1
00:01:59,179 --> 00:02:06,221
ديميان
أرجوك ساعدني

2
00:02:25,291 --> 00:02:27,053
سفير ثورن

3
00:02:27,088 --> 00:02:28,450
كيف هي ؟

4
00:02:28,485 --> 00:02:31,892
ستتعافى و لكنها أصيبت بارتجاج
و هناك نزيف داخلي

5
00:02:31,927 --> 00:02:33,449
نزيف داخلي؟

6
00:02:33,484 --> 00:02:36,507
هذا أكبر مخاوفنا في الوقت الحالي

7
00:02:36,542 --> 00:02:38,616
إنها حامل

8
00:02:38,651 --> 00:02:40,374
أخشى أنها ليس كذلك

9
00:02:41,325 --> 00:02:43,129
فقدت الطفل

10
00:02:44,252 --> 00:02:45,648
نعم

11
00:03:23,941 --> 00:03:25,505
ماذا ؟

12
00:03:25,540 --> 00:03:29,401
ديميان حاول قتلي

13
00:04:28,858 --> 00:04:30,024
آلو

14
00:04:30,059 --> 00:04:33,536
سيدي السفير اسمي
كيث جينينغز

15
00:04:33,571 --> 00:04:34,737
من ؟

16
00:04:34,772 --> 00:04:37,576
أنا مصور , لقد كسرت كاميرتي

17
00:04:37,611 --> 00:04:39,461
كيف حصلت على هذا الرقم؟

18
00:04:39,496 --> 00:04:44,584
ارجوك لا تغلق الخط
ليس بخصوص الكاميرا بل بخصوصك

19
00:04:44,619 --> 00:04:48,485
القس , الأب براندون

20
00:04:48,520 --> 00:04:53,193
شوهدت معه لحظات قبل موته

21
00:04:55,309 --> 00:04:57,493
أترى أي شيء غير عادي؟

22
00:05:00,693 --> 00:05:01,918
لا

23
00:05:01,953 --> 00:05:04,042
هنا , أترى؟

24
00:05:07,231 --> 00:05:11,103
أعرف , لم أهتم للأمر
في البداية

25
00:05:13,052 --> 00:05:16,488
و لكن حدث مرة أخرى
هنا

26
00:05:16,523 --> 00:05:23,983
و ثم مرة أخرى
على ملف رقمي

27
00:05:24,018 --> 00:05:27,770
هذه رقمية
إنها كاميرا أخرى

28
00:05:37,100 --> 00:05:39,102
الأب براندون

29
00:05:39,103 --> 00:05:41,296
انظر لهذه هنا

30
00:05:43,979 --> 00:05:46,932
و هذه أخذتها بعد خمسة أيام

31
00:05:51,383 --> 00:05:53,434
نفس الشيء

32
00:05:53,469 --> 00:05:58,881
و لكن هنا أكثر ظهوراً
و يتصل بالجسد

33
00:06:03,542 --> 00:06:05,271
البقية

34
00:06:14,399 --> 00:06:15,967
أعرف

35
00:06:17,591 --> 00:06:19,663
لم أفهم أيضاً

36
00:06:21,734 --> 00:06:24,139
ثم بدأت بالبحث

37
00:06:28,779 --> 00:06:31,533
براندون كان مصاباً بالسرطان
كان يتعاطى المورفين معظم الوقت

38
00:06:31,569 --> 00:06:34,509
يحقن نفسه مرتين أو ثلاث في اليوم

39
00:06:34,544 --> 00:06:37,582
كان يعرف أنه يموت-
ربما-

40
00:06:37,617 --> 00:06:40,276
قال ... أنه يريد أن يغفر له المسيح

41
00:06:49,632 --> 00:06:50,712
هذه هي

42
00:06:54,139 --> 00:06:59,429
جسده كان طبيعياً , ما عدا
شيء صغير هنا على الفخذ اليسار

43
00:07:04,137 --> 00:07:05,017
ما هي ؟

44
00:07:06,035 --> 00:07:10,126
ثلاث ستات
ست مئة و ست ستين

45
00:07:12,193 --> 00:07:13,787
وشم؟

46
00:07:14,605 --> 00:07:20,433
لا
كانت علامة من الولادة

47
00:07:30,038 --> 00:07:32,028
اتبعني

48
00:07:36,205 --> 00:07:38,200
الأفضل سيأتي

49
00:08:43,753 --> 00:08:45,440
عاش هنا

50
00:08:45,475 --> 00:08:47,161
نعم

51
00:08:49,410 --> 00:08:50,329
إذا سميت هذا عيشاً

52
00:08:51,653 --> 00:08:55,402
هذه أوراق من الإنجيل
آلاف

53
00:08:55,438 --> 00:08:58,502
كل إنش من الجدران مغطى

54
00:09:01,527 --> 00:09:04,682
هذه صلبان
مئات منها

55
00:09:08,717 --> 00:09:12,114
أقول أنه كان يحاول أن
يبعد شيئاً

56
00:09:13,231 --> 00:09:16,301
من الواضح أنه كان فاقداً عقله

57
00:09:16,302 --> 00:09:17,303
حقاً ؟

58
00:09:20,628 --> 00:09:24,261
أول شيء وجدته
مذكراته

59
00:09:26,003 --> 00:09:29,434
لا يوجد الكثير عنه , بل عنك

60
00:09:31,025 --> 00:09:38,332
ملاحظات مهووسة, متى تغادر المنزل
اين تذهب , مع من تتحدث

61
00:09:38,367 --> 00:09:41,442
أيمكنني أن أرى هذا؟

62
00:09:43,117 --> 00:09:49,509
سترى أن أخر ما كتبه أنه سيقابلك
في متنزه بيشوب

63
00:09:51,340 --> 00:09:53,713
نفس اليوم الذي مات فيه

64
00:10:00,577 --> 00:10:03,760
الشيء المثير للاهتمام هنا

65
00:10:03,761 --> 00:10:04,761
إذا أردنا أن نفهم كل هذا
فيجب أن نبدأ من هنا

66
00:10:07,173 --> 00:10:15,050
قصاصة من مجلة فلكية , خبر
عن ظاهرة غير عادية

67
00:10:15,085 --> 00:10:24,303
عن نجم لامع و هذه المرة
أقرب للقارة الأوروبية

68
00:10:24,338 --> 00:10:27,682
منذ خمس سنوات

69
00:10:27,718 --> 00:10:31,035
السادس من حزيران

70
00:10:41,097 --> 00:10:44,997
أعتقد أن هذا اليوم
يذكرك بشيء

71
00:10:45,108 --> 00:10:47,978
نعم

72
00:10:49,786 --> 00:10:55,789
إذا يمكنك أن تتعرف على القصاصة الثانية
إعلان ولادة من جريدة في روما

73
00:10:55,823 --> 00:10:59,524
منذ خمس سنوات , نفس اليوم
نفس الشهر

74
00:11:04,908 --> 00:11:08,451
هل ولد ابنك في الساعة السادسة صباحاً؟

75
00:11:14,012 --> 00:11:16,966
ابني مات

76
00:11:17,001 --> 00:11:21,993
و لا أعرف ابن من أربي

77
00:11:25,397 --> 00:11:29,425
إذا لم تمانع سيد ثورن
أريد أن أساعدك باكتشاف ما حدث

78
00:11:36,408 --> 00:11:39,827
لا ... إنها مشكلتي

79
00:11:39,862 --> 00:11:42,651
أرجوك  .. أنت مخطئ

80
00:11:45,114 --> 00:11:47,488
إنها مشكلتي أيضاً

81
00:11:50,090 --> 00:11:55,252
عندما أتيت لهنا مع الشرطة
أخذت عدد من الصور

82
00:11:55,287 --> 00:11:59,060
و التقطت انعكاس لنفسي
في هذه المرآة هنا

83
00:11:59,061 --> 00:12:00,061
انظر

84
00:12:08,474 --> 00:12:16,581
تأثير غير اعتيادي
اليس كذلك ؟

85
00:12:22,306 --> 00:12:25,584
لنذهب
أحضر أغراضك

86
00:12:28,857 --> 00:12:30,774
سأعود بأسرع ما أستطيع

87
00:12:32,872 --> 00:12:35,122
أنا آسف
لأني مضطر

88
00:12:43,833 --> 00:12:47,012
أنا خائفة

89
00:12:47,047 --> 00:12:49,778
كيت , لا يوجد ما تخافين منه

90
00:12:51,616 --> 00:12:53,342
لا شيء

91
00:12:55,054 --> 00:12:56,977
أعدك

92
00:12:58,095 --> 00:12:59,615
روما

93
00:13:21,133 --> 00:13:22,334
ليس هو

94
00:13:25,855 --> 00:13:27,367
إنه العنوان الصحيح

95
00:13:39,512 --> 00:13:43,322
قال أنه كان هناك حريق كبير
و المستشفى القديم احترق

96
00:13:49,158 --> 00:13:52,074
منذ خمس سنوات

97
00:13:53,165 --> 00:13:54,719
العديد من القتلى

98
00:14:17,116 --> 00:14:21,452
الحريق بدأ  في قسم السجلات
في القبو

99
00:14:22,519 --> 00:14:26,458
أضاء كمشعل
و أغلق بيت الدرج

100
00:14:28,951 --> 00:14:31,300
الطابق الثالث تحول لجهنم

101
00:14:33,082 --> 00:14:34,795
الطابق الثالث ؟

102
00:14:35,427 --> 00:14:36,952
طابق الولادات

103
00:14:39,722 --> 00:14:43,916
كان هناك قس
كان مسؤولاً

104
00:14:43,950 --> 00:14:45,713
بيليتو

105
00:14:45,748 --> 00:14:48,811
نعم , هذا هو
أتعرفين أين هو الآن ؟

106
00:14:52,049 --> 00:14:57,332
دير .. في .. سوبياكو

107
00:14:59,751 --> 00:15:01,243
سوبياكو

108
00:15:03,455 --> 00:15:05,329
شكراً

109
00:15:37,536 --> 00:15:38,772
شكراً

110
00:15:46,465 --> 00:15:50,687
لم أجد الشعر الذي تحدثت عنه
و لكن لدي فكرة من أين هو؟

111
00:15:50,722 --> 00:15:55,701
يبدو أنه نبوءة مأخوذة من الإنجيل
من كتاب دانييل و سفر الرؤيا

112
00:15:55,736 --> 00:16:02,705
وقت المسيخ الدجال يتحكم
به عودة اليهود إلى اسرائيل

113
00:16:02,706 --> 00:16:03,706
هذا الشعر

114
00:16:04,972 --> 00:16:07,710
عندما يعود اليهود لجبل صهيون

115
00:16:09,495 --> 00:16:10,855
و شيء عن مذنب

116
00:16:11,297 --> 00:16:18,166
هنا  , نجم كبير يلمع
كمشعل

117
00:16:18,847 --> 00:16:22,460
هذه الإشارات مع
نهوض الامبراطورية الرومانية

118
00:16:22,740 --> 00:16:24,719
تدل على ولادة المسيح الدجال

119
00:16:25,159 --> 00:16:28,027
نعرف أن اليهود عادوا لجبل صهيون

120
00:16:28,390 --> 00:16:31,769
و رأينا أدلة تشير للمذنب

121
00:16:33,319 --> 00:16:36,818
و نهوض الأمبراطورية الرومانية

122
00:16:40,077 --> 00:16:42,199
الاتحاد الأوروربي

123
00:16:46,550 --> 00:16:51,282
الرؤيا 13 : و وقفت على رمل البحر
ورأيت وحش يخرج من البحر

124
00:16:51,317 --> 00:16:55,106
هذا الشعر مرة أخرى
من البحر ينهض و يشكل جيشاً على كل شاطئ

125
00:16:55,142 --> 00:17:03,225
البحر في هذا السياق تم تفسيره
على انه يمثل السياسة

126
00:17:03,928 --> 00:17:05,667
البحر يهوج , مثل النزاعات
و الثورة

127
00:17:06,719 --> 00:17:08,244
سياسة

128
00:17:09,281 --> 00:17:16,713
من البحر الأبدي يخرج ابن الشيطان
من عالم السياسة

129
00:17:17,669 --> 00:17:19,765
اختارك روبرت

130
00:18:18,651 --> 00:18:20,876
أب بينيتلو

131
00:18:22,431 --> 00:18:24,475
اسمي روبرت ثورن

132
00:18:26,067 --> 00:18:28,162
أتذكرني ؟

133
00:18:42,468 --> 00:18:44,181
كان هناك طفل

134
00:19:02,958 --> 00:19:04,878
أريد أن أعرف من أين هو

135
00:19:09,680 --> 00:19:11,365
أخشى أنه لن يفيدكم

136
00:19:12,842 --> 00:19:15,480
قلت أنك تعرف أمه

137
00:19:15,515 --> 00:19:18,089
أين هي الآن ؟

138
00:19:18,124 --> 00:19:20,959
سيدي -
أين هي ؟-

139
00:19:20,995 --> 00:19:23,291
أنا أصر

140
00:19:23,326 --> 00:19:29,137
اعترفت لهم , اعترف لي

141
00:19:29,172 --> 00:19:33,802
أين هي الآن؟

142
00:20:43,620 --> 00:20:47,003
سيرفت ؟ ماذا تعني ؟

143
00:20:55,255 --> 00:21:02,331
أين هذا  المكان ؟
أين هو ؟

144
00:21:04,919 --> 00:21:12,051
تتبع على الخريطة
خمسين كيلو متراً شمال روما

145
00:23:24,050 --> 00:23:26,094
هنا

146
00:23:31,253 --> 00:23:36,756
انظر للتاريخ 6 حزيران
منذ خمس سنوات

147
00:23:36,791 --> 00:23:39,463
أم و طفل

148
00:23:39,498 --> 00:23:49,700
ماريا أفيديتشي سانتويا

149
00:23:55,687 --> 00:23:56,926
أم ديميان

150
00:24:13,877 --> 00:24:15,119
حاول أن تحرر الأطراف

151
00:24:32,184 --> 00:24:33,346
إنه يخرج

152
00:24:58,915 --> 00:25:00,302
ما هذا ؟

153
00:25:03,309 --> 00:25:09,743
... القس , قال أن أمه

154
00:25:13,246 --> 00:25:15,094
كانت ماذا ؟

155
00:25:16,431 --> 00:25:17,380
الآخر

156
00:25:19,987 --> 00:25:22,894
و ما الفائدة؟ , لا يوجد شيء هناك

157
00:25:22,929 --> 00:25:24,609
و ماذا لو كان هناك؟

158
00:25:24,644 --> 00:25:27,357
ربما هو حي في مكان ما

159
00:25:27,393 --> 00:25:29,673
من ؟

160
00:25:29,452 --> 00:25:32,644
ابننا

161
00:25:48,001 --> 00:25:48,961
يا إلهي

162
00:25:48,995 --> 00:25:59,000
قتلوه , أخذوه منها
و قتلوه

163
00:27:40,819 --> 00:27:43,618
معذرة أنا المربية

164
00:27:43,653 --> 00:27:48,191
لقد أعطيتها منوماً
إنها بالكاد مستيقظة

165
00:27:48,226 --> 00:27:51,221
أتفهم , أريد رؤيتها لدقائق

166
00:27:51,256 --> 00:27:54,616
أنا آسف , لا يمكن

167
00:27:54,651 --> 00:28:00,614
ابنها صنع هذه بنفسها
سينفطر قلبه إذا لم تحصل عليها

168
00:28:02,359 --> 00:28:05,353
وعدته

169
00:28:05,388 --> 00:28:08,137
و لكني لست متأكدة إن كان يجب أن
يراها و هي على هذه الحالة

170
00:28:08,172 --> 00:28:13,937
حسناً سيقف هنا

171
00:28:13,973 --> 00:28:17,365
سنعود خلال دقيقة عزيزي

172
00:28:49,737 --> 00:28:53,082
مرحباً إنها أنا
لا تخافي

173
00:29:08,936 --> 00:29:12,118
هيا ارفعي الهاتف

174
00:30:29,497 --> 00:30:30,901
كادت تصل

175
00:31:31,116 --> 00:31:32,911
هيا عزيزي

176
00:31:42,725 --> 00:31:44,600
آلو

177
00:31:44,635 --> 00:31:47,204
توم , اسمع

178
00:31:47,239 --> 00:31:50,118
هل أنت مع كيت؟

179
00:31:52,979 --> 00:31:55,031
... و لكني

180
00:33:12,364 --> 00:33:18,584
ماذا حدث لك ؟
هل نمت؟

181
00:33:18,619 --> 00:33:20,955
نعم

182
00:33:27,278 --> 00:33:33,634
اكتشفت عن عبارة ماغيدو
إنها جزء من كلمة أرماغيدون - نهاية العالم

183
00:33:33,669 --> 00:33:39,189
إنها تحت الأرض , جنوب القدس

184
00:33:39,190 --> 00:33:39,988
هناك تنقيب , جامعة أمريكية

185
00:33:44,518 --> 00:33:46,958
لا أعتقد أنك تذكر ذاك الاسم

186
00:33:50,411 --> 00:33:52,946
غوغن هاغن-
غوغن هاغن؟-

187
00:33:54,112 --> 00:33:57,220
هذا كان اسمه

188
00:33:59,180 --> 00:34:04,518
اتذكر الشعر أيضاً

189
00:34:05,495 --> 00:34:10,479
عندما يعود اليهود لجبل صهيون
و المذنب يسقط من السماء

190
00:34:12,345 --> 00:34:18,661
و عندما تنهض الامبراطورية الرومانية
إذاً أنا و أنت يجب أن تموت

191
00:34:18,696 --> 00:34:24,040
من البحر الأبدي ينهض
يصنع جيشاً على كل شاطئ

192
00:34:24,075 --> 00:34:30,720
يقلب الانسان على اخيه
حتى تفنى البشرية

193
00:34:38,595 --> 00:34:41,161
كيت ماتت

194
00:34:46,966 --> 00:34:49,733
أريد أن يموت ديميان أيضاً

195
00:36:33,388 --> 00:36:35,304
غوغن هاغن

196
00:36:39,755 --> 00:36:42,191
هل مات القس  براندون؟

197
00:36:42,226 --> 00:36:45,222
نعم

198
00:36:45,258 --> 00:36:49,521
لدينا عمل لنقوم به

199
00:37:07,265 --> 00:37:11,683
يجب أن يتم على ارض مقدسة
أرض كنيسة

200
00:37:11,718 --> 00:37:14,556
الدم يجب أن يسكب
على مذبح الرب

201
00:37:14,591 --> 00:37:19,766
كل سكين يجب أن تغرس
حتى المقبض

202
00:37:20,048 --> 00:37:22,928
و توضع بحيث تتوضع
على شكل الصليب

203
00:37:25,965 --> 00:37:30,266
أول سكين أهم سكين
تميز الحياة المادية

204
00:37:30,267 --> 00:37:32,602
و تضع في مركز الصليب

205
00:37:33,751 --> 00:37:43,051
السكاكين التالية تميز الحياة الروحية

206
00:37:43,087 --> 00:37:46,475
هذا طفل الذي نتحدث عنه
ولد صغير ربيته كابني

207
00:37:46,510 --> 00:37:51,217
ليس ابنك , إنه وحش الوحوش
إنه شرير , لا تنسى هذا

208
00:37:51,252 --> 00:37:52,733
ماذا لو كنت مخطئاً؟

209
00:37:52,768 --> 00:37:55,579
لست مخطئاً

210
00:37:55,580 --> 00:37:56,582
و كيف أعرف هذا ؟

211
00:37:59,360 --> 00:38:04,507
هناك علامة ولادة , سلسلة ستات

212
00:38:11,974 --> 00:38:13,123
لا يحملها

213
00:38:13,158 --> 00:38:15,002
لا بد أنه يحملها

214
00:38:15,037 --> 00:38:20,845
لقد حمّمته , أعرف كل إنش
في جسده , لا يحملها

215
00:38:24,035 --> 00:38:26,558
إذا لم تكن الإشارة مرئية
فلا بد أنها مخبأة تحت الشعر

216
00:38:26,593 --> 00:38:30,310
أزله ستجد الرقم

217
00:38:30,345 --> 00:38:33,271
ماذا عن المربية؟

218
00:38:35,140 --> 00:38:38,339
ستموت قبل أن تسمح بهذا

219
00:38:46,618 --> 00:38:49,549
لا , لا

220
00:38:53,000 --> 00:38:54,674
هذا جنون

221
00:39:24,584 --> 00:39:26,978
لا يمكنك أن تهرب من هذا

222
00:39:27,013 --> 00:39:30,404
لماذا أتينا لهنا

223
00:39:32,145 --> 00:39:37,433
إنه ثمل , ويرى تخيلات
مثل أي متطرف ديني

224
00:39:37,468 --> 00:39:39,229
يبحث في النص ليبرر القتل

225
00:39:39,263 --> 00:39:43,781
ماذا عني ؟ماذا عن الصور
ماذا لو كنت التالي

226
00:39:48,076 --> 00:39:53,175
استمع لنفسك
ألديك أي فكرة عن ما تقوله؟

227
00:39:55,986 --> 00:40:01,298
تطلب مني أن أطعن طفلاً
ولد صغير

228
00:40:02,346 --> 00:40:04,662
ألا يمكنك أن ترى كم  هذا جنوني؟

229
00:40:05,338 --> 00:40:07,184
ليس حقيقياً

230
00:40:07,476 --> 00:40:12,782
لا يوجد شيطان لا يوجد  إله
يوجد هنا و الآن و الحياة

231
00:40:12,817 --> 00:40:17,686
و هذا شيء لن آخذه من اي شخص
و خصوصاً ابني

232
00:40:19,802 --> 00:40:21,937
إذا لم تفعل فأنا سأفعل

233
00:48:43,350 --> 00:48:44,952
توقف

234
00:50:12,613 --> 00:50:15,044
سيدي الرئيس سيارتك جاهزة

235
00:50:31,954 --> 00:50:36,046
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

236
00:50:37,047 --> 00:50:40,047
ضبط التوقيت
EviL_DeaD

