1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
هذا المخلوق الآدمى الصغير
فقد عقله

2
00:00:22,100 --> 00:00:23,200
إنهما متجاوران

3
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
ياهو

4
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
أنا لا أستطيع أن أصدق هذا

5
00:00:59,700 --> 00:01:01,700
إن الجمهور يفقد صوابه

6
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
آنى

7
00:01:13,200 --> 00:01:15,300
لقد ربحت يا أمى

8
00:01:26,800 --> 00:01:27,800
أحسنت ، يا آنى

9
00:01:33,000 --> 00:01:34,100
نحن ندين إليك بكل شئ ، يا آنى

10
00:01:38,200 --> 00:01:39,300
إن هذا رائع جداً يا آنى

11
00:01:40,300 --> 00:01:42,400
لقد أتيت بالأمل
إلى هؤلاء اللذين لم يكن لديهم أى أمل

12
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
أنا فخورة جداً بك

13
00:01:54,900 --> 00:01:56,000
أنت

14
00:01:58,100 --> 00:01:59,100
لقد خدعتنى

15
00:02:00,100 --> 00:02:02,200
لقد عرفت أن الفتى سيفوز
بطريقة ما عرفت ذلك

16
00:02:04,300 --> 00:02:05,400
لقد خسرت كل شئ

17
00:02:06,400 --> 00:02:08,500
كلما تقامر يا صديقى
فآخر الأمر ستخسر

18
00:02:09,500 --> 00:02:11,600
أحضر قطع الغيار
إلى الجاراج الرئيسى

19
00:02:12,700 --> 00:02:14,700
سوف أمر عليك فيما بعد
لتحرر الصبى

20
00:02:15,800 --> 00:02:18,900
لا يمكنك أن تأخذه
لم يكن رهاناً عادلاً

21
00:02:22,000 --> 00:02:23,100
اتحب أن نناقش الأمر
مع الهاتس

22
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
أنا أكيدٌ أن بإمكانهم تسوية الأمر

23
00:02:29,300 --> 00:02:30,400
خذه

24
00:02:40,800 --> 00:02:42,900
حسناً، نحن لدينا الآن كل
قطع الغيار التى نحتاجها

25
00:02:42,900 --> 00:02:43,900
أنا عائد

26
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
بعض العمل الغير منتهى
لن أغيب كثيراً

27
00:02:47,100 --> 00:02:49,200
لماذا أشعر بأننا سنصطحب
نموذج مؤثر آخر ، للحياة

28
00:02:50,200 --> 00:02:53,300
إنه الفتى المسئول
عن حصولنا على هذه القطع

29
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
ثبت مولد
هذا المحرك الحثى

30
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
حاضر ، يا معلمى
هذا لن يستغرق كثيراً

31
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
هيا

32
00:03:05,800 --> 00:03:07,900
هذه لك

33
00:03:10,000 --> 00:03:11,100
أجل

34
00:03:12,100 --> 00:03:14,200
أمى، لقد بعنا البود
أنظرى إلى كل هذه الأموال التى نمتلكها

35
00:03:15,200 --> 00:03:17,300
يا إلهى
و لكن هذا رائع للغاية ، يا آنى

36
00:03:17,300 --> 00:03:19,400
و لقد تم تحريره
ماذا

37
00:03:20,400 --> 00:03:21,500
أنت لم تعد عبداً بعد الآن

38
00:03:24,600 --> 00:03:25,600
هل سمعت هذا

39
00:03:27,700 --> 00:03:28,800
الآن تستطيع أن تحقق
كل أحلامك ، يا آنى

40
00:03:29,800 --> 00:03:30,900
أنت حر

41
00:03:35,000 --> 00:03:36,100
هل ستأخذه معك

42
00:03:37,100 --> 00:03:38,200
هل سيصبح جيداى

43
00:03:39,200 --> 00:03:41,300
أجل. إن لقائنا
لم يكن صدفة

44
00:03:42,300 --> 00:03:43,400
لا شئ يحدث بالصدفة

45
00:03:44,400 --> 00:03:46,500
أتعنى أنى سأذهب معك
على سفينتك النجمية

46
00:03:47,500 --> 00:03:48,600
أناكن

47
00:03:51,700 --> 00:03:53,800
إن التدرب لتصبح جيداى
ليس تحدياً سهلاً

48
00:03:54,800 --> 00:03:56,900
و حتى لو نجحت
ستكون حياتك صعبة

49
00:03:58,000 --> 00:04:01,100
لكن أنا أريد أن أذهب. هذا
هو ما حلمت به دوماً

50
00:04:02,100 --> 00:04:03,200
أيمكننى أن أذهب يا أمى

51
00:04:04,200 --> 00:04:05,300
أناكن

52
00:04:06,300 --> 00:04:08,400
لقد حدد هذا الطريق
من قبلك

53
00:04:09,400 --> 00:04:10,500
الإختيار لك وحدك

54
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
أريد أن أذهب

55
00:04:19,900 --> 00:04:20,900
إذاً إحزم أمتعتك
فليس لدينا الكثير من الوقت

56
00:04:28,200 --> 00:04:29,300
و ماذا عن أمى

57
00:04:33,400 --> 00:04:34,500
أهى حرة أيضاً

58
00:04:35,500 --> 00:04:38,600
لقد حاولت أن أحرر والدتك أيضاً ، يا آنى
لكن واتو رفض ذلك

59
00:04:40,700 --> 00:04:41,800
أنت آتية معنا
ألست كذلك يا أمى

60
00:04:50,100 --> 00:04:52,200
بنى ، إن مكانى هنا
مستقبلى هنا

61
00:04:54,300 --> 00:04:56,400
لقد آن الأوان لذهابك أنت

62
00:04:57,400 --> 00:04:58,500
انا لا أريد للأشياء أن تتغير

63
00:04:59,500 --> 00:05:01,600
لكنك لا تقدر على إيقاف التغيير

64
00:05:02,600 --> 00:05:04,700
تماماً كما لا يمكنك
أن توقف الشمس عن الغروب

65
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
أنا أحبك

66
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
هيا أسرع

67
00:05:20,300 --> 00:05:21,400
شكراً لك

68
00:05:22,400 --> 00:05:24,500
سأهتم به
و لديكِ وعدى بهذا

69
00:05:27,600 --> 00:05:28,700
هل ستكونين بخير

70
00:05:29,700 --> 00:05:31,800
أجل

71
00:05:37,000 --> 00:05:38,100
أهلاً ، يا سيد أناكن

72
00:05:39,100 --> 00:05:40,200
حسناً، يا 3بىأو ، لقد تم تحريرى

73
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
و سأذهب بعيداً فى سفينة نجمية

74
00:05:43,300 --> 00:05:45,400
سيد أناكن ، أنت صانعى
و أتمنى لك الخير

75
00:05:46,400 --> 00:05:50,600
لكنى ، كنت أفضل
لو كنت  أكثر إكتمالاً

76
00:05:51,600 --> 00:05:53,700
أنا آسف لأنى لم أتمكن
من إكمالك ، يا 3بى أو

77
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
أغطى جسدك ، و ما إلى ذلك

78
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
سأفتقد العمل عليك

79
00:05:57,900 --> 00:06:00,000
لقد كنت رفيقاً رائعاً

80
00:06:01,000 --> 00:06:03,100
سأوصى أمى
بألا تبيعك ، أو أى شئ من هذا القبيل

81
00:06:04,100 --> 00:06:05,200
تبيعنى

82
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
سلام

83
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
أوه، يا... 

84
00:06:33,300 --> 00:06:35,400
لا أستطيع أن أذهب يا أمى
فقط لا يمكننى أن أذهب

85
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
هل سأراك مجدداً

86
00:06:42,700 --> 00:06:44,800
ما الذى يخبرك به قلبك

87
00:06:46,900 --> 00:06:47,900
أنا أتمنى ذلك

88
00:06:50,000 --> 00:06:51,100
أجل

89
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
أظن ذلك

90
00:06:54,200 --> 00:06:56,300
إذاً سوف نرى بعضنا مجدداً

91
00:06:59,400 --> 00:07:01,500
سوف أعود و أحررك ، يا أمى

92
00:07:02,500 --> 00:07:03,600
أعدك بذلك

93
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
و الآن ، كن شجاعاً

94
00:07:17,100 --> 00:07:18,200
و لا تنظر خلفك

95
00:07:19,200 --> 00:07:21,300
لا تنظر خلفك

96
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
كواى جون، سيدى، إنتظر

97
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
أنا متعب
أناكن! إنبطح

98
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
إذهب

99
00:08:13,400 --> 00:08:14,500
أخبرهم بأن يقلعوا

100
00:08:28,000 --> 00:08:29,100
إن كواى جون فى مشكلة

101
00:08:30,100 --> 00:08:31,200
أقلع

102
00:08:33,300 --> 00:08:34,300
هناك. طر بإرتفاع منخفض

103
00:08:56,200 --> 00:08:58,300
هل أنت بخير
أظن ذلك

104
00:08:59,300 --> 00:09:00,400
ماذا كان ذلك

105
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
أنا لست أكيداً

106
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
و لكنه كان مدرباً جيداً
على فنون القتال الخاصة بالجيداى

107
00:09:05,600 --> 00:09:07,700
أظن أنه كان خلف الملكة

108
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
ماذا سنفعل بشأن هذا

109
00:09:11,800 --> 00:09:12,900
يجب أن نصبر

110
00:09:13,900 --> 00:09:15,000
أناكن سكاى والكر

111
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
و هذا أو بى وان كنوبى

112
00:09:19,100 --> 00:09:21,200
أنت جيداى أيضاً
سررت بلقائك

113
00:09:31,600 --> 00:09:32,700
إن ملكتك مفقودة
و شعبك يعانى

114
00:09:33,700 --> 00:09:34,800
و أنت أيها الحاكم هل ستموت

115
00:09:35,800 --> 00:09:37,900
أسرع بكثير من شعبك
كما أخشى

116
00:09:38,900 --> 00:09:40,000
إن هذا الغزو لن يحقق لكم أى شئ

117
00:09:41,000 --> 00:09:43,100
نحن ديموقراطيين
الشعب قرر

118
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
خذوه من هنا

119
00:09:49,400 --> 00:09:51,500
إن قواتى فى موقعها
لتبدأ بتفتيش المستنقعات

120
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
لأجل المدن المبنية
تحت الماء كما أشيع

121
00:09:54,600 --> 00:09:56,700
أنهم لن يبقوا
مختبئين لفترة طويلة

122
00:10:07,100 --> 00:10:09,200
إن عمليات القتل مأساوية

123
00:10:11,300 --> 00:10:13,400
يجب أن نخضع لرغباتهم

124
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
يجب أن تتصلى بى

125
00:10:30,000 --> 00:10:32,100
أأنت بخير؟ 

126
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
إن الجو بارد جداً

127
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
لقد أتيت من كوكب دافئ يا آنى

128
00:10:45,700 --> 00:10:47,800
دافئ كثيراً من وجهة نظرى

129
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
الفضاء بارد

130
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
تبدين حزينة

131
00:10:54,000 --> 00:10:55,100
إن الملكة قلقة

132
00:10:56,100 --> 00:10:58,200
لأن شعبها يعانى ، و يموت

133
00:10:59,200 --> 00:11:01,300
يجب عليها أن تقنع المجلس
بأن يتدخل أو

134
00:11:03,400 --> 00:11:05,500
أنا لست متأكدة من ما سيحدث

135
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
لقد صنعت هذه لك

136
00:11:11,700 --> 00:11:12,800
حتى تتذكرينى

137
00:11:13,800 --> 00:11:15,900
لقد نحتها من
قصاصة جابور

138
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
سوف تأتيك بالحظ الجيد

139
00:11:19,000 --> 00:11:20,100
إنها جميلة

140
00:11:21,100 --> 00:11:23,200
لكننى لا أحتاج هذه
كى أتذكرك بها

141
00:11:27,400 --> 00:11:29,500
هناك العديد من الأشياء سوف تتغير
عندما نصل للعاصمة يا آنى

142
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
لكن إهتمامى بك سيبقى

143
00:11:36,800 --> 00:11:38,900
أنا أهتم بك أيضاً، فقط أنا

144
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
تفتقد أمك

145
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
كوروسانت
الكوكب بأكمله عبارة عن مدينة واحدة كبيرة

146
00:12:03,900 --> 00:12:06,000
و ها هو مكوك المستشار فالورم

147
00:12:07,000 --> 00:12:09,100
و أنظر هناك
السيناتور بالباتين ينتظرنا

148
00:12:39,300 --> 00:12:41,400
إنها هبة عظيمة
أن أراك على قيد الحياة، يا مولاتى

149
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
لقد قلقنا جدا
لإنقطاع الإتصالات

150
00:12:45,600 --> 00:12:47,700
أنا متلهف لسماع تقريرك
عن الوضع

151
00:12:48,700 --> 00:12:50,800
إسمحى لى أن أقدم لك
رئيس الوزراء الأعلى فالورم

152
00:12:50,800 --> 00:12:51,800
أهلاً بمعاليك

153
00:12:52,900 --> 00:12:53,900
إنه شرف لى أن ألتقيك أخيراً شخصياً

154
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
أشكرك يا رئيس الوزراء الأعلى

155
00:12:56,000 --> 00:12:59,100
يجب أن أخبرك مجدداً كيف أقلق
الموقف الحالى الجميع

156
00:13:01,200 --> 00:13:03,300
لقد دعوت لإ نعقاد جلسة خاصة
للمجلس لسماع تقريرك

157
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
أنا ممتنة لإهتمامك أيها المستشار

158
00:13:07,500 --> 00:13:09,600
هناك مسألة الإجراءات

159
00:13:10,600 --> 00:13:12,700
و لكنى متأكد
من أننا نستطيع تجاوزها

160
00:13:13,700 --> 00:13:14,800
يجب أن أتحدث مع مجلس الجيداى فوراً

161
00:13:15,800 --> 00:13:17,900
لقد أصبح الموقف أكثر تعقيداً

162
00:13:24,200 --> 00:13:26,300
هيا يا آنى

163
00:13:37,700 --> 00:13:39,800
إن الملكة تتحول إلى أكثر لطفاً
فى إعتقادى

164
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
مثيرة جداً

165
00:14:11,100 --> 00:14:14,200
لا مدنيين .. فقط السياسيين

166
00:14:15,300 --> 00:14:19,400
إن الجمهورية
لم تعد كما كانت فى يوم من الأيام

167
00:14:20,500 --> 00:14:24,600
إن المجلس ملئ بالنواب
الجشعين المجادلين

168
00:14:25,700 --> 00:14:27,800
لم يعد هناك فائدة
بالخير العام

169
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
يجب أن أكون صريحاً يا مولاتى

170
00:14:31,900 --> 00:14:34,000
هناك فرصة ضئيلة أن يساندك
المجلس خلال الغزو

171
00:14:35,100 --> 00:14:37,200
يبدو أن المستشار فالورم
يشعر بأن هناك أمل

172
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
إذا كان لى أن أتحدث يا مولاتى

173
00:14:39,200 --> 00:14:41,300
إن المستشار ليس لديه
قوة حقيقية فى المجلس

174
00:14:42,400 --> 00:14:44,500
لقد لطخوة بإتهامات
تافهة ، عن فساده

175
00:14:45,500 --> 00:14:48,600
البيروقراطيين هم المسئولين الآن
ماهى الخيارات التى لدينا

176
00:14:49,700 --> 00:14:52,800
إن أفضل إختياراتنا قد
تكون أن ندفعهم لإنتخاب

177
00:14:53,800 --> 00:14:54,900
مستشار أعلى أقوى

178
00:14:55,900 --> 00:14:58,000
شخصاً قد يستطيع السيطرة
على البيروقراطيين

179
00:14:58,000 --> 00:15:00,100
و يوفر لنا العدالة

180
00:15:01,100 --> 00:15:05,300
يمكنك أن تطلبى التصويت
بعدم الثقة فى المستشار فالورم

181
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
لقد كان أقوى حلفائنا

182
00:15:09,500 --> 00:15:12,600
إن إختيارنا الوحيد الآخر قد يكون
أن نخضع للإلتماس فى المحاكم

183
00:15:13,700 --> 00:15:16,800
إن المحاكم تأخذ وقتاً أطول
حتى من المجلس فى إتخاذ القرار بأى شئ

184
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
إن شعبنا يموت يا سيناتور

185
00:15:21,000 --> 00:15:24,100
لابد أن نفعل شيئاً بسرعة
لإيقاف الإتحاد

186
00:15:25,100 --> 00:15:26,200
لكى أكون واقعياً يا مولاتى

187
00:15:27,200 --> 00:15:29,300
أعتقد أنه سيكون علينا أن
نقبل سيطرة الإتحاد

188
00:15:30,300 --> 00:15:31,400
الآن

189
00:15:34,500 --> 00:15:35,600
هذا شيئاً لا يمكننى أن أقبله

190
00:15:43,900 --> 00:15:46,000
لقد كان مدرباً على الفنون
القتالية الخاصة بالجيداى

191
00:15:47,000 --> 00:15:49,100
إستنتاجى الوحيد يمكن أن يكون
أنه كان لورد من السيث

192
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
مستحيل

193
00:15:52,200 --> 00:15:53,300
لقد إنقرض السيث منذ
ألفية كاملة

194
00:15:55,400 --> 00:15:57,500
لا اؤمن بإمكانية
عودة السيث بدون علمنا

195
00:15:59,500 --> 00:16:01,600
من الصعب رؤية
كيف الجانب المظالم يكون

196
00:16:02,700 --> 00:16:04,700
سوف نستخدم كل مصادرنا
 لنحل هذا اللغز

197
00:16:05,800 --> 00:16:07,900
نحن سنكتشف هوية مهاجمك

198
00:16:08,900 --> 00:16:10,000
لتكن القوة معك

199
00:16:14,100 --> 00:16:15,200
معلم كواى جون

200
00:16:16,200 --> 00:16:17,300
المزيد لتقوله لديك

201
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
بعد إذنك يا معلمى

202
00:16:23,500 --> 00:16:25,600
لقد صادفت إضطراب فى القوة

203
00:16:27,700 --> 00:16:28,700
إضطراب تقول

204
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
واقع حول شخص

205
00:16:31,900 --> 00:16:32,900
فتى

206
00:16:33,900 --> 00:16:35,000
إن خلاياه تحمل أعلى
تركيز للمدكلوريانز

207
00:16:36,000 --> 00:16:37,100
رأيته فى أى كائن حى

208
00:16:38,100 --> 00:16:40,200
و من المحتمل أن يكون حمله
قد تم عن طريق المدكولورين

209
00:16:42,300 --> 00:16:46,500
أنت تلمح إلى نبؤة الشخص
الذى سيعيد التوازن إلى القوة

210
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
أتظن بأنه هذا الفتى

211
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
انا لا أفترض أن
و لكنك تفعل

212
00:16:52,700 --> 00:16:53,800
الكشف عن رأيك عليك

213
00:16:54,800 --> 00:16:56,900
أنا أطلب أن يتم إختبار الفتى
يا معلمى

214
00:16:59,000 --> 00:17:02,100
أن يدرب كجيداى
أنت تطلب له

215
00:17:03,100 --> 00:17:04,200
إيجاده كان رغبة القوة

216
00:17:05,200 --> 00:17:06,300
ليس لدى شك بهذا

217
00:17:14,600 --> 00:17:15,700
أحضره أمامنا إذاً

218
00:17:27,100 --> 00:17:28,200
الفتى هنا لرؤية بادم

219
00:17:29,200 --> 00:17:30,300
دعه يدخل

220
00:17:34,400 --> 00:17:36,500
أنا آسفة يا آنى، ولكن بادم
ليست هنا الآن

221
00:17:37,600 --> 00:17:38,600
من هنا؟

222
00:17:39,600 --> 00:17:42,800
أنكن سكاى والكر ، لرؤية بادم
يا سموك

223
00:17:43,800 --> 00:17:44,800
لقد أرسلت بادم فى مهمة

224
00:17:45,900 --> 00:17:46,900
أنا فى طريقى
إلى هيكل الجيداى

225
00:17:46,900 --> 00:17:48,000
لبدء تدريبى كما آمل

226
00:17:50,100 --> 00:17:53,200
ربمل لا أراها مجدداً أبداً
لذا فقد جئت لأقول لها وداعاً

227
00:17:55,300 --> 00:17:58,400
نحن سنخبرها لك
و نحن أكيدون بأن قلبها سيكون معك

228
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
أشكرك يا مولاتى

229
00:18:16,100 --> 00:18:19,300
السلطة تدعو السيناتور
الممثل لسلطة نظام النابو

230
00:18:26,600 --> 00:18:29,700
المستشار الأعلى
نواب المجلس

231
00:18:30,700 --> 00:18:32,800
لقد حدثت مأساة

232
00:18:33,900 --> 00:18:35,900
و التى بدأت هنا
مع فرض الضرائب على مسارات التجار

233
00:18:37,000 --> 00:18:39,100
و الآن غمرت كل كوكبنا

234
00:18:40,100 --> 00:18:41,200
ببطش إتحاد التجار

235
00:18:43,200 --> 00:18:44,300
هذا شنيع

236
00:18:45,300 --> 00:18:46,400
أنا أعترض على إفادة السيناتور

237
00:18:47,400 --> 00:18:50,500
السلطة لم تمنح السيناتور
الممثل لإتحاد التجار للتحدث فى هذا الوقت

238
00:18:51,600 --> 00:18:53,700
للإعلان عن إدعائاتنا
أقدم الملكة أميدالا

239
00:18:54,700 --> 00:18:56,800
التى إنتخبت مؤخراً
كحاكمة للنابو

240
00:18:57,800 --> 00:18:58,900
و التى تتحدث تأييداً لنا

241
00:19:05,100 --> 00:19:07,200
مجلس نواب الجمهورية المُشَرف

242
00:19:08,300 --> 00:19:11,400
لقد أتيت إليكم تحت ظروف عصيبة

243
00:19:12,400 --> 00:19:13,500
لقد تم غزو نظام النابو
من قبل جيوش الآلات الخاصة بالإتحاد التجارى

244
00:19:14,500 --> 00:19:16,600
أنا أعترض لا يوجد دليل

245
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
هذا لا يصدق

246
00:19:20,800 --> 00:19:23,900
نحن نوصى بإرسال لجنة
إلى النابو لتتبين الحقيقة

247
00:19:24,900 --> 00:19:26,000
كونجرس مالاسترا

248
00:19:27,000 --> 00:19:28,100
يلتزم مع النائب المبجل
من إتحاد التاجر

249
00:19:29,100 --> 00:19:30,200
لابد من تعيين لجنة

250
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
الفكرة أن
معذرة أيها المستشار

251
00:19:33,300 --> 00:19:34,300
تدخل البيروقراطيين

252
00:19:35,400 --> 00:19:37,500
الحكام الأصليين للجمهورية

253
00:19:38,500 --> 00:19:41,600
و المستفيدين الوحيدين
من إتحاد التجار، إذا أمكننى الإضافة

254
00:19:42,700 --> 00:19:45,800
و هنا حيث تختفى
قوة المستشار فالورم

255
00:19:48,900 --> 00:19:50,000
لقد أدركنا قصدكم

256
00:19:51,000 --> 00:19:53,100
هل تؤجلى إقتراحك
لتسمحى للجنة

257
00:19:53,100 --> 00:19:55,200
لإكتشاف صحة إتهاماتك

258
00:19:56,200 --> 00:19:57,300
أنا لن أؤجل

259
00:19:58,300 --> 00:20:01,400
لقد أتيت أمامك لكى تفض
هذا الهجوم على سلطتنا الآن

260
00:20:02,500 --> 00:20:04,600
أنا لم يتم إنتخابى لكى أشاهد
شعبى يعانى و يموت

261
00:20:05,600 --> 00:20:07,700
بينما تناقش هذا الغزو فى لجنة

262
00:20:10,800 --> 00:20:12,900
إذا لم تكن هذه الهيئة
قادرة علىالتصرف

263
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
فأنا أقترح قيادة جديدة كالتى نحتاجها

264
00:20:18,100 --> 00:20:20,200
و لهذا فأنا أنتقل
إلى التصويت بعدم الثقة

265
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
فى قيادة المستشار فالورم

266
00:20:24,400 --> 00:20:27,500
صوتوا الآن! صوتوا الآن

267
00:20:34,800 --> 00:20:36,900
النظام

268
00:20:37,900 --> 00:20:39,000
و الآن سوف ينتخبون
مستشاراً جديداً

269
00:20:41,100 --> 00:20:42,100
مستشاراً قوياً

270
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
مستشاراً لن يدع
مأساتنا تستمر

271
00:20:47,300 --> 00:20:51,500
الفتى لن يمر بإختبار المجلس
يامعلمى. إنه كبير جداً

272
00:20:52,500 --> 00:20:54,600
أناكن سيصبح جيداى
و أنا أعدك بذلك

273
00:20:54,600 --> 00:20:56,700
لا تتحدى المجلس
يا معلمى، ليس مجدداً

274
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
سوف أفعل ما علىّ، يا أوبى وان

275
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
لو فقط إتبعت القانون
لأصبحت فى المجلس الآن

276
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
هم لن ينفذوا ما
تريده هذه المرة

277
00:21:09,200 --> 00:21:11,300
لازال لديك الكثير لتتعلمه
يا متدربى الشاب

278
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
سفينة

279
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
فنجان

280
00:21:20,700 --> 00:21:21,700
سفينة

281
00:21:23,800 --> 00:21:24,900
سبيدر

282
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
كيف تشعر أنت

283
00:21:35,300 --> 00:21:36,300
بالبرد يا سيدى

284
00:21:38,400 --> 00:21:40,500
أخائف أنت
لا يا سيدى

285
00:21:42,600 --> 00:21:44,700
الرؤية من خلالك يمكننا

286
00:21:44,700 --> 00:21:45,700
كن منتبهاً لمشاعرك

287
00:21:46,800 --> 00:21:48,800
إن أفكارك تدور حول والدتك

288
00:21:50,900 --> 00:21:52,000
أنا أفتقدها

289
00:21:54,100 --> 00:21:55,100
خائف من فقدها
كما أظن

290
00:21:56,100 --> 00:21:58,200
ما دخل هذا بأى شئ

291
00:21:59,300 --> 00:22:00,300
كل شئ

292
00:22:01,400 --> 00:22:03,400
الخوف هو الطريق للجانب المظلم

293
00:22:04,500 --> 00:22:06,600
الخوف يقود للغضب
و الغضب يقود للكره

294
00:22:07,600 --> 00:22:09,700
الكره يقود للمعاناة

295
00:22:17,000 --> 00:22:20,100
أنا أشعر بالكثير من الخوف بداخلك

296
00:22:33,700 --> 00:22:35,800
أتظنين بأن شعبك سوف يموت

297
10:21:26,500 --> 00:00:00,000
71
44,000 --> 00:25:45,000
الجانجانس سيصابوا أيضاً

298
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
أتمنى أن لا يحدث

299
00:22:46,200 --> 00:22:48,300
الجانجانس لا يموتون بدون أن يحاربوا

300
00:22:48,300 --> 00:22:49,300
فنحن محاربين

301
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
و نحن لدينا جيش كبير

302
00:22:54,500 --> 00:22:55,600
لهذا أنت لا تحبينا كما أظن

303
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
مولاتى

304
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
مولاتى

305
00:23:03,900 --> 00:23:07,000
لقد تم ترشيح السيناتور بالباتين
ليفوز أمام فالورم

306
00:23:07,000 --> 00:23:08,100
كمستشار أعلى

307
00:23:09,100 --> 00:23:11,200
بالتأكيد مفاجأة
و لكنها مرحب بها

308
00:23:12,300 --> 00:23:16,400
لو تم إختيارى يا سموك
أعدك أن أضع حداً لكل الفساد

309
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
من تم ترشيحه أيضاً

310
00:23:19,600 --> 00:23:22,700
بايل أنتيليس من الداران
و أينلى تيم من نجم مالا

311
00:23:23,700 --> 00:23:26,900
أنا أثق بأن موقفنا سوف يخلق
تصويت متعاطف لنا

312
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
سوف أصبح مستشاراً

313
00:23:32,100 --> 00:23:34,200
أنا أخشى أن تتم السيطرة عليك
مع مرور الوقت من قبل البيروقراطيين

314
00:23:35,200 --> 00:23:37,800
لن يكون هناك باقٍ من
شعبنا، أو من طريقتنا فى العيش

315
00:23:38,300 --> 00:23:39,400
أنا أتفهم إهتمامك يا مولاتى

316
00:23:40,400 --> 00:23:43,500
للأسف لقد وضع الإتحاد يده على كوكبنا

317
00:23:45,600 --> 00:23:47,700
هذا هو مجالك، أيها السيناتور

318
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
و أنا أشعر بأنه علىّ العودة إلى مجالى

319
00:23:55,000 --> 00:23:56,100
لقد قررت العودة إلى نابو

320
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
تعودين

321
00:23:58,100 --> 00:24:00,200
و لكن يا مولاتى كونى واقعية
سوف يجبرونك على توقيع المعاهدة

322
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
أنا لن أوقع أى معاهدات أيها السيناتور

323
00:24:03,400 --> 00:24:06,500
و مصيرى لن يختلف
عن مصير شعبنا

324
00:24:06,500 --> 00:24:07,500
كابتن
مولاتى

325
00:24:08,600 --> 00:24:09,600
جهز سفينتى
أرجوك يا سموك

326
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
إبقى هنا حيث الأمان

327
00:24:14,800 --> 00:24:16,900
إنه واضح لى الآن أن
الجمهورية لم تعد تعمل بعد

328
00:24:18,000 --> 00:24:21,100
أنا أصلى لك أن تعيد سلامة العقل
و الإحساس إلى المجلس

329
00:24:31,500 --> 00:24:33,600
إن القوة قوية معه

330
00:24:34,600 --> 00:24:35,700
سوف يدرب إذن؟

331
00:24:37,800 --> 00:24:40,900
لا لن يتم تدريبه

332
00:24:40,900 --> 00:24:41,900
لا؟

333
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
إنه كبيرٌ جداً

334
00:24:47,100 --> 00:24:49,200
إنه الشخص المختار
لابد أن تروا ذلك

335
00:24:52,400 --> 00:24:54,400
مغيم مستقبل هذا الفتى

336
00:24:57,600 --> 00:24:58,600
سوف أدربه إذن

337
00:25:03,800 --> 00:25:05,900
أنا آخذ أناكن كمتدرب لى

338
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
لديك  بالفعل متدرب يا كواى جون

339
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
من المستحيل أن تتولى آخر

340
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
القانون يمنع ذلك

341
00:25:14,300 --> 00:25:16,300
أو بى وان مستعد
أنا مستعد لمواجهة الإختبارات

342
00:25:18,400 --> 00:25:20,500
إن إرشادنا أن نقول من هو الجاهز

343
00:25:22,600 --> 00:25:24,700
إنه عنيد و لديه الكثير
ليتعلمه عن القوة الحية

344
00:25:25,700 --> 00:25:26,800
و لكنه كفء

345
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
و لا يوجد إلا القليل ليتعلمه منى

346
00:25:32,000 --> 00:25:34,100
مصير الصغير سكاى والكر
سوف يتحدد فيما بعد

347
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
الآن ، ليس الوقت المناسب لهذا

348
00:25:38,200 --> 00:25:40,300
المجلس يصوت
لمستشار أعلى جديد

349
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
و الملكة أميدالا
عائدة لوطنها

350
00:25:43,500 --> 00:25:45,500
مما يضع ضغطاً على الإتحاد
و يمكن أن يوسع المواجهة

351
00:25:46,600 --> 00:25:48,700
و يجتذب مهاجم الملكة

352
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
إذهب مع الملكة إلى نابو و أكتشف
هوية ذلك المقاتل الأسود

353
00:25:54,900 --> 00:25:56,000
هذا هو الدليل الذى نحتاجه

354
00:25:57,000 --> 00:25:58,100
لكى نحل لغز السيث

355
00:26:00,100 --> 00:26:01,200
لتكن القوة معك

356
00:26:15,800 --> 00:26:17,900
إن هذا ليس عدم إحترام يا معلمى
إنها الحقيقة

357
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
من وجهة نظرك أنت

358
00:26:21,000 --> 00:26:23,100
الفتى خطير
الكل يشعر بهذا لماذا لا يمكنك أنت

359
00:26:24,100 --> 00:26:26,200
إن قدره غامض
و هو ليس خطيراً

360
00:26:27,200 --> 00:26:28,300
المجلس سوف يقرر مستقبل أناكن

361
00:26:29,300 --> 00:26:31,400
هذا يجب أن يكون كافياً لك
و الآن إصعد إلى السفينة

362
00:26:37,700 --> 00:26:40,800
سيدى كواى جون
أنا لا أريد أن أكون مشكلة

363
00:26:41,800 --> 00:26:42,900
لن تكون يا آنى

364
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
ليس مسموحاً لى أن أدربك

365
00:26:46,000 --> 00:26:48,100
لذا أريدك أن تراقبنى
و تكون متفتح الذهن

366
00:26:48,100 --> 00:26:49,100
و دوماً تذكر

367
00:26:51,200 --> 00:26:53,300
إن تركيزك هو الذى يقرر واقعيتك

368
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
إبق قريباً منى
و سوف تكون آمناً

369
00:26:57,500 --> 00:26:59,600
معلمى، سيدى

370
00:26:59,600 --> 00:27:02,700
لقد سمعت يودا يتحدث
عن المدكلوريانز

371
00:27:03,700 --> 00:27:05,800
و قد كنت أتسأل
ما هو المديكلوريانز

372
00:27:07,900 --> 00:27:10,000
المدكلوريانز عبارة عن
نوع من الحياة الميكروسكوبية

373
00:27:10,000 --> 00:27:12,100
و التى تستقر
بداخل كل الخلايا الحية

374
00:27:14,200 --> 00:27:16,300
أيعيشون بداخلى
أجل ، بداخل خلاياك

375
00:27:17,300 --> 00:27:20,400
و نحن متكافلين معهم
متكافلين ؟

376
00:27:21,500 --> 00:27:24,600
أشكال الحياة تعيش معاً
لتبادل المنافع

377
00:27:24,600 --> 00:27:26,700
بدون المدكلوريانز
ما كان للحياة وجود

378
00:27:27,700 --> 00:27:29,800
و ما كان لنا علم بالقوة

379
00:27:30,900 --> 00:27:31,900
فهم يتحدثون إلينا بإستمرار

380
00:27:32,900 --> 00:27:34,000
يخبرونا برغبة القوة

381
00:27:36,100 --> 00:26:34,500
عندما تتعلم أن تهدئ عقلك

382
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
سوف تسمعهم يتحدثون إليك

383
00:27:40,200 --> 00:27:41,300
أنا لا أفهم

384
00:27:42,300 --> 00:27:44,400
مع الوقت و التدريب يا آنى
سوف تتعلم

385
00:27:49,600 --> 00:27:52,700
مولاتى، إنه لمن دواعى سرورنا
أن نستمر بخدمتك و حمايتك

386
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
أنا أرحب بمساعدتكم

387
00:27:55,900 --> 00:27:59,000
السيناتور بالباتين خائف من
أن يقصد الإتحاد تدميرى

388
00:27:59,000 --> 00:28:01,100
أنا أؤكد لك أنى لن
أسمح لهذا بأن يحدث

389
00:28:02,100 --> 00:28:04,200
نحن ذاهبين للوطن

390
00:28:05,300 --> 00:28:06,300
هيا يا آر تو

391
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
هل تم تأمين الكوكب

392
00:28:19,900 --> 00:28:24,000
لقد إستلمنا آخر أجربة
الحياة البدائية

393
00:28:25,100 --> 00:28:26,100
و نحن نسيطر تماماً
على الكوكب الآن

394
00:28:27,200 --> 00:28:29,200
جيد. سوف أحرص على أن تبقى

395
00:28:30,300 --> 00:28:32,400
الأمور كما هى فى المجلس

396
00:28:33,400 --> 00:28:36,500
و سوف أرسل متدربى دارث مول
لينضم إليكم

397
00:28:37,600 --> 00:28:38,600
أمرك يا سيدى

398
00:28:38,600 --> 00:28:39,700
السيث هنا

399
00:28:45,900 --> 00:28:48,000
تلك للقوة الدافعة

400
00:28:49,100 --> 00:28:51,100
و تلك للسيطرة على الأنحدار

401
00:28:53,200 --> 00:28:54,300
أنت تتعلم بسرعة جداً

402
00:28:55,300 --> 00:28:56,400
بمجرد أن نهبط

403
00:28:57,400 --> 00:28:59,500
سيلقى الإتحاد القبض عليك
و يجبرك على توقيع المعاهدة

404
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
أنا أوافق

405
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
أنا لست واثقاً من
أنك قادرة على إتمام هذا

406
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
سوف أستعيد ما هو لنا

407
00:29:05,700 --> 00:29:07,800
هناك القليل منا يا مولاتى

408
00:29:08,900 --> 00:29:11,000
لا يوجد لدينا جيش

409
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
و أنا أستطيع أن أحميك أنت فقط

410
00:29:13,000 --> 00:29:14,100
لا يمكننى الدخول فى حرب لأجلك

411
00:29:15,100 --> 00:29:16,200
جاجا بينكس

412
00:29:17,200 --> 00:29:18,300
أنا يا مولاتى ؟

413
00:29:20,300 --> 00:29:22,400
أنا أحتاج لمساعدتك

414
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
أنا أرى سفينة حربية واحدة على مجالى

415
00:29:30,800 --> 00:29:32,800
إنها سفينة تحكم للآليون

416
00:29:32,800 --> 00:29:33,900
من الأرجح أنهم إكتشفونا

417
00:29:34,900 --> 00:29:36,600
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

418
00:29:49,500 --> 00:29:51,600
جاجا فى طريقه
إلى مدينة الجانجون، يا معلمى

419
00:29:52,200 --> 00:29:53,500
جيد

420
00:29:54,300 --> 00:29:55,600
أتظن أن فكرة الملكة سوف تنفع

421
00:29:55,400 --> 00:29:57,700
الجنجونز لن يميلوا إليها بسهولة

422
00:30:00,600 --> 00:30:02,900
و نحن لا يمكننا إستعمال
قوانا لمساعدتها

423
00:30:05,800 --> 00:30:08,100
أنا آسف على إسلوبى يا معلمى

424
00:30:07,900 --> 00:30:10,200
فليس من حقى أن لا أتفق
معك بشأن الفتى

425
00:30:12,500 --> 00:30:15,400
و أنا ممتن لأنك تظن
بأنه يمكننى أن أجتاز الإختبارات

426
00:30:17,300 --> 00:30:19,600
لقد كنت متدرباً جيداً يا
أو بى وان

427
00:30:20,800 --> 00:30:22,900
و أنت رجل أكثر حكمة
منى أنا

428
00:30:23,900 --> 00:30:26,000
أنا أتنبأ لك بأنك ستصبح
فارس جيداى عظيم

429
00:30:40,600 --> 00:30:42,700
لا يوجد أحد هناك

430
00:30:42,700 --> 00:30:44,900
إن مدينة الجانجون مهجورة

431
00:30:44,800 --> 00:30:47,000
أنا أعتقد بأن هناك نوعاً من القتال قد حدث

432
00:30:47,900 --> 00:30:50,100
أتظن أنه تم أخذهم إلى المخيمات

433
00:30:51,100 --> 00:30:53,200
على الأرجح أنهم قد هلكوا

434
00:30:53,100 --> 00:30:55,300
أنا لا أظن ذلك
أتعرف أين هم يا جاجا

435
00:30:56,300 --> 00:30:58,400
عندما تحدث المشاكل
الجانجونز يذهبون إلى مكان سرى

436
00:30:59,400 --> 00:30:58,400
أنا سأريكم
هيا. أنا سأريكم

437
00:31:21,300 --> 00:31:23,500
يا عظامتك
الملكة أميدالا من النابو

438
00:31:31,700 --> 00:31:33,900
أهلاً يا فخامة الرئيس

439
00:31:35,900 --> 00:31:38,100
جاجا بينكس

440
00:31:39,000 --> 00:31:41,200
من هؤلاء الآخرين

441
00:31:42,100 --> 00:31:44,300
أنا الملكة أميدالا من النابو

442
00:31:45,300 --> 00:31:47,400
لقد أتيت لك فى سلام

443
00:31:49,400 --> 00:31:51,600
كبيرة النابو

444
00:31:52,600 --> 00:31:54,700
أنت أحضرت الميكانيكات

445
00:31:54,700 --> 00:31:56,800
و المدافع

446
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
لقد كنا نبحث عنك
لكى نعقد معك محالفة

447
00:32:02,000 --> 00:32:04,100
مولاى

448
00:32:05,100 --> 00:32:06,800
من هذه

449
00:32:08,200 --> 00:32:10,400
أنا الملكة أميدالا

450
00:32:12,400 --> 00:32:13,500
هذه شبيهتى

451
00:32:14,100 --> 00:32:15,600
حمايتى
حارستى الوفية

452
00:32:18,200 --> 00:32:19,800
أنا آسفة لخداعى
و لكنه كان ضرورياً لحماية نفسى

453
00:32:23,500 --> 00:32:25,000
و على الرغم من أننا لا نتفق دائما
يا مولاى

454
00:32:25,600 --> 00:32:27,100
إلا أن مجتمعينا العظام
عاشوا دوماً بسلام

455
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
الإتحاد التجارى دمر كل
ما عملنا بجهد لبنائه

456
00:32:32,800 --> 00:32:34,400
و إذا لم نتصرف بسرعة
فسنفقد كل شئ

457
00:32:37,000 --> 00:32:38,500
أنا أطلب منك أن تساعدنا

458
00:32:37,400 --> 00:32:38,500
لا ، أنا أتوسل إليك أن تساعدنا

459
00:32:40,500 --> 00:32:41,600
نحن خدمك المطيعين

460
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
و مصيرنا بين يديك

461
00:33:05,600 --> 00:33:09,700
ألا تظنون بأنكم أعظم من الجونجانز

462
00:33:11,800 --> 00:33:16,000
أنا أحب هذا

463
00:33:17,000 --> 00:33:18,100
ربما

464
00:33:18,500 --> 00:33:21,000
نحن

465
00:33:21,100 --> 00:33:23,000
سنصبح أصدقاء

466
00:33:31,700 --> 00:33:33,500
لقد أرسلنا دورياتنا

467
00:33:34,800 --> 00:33:37,100
و لقد حددنا موقع سفينتهم مسبقاً
بجانب المستنقع

468
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
لن يطول الأمر يا مولاى

469
00:33:39,600 --> 00:33:42,700
هذه خطوة غير متوقعة
بالنسبة لها

470
00:33:42,800 --> 00:33:44,800
هذا عدائى جداً

471
00:33:44,900 --> 00:33:47,300
لورد مول ، كن منتبهاً

472
00:33:47,500 --> 00:33:50,000
دعهم يأخذون الخطوة الأولى

473
00:33:50,400 --> 00:33:51,900
أجل يا معلمى

474
00:33:55,600 --> 00:33:57,200
إنهم قادمين

475
00:33:57,700 --> 00:33:58,700
حسناً

476
00:34:02,300 --> 00:34:02,900
إنهم هنا

477
00:34:04,000 --> 00:34:05,400
جيد لقد أفلحوا

478
00:34:10,200 --> 00:34:12,700
أنت تقوم بعمل جيد

479
00:34:12,800 --> 00:34:15,900
جاجا جمع بيننا و بين النابو

480
00:34:16,000 --> 00:34:17,900
أوه لا ، لا ، لا

481
00:34:18,000 --> 00:34:21,100
لذا سوف نجعلك

482
00:34:21,100 --> 00:34:23,600
قائد لواء المدفعية

483
00:34:23,800 --> 00:34:25,200
لواء ؟

484
00:34:28,200 --> 00:34:29,700
كابتن

485
00:34:29,800 --> 00:34:32,400
سموك
ما هو الموقف

486
00:34:32,500 --> 00:34:34,400
تقريباً الجميع فى المخيمات

487
00:34:34,600 --> 00:34:37,700
بضعة الآلاف من البوليس و الحرس
شكلت تحت الأرض حركة مقاومة

488
00:34:37,900 --> 00:34:40,400
لقد أحضرت ما أستطعت جمعة من القادة

489
00:34:40,500 --> 00:34:43,600
إن جيش الإتحاد أيضاً
أكبر بكثير مما ظننا

490
00:34:43,600 --> 00:34:45,200
و أكثر قوة

491
00:34:46,700 --> 00:34:49,600
يا سموك، هذه معركة
لا أظننا نستطيع الفوز بها

492
00:34:49,800 --> 00:34:50,900
إن المعركة عبارة عن إنحراف

493
00:34:52,100 --> 00:34:54,900
يجب على الجانجونز أن يسحبوا
جيش الآليين بعيداً عن المدن

494
00:34:55,000 --> 00:34:56,600
آر تو

495
00:34:57,800 --> 00:35:01,200
يمكننا أن ندخل المدينة بإستخدام الممر
السرى فى جانب الشلال المائى

496
00:35:01,300 --> 00:35:03,100
ما أن نصل إلى المدخل الرئيسى

497
00:35:03,200 --> 00:35:04,400
سيقوم كابتن بانكا
بجذب الآليين بعيدا

498
00:35:06,400 --> 00:35:08,600
و بعدها يمكننا أن ندخل القصر
و نقبض على النائب

499
00:35:10,100 --> 00:35:12,800
و بدون النائب
سيكونون ضائعين و مرتبكين

500
00:35:13,000 --> 00:35:14,600
ماذا تظن يا سيدى الجيداى

501
00:35:15,900 --> 00:35:16,900
سيكون النائب محمياً جيدا

502
00:35:17,000 --> 00:35:19,500
الصعوبة ستكون فى الوصول
إلى غرفة العرش

503
00:35:20,100 --> 00:35:21,900
ما أن نصبح بالداخل
لن تواجهنا مشكلة

504
00:35:22,200 --> 00:35:26,800
هناك إحتمال مع هذه الخدعة
أن يقتل الكثير من الجونجانز

505
00:35:27,400 --> 00:35:30,300
نحن مستعدين لنقوم بدورنا

506
00:35:30,400 --> 00:35:33,500
لدينا خطة و التى قد
تشل جيش الآليين

507
00:35:33,600 --> 00:35:35,500
سوف نرسل ما لدينا
من طيارين

508
00:35:36,600 --> 00:35:38,600
للبطش بسفينةالتحكم بالآليين
التى تدور حول كوكبنا

509
00:35:38,800 --> 00:35:41,800
خطة تصورية جيدة
لكن هناك مخاطرة عظيمة

510
00:35:42,000 --> 00:35:45,100
إن الأسلحة فى مقاتلاتك
قد لا تخترق الدروع

511
00:35:45,200 --> 00:35:46,800
هناك حتى خطراً أكبر

512
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
إذا هرب النائب يا سموك

513
00:35:48,900 --> 00:35:51,100
سوف يعود بجيش آليين أكبر

514
00:35:51,400 --> 00:35:54,500
حسناً، لهذا يجب علينا أن لا نفشل
فى القبض على النائب

515
00:35:54,700 --> 00:35:56,600
كل شئ يعتمد على ذلك

516
00:36:01,900 --> 00:36:04,500
إنها أغبى مما ظننت

517
00:36:04,700 --> 00:36:06,600
لقد أرسلنا كل القوات

518
00:36:06,800 --> 00:36:09,600
لتقابل هذا الجيش المجتمع
قرب المستنقع

519
00:36:09,700 --> 00:36:12,400
من الواضح أنه قد جيش بدائى

520
00:36:12,500 --> 00:36:15,000
هذا أضافة إلى تفوقنا

521
00:36:15,100 --> 00:36:17,900
هل لدى موافقتك
للمتابعة إذن يا سيدى ؟

522
00:36:18,800 --> 00:36:20,400
إمسحهم تماماً

523
00:36:22,200 --> 00:36:24,100
كلهم

524
00:36:55,000 --> 00:36:56,300
توقف

525
00:36:59,800 --> 00:37:02,000
شغلوا الدروع

526
00:37:31,500 --> 00:37:32,800
إفتحوا النيران

527
00:37:48,800 --> 00:37:52,100
ما أن نصل للداخل ، جد لنفسك
مكان آمن للإختباء، و أبق هناك

528
00:37:52,200 --> 00:37:54,200
طبعاً
إبق هناك

529
00:38:10,100 --> 00:38:12,100
سوف أفعل

530
00:38:20,300 --> 00:38:23,400
لقد ظننت أن المعركة سوف
تكون بعيداً عن هنا

531
00:38:24,400 --> 00:38:25,900
هذا قريبُ جداً

532
00:38:31,900 --> 00:38:34,200
آنى جد ساتراً

533
00:38:34,400 --> 00:38:36,700
بسرعة
إصعدوا إلى سفنكم

534
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
أيها المقاتلين، إلى الأمام رأساً

535
00:39:36,700 --> 00:39:37,800
علم، أيها القائد برافو

536
00:39:37,900 --> 00:39:39,200
علم أيها القائد برافو

537
00:39:47,800 --> 00:39:48,900
أوقفوا النيران

538
00:39:56,500 --> 00:39:58,900
إثبتوا

539
00:40:32,000 --> 00:40:35,200
شغلوا الآليين
أجل يا سيدى

540
00:40:51,700 --> 00:40:53,600
وقت حرج

541
00:41:07,700 --> 00:41:08,800
أطلق النار

542
00:41:31,100 --> 00:41:32,900
أظن أن النائب
فى غرفة العرش

543
00:41:33,000 --> 00:41:34,500
المجموعة الحمراء! و المجموعة الزرقاء

544
00:41:34,600 --> 00:41:36,500
الجميع من هذا الإتجاه

545
00:41:36,600 --> 00:41:38,600
إنتظرونى

546
00:41:38,800 --> 00:41:41,100
أناكن إبق مكانك
و سوف تكون آمناً هناك

547
00:41:41,300 --> 00:41:43,200
و لكن أنا
إبق بالمقصورة

548
00:41:55,500 --> 00:41:58,600
نحن سنهتم بهذا
نحن سنأخذ الطريق السريع

549
00:42:18,800 --> 00:42:20,700
يجب أن نفعل شيئاً يا آر تو

550
00:42:43,500 --> 00:42:46,600
أنا أحاول
أنا لا أعرف أين الزناد

551
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
زر خاطئ
ربما هو ذاك الزر

552
00:42:54,100 --> 00:42:54,500
لا. إنتظر. ها هو

553
00:42:58,700 --> 00:41:58,200
أجل

554
00:43:05,100 --> 00:43:06,600
هيا نذهب

555
00:43:07,600 --> 00:43:09,900
إنه مضبوط على الطيار الأوتوماتيكى

556
00:43:19,000 --> 00:43:20,800
حاول أن تلغى الطيار الآلى

557
00:44:20,900 --> 00:44:22,900
لا وقت لدينا لهذا يا كابتن

558
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
أنظر ها هم هناك

559
00:44:30,900 --> 00:44:33,300
هذا هو حيثما
يأخذنا الطيار الآلى

560
00:44:50,300 --> 00:44:52,900
آلى غبى. خذ هذا

561
00:44:53,100 --> 00:44:55,000
إبتعد! إبتعد! إبتعد

562
00:44:55,100 --> 00:44:56,300
إبتعد

563
00:45:06,400 --> 00:45:08,800
الدروع المحيدة
قوية جداً

564
00:45:18,000 --> 00:45:19,700
هذا يوتر الأعصاب

565
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
آر2 أوقف هذا الطيار الأوتوماتيكى

566
00:45:24,100 --> 00:45:26,000
سوف يقتلنا معاً

567
00:45:27,600 --> 00:45:30,100
لقد فعلتها يا آر2

568
00:45:30,300 --> 00:45:31,400
لنذهب يساراً

569
00:45:36,600 --> 00:45:37,800
نعود ؟

570
00:45:37,900 --> 00:45:42,200
كواى جون أخبرنى أن أبقى بهذه المقصورة
و هذا ما سأفعله

571
00:45:49,000 --> 00:45:51,500
سأحاول الدوران
فهذه حيلة جيدة

572
00:45:57,200 --> 00:45:59,800
أنا أعرف أننا فى مشكلة
فقط إصبر

573
00:46:06,600 --> 00:46:07,600
إذهبى

574
00:46:12,400 --> 00:46:14,100
مسدسات صعود

575
00:48:20,300 --> 00:48:21,900
إنسحاب! إنسحاب

576
00:48:23,600 --> 00:48:25,600
هذا جنون

577
00:48:35,400 --> 00:48:37,400
قنابل كبيرة

578
00:48:58,200 --> 00:49:00,600
أحملنى معك

579
00:49:07,900 --> 00:49:09,400
جاجا إستعمل قنبلة

580
00:49:09,500 --> 00:49:11,500
ماذا
أنا ليس لدى قنبلة

581
00:49:11,600 --> 00:49:13,600
خذ. هذه واحدة

582
00:49:30,000 --> 00:49:31,100
جاجا

583
00:49:31,200 --> 00:49:33,200
إقفز يا جاجا ، إقفز

584
00:49:42,900 --> 00:49:46,200
اخفضوا أسلحتكم
لقد ربحوا هذه الجولة

585
00:49:59,100 --> 00:50:01,300
!لقد تمت إصابتنا يا آر تو
! آه

586
00:50:14,400 --> 00:50:17,400
أنا أحاول أن أتوقف
أنا أحاول أن أتوقف

587
00:50:24,600 --> 00:50:26,200
لقد إرتفعت حرارة كل شئ

588
00:50:27,600 --> 00:50:29,500
هذا ليس جيداً

589
00:51:42,000 --> 00:51:44,200
يجب أن لا نستسلم يا جنرال جاجا

590
00:51:44,400 --> 00:51:46,300
يجب علينا أن نفكر فى شئ ما

591
00:51:46,300 --> 00:51:47,700
إرفعوا أيديكما

592
00:51:47,800 --> 00:51:50,700
أنا أستسلم. أنا أستسلم

593
00:51:59,400 --> 00:52:02,500
إن عصيانك الصغير فى نهايته، يا سموك

594
00:52:02,700 --> 00:52:04,600
آن الآوان لك
لكى توقعى المعاهدةو تنهى

595
00:52:04,700 --> 00:52:06,600
هذا الجدال الفارغ بالمجلس

596
00:52:06,700 --> 00:52:08,500
أيها النائب

597
00:52:08,600 --> 00:52:10,500
إن إحتلالك لهذا المكان إنتهى

598
00:52:12,100 --> 00:52:15,500
إذهبوا ورائها
هذه مزيفة

599
00:52:22,000 --> 00:52:23,500
كابتن

600
00:52:32,800 --> 00:52:34,900
أغلق الأبواب

601
00:52:38,300 --> 00:52:41,100
و الآن أيها النائب سوف نناقش معاً
معاهدة جديدة

602
00:53:44,300 --> 00:53:46,800
أجل! لقد عادت الطاقة
إرفع الدروع

603
00:53:50,100 --> 00:53:51,200
خذ هذه

604
00:53:53,100 --> 00:53:54,300
و هذه

605
00:54:02,100 --> 00:54:03,900
أوبس
إننا نفقد الطاقة

606
00:54:04,000 --> 00:54:05,900
يبدو أن هناك مشكلة
فى المفاعل الرئيسى

607
00:54:06,000 --> 00:54:07,300
مستحيل

608
00:54:07,400 --> 00:54:09,300
لا شئ يمكنه عبور دروعنا

609
00:54:10,700 --> 00:54:12,500
لنخرج من هنا

610
00:54:20,500 --> 00:54:23,100
ما هذا
إنها تنفجر من الداخل

611
00:54:26,200 --> 00:54:27,800
نحن لم نصيبها

612
00:54:57,600 --> 00:54:59,000
ما الذى

613
00:54:59,200 --> 00:55:01,500
ما الذى يفعلونه

614
00:55:01,500 --> 00:55:05,100
لقد تم تدمير سفينة التحكم
أنظر

615
00:55:06,900 --> 00:55:09,200
لقد تعطل جميع الآليين

616
00:55:57,600 --> 00:56:01,000
لا ، لقد فات الأوان

617
00:56:01,100 --> 00:56:03,400
لا
أو بى وان

618
00:56:04,600 --> 00:56:06,500
عدنى

619
00:56:06,700 --> 00:56:09,200
عدنى بأنك ستدرب الصبى

620
00:56:09,300 --> 00:56:10,900
أجل يا معلمى

621
00:56:15,000 --> 00:56:17,600
إنه الشخص المختار

622
00:56:17,700 --> 00:56:20,900
هو من سيعيد التوازن

623
00:56:22,200 --> 00:56:23,500
دربه

624
00:56:51,000 --> 00:56:52,800
والآن أيها النائب

625
00:56:53,000 --> 00:56:56,400
سيكون عليك أن تعود
للمجلس و تشرح كل ما حدث

626
00:56:58,100 --> 00:57:01,500
أعتقد بأنه عليك أن تودع
إمتيازك التجارى

627
00:57:15,100 --> 00:57:18,700
نحن ممتنين لك على شجاعتك
يا أو بى وان كنوبى

628
00:57:18,900 --> 00:57:20,800
و أنت أيها الصغير سكاى والكر

629
00:57:21,500 --> 00:57:24,800
نحن سنراقب مستقبلك
بإهتمام كبير

630
00:57:31,400 --> 00:57:33,900
مبارك لك إختيارك
أيها المستشار

631
00:57:34,000 --> 00:57:37,500
إن ثباتك أنقذ شعبنا
يا سموك

632
00:57:37,500 --> 00:57:40,000
إنه أنت من يجب تهنئته

633
00:57:40,000 --> 00:57:44,000
و معاً  سنأتى بالسلام
و الرخاء إلى الجمهورية

634
00:57:49,000 --> 00:57:53,500
لقد تشاور المجلس بشأن
مستوى فارس الجيداى الذى وصلت إليه أنت

635
00:57:53,600 --> 00:57:58,300
و لكن أن تأخذ هذا الصبى
كمتدرب لك

636
00:57:58,400 --> 00:58:00,300
أنا لا أوافق

637
00:58:00,400 --> 00:58:02,500
لقد آمن به كواى جون

638
00:58:05,400 --> 00:58:08,100
قد يكون الفتى هو الشخص المختار

639
00:58:08,200 --> 00:58:09,900
مع ذلك

640
00:58:10,000 --> 00:58:12,900
خطر عظيم فى تدريبه
أنا أخشى

641
00:58:13,000 --> 00:58:17,100
معلم يودا، لقد
أعطيت كلمتى لكواى جون

642
00:58:17,300 --> 00:58:19,200
سوف أقوم بتدريب أناكن

643
00:58:21,500 --> 00:58:23,700
و بدون موافقة المجلس إذا إضطررت

644
00:58:23,800 --> 00:58:26,300
أنا أشعر بتحدى
كواى جون بداخلك

645
00:58:26,500 --> 00:58:28,300
و هذا شئ لا تحتاجه أنت

646
00:58:30,600 --> 00:58:33,800
لقد وافقك المجلس

647
00:58:35,000 --> 00:58:38,300
سوف يصبح سكاى والكر متدربك

648
00:59:06,100 --> 00:59:07,800
ماذا سيحدث لى الآن

649
00:59:08,000 --> 00:59:11,100
لقد أعطانى المجلس الإذن
لكى أدربك

650
00:59:11,200 --> 00:59:14,600
أنا أعدك أن تصبح جيداى

651
00:59:24,000 --> 00:59:27,400
لا يوجد شك بأن المقاتل
الغامض كان من السيث

652
00:59:27,600 --> 00:59:29,900
دوماً هناك إثنان

653
00:59:30,100 --> 00:59:33,300
لا أكثر ، ولا أقل

654
00:59:33,400 --> 00:59:36,300
معلم و متدرب

655
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
و لكن أيهما الذى دمر

656
00:59:38,200 --> 00:59:41,100
المعلم أم المتدرب

657
01:00:05,700 --> 01:00:07,800
!أهلاً بكم جميعاً

658
01:00:54,400 --> 01:00:56,400
سلام

