1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
ترجمة
Maraheb

2
00:00:04,680 --> 00:00:10,560
ترجمة
Maraheb
مشاهدة ممتعة.

3
00:00:10,720 --> 00:00:14,560
1928, كنتوكي...
مرض مريع عرّف بـ"الوباء الأبيض"
قد حصد ما يقارب 63,000 روح.

4
00:00:14,720 --> 00:00:22,560
تم بناء المصحة حتى يتم فيها,
حجر المرضى و تكون مكان لإجراء
الإختبارات لإيجاد الدواء

5
00:00:22,720 --> 00:00:27,560
لم يستطيعوا التعامل مع عددالجثث
الهائل,لذلك قد حفروا
500 قدم تحت الأرض لعمل نفق

6
00:00:27,720 --> 00:00:31,560
الذي مكنهم من إخفاء الجثث عن العالم الخارجي.

7
00:00:31,720 --> 00:00:35,280
أطلق عليه "نفق الموت".

8
00:01:34,680 --> 00:01:37,760
عن قصة حقيقية.

9
00:04:49,720 --> 00:04:51,520
ماذا يوجد في الأعلى?

10
00:04:51,720 --> 00:04:58,280
هذا مكان سيئ.مكان
مليئ بالمرض و العذاب.
لا تذهبِ هناك أبداً.

11
00:04:58,720 --> 00:05:01,520
أسمعتيني؟
أبداً!

12
00:05:01,720 --> 00:05:03,520
لكن... لماذا؟

13
00:05:03,720 --> 00:05:07,200
بسبب, أنها ماتت هناك.

14
00:05:07,720 --> 00:05:09,520
من مات؟

15
00:05:09,720 --> 00:05:11,880
أنا.

16
00:05:13,720 --> 00:05:15,520
أنستي....

17
00:05:15,720 --> 00:05:19,400
أنستي... ما هو إسُمك؟؟

18
00:05:21,720 --> 00:05:24,520
(هيتر).(هيتر ريد)..

19
00:05:24,720 --> 00:05:31,520
أنسة (ريد). اليوم هو أول يوم لمحاضراتي.
إذا أمللتك بهذه السرعة, فربما
عليك أن تجدي جامعة أخرى.

20
00:05:31,720 --> 00:05:40,960
لكن إذا أردتي الإنضمام إلينا و تعلُم شيئ,
فأفضّل أن تنامي في أوقاتِ فراغك.

21
00:05:41,720 --> 00:05:44,520
كما قلت...

22
00:05:44,720 --> 00:05:50,520
الموت الأبيض حصد حوالي 60,000
روح,
و هذا فقط في هذه المقاطعة.

23
00:05:50,720 --> 00:05:55,520
بعض الناس كانوا يسموه المرض الرومانسي.

24
00:05:55,720 --> 00:06:00,040
أخذك عندما كنت صغير و جميل.

25
00:06:04,720 --> 00:06:11,520
لا تنسوا فحص العلوم و
التقرير على عشر صفحات عن
الطب الحديث و الدواء لهذا المرض البشع.

26
00:06:11,720 --> 00:06:14,520
أتمنى لكم عطلة رائعة.

27
00:06:14,720 --> 00:06:19,160
أنسة (ريد)... أرجوك حاولي أن تنامي مجدداً.

28
00:06:25,720 --> 00:06:34,840
تم فتح مصحة فانكاردا,
لإحاطة بالوباء. أتى المئات و لديهم الأمل للحصول على الدواء العجيب.

29
00:06:40,720 --> 00:06:43,440
حجر صحّي.

30
00:07:16,720 --> 00:07:19,760
غرفة الممرضات.

31
00:07:47,720 --> 00:07:51,320
كلية طب "فانكاردا"

32
00:07:55,720 --> 00:07:58,520
(هيتر). إنتظري.

33
00:07:58,720 --> 00:08:01,520
هل أنتِ بخير. ماذا حدث هناك؟

34
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
لا أعلم. لا أنام كثيراً مؤخراً.

35
00:08:05,720 --> 00:08:08,520
يخيل لي أنكِ تحاولي
تعويض الدروس.

36
00:08:08,720 --> 00:08:11,520
أسفة, هذه صديقتي (توري).

37
00:08:11,720 --> 00:08:13,520
مرحبا.

38
00:08:13,720 --> 00:08:18,640
(هيتر) أنتقلت لهنا من مقاطعة "كامبلي".

39
00:08:28,720 --> 00:08:32,640
(هيتر)... هل أنت بخير؟

40
00:08:37,680 --> 00:08:40,640
الطابق الأول.

41
00:09:20,680 --> 00:09:22,520
الحقيقة أو الخوف؟

42
00:09:22,680 --> 00:09:27,520
حفلة بداية السنة.
اللباس الداخلي مطلوب.

43
00:09:27,680 --> 00:09:29,520
بالتأكيد لا.

44
00:09:29,680 --> 00:09:31,520
لكن عليكِ المجيئ.

45
00:09:31,680 --> 00:09:38,600
هذا سيُمكنكِ بالتعرف على
أشخاص كثيرين, غير أنها أجمل حفلة للسنة.

46
00:09:40,680 --> 00:09:45,920
و كنت أمل, أن تستطيعي إحضار معكِ (توري)؟

47
00:09:46,680 --> 00:09:49,920
تسكُن قريباً منكِ.

48
00:09:53,680 --> 00:09:57,720
حسناً. و ماذا بعد. كلنا سنذهب.

49
00:10:17,680 --> 00:10:23,520
نرحب بكم في "الحقيقة أو الخوف".
على الهواء من أكثر الأماكن إخافةً على الأرض.

50
00:10:23,680 --> 00:10:26,520
أتمرحون جيداً?

51
00:10:26,680 --> 00:10:31,520
المتباريات سيكنّ معصوبي الأعين
و موزعن على عدة طوابق من هذا المبنى.

52
00:10:31,680 --> 00:10:38,600
بعد ذلك سيستطعن إزالة العصبة عن الأعين
و البحث عن الممرات... إن كانوا غير خائفين.

53
00:10:42,680 --> 00:10:48,920
الغرف و الممرات تحت المراقبة,
حتى لا يخش أحد.

54
00:11:31,680 --> 00:11:35,520
كل شيئ يسير حسب الخطة.

55
00:11:35,680 --> 00:11:41,520
كل شخص يستطيع إخافة الفتيات...
هذا سهل كعمل الصندويش...

56
00:11:41,680 --> 00:11:45,360
قوانيني, مبادئي.

57
00:11:50,680 --> 00:11:54,280
إذاً... مالذي جاء بك هنا؟

58
00:11:55,680 --> 00:12:04,400
والداي سكنوا هنا, لذلك...
أردوا أن أكون مثلهم...لكن
مالذي يهمهم...أبداً لم يهتموا بي.

59
00:12:06,680 --> 00:12:09,520
لباس رائع...

60
00:12:09,680 --> 00:12:14,160
شكراً... أنا (توري), و هذه (هيتر).

61
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
(ديفون).

62
00:12:17,680 --> 00:12:20,520
بالتأكيد, يرغبن بشُرب كأسً آخر.

63
00:12:20,680 --> 00:12:24,840
لا بأس (هيتر), أنا ٍسأحضرهم.

64
00:12:26,680 --> 00:12:29,920
تعالوا يا فتيات.

65
00:12:34,680 --> 00:12:43,080
لن تبقوا أكثر من ساعة في مكانٍ واحد
عليكم قضاء 5 ساعات في الداخل...
وهذا ماسيحصل.

66
00:12:43,680 --> 00:12:48,520
تحت أرجلكم ستجدون مفتاح,
الذي يمكنكم من إزالة الفناع.

67
00:12:48,680 --> 00:12:51,760
و ملاحقاته

68
00:12:52,680 --> 00:12:57,480
تذكروا, 5 طوابق, 5 فتيات, 5 ساعات...

69
00:13:01,680 --> 00:13:04,520
ماذا بحق الجحيم...

70
00:13:23,680 --> 00:13:27,520
تقريباً نسيت... أم تذكرت حول...

71
00:13:27,680 --> 00:13:30,680
...5 أشباح؟?

72
00:14:04,680 --> 00:14:07,200
5 أشباح؟

73
00:14:32,680 --> 00:14:35,520
اللعنة عليك (أشلي) لأنك
أوجدتيني هنا...

74
00:14:35,680 --> 00:14:39,920
و أين هي أيضاً, الحقيرة...

75
00:15:16,680 --> 00:15:19,560
ليس لها دواء...

76
00:19:29,680 --> 00:19:33,520
ياللمسيح, ممكن توجيه هذا الضوء مباشرةً؟

77
00:19:33,680 --> 00:19:37,520
أحاول يا صاح, لكن البرد لعين هنا.

78
00:19:37,680 --> 00:19:39,520
أعمل بسرعة بقدر إستطاعتي...
هذا اللعين عليه أن يعمل.

79
00:19:39,680 --> 00:19:41,520
و ليس كما كان مؤخراً
عندما أصلحته أنت.

80
00:19:41,680 --> 00:19:49,960
حرقت كل المبنى اللعين. لحسن حظك,
أني كنت هناك, كي أنقذ مؤخرتك.

81
00:19:53,680 --> 00:19:54,520
اللعنة عليك يا صاح.

82
00:19:54,680 --> 00:19:55,520
اللعنة عليكَ أنت.

83
00:19:55,680 --> 00:19:59,400
اللعنة عليك.
- بل أنت.

84
00:20:05,680 --> 00:20:09,640
أكلكم تمرحون جيداً اليوم؟

85
00:20:10,680 --> 00:20:17,920
نرحب بكم في الحقيقة أو الخوف
هذه أفضل حفلة في للسنة.

86
00:20:18,680 --> 00:20:21,520
بعض السيدات كان لديهن الحظ,
أنهن كانوا موجودين في حفلاتنا.

87
00:20:21,680 --> 00:20:28,400
بعضهن يمتلكون أفضل البيوت في الحي... و الآخريات... سيتعرفن علي
أكثر.

88
00:20:32,680 --> 00:20:36,520
أرجوك سيدتي, إسمحي بذلك,
بالطبع...ليس سهل.

89
00:20:36,680 --> 00:20:40,520
في هذه السنة لدينا لكم
حفل خاص.

90
00:20:40,680 --> 00:20:43,600
إنتبهي يا حقيرة...

91
00:20:49,680 --> 00:20:52,520
(أشلي) لديها مرتبة جيدة, أليس كذلك؟

92
00:20:52,680 --> 00:20:57,520
هذه الأنسة "الغنية الغبية"
عائلتها تمتلك نصف أحياء "كنتوكي".

93
00:20:57,680 --> 00:20:59,520
و هو من?

94
00:20:59,680 --> 00:21:04,520
هذا (ريتش). هي تتصرف كما
لو أنها تملكه.

95
00:21:04,680 --> 00:21:07,520
على كل حال أنسي ذلك.
هو بعيد عن شباكك.

96
00:21:07,680 --> 00:21:09,880
حسناً.

97
00:21:10,680 --> 00:21:13,120
جاهزون؟

98
00:21:13,680 --> 00:21:16,200
5 طوابق.

99
00:21:17,680 --> 00:21:20,400
5 فتيات.

100
00:21:20,680 --> 00:21:23,200
5 ساعات.

101
00:21:57,680 --> 00:22:01,520
ينتابني شعور سيئ عندما أراكِ.

102
00:22:01,680 --> 00:22:06,480
الآن سأعمل على أن ينتابكِ نفس الشعور.

103
00:22:23,680 --> 00:22:26,440
هذه فقط لعبة.

104
00:22:28,680 --> 00:22:31,680
أريد الذهاب الى البيت.

105
00:22:33,680 --> 00:22:36,680
أريد الذهاب الى البيت.

106
00:22:40,680 --> 00:22:43,680
أريد الذهاب الى البيت.

107
00:22:48,680 --> 00:22:51,520
أنتِ في البيت.

108
00:23:05,680 --> 00:23:08,520
الطابق الثاني.

109
00:26:59,680 --> 00:27:02,920
هذا رائع. 5 أشباح.

110
00:27:09,680 --> 00:27:13,400
قوانيني . و مبادئ

111
00:27:33,680 --> 00:27:37,280
(جيو). ين أنت أيها اللعين؟

112
00:27:40,680 --> 00:27:41,520
أخبرهم يا صاح...

113
00:27:41,680 --> 00:27:46,360
شكراً (ريتشارد). معكم على الهواء من جهنم.

114
00:27:46,680 --> 00:27:53,960
همسة من المتباريات المحضوضات
سيقضن ليلة في المبنى, الذي
تدور حوله قصص عجيبة.

115
00:27:55,680 --> 00:28:01,680
كل شخص يستطيع إخافتهم...
كعمل صندويش زبدة.

116
00:28:08,680 --> 00:28:12,760
اللعنة على هذا, أين تفرق الجميع؟

117
00:28:16,680 --> 00:28:21,520
(ريتش), أنت حقاً تستطيع أن تري
الفتاة لعبة جيدة.

118
00:28:21,680 --> 00:28:23,520
المكان الأكثر إخافة على الأرض.

119
00:28:23,680 --> 00:28:27,520
أتمازحني...
أين وجدت هذا المكان؟

120
00:28:27,680 --> 00:28:31,520
أحد أسرار عائلتك الغبية؟

121
00:28:31,680 --> 00:28:36,120
أنت... و ماذا حول الحمقاء (هيتر)؟

122
00:28:36,680 --> 00:28:39,520
رأيتك كيف تنظر إليها

123
00:28:39,680 --> 00:28:45,520
أتعلم, أحياناً أفكر لماذا
أنتقيت لنفسي شخصً أحمقاً مثلك.

124
00:28:45,680 --> 00:28:51,520
أنت لا شيئ (ريتش). دائماً تتظاهر,
أنك شخصً مهم.

125
00:28:52,680 --> 00:28:59,280
لكن من الداخل أنت تماماً, مثل
باقي...الناس المعذبين.

126
00:29:02,680 --> 00:29:07,200
لا تقولي ذلك الي مرةً ثانية, أيها العاهرة.

127
00:29:07,680 --> 00:29:13,360
تأقلم مع ذلك (ريتش), أنت المرض,
و أنا الدواء.

128
00:29:13,680 --> 00:29:17,920
وربما... لن تراهم مرة أخرى أبداً.

129
00:29:32,680 --> 00:29:35,600
الطابق الرابع.

130
00:29:39,680 --> 00:29:42,400
شيئ ما هنا.

131
00:29:43,680 --> 00:29:45,520
أشعر بذلك.

132
00:29:45,680 --> 00:29:47,520
عن ماذا تتحدثي.

133
00:29:47,680 --> 00:29:53,520
يوجد شيئ أكثر. كل هذا الألم.
يقولون أن هذا المكان محبب.

134
00:29:54,680 --> 00:29:57,520
تعلمي, مشفى "تي بي"

135
00:29:57,680 --> 00:30:01,920
سمعت, أنه قد مات هنا 63,000 شخص.

136
00:30:04,680 --> 00:30:07,440
الجو بارد هنا.

137
00:30:07,680 --> 00:30:09,520
سأتجمد.

138
00:30:09,680 --> 00:30:12,440
(هيتر), لا.

139
00:30:13,680 --> 00:30:16,520
ماذا يوجد هناك في الأعلى?

140
00:30:16,680 --> 00:30:23,160
هذا مكان سيئ.مكان
مليئ بالمرض و العذاب.
لا تذهب هناك أبداً.

141
00:30:23,680 --> 00:30:27,000
أسمعتيني؟
أبداً!

142
00:30:29,680 --> 00:30:32,640
لقد كنت هنا.

143
00:31:18,680 --> 00:31:22,480
مازلت تفكرين حول (هيتر) الصغيرة؟

144
00:32:46,680 --> 00:32:47,520
ما كان هذا?

145
00:32:47,680 --> 00:32:51,400
أعرف قدّر ما تعرفين?
كانت هذه قطة؟

146
00:32:52,680 --> 00:32:54,520
من هنا يجب أن يكون هناك مخرجً.

147
00:32:54,680 --> 00:32:57,520
هذا يعني.. أن شخصً ما
سيأتي إلينا, صحيح.

148
00:32:57,680 --> 00:33:00,520
(ريتش) قال 5 ساعات.

149
00:33:00,680 --> 00:33:04,480
و قال أيضاً 5 طوابق.

150
00:33:15,680 --> 00:33:18,280
هنا ماتت?

151
00:33:19,680 --> 00:33:22,520
هنا ماتت.

152
00:33:23,680 --> 00:33:25,920
من?

153
00:33:31,680 --> 00:33:35,160
إسمعيني, يوجد مخرج.

154
00:34:01,680 --> 00:34:03,520
أتشعري بذلك?

155
00:34:03,680 --> 00:34:06,920
شخصً ما يعد الفطور.

156
00:34:07,680 --> 00:34:10,560
لا أشعر بشئ.

157
00:34:11,720 --> 00:34:14,920
فطائر مع الصلصة.

158
00:34:16,720 --> 00:34:21,880
يحضرون كاتو مع البطاطا الحلوة.

159
00:34:23,720 --> 00:34:26,920
ألا تسمعي القطار؟

160
00:34:28,720 --> 00:34:31,560
ذاهبون لإحضار الجثث.

161
00:34:42,720 --> 00:34:46,560
(آني). ألا تسمعي القطار؟

162
00:34:48,720 --> 00:34:52,320
لماذا ناديتني بذلك?

163
00:34:52,720 --> 00:34:56,400
أين كنت قبل الآن?

164
00:34:56,720 --> 00:35:00,160
يا حمقاء, كنت معك.

165
00:35:01,720 --> 00:35:03,560
من أنت?

166
00:35:03,720 --> 00:35:05,560
هذا يؤلم.

167
00:35:05,720 --> 00:35:09,560
لماذا وضعونا مع بعض, (توري)؟

168
00:35:09,720 --> 00:35:13,560
كلنا كان علينا أن نتوزع على الطوابق.

169
00:35:13,720 --> 00:35:17,280
من يوجد في الطابق الخامس?

170
00:35:20,720 --> 00:35:22,560
تعالي.

171
00:35:22,720 --> 00:35:24,560
سنتأكد.

172
00:35:24,720 --> 00:35:27,080
(توري).

173
00:35:27,720 --> 00:35:30,080
تعالي.

174
00:35:30,720 --> 00:35:33,080
تعالي!

175
00:36:22,720 --> 00:36:25,120
(أشلي)?

176
00:36:25,720 --> 00:36:28,080
(ديفون)?

177
00:36:31,720 --> 00:36:35,320
أين قد تفرق الجميع?

178
00:38:50,720 --> 00:38:53,720
لا يوجد دواء.

179
00:38:57,720 --> 00:39:00,360
يا إلهي.

180
00:40:28,720 --> 00:40:31,560
(توري), أرجوك...

181
00:40:31,720 --> 00:40:34,320
لا بأس...

182
00:40:38,720 --> 00:40:41,400
(توري)... لا.

183
00:40:41,720 --> 00:40:44,200
لا بأس.

184
00:40:45,720 --> 00:40:49,520
(توري) لا نعرف من يكون هناك.

185
00:40:50,720 --> 00:40:55,640
الغبية (هيتر), أحياناً تكون مصرة...

186
00:40:59,720 --> 00:41:02,240
النجدة.

187
00:42:08,720 --> 00:42:11,120
(أشلي).

188
00:42:12,720 --> 00:42:15,320
(إيلاذبت).

189
00:42:30,720 --> 00:42:33,560
إفتحوا الباب!

190
00:42:33,720 --> 00:42:36,200
(هيتر)!

191
00:42:42,720 --> 00:42:46,280
الأفضل أن نرحل من هنا.

192
00:43:00,720 --> 00:43:01,560
الطابق الثالث.

193
00:43:01,720 --> 00:43:04,560
أنت تعرق كل شيئ.

194
00:43:04,720 --> 00:43:07,560
كيف أستطعت السماح لهم بالموت؟

195
00:43:07,720 --> 00:43:09,560
هكذا بكل بساطة?

196
00:43:09,720 --> 00:43:14,560
هذا ليس كذلك, أمنتُ لهم,
موتً سريعً و سهلً...

197
00:43:14,720 --> 00:43:19,480
بدل الموت البطيئ بهذا المرض...

198
00:45:09,720 --> 00:45:12,720
هذه فقط كرة...

199
00:45:33,720 --> 00:45:36,560
انا أريد فقط أن أستيقظ.

200
00:45:36,720 --> 00:45:39,720
لستُ مريضة.

201
00:46:22,720 --> 00:46:25,200
(ديفون)...

202
00:47:21,720 --> 00:47:26,480
و الآن, 5 فتايات, 5 طوابق, 5 ساعات...

203
00:48:29,720 --> 00:48:33,560
أرجو من كل المرضى التوجه الى الغرف.
أنتم تحت الحجر الصحي.

204
00:48:33,720 --> 00:48:36,560
مالذي يجري?

205
00:48:36,720 --> 00:48:39,560
أعيد, أرجو عدم الخروج من الغرف.

206
00:48:39,720 --> 00:48:43,080
هم ليسوا... محكومين!

207
00:48:44,720 --> 00:48:47,480
لن يصابوا بالعدوة.

208
00:49:24,720 --> 00:49:29,040
تحذير , الحجر الصحي عاد.

209
00:49:35,720 --> 00:49:38,920
ألا تسمعي القطار?

210
00:49:39,720 --> 00:49:42,840
أتيت لأخذ الجثث

211
00:50:33,720 --> 00:50:37,880
5 طوابق... 4 فتيات... 4 ساعات.

212
00:52:27,720 --> 00:52:30,920
طفلك يبكي.

213
00:53:00,720 --> 00:53:03,080
(توري).

214
00:53:04,720 --> 00:53:08,560
عملت خدمة كبيرة للشعب.

215
00:53:08,720 --> 00:53:12,560
ابعدنا الأُناس المرضى.

216
00:53:12,720 --> 00:53:16,080
طفلك يبكي...

217
00:53:19,720 --> 00:53:22,560
كيف إستطعتي قتل طفلك؟

218
00:53:22,720 --> 00:53:24,560
لا تقولي ذلك./
- أنا أردته.../

219
00:53:24,720 --> 00:53:28,680
كيف إستطعتي قتل طفلنا...

220
00:53:33,720 --> 00:53:37,200
دعني أوقفها...

221
00:54:24,720 --> 00:54:27,080
R J V..

222
00:54:34,720 --> 00:54:37,360
ياإلهي.

223
00:55:30,720 --> 00:55:33,120
(أشلي).

224
00:55:33,720 --> 00:55:35,560
(ريتش).

225
00:55:35,720 --> 00:55:38,200
(هيتر).

226
00:57:54,720 --> 00:57:57,200
(هيتر)!

227
00:58:13,720 --> 00:58:15,560
(توري)?

228
00:58:15,720 --> 00:58:18,080
هذا أنت?

229
00:58:19,720 --> 00:58:23,560
اللعنة, لقد أخفتيني,
هيا علينا الخروج من هنا.

230
00:58:23,720 --> 00:58:25,560
أجل بالتأكيد...

231
00:58:25,720 --> 00:58:28,560
أسفة (ريتشارد).

232
00:58:28,720 --> 00:58:31,560
لم أرد ذلك.

233
00:58:31,720 --> 00:58:34,560
بصراحة أردت, أن يكون كما...

234
00:58:34,720 --> 00:58:37,560
كما كان في الماضي...

235
00:58:39,720 --> 00:58:41,560
ساعدني.

236
00:58:41,720 --> 00:58:44,720
كن معه.

237
00:58:47,720 --> 00:58:52,040
أنا فقط.... أريده أن يكون كما كان من قبل.

238
00:58:56,720 --> 00:59:03,560
إسمعيني. كل شيئ سيكون جيد.
سنجد البقية.علينا أن نأخذك من هنا.
علينا أن نأخذك للطبيب.

239
00:59:03,720 --> 00:59:05,920
لا!

240
00:59:07,720 --> 00:59:11,560
أنت دائماً تعتني بي.

241
00:59:13,720 --> 00:59:17,280
لا تحرمني من ذلك أيضاً.

242
00:59:20,720 --> 00:59:23,560
بصراحة أردتك أن تكون...

243
00:59:23,720 --> 00:59:26,400
تحبني.

244
00:59:27,720 --> 00:59:30,600
كما في الماضي.

245
00:59:58,720 --> 01:00:02,160
إقتل... طفلنا.

246
01:00:23,720 --> 01:00:26,120
(أشلي)!

247
01:00:28,720 --> 01:00:31,200
(هيتر).

248
01:00:32,720 --> 01:00:35,720
أين هم الجميع؟?

249
01:00:57,720 --> 01:01:00,680
(ديفون). تعال هنا.

250
01:01:32,720 --> 01:01:36,880
5 طوابق... 3 فتيات... 3 ساعات.

251
01:01:56,720 --> 01:01:59,200
(هيتر).

252
01:01:59,720 --> 01:02:02,200
(هيتر).

253
01:02:06,720 --> 01:02:09,560
مالذي حدث لكي.

254
01:02:09,720 --> 01:02:14,560
إبتعد عني. كانت لديك الفرصة,
و لقد أضعتها...

255
01:02:14,720 --> 01:02:17,600
(أشلي)... (أشلي)

256
01:02:23,720 --> 01:02:28,280
تعالي, علينا إيجاد بقية الفتيات.

257
01:02:35,720 --> 01:02:36,560
لقد متنً

258
01:02:36,720 --> 01:02:39,200
(هيتر).

259
01:02:40,720 --> 01:02:42,560
ماذا حول الفأس؟

260
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
كلهن قد متنً.

261
01:02:45,720 --> 01:02:46,560
ماذا تقولي؟?

262
01:02:46,720 --> 01:02:50,560
لقد متنّ. و نحن أيضاً لن نعيش.
ألا تفهم هذا؟

263
01:02:50,720 --> 01:02:52,560
هي من قتلتهن!

264
01:02:52,720 --> 01:02:54,560
(هيتر)...

265
01:02:54,720 --> 01:02:57,800
أعطني... الفأس.

266
01:02:59,720 --> 01:03:02,560
أعطني... الفأس.

267
01:03:02,720 --> 01:03:05,600
أعطني... الفأس!

268
01:03:08,720 --> 01:03:11,120
(أشلي)؟

269
01:03:12,720 --> 01:03:15,560
لا تستمع لها (ريتش).

270
01:03:15,720 --> 01:03:18,560
هي من قتلتهن!

271
01:03:18,720 --> 01:03:21,560
لا أعرف ماذا أفعل.

272
01:03:21,720 --> 01:03:25,560
هي من قتلتهن,(ريتش).
هي كما لو كانت متخلفة عقلياً.

273
01:03:25,720 --> 01:03:29,280
لكن أنا لم أقتل شيئ...

274
01:03:29,720 --> 01:03:34,280
... لكن هذا ليس بصدفة,
أننا موجودين هنا.

275
01:03:36,720 --> 01:03:39,560
هناك شيئ يريده هذا المكان.

276
01:03:39,720 --> 01:03:43,800
شيئ, يريدنا أن نراه.

277
01:03:52,720 --> 01:03:55,920
ماذا يكون هذا الشيئ الملعون؟

278
01:03:59,720 --> 01:04:04,400
أمي أعطتني مثل هذا
عندما كنت صغيرة.

279
01:04:05,720 --> 01:04:07,560
بالطبط مثله.

280
01:04:07,720 --> 01:04:12,640
كان لجدتي... و هي كانت مريضاّ جداً.

281
01:04:13,720 --> 01:04:16,560
إذا كنت مصاب...

282
01:04:16,720 --> 01:04:20,320
عليك أن تحمل شيئ مثل هذا.

283
01:04:23,720 --> 01:04:27,320
كان موجود على عنقّ (إيلاذبت).

284
01:04:29,720 --> 01:04:33,520
هذا رمز هذا المكان

285
01:04:34,720 --> 01:04:36,560
ألا تفهمون?

286
01:04:36,720 --> 01:04:40,160
نحن في هذا المشفى!

287
01:04:42,720 --> 01:04:44,560
هذا ليس كذلك...

288
01:04:44,720 --> 01:04:48,560
أعرف, إذا سمع أحدهم هذا سيظنه جنون.

289
01:04:48,720 --> 01:04:52,560
كلنا موصودين بهذا المكان.

290
01:04:52,720 --> 01:04:57,920
كلنا على قرابة من شخص
ما كان هنا.

291
01:04:58,720 --> 01:05:04,680
هذه حماقة. تعال (ريتش),
أعتقد أنك لا تصدق هذه التفاهات؟

292
01:05:33,720 --> 01:05:37,560
هذا رمز "ريتشارد جيمس فانكاردا".

293
01:05:37,720 --> 01:05:40,560
ربما يمكن القول, أن...

294
01:05:40,720 --> 01:05:45,560
...جدي كان الطبيب النفسي,
الذي أشرف على هذا المشفى.

295
01:05:45,720 --> 01:05:46,560
سعيدة?

296
01:05:46,720 --> 01:05:48,560
الآن تعرفون..

297
01:05:48,720 --> 01:05:51,560
برافو, تهانيني...

298
01:05:51,720 --> 01:05:55,560
لقد ربحتوا, إستطاعتم التغلب علي.

299
01:05:55,720 --> 01:05:58,560
(أشلي), توقفي. دعيها و شأنها.

300
01:05:58,720 --> 01:05:59,560
إسمعي أيها الحقيرة.

301
01:05:59,720 --> 01:06:07,240
ربما هذا المكان لك, و لـ(ريتش),
و عائلتكم الملعونة.
لكن (ريتش) هو لي.

302
01:06:07,720 --> 01:06:10,560
لن أسمح له بالإبتعاد.

303
01:06:10,720 --> 01:06:15,360
حتى و لو كان على جثتي!

304
01:06:18,720 --> 01:06:20,560
سأرحل من هنا.

305
01:06:20,720 --> 01:06:24,400
(أشلي),لا!
- إبتعد...

306
01:06:43,720 --> 01:06:46,720
ما هذا بحق الحجيم?

307
01:06:50,720 --> 01:06:53,080
تعال!

308
01:07:19,720 --> 01:07:22,240
الأرشيف.

309
01:07:26,720 --> 01:07:29,080
هنا.

310
01:08:27,720 --> 01:08:30,560
لا تتحركي.

311
01:08:30,720 --> 01:08:33,160
لقد ذهب.

312
01:08:47,720 --> 01:08:50,040
تعالي.

313
01:08:52,720 --> 01:08:56,000
المصباح?
- موجود هنا.

314
01:09:02,720 --> 01:09:05,600
(ريتش). (ريتش).

315
01:09:07,720 --> 01:09:09,880
ماذا?

316
01:09:11,720 --> 01:09:14,720
هذا الأرشيف.

317
01:09:53,720 --> 01:09:59,920
تم فتح مصحة فانكاردا, كي تساعد
في إحاطة الوباء.

318
01:10:01,720 --> 01:10:06,080
"الموت الأبيض"
مازال يأخذ المزيد من الأرواح

319
01:10:08,720 --> 01:10:13,400
حوالي 60,000 في هذه المقاطعة.

320
01:10:14,720 --> 01:10:19,560
المصحة لا تصتطيع التعامل
مع عدد الموتى الهائل.

321
01:10:19,720 --> 01:10:30,640
النفق في الأرض تم حفره,
ليكون المخرج للتخلص من الجثث.

322
01:10:31,720 --> 01:10:35,800
(فانكارد)... شخصُ سيئ أم عبقري؟

323
01:10:36,720 --> 01:10:46,560
الدكتور (فانكاردا) كان قد استدعي
من المحمة العليا.لإستعمال النفق
لتخبئة عدد المرضى الموتى في المشفى...

324
01:10:46,720 --> 01:10:55,560
بعد أن إدعى أنهم قد خرجوا من
المشفى و قد شفوا.و إتهامه بإختلاس خزينة المشفى للأبحاث,
لحياته الخاصة.

325
01:10:55,720 --> 01:10:58,560
أكنت تعرف ذلك?

326
01:10:58,720 --> 01:11:03,560
كنت تعرف, خلال كل هذا الوقت.
و رغم ذلك جلبتنا الى هنا؟

327
01:11:03,720 --> 01:11:06,560
كيف إستطعت فعل ذلك?

328
01:11:06,720 --> 01:11:08,560
إسمعيني, لا أحد

329
01:11:08,720 --> 01:11:11,560
كل هذا كان معد.

330
01:11:11,720 --> 01:11:15,560
هؤلاء التاس يخافون عندما يكون
أحد أفراد عائلتك محكوم بالإعدام

331
01:11:15,720 --> 01:11:21,560
و إن كان الأمر متعلق بماذا يجري هنا,
كان ذلك فكرة (أشلي), أنا لم أشارك في هذا, أبداً.

332
01:11:21,720 --> 01:11:24,560
عائلتها تملك هذا المشفى,
الذي يساوي الملايين.

333
01:11:24,720 --> 01:11:26,560
لم يكن لي دعوة بذلك.

334
01:11:26,720 --> 01:11:30,800
(أشلي) من البداية كانت موجودة هنا؟

335
01:11:31,720 --> 01:11:33,560
لكن لماذا?

336
01:11:33,720 --> 01:11:37,560
بسبب أن جدي اللعين, كان على علاقة مع أختها.

337
01:11:37,720 --> 01:11:39,560
جدة (أشلي)...

338
01:11:39,720 --> 01:11:47,560
الإثنين نفذوا الخطة, سرقوا التبرعات,
كل نقود الفحص, كل شيئ,
كذبوا حتى حول هذا المكان,المصح

339
01:11:47,720 --> 01:11:49,560
كلهم ماتوا.

340
01:11:49,720 --> 01:11:53,560
كيف إستطاعوا فعل ذلك؟
كيف إستطعت فعل ذلك؟

341
01:11:53,720 --> 01:11:57,560
لا أعرف! أنا لست مثله.
أنا لست مثله!

342
01:11:57,720 --> 01:11:59,560
ليس لي أي دعوة بهذا.

343
01:11:59,720 --> 01:12:05,720
لست سعيد, كوني تمثال لذلك
العجوز المريض.

344
01:12:10,720 --> 01:12:15,640
واحدة من الممرضات
مرضت و  قد شنقت نفسها.

345
01:12:17,720 --> 01:12:24,120
لكنها لم تمت...
أتت صديقتها الحميمة و أوقفت ذلك.

346
01:12:25,720 --> 01:12:27,560
التالية...

347
01:12:27,720 --> 01:12:30,360
التالية, ماذا?

348
01:12:33,720 --> 01:12:38,080
التالية ماتت بصعقة كهرباء... اللعنة.

349
01:12:39,720 --> 01:12:42,840
(أشلي)؟... يا إلهي.

350
01:12:46,720 --> 01:12:49,560
شيئ في هذا المكان يذكر...

351
01:12:49,720 --> 01:12:52,560
و هو متضايق جداً.

352
01:12:52,720 --> 01:12:56,400
نحن نعيش ماضيه.

353
01:13:01,720 --> 01:13:06,520
تذكروا. 5 طوابق, فتاتان, ساعتان.

354
01:13:11,720 --> 01:13:14,920
هذا لن يحدث...

355
01:13:20,720 --> 01:13:24,280
كيف سنخرج من هنا?

356
01:13:30,720 --> 01:13:36,560
أفكر, لماذا قد أخترت مجنون مثلك...

357
01:13:36,720 --> 01:13:40,560
تتظاهر, بأنك شخص مهم.

358
01:13:40,720 --> 01:13:47,320
لكن من الداخل أنت تماماً مقل بقية

359
01:13:48,720 --> 01:13:53,720
فتاة صغيرة وجدت
متجمدة حتى الموت.

360
01:13:54,720 --> 01:13:57,320
(إليزابت).

361
01:14:03,720 --> 01:14:05,560
الفاجعة الثانية المتصلة بمصحة فانكاردا.

362
01:14:05,720 --> 01:14:12,560
(تريكا ويليس)
ممرضة من "ميلف" في "كنتوكي"
كانت في الطابق الخامس,
قتلت نفسها بعد أن قفزت من السطح.
كانت...

363
01:14:12,720 --> 01:14:16,560
جداً مصدومة بحملها من علاقة غير شرعية.

364
01:14:16,720 --> 01:14:19,560
ساعدني. خلصني من هذا.

365
01:14:19,720 --> 01:14:22,560
هنا ماتت.

366
01:14:22,720 --> 01:14:25,360
من مات?

367
01:14:26,720 --> 01:14:29,040
(توري)!

368
01:14:34,720 --> 01:14:37,480
الطابق الخامس.

369
01:14:47,720 --> 01:14:52,920
لا أعرف كيف أقول
هذا كنت أريدك أن تعرفه.

370
01:14:58,720 --> 01:15:04,040
أما أذهب الى هناك مكان الهدوء,
أو أتذمر...

371
01:15:20,720 --> 01:15:23,040
(توري).

372
01:15:23,720 --> 01:15:26,040
(توري).

373
01:15:36,720 --> 01:15:40,280
معكم من جهنم.

374
01:15:40,720 --> 01:15:43,560
خسرت كل شيئ.

375
01:15:43,720 --> 01:15:48,880
المنتظرين للدواء. لا يستطيعون

376
01:15:49,720 --> 01:15:52,560
لا أستطيع حمل ذلك الطفل.

377
01:15:52,720 --> 01:15:57,880
أمل أنك ستشتاق الي عندما تفقدني.

378
01:16:07,720 --> 01:16:10,040
(توري).

379
01:16:11,720 --> 01:16:12,560
تعالي هنا.

380
01:16:12,720 --> 01:16:16,880
(ريتشارد). عرفت أنك ستأتي.

381
01:16:17,720 --> 01:16:20,920
مازلت تحبني...

382
01:16:21,720 --> 01:16:26,560
أحبك جداً, أفسم أن كل شيئ
سيعود كما كان, فقط إبتعدي.

383
01:16:26,720 --> 01:16:29,920
قتلت طفلي.

384
01:16:32,720 --> 01:16:35,560
لا بأس.

385
01:16:35,720 --> 01:16:38,560
تعرفي, أني أحبك؟

386
01:16:38,720 --> 01:16:43,600
الآن أريد أن تبتعدي من هناك,
و تعالي نحوي.

387
01:16:48,720 --> 01:16:52,800
بالضبط هكذا. تعالي نحوي, أرجوكِ.

388
01:17:12,720 --> 01:17:17,240
5 طوابق , فتاة ً واحدة, ساعة واحدة.

389
01:17:33,720 --> 01:17:36,920
لا يوجد من هنا مخرج.

390
01:17:37,720 --> 01:17:40,440
سنضيع هنا.

391
01:17:45,720 --> 01:17:48,560
نعرف كل شيئ.

392
01:17:48,720 --> 01:17:51,560
كيف إستطعت السماح لهم كلهم بالموت؟

393
01:17:51,720 --> 01:17:58,440
أخترت لهم, موت سريع و سهل

394
01:18:00,720 --> 01:18:09,800
دائماً لم أحب الجبناء, يعيشون
بصحة و قوة, يأخذون منا كل شيئ
حتى نصبح مقلهم.

395
01:18:11,720 --> 01:18:18,000
ضعفاء... و المتظاهرين... هذا حُب
كثير للنفس... ألا تعتقدون ذلك

396
01:18:20,720 --> 01:18:22,560
أنت مريض.

397
01:18:22,720 --> 01:18:28,440
أُأكد لك أنكِ قد أخطأتِ عزيزتي,
هذه أنت المريضة.

398
01:18:35,720 --> 01:18:38,440
ألا تشعرين?

399
01:18:40,720 --> 01:18:47,040
سيخنقكِ من الداخل, سيدخل الدم
الى مخُك, الذي في النهاية سنفجر.

400
01:18:48,720 --> 01:18:51,560
توقف. دعها و شأنها.
يا فتى!

401
01:18:51,720 --> 01:18:58,760
لقد صدمتيني بشدة, أنت من
دمي و عظامي... و مريضة...
بوباء الضمير؟

402
01:19:00,720 --> 01:19:04,280
لا تعرف عن شيئ! أبداً.

403
01:19:07,720 --> 01:19:14,000
أنتم موجودين بين أناس ضعيفين
ومنهكين بالمرض.
لا تستطيعوا أن تُحبوا.

404
01:19:16,720 --> 01:19:21,080
و حتى لا تعرفون أنكم مرضى.

405
01:19:21,720 --> 01:19:27,320
إذاً, أسمحوا لي أن أؤكد لكم...
أنه لا يوجد مخرج من هنا...

406
01:19:30,720 --> 01:19:33,680
فقط الموت...!

407
01:20:39,720 --> 01:20:42,680
أين أنا؟

408
01:20:43,720 --> 01:20:47,800
أفقدنا الوعي...

409
01:20:57,720 --> 01:21:00,160
(هيتر).

410
01:22:49,720 --> 01:22:53,000
القطار. علينا الرحيل.

411
01:22:57,720 --> 01:23:00,480
أنا مريضة.

412
01:23:01,720 --> 01:23:05,520
علينا ان نرحل من هنا... هو سيعود.

413
01:23:07,720 --> 01:23:09,560
لا أستطيع الإبتعاد.

414
01:23:09,720 --> 01:23:11,560
تستطيعي, تعالي.

415
01:23:11,720 --> 01:23:14,560
لا... شيئً ما غير طبيعي...

416
01:23:14,720 --> 01:23:17,240
أتجمد.

417
01:23:40,720 --> 01:23:43,600
الى أين هو ذهب?

418
01:23:50,720 --> 01:23:51,560
أني متعبة.

419
01:23:51,720 --> 01:23:55,560
(فانكارد) قال أن الطريقة الوحيدة
للخروج هي الموت.

420
01:23:55,720 --> 01:23:59,120
الشيئ الآخر هو نفق الموت.

421
01:24:20,720 --> 01:24:23,560
أجل كثيراً من الناس ماتوا هنا.

422
01:24:23,720 --> 01:24:27,440
أجل أرواح كثيرة. لم أفهم.

423
01:24:28,720 --> 01:24:32,560
القطار. علينا الذهاب.
لا أستطيع الإبتعاد.

424
01:24:32,720 --> 01:24:37,560
تستطيعي, تعالي, تقريباً إنتهينا.
هم بحاجة لمساعدتنا.

425
01:24:37,720 --> 01:24:41,000
لا تستطيعي فعل شيئ لهم.

426
01:24:42,720 --> 01:24:44,560
لا أستطيع الإبتعاد.
ألا تريدي أن تعيشي؟

427
01:24:44,720 --> 01:24:49,760
ألا تفهم. شخص ما عليه تصليح
كل شيئ, (ريتش).

428
01:24:51,720 --> 01:24:57,560
توقف. لا أستطيع الإبتعاد. علينا
إيجاد الدواء!, هذ هراء!

429
01:24:57,720 --> 01:24:59,560
لم يكن يوجد أية أدوية.

430
01:24:59,720 --> 01:25:05,080
- إذهب بدوني.
- ستذهبين معي. سنخرج من هنا, هيا.

431
01:25:32,720 --> 01:25:35,360
من أنت؟

432
01:25:35,720 --> 01:25:39,160
هنا... أنا أكون الرب!

433
01:25:41,720 --> 01:25:45,680
أنا عايش... أنا ميت.

434
01:25:53,720 --> 01:25:56,560
(هيتر), أنت لست مريضة.

435
01:25:56,720 --> 01:25:59,680
أنت ملوثة.

436
01:26:01,720 --> 01:26:04,560
لا أهد يستطيع شفائك.

437
01:26:04,720 --> 01:26:07,560
لن أعطيك إياها.

438
01:26:07,720 --> 01:26:10,560
(هيتر).
- لا تقولي شي.

439
01:26:10,720 --> 01:26:14,560
كلنا مقربين لشخص كان هنا.

440
01:26:14,720 --> 01:26:17,240
خمسة أرواح؟

441
01:26:19,720 --> 01:26:22,560
(ريتش), إنسى أمري.

442
01:26:22,720 --> 01:26:25,560
كلنا موصولين بهذا المكان.

443
01:26:25,720 --> 01:26:28,560
إسمعيني. هنا هو مكاني.

444
01:26:28,720 --> 01:26:32,400
من... موجود في الطابق الخامس؟

445
01:26:32,720 --> 01:26:38,720
ألا تفهم؟ هذا آخر شيئ...
قد رأؤوه قبل موتهم!

446
01:26:39,720 --> 01:26:41,560
(هيتر), إركضي.

447
01:26:41,720 --> 01:26:43,560
تعالي.

448
01:26:43,720 --> 01:26:47,520
أرى ضوء في آخر النفق.

449
01:26:56,720 --> 01:26:58,560
هنا ماتت.

450
01:26:58,720 --> 01:27:01,360
من مات.

451
01:27:03,720 --> 01:27:05,880
أنا.

452
01:27:21,720 --> 01:27:23,880
أنا.

453
01:27:35,720 --> 01:27:38,920
توقف (ريتش)... لا...

454
01:27:46,720 --> 01:27:50,560
لا بأس... كل شيئ سكون جيد.

455
01:27:50,720 --> 01:27:52,560
- هذا مُعْدٍ.

456
01:27:52,720 --> 01:27:56,560
- لا يهمني ذلك.
- فقط إبتعد.

457
01:27:56,720 --> 01:27:59,320
أنقذ نفسك.

458
01:28:30,720 --> 01:28:34,560
إذا إتفقنا... تعالي.
لنجد الدواء.

459
01:28:34,720 --> 01:28:37,560
ترجمة 
Maraheb
jahelco@hotmail.com

460
01:28:37,720 --> 01:28:44,320
www.dvd4arab.com

461
01:28:44,320 --> 01:28:48,320
Maraheb
www.dvd4arab.com

