1
00:00:53,445 --> 00:01:00,445
Capote
ترومان كابوتي

2
00:01:04,695 --> 00:01:08,407
15نوفمبر 1959

3
00:02:10,207 --> 00:02:12,459
مرحبا

4
00:02:14,461 --> 00:02:16,475
نانسي

5
00:03:09,672 --> 00:03:12,466
علي الأقل أنا صادق فيما أكتبه

6
00:03:13,217 --> 00:03:15,857
أنت صادق؟
أنا صادق

7
00:03:16,899 --> 00:03:18,818
أنا دائما صادق فيما أكتبه

8
00:03:19,193 --> 00:03:22,280
فدائما أقول ما أكتبه يخص سيرتي الذاتية أم لا

9
00:03:22,697 --> 00:03:25,962
لكن تفاصيل سيرتي الذاتية
في هذا الوقت من حياتي قد تكون مملة

10
00:03:32,177 --> 00:03:35,150
لا يجب ان تقول شيء مخالف
لما يجب أن تقوله فيجب أن تكون

11
00:03:35,442 --> 00:03:38,987
صادق مع الذين يحبونك
أنا لا أنادي بأن تكون وقحا أو تقول كلاما مدمر

12
00:03:39,529 --> 00:03:41,531
لكن لا تخف
لكن لا تخف

13
00:03:41,990 --> 00:03:45,214
كنت أتناقش مع جيمي بدوين اليوم الماضي
كيف حاله؟

14
00:03:45,714 --> 00:03:47,925
أنه رجل جدير بالأعجاب

15
00:03:48,425 --> 00:03:50,844
و دخل معي في مناظرة عن كتابه الجديد

16
00:03:51,303 --> 00:03:54,819
و قال لي يجب علي أن أتاكد
أن الرواية ليست مليئة بالمشاكل

17
00:03:56,153 --> 00:03:59,532
و قلت له جيمي
روايتك عن رجل أسود و شاذ

18
00:04:00,032 --> 00:04:01,867
أحب شخص عبري

19
00:04:03,160 --> 00:04:05,300
أشعرت بمشكلة؟

20
00:04:07,552 --> 00:04:10,388
و نظر لي و ضحك
لأنه كان يعلم أني محقا

21
00:04:11,639 --> 00:04:15,322
كل ما أريد قوله هو عندما تكتب شيء
كن صادقا في كتابته

22
00:04:16,239 --> 00:04:20,243
فقط أكون صادقا
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكون صادق

23
00:04:20,785 --> 00:04:24,885
لكن لا تأتي و تسأل رجل أبيض من الشمال
هل كتابك الذي عن رجل أسود

24
00:04:25,260 --> 00:04:29,765
يقام علاقة جنسية مع رجل عبري من نفس جنسه
مشكلة

25
00:04:30,515 --> 00:04:33,685
لا تسألني هذا
لا يا جيمي لا يوجد مشكلة

26
00:04:33,852 --> 00:04:36,158
يمكن أن يعجب شخص بالجوهر

27
00:04:37,368 --> 00:04:40,746
و أنت هل ستكتب شيء مماثل؟
انا لا أكتب أشياء مثيرة للجدل

28
00:04:41,622 --> 00:04:43,707
أنا لا ,أنا لا

29
00:04:44,124 --> 00:04:47,932
أنا لا اكتب أشياء مثيرة للجدل

30
00:05:21,209 --> 00:05:24,254
مقتل عائلة ثرية

31
00:05:41,212 --> 00:05:43,464
أنا ترومان هل يمكنني التحدث الي وليام شون؟

32
00:05:45,520 --> 00:05:50,191
هل قرات المقال المكتوب عن حادث القتل
في النيويورك تايمز

33
00:05:51,442 --> 00:05:53,152
أعتقد أني أريد أن أكتب عن الحادث

34
00:05:59,504 --> 00:06:01,422
أنا أريد أن أذهب اليوم

35
00:06:20,841 --> 00:06:23,135
شعرت أنك لن تلحق بالقطار
أنا أسف

36
00:06:23,427 --> 00:06:26,108
شعرت أني سأذهب الي كينسيس وحدي

37
00:06:28,486 --> 00:06:30,571
أنا سعيد أنك ستأتي معي

38
00:06:31,030 --> 00:06:33,949
أنت الوحيدة التي أعلمها التي يمكنها أجراء محادثات أستكشافية

39
00:06:34,241 --> 00:06:36,172
و في نفس الوقت تكون حارس شخصي لي

40
00:06:36,464 --> 00:06:38,174
أشكرك

41
00:06:38,591 --> 00:06:39,926
أنا متوتر

42
00:06:40,092 --> 00:06:41,469
نعم

43
00:06:42,345 --> 00:06:44,138
السيد ترومان كابوتي و السيدة نيل هاربر لي؟

44
00:06:44,515 --> 00:06:46,152
نعم نحن
أين أضعهم

45
00:06:46,444 --> 00:06:49,823
يمكن أن تضعهم هنا
ما كل هذا الذي أحضرته

46
00:06:50,448 --> 00:06:51,491
أشياء قليلة

47
00:06:55,173 --> 00:06:56,967
أشكرك يا سيدي
شكرا

48
00:06:58,718 --> 00:07:00,512
أنه شرف لي مقابلتك

49
00:07:01,888 --> 00:07:03,723
و أسمح لي أن اقول لك

50
00:07:04,057 --> 00:07:05,988
أعتقد ان كتابك الأخير كان افضل من الذي سبقه

51
00:07:06,572 --> 00:07:08,156
شكرا

52
00:07:08,574 --> 00:07:10,868
فبعدما تشعر أنك وصلت
لجوهر القصة تجد نفسك لم تصل بعد

53
00:07:11,535 --> 00:07:13,412
شكرا جزيلا

54
00:07:21,348 --> 00:07:24,101
أنت مثير للشفقة
لماذا؟

55
00:07:24,562 --> 00:07:26,949
أنت دفعت له حتي يقول لك هذا

56
00:07:28,492 --> 00:07:31,329
لقد دفعت له ليقول هذا

57
00:07:34,457 --> 00:07:37,513
كيف عرفتي؟
كلما تشعر انك وصلت الي الجوهر تجد نفسك لم تصل

58
00:07:38,056 --> 00:07:40,266
أعتقد أنها مقولة جيدة

59
00:07:41,726 --> 00:07:44,229
أتعتقدي أن هذا كان كثيرا علي؟
بالتأكيد

60
00:07:53,375 --> 00:07:55,973
هذه هي المفاتيح
يمكنك التوقيع هنا

61
00:08:09,331 --> 00:08:11,375
المحقق ألفين ديوي

62
00:08:12,209 --> 00:08:14,802
مكتب تحقيقات كنيسيس

63
00:08:16,350 --> 00:08:19,186
كي بي أي

64
00:08:27,040 --> 00:08:29,125
أنا أبحث عن ألفن ديوي

65
00:08:36,227 --> 00:08:38,063
مرحبا

66
00:08:38,396 --> 00:08:41,441
السيد يدوي
أنا ترومان كابوتي من صحيفة نيويورك

67
00:08:45,039 --> 00:08:46,875
لقد أشترتيه من بيرجدوف
ماذا؟

68
00:08:47,334 --> 00:08:49,628
الكوفية
حسنا

69
00:08:50,295 --> 00:08:55,396
سيد ديوي نريد أن نقيم معك حوار فهل لديك وقت

70
00:08:58,774 --> 00:09:02,861
عن ماذا؟
نحن لا نبحث عن معلومات سرية

71
00:09:03,612 --> 00:09:06,293
فأنا في الحقيقة لا أهتم بأن تجدوا القاتل أم لا

72
00:09:06,961 --> 00:09:10,673
أنا فقط اكتب مقالة عن الحادث و عن تأثيره علي البلدة

73
00:09:11,799 --> 00:09:13,759
و كيف تسير الأمور

74
00:09:15,440 --> 00:09:16,983
أنا أهتم

75
00:09:20,028 --> 00:09:21,946
المعذرة؟
أنا أهتم

76
00:09:22,405 --> 00:09:24,703
أنا أهتم بشدة بأن نجد هذا القاتل

77
00:09:26,046 --> 00:09:29,257
نعم أنا أري
و أيضا يهم ناس كثيرة هنا

78
00:09:29,674 --> 00:09:31,885
بالطبع
هل معك أ وراق أعتماد المجلة

79
00:09:32,469 --> 00:09:34,980
انها مجلة نيو يورك
المجلة لا تعطي أوراق أعتماد

80
00:09:35,150 --> 00:09:37,611
يمكنك أن تأتي الي المؤتمر الخاص بالصحفيين

81
00:09:38,111 --> 00:09:40,030
ستجده في سيرز

82
00:09:40,906 --> 00:09:45,214
الولد كان عمره 16 عام
و البنت نانسي كان عمرها 15

83
00:09:45,631 --> 00:09:48,842
و ما أسم صديقتهم التي أكتشفت الأمر؟
لورا كيني

84
00:09:49,635 --> 00:09:54,431
أيمكنك ان تتهجاها
أعتقد ان لورا واضح ولا يستحق الأستهجاء

85
00:09:54,940 --> 00:09:57,196
و ك, ي ,ن ,ي

86
00:09:58,072 --> 00:10:01,784
و الأن أيد
لقد كانوا مكسيكيين

87
00:10:03,285 --> 00:10:07,385
مجموعة من الميكسيكين
أهلا يا جورج

88
00:10:09,011 --> 00:10:11,097
جيد أن أراك مرة اخري

89
00:10:11,639 --> 00:10:16,948
سواء كان هذا من عمل رجل واحد أو مجموعة

90
00:10:19,075 --> 00:10:24,880
و لا يهم من هم سواء ميكسيكيين او بروستانتين
أو أسكمليين

91
00:10:26,720 --> 00:10:28,764
سوف نجدهم

92
00:10:29,055 --> 00:10:31,516
4أشخاص جيدين من مجتمعنا قد ماتوا

93
00:10:32,476 --> 00:10:34,352
و دائما سنتذكرهم

94
00:10:34,647 --> 00:10:38,160
مجلس كينيسس قد حدد مكفأة

95
00:10:38,452 --> 00:10:41,747
ألف دولار لمن يدل علي معلومات عن مكانهم

96
00:10:42,664 --> 00:10:44,374
أرجو أن تنشروا هذا

97
00:10:46,305 --> 00:10:48,516
و شكرا لجميع الحضور

98
00:10:58,496 --> 00:11:03,167
كان يوجد احساس ما سيء
في وجه هذا الرجل

99
00:11:12,355 --> 00:11:15,787
هل هذا يذكرك بألاباما؟
و لا حتي يوحي لي بها

100
00:11:18,165 --> 00:11:20,750
تكذب
انا لا أكذب

101
00:11:51,692 --> 00:11:53,444
صباح الخير

102
00:11:54,953 --> 00:11:57,293
هل يمكنكم أن تخبروني أين أجد لورا كيني؟

103
00:12:04,510 --> 00:12:08,108
أهذه هي التي تسير مع هذا الولد؟
داني بيرك

104
00:12:08,817 --> 00:12:10,402
داني بيرك؟
لورا؟

105
00:12:17,504 --> 00:12:19,381
شكرا

106
00:12:21,800 --> 00:12:27,818
ترومان
سأحاول أن أبحث عن المكان
المسكن التي تعيش فيه هذه البنت

107
00:12:28,652 --> 00:12:30,863
أستطيع أن أفعل هذا وحدي

108
00:12:32,990 --> 00:12:35,838
حسنا
لا مشكلة

109
00:14:11,291 --> 00:14:13,335
لقد أتت أحدي صديقاتك في الصباح و أفزعتني

110
00:14:14,461 --> 00:14:16,350
دخلت مكتبي و أنا كنت أكتب

111
00:14:16,934 --> 00:14:19,311
أنت تكره اصدقائي
انا لا اكرههم

112
00:14:19,812 --> 00:14:22,690
كل ما أتحدث عنه
هو الدق علي الباب قبل الدخول

113
00:14:25,412 --> 00:14:28,499
لقد رأيت جثث اليوم

114
00:14:29,333 --> 00:14:31,419
في مقابر

115
00:14:35,434 --> 00:14:37,854
لقد نظرت فيما داخل القبور

116
00:14:38,897 --> 00:14:41,024
هذا مرعب

117
00:14:42,025 --> 00:14:43,902
أنت تريحني

118
00:14:45,624 --> 00:14:50,712
فبعد رؤيتي لشيء مرعب
أنت أرجعت لي حالتي الطبيعية

119
00:14:54,007 --> 00:14:55,771
فأنا بالمناسبة

120
00:14:57,564 --> 00:14:59,858
لم أكن في حالتي الطبيعية منذ قدومي هنا

121
00:15:01,610 --> 00:15:04,279
حقا
نعم الناس هنا لا يتحدثون لي

122
00:15:05,793 --> 00:15:10,965
يريدون شخصا مثلك أو مثل نيل

123
00:15:11,674 --> 00:15:13,759
لا يوجد تشابه بيني و بين نيل

124
00:15:14,427 --> 00:15:16,774
حقا
ربما الجنون

125
00:15:20,403 --> 00:15:22,363
صباح الخير يا هيني
صباح الخير يا سيدي

126
00:15:25,376 --> 00:15:27,505
هيا نذهب
الوداع

127
00:15:48,425 --> 00:15:53,180
نانسي كانت صديقتك المفضلة؟
نعم كانت صديقتي المفضلة

128
00:15:55,778 --> 00:15:59,949
كيف حال ديني منذ وقت الحادثة؟
محطم تماما

129
00:16:01,242 --> 00:16:03,869
لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

130
00:16:05,086 --> 00:16:08,678
ديني كان مختفي عندما حدث كل شيء
لهذا فالسيد ديوي

131
00:16:08,970 --> 00:16:10,555
دائما يسر  علي أستجوابه

132
00:16:10,763 --> 00:16:13,641
أنهم يعلمون أنه لم يعد لديه شيء ليقوله
لكنهم يريدون

133
00:16:14,392 --> 00:16:16,281
هل رأي أي شيء غريب يحدث

134
00:16:16,656 --> 00:16:19,492
الناس في البلدة يتسألون
عن أشتراكه في هذه الجريمة

135
00:16:22,579 --> 00:16:26,469
نعم أنه شيء صعب علي ديني
الأصعب

136
00:16:26,887 --> 00:16:30,765
عندما يعتقد شخص بك شيئا
ولا تتمكني من اقناعة انك لست كما يعتقد

137
00:16:32,517 --> 00:16:36,283
كان الناس يدعوني بالخنزير عندما كنت صغير

138
00:16:37,659 --> 00:16:40,370
بسبب شكلي

139
00:16:41,872 --> 00:16:45,595
و الطريقة التي أتحدث بها
و كانوا دائما مخطئين

140
00:16:48,224 --> 00:16:50,267
أتفهمي ما الذي أعنيه؟

141
00:16:57,662 --> 00:16:59,330
أريد أن أريكم شيئا

142
00:17:14,651 --> 00:17:17,622
يمكن أن يساعدكم هذا في توضيح الصورة

143
00:17:18,540 --> 00:17:21,084
ما هذا؟
أنها مذكرات

144
00:17:21,418 --> 00:17:25,094
داني كان هنا وشاهدنا التلفزيون
أنه شيء جيد

145
00:17:25,305 --> 00:17:28,395
وجوده معنا
ورحل الساعة 11

146
00:17:31,023 --> 00:17:33,775
ملحوظة:أنه الشخص الوحيد الذي أحبه"من قلبي"

147
00:17:37,041 --> 00:17:38,792
و هذا كل ما كتب

148
00:17:47,521 --> 00:17:51,067
هل لورا قالت محطم
محطم كليا

149
00:17:51,942 --> 00:17:54,656
و أنه لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

150
00:17:57,126 --> 00:17:59,796
أنا أتذكر %94 من المحادثة

151
00:18:00,088 --> 00:18:02,757
%؟94
يمكنك أن تختبريني بنفسك

152
00:18:12,529 --> 00:18:15,919
حسنا كيف حدث هذا؟

153
00:18:16,670 --> 00:18:20,340
من الواضح ان زوجه المحقق تحب قرائة الروايات

154
00:18:22,092 --> 00:18:24,094
هذا جيد لقد دخلنا

155
00:18:25,564 --> 00:18:27,484
لقد
دخلنا

156
00:18:44,013 --> 00:18:45,566
لقد حضرتم
مرحبا

157
00:18:45,777 --> 00:18:47,987
أشكرك لإستقبالنا
أشكرك

158
00:18:49,072 --> 00:18:51,199
تفضلوا بالدخول

159
00:18:51,491 --> 00:18:53,785
ألفين أرتدي بنطلونك لقد حضر الضيوف

160
00:18:55,757 --> 00:18:57,675
هؤلاء الصغار
مرحبا

161
00:18:58,009 --> 00:18:59,761
أفحصيها بمعصمك

162
00:19:02,514 --> 00:19:04,769
أستخدمي يدك كلها

163
00:19:06,446 --> 00:19:08,532
أنت تظنيني أمزح
لكن أتحدث بجدية

164
00:19:09,241 --> 00:19:11,535
لكن أمي كانت تفعل هذا

165
00:19:12,369 --> 00:19:14,496
ألفين سيكره هذا
يجب أن أتوقف

166
00:19:18,303 --> 00:19:21,390
لا أصدق أنكم من نيو اورلاند
فأنا أفتقدها بشدة

167
00:19:21,724 --> 00:19:26,574
أنا عشت فيها لفترة قليلة
لكن أمي ولدت و دفنت فيها

168
00:19:28,576 --> 00:19:32,538
أتعلم
ألفين كان يتظاهرأنه لا يعرفك

169
00:19:32,830 --> 00:19:34,961
لكن بمجرد وصولك الي البلدة بدأ في قرائة كتبك

170
00:19:35,214 --> 00:19:36,679
لقد تناول فطوره

171
00:19:36,929 --> 00:19:39,182
في مدينة تيفني حتي يشتري منها كتابك

172
00:19:39,390 --> 00:19:41,559
لأنه ممنوع من الدخول الي المكتبة المحلية

173
00:19:43,227 --> 00:19:45,699
و قال لي أنا أشعر أنك تتجسس علي

174
00:19:47,702 --> 00:19:51,206
فقلت له هل تعتقد أني أخذت
هذا العمل حتي أتجسس عليك

175
00:19:54,880 --> 00:19:57,265
فبينما كنت أكتب سيناريو الفيلم
الذي كانوا يقومون بتصويره

176
00:19:57,557 --> 00:20:01,520
فكل الوقت الذي قضيته في أيطاليا
كنت أعمل فيه بجنون

177
00:20:02,562 --> 00:20:05,994
و كنت عند منتصف الليل أجلس علي البار
و أسهر حتي اكتب مشاهد اليوم الذي يليه

178
00:20:07,037 --> 00:20:10,874
و كان همفري الغبي يأتي الي البار يوميا
همفري بوجارت

179
00:20:11,333 --> 00:20:13,877
و كان هو و جون
جون هستون

180
00:20:15,933 --> 00:20:18,811
يسكرون كل ليلة
يسكرون بشدة

181
00:20:19,478 --> 00:20:21,772
كجاموس عاطشة للمياه

182
00:20:24,191 --> 00:20:27,165
و بمجرد تسليمي لهم المشهد الأخير

183
00:20:27,498 --> 00:20:29,417
جائت لي مكالمة

184
00:20:30,168 --> 00:20:33,337
كانت من والدي جو كابوتي
و قال لي

185
00:20:34,005 --> 00:20:36,019
أن والدتي قد ماتت

186
00:20:37,437 --> 00:20:40,523
و رجعت مسرعا الي بيتي في نيويورك
حزين للغاية

187
00:20:42,734 --> 00:20:48,376
لكن عندما وصلت الي الشقة وجدت
أن والدي جو في حالة اسوأ مما كنت عليها أنا

188
00:20:49,920 --> 00:20:53,924
و أمسك بيدي و قال لي

189
00:20:53,924 --> 00:20:54,970
تكلم

190
00:20:59,441 --> 00:21:02,569
تكلم عن أي شيء؟

191
00:21:04,531 --> 00:21:06,835
أي شيء في العالم

192
00:21:06,835 --> 00:21:08,921
و لا تهتم كونه مشوق ام لا

193
00:21:10,172 --> 00:21:14,594
فقط تكلم
و هكذا لن تتحطم

194
00:21:16,566 --> 00:21:19,777
و دائما كنت اختلف معه في الأفكار

195
00:21:21,320 --> 00:21:23,030
هذا مؤلم للغاية

196
00:21:33,720 --> 00:21:36,067
لقد مروا أسبوعين مرهقين لألفين

197
00:21:36,693 --> 00:21:39,529
هو و هلرب كلاتر كانوا
أصدقاء في الكنيسة

198
00:21:40,405 --> 00:21:43,241
لا تتحدثي يا ماري
لا يا ألفين أنهم ناس طيبون

199
00:22:12,723 --> 00:22:16,030
لقد وضعوا وسادة تحت رأس الفتي
حتي يطلقون عليه النار

200
00:22:27,512 --> 00:22:30,974
كيف أقنعوا نانسي بالذهاب الي سريرها

201
00:22:34,060 --> 00:22:37,701
بعضا من أصدقائي يريدون مقابلتكم
حسنا لا مشكلة

202
00:22:38,201 --> 00:22:41,747
لا تقلق فلن أترك هذا الموضوع
حتي نعلم حقيقة ما حدث

203
00:22:42,331 --> 00:22:45,256
أنا لست قلق
فأنا اعرف رقم غرفتك في الفندق

204
00:22:45,676 --> 00:22:48,098
و أين تعيش في بروكلين

205
00:22:55,530 --> 00:22:56,994
هل تحتفلون

206
00:22:57,787 --> 00:23:00,122
هل تتذكر المخطوط الذي أرسلته نيل لي في نيويورك

207
00:23:00,414 --> 00:23:02,667
نعم الطائر المهرج
قتل الطائر المهرج

208
00:23:04,460 --> 00:23:06,474
لقد قلت أنها كانت جيدة
و كنت محقا

209
00:23:06,891 --> 00:23:08,976
يريدون أن ينشروها

210
00:23:13,815 --> 00:23:16,246
يا ألهي

211
00:23:17,580 --> 00:23:20,542
يا ألهي أنا مبهور
بلغها تهنيتي

212
00:23:21,126 --> 00:23:22,961
أنه يهنئك
شكرا

213
00:23:25,681 --> 00:23:29,354
هل ستعود الي البيت وقت الكريسماس
انا أريد أن اعود الي البيت بشدة

214
00:23:31,857 --> 00:23:35,577
لكني أيضا أريد ان أشاركهم في معرفة من القاتل

215
00:23:35,787 --> 00:23:39,209
يجب أن أرحل

216
00:23:41,545 --> 00:23:43,839
سنسافر في فصل الربيع
وربما الي أسبانيا

217
00:23:45,263 --> 00:23:46,854
أنا سأتركك الأن
جاك

218
00:23:50,066 --> 00:23:53,110
أعدك أننا سنسافر في الربيع و ربما الي اسبانيا

219
00:23:53,736 --> 00:23:55,915
حسنا

220
00:24:04,133 --> 00:24:07,774
زوجتي عملت في هذا البيت أيضا
ماذا كانت تعمل؟

221
00:24:10,402 --> 00:24:13,029
كانت تنظف
و في بعض الأحيان تطهو

222
00:24:40,759 --> 00:24:42,761
هدوء

223
00:24:56,674 --> 00:24:59,135
لا أصدق أنك تستطيع تذكر كل شيء
في صفحة لم تقرئها الا مرة واحدة

224
00:24:59,761 --> 00:25:01,721
يمكنك أن تختريني بنفسك
يمكنك أن تختبريني بنفسك

225
00:25:01,971 --> 00:25:04,098
أنا متذكر %94 من الحوار
من الحوار

226
00:25:05,818 --> 00:25:07,322
هذا يكفي
هذا يكفي

227
00:25:12,619 --> 00:25:14,790
هذا يكفي

228
00:25:15,000 --> 00:25:17,386
ما رأيك يا ألفين؟
أنه مدهش

229
00:25:19,555 --> 00:25:21,014
شكرا

230
00:25:35,422 --> 00:25:37,138
أنا أشعر أنه حزين

231
00:25:37,430 --> 00:25:39,849
ما الذي يحزنه؟
أنهم علموا من القاتل

232
00:25:40,641 --> 00:25:43,853
رجلين
و جائوا الأسبوع الماضي الي كينساس و معهم

233
00:25:44,061 --> 00:25:46,826
شيكات مزيفة
في الوقت الذي كان ألفين و رجاله يرصدوهم

234
00:25:47,160 --> 00:25:48,953
لكنهم تمكنوا من الهروب

235
00:25:49,996 --> 00:25:53,458
و لم يعلموا الي أين هربوا

236
00:25:54,292 --> 00:25:56,389
واحد منهم له صديق في السجن
أرشدهم عن مكانه

237
00:25:56,681 --> 00:25:58,308
مقابل الألف دولار المكافأة

238
00:25:59,100 --> 00:26:04,272
أتعلمي أسم هذا الشخص؟
لا  لا أعلم لكن ألفين يعلم

239
00:26:05,195 --> 00:26:07,955
أعتقد أنه الوقت المناسب لسؤاله

240
00:26:09,414 --> 00:26:11,625
هذه النكتة لم تكن جيدة

241
00:26:18,310 --> 00:26:21,897
مرحبا
ألفين تعال هنا

242
00:26:25,742 --> 00:26:27,999
أبي أني اتحدث في التليفون
ليس الأن يا ألفين

243
00:26:30,001 --> 00:26:31,794
تبا

244
00:26:32,795 --> 00:26:35,681
نعال هنا
أبي

245
00:26:36,226 --> 00:26:38,521
ألفين ليس الأن

246
00:26:53,048 --> 00:26:55,263
أبي

247
00:26:55,935 --> 00:26:58,398
يجب أن تكلم رئيس شرطة لاس فيجاس

248
00:27:02,361 --> 00:27:05,957
ماذا قلت؟
لقد طلب مني أن اجعلك تكلمه للأهمية

249
00:27:12,841 --> 00:27:16,524
6يناير 1960

250
00:29:11,979 --> 00:29:14,692
مسكن عمدة البلدة الخاص

251
00:29:16,788 --> 00:29:19,249
ترومان كابوتي
دورثي ساندرسون

252
00:29:19,541 --> 00:29:23,044
أعتقد أن زوجك الكثير الأعمال
قد تركك و حيدة صباحا

253
00:29:23,545 --> 00:29:27,185
لهذا احضرت لك الفطار
و الجريدة و كتاب

254
00:29:27,978 --> 00:29:32,065
صديقي جاك الذي أعطاني هذا الكتاب
و قررت أن أعطيه لك و قمت بكتابة إهداء

255
00:29:34,109 --> 00:29:36,999
لسيدة الغرب المتوسط
و سيدة البسطاء

256
00:29:37,374 --> 00:29:39,585
وملكة المطبخ
أهدي لها فصتي الأولي

257
00:29:40,544 --> 00:29:42,337
ترومان

258
00:29:43,297 --> 00:29:46,770
أنت تجامل بشدة تفضل بالدخول
أشكرك

259
00:29:47,897 --> 00:29:50,483
تفضل الي غرفة المعيشة
و إجلس

260
00:29:52,693 --> 00:29:54,697
سأذهب لأري من
فأن الهاتف يرن منذ الصباح

261
00:30:41,218 --> 00:30:43,721
ترومان لقد كنت أعني هناك

262
00:30:44,849 --> 00:30:49,030
هذا هو مكان زنزانة السيدات و لا نستخدمه في العادة
إلا أننا نريد أن نفرق بين القاتلين

263
00:30:50,448 --> 00:30:52,617
لنجلس هنا

264
00:31:03,514 --> 00:31:06,445
لقد وضعوك في زنزانة السيدات

265
00:31:16,090 --> 00:31:18,428
هل لديك اقراص أسبرين؟

266
00:31:18,762 --> 00:31:21,306
قدمي

267
00:31:23,934 --> 00:31:25,693
ترومان
من فضلك

268
00:31:30,244 --> 00:31:32,371
أنا أسف ليس لدي

269
00:31:41,642 --> 00:31:44,521
في القضية المعلنة في ولاية كنيسيس
ضد ريتشارد يوجين هيكوك

270
00:31:44,898 --> 00:31:48,995
و بيري أدوارد سميث
اخبرنا المحامي الموكل عنهم

271
00:31:49,329 --> 00:31:53,166
السيد ويكس
أن المدعي عليهم رفضوا الخضوع الي جلسة أستماع

272
00:31:56,555 --> 00:31:58,808
أنظري ماذا يفعل

273
00:31:59,351 --> 00:32:01,895
سيد هيكوك هل هذه رغبتك؟

274
00:32:05,152 --> 00:32:07,954
نعم يا سيدي
لماذا يفعلون هذا

275
00:32:11,083 --> 00:32:13,210
سيد سميث؟

276
00:32:19,561 --> 00:32:22,439
أنا أيضا أؤيد هذا الرفض

277
00:32:23,565 --> 00:32:25,867
أقال يؤيد؟
حسنا

278
00:32:37,770 --> 00:32:39,981
أرجعوهم الي زنزانتهم

279
00:32:52,213 --> 00:32:54,760
أكان قراركم عدم الخضوع الي جلسة الإستماع؟

280
00:33:01,401 --> 00:33:04,029
أمازلت تحتاجهم؟

281
00:33:07,920 --> 00:33:10,172
أعطني يدك

282
00:33:24,616 --> 00:33:27,880
يمكنني أن أقتلك أذا أقتربت أكثر

283
00:33:40,864 --> 00:33:44,325
أتريد ماء؟

284
00:33:52,804 --> 00:33:55,395
السيد ساندرسون أعطتك كتابي

285
00:34:05,124 --> 00:34:07,259
قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا

286
00:34:09,094 --> 00:34:11,263
أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا

287
00:34:11,806 --> 00:34:14,141
من قال هذا؟
المحامي

288
00:34:28,847 --> 00:34:31,349
صورك ليست جيدة

289
00:34:32,475 --> 00:34:34,771
الناس دائما تتذكر
الأنطباع الأول

290
00:34:36,406 --> 00:34:38,827
ماذا كان أول انطباعك؟

291
00:34:48,140 --> 00:34:49,975
مرجبا؟
سيد شون

292
00:34:50,184 --> 00:34:51,602
ترومان
إني أكتب في كتاب

293
00:34:52,186 --> 00:34:55,612
و لا يمكن تغطيته في مقال واحد
فهذه البلدة

294
00:34:55,863 --> 00:34:59,413
عن القاتلين و ستبهر ببيري سميث

295
00:35:00,247 --> 00:35:03,334
ما الذي حدث؟
مازال لم يحدث الكثير

296
00:35:03,918 --> 00:35:08,184
لكني أشعر بأنه وحيد وخائف

297
00:35:08,935 --> 00:35:10,937
لدي أسئلة سأطرحها عليك
هل انت مستعد؟

298
00:35:11,979 --> 00:35:13,814
هل تهمك؟
لا

299
00:35:16,368 --> 00:35:21,543
ما هي كمية المال التي يمكنك ارسالها الي؟
و السرعة التي يمكنك بها إرسال
المصور ديك أفيدون ليأخذ بعض الصور؟

300
00:35:27,978 --> 00:35:30,855
ألا تضحكك أبدا؟
ليس لك

301
00:35:32,357 --> 00:35:37,666
ديك من أشهر مصورين الموضة
علي مستوي العالم

302
00:35:39,793 --> 00:35:42,170
هل سأظهر في مجلة موضة؟

303
00:35:43,171 --> 00:35:45,931
ألا تقلق من أن تظهر لك صور سيئة؟

304
00:35:50,941 --> 00:35:53,235
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

305
00:35:53,485 --> 00:35:55,912
ماذا؟
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

306
00:35:56,247 --> 00:35:57,543
نعم من الأثنين

307
00:35:59,754 --> 00:36:01,297
هل تتحدث إليهم؟
نعم

308
00:36:02,131 --> 00:36:03,925
مع من تتحدث أولا؟

309
00:36:09,734 --> 00:36:11,945
بيري تبدو في مظهر جيد

310
00:36:18,171 --> 00:36:20,340
هل يمكن أن ألتقط بعض الصور لوشمك؟
حسنا

311
00:37:09,616 --> 00:37:12,327
أين تلقي بيري تلعيمه؟

312
00:37:14,831 --> 00:37:16,968
هيئة المحلفين
هل توصلتم الي قرار؟

313
00:37:20,430 --> 00:37:23,266
نعم يا سيدي
حسنا فليقف المدعي عليهم

314
00:37:28,534 --> 00:37:31,161
بيري أدوارد سميث
و ريتشارد يوجين هيكوك

315
00:37:32,204 --> 00:37:36,048
أنتم متهمون ب4 حالات قتل من الدرجة الأولي

316
00:37:37,805 --> 00:37:41,016
هل توصلتم الي قرار جماعي؟
نعم يا سيدي

317
00:37:41,767 --> 00:37:45,191
ما هو قراركم؟
مذنبون في ال4 حالات

318
00:37:51,873 --> 00:37:53,958
و هل توصلتم الي الحكم؟

319
00:37:56,051 --> 00:37:58,558
نعم يا سيدي
إذن ما هو حكمكم؟

320
00:38:00,185 --> 00:38:02,103
الإعدام

321
00:38:19,728 --> 00:38:22,898
يجب أن أراه قبل أن يرحل

322
00:38:26,913 --> 00:38:31,836
بيري
سيرحلوك اليوم

323
00:38:33,129 --> 00:38:36,474
يجب أن تضعني علي قائمة المسموح لهم بزيارتك

324
00:38:38,062 --> 00:38:40,189
و إلا لن أتمكن من رؤيتك

325
00:38:41,607 --> 00:38:44,904
و سأحاول أن أبحث لك عن محامي جيد

326
00:38:49,127 --> 00:38:52,589
فأنت تحتاج الي محامي
جيد من اجل الأستئناف

327
00:38:56,644 --> 00:38:58,690
لقد قاموا بترحيل ديك البارحة

328
00:39:00,192 --> 00:39:04,196
و سيفعلوا يك نفس الشيء

329
00:39:04,404 --> 00:39:07,586
فقط ضعني في قائمة المسموح لهم بزيارتك

330
00:39:34,345 --> 00:39:36,523
و أنا أعتقد انه كان ياكل مع العائلة

331
00:39:37,109 --> 00:39:42,240
أتعلم عندما ينتهي الناس من الجلوس علي البار
و عند العشاء تجدهم كلهم ملتفون حول المائدة

332
00:39:43,408 --> 00:39:44,828
نيل

333
00:39:44,996 --> 00:39:47,257
تهانئي عن نشر قتل الطائر؟
أليس هذا أسمه

334
00:39:48,008 --> 00:39:50,719
تقريبا هو الأسم
من هو الناشر؟

335
00:39:51,261 --> 00:39:53,054
ليبنكوت
هل هو كتاب للأطفال

336
00:39:53,638 --> 00:39:55,645
نعم
لا بل أنه كتاب عن الاطفال

337
00:39:56,064 --> 00:39:57,613
نعم
لقد سمعت الكثير عنه

338
00:39:57,863 --> 00:39:59,072
جيد
تهانئي

339
00:39:59,364 --> 00:40:00,991
أشكرك

340
00:40:01,366 --> 00:40:04,747
أنه حزين و مصدوم
و خائف

341
00:40:05,626 --> 00:40:08,552
لقد اطلقوا النار علي عائلة بأكملها في وجوهها

342
00:40:09,803 --> 00:40:14,183
و أعتقد في باديء الامر أني سأخاف من هؤلاء الرجال
و سأهرب سريعا إلي البيت

343
00:40:15,062 --> 00:40:20,034
فالأخ و أسمه كنيان

344
00:40:22,078 --> 00:40:26,172
و ضعوا وسادة تحت رأسه

345
00:40:26,466 --> 00:40:28,888
ثم قاموا بالتصويب علي وجهه

346
00:40:29,180 --> 00:40:31,766
كما لو كانوا يجعلونه ينام

347
00:40:32,141 --> 00:40:34,143
ثم يطلقون عليه النار

348
00:40:36,320 --> 00:40:38,535
هذه هي البداية لعلاقة حب كبيرة

349
00:40:39,536 --> 00:40:41,871
نعم
ترومان سيظل ترومان

350
00:40:42,872 --> 00:40:45,589
الكتاب الذي أكتبه يتحدث عن الأنسانية

351
00:40:47,264 --> 00:40:49,349
هذا هو الكتاب الذي كنت أحلم بكتابته

352
00:40:52,394 --> 00:40:56,113
لم يكتب فيه أي كلمة حتي الان

353
00:40:57,035 --> 00:40:59,455
لكنه يقول أنه سيكون افضل كتاب كتبه

354
00:41:00,331 --> 00:41:01,790
و لهذا

355
00:41:05,923 --> 00:41:07,808
ماذا كنت تفعل؟

356
00:41:12,229 --> 00:41:15,652
لقد كنت في شقة مارلين الأسبوع الماضي

357
00:41:15,987 --> 00:41:20,332
و كنا نتحدث عن الأفلام و الفن
و في النهاية توصلت الي أن الأربع

358
00:41:20,583 --> 00:41:24,003
صور متيس المعلقين علي الحوائط متشابهيين

359
00:41:26,930 --> 00:41:28,895
أيمكنك أن تحضر لي المزيد؟

360
00:41:29,437 --> 00:41:32,231
لأجيب عن سؤالك
سأتناول الفطار في تيفيني

361
00:41:32,815 --> 00:41:37,957
و سأبدأ في إختراع طريقة جديدة للتأليف

362
00:41:38,750 --> 00:41:41,503
الكتابة الواقعية
هل لديك الفكرة الاساسة؟

363
00:41:41,836 --> 00:41:42,837
نعم

364
00:41:43,046 --> 00:41:45,467
في ليل 14 نوفمبر أقتحم رجلين بيت

365
00:41:45,676 --> 00:41:48,855
في مزرعة في كينساس
و قاموا بقتل جميع أفراد الاسرة

366
00:41:50,190 --> 00:41:53,985
لماذا فعلوا هذا؟
هناك كلمتين تصف هذه البلدة

367
00:41:54,819 --> 00:41:57,960
الحياة الهادئة و المسالمة
أما حياة هذان الرجلين

368
00:41:59,169 --> 00:42:03,257
هي القتل و الاجرام
و هذه الكلمات يمكن أن تصف

369
00:42:03,882 --> 00:42:05,302
هذا اليوم الدموي

370
00:42:05,888 --> 00:42:09,316
أمضيت الثلاث شهور الماضية
أقيم حوارات مع كل الذين

371
00:42:09,483 --> 00:42:10,860
خصتهم هذه الجريمة في كينساس

372
00:42:11,068 --> 00:42:14,154
و قضيت ساعات أتحدث الي القتلة
و قضيت وقت اكثر

373
00:42:15,073 --> 00:42:17,459
في تحليل الموقف
وهذا غير حياتي

374
00:42:18,713 --> 00:42:21,507
و غير وجهة نظري عن كل شيء

375
00:42:24,260 --> 00:42:27,608
و أعتقد أن من سيقرأ الكتاب سيتأثر أيضا

376
00:42:48,070 --> 00:42:50,030
هل وجدت لهم محامي؟

377
00:42:50,197 --> 00:42:52,950
سيواجهوا الأعدام خلال 6 أسابيع

378
00:42:54,534 --> 00:42:57,255
يجب أن نجد لهم محامي ليحدد مدي صحة
هذا الأمر

379
00:43:03,264 --> 00:43:06,188
حسنا
و أريد أن أراهم أحياء

380
00:43:09,532 --> 00:43:11,701
أريد أن أسمع قصصهم

381
00:43:13,703 --> 00:43:15,708
فقد كن حذرا علي نفسك
و أنت تفعل هذا

382
00:43:18,636 --> 00:43:22,682
أنا أبحث عم محامي لهم
أبحث عن محامي لك

383
00:43:23,308 --> 00:43:24,976
لا سأبحث لهم

384
00:43:26,693 --> 00:43:28,158
هناك فرق

385
00:43:54,750 --> 00:43:56,676
يمكنك أن تدخل الان

386
00:44:00,351 --> 00:44:03,437
نحن نعتني بهؤلاء الأولاد
و نجعلهم يستحمون مرة في الأسبوع

387
00:44:04,188 --> 00:44:06,195
و نغذيهم جيدا
و نقوم بتغذية بيري سميث

388
00:44:06,530 --> 00:44:08,579
بشكل جبري لأنه يرفض الطعام

389
00:44:09,497 --> 00:44:12,583
و هذا قد يتسبب في أذيته
ما الذي تتحدث عنه؟

390
00:44:13,418 --> 00:44:16,803
منذ شهر و هو لا يقبل الطعام
و ليس لديه الحق في قتل نفسه

391
00:44:18,309 --> 00:44:20,770
أنه من حق الناس
الناس في الولاية

392
00:44:21,563 --> 00:44:23,189
و أنا أعمل لدي الناس

393
00:44:24,566 --> 00:44:27,076
لم يخبرني أحد
نعم أنه لا يريد أن يأكل

394
00:44:31,710 --> 00:44:33,712
متي أستطيع انا أراهم؟
دعني أره

395
00:44:37,935 --> 00:44:40,022
ما رأيك أن تأتي يوم الثلاثاء
الساعة 3 بعد الظهر

396
00:44:40,731 --> 00:44:44,485
لا هذا لا يناسبني

397
00:44:45,236 --> 00:44:47,832
أريد أن أراهم الأن

398
00:44:49,293 --> 00:44:51,921
و في الوقت و الموعد الذي أريدهم

399
00:44:53,714 --> 00:44:56,222
ليس هذا ما نسمح به هنا يا سيد كابوتي

400
00:44:59,190 --> 00:45:03,820
نعم أنا متفهم قانون الزيارات المحدودة

401
00:45:04,362 --> 00:45:07,835
في هذا الموقف
فالناس تدفع

402
00:45:08,795 --> 00:45:14,426
و أنا أؤكد لك أن الناس لن تدفع لك من أجل هذا

403
00:45:22,779 --> 00:45:25,702
هذا من اجل نفقاتك

404
00:45:39,111 --> 00:45:42,615
أتعلم لم أكن أعلم جنسيتك منذ البداية
هندي أم نصف هندي

405
00:45:44,283 --> 00:45:46,834
لكني سأفعل بك جميل
و سأحسبك كرجل ابيض

406
00:45:49,467 --> 00:45:51,928
أنت رجل صالح و كريم

407
00:45:52,345 --> 00:45:54,305
فرق قدميك

408
00:46:02,408 --> 00:46:03,993
من هنا

409
00:46:16,148 --> 00:46:17,822
مرحبا
مرحبا

410
00:46:20,284 --> 00:46:22,035
أشكرك جزيلا لأنك أتيت لنا بمحامي

411
00:46:22,411 --> 00:46:24,163
لا مشكلة

412
00:46:26,128 --> 00:46:29,555
يبدو أنك متعاطف بشدة مع قصتنا
و هذا ما أتي بك هنا

413
00:46:33,976 --> 00:46:35,814
جئت لتري بيري
هيا أذهب

414
00:46:36,987 --> 00:46:38,534
شكرا

415
00:46:38,826 --> 00:46:42,705
أنه لن يمانع يا سيد كابوتي أن تكون
شاهد علي اختلاله العقلي حتي يكون كدفاع

416
00:47:27,146 --> 00:47:29,570
كله بخير

417
00:47:43,846 --> 00:47:45,642
كله بخير

418
00:47:46,479 --> 00:47:48,110
أنا ترومان

419
00:47:48,947 --> 00:47:50,698
أنا صديقك

420
00:47:54,410 --> 00:47:55,915
كله بخير

421
00:49:39,414 --> 00:49:41,625
هذه صورتها قبل أن ترحل

422
00:49:41,833 --> 00:49:43,961
قبل أن تبدأ في الشرب

423
00:49:44,795 --> 00:49:47,055
من الذي تولي تربيتك بعدها؟

424
00:49:49,520 --> 00:49:52,481
لقد ذهبنا أنا و ليندا الي دار الأيتام

425
00:49:54,233 --> 00:49:56,449
هل هذه شقيقتك؟

426
00:50:05,969 --> 00:50:08,479
إن نشأتنا ليست مختلفة كثيرا

427
00:50:10,106 --> 00:50:14,027
فقد كانوا أهلي يتركوني كثيرا عندما كنت صغير

428
00:50:20,420 --> 00:50:23,757
أمي أخذتني إلي بلدة أخري

429
00:50:24,049 --> 00:50:27,017
حتي تستطيع أن تتقابل مع رجل أحبته

430
00:50:29,066 --> 00:50:32,110
و كل ليلة كانت تغلق علي باب الغرفة
التي كنا نقيم فيها في الفندق

431
00:50:33,779 --> 00:50:37,793
و كانت تطفيء النور و تأمر الموظفين بالفندق
ألا يفتحوا لي الباب مهما حدث

432
00:50:42,049 --> 00:50:44,093
كنت خائف

433
00:50:47,438 --> 00:50:50,319
و كنت أصرخ بكل كياني

434
00:50:53,531 --> 00:50:58,798
و في النهاية أنكمش علي
السجادة التي بجانب الباب

435
00:51:00,383 --> 00:51:01,968
و أنام

436
00:51:04,429 --> 00:51:09,154
و بعد عدة سنوات علي هذا الوضع
تركتني مع بعض الأقارب

437
00:51:11,197 --> 00:51:13,074
في ألاباما

438
00:51:15,454 --> 00:51:19,092
من الذي قام بتربيتك؟
خالاتي

439
00:51:23,305 --> 00:51:27,944
و هناك قابلت نيل فقد كانت تعيش في البيت المجاور

440
00:51:35,456 --> 00:51:37,966
هل والدتك كانت من الهند؟
كانت شيروكية

441
00:51:40,187 --> 00:51:42,857
السكر لم يكن شيئا جيدا لها

442
00:51:44,004 --> 00:51:46,473
لم تستطع تحمل

443
00:51:57,372 --> 00:52:02,335
مشهد الأنتحار
لهذا أجعلهم

444
00:52:02,585 --> 00:52:04,508
يتركون النور طوال الليل

445
00:52:04,676 --> 00:52:07,185
أتمني لك أن تتجاوز هذا

446
00:52:19,626 --> 00:52:21,920
كن حذرا من ريكاردو

447
00:52:22,921 --> 00:52:25,222
ستعتقد أنه يحبك في باديء الامر

448
00:52:27,563 --> 00:52:30,149
لكنه متغير الطباع

449
00:52:30,691 --> 00:52:32,943
لا تثق به

450
00:52:33,152 --> 00:52:35,787
لو لديه فرصة سيسرقك و هو يمزح معك

451
00:52:46,480 --> 00:52:48,650
بيري أريد أن أخذ مذكراتك معي

452
00:52:51,778 --> 00:52:53,698
أريد أن أقرئهم

453
00:52:55,413 --> 00:52:57,712
فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك

454
00:52:59,464 --> 00:53:02,050
سيراك العالم كوحش

455
00:53:03,218 --> 00:53:05,059
دائما

456
00:53:07,359 --> 00:53:09,861
و  أنا لا اريد أن يحدث هذا

457
00:53:33,939 --> 00:53:36,944
لقد وثق بي و لهذا السبب أعطاني أياها

458
00:53:37,986 --> 00:53:40,614
أنه يعطيني كل شيء

459
00:53:41,701 --> 00:53:45,214
لأنه يريد بشدة أن تفهمه الناس

460
00:53:45,256 --> 00:53:46,257
أن يفهم بصورة واضحة

461
00:53:46,298 --> 00:53:49,051
و هل أنت؟
أنا ماذا؟

462
00:53:49,927 --> 00:53:53,188
هل تفهمه بصورة واضحة؟

463
00:53:56,237 --> 00:54:00,783
حسنا
أن له عقل ذهبي

464
00:54:03,586 --> 00:54:05,675
و حكي لي كل حياته

465
00:54:06,384 --> 00:54:08,344
و أمه الميتة

466
00:54:10,596 --> 00:54:12,813
و إنتحار أخيه و أخته

467
00:54:15,530 --> 00:54:19,909
هل أخبرته ان والدتك فعلت نفس الشء؟
نعم فقد تحدثنا كثيرا.

468
00:54:22,124 --> 00:54:23,797
في بعض الاوقات

469
00:54:26,345 --> 00:54:29,014
عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه
أشعر بضيق تنفس

470
00:54:35,449 --> 00:54:37,868
حسنا هذا ما أريده

471
00:54:40,371 --> 00:54:43,549
أن يطلبوا مني القيام بندوة
أن يطلبوا منك القيام بندوة

472
00:54:44,176 --> 00:54:46,972
هذا هو الذي أتحدث عنه تماما

473
00:54:46,722 --> 00:54:50,017
ندوة للتحدث عن مذكراته

474
00:54:51,772 --> 00:54:54,909
لا أعلم ما الذي أستطيع قوله
فالحياة

475
00:54:55,451 --> 00:54:58,579
لم تظل كما هي
فقد ظهرت ناس كثيرة

476
00:54:59,247 --> 00:55:02,881
يجعلوني سعيدا
أنها لحظة رائعة

477
00:55:03,384 --> 00:55:05,890
و غير عادية أشكركم

478
00:55:07,934 --> 00:55:11,440
هذه هي نقطة التعجب
في حالة أنك

479
00:55:15,829 --> 00:55:17,914
أين ذهبتي؟

480
00:55:19,750 --> 00:55:22,131
أعتقد أن الأمر لم يعد مضحكا

481
00:55:22,675 --> 00:55:27,061
لم أقل أنه كان
حسنا أنصتي الي هذا

482
00:55:29,480 --> 00:55:33,492
لقد كنت 14 عاما
عندما أخبروني أن والدتي قد ماتت

483
00:55:34,496 --> 00:55:37,833
و طلبوا منا أن نفرح بخبر موتها
فقد ماتت من كثرة الشرب

484
00:55:38,542 --> 00:55:43,514
لأنها كانت محطمة و يائسة و دائمة التذكر
لمواقف صعبة

485
00:55:44,559 --> 00:55:46,646
و الأن لقد أستريحت في السماء

486
00:55:48,147 --> 00:55:51,737
في بعض يجب أن تقدر الأمور
كما يجب أن تقدر

487
00:55:57,460 --> 00:56:02,429
أري أنك تعمل بكثرة
نعم لكن بجانبك براعتك لا أعتبر أعمل

488
00:56:06,440 --> 00:56:08,692
لقد وضعت أسم مبدئي لكتابي

489
00:56:10,819 --> 00:56:13,580
أعتقد أنه سيعجبك

490
00:56:14,124 --> 00:56:16,462
سر الدم البارد

491
00:56:18,297 --> 00:56:20,466
أليس جيد؟

492
00:56:22,180 --> 00:56:26,734
تقصد بهذا الجريمة
أم حديثك مع المجرمين الذين فعلوها

493
00:56:30,070 --> 00:56:32,788
كل الأشياء

494
00:56:34,503 --> 00:56:35,797
أنا أري

495
00:56:40,662 --> 00:56:44,760
كنت أريد منك أن تجعلني أري
اوراق تحقيقك معهم

496
00:56:46,470 --> 00:56:49,681
هذا المحامي الذي أحضرته لأصدقائك

497
00:56:49,932 --> 00:56:52,148
أستطاع أن يحصل لهم علي جلسة أستماع
في محكمة كينساس

498
00:56:52,608 --> 00:56:56,033
لقد علمت بالخبر هذا الصباح
بسبب القتل الخاطيء

499
00:57:02,672 --> 00:57:04,136
ألفين

500
00:57:05,221 --> 00:57:07,890
هل هذا معناه أنك لا تريدني
أن أري أوراقك

501
00:57:09,100 --> 00:57:11,313
لق مطلق الحرية أن تقول لا

502
00:57:18,830 --> 00:57:20,248
أتعلم

503
00:57:21,378 --> 00:57:23,385
لو أطلق صراح هؤلاء الأولاد

504
00:57:24,598 --> 00:57:26,975
سأحضر لبروكلين و سأنتقم منك

505
00:57:29,269 --> 00:57:31,442
يجب أن أكون في المحكمة
الساعة 9 صباحا

506
00:57:32,069 --> 00:57:35,537
أتصل بروي شيرش و سيرونك
ما تريد أن تراه

507
00:57:40,083 --> 00:57:41,840
شكرا

508
00:57:42,426 --> 00:57:44,683
لو لم يكن أنا من طلبت منه هذا كان سيرفض

509
00:57:45,601 --> 00:57:47,853
لم يستجيب لطلبي سريعا

510
00:57:47,895 --> 00:57:49,938
يمكن أن يساعدنا كتابك في القضية

511
00:57:52,238 --> 00:57:55,289
أكتب أننا لم نستخدم الأختلال العقلي كدفاع

512
00:57:58,167 --> 00:58:00,127
و أكتب كم كان المحامي سيئا

513
00:58:04,017 --> 00:58:06,229
أنا لم أكتب فيه كلمة حتي الأن

514
00:58:15,792 --> 00:58:17,544
ماذا كنت تفعل؟

515
00:58:19,295 --> 00:58:21,175
أبحث
أتحدث معك

516
00:58:25,147 --> 00:58:26,648
حسنا

517
00:58:28,108 --> 00:58:29,860
ما هو الإسم الذي أطلقته عليه؟

518
00:58:33,122 --> 00:58:35,002
الكتاب؟

519
00:58:37,212 --> 00:58:39,173
لا أعلم

520
00:58:42,600 --> 00:58:46,150
بيري لو سأكتب عنك

521
00:58:47,401 --> 00:58:51,033
لو سأحدد كيف أكتب عنك

522
00:58:53,082 --> 00:58:57,548
يجب أن نتحدث
عن سبب وجودك هنا

523
00:59:02,895 --> 00:59:05,276
عن ليلة الجريمة

524
00:59:06,820 --> 00:59:08,780
في بيت كلاتر

525
00:59:17,634 --> 00:59:19,636
فهمت ماذا أعنيه؟

526
00:59:20,137 --> 00:59:21,977
أليس كذلك؟

527
00:59:24,403 --> 00:59:26,363
ديك يقول أنك تعرف
إلزابيث تيلور

528
00:59:29,450 --> 00:59:31,163
أنا أعرف ناس كثيرة

529
00:59:38,679 --> 00:59:42,607
بيري لقد تلقيت دعاوي لأذهب إلي
المغرب و اليونان

530
00:59:44,947 --> 00:59:47,617
لكني رفضتها
و فضلت المكوث معك هنا

531
00:59:56,137 --> 00:59:58,306
جاك كن صبورا معي

532
00:59:59,099 --> 01:00:01,438
لقد بقيت لي هذه الجزئية فقط

533
01:00:02,692 --> 01:00:06,660
إلي متي سيظل هذا الأمر؟
لما لا تتركه بعض الوقت؟

534
01:00:07,452 --> 01:00:10,498
و نذهب الي أسبانيا
ثم تعود و تراه لاحقا

535
01:00:11,460 --> 01:00:15,597
لا أعلم
أنا سأذهب لأكتب

536
01:00:17,474 --> 01:00:20,896
أكتب في بروكلين و إنتظرني
هناك الكثير من الناس حولنا و هذا يشتتني

537
01:00:22,695 --> 01:00:24,743
سأترك لك عنواني
علي منضدة المطبخ

538
01:00:27,037 --> 01:00:29,123
فكر فيما قلته لك
و إلحق بي عندما تريد

539
01:00:31,546 --> 01:00:34,891
حسنا
الوداع

540
01:01:22,460 --> 01:01:26,172
ترومان
لم نكن نريد قتل هذه العائلة

541
01:01:28,264 --> 01:01:30,689
أيمكنك أن تكتب ذلك في كتابك؟

542
01:01:30,607 --> 01:01:32,775
لم يكن هناك تعمد

543
01:01:33,318 --> 01:01:35,822
ماذا تفعل؟
يجب أن أرحل؟

544
01:01:36,868 --> 01:01:39,586
متي؟
في خلال ساعة

545
01:01:40,378 --> 01:01:42,547
أنا أفتقدك من الأن
أكتب لي كل 5 دقائق

546
01:01:44,674 --> 01:01:47,643
لم نكن نريد أن نقتل هذه العائلة يا كابوتي

547
01:01:49,441 --> 01:01:51,401
كابوتي

548
01:02:01,122 --> 01:02:03,499
ساحل بريف,أسبانيا

549
01:02:18,574 --> 01:02:21,249
بعد سنة

550
01:02:38,158 --> 01:02:39,831
ماذا؟
ترومان

551
01:02:40,542 --> 01:02:42,837
لا أستطيع أن أنتظر علي إنتهاء كنابك

552
01:02:44,380 --> 01:02:47,971
أنه جيد
بل إنه رائع

553
01:02:48,640 --> 01:02:50,397
......فالجزء الأول
أشكرك

554
01:02:50,731 --> 01:02:52,859
رائع
متي ستنتهي منه؟

555
01:02:53,401 --> 01:02:58,202
أنا أكتب في الجزء الثالث منه
لكني لا أستطيع أن أنهيه

556
01:02:58,662 --> 01:03:02,171
حتي أقنع بيري أن يخبرني عن يوم الجريمة

557
01:03:03,673 --> 01:03:08,224
كنت أخطط في الذهاب له الخريف القادم
أعتقد أنك يجب أن تذهب له الان

558
01:03:09,228 --> 01:03:12,110
كل ما أحتاجه لأنهيه هو الجزء الأخير

559
01:03:13,528 --> 01:03:16,448
لن أعلم كيف أنهي الكتاب
حتي أعلم ماذا حدث

560
01:03:17,242 --> 01:03:19,961
و حتي أعلم هل بيري و ديك سيتم إعدامهم

561
01:03:20,671 --> 01:03:23,050
أم لا
ترومان هل لديك نهاية للكتاب

562
01:03:23,842 --> 01:03:26,763
لا أعلم
لقد رفضت محكمة كينساس أستئناف الحكم

563
01:03:27,725 --> 01:03:32,488
لقد حدث هذا يوم الجمعة الماضي
و الأن يجب عليك أن تتحدث مع بيري

564
01:03:33,697 --> 01:03:35,699
فسيموت في سبتمبر

565
01:03:37,997 --> 01:03:40,632
أنا أسف
أنا اعلم كم أنت مهتم به

566
01:03:45,846 --> 01:03:47,643
ترمان؟
هذا صحيح

567
01:03:48,019 --> 01:03:50,152
صحيح
لهذا أريد ان أحضر لك ندوة

568
01:03:50,863 --> 01:03:53,950
في الخريف في نيويورك

569
01:03:54,200 --> 01:03:56,160
للإعلان عن الكتاب و عن موعد النشر

570
01:04:13,118 --> 01:04:17,752
أشكرك يا الله لا شيء في المنزل
لماذا لا تعمل؟

571
01:04:18,295 --> 01:04:20,595
كنت أعلم أني لا أستطيع
الإعتماد عليك في جلب الطعام

572
01:04:23,223 --> 01:04:25,184
ماذا سنقدم لضيفتنا المشهورة؟

573
01:04:27,271 --> 01:04:29,864
يا إالهي لقد نسيت تماما

574
01:04:30,993 --> 01:04:33,371
لقد أنهيت روايتي البارحة

575
01:04:34,664 --> 01:04:36,415
ماذا؟

576
01:04:50,744 --> 01:04:52,747
متي كان أخر موعد تكتب له؟

577
01:04:54,124 --> 01:04:56,042
لا أعلم

578
01:04:59,638 --> 01:05:03,020
ماهذا؟
خطاب لترومان قيل لي أن أرسله له

579
01:05:03,979 --> 01:05:05,480
من بيري

580
01:05:06,649 --> 01:05:08,447
إقرئه

581
01:05:17,800 --> 01:05:19,389
صديقي العزيز ترومان

582
01:05:19,724 --> 01:05:21,020
أين أنت

583
01:05:21,771 --> 01:05:24,023
لقد قرئت هذا في كتاب طبي

584
01:05:26,610 --> 01:05:28,868
القتل بالإعدام يكون بسبب الإختناق

585
01:05:29,996 --> 01:05:34,003
بكسر عظمة العنق
و تدمر القصبة الهوائية

586
01:05:35,838 --> 01:05:37,969
انا غير مستريح برفض الأسئناف

587
01:05:40,061 --> 01:05:43,483
مفتقدك و وحيد
و أشتاق لرؤيتك

588
01:05:46,361 --> 01:05:48,326
صديقك بيري

589
01:05:48,912 --> 01:05:51,378
سيد شون أخبرني عن قرار المحكة البارحة

590
01:05:53,130 --> 01:05:55,006
كنت أتسائل لماذا أنت لست في حالة طيبة

591
01:05:57,010 --> 01:05:58,558
إنه شيء لا أستطيع قوله

592
01:06:00,606 --> 01:06:05,195
أنا أكتب طوال الوقت و كل تركيزي علي الكتاب

593
01:06:23,696 --> 01:06:25,865
جاك يظن أني أستغل بيري

594
01:06:26,365 --> 01:06:29,209
و إني أحببته عندما كنت في كينساس

595
01:06:30,756 --> 01:06:33,635
و انا لا أعلم أيا كان من الأثنين صحيح

596
01:06:40,401 --> 01:06:43,907
حسنا هل أنت بالفعل أحببته؟

597
01:06:47,622 --> 01:06:49,546
لا اعلم كيف أجيب عن ذلك
ترومان

598
01:06:53,554 --> 01:06:56,599
إنه كما لو كنت أنا و بيري نشأنا في نفس البيت

599
01:06:59,735 --> 01:07:02,908
و في يوم ذهب هو للباب الخلفي

600
01:07:03,951 --> 01:07:05,953
و أنا ذهبت الي الباب الأمامي

601
01:07:08,210 --> 01:07:10,217
هل تمزح معي؟
لا

602
01:07:14,974 --> 01:07:19,528
حسنا كن لطيفا مع جاك
ففي بعض الأحيان أعتقد أنه يحبك أكثر من أي شيء

603
01:07:21,367 --> 01:07:26,372
حسنا أراكي في موعد الندوة في نيويورك

604
01:07:27,083 --> 01:07:29,090
- 16.
- 16.

605
01:07:48,301 --> 01:07:50,267
حسنا لماذا دخل السجن؟

606
01:07:50,934 --> 01:07:53,311
قالوا لأنه لم يدفع ضرائبه

607
01:07:55,021 --> 01:07:57,237
لكن الحقيقة بسبب أنه ظل بالخارج

608
01:07:58,909 --> 01:08:00,747
رفض أن يذهب وحيدا

609
01:08:01,832 --> 01:08:03,625
هولت ستنتقل
لماذا؟

610
01:08:03,959 --> 01:08:05,753
ستذهب الي زنانة ما قبل الموت
لا

611
01:08:07,133 --> 01:08:08,345
هيا يا هولت
إفتح الباب

612
01:08:15,943 --> 01:08:17,657
قف

613
01:08:17,866 --> 01:08:19,664
يديك خلف ظهرك
إنها فرصتك الأخيرة

614
01:08:20,499 --> 01:08:23,586
قف
إلتف و ضع يدك خلف ظهرك

615
01:08:43,088 --> 01:08:45,006
أنا هو التالي

616
01:08:50,022 --> 01:08:52,484
أني أسف إني كنت بعيدا

617
01:08:56,449 --> 01:08:58,289
لقد بعدت وقت كثيرا

618
01:09:00,254 --> 01:09:02,298
أنا أعلم

619
01:09:05,259 --> 01:09:10,609
و كيف تسير في الكتاب؟
ببطء شديد

620
01:09:13,446 --> 01:09:17,288
هل ستريني إياه
لم أنهي فيه أي شيء

621
01:09:43,446 --> 01:09:45,996
مساء الخير يا أهالي نيويورك

622
01:09:46,835 --> 01:09:49,882
أشكركم لحضور أول ندوة جماهرية

623
01:09:50,842 --> 01:09:54,851
لكتاب ترومان كابوتي الجديد

624
01:09:55,436 --> 01:09:57,233
سر الدماء البارد

625
01:10:10,677 --> 01:10:13,306
مرحبا
إسمي هو ترومان كابوتي

626
01:10:15,480 --> 01:10:19,156
لبرنامج اليوم سأقوم بقرائة بعض القطع

627
01:10:19,865 --> 01:10:22,284
من أول ثلاث أجزاء من كتابي الجديد

628
01:10:28,094 --> 01:10:31,889
القرية المتحدث عنها تقع
في الجانب العالي من غرب كينساس

629
01:10:34,396 --> 01:10:37,865
في منطقة يدعوها أهل كنيساس
هناك

630
01:10:39,367 --> 01:10:43,205
قبل سطوع الشمس في يوم
في نصف نوفمبر 1959 قام بعض الأمريكيين

631
01:10:43,748 --> 01:10:46,758
بل في الحقيقة بعض الكينسيسيين
الذين يعلموا أهل القرية

632
01:10:47,887 --> 01:10:52,183
و كما حال مياه نهر أركانسيس
و كما حال سائقي السيارات علي الطرق السريعة

633
01:10:53,185 --> 01:10:55,777
فالأحداث المفاجئة لا تتوقف

634
01:11:08,849 --> 01:11:11,935
صوت بيري سميث كان لطيف و أنيق

635
01:11:12,978 --> 01:11:17,159
صوت مريح و لا يخرج أي كلمة غير دقيقة

636
01:11:18,662 --> 01:11:22,792
كما لو كان كلام معسول
يخرج من فم كاهن

637
01:11:29,018 --> 01:11:32,855
الأربع أشخاص الذي تدور حولهم القصة

638
01:11:33,524 --> 01:11:38,248
سيرحلون عن عالمنا
بكل أسف

639
01:11:39,040 --> 01:11:42,001
بسبب جريمة تسببت في تعميم القلق

640
01:11:44,173 --> 01:11:47,183
نانسي كانت ترتدي ثوب أحمر وردي مصنوع من القطيف
و أخيها

641
01:11:48,103 --> 01:11:52,149
قميص مطبوع عليه صور
أبواهم كانوا يرتدوا شيء مختلف

642
01:11:52,983 --> 01:11:57,289
السيد كلاتر قميص أزرق و روب أسود,
و زوجته كانت ترتدي ثوبا أزرق

643
01:11:58,667 --> 01:12:02,004
و في مشهد مرعب لي رأيتهم

644
01:12:03,173 --> 01:12:06,308
رأسيهما كانت مغطاة تماما بالقطن

645
01:12:07,227 --> 01:12:11,108
شرنقة كبيرة كانت ضعف
مساحة رأسهما

646
01:12:12,693 --> 01:12:16,205
و القطن لأنه أتحد مع الجو

647
01:12:17,542 --> 01:12:20,046
كان ملتف كما ثلج شجر الكريسماس

648
01:12:22,340 --> 01:12:26,895
عند نهاية يوم الثلاثاء جائت سيارة و بها غرباء

649
01:12:27,188 --> 01:12:31,694
و دخلوا الي مكان الحادث
و بدأوا في البحث عن سبب حدوثها

650
01:12:32,028 --> 01:12:35,956
و نزلوا الي الشوارع
و بدأوا في سؤال أهل القرية

651
01:12:37,670 --> 01:12:40,215
كل شباك
و كل منزل

652
01:12:40,882 --> 01:12:43,679
و بعد الغروب لم تطفيء الناس الانوار
و لم ينزعوا ملابسهم

653
01:12:44,305 --> 01:12:48,694
عائلات بالكامل
لم تنم طوال الليل

654
01:12:49,236 --> 01:12:53,324
يتكلمون و يتذكرون الحادث الذي أرعبهم

655
01:12:55,205 --> 01:12:57,839
قد يحدث ثانيا

656
01:13:00,050 --> 01:13:01,844
أشكركم

657
01:13:23,853 --> 01:13:28,449
و أوقفني و أشار إلي قطع
في سروالي

658
01:13:30,326 --> 01:13:32,705
مساحته من ردفي حتي مؤخرتي

659
01:13:35,339 --> 01:13:38,304
و قلت له
أنا لم أعلم

660
01:13:39,931 --> 01:13:43,605
و قلت له إني لم أعلم
فكل الذي كنت أشعر به هو هواء منعش

661
01:13:45,633 --> 01:13:47,760
أسف هل يمكنني

662
01:13:51,224 --> 01:13:56,198
شرحك لهؤلاء الرجال كان مخيف

663
01:13:59,159 --> 01:14:00,912
أشكرك

664
01:14:03,462 --> 01:14:05,844
أوقفوا هذا الرجل
أرجع هنا مرة أخري

665
01:14:06,803 --> 01:14:08,680
أبييييييي

666
01:14:11,937 --> 01:14:14,362
الأن بعضكم قابل والدي

667
01:14:18,702 --> 01:14:21,625
إنه يتجاهلني منذ سنوات

668
01:14:22,000 --> 01:14:26,222
جورج لم يأتي إلي الإحتفال
كان لديه

669
01:14:27,139 --> 01:14:30,518
شيء جعل زوجته
يجب أن تنتقل الي مكان أخر

670
01:14:30,685 --> 01:14:33,486
منذ الندوة و أنا منتظر منه مكالمة لتهنئتي

671
01:14:34,071 --> 01:14:36,703
كل الناس جائت

672
01:14:36,995 --> 01:14:39,163
تينيس أعجبه
بالطبع اعجبه

673
01:14:40,916 --> 01:14:44,260
ألا يجب أن ندبر ندوات اخري
لا يجب أن نجلس و ننتظر

674
01:14:44,887 --> 01:14:47,726
و سوف يتحدث الناس
و سيقومون بالدعاية وحدهم

675
01:14:48,935 --> 01:14:50,813
هذا الكتاب سيغير كل شيء

676
01:14:53,404 --> 01:14:55,494
سيغير شكل رؤرية الناس للكاتب

677
01:14:59,541 --> 01:15:02,005
و أعتقد أنه سيغير شكل كتابة الناس

678
01:15:06,143 --> 01:15:08,562
هل ستكون أنهيته في أكتوبر

679
01:15:08,979 --> 01:15:10,941
أعتقد

680
01:15:13,491 --> 01:15:18,084
أنت تعلم جدول مواعيدي للشهر القادم
نعم

681
01:15:20,252 --> 01:15:24,391
سنقوم بإصدار أكبر عدد من النسخ للنشر

682
01:15:25,310 --> 01:15:28,648
مهما تكلف الأمر
سأذهب غدا الي كينساس

683
01:15:31,110 --> 01:15:33,493
و سأتطلب من بيري أن يتحدث
ما الذي لديك لتخسره؟

684
01:15:38,586 --> 01:15:40,588
أنا أسف

685
01:15:43,933 --> 01:15:46,356
قد يبدو هذا غريبا لك

686
01:15:47,524 --> 01:15:49,693
لكني سأفتقده

687
01:15:50,319 --> 01:15:52,659
ستكون قادرا علي أن تنهي الكتاب الأن

688
01:16:14,124 --> 01:16:16,089
تأجيل مؤقت لإعدام بيري و هيكوك

689
01:16:21,596 --> 01:16:24,815
هذا ما كنا نتمناه
تأجيل الإعدام للسماح لنا بالإسئناف

690
01:16:26,194 --> 01:16:28,154
و الفضل كله لك

691
01:16:29,864 --> 01:16:31,576
أشكرك

692
01:16:31,786 --> 01:16:34,963
لن يذهبوا بي الي ركن الإعدام
حتي تأمر حكومة أمريكا بهذا

693
01:16:36,383 --> 01:16:40,595
كينساس تنال مني منذ 10 سنوات و لت تعدمني الأن

694
01:16:41,891 --> 01:16:45,277
بيري إجلس
لدقيقة

695
01:16:50,451 --> 01:16:54,965
أريدك أن تتكلم معي
كل الوقت الذي قضيناه معا كنا نتحدث

696
01:16:56,051 --> 01:16:58,053
كنت أفكر بريكاردو

697
01:16:58,262 --> 01:17:00,724
يجب أن توقف الكتب التي ترسلها له

698
01:17:02,270 --> 01:17:06,407
أتعلم أن كثرة قرائة القصص الخليعة

699
01:17:06,616 --> 01:17:09,035
تجعلني غير قادر علي فهم الكتب الأدبية التي ترسلها لي

700
01:17:09,786 --> 01:17:11,623
لكن الكتاب الذي أرسلته لي مؤخرا

701
01:17:12,459 --> 01:17:14,674
حل هذه المشكلة

702
01:17:15,845 --> 01:17:18,598
فأحداثه سريعة و مشوقة

703
01:17:19,224 --> 01:17:22,439
......كل شيء
بيري أنا أعلم ماذا تعني إيكساسبر

704
01:17:25,616 --> 01:17:28,829
حسنا
إنها ليست كلمة او جملة

705
01:17:29,371 --> 01:17:34,510
أريدك أن تشرحها لي
هناك سبب واحد يجعلني دائم القدوم الي هنا

706
01:17:35,763 --> 01:17:38,267
14نوفمير 1959

707
01:17:39,643 --> 01:17:42,150
منذ ثلاث سنوات

708
01:17:45,587 --> 01:17:47,965
هذا كل ما أريد سماعه منك

709
01:17:54,147 --> 01:17:56,443
لقد طلبت منك ألا تطلب مني هذا أبدا

710
01:17:57,403 --> 01:18:01,327
هذا سخيف
أتعلم ماذا تعني سخيف

711
01:18:06,299 --> 01:18:08,551
أنا مستعد
لدي طائرة لألحقها

712
01:18:10,889 --> 01:18:12,896
وجدت شقيقتك في توكومو

713
01:18:13,523 --> 01:18:15,570
ربما تخبرني عن شيء مفيد

714
01:18:19,150 --> 01:18:21,241
أرجوك لا تذهب هناك

715
01:18:23,623 --> 01:18:26,961
هذا عملي يا بيري
أنا أعمل

716
01:18:27,628 --> 01:18:31,556
عندما تكون مستعدا عن إخباري بما أريد سماعه
أرسل لي

717
01:18:41,947 --> 01:18:43,660
جين ماتت

718
01:18:44,078 --> 01:18:46,080
إنتحرت

719
01:18:47,456 --> 01:18:49,796
و فعل بيري ما فعله

720
01:18:52,179 --> 01:18:56,435
كنت أحبه فقد كان حبيبي الصغير
لكنه الأن يخيفني

721
01:18:58,105 --> 01:19:01,114
متي كانت أخر مرة رأيتيه؟
منذ عشر سنوات

722
01:19:03,078 --> 01:19:04,914
عشر سنوات

723
01:19:11,136 --> 01:19:15,437
هل يمكن ان أستعير منك أحد هذه الصور؟
خذهم كلهم لم أعد في حاجة لهم

724
01:19:19,193 --> 01:19:21,451
لا تخدع بمظهر أخي

725
01:19:21,827 --> 01:19:25,000
فمظهره يبدو طيب
و تعتقد أنه إنسان لطيف

726
01:19:25,459 --> 01:19:29,048
و لا يستطيع أن يؤذي
لكنه يمكن أن يقتلك عندما تسلم عليه بيدك

727
01:19:39,614 --> 01:19:41,829
مرحبا يا جميل

728
01:20:19,200 --> 01:20:21,583
ما هو إسم كتابك؟

729
01:20:28,387 --> 01:20:31,270
ما هو إسم كتابك؟

730
01:20:33,569 --> 01:20:35,988
عن ماذا تتحدث؟

731
01:20:44,467 --> 01:20:49,016
ترومان كابوتي قام بقارئة أمام جماهير غفيرة

732
01:20:50,479 --> 01:20:54,239
لكتابه الواقعي
سر الدماء البارد

733
01:20:58,327 --> 01:21:01,086
الرواية حقيقية و مأخوذة
عن قصة القاتلين ريتشارد هيكوك

734
01:21:02,674 --> 01:21:04,719
و بيري سميث

735
01:21:05,804 --> 01:21:08,517
الذن قتلوا بوحشية عائلة كاملة
في كينساس منذ ثلاث اعوام

736
01:21:10,516 --> 01:21:13,983
من أرسلك لك هذا؟
هذا ليس شأنك

737
01:21:14,525 --> 01:21:17,655
إنه شأني لأنه ليس صحيح
منظمين الندوة

738
01:21:17,947 --> 01:21:20,413
أرادوا عنوانا للكتاب
و قاموا بإختيار هذا العنوان

739
01:21:21,416 --> 01:21:24,756
هذا الإسم المثير
و أنا وافقت لأجتذب الجماهير

740
01:21:31,063 --> 01:21:33,360
أهذا ما حدث؟
نعم

741
01:21:35,654 --> 01:21:38,409
و هذا ليس عنونك؟
بيري أنا لم أقم بإختيار الأسم بعد

742
01:21:41,085 --> 01:21:44,383
كيف سأختار عنونا و نحن لم نتحدث
عما حدث في تلك الليلة

743
01:21:44,758 --> 01:21:48,557
كيف سأفعل
مستحيل

744
01:21:55,531 --> 01:21:59,498
أنت تتظاهر أنك صديقي
أنا أسف

745
01:22:02,215 --> 01:22:04,385
كان يجب أن أخبرك

746
01:22:05,386 --> 01:22:07,807
أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك

747
01:22:09,646 --> 01:22:13,448
لأن الحقيقة هي
إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك

748
01:22:17,746 --> 01:22:20,044
لست مضطرا لأن تقول لي أي شيء

749
01:22:23,386 --> 01:22:24,930
فسأحترم رغبتك

750
01:22:37,168 --> 01:22:41,263
أنا لدي شيء من شقيقتك

751
01:22:53,079 --> 01:22:54,747
إنها تفتقدك

752
01:23:13,915 --> 01:23:16,128
إنظر إلينا

753
01:23:34,126 --> 01:23:36,756
لقد حدث شيء خاطيء
أدي الي حدوث ما حدث

754
01:23:49,578 --> 01:23:52,126
لقد سمعنا بوجود 10 ألاف دولار في هذا المنزل

755
01:23:53,878 --> 01:23:56,299
بعد أن قيدنا الجميع
بحثنا في كل مكان

756
01:23:57,929 --> 01:24:02,607
و علمنا ان الرجل الذي أخبرنا
كان مخطئا فلم يكن هناك نقود

757
01:24:05,103 --> 01:24:08,405
ديك لم يصدق هذا
و بدأ في تدمير المنزل

758
01:24:09,366 --> 01:24:12,121
و قام بتكسير الحوائط
للبحث عن خزانة

759
01:24:17,424 --> 01:24:23,019
كنا مع داني
و طلب منا أن نطلق سراح نانسي لتهرب معه

760
01:24:25,858 --> 01:24:29,619
لم أوافق
و قلت له لا

761
01:24:34,042 --> 01:24:36,089
و قيدتها

762
01:24:37,092 --> 01:24:40,811
ديك صعد معي
و قمنا بإطفاء النور و نزلنا الي السرداب

763
01:24:43,438 --> 01:24:45,274
حيث وضعنا السيد كلاتر و الولد

764
01:24:49,161 --> 01:24:51,083
كنا لا نريد أي شهود

765
01:24:52,709 --> 01:24:54,879
لكنه كان وقت جمع المال

766
01:24:55,339 --> 01:24:57,302
و إستسلموا و قمنا بتقيدهم

767
01:24:58,890 --> 01:25:00,938
فقد قضينا الليل كله نحاول ألا يكتشف أحد ما نفعله

768
01:25:02,481 --> 01:25:06,071
قيدنا يد السيد كلاتر في
مسورة كانت فوق رأسه

769
01:25:07,994 --> 01:25:09,874
ووجدنا أن ثقل جسمة سيقطع الحبال

770
01:25:11,711 --> 01:25:15,299
فوضعنا صندوق خشبي
أسفله حتي يجلس عليه و يستريح

771
01:25:18,601 --> 01:25:22,025
و قال لي كيف حال زوجتي و إبنتي
فقلت له أنهم بخير

772
01:25:23,067 --> 01:25:25,237
فقط نام و سيمر الوقت سريعا

773
01:25:27,035 --> 01:25:29,459
و غدا ستجد كل شيء إنتهي

774
01:25:38,310 --> 01:25:40,024
كان فقط ينظر لي

775
01:25:41,527 --> 01:25:46,159
كان ينظر الي عيني
و متوقع أني سأقتله

776
01:25:48,625 --> 01:25:51,340
كما لو كنت من نوع الناس الذي يقتل

777
01:25:59,859 --> 01:26:03,322
و بدأت أشعر أن هذا الرجل
الطيب يخيفني

778
01:26:09,379 --> 01:26:11,676
أنا نادم للغاية

779
01:26:16,895 --> 01:26:19,485
فأنا كنت أعرف

780
01:26:19,694 --> 01:26:23,909
أنه رجل لطيف للغاية

781
01:26:26,624 --> 01:26:29,131
و ذهبت إليه و قطعت عنقه

782
01:26:35,266 --> 01:26:38,317
و لم أشعر بما فعلته إلا عند سماعي للصوت

783
01:27:33,103 --> 01:27:35,231
و هكذا

784
01:27:35,861 --> 01:27:38,703
كم عدد النفود التي حصلت عليها
من بيت كلاتر في هذه الليلة؟

785
01:27:43,794 --> 01:27:46,259
بين 40 و 50 دولار

786
01:29:48,451 --> 01:29:51,538
في الحقيقة إني متلهف لإنهائه

787
01:29:54,588 --> 01:29:57,513
لقد أمضيت 4 أعوام من عمري في هذا الكتاب

788
01:30:03,649 --> 01:30:06,072
لقد تم تأكيد الإعدام البارحة

789
01:30:07,200 --> 01:30:09,037
واحدة أخري
نعم

790
01:30:14,173 --> 01:30:16,429
المحكمة العليا

791
01:30:18,392 --> 01:30:20,853
إنه محزن

792
01:30:22,983 --> 01:30:26,659
أني أريد أن أكتب مشهد نهاية
و لا يوجد مشهد نهاية

793
01:30:43,027 --> 01:30:44,824
شكرا

794
01:30:57,273 --> 01:30:59,233
صديقي العزيز ترومان

795
01:30:58,358 --> 01:31:00,863
لم أسمع عنك شيئا منذ وقت طويل

796
01:31:01,574 --> 01:31:03,579
أرجوك حاول البحث عن محامي جديد

797
01:31:04,875 --> 01:31:08,630
لو لم تفعل سيقوم ديك بكتابة مرافعة الأستئناف
التي سنقدمها للمحكمة العليا

798
01:31:11,095 --> 01:31:13,309
إنه أخر إستئناف لنا

799
01:31:13,684 --> 01:31:15,982
أيا كان أرجوك ساعدنا

800
01:31:16,733 --> 01:31:18,110
صديقك

801
01:31:19,320 --> 01:31:20,782
علامة إستفهام

802
01:31:20,991 --> 01:31:22,245
بيري

803
01:31:23,122 --> 01:31:25,211
ضعه مع الخطابات الأخري

804
01:31:28,590 --> 01:31:29,969
عزيزي بيري

805
01:31:30,344 --> 01:31:32,768
إني مقدر متاعبك
لكني لم استطع أن أجد محامي جديد

806
01:31:33,018 --> 01:31:35,943
رغم إني حاولت كثيرا

807
01:31:41,327 --> 01:31:43,709
ندعوك لحفل إفتتاح فيلم
مقتل الطائر الساخر

808
01:31:54,358 --> 01:31:59,157
علي الأقل حاول اليوم أن تبدو سعيدا

809
01:32:44,594 --> 01:32:46,556
كنت أعرف أني سأجدك هنا

810
01:32:53,613 --> 01:32:55,911
سأخذ واحد أخر
من فضلك

811
01:32:58,622 --> 01:33:01,253
كيف حالك؟
سيء للغاية

812
01:33:02,925 --> 01:33:06,725
حزينة إني أسمع هذا
إني أتعذب

813
01:33:07,100 --> 01:33:10,857
من الطريقة التي تتعاملين بها معي

814
01:33:16,247 --> 01:33:21,422
و الأن المحكمة العليا
هل تصدقين

815
01:33:23,846 --> 01:33:25,977
لو كانت سمحت لهم بهذا الإستئناف

816
01:33:27,436 --> 01:33:31,111
كنت سأكون مستريح للغاية

817
01:33:33,952 --> 01:33:37,125
أنا لن أتخلص

818
01:33:37,750 --> 01:33:41,550
من سوء الحظ الذي يصاحبني

819
01:33:44,016 --> 01:33:47,063
أعلم أن هذا صعب عليك
لا بل إنه تعذيب

820
01:33:49,400 --> 01:33:51,615
إنهم يعذبوني

821
01:33:52,575 --> 01:33:54,789
أنا أري

822
01:33:58,086 --> 01:34:00,382
ما رأيك بالفيلم يا تارومان؟

823
01:34:22,976 --> 01:34:25,315
في الحقيقة أنا لم

824
01:34:26,150 --> 01:34:29,237
لم أره كله

825
01:35:13,741 --> 01:35:14,910
مرحبا

826
01:35:15,161 --> 01:35:17,330
السيد ترومان كابوتي؟
نعم

827
01:35:17,872 --> 01:35:21,130
لدي مكالمة لك من السيد بيري سميث
من سجن كينساس

828
01:35:22,050 --> 01:35:24,013
أتقبل دفع النفقات؟

829
01:35:25,266 --> 01:35:27,185
نعم
سيد سميث أنت علي الخط

830
01:35:28,186 --> 01:35:31,487
مرحبا
مرحبا

831
01:35:32,740 --> 01:35:35,497
مرحبا يا بيري
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

832
01:35:35,789 --> 01:35:37,582
قبل أن يرسلوني الي الزنانة المعزولة

833
01:35:38,083 --> 01:35:40,339
أعلمت أن المحكمة العليا رفضت الإستئناف

834
01:35:44,977 --> 01:35:47,688
لا لم أعلم

835
01:35:51,489 --> 01:35:53,244
نعم

836
01:35:55,666 --> 01:35:57,126
أنا أسف

837
01:36:00,550 --> 01:36:02,471
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

838
01:36:05,855 --> 01:36:07,690
لقد تحدد لنا موعد تنفيذ الإعدام

839
01:36:08,608 --> 01:36:13,037
لديك و لي
إسبوعين و سينتهي كل شيء

840
01:36:14,708 --> 01:36:16,586
14 إبريل

841
01:36:19,089 --> 01:36:21,095
هل ستزورني؟

842
01:36:22,808 --> 01:36:24,228
ترومان

843
01:36:46,527 --> 01:36:49,615
14إبريل 1959

844
01:36:52,123 --> 01:36:54,421
إنه هو مرة أخري

845
01:37:00,557 --> 01:37:02,980
إنه شيء غير مهذب أن أجيب أنا

846
01:37:14,422 --> 01:37:16,718
نعم؟

847
01:37:19,096 --> 01:37:21,186
أنا أسف
إنه غير قادر علي الذهاب

848
01:37:34,675 --> 01:37:36,929
مرحيا
سيد شون أنا نيل

849
01:37:37,554 --> 01:37:39,517
لقد تلقيت برقية الأن
هل وصلته؟

850
01:37:40,478 --> 01:37:43,235
إنه لا يريد ان يقرأها
هل جعلتني اتحدث معن من فضلك؟

851
01:37:44,071 --> 01:37:48,494
إنه لا يريد أن يتكلم
سيد شون لو إضطررت

852
01:37:48,870 --> 01:37:51,502
أن تضع سماعة الهاتف فوق أذنه فإفعل هذا
فأنا أريد أن أتحدث معه

853
01:37:54,135 --> 01:37:55,888
حسنا

854
01:38:17,559 --> 01:38:19,438
إنها نيل

855
01:38:26,205 --> 01:38:28,582
ترومان

856
01:38:30,505 --> 01:38:33,346
سيدة نيل هاربر لي
و السيد ترومان كابوتي

857
01:38:35,768 --> 01:38:38,772
حزين أن ترومان لم يأتي ليراني هنا في السجن

858
01:38:41,028 --> 01:38:43,493
لأتحدث معه قليلا قبل النهاية

859
01:38:43,535 --> 01:38:46,165
أي كانت الأسباب التي جعلته لم يحضر

860
01:38:46,874 --> 01:38:50,005
أريده أن يعلم
أنني لا أستطيع أن أغضب منه بسبب هذا الأمر

861
01:38:53,055 --> 01:38:55,102
لم يتبقي وقت كثير

862
01:38:55,979 --> 01:38:58,816
لكني أريدكم أن تعلموا
أني ممتن للغاية

863
01:38:59,526 --> 01:39:01,489
لهذه الصداقة التي إستمرت لسنوات

864
01:39:02,284 --> 01:39:04,539
و كل الأشياء الأخري

865
01:39:05,208 --> 01:39:07,419
أنا لست جيد في هذه الأشياء

866
01:39:08,754 --> 01:39:11,511
لكني تعاطفت معكم بشدة

867
01:39:13,266 --> 01:39:15,731
لكن للأسف قد حان الوقت

868
01:39:17,441 --> 01:39:18,943
الوداع يا اصدقائي

869
01:39:19,445 --> 01:39:20,865
صديقكم بيري

870
01:39:33,352 --> 01:39:35,608
لم أتوقع أني سأراك ثانيا

871
01:39:36,660 --> 01:39:38,539
يمكنك زيارتهم لبضع دقائق

872
01:39:50,644 --> 01:39:52,399
خمس دقائق

873
01:39:55,529 --> 01:39:57,324
أنظر

874
01:39:58,953 --> 01:40:00,834
لقد عاد

875
01:40:01,836 --> 01:40:03,757
أنا لا أعلم ما هو شعوركم ناحيتي الأن

876
01:40:07,178 --> 01:40:10,981
لقد كنت أفكر فيك منذ برهة

877
01:40:15,781 --> 01:40:17,535
هل وصلك الخطاب؟

878
01:40:19,666 --> 01:40:21,713
نعم

879
01:40:24,927 --> 01:40:28,392
سيد ترومان أنا متفهم سبب عدم حضورك

880
01:40:30,649 --> 01:40:33,072
لم اكن سأتي هنا أيضا
لو كنت مكانك

881
01:40:33,281 --> 01:40:35,283
أنت علي حق

882
01:40:39,459 --> 01:40:41,799
ريكاردو تبرع بعينيه للعلم

883
01:40:43,887 --> 01:40:46,891
الأسبوع القادم رجل أعمي
سيري بعين ديك

884
01:40:48,688 --> 01:40:50,944
وربما سيمر يوما بجانبك يا ترومان

885
01:40:51,696 --> 01:40:54,076
و ستجد عيناي تحلق فيك

886
01:40:55,494 --> 01:40:56,830
أليس هذا شيء مذهل؟

887
01:40:58,918 --> 01:41:00,005
سيكون

888
01:41:01,258 --> 01:41:02,721
سيكون

889
01:41:16,205 --> 01:41:19,757
صعب أن تشاهد الأمر
لا أعلم

890
01:41:23,308 --> 01:41:25,560
هل تريدني ان أشاهد؟

891
01:41:30,029 --> 01:41:32,410
سأكون سعيدا بوجود صديق هناك

892
01:41:33,204 --> 01:41:35,582
حسنا سأذهب

893
01:41:46,648 --> 01:41:48,486
كله بخير

894
01:42:07,235 --> 01:42:09,992
فعلت كل شيء أستطيع فعله

895
01:42:11,370 --> 01:42:12,958
حسنا

896
01:42:21,225 --> 01:42:23,356
صدقني لقد حاولت

897
01:42:25,776 --> 01:42:27,780
أنا أعلم

898
01:42:34,081 --> 01:42:35,375
إنه الوقت

899
01:42:45,523 --> 01:42:47,152
سيد كابوتي

900
01:43:03,154 --> 01:43:04,739
وداعا

901
01:43:08,290 --> 01:43:10,420
مزلنا سنري بعض لدقائق أخري
.....كنت اتمني أن

902
01:43:10,755 --> 01:43:13,677
سيد كابوتي
وداعا

903
01:44:10,562 --> 01:44:13,067
سعيد برؤيتك

904
01:44:54,503 --> 01:44:55,882
بيري إدوارد سميث

905
01:44:56,466 --> 01:44:58,639
بجريمة القتل من الدرجة الاولي

906
01:44:58,889 --> 01:45:01,894
بأمر من المحكمة العليا
و محكمة تيكساس

907
01:45:02,228 --> 01:45:03,982
سيتم إعدامك حتي الموت

908
01:45:07,533 --> 01:45:11,207
يمكنك قول أي شيء تريده

909
01:45:17,596 --> 01:45:19,853
هل يوجد أحد من عائلتي هنا

910
01:45:21,062 --> 01:45:22,355
لا يا بيري

911
01:45:27,285 --> 01:45:29,290
قل

912
01:45:34,800 --> 01:45:37,182
لا أتذكر ما كنت سأقوله

913
01:45:38,017 --> 01:45:40,189
فلا حياة لي

914
01:45:57,643 --> 01:46:00,024
إلهنا الذي في السموات
ليتقدس إسمك

915
01:46:00,942 --> 01:46:02,945
ليأتي ملكوتك
لتكن مشيئتك

916
01:46:03,488 --> 01:46:05,284
كما في السماء
كذلك علي الأرض

917
01:46:06,078 --> 01:46:07,958
خبزنا كفافنا
أعطينا اليوم

918
01:46:08,751 --> 01:46:13,300
و إغفر لنا ذنوبنا

919
01:46:14,470 --> 01:46:16,183
كما نغفر نحن أيضا للمسيئين إلينا

920
01:46:44,369 --> 01:46:47,126
لقد كانت تجربة قاسية

921
01:46:50,801 --> 01:46:53,723
و لن أنساها ابدا

922
01:46:56,480 --> 01:46:59,488
إنهم أموات الأن يا ترومان
و أنت حي

923
01:47:01,699 --> 01:47:04,915
لم أستطع فعل أي شيء ينقذهم

924
01:47:08,215 --> 01:47:10,011
ربما لا

925
01:47:12,066 --> 01:47:14,614
الحقيقة هي أنك لم ترد إنقاذهم

926
01:48:16,877 --> 01:48:20,592
سر الدماء البارد جعل ترومان كابوتي
أشهر كاتب في أميركا

927
01:48:20,842 --> 01:48:24,601
و لم ينهي أي كتاب بعده

928
01:48:27,734 --> 01:48:31,031
الإسم الذي إختاره لأخر كتاب غير مكتمل له

929
01:48:32,493 --> 01:48:37,756
هناك دموع تتدفق من أعين المصليين المستجاب لهم
اكثر من المصليين الغير المستحاب لهم

930
01:48:40,344 --> 01:48:44,896
توفي في عام 1984
بسبب متاعب شرب الكحوليات

