1
00:00:00,209 --> 00:00:00,501
ت
T

2
00:00:00,501 --> 00:00:00,792
تـ
Tr

3
00:00:00,792 --> 00:00:01,084
تــ
Tra

4
00:00:01,084 --> 00:00:01,376
تـــ
Tran

5
00:00:01,376 --> 00:00:01,668
تـــ        ــة
Trans

6
00:00:01,668 --> 00:00:01,960
تـــ        ـــة
Transl

7
00:00:01,960 --> 00:00:02,252
تـــ        ــــة
Transla

8
00:00:02,252 --> 00:00:02,544
تـــ        ـــــة
Translat

9
00:00:02,544 --> 00:00:02,836
تـــر       ـــــة
Translate

10
00:00:02,836 --> 00:00:03,128
تـــر      مـــــة
Translated

11
00:00:03,128 --> 00:00:03,420
تـــر     ـمـــــة
Translated B

12
00:00:03,420 --> 00:00:03,712
تـــر    ــمـــــة
Translated BY.

13
00:00:03,712 --> 00:00:04,004
تـــر   ـــمـــــة
Translated BY..

14
00:00:04,004 --> 00:00:04,296
تـــر  جـــمـــــة
Translated BY...

15
00:00:04,296 --> 00:00:04,588
تـــر  جـــمـــــة " محمد المعلم"
Translated BY...." MrUnKnOwN"

16
00:00:05,764 --> 00:00:09,417
^0<_>0^   Email Me  ^0<_>0^
al7omed@hotmail.com

17
00:00:09,418 --> 00:00:19,418
قام بضبط وتعديل أخطاء الترجمة
ALI_DIVXI

18
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
حسنا.ميشيل لقد فعلناها
تخرج موفق

19
00:00:38,638 --> 00:00:41,869
تعلمـــين
أن المعيشة في بيت والدي

20
00:00:41,975 --> 00:00:45,001
إنه
إنه شيء مؤقت

21
00:00:45,111 --> 00:00:48,842
نحن نخرج
لــثلاث سنوات مع بعضنا

22
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
ألم تسأم
بالأشياء أليس كذلك؟

23
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
ميشيل سأطلب منك شيئا
لم أطلبه من قبل

24
00:00:56,189 --> 00:00:59,420
هل هو غريب؟
لا أعتقد ذلك. لا.

25
00:00:59,526 --> 00:01:04,463
ليس من الضروري الخجل اذ تريد
أضافة بعض البهارات لعلاقتنا

26
00:01:05,832 --> 00:01:07,891
في الحقيقة

27
00:01:08,001 --> 00:01:10,799
ربما يمكن لكي فقط
أن تعرفي

28
00:01:10,904 --> 00:01:12,804
استعملي منديلك

29
00:01:12,906 --> 00:01:16,774
منديلي ؟
سيد لفينستين

30
00:01:16,876 --> 00:01:18,309
نعم
لك مكالمة هاتفية

31
00:01:18,411 --> 00:01:21,107
معذرة
شكرا لك

32
00:01:21,214 --> 00:01:24,911
مرحبا. جيم. أنا أباك
لقد تركت الخاتم في البيت

33
00:01:25,018 --> 00:01:26,918
العلبة فارغة
لكن ـ لكن أنا في الطريق لك

34
00:01:27,020 --> 00:01:29,079
ومعي الــ

35
00:01:29,189 --> 00:01:31,749
ومعي الخاتـــم. لذا
لا تضطرب.يا أبني. أوكي؟

36
00:01:31,858 --> 00:01:33,723
مع السلامه

37
00:01:33,827 --> 00:01:36,489
من كان ذلك؟

38
00:01:36,596 --> 00:01:39,292
أنه أبي

39
00:01:39,399 --> 00:01:42,334
أنه أبي. ذلك كان اه
لن يستطيع الوصول

40
00:01:42,435 --> 00:01:44,494
لم أرد علي هاتفي
لذا هو كان...

41
00:01:44,604 --> 00:01:46,572
أصبح
أصبح قلق علي

42
00:01:46,673 --> 00:01:49,665
تعرفي كم هو. لكن كل شيء
اه. كل شيء بخير الأن

43
00:01:49,776 --> 00:01:51,801
كل شيء
كل شيء بخير تمام

44
00:01:51,911 --> 00:01:54,505
أعتقد أني أعرف أنك
ستطلب مني ذلك

45
00:01:56,916 --> 00:01:59,851
لا بأس في ذلك
ليس من الضروري أستعمال منديلي

46
00:01:59,953 --> 00:02:02,854
لدي طريقتي الخاصة

47
00:02:06,392 --> 00:02:08,860
ميشيل. أين... أين ستذهبي؟

48
00:02:08,962 --> 00:02:11,829
ميشيل ؟يا

49
00:02:11,931 --> 00:02:13,899
أوكي

50
00:02:14,000 --> 00:02:16,093
أوكي. ميشيل. ميشيل

51
00:02:16,202 --> 00:02:20,366
أوكي. أوه،يا ألهي.
أوه،يا ألهي،ميشيل.

52
00:02:20,473 --> 00:02:22,737
بس

53
00:02:22,842 --> 00:02:25,538
ميشيل! أعتقد أن يجب عليكي التوقف
حسنا أستمري

54
00:02:27,714 --> 00:02:30,808
أوه،يا ألهي.
ميشيل. ميشيل.

55
00:02:32,152 --> 00:02:34,120
ميشيل! أوه،يا ألهي.

56
00:02:35,255 --> 00:02:37,519
أوه،يا ألهي. حسنا.

57
00:02:37,624 --> 00:02:40,218
حسنا. لقد فعلتها. أين ميشيل؟
في الحمام؟

58
00:02:40,326 --> 00:02:44,057
تعرف،كنت عصبي جدا و كانت
ستكتشفني. ها هو الخاتم،يا أبني.

59
00:02:44,164 --> 00:02:46,428
أووه
دعني أخبرك شيء ما

60
00:02:46,533 --> 00:02:49,263
بعض من الخاتم
أنظر علي حجرة يا بني

61
00:02:49,369 --> 00:02:52,304
السيد. بيج سبيندر. يأمل بألا
تنفخ حشاءك علي هذا

62
00:02:52,405 --> 00:02:54,896
ليس بعد
أمك وأنا

63
00:02:55,008 --> 00:02:57,533
لسنا أكثر
أثارة لك. جيم

64
00:02:57,644 --> 00:03:01,410
أقصد أننا سعداء. وأعرف
أنك مبتهج لذلك. يمكنني رؤيه ذلك في وجهك

65
00:03:01,514 --> 00:03:04,381
أعني أنك تبدو مستعد للأنفجار

66
00:03:04,484 --> 00:03:07,476
أقصد.خدودك. متوردين
أتمني أن تكون أمك معنا هنا

67
00:03:07,587 --> 00:03:10,021
ليس لي. ذلك ما تمنيته
تعرف أن هذه

68
00:03:10,123 --> 00:03:12,853
هي أحدي تلك اللحظات. جيم

69
00:03:12,959 --> 00:03:15,257
التي ستتذكرها
لبقيه حياتك

70
00:03:15,361 --> 00:03:17,556
نعم هي
تراهن بأنها

71
00:03:17,664 --> 00:03:19,928
راهنت بأنها

72
00:03:20,033 --> 00:03:23,230
لا أعتقد بأن أبني
سيرهن السؤال

73
00:03:23,336 --> 00:03:25,361
ما هذا ؟

74
00:03:25,471 --> 00:03:27,462
ذلك؟

75
00:03:27,574 --> 00:03:29,769
ذلك؟الدق علي الخشب

76
00:03:29,876 --> 00:03:33,334
وما هذا. اه. الدفع
ما الدفع ؟وما السؤال؟

77
00:03:33,446 --> 00:03:35,778
أنت
اه. أنت محطم. ماذا

78
00:03:35,882 --> 00:03:37,941
تحتاج بعض الهواء.
تحتاج بعض الهواء.

79
00:03:38,051 --> 00:03:40,110
رافقني الى السيارة
لا. لن أمشي معك

80
00:03:40,220 --> 00:03:43,018
- أنصت لي.
هذا لفائدتك الخاصة.

81
00:03:43,122 --> 00:03:45,113
أوه!

82
00:03:45,225 --> 00:03:47,887
قضيبك!

83
00:03:51,731 --> 00:03:53,028
راقب قضيبك.
حصلت عليه.

84
00:03:53,132 --> 00:03:55,123
ملابسك الداخلية.
حصلت على الملابس الداخلية!

85
00:03:55,235 --> 00:03:57,135
سأرتدي الملابس الداخلية!
من فضلكم

86
00:03:57,237 --> 00:03:59,364
كلّ شخص،رجاء.
كلّ شخص رجاء الهدوء هنا.

87
00:03:59,472 --> 00:04:01,736
كلّ شخص،الهدوء فقط
أخفضوا أصواتكم.

88
00:04:04,077 --> 00:04:06,705
ياله من مقرف!

89
00:04:10,350 --> 00:04:12,614
الآن،

90
00:04:12,719 --> 00:04:15,483
جئت هنا لأعمل شيء...

91
00:04:15,588 --> 00:04:18,318
ولعنته. أنا
سأفعله

92
00:04:23,630 --> 00:04:25,962
ميشيل.

93
00:04:28,835 --> 00:04:31,565
مرحبا،عزيزتي.

94
00:04:33,640 --> 00:04:36,006
ميشيل أنابس فلارهتي

95
00:04:36,109 --> 00:04:38,543
أحبـــــــــك

96
00:04:39,812 --> 00:04:42,007
أكثر مما أستطيع

97
00:04:42,115 --> 00:04:44,777
توضيحه في تلك اللحظة المعينة

98
00:04:48,955 --> 00:04:51,515
أبي! الخاتم

99
00:04:53,092 --> 00:04:55,060
أوه.

100
00:04:59,165 --> 00:05:01,360
هل ستتزوّجني؟
نعم.

101
00:05:12,711 --> 00:05:14,679
إبني.

102
00:05:25,791 --> 00:05:28,157
أنا الرجل الأكثر سعادة في العالم.

103
00:05:33,065 --> 00:05:35,226
ينبغي أن نكون سعداء جدا

104
00:06:08,267 --> 00:06:10,599
النخب. أيها الساده. الأحباء

105
00:06:12,838 --> 00:06:14,601
أنا معجب.

106
00:06:14,707 --> 00:06:17,369
الزواج واجب

107
00:06:17,476 --> 00:06:20,536
أبدي. تأييدي

108
00:06:21,647 --> 00:06:23,911
دائم. لا ينتهي

109
00:06:24,016 --> 00:06:26,883
التقيد سويا
لشخصين

110
00:06:28,821 --> 00:06:30,721
جيم. هل تعتقد بما أقول ؟

111
00:06:30,823 --> 00:06:33,155
نعم. نعم،فينتش.
شكرا لك.

112
00:06:33,258 --> 00:06:35,783
الحقيقة كنت أحاول حسابه
من فتره

113
00:06:35,894 --> 00:06:38,624
تعرف،متى الوقت الصحيح؟
هل هناك وقت صحيح؟

114
00:06:38,731 --> 00:06:43,191
وأدركت أخيرا بأن تحب
الفتاه و تتزوجها

115
00:06:43,302 --> 00:06:45,998
اه

116
00:06:46,105 --> 00:06:48,596
أوه! دعنـــا نرقص ؟
نرقص؟

117
00:06:48,707 --> 00:06:51,437
لا.
لا،يجب أن تتعلّم في وقت ما.

118
00:06:51,543 --> 00:06:54,376
تعال

119
00:06:54,480 --> 00:06:59,315
لا تسخروا مني

120
00:07:03,188 --> 00:07:05,315
أنا مسرور لمجـــرد أنني لست مثله

121
00:07:05,424 --> 00:07:10,691
فينتش،ألم تعتقد بأن هناك فتاه واحدة التي
ستقدّر بقاء كامل حياتك معها؟

122
00:07:11,930 --> 00:07:13,921
كلهم لي،كيفين.

123
00:07:14,032 --> 00:07:17,661
ليس. اه... ليس سيئا
حســـنا

124
00:07:17,770 --> 00:07:20,432
أفعل هذا

125
00:07:20,539 --> 00:07:22,439
أنا آسف.

126
00:07:22,541 --> 00:07:25,066
حسنا،الزفاف يفضل أن يكون
للتسليه

127
00:07:37,205 --> 00:07:40,197
أليـــس كذلك؟

128
00:07:40,308 --> 00:07:42,333
ليس هناك برميل بأي مكان.

129
00:07:43,712 --> 00:07:46,203
جيم.
مرحبا،جون.

130
00:07:46,314 --> 00:07:48,509
الطعام والشراب
سيئ جدا.

131
00:07:48,617 --> 00:07:50,517
"إف" للتقديم.

132
00:07:50,619 --> 00:07:53,383
الأخبار الجيده لك...
ما هي؟

133
00:07:53,488 --> 00:07:55,922
سنصبح
أدلاء في الزفاف.

134
00:07:58,627 --> 00:08:00,686
هذا مدهش.

135
00:08:00,795 --> 00:08:03,457
لا أعرف نصف الناس في
هذا المكان.

136
00:08:03,565 --> 00:08:05,465
على الأقل قاموا جميعا بجلب الهدايا.

137
00:08:05,567 --> 00:08:08,195
مرحبا
مرحبا. أنا ماري فلارهتي.

138
00:08:08,303 --> 00:08:10,567
أوه. مرحبا
هرلود فلارهتي

139
00:08:10,672 --> 00:08:13,505
تفضلا بالدخول
رائع لمقابلتك.

140
00:08:13,608 --> 00:08:16,236
نحن في أنتظاركم
كيف كان سفركم؟

141
00:08:16,344 --> 00:08:19,711
- مبهج.
من المتلهف لقدوم الزفاف؟

142
00:08:19,814 --> 00:08:22,078
متلهفيـــن لدقته

143
00:08:22,183 --> 00:08:24,083
لم نقابل أبنــك

144
00:08:24,185 --> 00:08:26,085
ستقابليه

145
00:08:26,187 --> 00:08:28,121
رودي وسام يودّان أن يقابلاه أيضا.
أوه،نعم.

146
00:08:28,223 --> 00:08:30,418
من الأفضل احضارهم من السياره.
كانوا محتجزين.

147
00:08:30,525 --> 00:08:32,459
أوه،بحق السماء.
أجلبت أبنائك معك؟

148
00:08:32,561 --> 00:08:34,825
كلابنا.
نحن لا نسافرأبدا بدونهم.

149
00:08:34,930 --> 00:08:36,921
!أوه،يا إلهي.
حسنا،عزيزي،

150
00:08:37,032 --> 00:08:40,832
لماذا لا تذهب وتأتي بتلك الحيوانات من
السياره و سنجهز بعض الكوكتيل؟

151
00:08:40,936 --> 00:08:44,997
اه. شكرا
حسنا. سآتي بالكلاب

152
00:08:45,106 --> 00:08:48,098
هناك شيء واحد سيجعل
هذا الزفاف مكتمل الأتقان.

153
00:08:48,209 --> 00:08:50,143
لا ستفلر

154
00:08:50,245 --> 00:08:52,679
حسنا! ذلك الرجل
لم ندعوه

155
00:08:52,781 --> 00:08:55,409
أؤيد تلك الحركة
وأدعمها

156
00:08:55,517 --> 00:09:00,079
لذا،فينتش،ماذا ستفعل
بوهم دبلومه إن واي يو ؟

157
00:09:00,188 --> 00:09:03,954
أنا سأشكلها.
ثمّ سأكتب مذكراتي.

158
00:09:04,059 --> 00:09:07,654
حسنا،يجب أن تأتي إلى كلية الحقوق،
تعرف بأنّني يمكنني أستعمال الشركة.

159
00:09:07,762 --> 00:09:10,959
أباء ميشيل هنا.
تعال. نحن بأنتظارك.

160
00:09:11,066 --> 00:09:12,693
أوه،فتات على القميص.
ذلك سيئ.حسنا. بخير

161
00:09:14,119 --> 00:09:16,178
سأغير
سأغير

162
00:09:17,990 --> 00:09:20,185
الملاعين

163
00:09:30,369 --> 00:09:33,566
حسنا! ألمع حماقــتي
وأخدمنـــي بحليب مخفوق

164
00:09:50,556 --> 00:09:53,650
أوه،كعكة ؟
أتمني أن تكون جيده

165
00:09:55,894 --> 00:10:00,024
أوه.. شكرا لدعوتي لحفل التخرج
يا حقير!ـ

166
00:10:05,571 --> 00:10:08,734
أوه! إنها كعكة لذيذة

167
00:10:08,841 --> 00:10:10,308
اللعنة!

168
00:10:10,409 --> 00:10:11,774
مرحبا. كيف حالك؟
مبــــروك

169
00:10:16,230 --> 00:10:19,324
مبروك يا ((مني))!ـ

170
00:10:19,433 --> 00:10:21,458
معذرة. ستفلـــر.

171
00:10:21,569 --> 00:10:23,400
هاي! جيــم
ستفلـــر.

172
00:10:23,504 --> 00:10:25,734
- ماذا تفعل هنا؟
يوم جماعـــي سعيـــد

173
00:10:25,840 --> 00:10:28,001
أنزل الكعكة.
أفحصها! لقد فعلتهــا بنفســـي

174
00:10:28,109 --> 00:10:31,670
يالـــه من لطــف منك! ماذا حدث لـــ
لدعوتي ؟هل ضاعت في البريد! يا لعــين ؟

175
00:10:31,779 --> 00:10:34,077
لا أريد أن أناقش هذا. أسكت!
اسكت أنت_

176
00:10:35,950 --> 00:10:38,214
أعتقد أنه بأمكاني أن أتكلم
بجدية،يارجل. بجدية...

177
00:10:38,319 --> 00:10:40,446
! اللعنه،ستفلـــر.

178
00:10:40,554 --> 00:10:42,784
جيم،أنظر ماذا فعلت.
أنظر لما فعلته؟!ـ_

179
00:10:42,890 --> 00:10:45,518
أنظر لتلك اللعنة
ماذا سأفعل الآن؟

180
00:10:45,626 --> 00:10:48,390
هل أنت سعيد يا رجل ؟
لماذا أنت هنا؟

181
00:10:48,496 --> 00:10:51,431
قضيبي تبدون مثل كلب المطحون.
لقــد وقعت الكعكة علي جميع خصياتي

182
00:10:51,532 --> 00:10:54,092
يا عزيزي! جيـــم
اللعنة

183
00:10:54,201 --> 00:10:57,102
فلارهتــي منتظرون
أعتقد بأنّه في الطابق العلوي،عزيزتي؟

184
00:10:57,204 --> 00:11:00,037
أوه،أنت ملعون الآن،جيم.

185
00:11:04,278 --> 00:11:07,111
ستفلـــر،أنهض.

186
00:11:07,214 --> 00:11:10,183
هذا الكلب رائع!
أليس من العجب بأن تشعر بالأرتياح لهذا؟

187
00:11:11,686 --> 00:11:13,586
حسنا.

188
00:11:13,688 --> 00:11:16,350
ماذا عن غرفة الطعام؟
أعرف بأنّك ستحبّها.

189
00:11:16,457 --> 00:11:19,392
- ،ستفلـــر.

190
00:11:19,493 --> 00:11:21,893
توقف عن الأستمتاع بهذا
توقف عن اللحس

191
00:11:24,331 --> 00:11:26,891
ياابن الـ
أيتها الملعونة (الجرو الصغير)ـ _

192
00:11:27,001 --> 00:11:29,868
يجب أن تخلع سروالك الداخلي

193
00:11:32,139 --> 00:11:35,472
- جيم.
لا لا! ليـــس كما يبدو

194
00:11:35,576 --> 00:11:38,238
ماذا تفعل يا جيـــم؟
- كلابي!

195
00:11:38,345 --> 00:11:41,576
لا تدخلي هناك. الزوج يعـــرف مــا
سيفعلونــه. أحبّ هذا الكلب!

196
00:11:41,682 --> 00:11:44,583
- أنا أنا أنا كنت أحاول أخلصه منه.
هل هذا أبنـــك؟

197
00:11:44,685 --> 00:11:46,585
أبتعد عن تلك الحيوانات

198
00:11:46,687 --> 00:11:49,247
مرحبــابكم بالحفلة العظيمة.
السيد و السيدة فلارهتي! أفتـــرض

199
00:11:49,356 --> 00:11:51,847
يا،أين أنت ذاهب؟

200
00:11:51,959 --> 00:11:54,587
حسنـــا! الغداء بالخدمــة

201
00:11:54,695 --> 00:11:58,529
حقـــا أتمني ذلـــك
ذلك بأنّنا فقط يمكن أن...

202
00:11:58,632 --> 00:12:01,601
بأنّنا يمكن فقط أنّ ننسي كــل
هذ ا. وووو! ننتـــقل

203
00:12:01,702 --> 00:12:04,432
ونبدأ من جديد
بداية أخرى جديدة.

204
00:12:04,538 --> 00:12:08,975
جيم،إذا تتمنيت بأن تصبح المعــيل و
وحامـــي أبنتنا الأولي

205
00:12:09,076 --> 00:12:10,976
لديك طريق طويل لتحقيق ذلك

206
00:12:11,078 --> 00:12:12,943
شكرا لك،سيدي

207
00:12:13,047 --> 00:12:15,277
يعتقدون أنك ملاك

208
00:12:15,382 --> 00:12:18,783
ووأنا...
مجرد ناكــر لأغتصاب الكلب

209
00:12:18,886 --> 00:12:22,413
هــم يعتقدون فقط بأنّهم أعلوا
أصول! بنتهم القليلة

210
00:12:22,523 --> 00:12:27,756
وعلاوة على ذلــك! أحيانا
جميل بأن تكون تقليدي أكثر بعض الشيء.

211
00:12:27,862 --> 00:12:31,764
كيف؟ماذا تعنين بتقليدي؟
أفكّر بشأن الزفاف.

212
00:12:33,134 --> 00:12:35,659
حسنــا! إنــه مجرد يوم واحد

213
00:12:35,770 --> 00:12:39,331
يوم واحد حيث عيون كل شخص تنصب نحوي
لهذا التغيير

214
00:12:39,440 --> 00:12:41,908
لم أدخـــل للتوا غرفــة
و...

215
00:12:42,009 --> 00:12:45,069
وكان كل شخص يذهب عنده
" أوه "! " أه "

216
00:12:45,179 --> 00:12:47,704
،و"أليست هي رائعة؟"

217
00:12:47,815 --> 00:12:51,649
هذا بالضبط ما سيكون عليه زفافنا

218
00:12:51,752 --> 00:12:53,617
أعــــدك

219
00:12:55,823 --> 00:12:59,691
اللعنــة،لقــد تجمد شق مؤخرتــي.
يا،فينتش،

220
00:12:59,794 --> 00:13:02,888
أتريد هذا لهنا
أو للذهاب؟

221
00:13:02,997 --> 00:13:06,057
" القول المأثور لا يثبت أي شيء "
فولتيير

222
00:13:06,167 --> 00:13:09,295
" مص قضيبي "
رون جيرمي.

223
00:13:10,988 --> 00:13:13,388
أوه،يا أولاد.
أي شخص رأى أباء العروسة؟

224
00:13:13,491 --> 00:13:14,958
لا ؟

225
00:13:15,059 --> 00:13:17,152
أنتظروا لحظة

226
00:13:17,261 --> 00:13:19,024
انتظروا لحظة
تعال،ستفلــر.

227
00:13:19,130 --> 00:13:21,030
هذه ليست حفلة تخرج
حان وقت الذهاب-

228
00:13:21,132 --> 00:13:24,659
إنتظر. إصمد.
جيم سيتزوج،أليس كذلك؟

229
00:13:24,769 --> 00:13:27,067
اللعنة
هذا رئيسي

230
00:13:27,171 --> 00:13:31,608
ألديكم أدنى فكرة عن أهمية هذا؟
يجب أن نحصل علي حفلتنا العزوبية

231
00:13:31,709 --> 00:13:34,769
نعم! نحتفل بموت جيم
مع حفلـــة في شرفه.

232
00:13:34,879 --> 00:13:37,074
بنات جذابات وأثداء.
أثداء ومؤخرات.

233
00:13:37,181 --> 00:13:40,480
أثداء أثداء أثداء
كل هذا أمام وجوهنا الملعونة

234
00:13:40,584 --> 00:13:43,018
أبتهج يا رجل
أظهر بعض الحماسة.

235
00:13:43,120 --> 00:13:47,022
يالها من عظمه مدهشه
أوه،يا ألهي!

236
00:13:47,124 --> 00:13:50,992
فينتش،لقد أثار
نقطة جيدة.

237
00:13:51,095 --> 00:13:53,063
نعم.

238
00:13:56,200 --> 00:13:58,532
لم تسمعني أني قلت ذلك

239
00:13:58,669 --> 00:14:01,536
أنا لا أستحقّ
تلك الفتاه الجيدة

240
00:14:01,639 --> 00:14:04,005
قالت ميشيل بأن الزفاف
كان سينفز. أليس كذلك؟

241
00:14:04,108 --> 00:14:06,201
أي زفاف.
أي زفاف! هذا

242
00:14:06,310 --> 00:14:09,905
تعرف،أني وعدتها بالزفاف...
تعرف،زفاف أحلامها.

243
00:14:10,014 --> 00:14:11,675
حسنــا
ما هي المشكلة؟

244
00:14:11,782 --> 00:14:14,114
الرقــص! اه! هي تريد
هي ستريد الرقص.

245
00:14:14,218 --> 00:14:17,210
تعرف،بأنّ التقليد الكامل هو:
الرقص الأول في الإستقبال.

246
00:14:17,321 --> 00:14:19,881
هي ستريد الرقص
يالها من لعنــة فريدة من نوعها

247
00:14:19,991 --> 00:14:22,221
لا أستطيع فعل ذلك. أنا لا أستطيع... تعلّمت
كل ما كان في معسكر الفرقــة

248
00:14:23,962 --> 00:14:26,157
حسنــا،لذلك تأخذ دروسا,
أنت تعرف الطريق الصحيح

249
00:14:26,263 --> 00:14:30,666
دروس. حسنـــا. يجب أن أقنع
والديها بأنني لست مختل

250
00:14:30,768 --> 00:14:33,066
تحــــدّي.
في الحقيقة،تحدّي.

251
00:14:33,170 --> 00:14:35,263
لكن ممكن.
أي شيء أخـــر؟

252
00:14:35,373 --> 00:14:37,273
أيّ ما عدا ذلك؟
لا أعرف ما الذي عدا ذلك.

253
00:14:37,375 --> 00:14:39,707
ذلك الشيء.
التي تهتم به كثيرا لأخباري

254
00:14:39,810 --> 00:14:42,506
هي لا تريدني أن أقلق
بقلقهـــا

255
00:14:42,613 --> 00:14:44,513
لذا أنا قلق.

256
00:14:44,615 --> 00:14:45,877
الخـــداع

257
00:14:47,885 --> 00:14:51,013
تعنـــي التجسس مثلا
التجسس مثلا علي ميشيل ؟

258
00:14:51,122 --> 00:14:53,488
التجسس خدعة

259
00:14:54,625 --> 00:14:58,220
إنتباه أخر
يعني بأنّك قلق.

260
00:14:58,329 --> 00:15:02,789
هذا... هذا حقيقي. هذا جيد.
يا رفاق،هنا للخطوة القادمة.

261
00:15:02,900 --> 00:15:05,767
رجاء! هل بإمكانك أن تسكت بــتلك الخطوة؟
أنزل كأسك_

262
00:15:36,600 --> 00:15:40,127
سنجد مكان رائع في مكان ما.
أعدك. سنستمرّ بالنظر.

263
00:15:44,475 --> 00:15:47,239
هل كل شيء بخير هنا؟
الدراسة يمكن أن تصبح باردة إلى حدّ ما.

264
00:15:47,344 --> 00:15:49,471
هل لديــك غطــاء كافي؟
نحن بخير. شكرا لك.

265
00:15:49,580 --> 00:15:52,344
كنت أتمني بأن...

266
00:15:52,450 --> 00:15:56,181
يوما ما قريبا
يمكن أن نتحدث قليلا.

267
00:15:56,287 --> 00:16:00,121
أحبّ حقا أن أخبرك بأني علي أن أجعلها
زوجــة سعيدة

268
00:16:00,224 --> 00:16:02,351
حينما تحين الفرصة.

269
00:16:02,460 --> 00:16:05,588
- أوه،لماذا ذلك؟
تعــال

270
00:16:08,132 --> 00:16:11,863
أرى،أني كنت أقول ذلك قريبا...
يمكننا أن نتكلم

271
00:16:11,969 --> 00:16:16,406
حسنــا! هذا النوع الأن يكون
ككلام تمهيــدي

272
00:16:16,507 --> 00:16:19,943
قبـــل المستقــبل!... سيطول الحديث

273
00:16:20,044 --> 00:16:24,674
مــثل ما سيكــون
الهدوء! بجلسة العشاء الخاص

274
00:16:24,782 --> 00:16:27,216
دعــه ينتهــي من الحديث

275
00:16:29,253 --> 00:16:31,153
أتكلّم معك.

276
00:16:31,255 --> 00:16:34,156
حسنــا

277
00:16:36,794 --> 00:16:38,785
الحديث الجيد لــك

278
00:16:42,600 --> 00:16:46,297
لا. لا،هذه لن تعمـــل

279
00:16:49,640 --> 00:16:54,043
الرجـــال في محل بيع سلع رياضية.
جيد جدا.

280
00:16:54,145 --> 00:16:57,308
يا،فينتش,
أعتقد بأنهم حصلوا على مقاسك.

281
00:16:57,414 --> 00:16:59,314
جمـــيل

282
00:16:59,416 --> 00:17:01,543
جيــم. يحتاج أن يتعلــم
الرقــص لزفافه

283
00:17:01,652 --> 00:17:04,143
تعرف،أني أعتقد بأن جيم قلق.

284
00:17:04,255 --> 00:17:07,088
بالطبع هو قلق.
لأنه سيتزوج

285
00:17:07,191 --> 00:17:09,091
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤية هذه الكارثة.

286
00:17:09,193 --> 00:17:11,889
ما الذي جعلك تعتقد بأنك
مدعــو؟

287
00:17:18,269 --> 00:17:21,705
أتصلت بأم جيم فعــلا
وحصلت علي المعلومات

288
00:17:21,805 --> 00:17:23,705
أستعدّ للأعياد

289
00:17:23,807 --> 00:17:27,937
الوقــت حان لــي للأنتعاش مع
الوصيفــات! يا فينتش الملعون

290
00:17:28,045 --> 00:17:30,946
' لذا سأتدلّى
بأجنحتي

291
00:17:32,816 --> 00:17:35,683
وسأهزّ قضيبي للخارج

292
00:17:35,786 --> 00:17:39,222
ذلــك
مـــا أتحدّث عنه.

293
00:17:39,323 --> 00:17:41,587
حسنا،ستفلــر. ،

294
00:17:41,692 --> 00:17:44,092
أنه لقلة من
الصعــوبة لأشرح

295
00:17:45,129 --> 00:17:47,029
أنظر،أنت... أنت بخير.

296
00:17:47,131 --> 00:17:49,929
أنت بخير.
أعني! أعني... أني أحبــك

297
00:17:50,034 --> 00:17:52,935
نعم،عظيم.
بأمكانك أن تنفخـــني بعد التمريــن

298
00:17:53,037 --> 00:17:55,130
أنا أتمرن يا رجـــل
حسنا،رجل...

299
00:17:55,239 --> 00:17:58,970
تعـــال! شغلهــا... أدفـــع بقوه

300
00:17:59,076 --> 00:18:02,409
أتعلم! بأن أمي لا تدري بوجود
سوء فهــم! أدفعها... حركها

301
00:18:02,513 --> 00:18:05,073
أنت غيــر مدعــو
توقفوا

302
00:18:08,686 --> 00:18:11,314
يا رجل،بحق الجحيم كيف تفكر بأن تتزوج؟!ـ

303
00:18:11,422 --> 00:18:14,789
أن أعتني بحياتك
الجنسية منذ المدرسة الثانوية. ما أنت؟

304
00:18:19,863 --> 00:18:22,093
الثدي الأول الذي راّه هذا الرجل

305
00:18:22,199 --> 00:18:23,962
كان بسبي.

306
00:18:24,068 --> 00:18:26,593
البنت الوحيدة التي ألتحم بها

307
00:18:26,704 --> 00:18:29,172
كانت في حفلتي في بيتي الصغير

308
00:18:29,273 --> 00:18:31,764
تلك البنت هي التي سيتزوّجها.

309
00:18:31,875 --> 00:18:34,469
ستف الرجل أطلعه علي الطريق

310
00:18:34,578 --> 00:18:37,945
هل أستحق كلمة "شكرا" ؟
شكرا" ستيفلر"

311
00:18:38,048 --> 00:18:40,175
لكن يا رجالي

312
00:18:40,284 --> 00:18:43,276
هذا اللعين هنا الأن لأنه لا يريد
السيد ستيف

313
00:18:43,387 --> 00:18:45,912
المسهّل الداعر الكبير
لحضور الزفاف.

314
00:18:46,023 --> 00:18:49,356
من يمص عضو الحمار؟
جيــم يمص عضو الحمار

315
00:18:49,460 --> 00:18:52,623
جيــم يمص عضو الحمار
الجواب لا. وهو كذلــك؟أنا آسف.

316
00:18:52,730 --> 00:18:54,630
الجواب لا.
أن أستطيع أن أرقص

317
00:18:54,732 --> 00:18:57,667
ماذا؟
أنا أستطيع أن أرقص

318
00:18:57,768 --> 00:19:00,703
جيــم يمص عضو الحمار
جيــم يمص عضو الحمار

319
00:19:00,804 --> 00:19:03,398
خمسة،ستّة،سبعة،ثمانية.

320
00:19:05,276 --> 00:19:09,144
حســـنا. الآن الآن مــا
يكون بالضبط هنا ؟

321
00:19:09,246 --> 00:19:12,306
دور الصندوق يسارا.
دور الصندوق يسارا.

322
00:19:12,416 --> 00:19:15,385
مرحبا. توقّف عن النظر في
عيوني. آسف. آسف.

323
00:19:15,486 --> 00:19:17,477
كيف تعلمت فعــل هذا ؟

324
00:19:17,588 --> 00:19:19,988
أمي جعلتنــي آخذ دروسا لثلاث سنوات ملعونــة
نعم؟

325
00:19:20,090 --> 00:19:22,615
نعم،كرهته.
لا،أنت جيد جدا.

326
00:19:22,726 --> 00:19:25,194
ينبغـــي عليك أخذ الباليه
أو أي شيء أخر

327
00:19:25,296 --> 00:19:29,130
!أيها الأبله
أي من هذا أنت لم تفهمه؟

328
00:19:29,233 --> 00:19:32,725
هذا بالضبط مــا أتحدّث عنه,
ستيفن. أنت لا تستطيع التصرّف بأدب مثل هذا.

329
00:19:32,836 --> 00:19:36,169
أذا كنت تريد المجــيء للزفاف
أنا آسف،لأنك لا تستطيع التصرّف مثل هذا.

330
00:19:36,273 --> 00:19:38,173
هل تقول
أنا وقح أو شـــيء من هذا؟

331
00:19:38,275 --> 00:19:40,675
الوقاحة ستتحسن!ـ
انظر

332
00:19:40,778 --> 00:19:44,145
فقط... فقط حــاول أن لا تكون,
تـــعرف

333
00:19:44,248 --> 00:19:46,216
أنت.

334
00:19:48,018 --> 00:19:49,918
اللعنــة علي هذا
ذلك لا قيمه له عندي

335
00:19:50,020 --> 00:19:52,113
يا،إنتظر،ستفلــر.
ستفلــر،توقف.

336
00:19:52,222 --> 00:19:55,419
أنتظر. حسنــا. ماذا لو أنك..
تنظــم حفلة العزاب؟

337
00:19:55,526 --> 00:19:58,893
مع عرض القضيب الصناعي؟
بالتأكيد

338
00:19:58,996 --> 00:20:01,897
أنظر. فقط... إذا كان بأمكانك أن تجد الوقت,
،لملائمته بــ،

339
00:20:01,999 --> 00:20:03,796
أمضي في ذلك! وفاجئنــي

340
00:20:03,901 --> 00:20:05,994
آسف،أيها الرئيس!.
ذلك يعطيك فقط نصف الطريق

341
00:20:06,103 --> 00:20:07,468
لماذا؟لماذا... ـ...
ماذا تعني؟

342
00:20:07,571 --> 00:20:10,631
أريد أن تضمن لي أنني سأحصل على
حركات ممتازة أثناء حفل الزفاف.

343
00:20:10,741 --> 00:20:12,641
أنا لا أستطيع... أنا آسف
أنا لا أستطيع أن أضمن لك.

344
00:20:12,743 --> 00:20:15,268
حسنا،دعني أعطيك إياها بصريح العبارة
!يا جيمبو

345
00:20:15,379 --> 00:20:19,440
لا فرج امرأة ،فلا رقص. أوكي؟

346
00:20:19,550 --> 00:20:24,852
لا فرج امرأة،فلا رقص.
ما رأيك في هذا كمؤدّب؟

347
00:20:29,626 --> 00:20:32,220
جيم،شكوكك
مؤكّـــدة.

348
00:20:32,329 --> 00:20:34,763
تريد ميشيل رداء
ولم تستطع الحصول عليـــه

349
00:20:34,865 --> 00:20:38,892
الرداء التي تريده هو أمسييل.
عندهم مخزن في شيكاغو.

350
00:20:39,003 --> 00:20:41,164
الآن،إذا سافرنا بجد الأن،

351
00:20:41,271 --> 00:20:43,034
سنصل هناك في وقت الإغلاق
ثلاث ساعات بالقيادة_

352
00:20:44,758 --> 00:20:46,589
ثلاث ساعات قيادة؟
أركل المؤخرة الملعونة

353
00:20:46,693 --> 00:20:49,127
هل سنذهـــب إلى شيكاغو
لرؤية حلمات الثدي؟

354
00:20:49,229 --> 00:20:52,562
نحن نتحدّث عن الحصول لميشيل علــي
رداء في شيكاغــو

355
00:20:52,665 --> 00:20:54,690
الآن،رجاء،أن تخـــتفي.

356
00:20:54,801 --> 00:20:57,099
يا،فينتش،ما هي عاصمــة
تايلند؟

357
00:20:57,203 --> 00:20:59,103
بانكوك!

358
00:21:00,707 --> 00:21:02,868
يا رجــل
لقد حصلت علي طلقة نارية

359
00:21:09,315 --> 00:21:11,283
دعنــا نحصــل علي هذا الرداء الملعون بالأعــلي

360
00:21:11,384 --> 00:21:14,012
نادي العري لديه
أجنحة ساخنــة مجّانا قبل 7:00.

361
00:21:15,321 --> 00:21:17,551
الآن،جيم،دعنــي أعالج هذا.

362
00:21:17,657 --> 00:21:19,852
هؤلاء جماعتي.
أليسوا شواذ؟

363
00:21:19,959 --> 00:21:23,554
لا! أيها الأبله الملعون
عندهم أسلوب. وهم مثقّفون.

364
00:21:23,663 --> 00:21:26,860
- أنـــهم محنّكون.
لذلك هــم شواذ

365
00:21:26,966 --> 00:21:29,867
لذا،يـــاآنسة,
أعتقد أنك ستقدري ذلك...

366
00:21:29,969 --> 00:21:33,666
الرجــل هنا لأنــه متــردد بين
ســيلا والشيربيس

367
00:21:33,773 --> 00:21:36,708
نعم،أنا متخوفــة من عدم كونــه أوليسيس.

368
00:21:36,809 --> 00:21:40,472
- حســـنا،ماذا يحدث هنا؟
- تحتاج أن تتكلم مع الخياطة خاصتي.

369
00:21:40,580 --> 00:21:44,880
الذي بأمكانــه فعــلا أن يجهز الرداء
وأنا متخوفــة من ((ليزلي)) بأن تكون قد ذهــبت اليوم.

370
00:21:54,994 --> 00:21:58,327
حسنا. هي قالت بأنّها من المحتمل بأن تكـون
((في إحدى هذه البــارات هنا فــي ((هلستاد

371
00:21:58,431 --> 00:22:01,093
علينا أن نفترق هنا
((و نسأل عن((ليزلي سيمير

372
00:22:01,200 --> 00:22:03,100
حسنا

373
00:22:14,213 --> 00:22:16,579
قرأ شفاهي

374
00:22:18,818 --> 00:22:20,718
يا هناك،ياالشكل الجميل.

375
00:22:20,820 --> 00:22:23,755
يـــا ،يالــك من شكل رجولي جميل.

376
00:22:23,856 --> 00:22:26,324
تعرف،بأنـــي أحبّ قميصك حقا.
هل أعرفكي؟

377
00:22:26,426 --> 00:22:29,293
أنا جينيفر.
حسنا،جينيفر،

378
00:22:29,395 --> 00:22:32,023
أرتاحــي فقط! وخذيه ببطــيء

379
00:22:32,131 --> 00:22:34,031
ودعـــي الأوقات الطيبة تنطوى.

380
00:22:34,133 --> 00:22:36,966
بسببـه أبي هنا بأنتظام
هل تريـــد الحصــول علي شراب؟

381
00:22:37,070 --> 00:22:39,368
أنت حقا فتــاه مرحـه! حسنـا سأفعله

382
00:22:40,573 --> 00:22:43,508
أثنــان باردان

383
00:22:43,610 --> 00:22:47,137
تعرف،بأن صديقي حقا
يتفهم عواطفك. هل ستنتظره هنا؟

384
00:22:47,246 --> 00:22:49,510
شيء مؤكّد،أيتهــا الفتاة جميلة.
جيد.

385
00:22:49,616 --> 00:22:51,516
حسنا.

386
00:22:51,618 --> 00:22:53,552
بماذا تشعرين يا جذابة؟
جيّد جدا-

387
00:22:53,653 --> 00:22:55,848
لديــكي صوت غامــض

388
00:22:55,955 --> 00:22:58,389
هذا ليس كل شيء

389
00:22:58,491 --> 00:23:00,391
أوه،حسنــاّ.

390
00:23:00,493 --> 00:23:03,121
تبدو جذابا جدا اللّيلة.
شكرا.

391
00:23:03,229 --> 00:23:06,130
...أظن ذلك ذلك...! ما هذا

392
00:23:08,501 --> 00:23:10,799
أتريدين بعض المداعبــه

393
00:23:10,903 --> 00:23:13,463
اللعبــة أنتهــت

394
00:23:13,573 --> 00:23:15,905
ماذا يحــدث هنـــا؟

395
00:23:18,478 --> 00:23:20,378
يـــا! أهناك حـــظ؟

396
00:23:20,480 --> 00:23:23,313
ليــس كثيرا
حســـنا! دعنــا

397
00:23:26,486 --> 00:23:28,954
هـا هو الفــظ

398
00:23:29,055 --> 00:23:31,546
يا.
واو. أنت فــظّ.

399
00:23:33,760 --> 00:23:36,661
نعــم

400
00:23:36,763 --> 00:23:38,697
ما مقدار مقعدتــك؟

401
00:23:38,798 --> 00:23:41,358
كــم تــزن؟
لماذا؟

402
00:23:41,467 --> 00:23:43,560
أتريــد المحاولـــة
وألتقـــاطنــي؟.

403
00:23:43,670 --> 00:23:45,831
نعم،أعتقد أنه بأمكانـــي.

404
00:23:45,938 --> 00:23:48,270
نعم،أراهــن علي قدرتــك.
أنت كبير.

405
00:23:48,374 --> 00:23:50,604
بأمكـــاني أستعــمال
رجل مثلك في فريقـــي

406
00:23:50,710 --> 00:23:55,511
أنت... هل تتحدّث عن
فريقنا أو الفريق الحقيقي؟

407
00:23:55,615 --> 00:23:58,015
بحقّ الجحيم ما هو "فريقنا"؟

408
00:23:58,117 --> 00:24:00,017
مرحبا. أيـن الفتـــيات؟

409
00:24:00,119 --> 00:24:02,019
من هم المــلاعين الذي
نتحدّث عنهم؟

410
00:24:02,121 --> 00:24:04,851
تحتــــاج لإلقاء
نظرة أخرى حولـــك.

411
00:24:10,029 --> 00:24:13,931
- يا،عزيــزي.! - أوه،اللهي.
!ماهذا الهراء الذي يحدث هنا؟

412
00:24:16,703 --> 00:24:19,536
تعــال
أهذا كل ما لديــك؟

413
00:24:19,639 --> 00:24:21,106
حقير

414
00:24:21,141 --> 00:24:22,574
!حقير

415
00:24:22,675 --> 00:24:25,200
أنــا...! لا بد أني جئــت
إلى المكان الخاطئ. ستفلــر.

416
00:24:25,311 --> 00:24:27,438
ستفلــر.
أوه،يــا رجل.

417
00:24:27,547 --> 00:24:29,606
يا.
أوه،جميل بأن أراك.

418
00:24:29,716 --> 00:24:32,116
كيف تجرأ على البحث في نادي الشواذ؟

419
00:24:32,218 --> 00:24:35,051
نعم. أنا...! حقا لا أريد التحدّث عنه
الآن. أنا أريد الذهــاب إلى البيت.

420
00:24:35,154 --> 00:24:37,247
- صديقك هنا كان علي وشــك المغادره.
!اسكت

421
00:24:37,356 --> 00:24:39,984
هل وجدت ((ليزلي))؟
اللعـــنة علــي خياطتك الغبية،يا رجل.

422
00:24:40,093 --> 00:24:43,551
((أنتم تعرفون ((ليزلي سيمير
- ،نحن نحاول إيجادها.

423
00:24:45,264 --> 00:24:48,358
أتعرف... أعتقد بأنكم
غير محظوظون. لماذا لا تذهبوا إلى البيت؟

424
00:24:48,468 --> 00:24:50,800
لا... أتعرف ليــزلي... أنه يعرف ليزلي
حســـنا... أنظر

425
00:24:50,903 --> 00:24:53,667
لقــد قدنـا أنا و أصدقائــي
طول الطّريق من متشيغان...

426
00:24:53,773 --> 00:24:56,469
لنجد لخطيبتي رداء الزفاف
التــي تستحقهّ.

427
00:24:56,576 --> 00:25:00,171
الآن،نحتاج ((ليزلي)) لعمله لنا.
رجاء! هل بأمكانــك مساعدتنا الحصول عليــها؟

428
00:25:00,313 --> 00:25:03,771
أنا متأكــده! بأن ((ليزلي)) تساعد دائما
الشركاء المتسكّعين

429
00:25:05,451 --> 00:25:08,181
ما الذي تنظر ألــيه؟
لســت شريحه لحم

430
00:25:08,287 --> 00:25:12,087
أنصـــت لي،ليس كلّ رجل شــاذ
يريد ممارسة الجنس معك.

431
00:25:12,191 --> 00:25:15,024
أوه،نعم؟
!أنصــت لي! يا واطي

432
00:25:15,128 --> 00:25:17,528
لــو كنت أنا شاذا،ستريدني.
حقا.

433
00:25:17,630 --> 00:25:19,962
حقا. لقد حصلت علي الأسلوب.

434
00:25:20,066 --> 00:25:22,830
أنا مثـــقّف.
أنا محـــنّك.

435
00:25:22,935 --> 00:25:27,167
كل هذا يشع منك الآن
!يا جذاب

436
00:25:27,273 --> 00:25:29,173
يالــه من كلام فارغ.

437
00:25:29,275 --> 00:25:31,266
كل شخص يريد قطعة مني
السيد ستيف

438
00:25:34,814 --> 00:25:37,578
حقّـــا! نعم!

439
00:25:38,618 --> 00:25:40,848
بــدون! شــك

440
00:25:40,953 --> 00:25:42,887
سأريــك أيها الملعون
- مع السلامة.

441
00:25:42,989 --> 00:25:44,820
كلّ شخص يقــول،"مع السلامة. ' "مع السلامة.

442
00:25:44,924 --> 00:25:47,449
مع السلامة.

443
00:25:47,560 --> 00:25:50,688
مع السلامة.
حظّ سعيد بالرداء.

444
00:25:53,633 --> 00:25:55,601
أعطينا شراب.

445
00:26:45,600 --> 00:26:46,600
عاهر

446
00:26:58,664 --> 00:27:01,189
ما هـــذا, رقص قبالة؟

447
00:27:03,803 --> 00:27:05,361
أوه،نعم؟

448
00:27:42,875 --> 00:27:45,343
أذهب،أيها الولد الكبير.!

449
00:28:35,828 --> 00:28:37,728
!أحبّك

450
00:28:37,830 --> 00:28:39,764
ماذا؟

451
00:28:39,865 --> 00:28:42,425
رائع. رؤية هـــذا
قيمته يساوي أي شيء

452
00:28:42,535 --> 00:28:45,470
((أنظر،أنا ((ليزلي سيمير,
وحصــلت لنفسك علي رداء.

453
00:28:47,273 --> 00:28:49,298
شكرا لك. أوه،اللهي.
شكرا لك.

454
00:28:49,408 --> 00:28:51,876
شكرا لك.
شكرا لك. شكرا لك.

455
00:28:51,978 --> 00:28:55,641
نعم،لا مشكلة.
يا،ما اسم صديقك؟،كي كيفين.

456
00:29:00,886 --> 00:29:03,013
هل كانت هذه أفضل ليلة
على الإطلاق أم ماذا؟ستفلــر

457
00:29:03,122 --> 00:29:05,283
أنت... هل تمزح معي؟
أنها كانت مدهشه

458
00:29:05,391 --> 00:29:08,360
يا،رجال!
يا،يا.

459
00:29:08,461 --> 00:29:12,488
يا،عندما ستحصلون على حفــلة العزاب خاصتكم
فأنا أدير بعض البنات في هذه البلدة

460
00:29:12,598 --> 00:29:15,590
حقيقة
حسنا.

461
00:29:16,836 --> 00:29:19,771
أتصلوا بي. اللعنة،ستفّي,
لقد حصلت على بعض الحركات.

462
00:29:27,013 --> 00:29:31,040
ألم أخبركم بأنّ الرجل
أراد ممارسة الجنس معي.

463
00:29:31,150 --> 00:29:34,313
لا أستطيع تصــديق هذا. هل هــم حقا
سيعملوا الرداء لي؟

464
00:29:34,420 --> 00:29:38,288
أنهم بأنتظار مكالمتك
أمــضي. ياله من لطــف. أوه.

465
00:29:38,391 --> 00:29:40,484
أحـــبّك.

466
00:29:40,593 --> 00:29:42,561
شكرا لك.

467
00:29:46,565 --> 00:29:48,999
حسنا،ذلك ما كنت أحسبه.

468
00:29:49,101 --> 00:29:52,502
حســنا،لربّما جاء الوقت الذي نجري
فيــه جلسة عشاء الخاصّة.

469
00:29:52,605 --> 00:29:54,630
ســأحــصل علي ديك رومي.

470
00:29:59,078 --> 00:30:00,978
شكرا للمساعدة.

471
00:30:01,080 --> 00:30:03,776
نحن قريبون جدا،و ما زال هناك المزيد
لفـــعله

472
00:30:06,419 --> 00:30:07,886
!كيّندّز

473
00:30:19,198 --> 00:30:22,599
مرحبــــا.

474
00:30:22,701 --> 00:30:26,467
كيّندّز،هذا بول فينتش. فينتش يقابل,
أختي الأصغر،كيّندّز.

475
00:30:26,572 --> 00:30:29,234
من الجميل مقابلتك
((تقرأي كتاب((ديكارت.

476
00:30:29,341 --> 00:30:31,241
نعم

477
00:30:31,343 --> 00:30:34,506
مبـلغ كوجيّتو.
"أعتقد،لذا أنا."

478
00:30:34,613 --> 00:30:37,776
جائعه.

479
00:30:37,883 --> 00:30:40,818
جائع.

480
00:30:40,920 --> 00:30:43,081
لذا،مــتي وصل مارك؟

481
00:30:43,189 --> 00:30:46,647
،دعينا نرى,
أبدا

482
00:30:46,759 --> 00:30:49,557
هل تحطم رفيقك؟
يالها من مأساه

483
00:30:49,662 --> 00:30:51,857
،آسفه،بول فينتش.
خصوصيات للبنات

484
00:30:58,737 --> 00:31:03,174
فقط ألتزم الهدوء. أنا متــاح,
هي متــاحة. يالها من روعه.

485
00:31:04,376 --> 00:31:07,402
إنها فتاه جميلة
وأنت أنت.

486
00:31:08,881 --> 00:31:11,315
تخلّصت منه.

487
00:31:11,417 --> 00:31:15,285
لكنّه كان مارك. إعتقدت
بأنكي أحببتيه! أنه كان لطيف

488
00:31:15,387 --> 00:31:20,188
نعم،لكن هو لطيف أحيانا ليس لطيف جدا.

489
00:31:20,292 --> 00:31:22,317
أنتظري! توقفي
أتركيني أرتّب هذا.

490
00:31:22,428 --> 00:31:25,795
هو لا يريد أن يفعلها. هــوقال
بأنه لا يريد أن يحطم الذي بيننا

491
00:31:25,898 --> 00:31:27,798
بنزع عذريتنا

492
00:31:27,900 --> 00:31:29,800
بحق الجحيك كيف يستعمل كلمة
((نزع العذرية))

493
00:31:31,837 --> 00:31:35,238
أنه مشابه لما تقــوله أمي
نعم.

494
00:31:35,341 --> 00:31:38,538
وبدأت في أدراك فكره الأم
والأب عن هذا الأســلوب

495
00:31:38,644 --> 00:31:40,578
قد يكون مختلف قليلا عني

496
00:31:41,914 --> 00:31:43,814
ميتش،أنت عاشقه.

497
00:31:43,916 --> 00:31:46,043
ستتزوجــي
أعني! ماذا يشبه هذا؟

498
00:31:46,152 --> 00:31:49,713
أنه مماثــل... أنه
مالم أصبح قادره علي توضيحه

499
00:31:49,822 --> 00:31:54,350
أردنا أن نكتب عهدنا الخاص لــ
الزفاف،والآن لا أستطيع أن أفعــله بنفسي.

500
00:31:54,460 --> 00:31:56,758
كـــيف توضــحي الحــب؟

501
00:31:56,862 --> 00:31:59,763
أخــمن
بأنني لا أعــرف

502
00:31:59,865 --> 00:32:03,028
لم أعتقــد أني أبدا
أحسست بهذا الطريق مع رجــل

503
00:32:03,135 --> 00:32:06,127
أوه،يوما ما ستكوني.
ربـــما

504
00:32:06,238 --> 00:32:09,901
لكن في هذه الأثناء،لا أعتقد بأنــه سيكون من الضرر
الحصول على قليل من المشاكسة نهاية الأسبوع

505
00:32:10,009 --> 00:32:12,204
جيم لديه أصدقاء عزاب
حقـــاّ؟نعم.

506
00:32:12,311 --> 00:32:15,769
أعتقد أنه سيكون فينتش
أوه! فينتش كسول جدا

507
00:32:15,881 --> 00:32:18,611
نعم... أنه كسول جدا

508
00:32:22,054 --> 00:32:26,115
أنت لم ترسل هذه الرسالة
في مكتبي بالمدرسة

509
00:32:26,225 --> 00:32:28,785
يا،ستفلــر. لماذا لا تأتــي هنا وترتاح

510
00:32:28,894 --> 00:32:31,920
رسالتك أثّرت تأثيرا كبيرا على
الكابـــتن مارشال عندما قرأها.

511
00:32:32,031 --> 00:32:34,295
دعنــي أنعش ذاكرتــك فقط
يا شريكي. "الغالي ستيف،

512
00:32:34,400 --> 00:32:38,268
سأكون مدين لك للأبــد أذا علمتني"
"الرقص مثل ما كنت ترقصه في نادي الشواذ

513
00:32:38,370 --> 00:32:40,270
أنا جدي بما كتبته
في هذه الرسالة.

514
00:32:40,372 --> 00:32:44,206
لا تضغط عليّ
لأنني قريب من الهاوية

515
00:32:44,310 --> 00:32:47,746
أحاول بأن لا
أفقد رأســي

516
00:32:51,483 --> 00:32:54,384
أنهم غايه في الروعه فعلا
أعني رداء الوصيفة

517
00:32:54,486 --> 00:32:56,920
علي الأقل شيء ما يمكنك
أن تلبسهِ مرة أخرى

518
00:32:57,022 --> 00:33:00,321
لكن ألا تعتقدي بأن هذا
جنسي أكثر من اللازم،أليس كذلك؟

519
00:33:00,426 --> 00:33:04,157
أعني بأنني لا أريد بأن أبدو فتاه وقحه أو أي شيء
أنا أحاول اجتذاب رجل محترم

520
00:33:04,263 --> 00:33:08,063
أنه الزفاف
كلهم سيكونوا محترمــين

521
00:33:08,167 --> 00:33:11,136
لا أشعــر بالعذرية فيه تماما

522
00:33:11,237 --> 00:33:13,137
أوه!

523
00:33:15,808 --> 00:33:19,005
لذا،رفاقك ينبغي بأن يهألوا نفسهم
لكي يفعلوا بالكليّة.

524
00:33:19,111 --> 00:33:22,478
أعني،أقسم،أستنفذ
غرفة في رأســـي لكلّ شيء.

525
00:33:22,581 --> 00:33:25,141
هناك دائما غرفة لـــــ
أفلاطون وأرسطو.

526
00:33:25,251 --> 00:33:28,277
بعض من مفضلاتــي

527
00:33:29,388 --> 00:33:31,447
معذره يا رجــال

528
00:33:31,557 --> 00:33:34,526
فينتش,
أعتقد بأنّك كنت ساخرا.

529
00:33:34,627 --> 00:33:38,324
حســنا. إنه لأمر حسن لرؤيتك.

530
00:33:38,430 --> 00:33:41,331
تريد بعض المساعدة؟هنا. دعني...
دعـــني أساعدك هناك.

531
00:33:41,433 --> 00:33:44,960
أذهــب هناك... حسنا.
المعركة الجيدة تستمر بالكفاح،يا سيدي

532
00:33:47,172 --> 00:33:49,072
يالها من عظمه

533
00:33:49,174 --> 00:33:51,108
هذا كان لطف منك

534
00:33:51,210 --> 00:33:54,304
نعم. أحبّ كبار السنّ.

535
00:33:56,115 --> 00:33:59,084
يا،أكره بأن أكون فضولي
ووقـــح... لكن

536
00:33:59,184 --> 00:34:02,051
هل تعرفي جيم لفنستين و
ميشيل فلارهتي؟نعم.

537
00:34:02,154 --> 00:34:04,622
هل هم هنا؟
حسنا،أنا كيّندّز،أخت ميشيل.

538
00:34:04,723 --> 00:34:07,783
لم يكن لدي أي فكره بذلك
أنا صديقهم الجيد ستيفن.

539
00:34:07,893 --> 00:34:10,327
حسنا،من اللّطيف مقابلتك.
نعم،وأنت أيضا.

540
00:34:10,429 --> 00:34:13,193
حسنــا! أنهم يعملوا في مكان ما في المدينة
بعض أغراض الزفاف! رائع جدا

541
00:34:13,299 --> 00:34:16,530
لكن ما زال هناك البعض منــا في الــ
غرفة الأخرى إذا أردت الإلتحاق بنا.

542
00:34:16,635 --> 00:34:21,334
أنا لا أعرف. أعني،تبدين لطيفه جدا,
أشــعر بما تحت الرداء

543
00:34:22,641 --> 00:34:25,633
حسنا،أعتقد بأنــك رائع.
شكـــرا-

544
00:34:25,744 --> 00:34:29,236
أوه،هنا هــــم.
مرحبا،يا أولاد. لا تنهضــا.

545
00:34:30,516 --> 00:34:33,246
- الآباء أليسوا هنا؟
سأذهب للبحث عنهم

546
00:34:33,352 --> 00:34:35,877
الآن،أي واحد منكم
أفضل رجل؟

547
00:34:35,988 --> 00:34:39,981
لم يختار جيــم واحدا فقــط.
أو أنا أعني،بأنــه لـم يستطيع أن يقرّر.

548
00:34:40,092 --> 00:34:43,721
- يا،بــول. يا،كيفين.
- أمّي،أريدك أن تقابلي ستيفن.

549
00:34:43,829 --> 00:34:48,289
أنـــه من أصدقــاء جيم و صديقي
و. صديق كلّ شـــخص.

550
00:34:48,400 --> 00:34:50,561
تبدو مألوفا جدا,
ستيفن.

551
00:34:50,669 --> 00:34:53,035
حـــقا؟أوه،أنا أســف
نحن لم نتقابل أبدا قبل ذلك.

552
00:34:53,138 --> 00:34:55,265
أوه. حسنا،تقابلنا الآن.

553
00:34:55,374 --> 00:34:58,673
يبدو بأنك وجدتي
حلويات سامانثا.

554
00:34:58,777 --> 00:35:01,769
أوه،نعم.
أليست شوكولاتّهم نموت من أجلها فقط؟

555
00:35:01,880 --> 00:35:04,405
- أوه،حسنا،ليس لديك فكرة.
- في الحقيقة،أفعلـــها.

556
00:35:04,516 --> 00:35:06,916
أحبّ الشوكولاته أكثر من الحياة بنفسها.
أكثر من الحياة بنفسها.

557
00:35:07,019 --> 00:35:09,385
نعم.! كنت أقول فقــط
الــي أصدقائك ذلــك

558
00:35:09,488 --> 00:35:12,548
عندي شيء
ثمين جدا هنا.

559
00:35:12,658 --> 00:35:14,785
ما هـــــو؟

560
00:35:14,893 --> 00:35:18,454
جدة ميشيل...
أمّــــي... خاتم الزواج.

561
00:35:18,564 --> 00:35:20,759
أليس ذلك ثمينا؟

562
00:35:20,866 --> 00:35:23,562
لكـــن من منــكم
أفضـــل رجـــل

563
00:35:23,669 --> 00:35:25,569
لا أعرف من الذي ينبغي عليـه أن
يحتفـــظ به

564
00:35:25,671 --> 00:35:27,730
أعتقد أنه من الأفضـــل لــو
أوه

565
00:35:28,741 --> 00:35:32,268
أعتقد بأنه ينبغي عليكي أن تتعرّفي علينا أولا
وبعد ذلك تقرّري.

566
00:35:33,412 --> 00:35:36,279
أنت مثــال للرجل المحترم،ستيف.

567
00:35:36,382 --> 00:35:39,545
أسمع بهذا دائما،لكنّه ما صارقديمــا أبدا.

568
00:35:39,651 --> 00:35:41,846
يــا! بول... هل لديــك كاميــرا؟

569
00:35:41,954 --> 00:35:44,787
يالهــا من فكره

570
00:35:44,890 --> 00:35:48,121
لا بدّ وأني نسيت
الكاميرا في البيت،ستيفن.

571
00:35:48,227 --> 00:35:50,593
ربما بأمكانك أن تأخذها
كملاحظـــة عقــلية

572
00:35:50,696 --> 00:35:53,927
- لن أنسي هذه اللحظة.

573
00:35:54,032 --> 00:35:56,330
أراهــن بأنك لــن تنساها
هل تهتمّ بأن تأتــي معنا؟

574
00:35:56,435 --> 00:35:58,460
أحــب ذلك... طبعا
شكرا لكي. حسنا،تعــال.

575
00:35:58,570 --> 00:36:01,630
رائع لرؤيتك فــيلاس.
شكرا لكم.

576
00:36:06,779 --> 00:36:08,906
أوه! مــذهل

577
00:36:09,014 --> 00:36:11,175
بحقّ الجحيم ماذا يفعــل هذا
قرب زهوري؟

578
00:36:11,283 --> 00:36:13,808
أحبّ طريقــه الزنبق
وهو يشـكل

579
00:36:13,919 --> 00:36:16,752
مرةأخرى,بماذا سميتهم سيدي؟
- ليزيانتــس المضاعــف.

580
00:36:16,855 --> 00:36:19,790
ليزيانتــس.
- ليزيانتــس المضاعــف.

581
00:36:19,892 --> 00:36:22,122
يالــه من أسم جميــل

582
00:36:24,997 --> 00:36:28,262
أخبرتــه بأنّ يكون لطيفا,
وإلا فلــن يستطيع أن يأتــي إلى الزفاف.

583
00:36:28,367 --> 00:36:31,700
أنا سأعتني بهذا. أنا سأعتني بهذا.
يا. يا،جيمس.

584
00:36:31,804 --> 00:36:34,102
أوه،عظيم. تعالوا لقــد إنتهى.
أوه،عظيم. تعالوا لقــد إنتهى.

585
00:36:34,206 --> 00:36:36,470
أنظر أذا كنــا نسينا أي شيء
أنا لا أعتقد... أوه. أوه،أوه.

586
00:36:36,575 --> 00:36:38,975
سيكون لدينا وقت عظيم.
أعتقد بأني حصلت عليه كله

587
00:36:39,077 --> 00:36:41,011
أوه،انظر انظر انظر انظر.

588
00:36:41,113 --> 00:36:43,513
صحـــاري وصحــراء روز

589
00:36:43,615 --> 00:36:45,845
لباقة وصيفاتك.

590
00:36:45,951 --> 00:36:48,681
أوه،أعطيني ذلك.
شــّم هذا

591
00:36:48,787 --> 00:36:50,687
أنــه رائع
رائــع

592
00:36:50,789 --> 00:36:53,451
،وأوه... أوه. أوه

593
00:36:53,559 --> 00:36:55,459
أوه،أوه،أوه!

594
00:36:55,561 --> 00:36:59,395
أنظــر إلى هذا.

595
00:36:59,498 --> 00:37:03,366
أوه،. دعنا نلقـــي نظرة علــي
الشمعــدان

596
00:37:03,469 --> 00:37:05,664
أؤمـــن بالأزهار الصيفية.

597
00:37:05,771 --> 00:37:07,671
شكرا لكلّي علي كــل شيء.

598
00:37:07,773 --> 00:37:10,401
ماذا تعتقد،الفتيــات؟
أليس هذا جدير بالأعجــاب؟مع السلامة،كيّندّز.

599
00:37:10,509 --> 00:37:13,672
حســنا،أعرف... أعرف ما تفعله.
أنــظر. هل رأيت نفسك؟

600
00:37:13,779 --> 00:37:16,907
لم أعتقد أنه بأمكانك أن تفعل هذا
فقط كن هاديء،يا رجل.

601
00:37:17,015 --> 00:37:18,915
أنــه التحديد الكامل
أي تحديد؟

602
00:37:19,017 --> 00:37:22,453
سأعلّمك الرقــص
مثــل "بيرشنينكوف."

603
00:37:22,554 --> 00:37:24,988
أوه،نعــم.
أنه جيّد جدا

604
00:37:25,090 --> 00:37:28,491
جيم،أنه لا يفعله لكي يكون لطيف.
هو يقوم بفعــله لإعجــاب كيّندّز.

605
00:37:28,594 --> 00:37:31,791
أنظري،لربّما بأمكاننا أن نعطيه فرصة.
تعرفي،أعتقد... أعتقد...

606
00:37:31,897 --> 00:37:35,355
بــأن تحت كلّ تلك اللعنــات
والتغوطات و العواصف

607
00:37:35,467 --> 00:37:39,563
هناك شخص حسّاس جدا
وأنــه متلهف فقط للقبول.

608
00:37:39,671 --> 00:37:41,662
هذا ما أعتقده

609
00:37:41,773 --> 00:37:46,369
جيم،ينبغــي عليك أن تتوقّف عن الإستمناء
لقد أذاب تفكيــرك

610
00:37:46,478 --> 00:37:49,208
لا حظ " ستفماستــر"

611
00:37:49,314 --> 00:37:51,214
ما هي خاصيتك الحاسمة؟

612
00:37:52,818 --> 00:37:54,786
أستعمل كلمــة " أف" بإفراط.

613
00:37:54,887 --> 00:37:56,821
شكرا،يا رجل.

614
00:37:56,922 --> 00:38:00,050
لكنّي عندي ثقة أيضا.
أنه لديك قضيب لين كبير

615
00:38:00,158 --> 00:38:02,285
أنظر لنفســك
يجــب أن تقف مثل الرجل

616
00:38:02,394 --> 00:38:04,794
الوقفــه تخبــر شريكتك
أيــن ستذهب

617
00:38:04,897 --> 00:38:06,956
. حســنا. حســنا
رائع؟

618
00:38:07,065 --> 00:38:09,033
أتـبع طريقتي

619
00:38:10,168 --> 00:38:13,535
هذا الرقصه الأفرنجيه
الرقصه الأفرنجيه. موافق.

620
00:38:13,639 --> 00:38:16,107
الرقصه الأفرنجية.حســـنا

621
00:38:18,310 --> 00:38:21,040
ذلك جيّد جدا.
أنت ملعون حقا! أنها رائــعة

622
00:38:21,146 --> 00:38:23,614
سأحافظ علي مؤخرتك
في هذا الزفاف.

623
00:38:23,715 --> 00:38:26,149
قريبا جدا أنت ســــ
ستريدني أن أحلق لك خصيتك.

624
00:38:26,251 --> 00:38:29,448
هل يجب أن أحلق خصيتي؟هل تحلق
خصيتك؟كيف تحلقها ؟

625
00:38:29,555 --> 00:38:31,614
يا رجـــل،لا.

626
00:38:33,125 --> 00:38:35,457
أنا تقريبــا

627
00:38:35,561 --> 00:38:37,495
أحلقــها

628
00:38:37,663 --> 00:38:40,530
تعــرفي! بأنه لا يوجد هناك شيء مثل
الحانّة المحلــية

629
00:38:40,632 --> 00:38:42,532
انهــا مثل أمريكا الحقيقية...

630
00:38:42,634 --> 00:38:46,229
بدون كل من المساهمات والجلجلة الجذابــة
حسنا،ما هو الخطأ بالجلجلة الجيدة؟

631
00:38:46,338 --> 00:38:48,966
...أعتقد بأن فولّتــير هو الذي قال،

632
00:38:50,442 --> 00:38:54,242
تثبــت الجلجلة الظريفة كل شيء"
"لأصدقائــي و لـي

633
00:38:56,081 --> 00:38:58,948
- كيّندّز.

634
00:38:59,051 --> 00:39:00,951
لم أعرف بأنكي ستكوني هنـــا

635
00:39:01,053 --> 00:39:03,317
جئت في الوقت المناسب
((للنجحات الأعظم لـ((فولتير

636
00:39:03,422 --> 00:39:06,619
فولّتــير؟
ستفـــلر،رجاء،من كان فولّتــير؟

637
00:39:06,725 --> 00:39:08,625
شخــص أعقــل منك بكثير
!أنا آسف,فينتش

638
00:39:09,728 --> 00:39:13,129
في الحقيقــة أني أجد حماسة
في الأشياء العبقرية.

639
00:39:13,231 --> 00:39:15,131
نعم. وأنا أيضا.

640
00:39:15,233 --> 00:39:19,169
ياله من أمر صعب جدا لتصبح ذكــي

641
00:39:21,239 --> 00:39:23,469
هاك بعض من العبقرية

642
00:39:24,776 --> 00:39:27,370
فولّتــير بأمكانــه مصّ خصياتي.

643
00:39:29,147 --> 00:39:30,705
ماذا؟

644
00:39:30,816 --> 00:39:33,307
لقد حان الوقت لـــشخص ما
أن يخرج أخيرا ويقولها

645
00:39:33,418 --> 00:39:35,545
يا،سأعطيك حكــمه للعيش بهـــا.

646
00:39:35,654 --> 00:39:37,554
"حياة الحبّ،تصبح مدفوعة وبعد ذلك تصبح مدفونــة"

647
00:39:37,656 --> 00:39:41,148
تلك الفلسفة الأساسية
للسيد فينتش

648
00:39:41,259 --> 00:39:42,521
أحبّ ذلك.

649
00:39:42,628 --> 00:39:45,961
أراهنك على ذلك
- لكنّي لم أعرف بعد لماذا تقوم بفعــله...

650
00:39:46,064 --> 00:39:49,295
لأن السيد فنتش
مقولته غير منطقية بتاتاً

651
00:39:49,401 --> 00:39:52,370
بالتأكيد,إنها منطقية
بلا هراء,إنها منطقية

652
00:39:54,940 --> 00:39:58,307
كيّندّز،دعينا نترك
"كريّتون" هنا،أليس كذلك؟

653
00:39:58,410 --> 00:40:00,571
مهما كان... تبا لذلك.
علي أيه حال أنا سأغادر

654
00:40:00,679 --> 00:40:04,706
إنتظر. تعرف،في الحقيقة،أعتقد أني سأذهب
مع السيد فينتش

655
00:40:04,816 --> 00:40:07,376
لا تمانع في ذلك.. أليس كذلك- ستيفن؟
- لا.

656
00:40:16,194 --> 00:40:19,095
أنه مثل حمار كونج
يا عاهر

657
00:40:19,197 --> 00:40:21,097
احفظه,ياعاهر

658
00:40:21,199 --> 00:40:23,099
أنا قادر على ذلك,شكرا

659
00:40:23,201 --> 00:40:26,329
لذا! ألم تقل كيّندّز
أيّ شئ عنيّ؟

660
00:40:26,438 --> 00:40:29,566
مهما تُظهران الجاذبية أنت وفينتش
تبدو وأنها تحبكما

661
00:40:29,675 --> 00:40:33,270
فينتش. هل ستـــكون
متواجده بليلة الغد؟

662
00:40:33,378 --> 00:40:36,506
لا،هي ستغادر إلى شيكاغو
مع ميشيل لتجهيز الرداء النهائي.

663
00:40:36,615 --> 00:40:39,880
ماذا عن أبويها؟
أعتقد بأن نوع أمها مشابه لي

664
00:40:39,985 --> 00:40:43,011
سيــغادرون شمالا مع,
مــع والدي

665
00:40:43,121 --> 00:40:46,090
أنت تعرف ليحصلون على الأشياء
ويستعدون للزفاف

666
00:40:46,191 --> 00:40:48,557
لـــذا
لهذا السبب حيث سيكونوا

667
00:40:48,660 --> 00:40:51,060
لذا لا تضايق نفسك في البحث عنهم أو أي شـــيء

668
00:40:51,163 --> 00:40:53,358
الزفـــــــــاف

669
00:40:53,465 --> 00:40:57,128
اللعــنة. كيف عرفت
بأنها الفتــاه المناســـبه؟

670
00:40:57,235 --> 00:40:59,203
أنا أعرف

671
00:40:59,304 --> 00:41:02,933
أشعر بسعاده عندما أتواجد مع ميشيل.
لا أحد ما عدا ذلك يمكنه أن... لا،لا،لا,.

672
00:41:03,041 --> 00:41:06,636
تعلقت ببنت أخرى,
!لمدة كم؟!... عشرة ثوان؟

673
00:41:06,745 --> 00:41:10,146
((بدون الحاجة لذكر مرورك بــ ((نادية
!بالكاد هذا هراء

674
00:41:10,248 --> 00:41:12,773
أنت تشبه الرجل الأعمــي الذي يختار
الخلاعة المفضلة لديه

675
00:41:12,884 --> 00:41:14,818
!هذا هراء وجنون

676
00:41:17,956 --> 00:41:20,618
أنه مجــرد توتر عصبــي قبل الزواج
أبــني

677
00:41:20,726 --> 00:41:23,320
إنه للأبد

678
00:41:23,428 --> 00:41:25,828
تعرف،بأن ميشيل هي الوحيده,,

679
00:41:25,931 --> 00:41:27,831
الفتاة الوحيدة التي كنت معها

680
00:41:27,933 --> 00:41:31,733
بكل أمانة،الآن... بأمانة،هل
رفضت ممارســة الجنس مع نادية؟

681
00:41:33,171 --> 00:41:36,140
لماذا؟هل قالت أي شيء؟

682
00:41:36,241 --> 00:41:38,641
إفتراضيا،يا أبيّ.
أوه،إفتراضيا.

683
00:41:38,744 --> 00:41:41,269
حسنا،أعني،تعرف,
- يا جيم،أنا رجل متزوج.

684
00:41:41,379 --> 00:41:43,677
أنا...
وأن لم تكن متـــزوج

685
00:41:43,782 --> 00:41:46,808
أنــها فتاه جامعيــه
إذا كنت رجل جامعـــي.

686
00:41:46,918 --> 00:41:49,512
بكل صدق
أوه! نعـــم

687
00:41:49,621 --> 00:41:54,490
أولا،ما تشعره
طبيعي نحو ذلك وطبيعي تماما.

688
00:41:54,593 --> 00:41:59,462
الزواج ليس ،كالحيوان يشتهي
الألعاب الجنسيه

689
00:41:59,564 --> 00:42:04,160
إنه ليس كثيرا مثل (من هو الرجل ومن هو
(طفاية الحريق هذه الليلة

690
00:42:04,269 --> 00:42:06,169
أنه أعمــق بكثير من ذلك

691
00:42:06,271 --> 00:42:09,172
مهما الحياة الزوجية طالت أمدها

692
00:42:09,274 --> 00:42:11,174
بامكانك أن تعيشها

693
00:42:11,276 --> 00:42:13,176
بــدون جنس

694
00:42:13,278 --> 00:42:16,714
لكن عندما تحـــدث الليلة السحرية

695
00:42:16,815 --> 00:42:18,715
أنــه ذو مغزى لدرجة أكبر.

696
00:42:18,817 --> 00:42:20,842
ودعــــني أخبرك,
أمّك،أبـــاركها،

697
00:42:20,952 --> 00:42:23,045
مازالت بأمكانــها أن تجعلني,,
أشـــكو مثل الخنزير.

698
00:42:23,155 --> 00:42:26,647
،وأنا أعني ذلك في الإحساس الجيد،.
هل تتابــع ما أقولـــه؟

699
00:42:26,758 --> 00:42:29,283
أتفهم ما أقصــده؟
ما أفعلــه,... ما أعتقده,...

700
00:42:29,394 --> 00:42:33,125
هل تريد أي شــيء أخـر؟
لا لا! هذا

701
00:42:34,232 --> 00:42:36,132
أي شــيء بأمكانــي أن أفعــله لك

702
00:42:55,253 --> 00:42:58,882
أنه غير موجود هنا. أوقف السيارات بالأسفل
هناك حيـــث لن يراهم.

703
00:43:05,597 --> 00:43:08,725
اللعـنة المستحقة

704
00:43:09,835 --> 00:43:13,100
هل تحــب ملابسي الداخلــية. ستفــي؟
يا رجــل. طالما البنات تساويها.

705
00:43:13,205 --> 00:43:16,936
هم يساووها!. أوه،وإذا كان لديــكم بعض من
النبيذ الجيد أيضا،الذي سيحرز بعض النقاط لكم.

706
00:43:18,250 --> 00:43:19,875
أعتقـــد بأن هنــاك البعــض
في السرداب. - سآتي بهــم.

707
00:43:19,978 --> 00:43:21,878
!لا تستطيع تفويت هذا

708
00:43:21,980 --> 00:43:24,676
السادة المحترمون.

709
00:43:24,783 --> 00:43:26,114
أيهــا السادة المحترمون،أودّ أن أقدّم...

710
00:43:27,535 --> 00:43:31,665
الضابطة كريستال و فرّوليــن براندي.

711
00:43:38,847 --> 00:43:42,908
- أوه،اللهي!
- يا لــكم من أولاد ملخبطين جدا.

712
00:43:47,422 --> 00:43:49,549
هل بأمكانــك رؤيه عضوي؟

713
00:43:59,834 --> 00:44:02,860
أنت بنت شقية

714
00:44:04,672 --> 00:44:07,903
إنه ليس قسما

715
00:44:08,009 --> 00:44:10,443
- ستقولون شيئا يا أولاد!.

716
00:44:14,249 --> 00:44:16,046
أوه،اللهي!

717
00:44:16,150 --> 00:44:18,948
هل ستبقون واقفين هناك؟

718
00:44:19,053 --> 00:44:22,045
- أوسنحتفل بحفلة للعزاب؟
اللعنة!, نعم سنحتفل...

719
00:44:22,156 --> 00:44:24,920
نعــم؟ماذا؟
لا أستطيــع أن أسمعك

720
00:44:25,026 --> 00:44:29,087
أعلــــى!
نعـــم... حفلة العزاب

721
00:44:29,197 --> 00:44:30,664
لا أستطيع سماعك.
أعلى! أعلى!

722
00:44:30,765 --> 00:44:34,257
!أدخلي أصبعا في مؤخرتي

723
00:44:36,538 --> 00:44:39,006
!هذا غريب
أنت انتظر فقط

724
00:44:39,107 --> 00:44:41,974
أنــظر،لربّما ينبغـــي علينا
أن ننتظر... جيم.

725
00:44:42,076 --> 00:44:45,409
- اللعنــة علي جيم،يا رجل! إنهن لنا.
انزع قمتها

726
00:44:45,513 --> 00:44:48,949
عشيقتي لديهـــا قواعد صارمة حـــول هذا
((لا لـلــمس))

727
00:44:49,050 --> 00:44:51,951
من أنت،مهرّج راقص؟

728
00:44:52,053 --> 00:44:55,648
امسح تذلك الهراء من على وجهك
!يا حقير يا واطي

729
00:44:55,757 --> 00:44:58,021
!هذا رهيب
أوه،أتحبّ ذلك؟

730
00:44:58,126 --> 00:44:59,821
أتحبه بمقدار كم؟
ثدي_

731
00:44:59,928 --> 00:45:01,987
!لا

732
00:45:02,096 --> 00:45:06,499
أنا آسف_
لا،ليس بعد,لكنك ستكون كذلك_

733
00:45:06,601 --> 00:45:09,661
كما قلت،هذا رهيب.

734
00:45:17,211 --> 00:45:21,978
استمع،أنا أنا أنا أعتقد كلانا نعرف
... أن الضابط كريستال لديها

735
00:45:23,084 --> 00:45:25,052
تعرف. نعم
الشيء؟_

736
00:45:32,427 --> 00:45:35,692
لا أحد صفع مؤخرتي كهذه الصفعة

737
00:45:35,797 --> 00:45:39,233
لا أحد قرص حلماتي أبدا كهذه القرصة
بهذه الشراسة

738
00:45:45,073 --> 00:45:49,100
أنا... أنا سيد
((فنّ ((تانتريك.

739
00:45:49,210 --> 00:45:51,303
أنا أنظر إلى جسمها...

740
00:45:51,412 --> 00:45:55,041
فأرى ((الشكارا ))والأشياء التي أستطيع
... أن أفعلها لها

741
00:46:05,860 --> 00:46:10,263
أنت تبدو جذابا.
شكرا لك

742
00:46:10,365 --> 00:46:12,333
شكرا لك،لكنّك...
أنت الجذاب.

743
00:46:12,433 --> 00:46:15,266
ستيفي! ما رأيك
في هذا؟

744
00:46:15,370 --> 00:46:18,100
ماهذا الهراء
بوفالو بيل؟

745
00:46:18,206 --> 00:46:21,334
ماذا؟
الوردي كثير جدا؟

746
00:46:21,442 --> 00:46:25,538
إنها تضع اللباس في الدرج"
"وهو كما هو يخبر.

747
00:46:26,981 --> 00:46:29,472
أوه،رجل.
الآن ذلك مخرّب.

748
00:46:29,584 --> 00:46:31,609
ذلك مخرّب.

749
00:46:31,719 --> 00:46:34,711
عن قريب ستكونين
فتاة شقية شقية

750
00:46:34,822 --> 00:46:37,757
ستكونين شقية,براندي
ستكونين شقية

751
00:46:37,859 --> 00:46:41,351
جديد.

752
00:46:41,462 --> 00:46:44,397
!إنزع قمّتها

753
00:46:44,499 --> 00:46:48,697
إلى الآن لم تنظفي؟
!يا سافلة

754
00:46:50,238 --> 00:46:52,229
تريدون أن ترونا ونحن نقبل بعضنا؟

755
00:46:54,776 --> 00:46:56,744
اللعنة!... لا.
لا،لا.

756
00:46:56,844 --> 00:46:58,812
لا شيئ من ذاك
تذهب،نذهب" كلام فارغ".

757
00:46:58,913 --> 00:47:01,143
قلناها سابقا-
جيدة جدا منك-

758
00:47:13,194 --> 00:47:16,095
كان لدي سمك منزلي

759
00:47:16,197 --> 00:47:18,665
اسمه كان آرني،و...
أوه،هو لطيف جدا.

760
00:47:18,766 --> 00:47:20,666
وهو قد أحبني أيضا

761
00:47:20,768 --> 00:47:22,963
هو ينظر إليّ...
هل من الممكن أن ترقصي-

762
00:47:23,071 --> 00:47:25,369
...ويجعل وجهه هكذا

763
00:47:25,473 --> 00:47:29,273
أو شيء مثل هذا أنا لا أعرف. هو
كان رائعا. ... أنا مشتاق إليه,ولكن

764
00:47:29,377 --> 00:47:32,005
أحيانا أشاهد
... قناة (ديسكفري) و

765
00:47:32,113 --> 00:47:34,343
!أنا لا أهتم بما تقولين

766
00:47:34,449 --> 00:47:37,612
رجاءاً,هل يمكنك أن ترقصي لي؟

767
00:47:37,719 --> 00:47:40,210
لا،هذا مفضل لدي...

768
00:47:40,321 --> 00:47:42,983
هو كان قميصي المفضّل.
!لا بأس

769
00:47:43,091 --> 00:47:46,618
ماذا تريد؟

770
00:47:48,062 --> 00:47:50,030
لاشيء

771
00:47:51,132 --> 00:47:53,123
هذه حفلة مجنونة, أليس كذلك؟

772
00:48:03,211 --> 00:48:05,645
لا تقلقي بسببه
لا تقلقي بسببه

773
00:48:05,747 --> 00:48:10,650
هو... هو... هو معتوه.
وأنت معتوهه،أتعرفين هذا؟

774
00:48:17,058 --> 00:48:20,221
ستيفلر, لماذا تترك الجميع
وتركز فقط علي أنا؟

775
00:48:20,328 --> 00:48:22,125
أنا متعجب لرؤيتك
بـــدون ثدي

776
00:48:22,230 --> 00:48:25,495
كيف أنظّفك
إن لم تكن وسخا؟

777
00:48:25,600 --> 00:48:29,627
إذهب وضع شيئا على جسدك
لكي أنظّفه بلساني

778
00:48:29,737 --> 00:48:33,138
أوه. أيّ شيء
لفتاة فرنسية.

779
00:48:33,241 --> 00:48:36,176
"إذا كنت مصرة, "فرويلين

780
00:48:49,824 --> 00:48:51,416
أوه،نعم.

781
00:48:51,526 --> 00:48:53,824
أنظـــر لنفســك،أنت مثير للشفقة,
ماكـــــر صغــــير

782
00:48:53,928 --> 00:48:55,589
هل بأمكانـــي أن أشاهــد؟

783
00:48:55,696 --> 00:48:59,860
أنظـــر،ليس من الضروري أن تعمــل
أي شـــيء غير راغب فيه

784
00:48:59,967 --> 00:49:02,265
توقفي

785
00:49:02,370 --> 00:49:04,736
لا تحطمي الشخصية أبدا مرة أخري

786
00:49:04,839 --> 00:49:08,832
حسنا؟لــن أهتمّ إذا ما بدأ كيفين بالبكاء
لأن... فينتــش عض قضيبه

787
00:49:08,943 --> 00:49:10,676
أنت شرطيه قذره... وأنت خادمــه حسّاسه

788
00:49:10,677 --> 00:49:13,677
وأنا ولــد هذا الكوخ القذر
في حاجة للعقـــاب والتنظيف الكثير.

789
00:49:13,781 --> 00:49:16,614
لا تفتــح فمك ثانيــة
أمام الضابطه كريستال

790
00:49:16,717 --> 00:49:18,446
!أيها القذر المنحرف

791
00:49:18,553 --> 00:49:21,044
الآن... اخضع
أنا خاضع... أنا خاضع

792
00:49:21,155 --> 00:49:22,452
يا للمسيح

793
00:49:40,007 --> 00:49:41,998
رجال،هل لدينـــا عشاء؟

794
00:49:47,014 --> 00:49:48,914
دعنـــي أفعـل ذلك

795
00:49:52,086 --> 00:49:54,281
!اللعنـــة
ستفـــلر.

796
00:49:54,388 --> 00:49:58,085
لدي طعام شهي لأجلكم
حسنا،نحبّ المفاجئات.

797
00:49:58,192 --> 00:50:02,151
ستفـــلر،قلت بأنّك تكلّمت مع جيم-.
لقد فعلت ذلك وقد جعلته سرا-

798
00:50:02,263 --> 00:50:05,596
قال بأنّه سيكون الوحيد هنا
اللّيلة. ما هذا الشــيء الملعــون،؟

799
00:50:05,700 --> 00:50:07,861
شوكولاته.

800
00:50:07,969 --> 00:50:10,733
الآن،أخبرت كلّ شخص بأنّكما غادرتما
الــي الشمال مع والديّ.

801
00:50:10,838 --> 00:50:14,274
لذا نحن لن نتّضايق. ويمكننا أن
نرتــاح كليا وبدون قلق

802
00:50:14,375 --> 00:50:16,639
رجاء تفضــلا.

803
00:50:16,744 --> 00:50:18,974
تفضــلا بالدخول في البيــت... هنا الطريق
شكرا لك-

804
00:50:19,080 --> 00:50:20,980
سيدي

805
00:50:22,516 --> 00:50:24,916
ماذا؟

806
00:50:25,019 --> 00:50:27,351
ورد وردي.

807
00:50:27,455 --> 00:50:29,355
ورد وردي.
نعم.

808
00:50:30,524 --> 00:50:34,119
إنها رائعة،أليس كذلك؟
نعم. إصطناعي. محاولة رائعــه.

809
00:50:34,228 --> 00:50:36,992
حسنا...
أنا دائما أمسك بك

810
00:50:37,098 --> 00:50:39,396
نعم. حسنا.

811
00:50:39,500 --> 00:50:42,765
لذا! هل ميشيل أخبرتكما سابقــا
بقصّة وقوعنـــا في الحبّ؟

812
00:50:42,870 --> 00:50:45,395
أوه،لماذا تعيد روايتنا الآن؟

813
00:50:45,506 --> 00:50:48,100
أنها... أنهــا أحدي قصصي المفضّلة.
أيــن يجب علي أن أبــدأ؟

814
00:50:50,211 --> 00:50:52,179
دعونــا نــرى

815
00:50:52,280 --> 00:50:56,341
حسنا،أظن
... أظن أن القصة ابتدأت في

816
00:51:00,788 --> 00:51:03,518
الأشجار الطويلة

817
00:51:03,624 --> 00:51:05,990
ذلك هـــذا صحيح.
في الأشجار الطويلة.

818
00:51:06,093 --> 00:51:09,028
ذلك كان الصيف عندما,... أوه!

819
00:51:09,130 --> 00:51:11,257
أوه! الصيف كان حار جدا.

820
00:51:11,365 --> 00:51:13,833
حار جدا.
حسنــا.. أنظر كــم حصلت

821
00:51:13,935 --> 00:51:15,835
السيد المسيح!

822
00:51:15,937 --> 00:51:17,837
يا هنــــــــاك.
مرحبا هناك.

823
00:51:17,939 --> 00:51:21,534
يا.
جيم،لم أعد أستطيع أن أصدقــك.

824
00:51:23,311 --> 00:51:27,771
لا تصدقني؟- لقد استأجرت خادما
من أجلنا؟- هذا ليس ضروريا

825
00:51:27,882 --> 00:51:30,350
لكنّي سأحصـــل علي بعض من ذلك النبيذ،يا سيدي

826
00:51:30,451 --> 00:51:33,852
- قــلّ،"من فضلك،"هارولد.
- رجــاء. بالطبع.

827
00:51:33,955 --> 00:51:38,085
بالتأكيد. هذا ما جعلـتـه هنا ل,
النبيذ،من الواضح.

828
00:51:38,192 --> 00:51:41,025
نعم. من الواضح.
ماذا ما عدا ذلك تكون هنا؟

829
00:51:41,128 --> 00:51:46,259
وأنا أقدّر بالتأكيد
مجاملتك،يا سيدي

830
00:51:46,367 --> 00:51:48,733
آه. ،حسنا،نعم.

831
00:51:48,836 --> 00:51:52,533
،لدينــا... لدينــا هنا
1999...

832
00:51:52,640 --> 00:51:55,302
كربنت سيف

833
00:51:55,409 --> 00:51:59,903
نبيذ مذكر مكتمل.

834
00:52:00,014 --> 00:52:02,915
فقط يصيح تطوّرا.

835
00:52:04,585 --> 00:52:06,485
- جيمس.
- نعم.

836
00:52:06,587 --> 00:52:10,421
حسنا،أراك متفاجئ جدا
لرؤيتي هنا. قليلا.

837
00:52:10,524 --> 00:52:12,856
سأذهب لتفقد الكلاب.
نعم،نعم!

838
00:52:12,960 --> 00:52:15,986
في الحقيقة،لما لا تقوما كلاكما
وتذهبا لتفقد الكلاب و...

839
00:52:16,097 --> 00:52:19,533
لا،لا،لا. لا تتفقدا الكلاب.
أنهــم بخير.

840
00:52:19,633 --> 00:52:22,397
- كيف عرفت؟
- لأنني لتوي تفقدت الكلاب.

841
00:52:22,503 --> 00:52:25,028
لأنه تفقد الكلاب.
عمل جيد،يا رجل!..

842
00:52:25,139 --> 00:52:27,505
- جيم،سأساعدك بالديك الرومي.
موافـــق

843
00:52:27,608 --> 00:52:30,543
،وأنا سأرافقك.

844
00:52:30,644 --> 00:52:32,544
شكـــرا لـــك

845
00:52:32,646 --> 00:52:35,911
لذا, منذ متى وأنت هنا أيها السيد...

846
00:52:36,017 --> 00:52:38,542
بيلفيدير.
أوه. بيلفيدير.

847
00:52:39,653 --> 00:52:41,553
الجو بارد هنا

848
00:52:41,655 --> 00:52:44,283
لذا،كم الفتــره التي
سنقضيهــا هنا؟

849
00:52:44,392 --> 00:52:46,883
أنا لا أعــــرف.
قالوا للإختفاء.

850
00:52:46,994 --> 00:52:49,292
أظن علينا أن ننتظر حت يستدعوننا

851
00:52:49,397 --> 00:52:52,389
من يعرف ما نوع ذلك الهراء
الذي يستعدون به لأجلنا

852
00:52:52,500 --> 00:52:54,468
هل ستــدخل هذه
في مؤخرتك اللّيلة أومؤخرتي؟

853
00:52:57,605 --> 00:53:00,130
هل لديك صحــن تقديــم جاهـــز؟

854
00:53:01,859 --> 00:53:02,188
- جيم.

855
00:53:02,292 --> 00:53:04,590
نحتاج صحـــــن تقديم.
أوه،نعم. نعم. بالطبع.

856
00:53:05,529 --> 00:53:07,497
- أوه!
ماذا؟

857
00:53:09,366 --> 00:53:12,358
- لا شيء.
- ثمّ لماذا الحماس؟

858
00:53:12,469 --> 00:53:14,801
إعتقدت, ،بأن الصحن كسر.

859
00:53:14,905 --> 00:53:17,100
حسنا،أليس كذلك؟
لا.

860
00:53:17,207 --> 00:53:19,107
ثمّ،هل بأمكانك الحصــول عليه؟
نعم.

861
00:53:30,053 --> 00:53:32,283
ها نحــن ذاهبيــن. صحن تقديم واحد.
ممتاز.

862
00:53:32,389 --> 00:53:35,153
الآن ما نحتاجــه...
لوحــه تقطــيع

863
00:53:35,258 --> 00:53:36,850
لا. لا. لا.لا؟
توقّف! ماذا؟

864
00:53:36,960 --> 00:53:41,260
أنا سأحصل عليه لك.
هــراء! بأمكانــي أن أجد واحده

865
00:53:41,365 --> 00:53:45,802
أه. دعــنا نري ذلك
ينبغــي أن يعمل هذا بشكل رائع.

866
00:53:45,902 --> 00:53:48,666
أفترض بأنّنا سيكون عندنا
نبيذ أبيض بالديك الرومي.

867
00:53:48,772 --> 00:53:50,672
دعيـني أذهــب للتفحـــص

868
00:53:55,479 --> 00:53:58,243
ماذا حدث هنا؟

869
00:53:58,348 --> 00:54:01,249
أوه, ،ذلك... ذلك طين.

870
00:54:01,351 --> 00:54:04,752
أردت أن أنظف هذا أثناء الصباح
يا للإحـــراج

871
00:54:04,855 --> 00:54:07,415
سيبــدو ملطخــا
نحتــاج الي مسّـــاحه

872
00:54:07,524 --> 00:54:08,821
سأحـــصل عليهـــا
أنهــا في تــلك الحجــره

873
00:54:08,925 --> 00:54:12,691
أوه! لا،لا،لا!
لا! أنها ليســت هنا

874
00:54:12,796 --> 00:54:14,991
هنـــاك
ليســت في تلك الحجــره

875
00:54:15,098 --> 00:54:18,693
لأننـــي
نقلتـــها! نقلتـــها

876
00:54:18,802 --> 00:54:20,736
حسنا،أيـــــن؟
سأذهـــب للحصـــــول عليـــها

877
00:54:20,837 --> 00:54:23,032
أنـــا... لا
أنا لا أتذكـــــّر.

878
00:54:23,140 --> 00:54:25,165
لا تتـــــذكّر؟

879
00:54:25,275 --> 00:54:28,369
تعرف لماذا لا أتـــذكّر
لأنني في الحقيقة لم أنقلــــها.

880
00:54:28,478 --> 00:54:30,946
لقـــد نقلتها المنظّفة.

881
00:54:31,048 --> 00:54:32,913
أمّك قالت بأنّكم لا يوجد عندكم
منظّـــــفة.

882
00:54:33,016 --> 00:54:36,042
لا أعرف لماذا هي تقول مثل هذا..
دعوتنـــي،يا سيدي؟

883
00:54:36,153 --> 00:54:39,179
يا ألهــي
جيّد.. أنت موجوده هنــا.

884
00:54:39,289 --> 00:54:41,382
مرحبا.
كيف حالك؟

885
00:54:42,626 --> 00:54:45,459
،لذلــك،المــنظّفة،

886
00:54:45,562 --> 00:54:48,531
نحن كنّا نتسائل
أيــن... أين كانت الممسحة.

887
00:54:48,632 --> 00:54:51,567
وضع سيدي الممسحة
في فرجي

888
00:54:51,668 --> 00:54:54,228
- أنت الــــذي؟
وضعــت ذلك أيــن؟

889
00:54:54,337 --> 00:54:56,999
لم أفعـــل هذا الشــيء في أي مكان

890
00:54:57,107 --> 00:54:59,598
هل أنظّف؟

891
00:55:01,745 --> 00:55:03,713
هارولد.

892
00:55:05,682 --> 00:55:10,016
حسنا جدا.
الجو حار جدا هنا.

893
00:55:11,438 --> 00:55:13,372
يا للمســيح

894
00:55:18,645 --> 00:55:22,581
أوه،براندي،براندي. ماذا تفعلي؟
أنت لست في أوربا الشرقية أكثر.

895
00:55:22,683 --> 00:55:28,383
ليـــس بأمكانـــك أن تفعــلي ذلك. آسف جدا حول
. إبنه عمي. هـــي غير متعودة على عاداتنا.

896
00:55:28,489 --> 00:55:31,549
جيم،أعتذر للتوصية بها
إليـــك.

897
00:55:31,658 --> 00:55:34,286
أوه،هنا,...
هنا هذا،بالمناسبة.

898
00:55:34,395 --> 00:55:37,057
آه،نعم. لقد حصلت على الممسحة.

899
00:55:37,164 --> 00:55:40,190
براندي،تركتي الممسحة
في السيارة. ؟

900
00:55:40,300 --> 00:55:43,895
تذكّري الآن،أنها تدعى السيارة,
ليست الفرج

901
00:55:44,004 --> 00:55:47,838
تتذكّري آخر مرّة عندما طلبتي منــي
بأن أخذك جولــه في ((الفرج)) ؟بالطبــع

902
00:55:47,941 --> 00:55:51,638
أوه،يا عزيزي،آسفه جدا.

903
00:55:51,745 --> 00:55:53,838
تعرفي ما؟
من المحتمــل أن يجب علينا الذهاب فقط

904
00:55:53,947 --> 00:55:57,508
آسف جدا حول هذا. أنا حصلت عليه فعــلا
لتأكيد كلّ شيء بالترتيب.

905
00:55:57,618 --> 00:56:00,451
أشّــم غداء عظيما

906
00:56:02,923 --> 00:56:05,323
جيم،لديك أصدقاء من نوع فريد.

907
00:56:06,427 --> 00:56:08,895
هارولد!
دعنا نقوم بتنظيـــف ذلك

908
00:56:08,996 --> 00:56:12,090
،أعتقد بأني رأيت صنوبر سول في
مكان ما هنــا

909
00:56:12,199 --> 00:56:15,760
أوه،اللهي!

910
00:56:15,869 --> 00:56:17,803
أوه،لوردي.!
يا للمسيح وماري ويوسف!

911
00:56:17,905 --> 00:56:20,339
أنــه بخير. هل أنت بخــير حقّا؟
هل أنت بخيــر؟

912
00:56:20,441 --> 00:56:23,035
من فعل بك هذا؟أنا متأكّد بأنه بخير.
هل أنت بخــير؟

913
00:56:23,143 --> 00:56:26,806
نريد الحصول على بعض المساعدة! هارولد،أستدعى الشرطة!
لا،لا،رجاء.

914
00:56:26,914 --> 00:56:29,542
- حسنا!
- السيد المسيح!

915
00:56:29,650 --> 00:56:32,016
سأستلم المسؤولية من هنا.

916
00:56:32,119 --> 00:56:34,679
- هم سريعون هنا. ولبــاسهم ذو شكل رائع.
- ماذا يجري هنا؟

917
00:56:34,788 --> 00:56:37,552
- أنهــا هنا لكي تحمي وتخدم.
- هدوء!

918
00:56:37,658 --> 00:56:39,853
حســنا
من أخرج هذا الولــد من الحجره؟

919
00:56:39,960 --> 00:56:42,121
ستعاقبون كلكم وبشدّه الآن.

920
00:56:42,229 --> 00:56:44,322
لا تمسيّه. أنه مصــاب

921
00:56:44,431 --> 00:56:46,365
- لا،هذا يؤذى!

922
00:56:46,467 --> 00:56:48,662
ليس بأمكانــك أن تفعلي ذلك
أصمــت.. يا ملعون

923
00:56:48,769 --> 00:56:50,737
أوه،هل تــحبّه؟.

924
00:56:50,838 --> 00:56:52,772
أوه!
هارولد!

925
00:56:52,873 --> 00:56:55,034
ماذا أصابــك؟
قصدت " آووو"

926
00:56:55,142 --> 00:56:57,667
العاهرة القذرة!
أغلق فتحتك! طع!

927
00:56:57,778 --> 00:56:59,973
أنت لا تستطيع تعمل ذلك.!

928
00:57:00,080 --> 00:57:03,379
- أنت خزي من قوّة الشرطة.
سأعطيــكي حقنه شرجية

929
00:57:03,484 --> 00:57:05,714
يا،شخص ما يحلّني.!

930
00:57:05,819 --> 00:57:09,016
تراجعوا! حسنا،أنسوا ذلك.
نستسلم.

931
00:57:09,122 --> 00:57:11,352
أوه،ستيفن! ستيفن!

932
00:57:11,458 --> 00:57:14,256
أوه،;كل شيء بخير،ماري.
ماذا يحدث هنا؟

933
00:57:14,361 --> 00:57:16,329
أنصتوا لي. ليس هذا
عــمل،يا رجال.

934
00:57:16,430 --> 00:57:19,160
كريستال،بأمكانك أن لا تمثلي.
أنها ليست شرطية حقيقية.

935
00:57:19,266 --> 00:57:21,734
كيفين لم يهاجم.

936
00:57:21,835 --> 00:57:24,463
أنا فقط أردت جعل جيم
يبدو في حالة جيّدة لكم.

937
00:57:24,571 --> 00:57:26,937
مثــل البطل حقيقي.
نــوع ما مثلي

938
00:57:27,040 --> 00:57:30,441
لذا،إستأجرنا شرطيا مزيف ونحن ربطنا
كيفين ووضعناه في الحجرة.

939
00:57:30,544 --> 00:57:33,206
كان مفترض أن ينقذه جيــم
يحلّه،يحــله من الفم.

940
00:57:33,313 --> 00:57:35,338
أنا لا أعرف
ما الذي يجب أن أفعــله

941
00:57:35,449 --> 00:57:38,782
تعرف،وبعد ذلك بول فينشايرد
راقص غريب بدلا من ممثل حقيقي.

942
00:57:38,886 --> 00:57:41,013
جيم،هل هذا صحيــح؟

943
00:57:43,290 --> 00:57:46,953
نعم,صحيح. - تلك هي أغبى
فكره سمعت عنها

944
00:57:47,060 --> 00:57:50,188
أحرجتني وأحرجت هارولد
والسّيد بيلفيدير.

945
00:57:50,297 --> 00:57:54,131
كل هذا الخطأ بسبي
أنا شخص سيئ.

946
00:57:54,234 --> 00:57:59,729
أوه،أنت لست شخص سيئ. أنت كنت
فقط تحاول مساعدة صديقك.

947
00:57:59,840 --> 00:58:03,799
ولقد كانــت فكرة سيئة. لكنّي أفترض
التفكــير هو الأهــم

948
00:58:03,911 --> 00:58:07,210
تعرفي،في الحقيقة,...

949
00:58:07,314 --> 00:58:11,580
في الحقيقة, كان يجب عليّ
أن لا أسمح

950
00:58:11,685 --> 00:58:15,553
لمثل هذه... هذه الخط المجنونة
أن تحدث من البداية

951
00:58:15,656 --> 00:58:20,389
...إذا كنت ستلومي أي شخص هنا,
لومينــي أنا

952
00:58:20,494 --> 00:58:23,725
حسنا،أنا آسفه،يا جيم. لم أدرك كمية
الضغط الكبيـر الذي وضعناه عليك.

953
00:58:23,830 --> 00:58:27,459
أنا متأكّده بأن كلاكما تعلّمتما الدرس
ويفتــرض بأني أفهم

954
00:58:27,568 --> 00:58:31,368
جيم،إذا وضعت نصف الطاقة إلى
زواجك كما وضعتها في تلك اللّيلة،

955
00:58:31,471 --> 00:58:33,735
فكن واثق بأنني سأعطيك
تأييدي.

956
00:58:36,677 --> 00:58:39,578
،وستيفن،نحن ما زلنا نعشقك,
يا عزيزي

957
00:58:39,680 --> 00:58:43,446
في الحقيقة،أعتقد بأني عرفت
من الذي ينبغــي عليه أن يحتفظ بذلك

958
00:58:43,550 --> 00:58:46,246
نعشقك.
أنت ستعتني كثيرا به.

959
00:58:46,353 --> 00:58:49,117
لابد وأنك تمزحين معي-
لا-

960
00:58:49,222 --> 00:58:51,816
أنظر لهذا،جيم و كيفين. يا رفاق،
لقد جعلنــي هذا بالتأكيد مهما للزفــاف؟

961
00:58:53,544 --> 00:58:55,978
نعم.

962
00:58:56,079 --> 00:59:00,072
حسنا،سّيد بيلفيدير،إنه علي وشك
أن يكون زفاف مخرّب.

963
00:59:00,183 --> 00:59:02,242
بالتأكيد.

964
00:59:03,487 --> 00:59:05,717
قـد بحــرص
هناك حقائب أكثر في الدراسة

965
00:59:05,822 --> 00:59:07,983
شكــرا لـك-
بالرحب والسعة-

966
00:59:08,091 --> 00:59:12,858
لكن كلّ شيء
هو كلّ فقط يشعر بنفس الشعور

967
00:59:12,963 --> 00:59:14,897
هل هنــاك متسع لي؟

968
00:59:14,998 --> 00:59:17,262
لا

969
00:59:17,367 --> 00:59:19,631
أوه،أنا سأقــود شمالا
بمفــردي

970
00:59:19,736 --> 00:59:21,897
يبــدو ذلــك جيدا
سنــراك فيمــا بعد

971
00:59:22,005 --> 00:59:25,736
لا،أنا سأرافقك.
أوه،شكرا،كيّندّز.

972
00:59:25,842 --> 00:59:29,039
سيدة جميلة-

973
00:59:31,815 --> 00:59:34,648
يا،فينتش... أعرف،أسكت.
كيفين.

974
00:59:34,751 --> 00:59:37,049
أنا لا أبدا أريد أن أكون أنت

975
00:59:37,154 --> 00:59:39,452
لا يريد bejust يحبّك

976
00:59:39,556 --> 00:59:42,957
الذي أقول هذا النشيد
يترك كلّ أيديك

977
00:59:43,060 --> 00:59:44,960
أنت

978
00:59:45,062 --> 00:59:48,759
لذا،لقد وجدت أمّي الكلاب تلعــب مع
شيء غير عــادي هذا الصبـاح

979
00:59:48,865 --> 00:59:52,801
ماذا؟
أخبرتها بأنــه مدلّك الرقبة.

980
00:59:55,005 --> 00:59:56,905
أوه.. رائع

981
00:59:57,007 --> 00:59:59,168
يذهب إلى الكليّة،جامعة

982
00:59:59,276 --> 01:00:00,800
يحصل على عمل حقيقي
ذلك ماذا قالو لي

983
01:00:04,097 --> 01:00:05,962
لكنّي ما تمكّنت أن أعيش
الطريق يريدون

984
01:00:07,934 --> 01:00:10,402
أنت حقا تريد أن تكون مثلهم

985
01:00:10,504 --> 01:00:12,972
يعمل أنت حقا
يريد أن يكون إتجاه آخر

986
01:00:13,073 --> 01:00:15,701
يعمل أنت تريد أن تكون
جزء ذلك الحشد

987
01:00:15,809 --> 01:00:20,872
' يجعل أنا لا أبدا أريد
أنا لا أبدا أريد أن أكون أنت

988
01:00:20,981 --> 01:00:24,974
مضحك,ها؟
نعم-

989
01:00:25,085 --> 01:00:27,576
هذه الحركة تحبطني

990
01:00:27,687 --> 01:00:30,417
ماذا تعني؟

991
01:00:30,524 --> 01:00:32,253
لست متأكدا

992
01:00:54,247 --> 01:00:56,875
اتصلت قبل يومين
وألغيت حجزك

993
01:00:56,983 --> 01:00:58,951
بما أنك تتمنى أن تبقى هنا

994
01:00:59,052 --> 01:01:01,543
أفكر أن تقنع السيد فينتش
لكي تشارك غرفته

995
01:01:01,655 --> 01:01:04,488
!أيها الأبله
أن لم ألغي حجزي

996
01:01:04,591 --> 01:01:06,582
!السيد فينتش الغبي
إتّصل هنا

997
01:01:06,693 --> 01:01:08,957
والسيد الأحمق الذي وراء المكتب
قد ألغاه

998
01:01:13,767 --> 01:01:15,496
أنا لم أفعل ذلك

999
01:01:15,602 --> 01:01:17,467
ولا أنا أيها السيد

1000
01:01:17,571 --> 01:01:21,507
ووقاحتك وقلة أدبك
لن يغير من الأمر شيئا

1001
01:01:24,244 --> 01:01:27,111
أدعوك بوجه القذارة
يا من تحك خصيات الحقير فينتش

1002
01:01:31,084 --> 01:01:33,746
بينما أنت هناك،
ادعس اصبعا في مؤخرتيهما

1003
01:01:34,921 --> 01:01:36,821
مرحبا

1004
01:01:39,693 --> 01:01:43,060
لدي فكرة
اصنع كيسا واملأه بكرتين

1005
01:01:49,236 --> 01:01:51,204
وو! عزيزي, أنت تعرف
!ماذا قلت؟

1006
01:01:52,973 --> 01:01:54,600
!هذا مقرف

1007
01:01:54,708 --> 01:01:58,667
لماذا لا تذهب وتزيل الغبار
مع ابنة عمتك المنحرفة؟

1008
01:01:58,778 --> 01:02:02,509
هل هي هنا؟
!لا أصدق

1009
01:02:02,616 --> 01:02:05,346
أودّ أن أحجز وقتا للعبة قولف
لزوجي

1010
01:02:05,452 --> 01:02:07,647
وأيضا كريم أوروبي للوجه بقشرة القرع
لأجلي

1011
01:02:07,754 --> 01:02:09,722
اجعلها اثنان

1012
01:02:09,823 --> 01:02:12,053
سيــكون لديكي
عطلة نهاية إسبوع مرحـــه،.

1013
01:02:12,159 --> 01:02:15,026
أنا مشتاقة لصابوناتي
حسنا،لا تقلقي علي صابوناتك.

1014
01:02:15,128 --> 01:02:18,063
هل بأمكانك دفعي أســرع؟
أنا متعبه.

1015
01:02:18,165 --> 01:02:21,828
وإنتظري حتى تقابلي ميشيل.
ستحبيّها. هي حلوّة كالسكّر.

1016
01:02:21,935 --> 01:02:25,735
ليس بأستطاعتي أكــل السكــر
أعرف،بأنك مريضه بالسكر.

1017
01:02:25,839 --> 01:02:30,640
تعرفي يا أمي! أعرف أشياء لم تعد بعد
جيده لكي. أعرف ذلك.

1018
01:02:30,744 --> 01:02:33,406
لكن أنتظري حتى يمكنــك رؤية وقوف جيم
هنــاك في منصة الكنيسـه

1019
01:02:33,513 --> 01:02:38,177
أعني،لو كان هناك للأبد وقت حيث تكونين
سعيدة وتشرقين الإبتسامة الكبيره،

1020
01:02:38,285 --> 01:02:41,584
الآن... ها قد حان الوقت لذلك.
حســنا! حســنا

1021
01:02:41,688 --> 01:02:44,213
أنا مبتهــجه

1022
01:02:44,324 --> 01:02:47,816
تلك... تلك هي البداية.

1023
01:02:47,928 --> 01:02:51,091
جدة فخورة ستأتي

1024
01:02:51,198 --> 01:02:53,189
فحفيدها سيتزوج غداً

1025
01:02:53,300 --> 01:02:56,167
هل تعتقد بأنها سعيدة الآن؟
ننتــظر حتي يــوم غد

1026
01:02:57,537 --> 01:03:00,165
تهانينا

1027
01:03:06,613 --> 01:03:09,013
الحلاقة للحيوانات

1028
01:03:54,043 --> 01:03:56,773
ستظــل الزهــور مبرده
حتى الصباح.

1029
01:03:56,879 --> 01:03:59,507
كما جعلناهـــم.
أوه،أنا متأكّده من ذلك.

1030
01:04:15,431 --> 01:04:17,558
أنا آسف. أنا آسف.

1031
01:04:25,607 --> 01:04:28,075
أتمنّى بأنّ تكون أكثر حذرا
في المرة القادمة

1032
01:04:28,177 --> 01:04:30,975
مطبخي ليس بمرحاض.

1033
01:04:38,187 --> 01:04:41,714
يا ولــد،شعر العانة ليس كقضية
عندمـــا كنت أؤرخ

1034
01:04:43,225 --> 01:04:46,888
السيدات, ،لــم تشتكى
من كونـــهن

1035
01:04:46,996 --> 01:04:48,896
تعرف،أسفل في تلك المنطقة العامّة.

1036
01:04:48,998 --> 01:04:51,364
حســنا،إذا لم تذكر هذا مرة أخرى أبدا
سيكون ذلك راائعا

1037
01:04:51,467 --> 01:04:54,994
أنت علي حــقّ. لا،لا،لا. موافق.
ما كان ينبغـــي عليك أن تربيهــا...

1038
01:04:55,104 --> 01:04:56,052
لذا،هلّ بأمكـــاني أن أرى الخاتـــم؟

1039
01:04:56,087 --> 01:04:57,001
لذا،هلّ بأمكـــاني أن أرى الخاتـــم؟

1040
01:04:57,106 --> 01:05:01,600
وعدت بالأحتفاظ به في مكان اّمن
لا يفارق جيبي أبدا

1041
01:05:01,710 --> 01:05:03,974
حســنا! فرودو

1042
01:05:06,081 --> 01:05:08,948
تهتمّ حـــــقا
بهذا الزفاف،أليس كذلك؟

1043
01:05:09,051 --> 01:05:13,181
نعم. سأبكــــــــــي
في المراســــــم.

1044
01:05:13,288 --> 01:05:16,189
أعرفـــه.

1045
01:05:16,291 --> 01:05:18,384
هل تقــول مجــرد كلام؟

1046
01:05:18,494 --> 01:05:24,194
أعني،هل تتصرّف بشكل مختلف
نحو بعض الناس؟

1047
01:05:24,299 --> 01:05:28,258
بالطبع... لا... لماذا؟هل تتصرّفين
بشكل مختلف نحوي؟

1048
01:05:28,370 --> 01:05:32,807
عموما أنا هي أنا
ولو أن الناس لا يعجبهم ذلك فهذا مشكلتهم

1049
01:05:32,908 --> 01:05:34,933
نعم! اللعنة علي هؤلاء الحقيرين

1050
01:05:35,044 --> 01:05:36,944
ماذا؟

1051
01:05:37,046 --> 01:05:40,573
أنا لم... لا... ،تعرف،أنت على حــق.
!اللعنة عليهم

1052
01:05:45,320 --> 01:05:49,780
يا،هارولد وماري-
أوه, مرحبا،يا أولاد- مرحبا-

1053
01:05:49,892 --> 01:05:51,917
كيف حالكم ؟

1054
01:05:52,027 --> 01:05:55,155
شكرا لــ,... تعال.
شكرا لمراقبة الكلاب.

1055
01:05:55,264 --> 01:05:59,928
أحبّ هؤلاء الرفـــاق. يا،رفـــاق تريدون
مزيد من السنوجق ؟تفضلوا

1056
01:06:01,070 --> 01:06:02,594
كلوا هذا
- أعطيني بعض.منــه

1057
01:06:02,704 --> 01:06:05,605
أوه،ها هي آتــيه.
أعتقد بأنهــا نفدت

1058
01:06:08,243 --> 01:06:11,303
ماذا بــك؟
- أوه،اللعــنة.

1059
01:06:11,413 --> 01:06:12,314
- هل أنت بخـــير؟

1060
01:06:15,417 --> 01:06:17,851
نعم.

1061
01:06:20,189 --> 01:06:23,625
قبّلتي ستفـــلر؟
نعم،لكنه تهــيج.

1062
01:06:23,725 --> 01:06:26,489
وكان يبدي اهتماما للكلاب أكثر مني

1063
01:06:26,595 --> 01:06:30,588
حينها هل يمكنني أن أتوقف عن القلق؟
كان نكرة ولكنه لطيف معي

1064
01:06:30,699 --> 01:06:33,793
أعني،هل تعتقد
بأنه يحبّك حقا؟مثل...

1065
01:06:33,902 --> 01:06:36,564
أنا لا أعرف.
أتمنّى بأنّه يحبّني.

1066
01:06:36,672 --> 01:06:39,106
أعني،أعتقد بأنــه يحبّــني

1067
01:06:39,208 --> 01:06:43,144
نحن... حسنا،نعم،أخمــن
أتمنّى بأنّ يحبّني.

1068
01:06:46,181 --> 01:06:48,411
أفعـــلها

1069
01:06:48,517 --> 01:06:50,417
لا تتــــسكّعو.

1070
01:06:50,519 --> 01:06:53,181
أرتــاح فقط ودعهــا تذهــب

1071
01:06:53,288 --> 01:06:55,188
أنا مريض من الإنتظار.

1072
01:06:55,290 --> 01:06:57,690
أفعلــها من أجل الأبّ

1073
01:06:57,793 --> 01:07:00,660
!هل ستتغوط الآن؟

1074
01:07:04,182 --> 01:07:04,978
عظيم.

1075
01:07:05,083 --> 01:07:07,313
أطعمت الكلاب الخاتم
أليس كذلك؟

1076
01:07:07,419 --> 01:07:13,255
بالطبع لا

1077
01:07:13,358 --> 01:07:16,452
أنت تحدّق في تلك الكلاب
مثل الصقر طوال النهار.

1078
01:07:16,561 --> 01:07:18,995
أنا عاشق للكــلاب

1079
01:07:19,097 --> 01:07:21,429
أوه،بالمناسبة...

1080
01:07:21,533 --> 01:07:25,299
على ما يبدو قد تغيبت
عندما قبلتني كيدنيز

1081
01:07:25,403 --> 01:07:27,530
بل وتحريك باللسان أيضا

1082
01:07:27,639 --> 01:07:30,665
أو شــيء يشبه ذلك

1083
01:07:30,775 --> 01:07:32,538
أنت كذاب فظيع،ستفـــلر.

1084
01:07:32,644 --> 01:07:36,102
إذا كنت أكذب،كنت سأفكّر في شيئ
أفضل من القبلة.

1085
01:07:36,214 --> 01:07:39,047
ربما مص للقضيب أو تحريكه بين الثديين

1086
01:07:39,151 --> 01:07:41,016
لا فرج امرأة لأجلك, فينتش

1087
01:07:42,554 --> 01:07:44,749
أوه! حسنا أفعلها أيها الكلب

1088
01:07:45,609 --> 01:07:48,576
حان الوقــت المناسب لها
!الجائزة

1089
01:07:48,676 --> 01:07:53,409
هلا تعّذرني فلدي هنا غائط سأنتبه له

1090
01:08:12,567 --> 01:08:13,625
شكرا لكم،أيها المتسكّع.

1091
01:08:15,052 --> 01:08:17,748
تعرف،بأمكانك أن تدعيهم.
أوه... حسنــا

1092
01:08:17,855 --> 01:08:21,848
ستيف،تعــال هنا.

1093
01:08:22,960 --> 01:08:25,861
،أنا مشغول إلى حدّ ما.

1094
01:08:25,963 --> 01:08:28,295
مع مـن؟تعــال هنا.
نحن نحتاجـــك

1095
01:08:28,399 --> 01:08:32,028
تعــال الي هنــا،يا قليل الأدب
نحن كنّا نتحدث فقط عن خاتم زفاف ميشيل

1096
01:08:32,136 --> 01:08:34,036
هل يمكن أن نراها؟

1097
01:08:34,138 --> 01:08:36,732
،لا.

1098
01:08:36,841 --> 01:08:40,174
- لا؟
ليست معي الأن

1099
01:08:40,277 --> 01:08:43,474
ماذا؟تعني بأنّك فقدتها؟
بالطــبع!.. لا

1100
01:08:43,581 --> 01:08:46,379
أحتفظ بها في مكان ما يا سيلي سالي

1101
01:08:46,484 --> 01:08:49,180
- أعتذر.
- ذلك رائــع. سأرها فقط لاحـــقا.

1102
01:08:49,286 --> 01:08:52,016
حســنا..
ثم ماذا في يدك؟

1103
01:08:55,826 --> 01:08:59,887
- هذه؟
- لا،الآخري.

1104
01:09:01,832 --> 01:09:04,528
أنها فطيره شوكلاتــه

1105
01:09:04,635 --> 01:09:06,728
من أين حصلت عليها

1106
01:09:06,837 --> 01:09:11,672
أوه،الممون قال بأن الحلويات قد حفضها
ليوم غد

1107
01:09:11,776 --> 01:09:13,676
أنت شيطان سرّاني.

1108
01:09:15,746 --> 01:09:18,510
حسنا،يا،قمت
لســرقه واحده في الماضــي

1109
01:09:18,616 --> 01:09:20,880
أوه.. أقــّدم
تحبّ هذه الإمرأة الشوكلاته.

1110
01:09:20,985 --> 01:09:23,419
أعطها علي الأقل قضمــه صغيره جدا
أعطها للأم

1111
01:09:23,521 --> 01:09:26,786
الأمّ لا تريد هذه.
هذه القطعة الوحيدة التي لــدي.

1112
01:09:26,891 --> 01:09:29,689
- أبله.
- جيّد،أكسرها مناصفة. تعال.

1113
01:09:29,794 --> 01:09:32,854
تعرفي ما؟دعوا المفاجئات ليــوم غد,ها رفاق؟

1114
01:09:32,963 --> 01:09:35,761
سيصبــح يــوم رائعا
أنا أريد مفاجأتي الآن.

1115
01:09:35,866 --> 01:09:38,892
- لا،هو لي!
- ستيفن،أعطيها لي.

1116
01:09:39,003 --> 01:09:41,631
- لا.
- أعطيني "جي" كمأ مرتّق.

1117
01:09:44,041 --> 01:09:45,838
ستيفن،تلك غاية في الأنانية.

1118
01:09:47,178 --> 01:09:50,636
أنهــا جيده
أليس كذلك؟هل هي لذيذة؟

1119
01:09:51,783 --> 01:09:52,786
- أنها حلوهّ جدا.

1120
01:09:56,287 --> 01:10:00,121
أغلق فمّك عندما تمضغ،ستيفن.
لا تفــعلي ذلك

1121
01:10:00,225 --> 01:10:05,060
على الأقل هل بإمكانك أنت تصف
للإمرأة المحبوبة ما مدى لذتها؟

1122
01:10:05,163 --> 01:10:08,929
طعمها مثل الأغصان
والتوت.

1123
01:10:09,033 --> 01:10:11,160
هل هي شوكلاته سويسرية أو فرنسية؟

1124
01:10:11,269 --> 01:10:13,430
ممكن ألمانية
أوه،حقا؟

1125
01:10:13,538 --> 01:10:16,564
وه huh.
هل فيها كريمة؟

1126
01:10:16,674 --> 01:10:19,199
نعم،فيها كريمة.
سهلة البلع؟

1127
01:10:19,310 --> 01:10:21,778
أحاول أن أتلذذ بطعمها

1128
01:10:21,880 --> 01:10:24,542
هل هي طازجــه؟
- أوه،أنها طازجه جدا.

1129
01:10:24,649 --> 01:10:27,777
لا شيء أكثــر حلاوه من أن تكون طازجه
نعم لا شيء أفضل من ذلك-

1130
01:10:27,779 --> 01:10:31,356
المشكلة أنك لا تستطيع أن تأكل واحدة فقط
هل تستطيع؟... لا لا أستطيع

1131
01:10:31,358 --> 01:10:36,859
أنت حقا تريد أن تتوقف عن أكلها, ولكن ذلك صعب
صعب جدا

1132
01:10:36,961 --> 01:10:39,794
نعمة من الإله

1133
01:10:39,898 --> 01:10:41,798
أعطني واحدة أخرى, عزيزي,هيا

1134
01:10:41,900 --> 01:10:44,391
أنت ولد أناني.في المرة القادمة
اجلب بما فيه الكفاية لكلّ شخص.

1135
01:10:44,502 --> 01:10:47,164
دعنا نبقي هذا فيما بيننا
حسنا؟

1136
01:10:47,272 --> 01:10:50,002
حسنا
أنا عليّ أن أذهب

1137
01:10:50,108 --> 01:10:52,906
لا تأكل واحدة أخرى, لأنه يطفئ الشهية

1138
01:10:53,011 --> 01:10:55,639
!أنظر يا رجــل... علي أن أذهب

1139
01:10:55,747 --> 01:10:57,078
حســنا

1140
01:11:02,487 --> 01:11:05,752
يا جدتي،أريدك
أن تلتقي بشخص ما

1141
01:11:08,026 --> 01:11:09,994
يا جدتي،هذه ميشيل.

1142
01:11:10,094 --> 01:11:12,400
أنا فخوره جدا لكي أنضمّ إلى عائلتك.

1143
01:11:13,281 --> 01:11:14,748
هي جميلــة حقا؟

1144
01:11:16,450 --> 01:11:19,419
أليس هذا رائعا؟
نحن سنتزوّج.

1145
01:11:19,520 --> 01:11:21,511
هذا مدهش... جدتي

1146
01:11:23,824 --> 01:11:28,261
لا لليهــود. لا زفاف،جيمي!
لا زفاف.

1147
01:11:28,362 --> 01:11:30,922
أنسي ذلــك
يا جدتــي؟

1148
01:11:31,032 --> 01:11:33,057
اللعنـــة
- جيم،أنها تكرهني.

1149
01:11:35,169 --> 01:11:36,966
أوه،اللهي!
يا جدتي

1150
01:11:37,071 --> 01:11:39,096
جدتــي،يحبّ كل منا الآخر.

1151
01:11:39,206 --> 01:11:41,231
ميشيل وأنا نحبّ بعضنــا
كثيرا.

1152
01:11:41,342 --> 01:11:44,038
وذلك هو المهم.
يا جدتي! جدتي

1153
01:11:45,579 --> 01:11:48,571
ميشيل. ميشيل.

1154
01:11:49,850 --> 01:11:51,750
لكن -الجدة بخـــير.

1155
01:11:51,852 --> 01:11:55,720
أوه،هي بخير. أوه،نعم،نعم،يا أبيّ.
هي بخير. هي فقط مرهقــة إلى حدّ ما.

1156
01:11:55,823 --> 01:11:58,656
حســنا. أمّي
لم تكن جيدة

1157
01:11:58,759 --> 01:12:01,319
عندما يرى أبّاك النظرة
على وجه الجدة...

1158
01:12:01,429 --> 01:12:04,421
سيتحطم قلبه

1159
01:12:04,532 --> 01:12:07,365
لأنه بسببي
هو ليس بسببك.

1160
01:12:07,468 --> 01:12:09,436
ميشيل،ليس بسبب
منك مطلقا.

1161
01:12:09,537 --> 01:12:12,404
هذا بسبب أن الجدة تعتقد
بأننا في 1801

1162
01:12:12,506 --> 01:12:16,442
أنظري. لا... لاتقلقي.
أنا... أنا سأفعل شيئا.

1163
01:12:17,545 --> 01:12:19,638
الذي وعدتك به
في زفــاف أحلامك

1164
01:12:19,747 --> 01:12:22,773
ولن أدع
لأي شــيء أن يخربه

1165
01:12:25,086 --> 01:12:27,020
أودّ بأن أقترح النخب.

1166
01:12:27,121 --> 01:12:31,421
...في الأسابيع القليلة الماضية
حدث شيء ما لي ولزوجتي

1167
01:12:31,525 --> 01:12:34,619
قابلنا بعض الناس لم نعرفهــم من قــبل

1168
01:12:34,728 --> 01:12:38,289
واجهنا بعض الأشياء
لم نفكّر في أحتماليه حدوثها.

1169
01:12:38,399 --> 01:12:41,425
حاولنا دائما أن نجعل
الأفضل لكل موقف

1170
01:12:41,535 --> 01:12:44,333
إنه موقف جيد
هذا ما قلته

1171
01:12:44,438 --> 01:12:46,838
إنه لموقف رائع

1172
01:12:46,941 --> 01:12:50,536
المجيئ سوية من عائلتين
من خلفيات مختلفة

1173
01:12:50,644 --> 01:12:54,045
لذا،إلى صهرنا الجديد,
((ربما سنقول لــه ((إيرلندا للأبد

1174
01:12:54,148 --> 01:12:57,515
إلى بنتنا الرائعة
ميشيل... لتعيشي

1175
01:12:57,618 --> 01:12:59,813
هل ما قلته جيد؟
- جيد جدا.

1176
01:12:59,920 --> 01:13:03,822
ودعونا نتمني بما فيه الأستطاعه لهذا
الزواج السعيــد

1177
01:13:05,326 --> 01:13:07,157
هنا لــــ الزفاف الرائع.

1178
01:13:14,435 --> 01:13:18,201
أتــري ذلك
أخبرتك بأني ربحت.

1179
01:13:21,809 --> 01:13:26,837
لذا،أردت فقط أن أقول أني آسفه إن
أفزعتك بالخارج بشأن القبلة.

1180
01:13:26,947 --> 01:13:28,847
أنت لم تفزعيــني.

1181
01:13:28,949 --> 01:13:32,441
أنا فقط أردت أن أعلمك شيئا

1182
01:13:32,553 --> 01:13:34,680
أنت جعلتني أبدو مميزة

1183
01:13:35,789 --> 01:13:38,019
أعتقد أنك أفضل بنت مميزة قد عرفتها
في حياتي

1184
01:13:40,194 --> 01:13:43,823
ربما تريدين أن تفعلي أشياء إضافية
مميزة هذه الليلة

1185
01:13:43,931 --> 01:13:46,365
ماهي غرفتك؟

1186
01:13:46,467 --> 01:13:48,935
أسكن عن غرفة كيفين

1187
01:13:49,036 --> 01:13:51,596
!اللعنة
لكنّي رأيت.

1188
01:13:51,705 --> 01:13:55,869
مثل الحجرة الكتّانية المنفوشة الكبيرة
عند نهاية المدخل الرئيسي

1189
01:13:55,976 --> 01:13:58,308
نعم. الحجرة الكتّانية المنفوشة الكبيرة جيدة.
حســنا

1190
01:13:58,412 --> 01:14:00,880
منتصف الليل؟حسنا.
نعم! حســـنا

1191
01:14:04,852 --> 01:14:07,047
سأمارس الجنس مع كيّندّز

1192
01:14:07,154 --> 01:14:10,214
سأمارس الجنس مــع كيّندّز

1193
01:14:14,361 --> 01:14:16,352
كيّندّز
السيد المسيح!

1194
01:14:16,463 --> 01:14:18,795
أيها الملعون أتلاحقــني

1195
01:14:18,899 --> 01:14:21,129
لست بالسارق الخفي

1196
01:14:21,235 --> 01:14:23,795
أوه،حقا؟
أظن ذلــك،اللعــــنة،أنه الزفاف.

1197
01:14:23,904 --> 01:14:27,271
كلّ شيء مجّاني.
ماذا تريد؟

1198
01:14:28,475 --> 01:14:31,740
حسنا،ستفـــلر،جدة جيم
لا توافق على الزواج

1199
01:14:31,845 --> 01:14:35,144
...نحن نحاول بأن نتعجل بالتدخل و

1200
01:14:35,249 --> 01:14:38,013
في الواقع،أطلب مساعدتك.

1201
01:14:38,118 --> 01:14:42,646
آسف،السيد فينتش
لدي خطط مع كيدنيز

1202
01:14:42,756 --> 01:14:47,250
ستفـــلر،هل من الممكن أن تنسى
قضيبك لثانية واحدة وكن مساعدا

1203
01:14:47,361 --> 01:14:49,989
اللعـــنة عليك،فينتش.

1204
01:14:50,097 --> 01:14:52,497
أنت لم تأكل التغوّط،حســنا؟

1205
01:14:52,600 --> 01:14:55,262
ولــم تقفـــز في الأنحاء هنـــا
مثـــل راقصة البالية طوال الإسبوع.

1206
01:14:55,369 --> 01:14:57,496
أوه! "الزفــاف" هــذا
"مـــص مؤخــرتي"

1207
01:14:57,605 --> 01:15:01,132
"أنا شخص مميز. وأنـــت كذلـــك." كلنا
جماعه مميزة من الملاعين! أليس كذلــك؟

1208
01:15:01,242 --> 01:15:04,336
حسنا،هل تعرف ماذا؟
سأجعـــل " فينتش اللعــين " مدفون هنا

1209
01:15:04,445 --> 01:15:06,470
وهـــذا سيكــون
أوه! حســنا جدا

1210
01:15:06,580 --> 01:15:08,480
وسيصـــبح مثـــل
هـــل تحبي تلك اللعنات " ماما! ؟

1211
01:15:08,582 --> 01:15:10,812
أنهـــا ستكون مثـــل
أعطني إياه يا ملعونة"

1212
01:15:10,918 --> 01:15:13,512
"ومصي حلماتي كما تحلبين البقر

1213
01:15:13,621 --> 01:15:15,589
مثــــل

1214
01:15:23,530 --> 01:15:27,364
هــل أنت هنا من مدة طويلة؟

1215
01:15:29,403 --> 01:15:31,496
أوه... تبـــا

1216
01:15:33,974 --> 01:15:36,807
حســنا
كيّندّز،

1217
01:15:36,910 --> 01:15:38,969
إنه لمن السعادة المميزة
أن أقدم لك

1218
01:15:39,079 --> 01:15:43,516
ستيف ستفـــلر الحقيقي-.
مرحبا-

1219
01:15:43,617 --> 01:15:45,346
مرحبا.

1220
01:15:53,661 --> 01:15:56,027
أنت تماما كالرجل المحترم،ستفـــلر.

1221
01:15:56,130 --> 01:15:57,961
كان ينبــغي عليك بأن تخبــرني
أنـــها كانت خلــفي

1222
01:15:58,232 --> 01:16:02,191
بيــن كــل من الجدة وستفـــلر وكيّندّز.
الكعكة. الكعكة!

1223
01:16:02,303 --> 01:16:07,206
أعني،هل تمزح معي؟تعرف,
إعتقد بأنّني نتــاج فعــل هذا...

1224
01:16:07,308 --> 01:16:11,074
نوع السلوك،لكنّي أستمرّ باللخبطة.

1225
01:16:11,178 --> 01:16:13,078
تستمرّ تــلك الأشيــاء بأن تــحدث لي.

1226
01:16:13,180 --> 01:16:15,614
واذا لم أستطــيع بأن أقلع
عنــها ليوم واحــد

1227
01:16:15,716 --> 01:16:18,514
كيف سنحملهــا معــا
لبــقــيّة حياتنا؟

1228
01:16:18,619 --> 01:16:20,849
في الحقيقة أنا خائــف جدا إلى متى
يستمر هذا

1229
01:16:20,954 --> 01:16:23,923
نعم،لكنّك دائما تظبط نفسك للدخول
فى هذه المواقف الجدية

1230
01:16:24,024 --> 01:16:27,687
وبطــريقة ما, تجد خروجك من هذه المواقف أسهل
من دخولك إليه

1231
01:16:27,795 --> 01:16:30,923
لا أعــرف كيــف،و لكنّك فعــلتها.
وكــل شــيء يسيــر في الطريق الصحيح

1232
01:16:31,031 --> 01:16:35,991
نعــم... نحتاجــك
بــالمطبخ الآن.

1233
01:16:36,103 --> 01:16:39,334
هنـــــــــاك
يــاللمسيح،الآن... ماذا؟

1234
01:16:45,045 --> 01:16:48,173
لا تــوجد أي طريقة لإعادة تصنــيع
كلّ هذا في الوقت المحدد،هل هناك طريقة؟

1235
01:16:48,282 --> 01:16:50,512
شــيء ما قــام بفــصل الكهربــاء

1236
01:16:50,617 --> 01:16:54,018
يحتاج الكومبروسر وقتا لإعادته بعد
أنقــطاع الكهرباء،أو أنها سترتفــع حرارتهــم.

1237
01:16:54,121 --> 01:16:57,113
بوضــوح! تحولــت الثــلاجــة
الـــي فــرن

1238
01:16:57,224 --> 01:17:01,593
ستفـــلر كان هنا سابقــا
وغــير المفاتــيح بوقاحـــه

1239
01:17:01,695 --> 01:17:03,856
ميشيل،آسف جدا.

1240
01:17:12,072 --> 01:17:13,972
تلــك الزهــور تبــدو قبيــحة

1241
01:17:14,074 --> 01:17:15,974
لأنك قتلتهم,ستيفلر

1242
01:17:16,076 --> 01:17:18,840
خـــرّبـت كلّ شيء.

1243
01:17:18,946 --> 01:17:22,245
عن ماذا تتحدّثيــن؟

1244
01:17:22,349 --> 01:17:25,807
من الواضــح أنــك لا تهتــم بهذا
الـــزفاف أو أي واحد فيه.

1245
01:17:28,021 --> 01:17:31,218
كيّندّز.

1246
01:17:33,127 --> 01:17:35,823
جيم؟

1247
01:17:37,297 --> 01:17:39,731
أقـــدم يا رجـــل

1248
01:17:45,439 --> 01:17:47,805
ربّما ينبــغي عليك أن
ترحل,ستيفلر

1249
01:17:52,346 --> 01:17:55,179
حسنا! أديــوس

1250
01:19:02,249 --> 01:19:05,514
ليـــس هذا خطأي أيهـــا الملاعيــن

1251
01:19:05,619 --> 01:19:08,349
لست "آينشتاين المثـــقف.
لســـت

1252
01:19:10,123 --> 01:19:12,956
اللعــنة

1253
01:19:27,407 --> 01:19:30,001
يا ملاعـــين الزهــور.. هل أنتم هنـــا؟.

1254
01:19:45,792 --> 01:19:48,955
هل أنت مستيقظــه؟

1255
01:19:49,062 --> 01:19:53,192
تعــال! تعــال
هل أي شخص مستيقظ؟

1256
01:19:55,669 --> 01:19:58,297
هل أنت الآنسة زثكوســـتي؟-
من أنت؟-

1257
01:19:58,405 --> 01:20:02,239
أنا من قـــام بـقتل كلّ الزهور
لزفاف ليفينيستين

1258
01:20:02,342 --> 01:20:05,311
ماذا؟
نعم أنا ذلك الرجل-

1259
01:20:05,412 --> 01:20:09,576
الآن ما أريدك أن تفعليه هو إنزال
مؤخرتــك للأسفل إلى مخزنك اصغير،

1260
01:20:09,683 --> 01:20:11,617
ونقــوم بجمــع بعض الزهور
جــزء بجــزء

1261
01:20:11,718 --> 01:20:15,381
نجهــزهم سوية وننقـــل تلك اللعنات
هنــاك إلى الزفاف.

1262
01:20:15,489 --> 01:20:17,616
هل أنت مجنون حقـــا؟

1263
01:20:17,724 --> 01:20:21,057
ليــس لديك أي فكــره-
حتـــي لو فحــصت الحقيقــة-

1264
01:20:21,161 --> 01:20:23,823
بأنّ هذا الشــيء الغــير مهذب
ما صادفتــه أبدا

1265
01:20:23,931 --> 01:20:26,661
ليس هناك وقت
لإعادة كلّ ذلك العمل.

1266
01:20:26,767 --> 01:20:29,964
كان عندي أربعة مساعدين يعملون
ليــومين كاملين على ذلك الزفاف.

1267
01:20:30,070 --> 01:20:31,970
أنا آسفه.

1268
01:20:32,072 --> 01:20:34,302
إنه مستحـــيل

1269
01:20:39,880 --> 01:20:41,939
نحــن لا نغــادر في الوقت الضائــع
يا سيدتــي

1270
01:20:42,049 --> 01:20:45,075
جاهدي في إنجازه حتى تنجزيه

1271
01:20:50,123 --> 01:20:52,148
تــلك هي الروح! يا حبيبة

1272
01:21:02,469 --> 01:21:05,097
أسرعو

1273
01:21:05,205 --> 01:21:08,231
يارفاق اعملو بجد
حينها ستكونون قادرين على ضرب القطط الوحشية

1274
01:21:08,342 --> 01:21:10,970
تذكروا كم تعبنا
في الســنين الماضــيه

1275
01:21:11,078 --> 01:21:13,273
هيا. دعونــا نــرى بعض التصميم.

1276
01:21:13,380 --> 01:21:15,814
التصمـــيم!0

1277
01:21:20,921 --> 01:21:23,116
هيا. إستمرّوا بالعمل.!

1278
01:21:27,294 --> 01:21:29,888
جيد،يا كونور. جيد جدا.
جيـــد يا بيبــور

1279
01:21:29,997 --> 01:21:31,965
حقاً ملعون
أذهــب و أصلحهــا

1280
01:21:32,065 --> 01:21:35,967
يا رفيــق الحفــلة. إقــضي وقتا ممتعا,
هل أعطيك بيرة أو عصيرأ؟

1281
01:21:36,069 --> 01:21:39,561
رنـــه! توقف للحظــه
مرحــبا! حســنا

1282
01:21:39,673 --> 01:21:41,800
أنه لــك
أنــه " أذهــب للعمـــل أيها الأبله"

1283
01:21:43,076 --> 01:21:46,136
نحن نتجمّع هنا اليوم
للإنضمام إلى هؤلاء الشخصيــــن الرائعين

1284
01:21:46,246 --> 01:21:49,613
في أجتمــاع مبارك و مقــدس
مقدس. مقدس. وهــراء

1285
01:21:49,716 --> 01:21:52,344
يا كابتــن! أنه شاذ إلى حد ما

1286
01:21:53,887 --> 01:21:56,583
نعــم! إنه كذلك

1287
01:21:57,891 --> 01:22:01,554
عمل جـــيد.
لا توجد أي مشكلة.

1288
01:22:01,662 --> 01:22:03,562
لذلك! سيأتي الوقت لهذا الموقف؟

1289
01:22:03,664 --> 01:22:05,564
لا تصعد هذا
آسف.

1290
01:22:10,737 --> 01:22:12,705
!اللعنة

1291
01:22:12,806 --> 01:22:14,899
بحق الجحيم كيف فعلت هذا؟

1292
01:22:15,008 --> 01:22:17,033
إنها معجزة

1293
01:22:17,144 --> 01:22:19,112
يا ستيفلير-
احتفظ بما تقول, أنا أعمل

1294
01:22:30,590 --> 01:22:33,889
أنـــت متسكّع
أعــرف ذلــك

1295
01:22:33,994 --> 01:22:36,121
أنت حقا متسكّع.

1296
01:22:37,230 --> 01:22:39,892
شكرا.

1297
01:22:41,334 --> 01:22:43,734
لــم أقدم إعتذارات جيدة جدا.

1298
01:22:45,038 --> 01:22:47,598
حسنا،حصـــلت على " أ " لهذا الجهد.
أنــه مدهـــش

1299
01:22:47,708 --> 01:22:49,835
رائـــع

1300
01:22:49,943 --> 01:22:52,605
"أنا طالب من نوع "ج

1301
01:22:52,713 --> 01:22:55,238
لذا! فعــلت كل ذلــك
فقط لممارسة الجنس معي

1302
01:22:55,348 --> 01:22:57,612
أو لأنـــك تهتمّ حقا
بــــالزفاف؟

1303
01:22:57,718 --> 01:22:59,879
كلاهما

1304
01:23:04,257 --> 01:23:06,157
أحـــبّك.

1305
01:23:06,259 --> 01:23:07,920
ماذا؟

1306
01:23:09,663 --> 01:23:11,563
أحـــبّك.

1307
01:23:11,665 --> 01:23:14,133
حسنا،أنها إجابــه صادقة.

1308
01:23:14,234 --> 01:23:16,168
علي أن أذهب

1309
01:23:21,908 --> 01:23:25,639
ستيف ستفـــلر أعطى
ورده روز لفــتاه و قصدهــا

1310
01:23:25,746 --> 01:23:31,582
يا لها من ضخـــامه... أنهــا مثل مشاهــدة
القرود وهم يستعملون الأدوات لأول مرة

1311
01:23:31,685 --> 01:23:33,685
هل مازلـــت غضبان منيّ وكيّندّز؟

1312
01:23:33,787 --> 01:23:35,687
لا. دعنا نرى.

1313
01:23:35,789 --> 01:23:38,053
أنها ليســت بعبقرية

1314
01:23:38,158 --> 01:23:40,854
أحبّتني في الحقيقة
لأكــون ذلك الأبله.

1315
01:23:40,961 --> 01:23:45,057
لا،لا،بطريقة ما أعتقد
بأنهــا أفضل حالا معك.

1316
01:23:45,165 --> 01:23:47,133
شـــكرا! أيها الملعــون

1317
01:23:49,102 --> 01:23:54,199
العضــو
الحقد الداعر لا يكرهك.

1318
01:23:58,345 --> 01:24:00,813
لقـد مارست الجنس مع أمّك.

1319
01:24:02,315 --> 01:24:04,215
مرّتين.

1320
01:24:04,317 --> 01:24:08,276
ذلـــك الأفضـــل! يا ملعــون

1321
01:24:09,856 --> 01:24:13,292
أوه
جاهـــز للذهاب؟

1322
01:24:13,393 --> 01:24:16,055
،الزفاف
بقي له ساعة

1323
01:24:16,163 --> 01:24:18,188
لا!أعنـــي أنا وأنت

1324
01:24:18,298 --> 01:24:20,323
أصمدي! قف

1325
01:24:20,433 --> 01:24:22,526
هل ما زلــت أنتظــر عمــل
أجتمــاع لهذا الكلام الفارغ؟

1326
01:24:22,636 --> 01:24:24,729
ستفـــلر،أنت لست
كفل على جيم.

1327
01:24:24,838 --> 01:24:27,568
تبــــا
أعطيني 10 دقائق؟

1328
01:24:31,511 --> 01:24:34,844
سأقابلك في الحجرة.
الحجرة.

1329
01:24:41,688 --> 01:24:44,054
هــل أردت رؤيتي,
ميشيل؟

1330
01:24:44,157 --> 01:24:46,591
أوه! حســـنا،أجـــلس.

1331
01:24:49,029 --> 01:24:52,658
لذلك, ،قال جيــم بأنّك لديك دائما
نــوع من العطــف معه

1332
01:24:52,766 --> 01:24:55,894
عندما يحتاجك،لذا إعتقدت
لربّما بأمكانـــك أن تساعدني.

1333
01:24:56,002 --> 01:24:58,368
جيم قال ذلك؟

1334
01:25:01,842 --> 01:25:03,833
ما
ما هي المشكلة؟

1335
01:25:03,944 --> 01:25:07,903
. حسنا،أنا

1336
01:25:08,014 --> 01:25:09,948
ما زلت لا أستطيع الحصـــول
نذوري حقـــا.

1337
01:25:10,050 --> 01:25:13,918
لـــم أكــن في هذا الأرتبـــاك
منذ حصــولي على فترتي الأولى.

1338
01:25:14,020 --> 01:25:16,454
يالـــه من وقــت للأرتـــباك جدا
لأيّ شــــابّة.

1339
01:25:16,556 --> 01:25:20,424
تعرف،بأن جسمك
يــــمرّ به ،بعــض التغييرات.

1340
01:25:20,527 --> 01:25:24,759
خــــروج مــــادة,
دخـــــول مـــــادة.

1341
01:25:24,865 --> 01:25:28,961
أوه،لا. أريـــد المساعدة بنذوري,
ليســـت فترتي الشهرية.

1342
01:25:29,069 --> 01:25:31,230
أوه،نــــذورك.
نــــذورك.

1343
01:25:31,338 --> 01:25:35,138
نـــعــم ،جيد.
أكملي

1344
01:25:35,242 --> 01:25:37,802
يـــريد جيم أن يجتمـــع بعروســـة
قبل الزفاف.

1345
01:25:37,911 --> 01:25:42,746
لــن يستغـــرق فتــره طويــــلة
فقط لا تـتركاهـــا تتحــدث إلى أي واحد.

1346
01:25:42,849 --> 01:25:45,113
كونــوا علي حـــذر إنها مزعجة

1347
01:25:48,889 --> 01:25:50,880
حســـنا،دعونـــا نذهب.

1348
01:25:50,991 --> 01:25:53,619
يا،رجال. شكرا لمجيئـــكم
هنا لمــقابلتــي.

1349
01:25:53,727 --> 01:25:56,753
لــدي شيئــــان فقــط
أريـــد أن أقولهمــا

1350
01:25:56,863 --> 01:25:59,798
هذا هراء

1351
01:26:02,769 --> 01:26:04,703
هل قلت ذلــك بصوت مرتفــع؟

1352
01:26:06,706 --> 01:26:09,971
أستمــــر ّ في الحديث
هذا جيد

1353
01:26:10,076 --> 01:26:12,772
الآن،فكّرت فيـــما
قلــــته.. كيـّف

1354
01:26:12,879 --> 01:26:17,043
عـــن... عــن.. كم من مشاكلــي
تــبدو دائما للحساب.

1355
01:26:17,150 --> 01:26:21,587
وأدركت بأنّ السبب
هو حســـاب الأشياء دائما...

1356
01:26:21,688 --> 01:26:25,818
لأنكم رفــاقي لديكم دائما
التأّييد لــي

1357
01:26:25,926 --> 01:26:27,826
حتى أنت،ستفـــلر.

1358
01:26:30,897 --> 01:26:33,195
للمرة الأولى في حياتي...

1359
01:26:33,300 --> 01:26:38,033
أشعــر في الحقيقة
بأني لا أستطيع العبث بأيّ شئ.

1360
01:26:40,640 --> 01:26:43,165
لديه جمال مدهش

1361
01:26:43,276 --> 01:26:45,540
لذلك

1362
01:26:45,645 --> 01:26:49,877
خمنـــت بأني أريد فقط
أن أشكــركم

1363
01:26:51,584 --> 01:26:55,145
شكـــرا
شكرا؟

1364
01:26:55,255 --> 01:26:57,553
(كل هذا الكلام من أجل قول(شكرا

1365
01:26:57,657 --> 01:26:59,955
مرحبـــا بك
!يا ذا القضيب المغلق

1366
01:27:03,296 --> 01:27:05,730
كان رائع هذا،يا جيم.
لطيف حقـــا

1367
01:27:05,832 --> 01:27:08,062
هيا إلى زواجك

1368
01:27:08,168 --> 01:27:10,295
موافق

1369
01:27:10,570 --> 01:27:13,937
الحبّ صعب الوصف
جدا

1370
01:27:14,040 --> 01:27:16,907
وأتفــهم هذا القلق النفسي
أعني،أنــه زفافك.

1371
01:27:17,010 --> 01:27:19,808
وأنه طبيعي.
أنــه طبيعي جدا.

1372
01:27:19,913 --> 01:27:22,905
لكنّه مستحيل
أن أصف الشعور به

1373
01:27:23,016 --> 01:27:26,213
حســنا،أول شيء,لا شيء مستحيل.

1374
01:27:26,319 --> 01:27:28,844
لذا! دعينا لا نركز على ذلك.

1375
01:27:28,955 --> 01:27:34,518
لماذا تعتقدي،يا ميشيل,
بأنه يدعى " ممارسة الحب " ؟

1376
01:27:35,895 --> 01:27:38,659
أنا لا أعرف.
لكني أدعوه فقط " الجماع"0

1377
01:27:40,700 --> 01:27:42,531
الجماع

1378
01:27:42,635 --> 01:27:45,900
حسنــا! عندما تقومي بفعــل
أشياء أخرى مع جيم...

1379
01:27:46,006 --> 01:27:48,531
عندما لا يكون هناك
أي جماع

1380
01:27:48,641 --> 01:27:50,575
بماذا تشعري؟

1381
01:27:52,145 --> 01:27:54,045
هائجة! مثلما أريد الجماع

1382
01:27:54,147 --> 01:27:57,014
لكننا ليس بوسعنا أن نمارس الجنس
من شروق الشمس إلى الغروب،ياعزيزتي.

1383
01:27:57,117 --> 01:27:59,051
أوه،ألم تحاول أبدا في ذلك؟

1384
01:27:59,152 --> 01:28:03,179
لدي بالتأكيد.
... أنا أمارس الجنس

1385
01:28:03,289 --> 01:28:06,952
من شروق الشمس خلال الفطور المتأخّر,
في أكثر من مناسبة.

1386
01:28:07,060 --> 01:28:11,895
لكني أتخل عن الجماع لجانبا, ،أعتقد بأنه يدعي
"ممارسة الحب"...

1387
01:28:11,998 --> 01:28:15,297
لأنه ينبغي عليك
الوقوع في الحب فعليا.

1388
01:28:16,836 --> 01:28:19,703
تعرفي,
أي شيء عن المساومة والتضحية.

1389
01:28:19,806 --> 01:28:22,104
وأعتقد جيم
ضحّى من أجلك.

1390
01:28:22,208 --> 01:28:24,438
ياألهي،لقد قام بحلق
منطقه عانته كاملا

1391
01:28:24,544 --> 01:28:27,536
ذلك ما يحيّر أكثر
الثقافات حول العالم.

1392
01:28:27,647 --> 01:28:32,584
لكنّه فعلهـــا,
وفعلها من أجلك

1393
01:28:33,686 --> 01:28:37,850
أنت علي حق
الحبّ ليس فقط شعورا.

1394
01:28:37,957 --> 01:28:39,982
أنه حلاقه خصيتك!.

1395
01:28:41,094 --> 01:28:42,721
شكرا،ياأبّي.

1396
01:28:43,897 --> 01:28:47,924
لم أدخل بالتفاصيل
في ذلك

1397
01:28:48,034 --> 01:28:50,229
أعذرني. سامحني! أعذرني..
المعذره

1398
01:28:50,336 --> 01:28:52,236
أوه،نعم،أعذرني.
المعذره! المعذره

1399
01:28:52,338 --> 01:28:55,068
سأمارس الجنس مع كيدينز

1400
01:29:03,349 --> 01:29:07,718
تعرف،ياإبني،أعتقد بأنه من المحتمل
أن يكون هذا هو الوقت المناسب لأخبارك

1401
01:29:09,422 --> 01:29:13,859
حســنا
أعرف،يا أبّي.

1402
01:29:23,670 --> 01:29:26,639
لا أستطيع رؤية أيّ شئ هنا.

1403
01:29:29,909 --> 01:29:32,173
أوه،ها أنت.

1404
01:29:33,346 --> 01:29:37,009
يا رجال،ماذا تفعلوا؟
أين جدة جيم؟

1405
01:29:37,117 --> 01:29:39,415
العجوز العاهرة
كان لا بدّ علينا أن ننبذها.

1406
01:29:39,519 --> 01:29:41,578
ماذا كنت؟
لاتقلق.

1407
01:29:41,688 --> 01:29:44,987
وضعناها في مكان ما
لكي لا يجدها أحد

1408
01:29:45,091 --> 01:29:49,050
كيّندّز،أين أنت ذاهبه؟
أوه،أميّ.

1409
01:29:50,263 --> 01:29:53,391
أوه! يا عزيزتي
أنا جاهـــز لهذا

1410
01:29:56,069 --> 01:29:59,698
جسمك ليس بالضبط كما كنت أتوقع
ولكن لا بأس

1411
01:29:59,806 --> 01:30:03,936
الغرفة السرية لستيف
بالأسفل تحت

1412
01:30:04,043 --> 01:30:09,242
أوه،أنت جميلة جدا.
أوه! أردت فقط

1413
01:30:11,618 --> 01:30:14,519
ستفـــلر.! الجدّة.!

1414
01:30:14,621 --> 01:30:17,852
الجدّة؟ماذا؟
ركّز! ركّز! ركّز!

1415
01:30:17,957 --> 01:30:20,983
بالخارج
إنه ليس كما يبدو

1416
01:30:21,094 --> 01:30:24,154
أغلق هذا الباب الملعون

1417
01:30:24,264 --> 01:30:27,358
سأفعـــل يا،بطل.

1418
01:30:48,388 --> 01:30:51,084
أنت بطل.

1419
01:30:52,192 --> 01:30:54,626
فرجها هو فرج امرأة

1420
01:30:54,727 --> 01:30:59,027
أنظر للأبتسامة
على وجه أمّي.

1421
01:30:59,132 --> 01:31:02,033
هل تعرف كم كانت
في إنتظار مثل هذا اليوم؟

1422
01:31:02,135 --> 01:31:04,467
ليس بأمكاني أن أتخيل

1423
01:31:10,443 --> 01:31:12,934
لا يمكن أن أكون أسعد.
شكرا لك.

1424
01:31:15,548 --> 01:31:17,448
لا.

1425
01:31:19,552 --> 01:31:22,282
حظّ سعيد.
شكرا لك،سيدي

1426
01:31:27,393 --> 01:31:29,293
ما الذي جعل الجدة
تأتي؟

1427
01:31:29,395 --> 01:31:31,522
قال فينتش بأن ستفـــلر
تكلّم معها.

1428
01:31:31,631 --> 01:31:34,225
ستفـــلر؟

1429
01:31:36,336 --> 01:31:38,236
عاهر الجدة

1430
01:31:38,338 --> 01:31:40,932
أنت عاهر الأم

1431
01:31:41,040 --> 01:31:45,340
نعم،أنا.
أوه،أنت إبن العاهرة.

1432
01:31:45,445 --> 01:31:49,973
وأنا أعد بمحبّتك
لطالما سأكون علي قيد الحياه.

1433
01:31:50,083 --> 01:31:53,985
ميشيل،أنت الإمرأة الوحيدة
التي أريد أن أكون معها

1434
01:31:54,087 --> 01:31:56,783
والإمرأة
لا أستطيع أن أكون بدونها

1435
01:31:56,889 --> 01:31:58,857
أحبّك.

1436
01:31:58,958 --> 01:32:00,789
أحبّك.

1437
01:32:16,643 --> 01:32:18,543
جيم،

1438
01:32:18,645 --> 01:32:22,706
كانت لدي مشكلة في أن أجد الكلمات
لإخبارك كيف أشعر.

1439
01:32:22,815 --> 01:32:25,045
وأدركت شيئا

1440
01:32:25,151 --> 01:32:28,177
الحبّ ليس فقط شعور.

1441
01:32:28,288 --> 01:32:30,188
الحبّ شيء تقوم بفعله.

1442
01:32:31,658 --> 01:32:34,957
أنه الرداء
الذي يجمعنــا

1443
01:32:35,061 --> 01:32:38,292
وحلاقة شعر الخصية.

1444
01:32:38,398 --> 01:32:41,299
جيم،أعطيتني
كلّ شيء أردته منك.

1445
01:32:41,401 --> 01:32:43,892
وأنه نذري المقدس

1446
01:32:44,003 --> 01:32:46,665
لإعطاء كلّ شيء لك.

1447
01:33:01,020 --> 01:33:03,284
جيمس إمانويل لفينستين

1448
01:33:03,389 --> 01:33:05,289
و ميشيل أنابث فلارهتي

1449
01:33:05,391 --> 01:33:08,383
أعلنكم بموجب هذا
زوج و زوجــة

1450
01:33:08,494 --> 01:33:10,962
بأمكانك أن تقبّل عروسك.

1451
01:33:28,948 --> 01:33:34,181
كلّ التحية للسّيد والسّيدة.. جيم و
ميشيل لفينستين في ساحة الرقص.

1452
01:33:34,287 --> 01:33:37,051
فقط سير على طريقتي.
سأحــاول

1453
01:34:06,386 --> 01:34:08,479
علّمته ذلك.

1454
01:34:09,589 --> 01:34:12,387
جيم،لقد تعلّمت الرقص.

1455
01:34:54,100 --> 01:34:58,002
حسنا،يبدو أن كلّ شيء يسير.
بشكل رائع.

1456
01:34:58,104 --> 01:35:02,973
أشعر بحزن نوعا ما بأنّ اللّيلة صغيرتنا
ميشيل ستصبح إمرأة.

1457
01:35:03,075 --> 01:35:06,738
يا عزيزتي،لا تعتقدي بأمانة
بأنّ ميشيل ما زالت...

1458
01:35:06,846 --> 01:35:10,475
حسنا،سأخبرك،ماري. بأني لا أستطيع أن أتذكر
للحظة واحدة مع أحدهما

1459
01:35:10,583 --> 01:35:12,813
هذا ما يجعلني
أعتقد غير ذلك

1460
01:35:12,919 --> 01:35:14,682
شكرا لكم. هل تـــري؟

1461
01:35:24,831 --> 01:35:26,731
أيها! الرجل الخشن

1462
01:35:26,833 --> 01:35:29,165
أمّ ستفـــلر.

1463
01:35:30,670 --> 01:35:33,195
حسنا،نجتمع ثانية.

1464
01:35:33,306 --> 01:35:36,139
كنت متعجب
من عدم رؤيتك هنا

1465
01:35:36,242 --> 01:35:38,733
أحاول أن أحافظ علي مظهــري

1466
01:35:38,845 --> 01:35:41,643
في الواقع لم أفعل أبدا
مثل هذه الأشياء على أية حال.

1467
01:35:41,747 --> 01:35:45,046
تعرف! في الحقيقة لقد
أعطتنى إنطباعا جيدا عنك.

1468
01:35:45,151 --> 01:35:48,018
لدي شيء ما أريد البحث عنه
في الإمرأة الآن.

1469
01:35:48,120 --> 01:35:50,384
حسنا! تلك هي فكرتك
أو أقتراحك

1470
01:35:50,490 --> 01:35:53,653
فينتش! لقد عرفت
بأنّي فوقك الآن.

1471
01:35:53,759 --> 01:35:56,193
وأنا فوقك.

1472
01:35:56,295 --> 01:35:59,822
لكن كما يقولون,
سنسعد دائما بباريـــس

1473
01:35:59,932 --> 01:36:02,196
ومنضدة البلياردو
والسيارة.

1474
01:36:02,301 --> 01:36:05,702
وجناح غرفتين
لدي طابق علوي. تعال هنا.

1475
01:36:05,805 --> 01:36:11,209
وعندما تلك ضربات foghorn
تعرف بأنّني سأرجع للبيت

1476
01:36:11,377 --> 01:36:14,505
تغيــرت للأفضل
عن ما تخيلتك أبدا

1477
01:36:14,614 --> 01:36:18,345
كيف لممارس منحرف للجنس مثلك يتحول
إلى رجل عظيم

1478
01:36:18,451 --> 01:36:21,852
وكبف لذات الغلمة النسوية مثلك تتحول
إلى امرأة عظيمة

1479
01:36:21,954 --> 01:36:24,855
مازلت ذات غلمة نسوية
أوه! ما زلت ممارس منحرف للجنس

1480
01:36:24,957 --> 01:36:29,257
أعرف.
ما هو الخظأ في ذلك؟

1481
01:36:46,562 --> 01:36:48,553
تعرفين،يا ميشيل،

1482
01:36:48,664 --> 01:36:52,100
لإقتباس شخص ما
تعلّمت تماما قليلا من،

1483
01:36:52,201 --> 01:36:54,601
أعتقد بأنك وأنا

1484
01:36:54,704 --> 01:36:58,834
طبيعيون جدا
كالأشياء الطبيعية

1485
01:36:59,976 --> 01:37:02,308
طبيعيون جدا

1486
01:37:20,496 --> 01:37:23,158
أنهــا هنا
اللعــنة! يا رجـــل

1487
01:37:23,266 --> 01:37:25,427
أخبرتك بأن هــذا الزفاف
سيستحـــق ذلـــك

1488
01:37:25,535 --> 01:37:29,335
أوه! يا ألاهــتي
ملكتي. مــيلف. أوه.

1489
01:37:29,438 --> 01:37:31,463
! ميــلف. ميــلف.
! ميــلف. ميــلف.

1490
01:37:31,574 --> 01:37:33,474
! ميــلف. ميــلف.

1491
01:37:47,757 --> 01:37:50,248
لا مفـــر! يا أخــي

1492
01:37:50,359 --> 01:37:53,817
يا،لــم تنتهــي بعــد,
هل أنــت فينتش؟

1493
01:37:53,930 --> 01:37:58,026
لا يا سيــدتي
أحاول البداية فقــط

1494
01:37:58,134 --> 01:38:00,625
هذا الــرجل هو أستاذ الجنــس

1495
01:38:02,638 --> 01:38:04,538
- أوه... لا. أوه... لا!
أوقفــها! أوقفــها

1496
01:38:04,640 --> 01:38:06,870
أوقفــــــها!

1497
01:38:06,976 --> 01:38:09,092
أوه،أمّ ستفـــلر.

1498
01:38:09,127 --> 01:38:11,209
أوه،أمّ ستفـــلر.

1499
01:38:14,000 --> 01:38:16,000
قام بالتـــرجمة
" محمد المعلم al7omed@hotmail.com

1500
01:38:17,000 --> 01:38:18,799
مع تحياتي للجميع

1501
01:38:18,800 --> 01:38:20,800
MrUnKnOwN

1502
01:38:20,801 --> 01:38:26,801
قام بضبط وتعديل أخطاء الترجمة
ALI_DIVXI

