12,600
!ارفعوا الدروع

55
00:05:16,100 --> 00:05:18,000
آسف

56
00:05:19,700 --> 00:05:21,600
غاز الديوكسس السام

57
00:05:26,400 --> 00:05:29,100
لابد وأنهما قد ماتا الآن

58
00:05:29,200 --> 00:05:33,100
دمروا ما بقي منهما

59
00:05:40,000 --> 00:05:42,400
أوه! معذرة

60
00:05:42,500 --> 00:05:45,500
تحقق من الأمر يا نائب العريف وسنغطيك -
عـُـلـم , عـُـلـم -

61
00:05:45,600 --> 00:05:48,000
فجروهم

62
00:05:53,100 --> 00:05:55,400
ماذا يحدث بالأسفل؟

63
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
فقدنا البث يا سيدي

64
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
هل واجهت فرسان جيداي
من قبل يا سيدي؟

65
00:06:05,100 --> 00:06:08,100
..... حسنا , لا ولكني
أغلق قمرة القيادة

66
00:06:08,200 --> 00:06:10,900
نعم , سيدي -
هذا لن يكون كافيا يا سيدي -

67
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
!أريد الدرويدكاس هنا بالأعلى في الحال

68
00:06:13,100 --> 00:06:15,600
لن ننجو من هذا

69
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
!أغلق أبواب الانفجارات

70
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
هذا سوف يعيقهم

71
00:06:45,900 --> 00:06:48,700
لازالوا يخترقون عبرها

72
00:06:48,700 --> 00:06:50,700
!هذا مستحيل

73
00:06:55,200 --> 00:06:58,000
أين هؤلاء الدرويدكاس؟

74
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
!يا معلم! مدمرون

75
00:07:07,800 --> 00:07:10,500
!لديهم مولد دروع

76
00:07:10,600 --> 00:07:13,300
هذا تعادل .... فلنذهب

77
00:07:17,500 --> 00:07:20,000
هم ليسوا بأنداد للدرويدكاس

78
00:07:20,100 --> 00:07:24,600
سيدي! لقد ذهبوا عبر نظام التهوية

79
00:07:33,300 --> 00:07:36,000
مقاتلون آليون -
إنه جيش غزو -

80
00:07:37,700 --> 00:07:40,400
هذه لعبة غريبة على اتحاد التجارة

81
00:07:40,500 --> 00:07:43,700
يجب أن نحذر نابو
ونتصل بالمستشار فالورم

82
00:07:43,700 --> 00:07:48,700
فلننفصل ونتسلل على متن سفينتين
منفصلتين ونلتقى على سطح الكوكب

83
00:07:48,800 --> 00:07:51,700
لقد كنت محقا بشأن شيء واحد يا معلم

84
00:07:51,800 --> 00:07:55,300
قد كانت المفاوضات قصيرة

85
00:07:55,500 --> 00:07:58,800
سيدي , إرسال من الكوكب

86
00:07:58,900 --> 00:08:01,000
إنها الملكة أميدالا بنفسها

87
00:08:01,100 --> 00:08:04,900
أخيرا نحصل على نتائج

88
00:08:04,900 --> 00:08:07,900
مرة أخرى تلتقين بنا , سموك

89
00:08:08,100 --> 00:08:11,200
لن تسر بسماع ما سأقوله أيها النائب

90
00:08:11,300 --> 00:08:15,000
إن مقاطعتك التجارية لكوكبنا قد انتهت

91
00:08:15,100 --> 00:08:17,700
لم أكن أعلم بمثل هذا الفشل

92
00:08:17,800 --> 00:08:20,500
وصلتني أخبار بأن سفراء
المستشار معك الآن

93
00:08:20,600 --> 00:08:23,300
وأنك قد تلقيت أوامر بالوصول إلى تسوية

94
00:08:23,500 --> 00:08:25,700
لا علم لي بأي سفراء

95
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
لابد وأنك مخطئة

96
00:08:28,300 --> 00:08:30,400
احذر أيها النائب

97
00:08:30,500 --> 00:08:33,200
لقد تجاوز الاتحاد الحدود هذه المرة

98
00:08:33,300 --> 00:08:37,300
لن نقدم على شيء بدون
موافقة مجلس الشيوخ

99
00:08:37,500 --> 00:08:40,000
أنت تفترض كثيرا

100
00:08:40,100 --> 00:08:43,000
سنرى

101
00:08:43,100 --> 00:08:47,100
... إنها محقة, مجلس الشيوخ لن -
فات الأوان الآن -

102
00:08:47,200 --> 00:08:50,200
أتظن أنها تشك في هجوم؟ -
لا أدري -

103
00:08:50,300 --> 00:08:54,700
ولكن يجب أن نتحرك سريعا
لقطع كل الاتصالات بالأسفل

104
00:08:59,500 --> 00:09:04,000
المحادثات لم تبدأ لأن
السفراء ليسوا هناك؟

105
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
كيف يمكن أن يكون هذا صحيحا؟

106
00:09:06,300 --> 00:09:10,700
لدي تأكيد من المستشار بوصول سفرائه

107
00:09:14,700 --> 00:09:17,300
سيناتور بالباتين

108
00:09:17,400 --> 00:09:19,300
ماذا يحدث؟

109
00:09:19,400 --> 00:09:21,300
افحص مولدات الإرسال

110
00:09:21,400 --> 00:09:26,300
الشوشرة على الاتصالات لا تعنى
سوى شيء واحد: الغـزو

111
00:09:26,400 --> 00:09:28,700
لن يجرؤ الاتحاد على المضي إلى هذا الحد

112
00:09:28,900 --> 00:09:32,600
سيلغي مجلس الشيوخ امتيازاتهم
التجارية , سيقضى عليهم

113
00:09:32,800 --> 00:09:35,700
يجب أن نستمر في الاعتماد على المفاوضات

114
00:09:35,700 --> 00:09:39,000
المفاوضات ؟
لقد فقدنا كل التصالات

115
00:09:39,100 --> 00:09:41,400
وأين سفراء المستشار؟

116
00:09:42,700 --> 00:09:45,200
هذا وضع خطير يا صاحبة السمو

117
00:09:45,300 --> 00:09:49,700
إن متطوعينا الأمنيين
ليسوا أندادا ً لجيش الاتحاد

118
00:09:51,200 --> 00:09:55,900
لن أسمح بأفعال تقودنا إلى الحرب

119
00:10:31,400 --> 00:10:34,500
نعم أيها النائب؟ -
كابتن, لقد فتشنا السفينة -

120
00:10:34,600 --> 00:10:36,800
ولم نجد أثرا لفرسان الجيداي

121
00:10:36,900 --> 00:10:39,600
لابد وأنهما قد تسللا إلى واحدة من مركباتك

122
00:10:39,800 --> 00:10:42,200
لو أنهما هنا بالأسفل يا سيدي فسنجدهم

123
00:10:42,300 --> 00:10:47,200
استعمل الحذر , هؤلاء الجيداي
لا ينبغي التقليل من شأنهم

124
00:11:00,500 --> 00:11:03,100
! أوه , لا -
! ابتعد , اخرج من هنا -

125
00:11:03,200 --> 00:11:06,200
! انخفض -

126
00:11:15,100 --> 00:11:18,700
ما هذا؟
!هاي , انتظر

127
00:11:18,900 --> 00:11:20,700
!أوه , أنا أحبك

128
00:11:20,800 --> 00:11:23,000
لقد كدت تتسبب في
قتلنا هل أنت بلا مخ؟

129
00:11:23,100 --> 00:11:26,800
أنا متكلم -
إن القدرة على الكلام -
لا تعنى بالضرورة الذكاء

130
00:11:27,000 --> 00:11:29,800
والآن , ابتعد عن هنا -
لا , لا , سأبقى -

131
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
اسمي ميسا , خادمك المتواضع

132
00:11:33,100 --> 00:11:35,300
هذا لن يكون ضروريا -
أوه , ولكنه ضروري -

133
00:11:35,400 --> 00:11:38,300
هذا ما تريده الآلهه

134
00:11:38,400 --> 00:11:41,800
!ابقى منخفضا -

135
00:11:47,800 --> 00:11:50,400
لقد انقذتني ثانية -

136
00:11:50,500 --> 00:11:52,400
ما هذا؟ -
من السكان المحليين -

137
00:11:52,500 --> 00:11:56,200
فلنبتعد عن هنا قبل أن -
يأتي المزيد من الآليين
المزيد؟ -

138
00:11:56,300 --> 00:11:58,600
هل قلت المزيد ؟

139
00:11:58,700 --> 00:12:03,500
معذرة , ولكن أكثر الأماكن
أمنا هو مدينة جنجا

140
00:12:03,700 --> 00:12:06,900
حيث نشأت , إنها مدينة سرية

141
00:12:08,500 --> 00:12:10,400
مدينة؟ -
أجل -

142
00:12:10,500 --> 00:12:14,600
هل يمكنك أن تأخذنا إلى هناك؟ -
أوه , دعني أفكر , لا -

143
00:12:14,800 --> 00:12:17,300
لا -
لا؟ -

144
00:12:17,400 --> 00:12:19,500
إن الأمر محرج

145
00:12:19,600 --> 00:12:23,600
أنا خائف
لقد تم نفيي

146
00:12:23,700 --> 00:12:26,800
لقد تم نسياني , الزعماء سيفعلون
... أشياء مروعة بي

147
00:12:26,900 --> 00:12:30,000
إذا عدت إلى هناك

148
00:12:30,100 --> 00:12:33,100
أتسمع هذا؟ -
أجل -

149
00:12:33,200 --> 00:12:37,000
هذا صوت ألف شيء مروع
في طريقهم إلى هنا

150
00:12:37,100 --> 00:12:39,700
لو عثروا علينا سوف يسحقوننا

151
00:12:39,800 --> 00:12:44,300
يسحقوننا إلى قطع صغيرة
ثم ينسفوننا نسفا

152
00:12:44,500 --> 00:12:48,400
أوه , أرى وجهة نظركم جيدا

153
00:12:48,500 --> 00:12:50,800
من هذا الاتجاه
!أسرعوا

154
00:12:56,100 --> 00:12:59,400
كم نبعد؟ -
سنذهب تحت الماء , أوكي؟ -

155
00:12:59,600 --> 00:13:01,400
أه , دعني أحذرك

156
00:13:01,600 --> 00:13:05,700
الجنجانيون لا يحبون الغرباء
لذا , لا تتوقع ترحيبا حارا

157
00:13:05,800 --> 00:13:09,200
أوه , لا تقلق , لم يكن هذا هو
يوم الترحيب الحار بالنسبة لنا

158
00:13:19,600 --> 00:13:22,000
اتبعوني الآن , أوكي؟

159
00:14:07,300 --> 00:14:10,200
!ما أجمل العودة للوطن

160
00:14:27,600 --> 00:14:31,700
!قف

161
00:14:31,800 --> 00:14:33,700
!لقد عدت

162
00:14:33,800 --> 00:14:36,700
هما يرغبان في رؤية الزعماء

163
00:14:36,800 --> 00:14:39,500
انت فى مأزق كبير هذه المرة

164
00:14:43,700 --> 00:14:46,800
هذا فظ

165
00:14:58,000 --> 00:15:02,600
هذا الجيش من الالات هناك فوق جديد

166
00:15:02,700 --> 00:15:07,600
هناك جيش من الآليين على وشك
مهاجمة كوكب النابو يجب ان نحذرهم

167
00:15:07,700 --> 00:15:11,300
نحن لا نحب نابو

168
00:15:11,400 --> 00:15:14,200
أهل نابو يظنون أنفسهم أذكياء

169
00:15:14,300 --> 00:15:17,200
يظنون ان ادمغتهم كبيرة جدا

170
00:15:17,400 --> 00:15:21,500
ما إن يسيطر هؤلاء الآليون على
السطح فسوف يسيطرون عليكم

171
00:15:21,600 --> 00:15:23,900
لا أظن هذا

172
00:15:24,000 --> 00:15:26,900
هم لا يعلمون بوجودنا

173
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
انتم و اهل النابو تشكلون
دائرة واحدة

174
00:15:30,100 --> 00:15:33,500
ما يحدث لأحد منكم سوف يؤثر على
الآخر , يجب أن تفهموا هذا

175
00:15:33,600 --> 00:15:38,400
نحن لا نعبأ بـالنابو

176
00:15:38,500 --> 00:15:41,100
إذن , فسرعنا في طريقنا

177
00:15:41,200 --> 00:15:43,700
سوف نسرعكم في طريقكم

178
00:15:43,800 --> 00:15:46,600
يمكننا أن نستفيد من وسيلة نقل

179
00:15:46,700 --> 00:15:49,600
سوف نعطيكم بونجو

180
00:15:49,700 --> 00:15:52,800
هممم؟ -
... أسرع وسيلة للوصول إلى نابو -

181
00:15:52,900 --> 00:15:57,600
هي بالمرور عبر قلب الكوكب

182
00:15:57,700 --> 00:15:59,600
.... الآن

183
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
اذهبوا

184
00:16:01,700 --> 00:16:03,900
شكرا على مساعدتكم
سنرحل في سلام

185
00:16:04,000 --> 00:16:06,100
ما هذا البونجو يا معلم؟

186
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
وسيلة نقل , كما آمل

187
00:16:08,300 --> 00:16:10,400
لقد أوقع بكم

188
00:16:10,500 --> 00:16:14,100
الذهاب عبر قلب الكوكب؟
شيء سيء

189
00:16:14,300 --> 00:16:18,400
أي مساعدة هنا ستكون حميمة

190
00:16:19,800 --> 00:16:21,600
يا معلم , ليس لدينا وقت

191
00:16:21,800 --> 00:16:25,400
سوف نحتاج إلى دليل
لسيرنا عبر قلب الكوكب

192
00:16:25,500 --> 00:16:27,500
هذا الجنجان
قد يساعدنا

193
00:16:29,600 --> 00:16:32,700
ماذا سيحدث لجاجا بينكس هنا

194
00:16:32,800 --> 00:16:37,700
هو معاقب

195
00:16:37,800 --> 00:16:40,000
لقد أنقذت حياته

196
00:16:40,100 --> 00:16:42,600
إنه يدين لي بما يمكن أن تسميه
دين حياة

197
00:16:42,700 --> 00:16:46,600
ان آلهتكم تقول
ان حياته اصبحت لى الان

198
00:16:47,400 --> 00:16:49,700
يا بينكس

199
00:16:49,800 --> 00:16:53,800
هل انت تدين بحياتك
لهذين المعتوهين

200
00:17:00,600 --> 00:17:02,400
اذهب معه

201
00:17:05,100 --> 00:17:07,400
عدنى خارج من هنا

202
00:17:07,600 --> 00:17:10,700
افضل ان اموت هنا
عن ان اموت فى المحور

203
00:17:10,900 --> 00:17:14,000
يا الهى
ماذا يقول ميسا

204
00:17:32,200 --> 00:17:35,000
هذا هراء
سمكة الجوبر

205
00:17:35,100 --> 00:17:38,400
لماذا نفيت يا جاجا
- انها حكاية طويلة

206
00:17:38,500 --> 00:17:43,500
لكن جزء صغير منها
سيعنى ان ميسا...اخرق

207
00:17:43,600 --> 00:17:48,400
نفيت لكونك اخرق
- يمكنك ان تقول هذا

208
00:18:01,400 --> 00:18:05,600
ميسا تسبب ربما فى واحدة او اثنين
من الحوادث الصغيرة

209
00:18:05,700 --> 00:18:07,800
يمكنك القول بانه تسبب فى أنفجار

210
00:18:07,900 --> 00:18:10,700
ثم حطم شيئا فوق رأس الرئيس
ثم نفى

211
00:18:17,900 --> 00:18:20,000
سمكة جوبر كبيرة
اسنان ضخمة

212
00:18:30,900 --> 00:18:34,900
هناك دوما سمكة اكبر
- ميسا يعتقد انه علينا العودة الان

213
00:18:46,300 --> 00:18:49,500
الغزو يسير كما هو مخطط له
يا مولاى

214
00:18:49,600 --> 00:18:52,700
لقد جعلت المجلس يقع فى مشاكل الاجراءات

215
00:18:52,700 --> 00:18:57,100
لن يكون امامهم خيار غير
قبول سيطرتكم على النظام

216
00:18:57,300 --> 00:19:02,000
ان الملكة لديها ايمان عظيم
بان المجلس سيكون فى صفها

217
00:19:02,100 --> 00:19:05,100
ان الملكة اميدالا صغيرة و ساذجة

218
00:19:05,200 --> 00:19:08,700
و سوف تجد ان السيطرة عليها لن تكون صعبة

219
00:19:08,800 --> 00:19:10,700
امرك يا مولاى

220
00:19:12,100 --> 00:19:15,000
انت لم تخبره عن فارسين الجيداى المفقودين

221
00:19:15,200 --> 00:19:19,600
لا داعى لابلاغه بهذا
حتى يكون لدينا ما نبلغه اياه

222
00:19:24,200 --> 00:19:27,900
الى اين نحن ذاهبون
- لا تقلق، القوة سترشدنا

223
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
ماكسى بالغ القوة

224
00:19:31,700 --> 00:19:33,700
حسنا...هذا يبدو كريها

225
00:19:35,100 --> 00:19:37,500
نحن نفقد الطاقة
- اوه، لا

226
00:19:43,400 --> 00:19:45,600
نحن سنموت هنا

227
00:19:45,800 --> 00:19:48,400
اهدأ، نحن لم نقابل المشاكل بعد
- اى بعد

228
00:19:48,600 --> 00:19:51,600
الوحوش بالخارج
و التسرب هنا

229
00:19:51,700 --> 00:19:56,700
و نحن نغرق و لا طاقة
متى ستفكر بأننا فى مشاكل

230
00:19:57,900 --> 00:20:00,200
لقد عادت الطاقة

231
00:20:00,300 --> 00:20:02,400
و عادت الوحوش

232
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
اهدأ

233
00:20:12,100 --> 00:20:13,600
لقد احسنت فعلا

234
00:20:30,300 --> 00:20:32,400
يا للرعب
اتجه الى هذا البروز

235
00:20:32,600 --> 00:20:34,400
يا فتى

236
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
ايها النائب لقد القينا القبض على الملكة

237
00:21:12,000 --> 00:21:14,700
النصر

238
00:21:28,200 --> 00:21:30,300
هذا حبوب

239
00:21:36,600 --> 00:21:38,900
كيف ستفسر هذا الغزو الى المجلس

240
00:21:39,000 --> 00:21:43,100
انا و الملكة سوف نوقع معاهدة
مما يبيح احتلالنا للكوكب

241
00:21:43,300 --> 00:21:46,500
لدى تأكيد
بأن هذا سيكون مصدق عليه من قبل المجلس

242
00:21:46,600 --> 00:21:50,000
انا لن اتعاون
- و الان ماذا يا مولاتى

243
00:21:50,100 --> 00:21:54,300
مع الوقت، و بمعاناة شعبك هنا سيقنعك
هذا بأن ترين وجهة نظرنا للامر

244
00:21:55,600 --> 00:21:57,500
ايها القائد
- اجل يا سيدى

245
00:21:57,600 --> 00:21:59,300
تعامل معهم

246
00:21:59,400 --> 00:22:01,200
كابتن، خذهم الى المخيم الرابع

247
00:22:01,400 --> 00:22:02,900
تمام يا سيدى

248
00:22:57,900 --> 00:23:00,100
يجب ان نغادر الشارع يا مولاتى

249
00:23:00,200 --> 00:23:01,900
خذ اسلحتهم

250
00:23:03,600 --> 00:23:05,900
انتم يا جماعة ستفجروهم

251
00:23:07,500 --> 00:23:09,900
نحن مبعوثين من رئيس الوزراء الاعلى

252
00:23:10,000 --> 00:23:11,900
يبدو ان مفاوضاتك قد فشلت ايها المبعوث

253
00:23:12,100 --> 00:23:13,800
المفاوضات لم تبدأ ابدا

254
00:23:14,000 --> 00:23:16,300
من العاجل ان نجرى اتصال بالجمهورية

255
00:23:16,500 --> 00:23:18,600
لقد قطعوا كل اتصالاتنا

256
00:23:18,800 --> 00:23:22,100
هل لديكم ناقلات
- فى الجراج الرئيسى. من هنا

257
00:23:27,000 --> 00:23:30,100
هناك الكثيرين منهم
- هذا لن يكون مشكلة

258
00:23:30,200 --> 00:23:33,800
مولاتى تحت اقترح تحت هذه الظروف
ان تأتى معنا الى كوروسانت

259
00:23:33,900 --> 00:23:36,900
اشكرك، ايها المبعوث
و لكن مكانى هو هنا مع شعبى

260
00:23:37,100 --> 00:23:39,800
سوف يقتلوك لو بقيت
- هم لن يجرؤوا

261
00:23:39,900 --> 00:23:41,900
هم يحتاجوها لتوقع على المعاهدة التى ستجعل
هذا الغزو قانونى

262
00:23:42,100 --> 00:23:43,600
لا يمكنهم ان يسمحوا بقتلها

263
00:23:43,800 --> 00:23:45,900
هناك شيئا آخر وراء كل هذا
يا مولاتى

264
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
لا يوجد منطق
فى تحرك الاتحاد هنا

265
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
احاسيسى تخبرنى
بأنهم سيدمرونك

266
00:23:50,100 --> 00:23:52,500
ان املنا الوحيد هو ان يقف المجلس
الى جانبك

267
00:23:52,600 --> 00:23:55,100
السيناتور بالباتين
سوف يحتاج مساعدتك

268
00:23:55,300 --> 00:23:59,200
اى من الخيارين هو خطر عظيم لنا جميعا

269
00:23:59,300 --> 00:24:01,200
نحن لا تنقصنا الشجاعة يا مولاتى

270
00:24:01,300 --> 00:24:04,600
اذا كنت ستغادرى يا مولاتى
يجب ان يكون هذا الان

271
00:24:04,700 --> 00:24:07,100
و ثم سوف اعرض ان حالتنا
على المجلس

272
00:24:08,200 --> 00:24:10,100
كن حذرا ايها الحاكم

273
00:24:18,900 --> 00:24:21,000
سنحتاج ان نحرر هؤلاء الضباط

274
00:24:22,200 --> 00:24:24,100
انا سأهتم بهذا

275
00:24:27,600 --> 00:24:28,600
توقف

276
00:24:28,800 --> 00:24:30,500
انا مبعوث من رئيس الوزراء الاعلى

277
00:24:30,600 --> 00:24:32,200
و سآخذ هؤلاء الناس الى كوروسانت

278
00:24:32,300 --> 00:24:35,500
الى اين تأخذهم
- الى كوروسانت

279
00:24:35,600 --> 00:24:38,200
كوروسانت
هذا ليس مدرجا

280
00:24:38,400 --> 00:24:40,300
انتظر
انت رهن الاعتقال

281
00:24:45,700 --> 00:24:47,000
هيا تحركوا

282
00:24:52,400 --> 00:24:53,300
اذهبوا

283
00:25:19,500 --> 00:25:21,500
و الان ابقى هنا
و ابتعد عن المشاكل

284
00:25:26,000 --> 00:25:28,100
اهلا يا شباب

285
00:25:35,200 --> 00:25:37,200
ها هو الحصار

286
00:25:46,500 --> 00:25:48,200
لقد اصيبت مولدات الدروع

287
00:25:56,600 --> 00:25:58,300
يا لها من وقاحة

288
00:26:08,300 --> 00:26:09,900
اننا نفقد الآليين بسرعة

289
00:26:10,700 --> 00:26:13,300
اذا لم تنمكن من اصلاح
مولد الدروع، سوف نمسك كالبط

290
00:26:15,500 --> 00:26:16,700
لقد فقدنا الدروع

291
00:26:24,900 --> 00:26:26,200
لقد عادت الطاقة

292
00:26:29,000 --> 00:26:32,500
هذا الروبوت الصغير فعلها
لقد تجنب محرك الطاقة الرئيسى

293
00:26:32,600 --> 00:26:35,200
حول الدروع الى الطاقة القصوى

294
00:26:44,800 --> 00:26:48,400
لا يوجد طاقة كافية لكى توصلنا الى
كوروسانت. المحرك الاضافى يرشح

295
00:26:48,600 --> 00:26:51,500
سيكون علينا ان نهبط بمكان ما
لكى نتزود بالوقود و نصلح السفينة

296
00:26:51,600 --> 00:26:53,800
هنا يا معلمى
تاتوين

297
00:26:53,900 --> 00:26:55,500
انه صغير، خارج الطريق، فقير

298
00:26:55,600 --> 00:26:57,400
اتحاد التجار لا وجود له هناك

299
00:26:57,500 --> 00:26:59,400
كيف يمكنك التأكد

300
00:26:59,600 --> 00:27:01,500
انها مسيطر عليها من قبل الهاتس

301
00:27:01,600 --> 00:27:04,400
لا يمكنك اخذ معاليها الى هناك
ان الهاتس هم عصابات

302
00:27:04,500 --> 00:27:06,800
اذا اكتشفوا انها
- لن يكون هناك فارقا من الهبوط

303
00:27:06,900 --> 00:27:08,800
على نظام تابع الى الاتحاد

304
00:27:09,000 --> 00:27:11,100
عدا ان الهاتس
لا يبحثون عنها

305
00:27:11,200 --> 00:27:13,200
مما يعطينا من مميزات

306
00:27:17,800 --> 00:27:20,700
و ماذا عن الملكة اميدالا
هل وقعت المعاهدة

307
00:27:20,900 --> 00:27:24,400
لقد اختفت يا مولاى

308
00:27:24,600 --> 00:27:28,800
مطاردة نابو واحدة
اخترقت الحصار

309
00:27:29,400 --> 00:27:31,800
اريد هذه المعاهدة موقعة

310
00:27:31,900 --> 00:27:34,000
مولاى

311
00:27:34,100 --> 00:27:36,600
من المستحيل تحديد موقع السفينة

312
00:27:36,700 --> 00:27:39,000
انها خارج مدانا

313
00:27:39,100 --> 00:27:41,300
ليس بالنسبة للسيث

314
00:27:41,900 --> 00:27:43,800
هذا متدربى

315
00:27:43,900 --> 00:27:45,900
دارث ماول

316
00:27:47,200 --> 00:27:50,500
سوف يجد سفينتك المفقودة

317
00:27:54,900 --> 00:27:57,200
ان هذا الامر يتفاقم بأستمرار

318
00:27:57,300 --> 00:27:59,300
الان هناك اثنان منهم

319
00:27:59,500 --> 00:28:02,400
ما كان لنا ان
نعقد هذه الصفقة

320
00:28:07,700 --> 00:28:11,200
انه روبوت صغير رائع
مجمع جيدا، يا مولاتى

321
00:28:11,300 --> 00:28:14,300
بدون شك لقد انقذ السفينة
تماما كما فعل مع ارواحنا

322
00:28:14,400 --> 00:28:17,700
انه حسن الفعل
ما هو رقمه

323
00:28:20,400 --> 00:28:22,500
آر2-دى2، يا مولاتى

324
00:28:22,600 --> 00:28:24,100
شكرا لك يا آر2-دى2

325
00:28:27,800 --> 00:28:29,300
بادم

326
00:28:30,800 --> 00:28:32,900
نظفى هذا الروبوت
بأفضل ما يمكنك

327
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
فهو يستحق عرفاننا

328
00:28:36,800 --> 00:28:38,300
اكمل يا كابتن

329
00:28:41,400 --> 00:28:43,100
بعد اذنك يا معاليك

330
00:28:43,300 --> 00:28:46,000
نحن نتجه الى كوكب بعيد
يدعى تاتوين

331
00:28:46,200 --> 00:28:49,500
انه فى نظام بعيدا عن متناول
اتحاد التجار

332
00:28:49,600 --> 00:28:52,200
انا لا اوافق على هذا مع الجيداى

333
00:28:52,300 --> 00:28:55,200
يجب ان تثقى بحكمى
يا مولاتى

334
00:28:58,700 --> 00:29:00,400
اهلا

335
00:29:00,600 --> 00:29:03,500
آسف. من أنت

336
00:29:04,600 --> 00:29:06,100
انا بادم

337
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
انا جاجا بينكس

338
00:29:10,000 --> 00:29:12,400
أنت جانجن، ألست كذلك

339
00:29:13,400 --> 00:29:16,800
كيف أتيت هنا معنا
- أنا لا يعرف

340
00:29:17,300 --> 00:29:21,000
لقد بدأت يومى جيدا
بالنشاط و الحيوية

341
00:29:21,100 --> 00:29:23,900
ثم بووم
و بدأت اصبح حبة خائفة

342
00:29:24,000 --> 00:29:27,300
ثم تلقفنى ذلك الجيداى، ثم بوو
انا هنا

343
00:29:28,700 --> 00:29:31,200
انا اصبحت حبة
حبة خائفة

344
00:29:37,500 --> 00:29:40,600
هذا هو تاتوين
- و هناك المستوطنة

345
00:29:40,700 --> 00:29:44,800
اهبط بالقرب من الضاحية
فنحن لا نريد ان نلفت الانتباه

346
00:30:02,100 --> 00:30:04,900
لقد إنتهى مولد المحرك الإضافى، يا معلمى
و سوف نحتاج واحدا آخر

347
00:30:05,000 --> 00:30:07,500
إن هذا سيعقدالأمور
كن حذرا

348
00:30:07,600 --> 00:30:10,700
أنا اشعر بإضطراب فى القوة
- أنا أشعر بهذا أيضا، يا معلمى

349
00:30:10,800 --> 00:30:12,900
لا تدعهم يرسلون أى بث

350
00:30:19,000 --> 00:30:21,400
لقد قامت الشمس بجريمة قتل بجلدى

351
00:30:21,500 --> 00:30:23,000
إنتظر

352
00:30:24,100 --> 00:30:25,500
إنتظر

353
00:30:29,000 --> 00:30:31,800
ان سعادتها تأمرك بأن
تأخذ معك مساعدتها البكر

354
00:30:31,900 --> 00:30:35,700
لا مزيد من الأوامر
من معاليها اليوم، يا كابتن

355
00:30:35,900 --> 00:30:38,000
إن ميناء سفن الفضاء لن يكون سارا

356
00:30:38,000 --> 00:30:40,100
إن الملكة ترغب فى ذلك بشدة

357
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
فهى فضولية بشأن الكوكب

358
00:30:44,800 --> 00:30:47,800
هذه ليست فكرة جيدة
إبقى قريبة منى

359
00:31:01,600 --> 00:31:04,400
مزارع رطبة
لأكثر الأماكن

360
00:31:05,800 --> 00:31:09,400
بعض القبائل المحلية
و الكاسحات

361
00:31:09,700 --> 00:31:11,500
بعض مرافئ الفضاء مثل هذا

362
00:31:11,600 --> 00:31:13,900
هى جنة لهؤلاء
اللذين لا يرغبون فى أن يجدهم أحد

363
00:31:14,000 --> 00:31:15,900
مثلنا

364
00:31:17,200 --> 00:31:20,100
إن هذا سئ جدا جدا

365
00:31:21,400 --> 00:31:23,200
إذهب

366
00:31:36,100 --> 00:31:38,600
سوف نجرب واحدا من البائعين الصغار

367
00:31:44,300 --> 00:31:46,100
يوما جيدا لك

368
00:31:47,800 --> 00:31:49,300
ماذا تريد

369
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
اريد أجزاء لجى طراز 327 نوبيان

370
00:31:52,600 --> 00:31:56,600
اجل! نوبيان
لدينا الكثير من هذا

371
00:31:57,400 --> 00:31:59,300
يا فتى تعال إلى هنا الأن

372
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
روبوتى لديه قراءة لما أحتاجه

373
00:32:03,900 --> 00:32:05,500
ما الذى أخرك

374
00:32:06,400 --> 00:32:07,700
لقد كنت أنظف مفاتيح المروحة

375
00:32:07,800 --> 00:32:10,600
إنتبه إلى المتجر
فلدى بعض البيع لأقوم به

376
00:32:10,800 --> 00:32:14,000
إذا، دعنا نذهب للخلف

377
00:32:14,100 --> 00:32:16,000
و سوف نجد ما تريد

378
00:32:18,500 --> 00:32:20,200
لا تلمس أى شئ

379
00:32:30,600 --> 00:32:33,500
هل أنت ملاك
- ماذا

380
00:32:33,600 --> 00:32:37,200
ملاك. لقد سمعت طيارى الفضاء السحيق
يتحدثون عنهم

381
00:32:37,400 --> 00:32:40,200
إنهم أجمل المخلوقات فى الكون كله

382
00:32:40,400 --> 00:32:43,000
إنهم يعيشون على أقمار إياجو
على ما أظن

383
00:32:43,800 --> 00:32:47,500
أنت فتى صغير لطيف
كيف تعرف الكثير

384
00:32:47,500 --> 00:32:51,400
أنا أستمع إلى كل التجار
و طيارى النجوم اللذين يمرون من هنا

385
00:32:51,500 --> 00:32:55,800
أنا طيار، لو كنت تعلمين، و يوما ما
سوف أطير بعيدا عن هذا المكان

386
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
أنت طيار
- طوال حياتى

387
00:33:00,100 --> 00:33:02,300
منذ متى و أنت هنا

388
00:33:02,500 --> 00:33:06,400
منذ كنت صغيرا جدا
فى الثالثة، على ما أظن

389
00:33:06,600 --> 00:33:09,400
أمى و أنا تم بيعنا
إلى جارديولا ذا هوت

390
00:33:09,400 --> 00:33:12,100
لكنها خسرتنا
فى مراهنتها على البودراسس

391
00:33:12,300 --> 00:33:14,000
انت عبد

392
00:33:14,200 --> 00:33:18,300
أنا شخص، و اسمى هو أناكن
- أنا آسفة

393
00:33:18,400 --> 00:33:22,200
أنا لا أفهم تماما
فهذ مكان غريب بالنسبة لك

394
00:33:34,600 --> 00:33:36,100
أمسكت بك

395
00:33:36,300 --> 00:33:38,000
إضغط على الأنف

396
00:33:42,700 --> 00:33:46,300
إيه تى-1 4 مولد للمحرك الإضافى
انت محظوظ

397
00:33:46,300 --> 00:33:49,000
أنا الوحيد الذى يمتلك
واحد فى الجوار

398
00:33:49,200 --> 00:33:52,600
لكنك أيضا تستطيع أن تشترى سفينة جديدة
قد تكون أرخص على ما أظن

399
00:33:54,300 --> 00:33:55,700
و هناك شيئا آخر مثل

400
00:33:55,900 --> 00:33:58,200
كيف تنوى أن تدفع
لكل هذا

401
00:33:58,400 --> 00:34:00,300
أنا لدى عشرون ألف داتاريز جمهورية

402
00:34:00,400 --> 00:34:02,300
إعتمادات جمهورية

403
00:34:02,400 --> 00:34:05,300
الإعتمادات الجمهورية لا تنفع هنا
أحتاج شيئا حقيقى أكثر

404
00:34:05,500 --> 00:34:08,600
أنا لا أملك أى شئ آخر
 لكن الإعتمادات ستقوم باللازم

405
00:34:08,800 --> 00:34:12,300
لا لن تفعل
- الإعتمادت ستقوم باللازم

406
00:34:12,500 --> 00:34:14,300
لا لن تفعل

407
00:34:14,400 --> 00:34:18,600
ماذا، هل تظن نفسك جيداى أو شيئا من هذا
حتى تلوح بيديك هكذا

408
00:34:18,800 --> 00:34:23,000
أنا تويداريان. حيل الذهن هذه
لا تنفع معى. فقط المال

409
00:34:23,800 --> 00:34:27,200
لامال، لا قطع غيار، لا صفقة

410
00:34:27,300 --> 00:34:31,900
و لا يوجد أحد آخر لديه محرك إضافى إيه تى-1 4
أنا متأكد من هذا

411
00:34:38,800 --> 00:34:43,000
لم أكن لأحيا طويلا على أى حال
لو لم أكن جيدا جدا فى تكوين الأشياء

412
00:34:46,700 --> 00:34:48,600
نحن مغادرين. يا جاجا

413
00:34:51,300 --> 00:34:53,800
أنا سعيدة لمقابلتك، يا أناكن

414
00:34:53,900 --> 00:34:55,800
أنا سعيد بلقائك أيضا

415
00:35:04,100 --> 00:35:08,700
الأجانب
يعتقدون أننا لا نعرف شيئا

416
00:35:08,800 --> 00:35:10,700
لقد بدوا لطاف لى

417
00:35:10,900 --> 00:35:12,800
نظف الرفف

418
00:35:12,900 --> 00:35:14,300
و بعدها يمكنك الذهاب إلى المنزل

419
00:35:14,400 --> 00:35:16,100
ياهو

420
00:35:22,200 --> 00:35:24,600
و أنت متأكد بأنه لم
يعد هناك أى شئ على سطح السفينة

421
00:35:24,700 --> 00:35:26,600
بعض صناديق المؤونة

422
00:35:26,800 --> 00:35:29,800
فى جناح ملابس الملكة، ربما
لكن ليس بكفاية لتستبدل به

423
00:35:29,900 --> 00:35:32,200
ليس بالقدر الذى تتحدثت عنه

424
00:35:32,400 --> 00:35:35,300
حسنا. أنا متأكد
بأن حلا آخر سوف يظهر أمامنا

425
00:35:35,400 --> 00:35:36,800
سوف أتحدث إليك لاحقا

426
00:35:37,600 --> 00:35:39,300
ليس مجددا. ليس مجددا

427
00:35:39,400 --> 00:35:42,200
إن البقاء بالجوار، هو جنون

428
00:35:42,300 --> 00:35:44,800
نحن سوف نسحق تماما

429
00:35:44,900 --> 00:35:48,100
ليس محتملا. لا يوجد لدينا أى شئ قيم
هذه هى مشكلتنا

430
00:36:03,400 --> 00:36:04,700
هل تنوى أن تدفع لهذا

431
00:36:06,800 --> 00:36:08,700
إن ثمنها سبعة ووبى أوبى

432
00:36:13,900 --> 00:36:15,200
أوبس

433
00:36:19,800 --> 00:36:21,600
هل هذا ملكك

434
00:36:21,800 --> 00:36:23,500
من؟ أنا

435
00:36:27,700 --> 00:36:29,800
إنتبه يا سبولبا

436
00:36:30,000 --> 00:36:31,900
إنه أجنبى ضخم

437
00:36:32,100 --> 00:36:35,600
أكره أن أراك ممزقا
قبل أن نتسابق مرة أخرى

438
00:36:35,800 --> 00:36:39,600
فى المرة القادمة عندما نتسابق يا فتى
سوف تكون نهايتك

439
00:36:39,800 --> 00:36:42,800
لو لم تكن عبدا
كنت سحقتك الآن

440
00:36:43,500 --> 00:36:46,300
أجل، سيكون خسارة لك
إذا إضطررت أن تدفع لأجلى

441
00:36:47,500 --> 00:36:50,600
أهلا
أهلا بك

442
00:36:50,700 --> 00:36:52,500
صديقك هذا كان
على وشك أن يتحول إلى عصير برتقال

443
00:36:52,700 --> 00:36:54,600
لقد كاد يتشاجر مع ضج

444
00:36:54,700 --> 00:36:57,200
ضج خطير بصفة خاصة
يدعى سابولبا

445
00:36:57,300 --> 00:37:00,800
أنا أكره أن أكون مطحونا
هذا آخر شئ أنا أريده

446
00:37:01,000 --> 00:37:05,000
و مع ذلك فإن الفتى محق
لقد كنت ستقع فى مشكلة

447
00:37:05,500 --> 00:37:07,000
أشكرك يا صديقى الصغير

448
00:37:09,300 --> 00:37:11,100
و لكن أنا لم أفعل أى شئ

449
00:37:19,700 --> 00:37:22,300
هذه العاصفة ستبطئ عودتهم

450
00:37:22,400 --> 00:37:23,900
تبدو سيئة جدا

451
00:37:25,200 --> 00:37:27,700
بانكا
- لقد وصلت رسالة من الوطن

452
00:37:27,800 --> 00:37:29,600
سنكون عندك حالا

453
00:37:36,100 --> 00:37:38,200
خذ سوف تحب هذه الباليز

454
00:37:38,400 --> 00:37:41,000
تفضل
- أشكرك

455
00:37:42,100 --> 00:37:44,400
إن عظامى تؤلمنى

456
00:37:44,500 --> 00:37:49,100
العاصفة فى الطريق،يا آنى
من الأفضل لك أن تعود للمنزل بسرعة

457
00:37:49,200 --> 00:37:52,000
ألديكم ملجأ
- سوف نعود إلى سفينتنا

458
00:37:52,100 --> 00:37:54,700
أهى بعيدة
- هى فى الضواحى

459
00:37:54,800 --> 00:37:57,200
أنتم لن تصلوا أبدا
إلى الضواحى فى الوقت المناسب

460
00:37:57,400 --> 00:38:01,300
إن العوصف الرملية خطيرة جدا جدا

461
00:38:01,400 --> 00:38:03,800
تعالوا
سوف أصطحبكم إلى منزلى

462
00:38:18,600 --> 00:38:19,700
أمى

463
00:38:19,900 --> 00:38:23,600
أمى، أنا بالمنزل
- هذا مكان دافئ

464
00:38:23,700 --> 00:38:26,100
هؤلاء أصدقائى يا أمى
- أهلا

465
00:38:26,200 --> 00:38:29,800
أنا كواى جون جن
- أنا أصنع روبوتا. أتريدين رؤيته

466
00:38:29,900 --> 00:38:32,300
لقد كان ولدك لطيفا كفاية لكى
يعرض علينا ملجئا

467
00:38:32,400 --> 00:38:34,300
تعالى. سوف اريك 3بى أو

468
00:38:44,100 --> 00:38:47,400
أليس عظيما
إنه لم ينته بعد

469
00:38:47,600 --> 00:38:48,900
إنه رائع

470
00:38:50,100 --> 00:38:51,800
أيعجبك حقا

471
00:38:52,000 --> 00:38:54,900
إنه آلى بروتوكول
لمساعدة أمى. راقبى

472
00:38:59,300 --> 00:39:00,500
أين الجميع

473
00:39:00,700 --> 00:39:01,900
ووبس

474
00:39:05,100 --> 00:39:06,300
أوه، أهلا

475
00:39:06,400 --> 00:39:09,700
أنا سى-3بى أو
آلى لمساعدة البشر

476
00:39:09,800 --> 00:39:11,700
كيف لى أن أخدمك

477
00:39:11,800 --> 00:39:14,600
إنه ممتاز
- أوه، ممتاز

478
00:39:14,700 --> 00:39:18,300
عندما تنتهى العاصفة، سوف أريكِ
عربة سباقى. فأنا أبنى عربة سباق بنفسى

479
00:39:19,600 --> 00:39:22,200
أنا لست متأكداً أن هذه الأرضية
متزنة تماماً

480
00:39:22,300 --> 00:39:25,600
أهلاً. أنا لا أظن
أننا تعارفنا

481
00:39:27,400 --> 00:39:29,700
آر2-دى2
سررت بلقائك

482
00:39:29,800 --> 00:39:32,900
أنا سى-3بى أو
آلى للمعاملات الآدمية

483
00:39:35,400 --> 00:39:38,700
أستمحيك عذراً
لكن ماذاتقصد، بعارى

484
00:39:40,400 --> 00:39:43,600
أجزائى ظاهرة
يا إلهى

485
00:39:48,300 --> 00:39:50,700
إن ضريبة الموت مأساوية

486
00:39:50,800 --> 00:39:53,200
يجب علينا ان نخضع لهم

487
00:39:53,300 --> 00:39:55,400
و أنت يجب أن تتصلى بى

488
00:39:55,500 --> 00:39:58,200
إنها خدعة
لا ترسلوا أى رد

489
00:39:58,300 --> 00:40:00,300
لا تبعثوا بأى إرسال من أى نوع

490
00:40:02,600 --> 00:40:05,500
إن هذا يبدو كطعم
لكى يتتبعوا مسار الإتصال

491
00:40:05,600 --> 00:40:09,600
ماذا لو كان الأمر حقيقى
و الناس تموت هناك

492
00:40:09,600 --> 00:40:12,200
فى كلا الحالتين
نحن نفقد الوقت

493
00:40:25,800 --> 00:40:27,900
إن تاتوين مستوطنة صغيرة

494
00:40:28,000 --> 00:40:30,800
إذا كان المسار صحيح
فسوف أجدهم بسرعة يا معلمى

495
00:40:30,900 --> 00:40:32,800
تحرك ضد فرسان الجيداى أولاً

496
00:40:32,900 --> 00:40:35,600
عندها لن تجد أى صعوبة
فى أخذ الملكة إلى نابو

497
00:40:35,800 --> 00:40:37,700
لتوقع المعاهدة

498
00:40:37,800 --> 00:40:40,000
أخيراً سوف نكشف عن نفسنا
للجيداى

499
00:40:40,100 --> 00:40:42,500
أخيراً سوف نحصل على الإنتقام

500
00:40:42,600 --> 00:40:45,500
لقد تم تدريبك جيداً
يا متدربى الصغير

501
00:40:45,600 --> 00:40:48,000
و لن يكون هناك من يسعه مواجهتك

502
00:40:52,900 --> 00:40:56,900
كل العبيد لديهم جهاز إرسال
وضع بداخل أجسادهم فى مكانٍ ما

503
00:40:57,900 --> 00:41:01,000


504
00:00:02,000 --> 00:00:00,000


505
00:41:01,100 --> 00:41:04,600
أى محاولة للهرب
- و يقومون بتفجيرك

506
00:41:05,500 --> 00:41:07,100
يا للوضاعة

507
00:41:07,200 --> 00:41:09,600
انا لا أصدق
أنه لازال هناك عبودية فى المجرة

508
00:41:09,800 --> 00:41:11,700
إن قوانين منع العبودية الجمهورية

509
00:41:11,800 --> 00:41:14,100
إن الجمهورية لا تتواجد هنا

510
00:41:14,200 --> 00:41:16,400
و يجب علينا أن نعتمد على أنفسنا

511
00:41:17,400 --> 00:41:18,900
عذراً

512
00:41:21,000 --> 00:41:23,600
هل رأى أحدكم من قبل مُسابق البود

513
00:41:23,700 --> 00:41:25,500
لديهم مُسابقات البود
فى مالاسترا

514
00:41:25,600 --> 00:41:28,300
سريعة جداً، و خطيرة جداً

515
00:41:29,100 --> 00:41:31,000
أنا الآدمى الوحيد الذى يمكنه أن يفعلها

516
00:41:31,100 --> 00:41:34,100
لآبد أن يكون لديك ردود أفعال الجيداى
إذا كنت تسابق البود

517
00:41:35,300 --> 00:41:36,600
لاتفعل هذا مجدداً

518
00:41:42,000 --> 00:41:44,700
أنت فارس جيداى، أليس كذلك

519
00:41:47,600 --> 00:41:50,500
ما الذى يجعلك تظن ذلك
- لقد رايت سيف الليزر خاصتك

520
00:41:50,600 --> 00:41:53,500
فقط الجيداى يحمل
هذا النوع من الاسلحة

521
00:41:53,600 --> 00:41:56,800
ربما أننى قد قتلت جيداى
ثم أخذته منه

522
00:41:56,800 --> 00:41:58,500
أنا لا أظن ذلك

523
00:41:58,600 --> 00:42:00,800
لا أحد يستطيع أن يقتل الجيداى

524
00:42:01,600 --> 00:42:03,600
أتمنى لو كان هذا صحيحاً

525
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
لقد حلمت بأنى جيداى

526
00:42:05,900 --> 00:42:09,100
و لقد عدت إلى هنا
و حررت كل العبيد

527
00:42:09,300 --> 00:42:12,600
هل أتيت لتحررنا
- لا، أخشى أن هذا ليس صحيحاً

528
00:42:12,700 --> 00:42:17,100
أنا أعتقد أنك هنا لهذا
و لماذا غير ذلك تكون قد أتيت

529
00:42:22,000 --> 00:42:24,700
أستطيع أن أرى أنه
لايمكننى خداعك يا أناكن

530
00:42:24,800 --> 00:42:27,800
نحن فى طريقنا إلى كوروسانت
النظام المركزى  للجمهورية

531
00:42:27,900 --> 00:42:29,900
فى مهمة هامة جداً

532
00:42:30,100 --> 00:42:33,100
كيف إنتهيتم هنا
فى الإطار الخارجى

533
00:42:33,300 --> 00:42:36,900
لقد اصيبت سفينتنا، و نحن
عالقين هنا حتى نتمكن من إصلاحها

534
00:42:38,100 --> 00:42:41,400
أنا استطيع المساعدة
يمكننى إصلاح أى شئ

535
00:42:41,500 --> 00:42:42,900
أنا متأكد أنه بإمكانك

536
00:42:43,100 --> 00:42:45,800
و لكن أولاً يجب أن نحصل
على الأجزاء التى نحتاجها

537
00:42:46,000 --> 00:42:48,700
و لكننا لا نملك شيئاً لنقايض به

538
00:42:48,900 --> 00:42:52,400
تجار الخردة هؤلاء
لابد و أن يكون لديهم نقاط ضعف من أى نوع

539
00:42:52,500 --> 00:42:56,800
المقامرة. كل شئ هنا يدور حول
المراهنة على هذه السباقات المخيفة

540
00:42:56,900 --> 00:42:58,200
سباقات البود

541
00:42:58,300 --> 00:43:01,200
يمكن للجشع أن يكون حليفاً قوياً

542
00:43:01,400 --> 00:43:04,200
أنا أصنع مُسابق
إنه الأسرع على الإطلاق

543
00:43:04,300 --> 00:43:06,600
و هناك سباق كبير غداً
فى بونتا إييف

544
00:43:06,800 --> 00:43:08,700
يمكنك إدخال البود الخاص بى

545
00:43:09,700 --> 00:43:12,700
أناكن، إن واتو لن يسمح لك
- واتو لا يعلم أننى بنيتها

546
00:43:12,900 --> 00:43:14,800
- و أنت يمكنك أن تجعله يظن
أنها خاصتك

547
00:43:14,800 --> 00:43:17,000
و تجعله
يسمح لى أن أقودها لك

548
00:43:17,300 --> 00:43:18,800
أنا لا أريدك أن تسابق
إن هذا بشع

549
00:43:18,900 --> 00:43:21,400
أنا أموت فى كل مرة
يجعلك واتو تغعل ذلك

550
00:43:21,500 --> 00:43:23,700
و لكن يا أمى أنا أحبها

551
00:43:23,800 --> 00:43:27,300
كما أن مبلغ الجائزة قد يكون أكبر
من ثمن الأجزاء التى يحتاجونها

552
00:43:27,500 --> 00:43:29,800
أناكن

553
00:43:29,800 --> 00:43:32,700
إن والدتك محقة

554
00:43:32,800 --> 00:43:35,800
هل هناك أى شخص صديق للجمهورية
و يمكنه أن يساعدنا

555
00:43:37,400 --> 00:43:39,000
لا

556
00:43:44,200 --> 00:43:48,700
أمى، لقد قلت أن أكبر مشكلة فى هذا
الكون أنه لا أحد يساعد غيره

557
00:43:53,500 --> 00:43:56,500
أنا متأكدة أن كواى جون لا يريد أن
يعرض ولدك للخطر

558
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
سوف نجد طريقة أخرى

559
00:44:00,900 --> 00:44:03,400
لا توجد أى طريقة أخرى

560
00:44:03,500 --> 00:44:07,900
ربما أنا لن أحب ذلك
و لكنه يستطيع مساعدتكم

561
00:44:08,800 --> 00:44:10,600
لقد قصد به مساعدتكم

562
00:44:24,200 --> 00:44:26,100
هل أنتَ متأكد من هذا

563
00:44:26,200 --> 00:44:28,800
تضع مصيرنا
مع فتى، نحن بالكاد نعرفه

564
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
إن الملكة لن توافق

565
00:44:31,100 --> 00:44:33,000
الملكة لا تحتاج أن تعرف

566
00:44:34,100 --> 00:44:35,700
حسناً، أنا لا أوافق

567
00:44:36,900 --> 00:44:39,500
لقد أخبرنى الفتى أنك تريد
أن ترعاه فى السباق

568
00:44:39,600 --> 00:44:41,300
كيف يمكنك أن تفعل هذا

569
00:44:41,400 --> 00:44:44,600
ليس بالأوراق الجمهورية
على ما أظن

570
00:44:44,800 --> 00:44:46,900
سفينتى ستكون رسم إشتراكه

571
00:44:47,400 --> 00:44:49,200
ليست فكرة سيئة

572
00:44:49,300 --> 00:44:52,200
ليست سيئة، أليس كذلك
نوبيان، هاه

573
00:44:52,300 --> 00:44:55,700
هى فى حالة جيدة
ما عدا القطع التى أحتاجها

574
00:44:55,800 --> 00:44:58,300
و ماذا سيركب الصبى

575
00:44:58,400 --> 00:45:01,900
لقد هشم البود الخاص بى فى السباق الأخير
و قد يأخذ وقتاً طويلاً لإصلاحه

576
00:45:02,200 --> 00:45:04,400
لم تكن غلطتى
صدقاً

577
00:45:04,500 --> 00:45:06,200
Sebulba flashed me with his vents.
لقد قام سابولبا بحرقى بنفاثاتة

578
00:45:06,300 --> 00:45:09,700
لقد قمت حقيقة بإنقاذ البود، تقريبا

579
00:45:10,800 --> 00:45:13,300
هذا ما فعلته

580
00:45:13,400 --> 00:45:16,200
إن الفتى جيد
لا شك بذلك

581
00:45:16,300 --> 00:45:18,800
لقد حصلت على البود
فى لعبة رهان

582
00:45:18,900 --> 00:45:20,600
إنه الأسرع على الإطلاق

583
00:45:20,700 --> 00:45:25,900
أتمنى أن لا تكون قد قتلت
أى شخص أعرفه لأجله

584
00:45:27,800 --> 00:45:31,300
إذاً أنت ستمون البود
و رسم الإشتراك

585
00:45:31,600 --> 00:45:32,900
و أنا سأمون الفتى

586
00:45:33,000 --> 00:45:36,900
وثم نقتسم الجوائز مناصفةً
على ما أظن

587
00:45:37,000 --> 00:45:38,900
إذا كان الأمر سيصبح مناصفةً

588
00:45:39,100 --> 00:45:41,600
فأقترح أن تقدم أنت
رسم الإشتراك

589
00:45:41,800 --> 00:45:43,900
إذا فزنا

590
00:45:43,900 --> 00:45:47,700
أنت ستحتفظ بالجائزة
ناقص منها ثمن الأجزاء التى أحتاجها أنا

591
00:45:47,800 --> 00:45:51,000
و إذا خسرنا
تحتفظ أنت بسفينتى

592
00:45:53,500 --> 00:45:54,900
و فى كلا الحالتين، تفوز انت

593
00:46:00,800 --> 00:46:02,100
إتفقنا

594
00:46:07,300 --> 00:46:11,600
إن صديقك
أحمق، كما يبدو لى

595
00:46:19,500 --> 00:46:22,400
ماذا لو فشلت هذه الخطة يا معلمى

596
00:46:22,500 --> 00:46:25,200
عندها قد نعلق هنا
لوقت طويل جداً

597
00:46:25,400 --> 00:46:27,900
حسناً، من الخطر
أن نطلب المساعدة

598
00:46:28,100 --> 00:46:31,400
و سفينة بدون طاقة
لن تأخذنا إلى أى مكان

599
00:46:31,600 --> 00:46:33,500
و

600
00:46:33,700 --> 00:46:35,600
هناك شيئٍِ ما بشان هذا الصبى

601
00:46:42,300 --> 00:46:44,800
يجب أن تكونى فخورة جداً بولدك

602
00:46:45,500 --> 00:46:47,800
إنه يعطى بدون أى تفكير
فى المكافأة

603
00:46:47,900 --> 00:46:50,800
إنه لا يعلم أى شئ عن الجشع

604
00:46:50,900 --> 00:46:52,100
هو لديه

605
00:46:53,000 --> 00:46:54,800
هو لديه قوى خاصة

606
00:46:56,600 --> 00:46:57,900
أجل

607
00:46:58,000 --> 00:47:00,600
إنه يستطيع رؤية الأشياء
قبل حدوثها

608
00:47:00,800 --> 00:47:03,500
لهذا السبب يبدو أنه
يمتلك ردود فعل سريعة

609
00:47:03,700 --> 00:47:05,600
و هذه ميزة خاصة بالجيداى

610
00:47:05,700 --> 00:47:08,500
هو يستحق احسن
من حياة العبيد هذه

611
00:47:08,600 --> 00:47:11,900
لو كان ولد فى الجمهورية
لكنا تعرفنا عليه مبكراً عن ذلك

612
00:47:14,400 --> 00:47:18,100
إن القوة قوية على غير العادة معه
وهذا واضح جداً

613
00:47:18,300 --> 00:47:20,000
من كان والده

614
00:47:22,700 --> 00:47:24,700
لم يكن هناك والداً

615
00:47:26,100 --> 00:47:29,500
لقد حملت به
و ولدته، و ربيته

616
00:47:30,300 --> 00:47:32,800
لا أستطيع أن أفسر ما حدث

617
00:47:34,500 --> 00:47:36,300
هل تستطيع مساعدته

618
00:47:36,500 --> 00:47:38,300
أنا لا أعرف

619
00:47:40,900 --> 00:47:44,400
أنا لم آتى هنا فعلاً لأحرر العبيد

620
00:47:57,500 --> 00:47:59,400
ياه، إنه روبوت نجمى حقيقى

621
00:48:01,400 --> 00:48:05,100
كيف تصبح محظوظاً هكذا
- هذا ليس نصفها حتى

622
00:48:05,200 --> 00:48:08,200
أنا داخل فى سباق البونتا غداً
- ماذا

623
00:48:08,400 --> 00:48:10,000
بهذه

624
00:48:10,100 --> 00:48:13,000
يا لك من مهرج يا آنى

625
00:48:13,000 --> 00:48:16,300
لقد كنت تعمل على هذه لسنوات
- هى لن تنطلق أبداً

626
00:48:16,400 --> 00:48:18,600
هيا
لنذهب و نلعب الكرة

627
00:48:18,700 --> 00:48:21,900
تابع المسابقة يا آنى
فسوف تصبح حشرة مسحوقة

628
00:48:30,500 --> 00:48:32,900
إبق بعيداً عن
أربطة الطاقة هؤلاء

629
00:48:33,000 --> 00:48:36,500
فإذا دخلت يدك فى الشعاع
سوف تتخدر لساعات

630
00:48:36,600 --> 00:48:38,000
حسناً

631
00:48:41,700 --> 00:48:44,200
لقد شل لسانى

632
00:48:44,300 --> 00:48:47,500
لسانى-- مفتاح الربط

633
00:48:47,600 --> 00:48:50,300
أين مفتاح الربط
أوه، ها هو

634
00:48:54,700 --> 00:48:56,200
لقد علقت

635
00:48:56,300 --> 00:49:00,400
أتعلم، أنا أجد هذا المخلوق جاجا
شاذ قليلا

636
00:49:02,200 --> 00:49:05,100
أنت لا تعلم حتى
إن كانت تلك الأشياء ستنطلق

637
00:49:05,200 --> 00:49:07,300
سوف تعمل
- أعتقد أنه آن الآوان لنعرف

638
00:49:07,400 --> 00:49:09,600
خذ، إستخدم شاحنات الطاقة هذه
- حاضر يا سيدى

639
00:49:09,700 --> 00:49:11,800
هيا يا كيتسر
لنبتعد عن هنا

640
00:49:11,900 --> 00:49:14,100
فمى

641
00:49:14,300 --> 00:49:15,500
آنى، لقد علقت

642
00:49:20,700 --> 00:49:22,900
لقد تخدر لسانى

643
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
أنت محق فعلاً
إنه غريب جداً بالفعل

644
00:49:28,200 --> 00:49:30,300
أشكرك

645
00:49:30,400 --> 00:49:31,800
إذهب

646
00:49:46,400 --> 00:49:49,900
إنها تعمل
إنها تعمل

647
00:50:00,600 --> 00:50:03,100
إبق ثابتاً يا آنى
دعنى أنظف هذا الجرح

648
00:50:03,300 --> 00:50:07,100
هناك الكثير
هل كلهم لديهم نظام الكوكب

649
00:50:07,200 --> 00:50:09,100
معظمهم

650
00:50:09,300 --> 00:50:11,200
هل هناك أحد زارهم كلهم

651
00:50:13,000 --> 00:50:14,100
ليس محتمل

652
00:50:15,300 --> 00:50:17,500
أنا أريد أن أكون اول
من يراهم كلهم

653
00:50:18,700 --> 00:50:21,100
آنى، موعد النوم

654
00:50:21,200 --> 00:50:23,900
ها نحن
جيد كالجديد

655
00:50:24,100 --> 00:50:26,900
آنى، أنا لن أخبرك مجدداً

656
00:50:27,100 --> 00:50:30,500
ماذا تفعل
- أفحص دمائك لأتأكد من عدم وجود أى عدوى

657
00:50:30,600 --> 00:50:32,100
إذهب

658
00:50:32,300 --> 00:50:34,200
فلديك يوم حافل غداً

659
00:50:34,400 --> 00:50:36,200
نم جيداً يا آنى

660
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
أوبى وان
أجل يا معلمى

661
00:50:41,100 --> 00:50:43,800
أحتاج إلى تحليل
لعينة الدم التى أرسلها لك

662
00:50:44,000 --> 00:50:45,700
إنتظر دقيقة

663
00:50:47,400 --> 00:50:49,400
أحتاج لحساب المدكلوريان

664
00:50:52,300 --> 00:50:55,000
إن القراءة تفوق الخريطة

665
00:50:55,100 --> 00:50:57,000
فوق عشرون ألف

666
00:50:57,100 --> 00:51:00,700
حتى المعلم يودا لا يملك
مقدار مدكلوراين عالى هكذا

667
00:51:00,800 --> 00:51:02,600
لا يوجد جيداى لديه هذا القدر

668
00:51:02,700 --> 00:51:04,800
و ماذا يعنى هذا

669
00:51:05,600 --> 00:51:07,300
أنا لست متأكداً

670
00:52:17,300 --> 00:52:20,100
أريد أن أرى سفينتك الفضائية
فور إنتهاء السباق

671
00:52:20,300 --> 00:52:22,000
الصبر يا صديقى الأزرق

672
00:52:22,200 --> 00:52:24,300
سوف تحصل على جوائزك
قبل غروب الشمس

673
00:52:24,500 --> 00:52:26,300
و نحن سنكون بعيدين كثيراً عن هنا

674
00:52:26,400 --> 00:52:30,500
ليس إذا كانت سفينتك عندها ملكاً لى
كما أظن، هاه

675
00:52:30,600 --> 00:52:33,900
أنا أحذرك، لا أعمال مضحكة

676
00:52:34,100 --> 00:52:37,200
أنت لا تظن أن أناكن يستطيع الفوز
- لا تفهمنى خطأ

677
00:52:37,400 --> 00:52:39,800
أنا لدى إيمان كبير بالفتى

678
00:52:39,900 --> 00:52:42,100
فهو ورقة رابحة لسباقك

679
00:52:42,200 --> 00:52:45,400
لكن سابولبا هو الذى
سوف يفوز كما أعتقد

680
00:52:47,500 --> 00:52:49,300
لا

681
00:52:53,500 --> 00:52:55,300
لماذا تظن ذلك

682
00:52:55,400 --> 00:52:57,300
هو يفوز دوماً

683
00:52:59,300 --> 00:53:01,800
أنا أراهن بكل ثقلى على سابولبا

684
00:53:03,500 --> 00:53:06,300
سوف آخذ هذا الرهان
- ماذا

685
00:53:07,000 --> 00:53:10,300
سوف أراهن ببود السباق خاصتى
ضد، مثلاً

686
00:53:10,600 --> 00:53:12,400
الفتى و والدته

687
00:53:12,500 --> 00:53:16,200
لا يوجد بود يساوى إثنان من العبيد
ليس حتى بأبعد إحتمال

688
00:53:17,100 --> 00:53:18,900
الفتى إذاً

689
00:53:25,200 --> 00:53:27,700
لندع القدر يقرر

690
00:53:27,700 --> 00:53:31,200
لقد تصادف و كان
معى مكعب حظ

691
00:53:31,300 --> 00:53:34,300
الأزرق هو الفتى

692
00:53:34,400 --> 00:53:35,600
الأحمر

693
00:53:37,000 --> 00:53:38,600
والدته

694
00:53:48,300 --> 00:53:50,800
لقد فزت بهذه الرمية الصغيرة أيها الخارج

695
00:53:50,900 --> 00:53:53,000
و لكنك لن تفوز بالسباق

696
00:53:53,100 --> 00:53:55,200
فهناك فارق صغير بالأمر

697
00:54:05,000 --> 00:54:10,000
أفضل لك أن تجعل صديقك يتوقف عن المراهنة
و إلا سينتهى بى الأمر بإمتلاكه هو أيضاً

698
00:54:13,700 --> 00:54:16,200
ماذا يقصد بهذا الحديث
- سوف أخبرك لاحقاً

699
00:54:16,300 --> 00:54:17,700
صباح الخير

700
00:54:19,800 --> 00:54:22,600
يا.. إن السفر فى الفضاء نوعاً ما خطر

701
00:54:24,700 --> 00:54:28,600
يمكننى أن أؤكد لك، لن يمكنهم أبداً أن يضعونى
على إحدى السفن النجومية الرهيبة هذه

702
00:54:28,800 --> 00:54:32,200
إن هذا ساحر يا آنى
أنا متأكد أنك ستفعلها هذه المرة

703
00:54:32,300 --> 00:54:33,300
يفعل ماذا

704
00:54:33,600 --> 00:54:36,600
ينهىالسباق بالطبع

705
00:54:36,700 --> 00:54:38,400
ألم تفز بأى سباق أبداً

706
00:54:38,600 --> 00:54:41,300
حسناً، ليس تماماً

707
00:54:41,400 --> 00:54:43,400
لم تنهيه حتى

708
00:54:43,600 --> 00:54:45,900
إن كيتستر محق
سوف افوز هذه المرة

709
00:54:46,100 --> 00:54:48,200
بالطبع ستفوز

710
00:55:17,800 --> 00:55:19,600
هذا صحيح بكل تأكيد

711
00:55:19,700 --> 00:55:24,900
و جمع كبير هنا من كل أركان
أقاليم الإطار الخارجى

712
00:55:24,900 --> 00:55:28,600
أسطيع رؤية المتسابقين يتخذون أماكنهم
على نقطة البداية

713
00:55:30,700 --> 00:55:33,500
أرى بن كواديناروس
من نظام توند

714
00:55:39,100 --> 00:55:41,600
و الفائز مرتين بولز روور

715
00:55:44,100 --> 00:55:45,900
سابولبا

716
00:55:56,300 --> 00:55:59,500
و فى الصف الأمامى
بموقع الجانب المقابل

717
00:55:59,600 --> 00:56:01,600
ما هونيك

718
00:56:02,800 --> 00:56:04,900
تحية قلبية

719
00:56:05,000 --> 00:56:08,700
إلى سلج هولدفاست
و زنبوره فولتك كيه تى9

720
00:56:11,700 --> 00:56:14,700
و نعود مجدداً
إنه القوى دود بولت

721
00:56:14,800 --> 00:56:19,400
بآلة السباق الرائعة تلك
الفولترين 327

722
00:56:22,700 --> 00:56:25,000
و نأمل فى فوزكبير اليوم

723
00:56:25,100 --> 00:56:29,600
أودى ماندريل
مع بؤرة فريق التسجيل الآلى

724
00:00:02,000 --> 00:00:00,000
الصغير أناكن سكاى والكر

725
00:00:02,000 --> 00:00:00,000


726
00:56:41,800 --> 00:56:44,100
أنا أرى الأعلام تتحرك
على الطريق

727
00:57:04,300 --> 00:57:05,900
كن آمناً

728
00:57:06,000 --> 00:57:08,300
سأكون يا أمى. أعدك

729
00:57:24,600 --> 00:57:27,100
أنت لن تذهب من هنا بهذه الحركة

730
00:57:27,300 --> 00:57:29,600
أيها العبد الحقير

731
00:57:29,600 --> 00:57:32,900
لا تعتمد على ذلك يا كرة الطين

732
00:57:33,100 --> 00:57:35,400
أنت علف للبانثا

733
00:57:40,000 --> 00:57:42,300
أأنت جاهز يا آنى
- أجل

734
00:57:42,400 --> 00:57:44,000
حسناً

735
00:57:48,100 --> 00:57:50,700
تذكر، ركز
على الدقيقة التى تمر بك

736
00:57:50,800 --> 00:57:54,600
أشعر، لا تفكر
إستخدم غرائزك

737
00:57:54,800 --> 00:57:56,300
سأفعل

738
00:57:56,500 --> 00:57:58,800
لتكن القوة معك

739
00:58:07,700 --> 00:58:09,700
جابا ذا هوت

740
00:58:19,900 --> 00:58:24,300
مرحباً

741
00:58:25,200 --> 00:58:28,600
ليبدأ السباق

742
00:58:39,100 --> 00:58:42,200
يبدو أنهم
يفرغون الشبكة

743
00:58:43,500 --> 00:58:45,300
هل هو متوتر
- إنه بخير

744
00:58:46,900 --> 00:58:49,900
أنت ايها الجيداى تعديت حدودك بهذه التصرفات الطائشة
الملكة لن

745
00:58:49,900 --> 00:58:52,900
الملكة تثق بحكمى
أيتها المساعدة البكر

746
00:58:53,000 --> 00:58:55,100
عليك أنت أيضاً أن تثقى بى

747
00:58:55,300 --> 00:58:57,400
أنت تفترض الكثير

748
00:58:58,200 --> 00:59:00,600
أشعلوا محركاتكم

749
00:59:39,900 --> 00:59:43,200
هذا سيتحول إلى فوضى
أنا لن أشاهد

750
01:00:03,300 --> 01:00:04,500
لا

751
01:00:10,100 --> 01:00:13,500
إنتظروا
إن الصغير سكاى والكر قد تباطأ

752
01:00:23,900 --> 01:00:28,100
يبدو أن كواديناروس
لديه مشاكل فى المحرك أيضاً

753
01:00:29,700 --> 01:00:31,000
هيا يا آنى

754
01:00:37,500 --> 01:00:39,000
و ها هو ينطلق سكاى والكر

755
01:00:39,100 --> 01:00:40,600
إنطلق ياآنى، إنطلق

756
01:00:40,700 --> 01:00:42,900
سوف يكون عليه ضغطاً قاسياً
ليلحق بالقادة

757
01:01:56,900 --> 01:01:59,800
يبدو أن بضعة مغيرون من التوسكن
قد خيموا بالخارج

758
00:00:02,000 --> 00:00:00,000


759
01:02:13,500 --> 01:02:17,200
ها قد طار زوجى
الطاقة لكاوديناروس

760
01:02:45,000 --> 01:02:47,200
لا

761
01:02:52,000 --> 01:02:53,800
أين السيد أناكن

762
01:02:57,100 --> 01:02:59,300
أنظروا ها هو آت

763
01:03:02,200 --> 01:03:04,500
يبدو أن سكاى والكر
يتحرك إلى مقدمة الميدان

764
01:03:05,400 --> 01:03:06,800
...

765
01:03:14,300 --> 01:03:17,900
عليه أن يكمل
دورتين إضافيتين؟ أوه، يا إلهى

766
01:04:25,500 --> 01:04:27,400
إن البود خرج عن سيطرة سكاى والكر

767
01:05:25,300 --> 01:05:29,300
أنا لا أبالى من أى كون أتيت أنت
فلابد أن هذا سيؤلم

768
01:05:36,300 --> 01:05:38,100
ها هو آت

769
01:05:38,200 --> 01:05:41,300
فى بداية الجولة الثالثة و الأخيرة
سابولبا فى المقدمة

770
01:05:41,400 --> 01:05:43,900
و يلحقه عن قرب، سكاى والكر

771
01:05:44,000 --> 01:05:44,900
إنطلق يا آنى

772
01:06:12,000 --> 01:06:14,300
لقد أجبر سكاى والكر
على الخروج عن مسار السباق

773
01:06:36,200 --> 01:06:38,200
إنه سكاى والكر

774
01:06:40,900 --> 01:06:43,200
مدهش! دفعة متحكمة سريعة
و عاد للمسار

775
01:06:44,200 --> 01:06:46,100
هل تحطم

776
01:07:26,900 --> 01:07:28,700
سكاى والكر فى مشكلة

777
01:07:28,800 --> 01:07:30,200
لقد أجبر سكاى والكر
على صعود منحدر الخدمات

778
01:08:21,500 --> 01:08:22,500
إنه يلحق بسابولبا

779
01:08:24,600 --> 01:08:26,700
إحترس يا آنى. إحترس

