1
00:00:09,335 --> 00:00:17,051
Gazma42
قام بتعديل هذه الترجمة لتناسب هذه النسخة و لست المترجم الأصلي
المترجم : Casper2004

2
00:00:17,935 --> 00:00:25,651
هذا الفلم
"دوجغي"
كما حُكي في تسعة فصول و مقدمة

3
00:00:27,736 --> 00:00:33,784
"مقدمة"
حيث تقدم لنا بلدة دوجفي و أهلها

4
00:00:40,457 --> 00:00:44,253
دوجفي كانت تقع على جبال صخرية
.في الولايات المتّحدةِ

5
00:00:44,711 --> 00:00:51,218
في الأعلى حيث بلغ الطريق إلى نهايتة المحددة
قُرْب المدخل الذي
.يؤدي الى،منجم الفضة المهجور

6
00:00:51,301 --> 00:00:57,349
،سكان دوجفي أناس طيبون
.الناس صادقون و لقد أحبوا منطقتهم

7
00:00:57,432 --> 00:01:02,688
وبينما روح عاطفية أتت مِنْ الساحل الشرقي
،تَجلو على شارعهم  الرئيسي
.شارع شجرة الدردار

8
00:01:02,729 --> 00:01:05,816
على الرغم من ذلك لا توجد شجرة دردار
،تلقي ظلالها في دوجفي

9
00:01:05,857 --> 00:01:09,319
.أنهم لم يروا سبباً في تغيير أي شئ

10
00:01:09,861 --> 00:01:15,367
أغلب المنازل كَانت بالية؛
.مثل الأكواخ؛ بصراحة

11
00:01:15,575 --> 00:01:18,745
،البيت الذي يعيش فية توم كان الأفضل
.على الرغم من

12
00:01:18,787 --> 00:01:23,667
وفي الأوقات الجيدة قد يظنه الناس مقبولاً
.بعض الشئ

13
00:01:23,917 --> 00:01:28,004
في ذلك الوقت الراديو ،كان
.يعزف نغماته بهدوء

14
00:01:28,088 --> 00:01:36,263
كـالمخرف ، توماس ايديسون الطالب بالسنة النهائية
عمل على تطوير ضعف
.الموسيقى ذات الطابع الكلاسيكي

15
00:01:37,097 --> 00:01:41,851
. . .أيها السيدات والسادة
. . .رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

16
00:01:42,602 --> 00:01:46,356
توم،أصنع لي معروفاً، أيمكنك؟
الراديو! ؟

17
00:01:46,815 --> 00:01:50,985
لأن الموسيقى قد أنتهت و من الممكن أن
تخاطر و تسمع شيئاً ذو فائدة؟

18
00:01:51,986 --> 00:01:54,572
إعتقدت لهذ السبب أننا نملك
. . . الراديو

19
00:01:54,906 --> 00:01:57,325
.حسناً، أَحتاجُ الى الراحة، كما تعرف

20
00:01:58,660 --> 00:02:00,370
.أسخر مني إذا شئت هذا

21
00:02:01,162 --> 00:02:05,917
والد توم كان طبيب
،وإستلم الآن راتب تقاعدي بسيط

22
00:02:05,917 --> 00:02:11,756
لذلك لم تكن مصيبة كبيرة  لتوم
.للانسياق دون عمل أيّ شئ معين

23
00:02:11,798 --> 00:02:16,511
.توم كان كاتبٍ
.على أية حال  كان راضياً عن نفسه. . .

24
00:02:16,552 --> 00:02:23,226
انتاجه كما هو مدون كان حتى الآن
،"محدد  بتلك الكلماتِ "عظيم" و"بسيط

25
00:02:23,267 --> 00:02:25,353
،ملحوقٌ بعلامةِ إستفهام

26
00:02:25,395 --> 00:02:31,401
ولكن مع ذلك كان مسجل بدقة شديدة في أحد
.أدراج مكتبه العديدة

27
00:02:32,443 --> 00:02:33,653
.مع السلامة،يا أبي

28
00:02:38,616 --> 00:02:40,409
مساء الخير يا سيد توم

29
00:02:40,451 --> 00:02:42,495
.مساء الخير، يا سيدة أوليفيا

30
00:02:42,703 --> 00:02:44,288
.لا تَنْسِ الإجتماع غداً

31
00:02:44,330 --> 00:02:45,540
لا

32
00:02:51,254 --> 00:02:56,467
لكي يُؤجّلَ الوقتَ حيث سيكون عليه أن يكتب
،نص الصلاة الربانية الهامة

33
00:02:56,467 --> 00:03:01,430
ألحق توم الأن سلسلة من
الإجتماعات في اعادة  التسلّح الأخلاقي

34
00:03:01,514 --> 00:03:04,934
iحيث شعر بأن هذا سيعود بالفائدة
.على المدينة

35
00:03:05,059 --> 00:03:07,019
. مرحباً،يا أطفال-
.مرحباً، توم-

36
00:03:07,853 --> 00:03:09,188
.مساء الخير تشوك

37
00:03:09,605 --> 00:03:12,191
هَلْ سنراك في الإجتماع غداً؟

38
00:03:12,274 --> 00:03:14,652
.حَسناً،أستطيع أن آتي بدون محاضراتكَ

39
00:03:14,693 --> 00:03:16,320
.أنت تَعْرفُ فيرا

40
00:03:16,654 --> 00:03:19,824
الا تستطيع أن تمنحني لحظات من السلام
.حتى أقول نعم

41
00:03:21,951 --> 00:03:25,538
مَنْ أعطىَ موسى هذا العظمِ؟
.مازال فيه بعض اللحم

42
00:03:26,330 --> 00:03:27,414
.جيسن، هو من فعل هذا

43
00:03:27,540 --> 00:03:30,125
أعطىَ جيسن ذلك المغفّلِ عظماً
يوجد عليه لحماً؟

44
00:03:31,126 --> 00:03:33,337
متى أخر مرة رأينا فيها اللحم؟

45
00:03:33,587 --> 00:03:36,966
،في المرة القادمة التي تُهدرُ فيها طعاماً جيداً
.سأسلبُ منك سكينتك

46
00:03:37,007 --> 00:03:38,967
أردت أن أعرف أنه أنت من منحه
.اللحمة لكي يأكلها

47
00:03:39,051 --> 00:03:42,054
!موسى قُصِدَ ليَكُونَ جائعٍ
.من أجل المراقبة

48
00:03:42,137 --> 00:03:44,223
لكي يراقب ماذا في دوجفي؟

49
00:03:44,598 --> 00:03:46,767
ما الذي يوجد هنا لكي يسرق؟

50
00:03:46,767 --> 00:03:49,311
.أنها أيام شريرة، توم ايديسون

51
00:03:50,020 --> 00:03:53,148
قريباً سيكون هناك ناس
.لدرجة أنهم أقل منا في المستوى

52
00:04:00,072 --> 00:04:04,701
،في الحقيقة. . توم كَانَ مشغولاً بما فيه الكفاية
،بالرغم من هذا، مُتَكلِّم رسمياً

53
00:04:04,785 --> 00:04:08,038
ليس مشغولاً بما في الكفاية للكتابة لكلّ المنطقة
.الجنوبية الشرقيةِ

54
00:04:08,455 --> 00:04:12,626
و اذا وجد شخصاٌ ما انه من الصعب أن يفهم ما
،هي مهنته التي كان مشغولاً بها

55
00:04:12,751 --> 00:04:15,671
.كان سيجيب "التعدين" فحسب

56
00:04:15,837 --> 00:04:18,757
على الرغم من أنّه لَمْ يشق
،طريقه بصعوبة

57
00:04:18,840 --> 00:04:21,426
لأنه قد مر بظروفٍ
... أصعب من هذه

58
00:04:22,094 --> 00:04:26,890
. . .أعني،أن الروح الإنسانية
!بجانب المكان الذي تتلألأ فيه

59
00:04:27,724 --> 00:04:29,434
.مرحباً،مارثا-
. مرحباً، توم-

60
00:04:29,601 --> 00:04:32,270
إسمعِ، كلهم سيأتون لذا يجب أن تكون
.تلك المقاعد جاهزة

61
00:04:32,395 --> 00:04:33,939
.نعم،أنهم جاهزون بالفعل

62
00:04:33,939 --> 00:04:37,609
،لكن توم، أنا أتسائل
. إذا ما كنت تريد أن تستعمل الأرغن الخاص بي

63
00:04:37,609 --> 00:04:40,570
يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص
.مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم

64
00:04:40,570 --> 00:04:43,698
،مارثا، وأنا أكرر
.نحن لَسنا في حاجةٍ إلى الأرغن

65
00:04:43,782 --> 00:04:47,202
يمكن أَنْ نكون روحيينَ بدون الغناء
.أو القراءة مِنْ التوراة

66
00:04:47,535 --> 00:04:50,580
.انه تقريباً في تمام السابعة
.لا تَنْسِ جرسك الآن

67
00:04:52,207 --> 00:04:54,417
.أنا أتخيل هذا و أنا أمارس نشاطي

68
00:04:54,459 --> 00:04:58,088
لا أعتقد أن هذا جيدُ للتربةِ
.مع كل هذا التقليب و التعزيق

69
00:04:59,047 --> 00:05:01,800
.أنها التربةُ التي تمدنا كلنا بالحياة

70
00:05:02,509 --> 00:05:05,762
،لا  تظهر لي أي شفقة منك
.توماس ايديسون

71
00:05:05,970 --> 00:05:08,473
!سأعزق كما ألعن، حَسناً، اذا سمحت

72
00:05:08,473 --> 00:05:12,936
!نعم، وأفسدي الأمر بأكمله
.أنا أتفق مع توم

73
00:05:13,061 --> 00:05:15,355
نعم، حَسناً،أنه يحب أن يأكل
فطائري،أليس كذلك؟

74
00:05:15,480 --> 00:05:18,233
.حَسناً أنها لذيذة
.لا شَكَّ في ذلك

75
00:05:18,316 --> 00:05:21,277
،نعم. لذا عندما يتعلق الأمر بالعزق
من الذي على حق، توم، أنت و لا أنا؟

76
00:05:21,402 --> 00:05:23,488
أنا لست متأكداً تماماً أن هذا
.الأمر بهذه البساطة

77
00:05:23,529 --> 00:05:25,323
.لقد أحضر لك هناك الزنجبيل

78
00:05:25,323 --> 00:05:28,451
،لا تَستطيعين المقاومة
أيمكنك هذا، غلوريا؟

79
00:05:28,868 --> 00:05:30,870
! بن،سأفتح لك الأبوابِ

80
00:05:30,912 --> 00:05:32,080
.سأكون على ما يرام، توم

81
00:05:32,205 --> 00:05:34,624
أتوجد أية أخبار عن قطاع الشحن؟

82
00:05:34,665 --> 00:05:36,709
هل كُلّ شيء ذاهب إلى جحيمِ هناك أيضاً؟

83
00:05:36,751 --> 00:05:39,837
.لا تسخر من قطاع الشحنَ

84
00:05:44,509 --> 00:05:48,888
،لقد كانت الساعة السّابعة بالضبط
،حيث دقت مارثا الساعة

85
00:05:49,013 --> 00:05:54,060
وتوم كَانَ يُنتظر أَنْ يَلْعبَ لعبة االداما
.مَع صديقِ طفولته بيل هينسون

86
00:05:54,435 --> 00:05:56,896
.بيل كَانَ غبي و هو عرف هذا

87
00:05:57,480 --> 00:06:02,985
كان شديد الغباء لكي يصبح مؤهلاً كمهندس،أنه
.كَانَ متأكّداً جداً من ذلك

88
00:06:03,319 --> 00:06:11,452
بعد أن أستمع لفترة إلى مدق الركائز أسفل الوادي
الذي كان بن مُصّر أن يعمل على
تأسيس سجن ،تأديب جديد

89
00:06:11,535 --> 00:06:15,414
تَوجّهَ توم إلى بيتِ هينسون
لكي يسدد ضربة الى بيل

90
00:06:15,498 --> 00:06:19,210
.هزيمة مُذلّة أخرى لحد الآن في رقعة االداما

91
00:06:20,169 --> 00:06:27,343
بَعْض الناسِ قَدْ يَقُولونَ أنها فرصة
لمُقَابَلَة أختِ بيل الكبرى، ليز، كانت
،أكثر من يكسب في لعبة الداما

92
00:06:27,426 --> 00:06:29,720
.و قَدْ يكونون على صواب

93
00:06:30,304 --> 00:06:34,934
أنها كانت حقيقة أن في بيت هينسون
.حيث يمتد الأفق مرة أخرى

94
00:06:35,267 --> 00:06:39,647
أفق يدعوك للأفتنان
.كالواحد الموجود وراء الوادي

95
00:06:40,314 --> 00:06:44,610
أفق محصور من قِبل أل بيت ليز هينسون
.و الأقواس المزخرفة

96
00:06:44,610 --> 00:06:49,531
ألم يحضر الجميع؟-
.هاوية مغرية، مؤلمة ،جذابة-

97
00:06:49,531 --> 00:06:51,325
.مرحباً ليز-
. مرحباً توم-

98
00:06:51,325 --> 00:06:55,412
أيجب عليك أن تأتي الى هنا كل يوم؟

99
00:06:55,454 --> 00:06:58,624
أنه سيكون أكثر مرحاً إذا حَضرَ شخص ما
. مهتم لأحداث تغير

100
00:06:59,500 --> 00:07:02,461
.كما تعرف أنا حقاً وحيدة جداً في هذه البلدةِ

101
00:07:03,712 --> 00:07:07,633
في اللحظة التي كتب فيها خطيبي هذا
.أنه حصل علي هذه الوظيفة في بولدر، أَنا أنصرفت عنه

102
00:07:07,758 --> 00:07:10,928
ثم معظمكم سيكون عليه أن يبحث عن فتيات
.أخريات لكي تصاحبهن

103
00:07:10,928 --> 00:07:13,055
هل مازال بيل مرتبط بك؟

104
00:07:13,555 --> 00:07:15,724
حَسناً، ألم يكن دائماً مرتبط بي؟

105
00:07:16,016 --> 00:07:18,769
.أنه يَدْرسُ وأنا أساعده في تحضير الأقداح له

106
00:07:18,810 --> 00:07:21,813
.بالرغم من هذا كل شخص يعلم أنني ألأذكى

107
00:07:22,272 --> 00:07:25,025
.مرحباً يا سيدة هينسون-
.مساء الخير، توم-

108
00:07:25,400 --> 00:07:28,320
.حان وقت لعبة الداما ،يا بيل

109
00:07:30,072 --> 00:07:31,323
ما هذا؟؟

110
00:07:31,782 --> 00:07:33,909
ألم تستمع الى دقات الجرس؟

111
00:07:35,118 --> 00:07:39,789
كالمعتاد حاولَ بيل الغش في
.طريقة لعبة الحقيقة

112
00:07:40,123 --> 00:07:44,836
أنه لم يفهم جيداً لحد الآن
.هذا الأجتماع المهم، أنه يدعي ذلك

113
00:07:45,879 --> 00:07:47,672
ربما وجب عليك أن تتركهم في حالهم؟

114
00:07:47,672 --> 00:07:49,341
...أنا لا أعتقد ذلك

115
00:07:49,424 --> 00:07:51,843
ماذا لو كانوا بخير كما هم الأن؟

116
00:07:51,885 --> 00:07:54,638
أنت تعتقد أنهم بخير؟
.أنا لا أعتقد ذلك

117
00:07:54,679 --> 00:07:56,848
أعتقد أن هناك الكثير
.لهذه البلاد قد نسيته

118
00:07:56,931 --> 00:08:00,810
أنا فقط أحاول أن أنعش ذاكرة الناس
.عن طريق الإيضاح

119
00:08:01,019 --> 00:08:02,937
لذا الإيضاح من أجل يوم المستقبل؟

120
00:08:02,979 --> 00:08:05,440
.أنا لا أعرف

121
00:08:07,233 --> 00:08:10,820
أنظر إذا كان سكان دوجفي عِنْدَهُمْ
.مشكلة في قبول هذا

122
00:08:10,904 --> 00:08:14,491
ما يحتاجونه بحقِ شئ ما يكون لهم
،لكي يقبلوه

123
00:08:15,116 --> 00:08:18,453
،شيئاً واقعي
.مثل هدية

124
00:08:19,412 --> 00:08:22,916
لماذا سيود شخص ما أغنى منا
و يعطينا هدية؟

125
00:08:22,957 --> 00:08:24,417
.لا أعرف

126
00:08:24,500 --> 00:08:26,586
.يجب أن أفكر

127
00:08:27,170 --> 00:08:33,968
،إنتظر،إنتظر
.توجد قطعة مفقودة

128
00:08:34,594 --> 00:08:36,512
.لَنْ يكون في مقدورنا اللعب

129
00:08:45,188 --> 00:08:49,275
.عقلي متيقظ هذه الليلة

130
00:08:59,619 --> 00:09:01,162
.تصبح على خير، بيل

131
00:09:08,377 --> 00:09:15,259
الفصل الأول
حيث يسمع توم طلقات النيران و يقابل جريس

132
00:09:16,510 --> 00:09:20,181
على الرغم مِنْ مجهوده الكبيرِ
،الذي بذله من ناحيته لإطالة الأشياء

133
00:09:20,222 --> 00:09:24,059
.حقق توم نصراً سريعاً في لعبة الداما

134
00:09:24,602 --> 00:09:28,314
بَدأَ المطر في الهطول  و
.الريح قد أَصْبَحتْ عاصفة رتيبة

135
00:09:28,314 --> 00:09:31,400
عندما تجول توم الى البيت من خلال
.شارعِ الدردار

136
00:09:32,151 --> 00:09:38,574
إذا تمكن توم من  أَنْ يثبت أن مواطنين دوجفي عندهم
مشكلة  لحضور محاضرتِه
.في اليوم التالي

137
00:09:38,657 --> 00:09:43,078
،سيحتاج جداً للإيضاحِ
.كـموهبة

138
00:09:43,329 --> 00:09:45,331
.بيل قد يكون على حق

139
00:09:45,331 --> 00:09:50,044
أنها لن تمطر المواهب بالضبط
.على هذه البلدة بعينها

140
00:10:27,873 --> 00:10:30,625
كان لا يوجد أدنى شك
.في الذي سمعه

141
00:10:30,625 --> 00:10:32,878
.كانت طلقات نارية

142
00:10:33,086 --> 00:10:37,007
سائق الكومةَ في المستنقعات لم تكن
.تصدر منه مثل هذه الأشياء اطلاقاً

143
00:10:37,132 --> 00:10:39,342
،مصدر الطلقات كانت من أسفل الوادي

144
00:10:39,384 --> 00:10:43,555
أَو ربما مِنْ الطريقِ المؤدي الى الوادي
.في مكانٍ ما في إتّجاهِ جورج تاون

145
00:10:45,724 --> 00:10:51,897
أرهف سمعه لمزيد من الطلقات لوقت
.طويل لكنها لم تتكرر

146
00:10:54,232 --> 00:10:59,487
خائب أمله بعض الشئ، جَلسَ توم
،على مقعد السيدة  العجوزه لكي يفكر

147
00:10:59,529 --> 00:11:03,199
رفض التخلي عن فكرة الشعور
.بالخطر للحظة

148
00:11:04,200 --> 00:11:09,205
لكن ما هي الا لحظات حتى عاد بعدها الى أفكاره
التي تتناول موضوعاته ،المفضلة مرة أخرى

149
00:11:09,330 --> 00:11:15,336
وفي وسطِ العاصفةِ تتحول أفكاره
إلى المقالاتِ والرواياتِ والحشود العظيمةِ

150
00:11:15,420 --> 00:11:23,803
كانت ستستمع في صمت إلى توم بعد نشرِ كتاب
أخر لم يكتمل بعد من تجليدة و
.تطهيرة من الروحَ البشرية

151
00:11:24,345 --> 00:11:28,183
،لقد رَأى رجالاً
،وبينهم كُتّاب آخرون حتى

152
00:11:28,224 --> 00:11:35,064
،يرمون أسلحتَهم حول كل واحد مثلما
.تمر كلماته،حيث الحياة تتيح لهم الفرصة مرة ثانية

153
00:11:35,732 --> 00:11:37,609
.لم يكن الأمر سهلاً

154
00:11:37,692 --> 00:11:44,699
لكن بأجتهاده وتطبيقِه للأسلوب القصصي
.والمسرحي رسالتِه ستصل لكل الناس

155
00:11:44,866 --> 00:11:50,246
و بالسؤال عن وسائلة وجبَ عليه قول
:كلمةَ واحدة

156
00:11:51,205 --> 00:11:53,249
."الإيضاح"

157
00:12:12,268 --> 00:12:16,063
توم كان يمكنه أنْ يقضي نِصْف الساعةِ
،أخرى أَو أكثر على المقعد

158
00:12:16,105 --> 00:12:19,900
.لكن ضوضاءَ أخرى غير عاديةَ  أيقظتْه

159
00:12:20,026 --> 00:12:22,611
.كَانَ نِباح موسى

160
00:12:22,695 --> 00:12:27,742
ذلك لم يكن عادياً في حد ذاته، لَكنّ كانت
.الطريقة التي نبح بها كانت جديدة

161
00:12:27,992 --> 00:12:31,412
،نباحه لم يكن عالياً
،لكنها كانت أكثر مِنْ زمجرة

162
00:12:31,454 --> 00:12:37,835
كما لو أن الخطر كان قريب جداً في متناول
.يديه ولَيسَ مجرّد مرور راكون أَو ثعلب

163
00:12:38,127 --> 00:12:45,134
كما لو أن الكلب كان يقف أمامه وجهاً
.لوجه و متأهبُ للأنقضاء عليه بجدية

164
00:12:45,342 --> 00:12:51,432
!يا، سيدتي
.أنا لن أصعد الى هناك لو كنت مكانك

165
00:12:53,517 --> 00:12:58,522
أنا أعرف الجبلَ جيداً ، أني أشك اذا ما
.كنت سأفلت بدون عقاب من حياتي

166
00:12:58,647 --> 00:13:00,566
.أنه لمهبطٌ سيئ للغاية

167
00:13:06,697 --> 00:13:08,740
هل يوجد طريق أخر؟

168
00:13:09,491 --> 00:13:10,534
.نعم

169
00:13:14,371 --> 00:13:15,706
أين؟

170
00:13:16,832 --> 00:13:20,878
.أسفل الطريق الذي جأتي منه
.الطريق المؤدي الى جورج تاون

171
00:13:21,795 --> 00:13:24,006
لماذا تحتاجين للخروج من الجبل؟

172
00:13:24,256 --> 00:13:27,342
ألك أية علاقة
بتلك الطلقات النارية؟

173
00:13:33,348 --> 00:13:35,642
.ساعدْني، ساعدْني أرجوك

174
00:13:35,642 --> 00:13:38,270
،يمكنك أت تختبئي في المنجمِ
!هناك

175
00:13:47,362 --> 00:13:48,989
الى أين يؤدي هذا الطريق؟

176
00:13:49,030 --> 00:13:51,158
.لا يؤدي لأية مكان
.أنه ذو نهاية مسدودة

177
00:13:51,199 --> 00:13:55,579
إذا أردت أن تعبر،أستدر، و أرجع الى
.الطريق المؤدي الى جورج تاون

178
00:13:55,662 --> 00:13:58,540
هذا المكانِ
.أنه يُدْعَى دوجفي

179
00:13:58,582 --> 00:14:02,085
دوجفي؟ حَسناً أعتقد، أنه اسم غبي لم
.يسبق لي أن سمعت عنه

180
00:14:02,961 --> 00:14:05,171
. . . نحن نَبْحثُ عن شخص ما

181
00:14:05,171 --> 00:14:07,132
حقاً،و من يكون ذلك؟

182
00:14:09,259 --> 00:14:11,720
.رئيسي يريد التحدث معك

183
00:14:12,137 --> 00:14:14,097
.أيها الشابّ-
. نعم يا سيدي-

184
00:14:14,431 --> 00:14:20,353
أنا َبْحثُ عن بنت. ربما سلكت
.طريقها إلى بلدتك  و عقلها مشوش

185
00:14:20,395 --> 00:14:25,400
،لا أريد أن يصيبها أي مكروه.كما تَرى
.أنها عزيزة عليّ جداً

186
00:14:25,442 --> 00:14:28,903
حسناً يا سيدي
.لم يمر أحداً على دوج في مؤخراً

187
00:14:28,945 --> 00:14:32,782
.موسى قد نبح
.لأنه شديد الأرتياب نحو الغرباء

188
00:14:32,907 --> 00:14:37,078
.أن موسى لحكيم جداً

189
00:14:37,120 --> 00:14:44,210
أذا سمحت خُذْ بطاقتَي و إذا ربما
،رأيت غريباً

190
00:14:44,335 --> 00:14:46,004
.أتصل بي

191
00:14:46,296 --> 00:14:50,299
أنا في موقف يسمح لي
.أن أعرض جائزة كبيرة

192
00:14:50,383 --> 00:14:53,344
.نعم يا سيدي.شكرا لك

193
00:14:54,137 --> 00:14:57,265
قل هَلْ كنت أنت من أطلق تلك الطلقات؟

194
00:15:09,527 --> 00:15:16,993
.حَسناً لقد ذهبوا
أتريدين أن تخرجي الأن؟

195
00:15:26,460 --> 00:15:30,131
تريدين شرب كوب من القهوة
قبل أن تصعدي الجبل؟

196
00:15:33,008 --> 00:15:35,469
.سيكون هذا لطف منك

197
00:15:38,597 --> 00:15:41,892
.اسم الهاربه الجميل كَانَ غرايس

198
00:15:42,226 --> 00:15:47,189
لم تنتقي دوجفي من الخريطة
،أَو تقصد البلدة للزيارة

199
00:15:47,231 --> 00:15:51,485
،رغم ذلك توم شَعرَ بأتجاهها
.بأنّها تنتمي له

200
00:15:52,194 --> 00:15:54,238
هل آخذ العظمَة؟

201
00:15:59,952 --> 00:16:03,205
لم تستطع أن تبقي
،حساسيتها لنفسها

202
00:16:03,330 --> 00:16:07,584
لَكنَّها إختارتْ أن تسلم شعورها
.له جزافياً

203
00:16:09,002 --> 00:16:13,090
.كـ. . نعم. .هدية

204
00:16:13,173 --> 00:16:17,344
،"كريمة، شديدة الكرم"
.كما حسب توم

205
00:16:17,386 --> 00:16:23,976
أتردين أن تأكلي؟
لابد لك أن تكوني جائعة؟

206
00:16:24,017 --> 00:16:25,435
.لا أَستطيع

207
00:16:26,770 --> 00:16:29,231
!أنا لا أَستحق هذا الخبزِ

208
00:16:30,107 --> 00:16:35,070
.لقد سَرقتُ هذه العظمة
.أنا لم أسرق أي شئ من قبل

209
00:16:36,196 --> 00:16:39,992
لذا الآن، الآن يجب عليّ أن أعاقب
.نفسي

210
00:16:39,992 --> 00:16:47,290
،لقد رُبيت لِكي أكُونَ متغطرسه
.لذا كان عليّ أن أعلم نفسي هذه الأشياء

211
00:16:48,792 --> 00:16:54,422
...حَسناً،قد يكون أفضل لتوعيتك

212
00:16:55,465 --> 00:17:00,762
غرايس، في هذه البلدةِ في مثل هذه
. . .الأوقات

213
00:17:01,680 --> 00:17:05,725
أنه من الفظاظة أن لا تأكلي
.ما يوضع أمامك

214
00:17:07,686 --> 00:17:09,938
.أناأسفة جداً

215
00:17:20,990 --> 00:17:25,036
مَنْ كَانوا هؤلاء الرجال في السيارة؟
لماذا يُريدونَ إيذائك؟

216
00:17:27,288 --> 00:17:32,460
،الرجل الذي كان في الخلف
.أنه الرئيس. لقد رَأيتُ وجهَه

217
00:17:33,253 --> 00:17:38,174
،أعطاَني رقمَ هاتفه
.أخبرَني بأن أتصل إذا رَأيتُك

218
00:17:38,258 --> 00:17:42,971
أَنا متأكدة أنه عرض عليك جائزة كبيرة
.إذا أخبرته أين أكون

219
00:17:43,054 --> 00:17:44,347
.صحيح

220
00:17:48,977 --> 00:17:50,478
أين عائلتك؟

221
00:17:50,520 --> 00:17:52,397
.ليس عندي عائلة

222
00:17:52,397 --> 00:17:55,066
...كل الذي كنت أملكه أبُ

223
00:17:56,609 --> 00:18:01,489
.لكن هؤلاء أفرادِ العصابة سلبوه مني

224
00:18:02,323 --> 00:18:05,076
ماذا لو قلت بأنه يمكنك البقاء هنا؟

225
00:18:05,243 --> 00:18:06,577
هنا؟

226
00:18:06,577 --> 00:18:09,997
.لكن حتى إذا قصدت هذا، أنه مستحيل

227
00:18:12,124 --> 00:18:17,672
أنها بلدة صغيرة جداً، يجب عليّ الأختباء
.الناس سَيَسْألونَ الأسئلةَ

228
00:18:17,880 --> 00:18:22,385
.حَسناً، قَدْ لا يهم الأمر
.ما إذا أرادوا جميعهم  مُساعدتك أيضاً

229
00:18:23,719 --> 00:18:26,514
هل تقول لي أن كل شخص في هذه البلدة
مثلك؟

230
00:18:26,555 --> 00:18:31,310
.أنهم أناس طيبون
.كما تعرفين، أنهم أناس صادقون

231
00:18:31,394 --> 00:18:33,854
.أنهم على سجيتهم

232
00:18:33,896 --> 00:18:36,607
. . .قد يتخلون عنك، لكن

233
00:18:37,691 --> 00:18:40,277
.أعتقد أنه سيتسبب لهم في صعبوبة عند السؤال

234
00:18:40,319 --> 00:18:43,531
لكن أنا لا أملك شئ لكي
.أعرض عليهم في المقابل

235
00:18:43,823 --> 00:18:47,451
لا، أعتقد أنت عندك الكثير
.لكي تعرضيه علي دوجفي

236
00:18:55,417 --> 00:19:00,130
لجذب شغفِ الجمهورِ
،في محاضرة توم المعنوية في  الكنيسة اليوم لتالي

237
00:19:00,172 --> 00:19:05,386
،المتحمس" كاد من الممكن أن يذهب بعيداً"
. لَكنَّهم جاؤوا

238
00:19:05,427 --> 00:19:11,141
وتوم أطلق العنان لنفسه بجسارة إلى مسعاه
:لتوضيح المشكلة البشرية

239
00:19:11,225 --> 00:19:13,268
.لكي يحظي بأهتمامهم

240
00:19:17,648 --> 00:19:23,237
الموضوع كان واضح، لكنه حقاً كان متعجلاً  بشده
.من قبل هذا الشاب

241
00:19:23,403 --> 00:19:28,075
،لكي يعوض ما أفتقر الية من أستعداد
.توم بذل جهداً في أستخدام وسائلة

242
00:19:28,075 --> 00:19:32,412
لكي يحمسهم بعض الشّيء  كيفما أتفق
.في كل الإتجاهات

243
00:19:33,080 --> 00:19:37,000
أبوه نَظرَ حوله بسرية
،لكي يقيس الشغف

244
00:19:37,042 --> 00:19:42,130
و أدرك بأنّ هذا الأجتماع لم يكن موفقاً كليَّاً
،بالأحرى هذا النقد المباشر

245
00:19:42,172 --> 00:19:45,217
.قرّرَ أن يحبط أيّ إحتجاج

246
00:19:45,258 --> 00:19:48,345
،الآن أَنا متأكد بأنك تتمنى لنا خيراً، توم

247
00:19:48,637 --> 00:19:54,059
لكن أيّ بلدة، أَعتقدُ أن هذه تملك مجتمع
.ذو وعي ممتاز جداً

248
00:19:54,142 --> 00:19:56,895
.العيش جنباً إلى جنب كما كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر

249
00:19:56,978 --> 00:19:58,939
.أَنا قاضي عادل جداً لشخصية نفسي

250
00:19:58,980 --> 00:20:01,650
بصدق، توم،لقد أكتفينا نت هذا مرة
.أخرى

251
00:20:01,691 --> 00:20:04,236
جعلتنا أن نأتي الى هنا لكي نستمع
.الكثير من هذه السخافات

252
00:20:04,528 --> 00:20:07,447
،ما الذي تعتقده في نفسك
فيلسوف ما؟

253
00:20:07,489 --> 00:20:09,366
.رجل ملتزم، ذاك من أكون

254
00:20:09,407 --> 00:20:13,328
.رجل كسول، هذا ما سأٌقوله
.جرفنا الثلج سوية

255
00:20:13,328 --> 00:20:15,121
جرفتم الثلج سوية؟

256
00:20:15,163 --> 00:20:15,956
.نعم

257
00:20:15,997 --> 00:20:18,875
.كل عائلة تنظف واجهة الرصيف الخاصة بها

258
00:20:18,917 --> 00:20:23,797
.نعم، أنا سأسمح بذلك توم على حق في هذا
. إذا لم تنظف الطرق على نحو ما

259
00:20:26,549 --> 00:20:29,302
أَنا آسف يا توم، سيكون عليك أن تأتي
.بشئ أفضل من هذا

260
00:20:29,344 --> 00:20:34,974
لكن البلدة بأكملها سَتُخْدَمُ بشكل أفضل
.مَع موقف أعظم للإنفتاحِ و القبول

261
00:20:35,058 --> 00:20:38,436
أنت تلمح بأنّنا كلنا لن نساعد أحداً إذا
.إحتاجَ شخص ما للمساعدة

262
00:20:38,478 --> 00:20:40,146
.لا، تلك ليست وجهة نظري
.تلك ليست وجهة نظري

263
00:20:40,188 --> 00:20:41,523
.نحن نهتم بالجميع هنا

264
00:20:41,523 --> 00:20:44,734
.ربما لن نستطيع أن نبدع

265
00:20:49,322 --> 00:20:53,409
بما أن لا أحدَ يبدو أنه يريد أن يعترف
،بأنّ هناك مشكلة

266
00:20:54,786 --> 00:20:57,038
.دعوني أوضح لكم

267
00:20:58,581 --> 00:21:02,460
.الآن لن أستعمل شيئاً ما حدث للتو

268
00:21:03,836 --> 00:21:07,382
سَأَستعمل شيئاً
.على وشك أَنْ يَحْدثَ

269
00:21:10,843 --> 00:21:17,099
وبعد تَزويدهم بملخص سريع عن الأحداث في المساء السابقِ
،إلى سكان دوجفي المندهشون

270
00:21:17,225 --> 00:21:23,231
ذهب توم إلى المنجمِ يسترجع
.الهاربة مِنْ مخبأِها

271
00:21:30,863 --> 00:21:37,119
.إسمحوا لي أن أقدم غرايس
.غرايس، هؤلاء مواطنيو دوجفي

272
00:21:38,079 --> 00:21:39,705
.مرحباً-
. مرحباً-

273
00:21:43,209 --> 00:21:45,878
.توم أخبرَنا عن ورطتك، يا أنسه

274
00:21:45,920 --> 00:21:48,714
أنا حقاً لا أُريد أن أضع أيّ منك
.في خطر

275
00:21:48,798 --> 00:21:50,508
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

276
00:21:50,549 --> 00:21:54,220
يمكنهم أن يتولوا أفرادِ العصابة!
.تلك وظيفتهم

277
00:21:54,261 --> 00:21:59,183
أنا، أنا لا أَعْرفُ إذا ما كانت تلك فكرةُ
....جيّدة جداً.قضية الأنتقال سـ

278
00:21:59,225 --> 00:21:59,808
!بن

279
00:22:00,601 --> 00:22:08,734
هؤلاء الرجالِ، لديهم أتصالات قوية، حتى
.مع رجال الشرطة

280
00:22:08,859 --> 00:22:11,820
أتعتقد أنه يجب علينا أن نمنح
ملاذاً لهذه الهاربه؟

281
00:22:11,820 --> 00:22:16,950
هاربة مثل هذه و أفراد العصابة يريدون أن يلقوا
.القبض عليها ذلك سيضعنا في ورطة صعبة

282
00:22:17,034 --> 00:22:18,744
...على رسلك، كلير
.تذكري داء الربو عندك

283
00:22:18,744 --> 00:22:21,580
،دوجفي مكان جيد للأختباء
.ذلك بالتأكيد

284
00:22:21,622 --> 00:22:24,583
.بالضبط
.إنّ الطريق الوحيد الذي يؤدي الى هنا طريق الوادي

285
00:22:25,125 --> 00:22:31,798
هذا يمكن أن يراقب بسهولة بواسطة ماجينزرز
عذراً على اللفظ،لدي أبن عم فضولي حيث يسكن
.على مسافة صغيره من الطريق الجانبي

286
00:22:31,882 --> 00:22:34,927
.عندها هاتف
،مارثا، يمكنك قرع الجرس

287
00:22:34,968 --> 00:22:37,429
.أخبري البلدةَ لو الناس قادمون

288
00:22:38,680 --> 00:22:43,685
،لكن توم، أنا التي أقرع الجرس
ماذا لو أن الناس أرتبكوا بكل هذا القرع؟

289
00:22:43,769 --> 00:22:48,023
.تعال الآن، مارثا
.بالتأكيد يمكننا أَنْ نَستعملَ جرسَنا القديمَ لإنْقاذ الحياة، إذا أحتجنا له

290
00:22:48,065 --> 00:22:50,484
لماذا يجب علينا؟

291
00:22:50,942 --> 00:22:54,071
.لأننا نهتم، تشوك
.نَهتمُّ بالبشرِ الآخرين

292
00:22:54,112 --> 00:22:55,655
.لا، أنا لا أقصد هذا

293
00:22:56,073 --> 00:22:59,117
كيف نعرف أن هذه المرأه تخبرنا بالحقيقةَ؟

294
00:22:59,117 --> 00:23:03,997
لَرُبَّمَا أفراد العصابة لم يطلقوا النار عليها، لكن
.هذا لا يجعلوها شخصاً ذا موضع ثقة

295
00:23:04,122 --> 00:23:09,377
.أنه على حق
لماذا ستثق بي؟

296
00:23:10,045 --> 00:23:11,546
!أنا أثتق بك

297
00:23:11,713 --> 00:23:14,591
.توم، نحن لَسنا أفرادَ عصابة

298
00:23:14,633 --> 00:23:19,930
نحن نهتم بأمورنا الخاص
.نحن لا نَسْألُ مقابلاً من أحد

299
00:23:21,222 --> 00:23:22,766
!لذا أخيراً لقد أعترفتي

300
00:23:22,849 --> 00:23:28,063
،لو أن هناك طريقة ما
.نحن لن نشك في وعد السيدة اليافعة

301
00:23:28,146 --> 00:23:29,564
...طريقة ما لمعرفتها

302
00:23:29,606 --> 00:23:31,983
.ثمّ أعتقد نحن سنهمل كل الأخطار الأخرى

303
00:23:33,109 --> 00:23:35,945
!لكن هناك طريقة
.أنت قلت ذلك بنفسك

304
00:23:36,071 --> 00:23:38,865
.بالوقوف جنباً إلى جنب مَعها

305
00:23:39,491 --> 00:23:42,118
.أيها الأَبّ، أنت مثل قاضي حسن الخلق

306
00:23:42,160 --> 00:23:45,622
منذ متي يتخلى رجل طيب
مثلك لكي يكشف عنها؟

307
00:23:45,705 --> 00:23:49,417
إسبوع؟ ربما إثنان؟

308
00:23:49,667 --> 00:23:52,086
.بالتأكيد يمكننا أن نعرض عليها أسبوعين

309
00:23:53,296 --> 00:23:57,008
و لو بعد هذا الوقت بفترة رجل واحد ففط يبكي و
!"يقول" لقد ماتت

310
00:23:57,091 --> 00:24:00,970
.أَعِدُكم بأنّني  سأطردها  بسعادة

311
00:24:08,770 --> 00:24:13,066
حَسناً، إذا يَعتقدُ السيدَ توم أن هذا مناسب
،لنا، و للمجتمع

312
00:24:13,107 --> 00:24:19,697
.بالتالي أنا موافقه
.قَدْ يَكُونُ شاباً، لكن قلبَه على حق

313
00:24:19,947 --> 00:24:23,493
و لقد عَرفتُ قلبَه
.لطالما يشع حياةً

314
00:24:32,960 --> 00:24:36,881
لم يتم تبادل اي حديث في أجتماع البلدية
في الكنيسة.

315
00:24:36,964 --> 00:24:43,095
،لكنه قد قٌرِرَ، بأنهم أبدوا تعاطفاً
.لذلك الهاربة سَتُعطّى أسبوعين للأختباء

316
00:24:43,262 --> 00:24:46,474
و سيكون في مقدورهم أن ينظروا الى أنفسهم
في المرآةِ ويعرفوا

317
00:24:46,599 --> 00:24:53,189
بأنهم قد فعلوا ما في وسعهم، في الحقيقة، وربما
.أكثر مِنْ أناس آخرين

318
00:24:55,399 --> 00:25:04,116
لذلك في آخر النهار أخذ توم غرايس في جولة
."في شارعِ الدردارِ ليقدمها الى البلدة التي"أحبها

319
00:25:04,200 --> 00:25:08,913
.حَسناً، هنا حيث تسكن أوليفيا و جون

320
00:25:08,913 --> 00:25:14,877
جون مصابة بالشلل،أنهم عائشون هنا كرمز من
.أبي المتسامح

321
00:25:15,044 --> 00:25:18,922
تشوك وفيرا عِنْدَهُما سبعة أطفالِ
.وهم يكرهون بعض

322
00:25:19,298 --> 00:25:27,598
في البيت المجاور حيث تقيم عائلة هينسون
يَكْسبونَ قوتهم مِنْ  تصليح الأقداحِ الرخيصة
.لمحاولة جعلها أن تبدو باهظة الصنعة

323
00:25:27,639 --> 00:25:33,020
وهنالك جاك مكاي
.الآن،جاك مكاي أعمى والبلدة بأكملها تعلم هذا

324
00:25:33,020 --> 00:25:37,774
لَكنَّه يعتقد بأنه يتسطيع أن يخفي الأمر
.عن طريق عدم مغادرة منزله

325
00:25:37,858 --> 00:25:40,277
.في الإسطبلِ القديمِ بن يحتفظ  بشاحنته

326
00:25:40,319 --> 00:25:47,200
أنه مدمن خمور و يزور بيوت العاهرات
.مرة كل شهر وهو خجل من هذا الأمر

327
00:25:47,242 --> 00:25:54,041
مارثا ترعى الكنيسة
.حتى يأتي الواعظَ الجديدَ الذي لن يأتي أبداً

328
00:25:54,958 --> 00:26:01,548
و بالتالي ذلك يترك ماجنجر وغلوريا
،يُديران هذا المحل الغالي

329
00:26:01,590 --> 00:26:05,844
حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ
.بأن لا أحد يَتْركُ البلدة

330
00:26:06,344 --> 00:26:10,682
،أعتادوا أن يتركوها عند الذهاب للأقتراع
،لكن منذ أن وضعوا قيوداً على أجرةِ التسجيل

331
00:26:11,600 --> 00:26:17,647
،حول الأجرة اليومية لهؤلاء الناس
.أنهم لا يشعرون بالحاجةَ للديمقراطيةَ أكثر من هذا

332
00:26:21,067 --> 00:26:25,614
تلك التماثيل الرديئة تقول أشياء كثيرة عن
.الناس في هذه البلدةِ،أكثر من كلمات كثيرة

333
00:26:25,614 --> 00:26:30,118
،لو أن هذه البلدة التي تحبها
.اذاً أنت عندك بالفعل طريقة غريبة لأظهار هذا الحب

334
00:26:31,661 --> 00:26:41,337
كُلّ الذي أراه، بلدة صَغيرة جميلة
.في وسطِ جبالِ رائعةِ

335
00:26:42,046 --> 00:26:50,638
مكان حيث الناس عِنْدَهُمْ الآمالُ
.والأحلام حتى في أحلك المواقف

336
00:26:52,432 --> 00:26:57,103
.وسبعة تماثيل ليست رديئة بالمرة

337
00:26:59,063 --> 00:27:02,817
دعوة دوجفي بالمكان الجميل كَانَ
.شئ حقيقي على الأقل

338
00:27:03,359 --> 00:27:10,950
غرايس كَانتْ فقط تلقي نظرةَ أخيرة
على التماثيلِ هي بنفسها  سَتَطْردُ
،كشئ تافه بعد عدة أيام قليلة

339
00:27:11,242 --> 00:27:20,084
عندما أحسّتْ فجأة
ما أفضل شئ تم وصفه
.كتغيير صغير لتلقي الضوء على دوجفي

340
00:27:41,314 --> 00:27:44,358
.أنهم يُراقبونك

341
00:27:44,400 --> 00:27:49,488
،إذا أحببتهم بالفعل
.قَدْ يَحتاجونَ الى قليلاً من الإقْناع

342
00:27:51,073 --> 00:27:54,326
عِنْدَكَ إسبوعان
.لجعلهم أن يوافقوا على وجودك

343
00:27:54,744 --> 00:27:57,621
.أنت تجعل الأمر كأنه لعبة نلعبها

344
00:27:58,414 --> 00:28:06,338
نعم. بالفعل. أليس أنقاذ حياتك يستحق للعب قليلاً؟

345
00:28:06,463 --> 00:28:08,299
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

346
00:28:08,465 --> 00:28:10,426
هل لديك مانع أن تكوني عاملة؟

347
00:28:10,676 --> 00:28:12,595
!لا

348
00:28:13,679 --> 00:28:16,890
.سكان دوجفي عرضوا عليك إسبوعان

349
00:28:18,267 --> 00:28:20,477
...الآن أنت تعرضين عليهم

350
00:28:27,067 --> 00:28:33,615
"الفصل الثاني"
حيث تتبع غرايس خطت توم و تباشر
عملها الطبعيي

351
00:28:35,534 --> 00:28:39,121
اليوم التالي كَانَ
.يوماً جميلاً في دوجفي

352
00:28:39,204 --> 00:28:43,333
الأوراق الطرية في أشجار عنب الثعلب لعائلة ماجنجرز
كانت منتشرة

353
00:28:43,375 --> 00:28:48,213
على الرغم مِنْ  ريبة توم كما لاحظ من طريقة
.بستنتها

354
00:28:48,547 --> 00:28:57,180
لكن أكثر مِنْ ذلك، هذا اليومِ الأولِ مِنْ الربيعِ
.حيث أختيرت غرايس ليكون يومها الأول في العمل

355
00:28:57,306 --> 00:29:04,563
اليوم حيث كان عليها أن تبدأ في العمل في دوجفي
.و تعرض نفسها ساعة واحدة على كل عائلة كل يوم

356
00:29:04,563 --> 00:29:05,814
.اذا سمحت

357
00:29:09,067 --> 00:29:14,072
أود أن أعرض عليك مساعدتي
إذا يوجد هناك أي شئ تحتاجه؟

358
00:29:15,449 --> 00:29:20,120
.نعم. . المكربن هذا لا يسرب

359
00:29:22,205 --> 00:29:25,250
.حَسَناً ،دعيني أن آخذ هذا

360
00:29:25,500 --> 00:29:27,836
ربما يمكنني أن أساعدك جوار منزلك؟

361
00:29:29,004 --> 00:29:35,719
ليس عندي  منزل
.فقط هذا المرآب

362
00:29:38,096 --> 00:29:40,974
أَنا أعمل في شركة الشحن
!إنّ الطريقَ  هو منزلي

363
00:29:41,016 --> 00:29:43,018
!أَنا جاهزة. صباح الخير

364
00:29:43,059 --> 00:29:45,019
.الآنسة أوليفيا عِنْدَها منزل

365
00:29:45,729 --> 00:29:49,482
.أنها تتطلع لمساعدة شخص ما في أعمال المنزل

366
00:29:49,607 --> 00:29:52,068
خادمة تعمل لصالح خادمة؟

367
00:29:52,735 --> 00:29:55,947
!كلامك فيه نوع من الهراء، يا سّيد بن

368
00:29:56,156 --> 00:29:57,323
!أتمني لك يوم سعيداً

369
00:29:57,323 --> 00:30:00,702
!حَسَناً. أراك فيما بعد

370
00:30:01,369 --> 00:30:05,456
و بعد أن ذهب بن إلى جورج تاون
بالشحنةِ الإسبوعيةِ التي تحمل الأقداح

371
00:30:05,498 --> 00:30:12,213
أن السّيدِ هينسون كان ينظف بِجِدِ
.بواسطة مسّاحته لأي أثر يدل صناعته الرخيصة

372
00:30:16,509 --> 00:30:22,640
لذا أتجهت غرايس إلى الممرِ
حيث سُمي بأسم غريب، شارع جلونين

373
00:30:24,016 --> 00:30:28,813
لتطرق على باب الرجل الأعمى
،لكن الباب كان فارغ

374
00:30:30,648 --> 00:30:31,691
نعم؟

375
00:30:32,942 --> 00:30:36,362
،صباح الخير، سيد مكاي
.اسمي غرايس

376
00:30:36,571 --> 00:30:40,867
أنا كنت أتسائل لو يوجد شئ ما أستطيع أن أفعله لك؟

377
00:30:41,659 --> 00:30:44,328
،ذلك لطف منك ، غرايس
. . .لكن

378
00:30:44,412 --> 00:30:49,083
...كنت أَعتقدُ أنه ربما بسبب الحالةِ التي أنت فيها

379
00:30:49,709 --> 00:30:52,128
ما الحالة التي تقصدينها؟

380
00:30:53,379 --> 00:31:00,177
.أنت. . لوحدك. . .

381
00:31:02,054 --> 00:31:07,184
.أنا ساكن بمفردي لمدّة طويلة

382
00:31:07,852 --> 00:31:10,187
أي شئ لربما تحتاجه؟

383
00:31:11,730 --> 00:31:13,440
!أنا آسف

384
00:31:13,482 --> 00:31:19,697
هل لاحظت من قبل البرج الخشبيَ على سقفِ الكنيسه؟

385
00:31:19,738 --> 00:31:27,121
في السّاعة الخامسة بعد الظهر،ترمي بظلالها على
،مخزن بقالة عائلة جنجرز

386
00:31:27,121 --> 00:31:34,586
"على يمين حرف "م" في كلمة" مفتوحِ
.على الإشارةِ في النافذةِ

387
00:31:35,754 --> 00:31:39,383
ربما أنها تخبر الناس أنه الوقت المناسب للذهاب
.للتسوق من أجل العشاء

388
00:31:40,634 --> 00:31:43,137
.مع السّلامة، سيد مكاي

389
00:31:44,388 --> 00:31:46,098
!مع السلامة، غرايس

390
00:31:46,431 --> 00:31:52,187
مقابلة غرايس لجاك مكاي أثبتت مدى عمق حزنه
.من موقف سكان دوجفي

391
00:31:53,397 --> 00:31:57,818
،محجوز لكنها قِلت بطريقة ودية
.بدون أي فضولِ

392
00:31:59,444 --> 00:32:04,241
"جاك الوحيد الذي عبر عن رفضه بـ"لا

393
00:32:04,449 --> 00:32:09,746
مارثا إحتاجتْ الى مناجاة نفسها حوالي لمدة
.ساعة للوُصُول إلى نفس الإستنتاج

394
00:32:09,788 --> 00:32:13,458
يالا طيبتي. . . أنا، أنا، أنا يَجِبُ أَنْ أفكر في عمل
،لك لكي تفعليه

395
00:32:13,500 --> 00:32:15,919
.لأنه عندي بالكاد عمل  كافي لنفسي

396
00:32:16,670 --> 00:32:21,466
لذا بعد وقت قصير غرايس أنتهى بها الأمر الى جانب
أشجار عنب الثعلب للآل ماجنجرز

397
00:32:21,508 --> 00:32:25,262
.في مزاج لم يكن جيداً بالمرة

398
00:32:26,721 --> 00:32:29,766
،لم تستطع أن تخبر أشجار عنب الثعلب عن الصّبار

399
00:32:29,891 --> 00:32:33,520
،لكن الأمر الدقيق في الباحة ناشدها

400
00:32:33,812 --> 00:32:38,108
مثل السلاسلِ المعدنيةِ التي وَضعتْ هناك
،لكي تحمي الأشجار الثانيةَ والثالثةَ

401
00:32:38,233 --> 00:32:44,698
خشية أن أي شخص قرّرَ أن يستخدم الطريق
.المختصر التقليدي البائس الى مقعد السيدة العجوز

402
00:32:45,490 --> 00:32:50,495
غرايس شدت قامتها و
.تَوجّهت إلى المخزنِ

403
00:32:53,623 --> 00:32:54,666
!مرحباً

404
00:32:55,834 --> 00:33:01,297
،مرحباً. نحن لا نريد مساعدة من أي شخص هنا
.لقد أخبرنا توم بهذا

405
00:33:01,339 --> 00:33:05,802
،ذلك لا يهم علي أية حال
.لأنه لا يوجد شئ أستطيع أن أفعله

406
00:33:06,010 --> 00:33:08,513
.أنا لم أعمل يوماً واحداً في حياتي لذا

407
00:33:12,183 --> 00:33:17,355
أتعرفين، إذا وَضعت بَعْض من هذا الصبارِ على
.أيدكِ هذه سيكون أفضل حال بطلوع الصباح

408
00:33:17,397 --> 00:33:21,025
أنها بسبب تقشير الخشبَ
.أنا أكرهم بالفعل

409
00:33:22,443 --> 00:33:24,821
.لَكنني سأصدق و أعمل بنصيحتك

410
00:33:24,904 --> 00:33:28,366
يديك أنها بكل تأكيد أكثر الأيادي نعومة التي لم
.أرى مثلها من قبل

411
00:33:28,408 --> 00:33:31,702
.هاهو توم آتي، كم نحن محظوظون

412
00:33:32,537 --> 00:33:37,875
مرحباً،جميعاًَ. غرايس. .كيف يسير الأمر معك؟

413
00:33:38,084 --> 00:33:40,336
. ليس بصورة جيدة، كما أخشى-
حقاً؟-

414
00:33:40,378 --> 00:33:42,505
.لا. لا يحتاج أي شخص للمساعدة

415
00:33:42,672 --> 00:33:45,007
.حَسناً، أعتقد أنه ربما يكون هذا السبب

416
00:33:45,091 --> 00:33:50,346
خطته يجعل كل شخص يحبني
لكن أدى هذا الي بعض المشاكل

417
00:33:50,471 --> 00:33:52,765
.لأن لا أحد يريدني أن أعمل لديهم

418
00:33:52,807 --> 00:33:55,893
.أنا أود حقاً أَنْ أَعْرضَ شيئاً بالمقابل

419
00:33:57,061 --> 00:34:00,106
.أنتم جميعاً تواجهون خطراً كبيراً بسبب وجودي هنا معكم

420
00:34:01,399 --> 00:34:03,401
.أعني،أنا في نيتي أن أتعلم

421
00:34:03,442 --> 00:34:08,114
لابدّ أن يكون هناك شخص ما يَحتاجُ للمساعدةَ
.بصر السّيدِ مكاي ليس جيداً
Mr. McKay's sight is not good.

422
00:34:08,114 --> 00:34:12,701
نعم،لقد ذَهبتُ إلى السّيدِ مكاي
،ذَهبتُ إلى مارثا وإلى تشوك وفيرا

423
00:34:12,743 --> 00:34:15,329
.ويَبْدو لا أحدَ يحتاج إلى مساعدة

424
00:34:15,412 --> 00:34:18,415
أنهم جميعاً يَعتقدونَ أن الأخرون يحتاجون لشئ
...و ليس هم

425
00:34:18,457 --> 00:34:22,461
مضحك، ذلك بالضبط ما قاله توم
.إفترضتُ أنّه مسرورُ

426
00:34:24,004 --> 00:34:29,635
،أثبتي أنه مخطئ
.ربما يمكنك أن تساعديننا هنا

427
00:34:30,386 --> 00:34:33,639
لكن يا جينجر، لا يوجد بالفعل اي شئ يمكن أن تفعله

428
00:34:33,722 --> 00:34:35,975
ربما هناك شيء
ما لم يتم عمله بعد؟

429
00:34:36,558 --> 00:34:38,227
أيّ شئ لم يتم عمله؟

430
00:34:38,310 --> 00:34:44,233
شئ ما...شئ تودين أن يتم عمله،لكنه تعتقدين أنه
.ليس ضروري

431
00:34:44,400 --> 00:34:46,360
ما هذا الشئ الذي يوجد على الأرض؟

432
00:34:46,402 --> 00:34:48,695
.ربما. . . ربما أشجار عنب الثعلب

433
00:34:48,737 --> 00:34:51,240
،إنّ أشجار عنب الثعلب بخير
.شكراً جزيلاً

434
00:34:51,448 --> 00:34:55,577
لا.التي لا تملكيها. الأشجار التي نمت مع نفسها في
.العشبِ الطويلِ

435
00:34:56,245 --> 00:34:57,746
.نحن لا نزرع أي شئ هناك

436
00:34:57,746 --> 00:35:01,458
.بالضبط. قليلاً من البذور

437
00:35:01,792 --> 00:35:05,837
من يعلم، تلك الأشجار قَدْ
.تأتي بثمارها يوم ما

438
00:35:05,921 --> 00:35:09,007
...نعم. ذلك صحيح! من يعلم

439
00:35:09,049 --> 00:35:10,759
.حَسَناً، يا فتاة

440
00:35:11,927 --> 00:35:18,892
تلك أيديك الناعمه بموجب هذا ستجذب الأعشاب
.الضارة التي في البرية و ستزرع مكانها عنب الثعلب

441
00:35:20,185 --> 00:35:21,311
!شكراً لك

442
00:35:22,813 --> 00:35:25,607
.هكذا... كما ترين

443
00:35:26,483 --> 00:35:29,820
...أيّ شئ أجمعيه
.كوني حذرة فقط،هذا كل شئ

444
00:35:31,613 --> 00:35:35,659
بعد بضع محاولات في البرية،أشجار عنب الثعلب
الصغيرة أستسلمت للشبح

445
00:35:35,700 --> 00:35:40,247
،في عنايةِ غرايس ذات الأيدي الناعمة
الغير مدربة

446
00:35:40,288 --> 00:35:45,043
بَدأتْ الأشياءُ تزدهر أحوالها
,بإزالة الأعشاب والبلدة

447
00:35:47,087 --> 00:35:54,761
في الحقيقة لقد أتضح أن هناك بعض الأشياء التي
.لا يحتاج أن يفعلوها سكان دوجفي الأخرين

448
00:35:55,678 --> 00:36:02,227
بن لم يكن عنده بيت،تجارب غرايس المنزلية كانت
،بكل تأكيد أشياء لا يحتاجها

449
00:36:02,852 --> 00:36:09,567
لَكنه تحمّل هذا على أية حال، مع إبدأ دهشته
،الواضحه حيث،دور الحياة العائلية قد أكملت

450
00:36:09,651 --> 00:36:14,864
مهما كانت ساعات العمل الغير متوقعة في مصنع
.الشحن أو ربما غير ذلك

451
00:36:18,493 --> 00:36:23,331
أوليفيا لم تكن تحتاح أيّ أحد لكي يساعد جون
،للذهاب إلى المرحاضِ بينما هي كَانتْ في العمل

452
00:36:23,373 --> 00:36:29,420
حتى الآن أنهم يحملوها بشكل رائع
.مع ترتيب أوليفيا الممتاز لحفاضة الأطفال

453
00:36:31,089 --> 00:36:38,346
إذا جاك مكاي إحتاجَ الى شريك للمحادثة أنه بكل
.بالتأكيد سيغارد منزله و يحصل على شريك له من البلدة

454
00:36:38,638 --> 00:36:43,643
لذا لم تكن رغبته أن يسمح لغرايس أن تجلس
.بجانبه في صالة أستقابله المظلمة

455
00:36:43,726 --> 00:36:52,235
مع الستائر المسرحية التي على الحائط من أجل
المُناقشاتِ الطويلةِ بخصوص التقليل من شأن
.جودات الإضاءة على الساحل الشرقي

456
00:36:53,986 --> 00:36:59,825
مارثا لا تَحْلمَ بإرْهاق الأبرشيةِ بإرتداء الملابس و
،البكاء بالعزف على آلات النفخ و الدواسات

457
00:36:59,867 --> 00:37:05,873
،بينما تنتظر الكاهنَ الجديدَ لكي يتم تعيين
،أنها تدربت بدون مذكرة و مع ذلك لم تترك الآرغن

458
00:37:05,956 --> 00:37:10,419
.و لذلك في الحقيقة كانت تحتاج لأحد لكي يقلب لها الصفحات

459
00:37:11,545 --> 00:37:17,635
واللَّهُ يعلم أن إبنِ السّيدِ و السّيدةِ هينسون لم
،يحتاج أيّ مساعدة في مذاكرته

460
00:37:18,219 --> 00:37:22,348
و لذلك أَخذتْ العائلةَ غرايس
.من أجلها

461
00:37:27,144 --> 00:37:31,690
وبالرغم من ذلك يدي ليز تَحسّنتْ من خلال نصيحة
.غرايس الجيدة

462
00:37:31,774 --> 00:37:37,321
توماس إيدسون كَانَ طبيباً و صحته الجيده جعلته لا
،يحتاج الى عناية أحد

463
00:37:37,446 --> 00:37:41,617
أَو المساعدة في أخذ الحبوبِ مِنْ الدواء في الدولاب
.التي بها العديد م الأسرار

464
00:37:45,829 --> 00:37:50,375
في الحقيقة تشوك كَانَ الوحيدَ
.لم يكن ممنوعا"، كما وضحها توم"

465
00:37:50,501 --> 00:37:56,799
!ممنوع؟ تَبْدو متغطرس جداً
!التكبّر أسوأ شيءِ

466
00:37:57,090 --> 00:37:58,926
.أنه لم يحبني

467
00:38:00,677 --> 00:38:02,721
.أنه كان محقاً في شعورة

468
00:38:02,763 --> 00:38:08,894
!نعم. إسمعي
.لحسن الحظ لقد أعددت حصان طروادة

469
00:38:09,519 --> 00:38:10,395
ماذا؟

470
00:38:10,520 --> 00:38:13,273
.حصان طروادة
.يمكننا أن نذهب عن طريق فيرا

471
00:38:13,398 --> 00:38:22,115
هناك هذا. . محاضرة غداً
.في جورج تاون، ستعطى من قبل أستاذ

472
00:38:22,199 --> 00:38:26,370
.أنه مفكر

473
00:38:27,037 --> 00:38:31,458
لكنه ليس مفكراً مشهوراً أنه لا يَستطيعُ التَجَوُّل في
،المحافظاتَ بأفكاره، على أية حال، الذي أقصده هو

474
00:38:31,792 --> 00:38:37,172
فيرا يمكنها أن تفعل أي شئ للذهاب
.لَكنَّها لم تجد أحد يهتم بأكيلس أثناء غيابها

475
00:38:37,339 --> 00:38:43,136
،أنها تثق في البنات اللتي يتقن أعمالهن و أفعالهن
.لكن ليست الأعمال الصغيرة

476
00:38:43,136 --> 00:38:48,516
.لذا هنا يحين دورك
.لقد قلت أنك ستهتمين به يوم غذاً في المساء

477
00:38:48,600 --> 00:38:55,523
الآن، سأحاول أن أؤخرها في طريق العودة لمنزلها
و مع قليل من الحظ،تشوك سيستطيع أن يعود قبلها

478
00:38:55,565 --> 00:39:00,278
و يمكنك أن تستغلي الوقت و أن تستعملي كل
.سحرك لتحاولي أن تقنعيه

479
00:39:00,320 --> 00:39:03,907
.أنا سأكوت سعيده بأهتمامي بأكيلس اذا فيرا سمحت لي

480
00:39:04,032 --> 00:39:07,452
.لكن إذا لم يحبني،لن يحبني

481
00:39:08,453 --> 00:39:13,541
.توم قد سُحِرَ حقاً بهذا المخلوق الغامض الغير عادي

482
00:39:13,875 --> 00:39:19,339
وبالرغم من أنها لَمْ تَرضي فضوله لكي تقول
أيّ شئ حول ماضيها

483
00:39:19,339 --> 00:39:28,932
لكي لا يضع أي أحد في خطر،مازالت متفقه مع مهمة توم
.لكي يعلم سكان دوجفي عن موضوع القبول مثل القفاز

484
00:39:29,557 --> 00:39:31,601
. بَدا توم راضياً

485
00:39:31,601 --> 00:39:37,315
غرايس كَانتْ متدلية أسفل الحافةِ، وهو الوحيد لكي
.يسحبها الى أعلى

486
00:39:37,357 --> 00:39:43,654
،أعطته إحساس رفيع من السيطرة
،شئ جديده له،من ناحية الجنس الآخرِ

487
00:39:43,821 --> 00:39:48,534
.ومشاعره أطلقتْ العنان لحبه المزدهر

488
00:39:59,587 --> 00:40:10,890
،مرحباً. هذه داليا، أولمبيا، دايانا
.أثينا، باندورا، جيسن، أكيلس

489
00:40:15,436 --> 00:40:17,021
.أطفالكَ رائعون

490
00:40:17,104 --> 00:40:24,195
.أنهم أطفالَ طيبون. وأنا أَحبُّهم

491
00:40:29,617 --> 00:40:34,747
رجاءاً لا تقولي أيّ من هذه الأشياءِ اللطيفةِ
.حول الأطفالِ. أنا أبكي بسهوله

492
00:40:36,707 --> 00:40:39,418
.كلاهما في الحُزنِ وفي البهجةِ

493
00:40:40,711 --> 00:40:42,379
.فيرا-
!مرحباً-

494
00:40:42,755 --> 00:40:44,882
هَلْ نَذْهبُ؟-
.أَنا مستعدّة-

495
00:40:45,257 --> 00:40:47,509
.شكراً لترك الخريطة

496
00:40:47,634 --> 00:40:51,722
.كدت أن أنسى مكافأتك، أَنا متأكّدُ
كيف عرفتي أنني ذاهب كل تلك المسافة ؟

497
00:40:52,056 --> 00:40:56,727
،(آخر مرة رأيت فيها الأناء الحافظ=(الترمس
.كان على عتبة الباب و الخريطة كانت بجانبه

498
00:40:56,727 --> 00:41:02,107
لذا أنا أعتقدت، عندما رَأيتُ الإناء الحافظ
. . .هذا الوقتِ ولا وجود للخريطة، لكن

499
00:41:04,109 --> 00:41:06,695
.أنت فتاة لطيفة، غرايس

500
00:41:07,321 --> 00:41:09,156
.لطيفة مثل الآنسة لورا

501
00:41:09,489 --> 00:41:10,741
من هي الآنسة لورا؟

502
00:41:10,824 --> 00:41:13,285
.أنك تعيد الأمر على نفسك ، بن

503
00:41:13,327 --> 00:41:17,956
أعتقد أن الآنسة لورا ما قصده أوفيد أنه ربما أن
(تدعوها ميناد=(مختلة العقل

504
00:41:22,502 --> 00:41:25,005
.لا تكن محرجاً، بن

505
00:41:25,422 --> 00:41:28,717
.كلنا نملك الحقّ للإستفادة من حياتنا الى أبعد الحدود

506
00:41:28,800 --> 00:41:34,473
أَنا متأكدة بأن أولئك السيدات في تلك البيوت
.يجلبون الكثير من البهجة لكثير من الرجال

507
00:41:35,849 --> 00:41:41,521
لا يوجد شئ لكي أكون فخوراً به
.لا يوجد حقاً

508
00:41:59,372 --> 00:42:01,541
.أعرف ما الذي تفعلينه هنا

509
00:42:03,251 --> 00:42:04,544
حقاً؟

510
00:42:05,670 --> 00:42:10,300
،تريدين الناس لكي يحبوك
.لذا ليس من الضروري أن تغادري

511
00:42:11,926 --> 00:42:13,720
.أنت ذكي جداً

512
00:42:16,139 --> 00:42:18,892
.نعم، أَحب المكوث هنا في دوجفي

513
00:42:18,933 --> 00:42:24,522
هل تريد مني أن أقرأ لك؟
عن سيكلبس؟

514
00:42:25,148 --> 00:42:27,817
.أنا لا أحب السيكلبس

515
00:42:28,818 --> 00:42:34,949
.عينان جميلتان، مثل عينيك

516
00:42:39,704 --> 00:42:45,710
.إذا تريدين أمي أن تحبك وتتركك أن تبقي
.كل الذي عليك أن تكوني لطيفة معي

517
00:42:48,546 --> 00:42:50,965
.ربما يجب أن تساعدني في التنظيف بدلاً مِن ذلك

518
00:42:51,299 --> 00:42:56,262
،أمي تقول لي ليس عليّ أن أعمل
.لانه يجب أن أوافق عليه

519
00:42:56,387 --> 00:43:00,433
لكن ماذا لو طلبت منك، رجاءً؟

520
00:43:00,641 --> 00:43:01,559
.حسناً

521
00:43:15,948 --> 00:43:17,283
ما الذي تفعلينه هنا؟

522
00:43:17,366 --> 00:43:19,869
ألم أخبرك أننا لسنا في حاجة الى مساعدتك؟

523
00:43:19,952 --> 00:43:21,871
.أمي طَلبَت منها أن تعتني بي و بأكيلس

524
00:43:21,912 --> 00:43:25,124
.أسكتوا! إخرجْوا! كلّكم

525
00:43:27,918 --> 00:43:29,670
!نفس الهراء

526
00:43:30,379 --> 00:43:33,299
.لقد قاموا بعمل عظيم في العصور القديمة،بلا شك

527
00:43:34,425 --> 00:43:38,095
،كيف تسير الأمور فيما عدا ذلك
مع هذا التظاهر السخيف؟

528
00:43:41,849 --> 00:43:43,809
لم أحاول أن أخدع أي شخص؟

529
00:43:45,227 --> 00:43:48,606
أقصد دوجفي
هل خُدعت منها حتى الأن؟

530
00:43:51,900 --> 00:43:55,863
.أعتقد أنك تلمح بأنّني أحاول إستغلال البلدة

531
00:43:56,363 --> 00:43:58,407
.هذه أمنيات

532
00:44:00,409 --> 00:44:04,371
،هذه البلدةِ متعفّنةُ من داخلها الى خارجها

533
00:44:04,913 --> 00:44:07,791
،ولم يخب ظني فيها
.إذا سَقطَت عليها كتلة تسد عليها المستقبل

534
00:44:08,250 --> 00:44:15,841
.أنا لا أَرى أي سحرِ هنا، لكن يبدو  أنك مفتونة بها

535
00:44:16,300 --> 00:44:19,469
.أعترفي بأنك قد خدعتي سكان دوجفي

536
00:44:20,596 --> 00:44:24,766
،الأشجار، الجبال
.السكان البسطاء

537
00:44:25,350 --> 00:44:28,687
،وإذا مع كل هذا لم تنطلي خدعك عليهم حتى الأن
،لقد رَاهنتُ على القرفة

538
00:44:29,146 --> 00:44:32,774
تلك القرفةِ اللعينة
.في تلك الفطائرِ عِنَبِ الثَّعلَبِ

539
00:44:33,650 --> 00:44:37,279
دوجفي عندها كل شئ لا يمكنك أن تتخيلينه حتى
.في المدينة الكبيرة

540
00:44:37,487 --> 00:44:42,617
.أنت أسوأ مِنْ توم
كيف لك علم بالذي أحلم به؟

541
00:44:47,289 --> 00:44:50,083
أنت مِنْ المدينة، أليس كذلك؟

542
00:44:50,250 --> 00:44:52,043
.تلك من فترة بعيدة

543
00:44:52,294 --> 00:44:55,922
،لم أعد ذلك الغبي على أية حال
.إكتشفتُ أن الناس متشابهون في كل مكان

544
00:44:55,922 --> 00:44:57,549
.طمّاعة مثل الحيوانات

545
00:44:58,466 --> 00:45:01,219
.في البلدة الصغيرة  أنهم أقل نجاحاً فقط

546
00:45:01,261 --> 00:45:04,097
.أطعمهم بما فيه الكفاية سيأكلون حتى تنفجر بطونهم

547
00:45:04,097 --> 00:45:06,391
. . .لِهذا أردتَ التَخَلُّص مِني

548
00:45:07,100 --> 00:45:11,896
لأنك لا تتحمل بأنّ أُذكّرُك بالذي جلبك
.الى هنا لكي تجده

549
00:45:19,904 --> 00:45:22,073
.أُخبرُك لآخر مَرّة بأن تخرجي من بيتي

550
00:45:22,157 --> 00:45:24,367
.موسى لا يَحْبُّك.وأنا لا أَحْبُّك

551
00:45:24,826 --> 00:45:27,453
إنّ الأطفال سيزداد جنونهم بما يكفي
.من إرشادات أمهم

552
00:45:27,495 --> 00:45:29,205
!شكراً لك، غرايس

553
00:45:38,590 --> 00:45:44,846
"الفصل الثالث"
حيث غرايس تنغمس في قطعت مظللة من التحريض

554
00:45:47,515 --> 00:45:52,603
الإسبوعان مرا بسرعة شديدة
.متعت غرايس نفسها

555
00:45:53,146 --> 00:45:56,607
كل الذي أستطاعت أن تقوله كان هذا
،لقد كانت مولعة بهم

556
00:45:56,732 --> 00:46:01,320
بما فيه الناس الذين حَيّوها
.بالإحجام والعداوةِ

557
00:46:01,737 --> 00:46:07,660
بالرغم من أنّها لم تربح حب أي شخص،بشكل ما
،كما خطط توم

558
00:46:08,536 --> 00:46:14,667
،إهتمّتْ بدوجفي و أظهرت للبلدة وجهها
.وجهها الحقيقي

559
00:46:14,959 --> 00:46:17,128
لكن هل كان هذا كافياً؟

560
00:46:17,670 --> 00:46:24,051
أثناء محاضرةِ جاك مكاي الطويلة ذلك المساء
.وَجدتْ نفسها في مزاج البحث عن الحب

561
00:46:24,427 --> 00:46:28,514
سواء البحث عن الحب أَو
،القلق لمستقبلِها كان السبب

562
00:46:28,639 --> 00:46:37,106
النتيجة كَانتْ تلك المحبوبةِ غرايس إنغمستْ في
.قطعة مظلّلة جداً من الغضب

563
00:46:37,148 --> 00:46:46,156
،لذا أنت توافقين على أن النوافذ في شارع بريجيت
.في المرة الأولى التي رأيتها، لم تلتزم بسمعتِهم

564
00:46:46,907 --> 00:46:52,663
.لا أعتقد أنه موقعُ الكنيسةِ

565
00:46:52,746 --> 00:47:03,632
لَرُبَّمَا هي أنوار في لوس أنجليس و الزجاج
،الفسيفسائي في تلك النوافذِ أنهم من النوعِ المتعارض

566
00:47:05,634 --> 00:47:07,886
.أنا أعتقد هذا

567
00:47:09,638 --> 00:47:14,351
أعتقد تَكلّمنَا لمدة طويلة بما فيه الكفاية حول
.الطريقة التي نتذكر بها رؤية الأشياء

568
00:47:14,560 --> 00:47:15,727
أليس كذلك؟

569
00:47:17,354 --> 00:47:23,360
لماذا لا نتحدث عن شئ يمكننا أن نراه الأن؟

570
00:47:24,069 --> 00:47:29,700
لا يوجد الكثير من الأمور لكي نشاهدها هنا
.في تلك البلدة التَعِسة

571
00:47:31,034 --> 00:47:33,161
لماذا لا نتحدث عن المنظر؟

572
00:47:37,541 --> 00:47:45,924
.أنا لا أَخْرجُ كثيراً
.الشمس وجلدي

573
00:47:45,924 --> 00:47:49,219
.أمس،كنت متجهة الى أشجار تفاح تشوك

574
00:47:51,179 --> 00:47:58,103
إذا أتجهة يميناً إلى حافةِ المنحدرِ أنت تَستطيعُ أن
.تنظر الى مرآبِ بن هناك

575
00:47:58,103 --> 00:48:01,773
.و ترى منظر منزلك من الجانب المواجه للمر

576
00:48:02,482 --> 00:48:08,196
.لم أدرك أن هناك تلك النوافذ في الخلف هناك

577
00:48:09,030 --> 00:48:15,620
.النوافذ الكبيرة
.لابدّ أن يكون هناك منظر رائع

578
00:48:17,247 --> 00:48:19,666
هل تمانع اذا فتحت النوافذ؟

579
00:49:01,207 --> 00:49:07,588
.أنت لست مغفلة،آنسة غرايس
.أنت لست مغفلة

580
00:49:09,215 --> 00:49:13,261
.ربما أمكنك أن ترى تلك الستائر صعبة الفتح

581
00:49:13,344 --> 00:49:14,428
!آسفة

582
00:49:17,306 --> 00:49:23,938
و من الواضح أنك أستنتجتي بسبب
.عدم أستخدامهم لفترة كبيرة

583
00:49:26,190 --> 00:49:32,697
.لكن المنظر جيد، يبهج الناظر

584
00:49:36,534 --> 00:49:48,379
لذا، أسأليني، لماذا رجل يحب مثل هذا الضوء
و يعلق هذه الستائرِ الثقيلةِ؟

585
00:49:55,594 --> 00:49:59,974
.نعم،أنا أعمى

586
00:50:00,474 --> 00:50:07,606
.لست ضعيف البصر،لست قصير النظر: أعمى

587
00:50:09,858 --> 00:50:21,328
.لذا رجاءً إذهبي و دعيني و شأني

588
00:50:28,001 --> 00:50:37,219
.سويسرا يَدْعونَها ألبنجولين

589
00:50:38,637 --> 00:50:43,600
.ذلك الضوءُ الذي ينعكس من القمم العالية

590
00:50:43,975 --> 00:50:49,106
.بَعْدَ أَنْ تغرب الشمسَ وراء الجبالَ

591
00:50:51,316 --> 00:50:53,193
.لكن الأن قد ذهبت

592
00:51:17,467 --> 00:51:22,597
لقد كانت خالية لأن الناس في دوجفي خرجوا
.للإجتماع في الكنيسة

593
00:51:22,639 --> 00:51:26,810
إسبوعان حتى هذا اليومِ منذ أن جاءَت الهاربة
.الجميلة إلى البلدةِ

594
00:51:29,270 --> 00:51:33,233
،غرايس كَانتْ تَقِفُ بجانب توم
،تراقبهم و هم يجتمعون

595
00:51:33,316 --> 00:51:40,532
و قد علمت بداخلها أنه لربما ستكون المرة الأخير
.التي قد ترى فيها تلك الوجوه المألوفة لها الأن

596
00:51:40,615 --> 00:51:46,204
،كان يوجد على الأقل إثنان ضدها
.وحتى واحد قد يكون كثيراً جداً

597
00:51:47,413 --> 00:51:50,291
.مرحباً يا أهل دوجفي الطيبون

598
00:51:50,333 --> 00:51:57,965
إسبوعان. . . . إسبوعان قد مرا
.وحان الوقت لقرارِكم

599
00:51:58,341 --> 00:52:02,261
هل يجب أن تكون بيننا بينما نحن نتحدث؟

600
00:52:02,345 --> 00:52:06,599
حَسناً، يا سّيدة هينسون، عندما جاءتْ غرايس أول
.مرة لم تحاول أن تخفي ضعفها عنا

601
00:52:06,641 --> 00:52:14,857
لذا أعتقد إنه من الصحيح أن نكون صراحاء
.مَعها، نخبرُها في وجهِها اذا أردنها أن ترحل

602
00:52:15,399 --> 00:52:17,485
.لا، السّيدة هينسون على حق

603
00:52:17,944 --> 00:52:23,074
لا أحد يَجِبُ أَنْ يُمْنَعَ مِنْ أن
.يُعبّرُ عن رأيه بصراحة بدون حرج

604
00:52:24,116 --> 00:52:25,993
.سأنتظر عند المنجم

605
00:52:26,619 --> 00:52:33,626
و اذا كان التصويت يقول أنه يجب أن أرحل
.اذا سآخد الطريق عبر الجبل في ضوء النهار

606
00:52:34,669 --> 00:52:38,547
.تو كل الأشياء التي أستعرتها،إذا أمكنك أن تعيدها إليهم

607
00:52:38,672 --> 00:52:39,673
!بالطبع

608
00:52:39,715 --> 00:52:42,218
.لا أحد يجب أن يراني قبل أن أذهب

609
00:52:42,718 --> 00:52:46,222
مارثا،لو ستقرعين الجرس فقط
.اذا أنا سَأَفْهمُ

610
00:52:46,555 --> 00:52:49,600
. . .أنا لا. . . كيف يعمل
هل سأقرع أنا الجرس؟

611
00:52:50,100 --> 00:52:53,896
.أقرعيه فقط لكل صوت يسمح لي بالبقاء

612
00:52:54,230 --> 00:53:00,986
.أنا سأعد. وإذا لم يصل الى 15، اذا سأرحل

613
00:53:09,828 --> 00:53:15,667
،توم سيحرص على أن يتحدث بالنيابة عنها
.لكن أعتقد أنه قد خصص وقته لها

614
00:53:15,751 --> 00:53:21,215
.نعرف رأيه. نَحترمُه
.والآن يجب أن يحترم رأينا

615
00:53:22,216 --> 00:53:27,054
غرايس سَحبت أمتعتها مِنْ
،تحت المكتبِ لتغير ملابسها

616
00:53:27,054 --> 00:53:31,767
فقط لتجد أن أحد ما قد فتح الحقيبة و ترك لها
.رغيف من الخبز

617
00:53:33,810 --> 00:53:36,563
.و بجانبه كانت توجد ورقة مطوية

618
00:53:36,730 --> 00:53:39,524
.كانت خريطة قد رسمها توم

619
00:53:39,566 --> 00:53:43,195
.كان يعلم أين تقع الصرة و وضعها هناك

620
00:53:43,278 --> 00:53:45,614
.تبين الطريق عبر الجبل

621
00:53:45,656 --> 00:53:51,036
وكُلّ البُقَع الخطرة التي رُسِمت
.بالتخطيطاتِ الصَغيرةِ المروعة الظريفة

622
00:53:52,746 --> 00:53:54,539
.لكن كان هناك المزيد

623
00:53:54,664 --> 00:54:01,129
.عِدّة أشخاص عندهم نفس الفكرة
.لقد أخفوا الهدايا لها في الصرة

624
00:54:01,213 --> 00:54:06,051
مطواة جيسون الصغيرة المحببة إليه وضعت
.هناك،لامعة و مصقولة

625
00:54:06,134 --> 00:54:12,307
.و فطيرة مِنْ ماجنجر وغلوريا
.و البعض الكسوة و أعواد الكبريت، كتاب التراتيل

626
00:54:12,641 --> 00:54:18,104
غرايس فَتحته على الصفحة 18، حيث مارثا
.كَانَ عِنْدَها مشكلةُ دائماً مَع اللمس بالأصابع

627
00:54:19,481 --> 00:54:26,237
وبين طيات الصفحات وضع دولارِ
.مارثا لوحدها لَمْ يكن في مقدورها أن تتحمله

628
00:54:26,905 --> 00:54:31,576
غرايس كَانَ عِنْدَها أصدقاءُ في دوجفي
.ذلك كان أكيداً

629
00:54:31,618 --> 00:54:35,413
.سواء كَانوا البعض أَو الكثير منهم لم يهتم بالأمر

630
00:54:35,622 --> 00:54:41,002
تمتمت غرايس في سرها للمدينة
:و قد ردت بهدية عظيمة

631
00:54:41,419 --> 00:54:43,338
.الأصدقاءِ

632
00:54:48,635 --> 00:54:54,641
لا يوجد شقي يُمْكِنُ أَنْ يَحْرمَها من إجتماع
.المنطقة،مهما كان عدد الأسلحة في العالم

633
00:54:55,183 --> 00:55:01,022
،و فيما يبدو أن ضربات الجرس لم تصل الى 15
.عَرفت الأن أنها ذات مكانة خاصة في البلدة

634
00:55:01,147 --> 00:55:04,275
.و أن لوجودها شئ من الأهمية

635
00:55:04,317 --> 00:55:09,697
،لَيسَ بالكثير، ربما، ولكن مع هذا
.و بقية منتظرة أمر رحيلها

636
00:55:10,573 --> 00:55:14,494
و هذه المرة الأولى في ريعان شبابها
.حيث  تمسكت بكبريائها

637
00:55:28,195 --> 00:55:31,495
.غرايس تصلّبت بينما بَدأَ الجرس في القرع

