1
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
H

2
00:00:48,600 --> 00:00:50,600
i

3
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
M

4
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
a

5
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
B

6
00:00:59,500 --> 00:01:02,000
a

7
00:01:02,600 --> 00:01:05,000
B

8
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
y

9
00:01:10,000 --> 00:01:10,090
HiMaBaBy

10
00:01:11,000 --> 00:01:11,190
HiMaBaBy

11
00:01:12,000 --> 00:01:12,090
HiMaBaBy

12
00:01:13,000 --> 00:01:13,090
HiMaBaBy

13
00:01:14,000 --> 00:01:14,290
HiMaBaBy

14
00:01:15,000 --> 00:01:15,290
HiMaBaBy

15
00:01:16,000 --> 00:01:16,290
HiMaBaBy

16
00:01:17,000 --> 00:01:17,390
HiMaBaBy

17
00:01:18,000 --> 00:01:18,090
HiMaBaBy

18
00:01:19,000 --> 00:01:25,690
HIMA_BABY1975@YAHOO.COM

19
00:01:53,500 --> 00:01:56,190
خمني ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

20
00:01:57,340 --> 00:01:59,370
لا أستطيع التحرك

21
00:02:00,530 --> 00:02:03,870
أجل أنت لست مضطراً لذلك
أنت في السيارة

22
00:02:10,470 --> 00:02:12,500
هل أقود السيارة ؟

23
00:02:14,090 --> 00:02:15,840
مثل المختلس

24
00:04:06,390 --> 00:04:08,810
هيا استيقظ  يا (فرانك) هيا

25
00:05:17,350 --> 00:05:20,260
هل حاولت مساعدته لكي يتحرر ؟

26
00:05:21,220 --> 00:05:22,320
بشكل مختصر ؟

27
00:05:23,350 --> 00:05:24,620
بشكل مختصر

28
00:05:25,340 --> 00:05:29,590
أجل عندما بدأت السيارة تغرق
أدركت أن حياتي أهم من حياته

29
00:05:31,660 --> 00:05:33,580
أنانية أليس كذلك ؟

30
00:05:38,580 --> 00:05:40,810
لقد عثرنا على هذه

31
00:05:41,860 --> 00:05:44,290
في داخل

32
00:05:45,590 --> 00:05:46,880
(في داخل سيارتك الـ (سبايدر

33
00:05:47,160 --> 00:05:49,330
في الواقع لم أعد أقود (سبايدر) بعد الآن

34
00:05:50,280 --> 00:05:52,270
(لدي الآن (سي أيه لافييت

35
00:05:52,470 --> 00:05:56,280
إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح
بشكل أفضل

36
00:06:18,930 --> 00:06:20,530
حسناً

37
00:06:20,790 --> 00:06:25,110
(هذه الثلاثة تحتوي على آثار للـ (كيديمين
و هي نفس التي وجدنا في دمك

38
00:06:25,930 --> 00:06:30,950
(و في دمه و هذه تحتوي على (بيو دي
و هي وجدناها في دمه فقط

39
00:06:35,440 --> 00:06:40,040
لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة -
لا إن (دي تي سي) ليس مخدراً يستخدم في الحفلات -

40
00:06:40,710 --> 00:06:44,300
بوجود هذه المواد التي وجدناها في دمه
فقد قامت بشل رئتيه

41
00:06:44,620 --> 00:06:46,720
كيفن فرانك) لم يغرق)

42
00:06:47,140 --> 00:06:50,630
لقد توقف (كيفن فرانك) عن التنفس في
الوقت التي خرجت فيه إلى الطريق

43
00:06:51,170 --> 00:06:53,670
كان _كيفن) يتنفس بكل
تأكيد عندما كنا على الطريق

44
00:06:53,990 --> 00:06:56,000
كيف عرفت -
كان يداعبني -

45
00:06:58,470 --> 00:07:02,000
ماذا هل كنتم تمارسون الجنس
بسرعة مئة ميل في الساعة ؟

46
00:07:02,480 --> 00:07:05,510
مئة و عشرة
لا بد أنني قد اصطدمت بكومة ما

47
00:07:07,760 --> 00:07:13,480
إن صديقك (ديكي بيب) يقول أنه
(قد أعطاك 15 مليميترا من الـ (دي تي سي

48
00:07:13,720 --> 00:07:16,770
في الثلاثاء الماضي -
(لا أعرف أحداً باسم (ديكي بيب -

49
00:07:17,000 --> 00:07:19,640
إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون -
لماذ يكذب ؟ -

50
00:07:19,920 --> 00:07:25,940
لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون
أن تعقدوا صفقة حتى ينجو

51
00:07:26,210 --> 00:07:27,780
هذا إذا كان موجوداً

52
00:07:29,670 --> 00:07:31,920
لا تبدين منزعجة لما حدث

53
00:07:33,210 --> 00:07:35,470
بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً

54
00:07:38,110 --> 00:07:40,060
من يعرف فيما إذا كنت
سأستمتع ثانية ؟

55
00:07:43,890 --> 00:07:47,660
أريد تلك المرأة في السجن -
ليس لدينا قضية -

56
00:07:47,850 --> 00:07:51,750
إذاً إصنعوا واحدة
أرجوكم

57
00:07:52,850 --> 00:07:57,110
و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها
لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد

58
00:08:21,690 --> 00:08:22,960
(دكتور (غلاس -
مرحباً -

59
00:08:23,090 --> 00:08:25,720
(أنا (هنري روز
(محامي الآنسة (تريميل

60
00:08:25,970 --> 00:08:31,640
(هذه (كاثرين
سأكون موجوداً خلال التقييم

61
00:08:33,190 --> 00:08:37,280
هذا يناسبني سنسأل الآنسة
تريميل) بعض الأسئلة الحساسة)

62
00:08:37,960 --> 00:08:42,160
إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن -
إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة -

63
00:08:42,430 --> 00:08:46,030
ربما يكون الدكتور (غلاس) محقاً
ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا

64
00:08:46,280 --> 00:08:51,680
يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي -
توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا -

65
00:09:07,970 --> 00:09:09,820
هل لي أن أسالك فيما إذا كنت
تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟

66
00:09:10,050 --> 00:09:12,380
أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل

67
00:09:13,050 --> 00:09:16,120
يريد القاضي أني عرف فيما إذا
كنت خطرة على نفسي و على الآخرين

68
00:09:16,990 --> 00:09:19,510
أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة

69
00:09:19,960 --> 00:09:22,940
و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك
عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة

70
00:09:25,000 --> 00:09:29,150
و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به
سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟

71
00:09:29,550 --> 00:09:31,790
يمكنك أن تسألني ما تريده -
حسناً -

72
00:09:35,580 --> 00:09:36,770
كما أرى فأنت كاتبة

73
00:09:38,530 --> 00:09:39,890
ما الذي تكتبين عنه ؟

74
00:09:40,570 --> 00:09:42,370
الجرائم و الجنس و العنف

75
00:09:43,630 --> 00:09:44,910
هل سبق و كتبت عن نفسك ؟

76
00:09:45,440 --> 00:09:48,980
ليس في سيرتي الذاتية -
حقاً ؟ لم لا ؟ -

77
00:09:49,640 --> 00:09:53,410
ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف
و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم

78
00:09:56,600 --> 00:09:58,210
على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً

79
00:10:00,640 --> 00:10:04,210
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ -
لم يختفي أثر الخاتم -

80
00:10:07,480 --> 00:10:10,950
أنت قوية الملاحظة ؟ -
أجل هل أنا مخطئة ؟ -

81
00:10:11,690 --> 00:10:15,090
ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ -
ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ -

82
00:10:20,710 --> 00:10:23,260
أخبريني عن شيء تخافين منه

83
00:10:28,980 --> 00:10:31,950
الأوامر -
هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ -

84
00:10:33,270 --> 00:10:37,760
أنا أحب القيام بالمخاطرات -
مثل تعاطي المخدرا ت -

85
00:10:37,940 --> 00:10:39,070
و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟

86
00:10:39,430 --> 00:10:41,920
و مثل التحدث معي من دون وجود محامي

87
00:10:43,870 --> 00:10:48,520
في الواقع تلك كانت فكرتك -
و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة -

88
00:10:49,300 --> 00:10:52,130
إذا انتهى الأمر بك في السجن -
ليس إذا كنت بريئة ؟ -

89
00:10:52,250 --> 00:10:54,220
الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا
إلى السجن دائماً

90
00:10:54,470 --> 00:10:57,830
ليس الأبرياء الأغنياء
(الممثلين من قبل (هنري روز

91
00:10:58,380 --> 00:11:00,600
في تلك الحالة فإن إدانتك
ستكون أمراً مثيراً

92
00:11:05,600 --> 00:11:09,870
أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات
ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟

93
00:11:10,110 --> 00:11:13,860
لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل -
ليس بعد -

94
00:11:20,850 --> 00:11:22,940
أنا آسف ليس  مسموحاً التدخين هنا

95
00:11:31,460 --> 00:11:33,590
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟

96
00:11:33,970 --> 00:11:35,570
أنت تستمع بالسيطرة

97
00:11:42,740 --> 00:11:44,390
مثلي

98
00:11:58,850 --> 00:12:01,040
أنا آسف يا سيدي
لا يمكنك الدخول

99
00:12:02,280 --> 00:12:08,220
أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة
و مع هذا و في داخلها أعتقد

100
00:12:08,450 --> 00:12:12,000
فهي تستطيع التفريق بين الشعور
بالله و بين أشياء أخرى

101
00:12:12,230 --> 00:12:14,820
و بين الشعور و كأنها
غير موجودة

102
00:12:15,010 --> 00:12:20,600
و هو نوع من الذكاء -
هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ -

103
00:12:21,440 --> 00:12:26,240
لا ليس وفق هذا التعرف لا -
إذا أطلق سراحها ؟ -

104
00:12:26,400 --> 00:12:28,600
هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟

105
00:12:30,190 --> 00:12:34,620
أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه
حب المخاطرة

106
00:12:35,040 --> 00:12:37,630
حيث تسعى لأن تثبت لنفسها
أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة

107
00:12:37,990 --> 00:12:40,390
و أن تنجو من الأخطار التي
لا يستطيع الآخرون النجاة منها

108
00:12:40,580 --> 00:12:43,440
و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب
في التعامل مع الشرطة

109
00:12:43,690 --> 00:12:47,300
و ما تمثله من القوة -
لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ -

110
00:12:48,210 --> 00:12:50,770
كلما عظمت المخاطرة كلما
عظم الإثبات على مقدرتها

111
00:12:52,340 --> 00:12:57,380
إثبات وجودها -
عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة -

112
00:12:57,810 --> 00:13:02,310
هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ -
كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور -

113
00:13:02,730 --> 00:13:09,310
فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر -
و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها -

114
00:13:09,590 --> 00:13:13,880
فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ -
لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها -

115
00:13:18,230 --> 00:13:21,680
أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت

116
00:13:24,690 --> 00:13:26,960
إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟

117
00:13:28,620 --> 00:13:30,660
أجل أعتقد أنها كذلك

118
00:13:38,310 --> 00:13:40,560
عمل جيد يا (مايكل) أحسنت

119
00:13:43,040 --> 00:13:47,970
دكتور (غلاس) هل -
لا لا أستطيع التحدث معكم -

120
00:13:53,330 --> 00:13:55,010
الدكتور (مايكل غلاس) ؟

121
00:13:55,830 --> 00:13:58,940
يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ -

122
00:14:00,690 --> 00:14:05,470
لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة -
قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية -

123
00:14:05,670 --> 00:14:07,240
لماذا أكتب شيئاً عن ؟ -
نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة -

124
00:14:08,420 --> 00:14:12,380
أتمنى أن لا تكون كذلك
أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك

125
00:14:12,540 --> 00:14:15,210
بالمناسبة لقد سمعت أنك
كنت ممتازاً في الداخل

126
00:14:15,640 --> 00:14:20,870
لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان
؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون

127
00:14:21,560 --> 00:14:24,620
تقول (دينيس) دائماً أنك مولود
من أجل الشاشة الصغيرة

128
00:14:24,840 --> 00:14:27,500
هذه كانت زوجتي في تلك الأيام
هل تستمتع ؟

129
00:14:27,740 --> 00:14:33,920
زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة
بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة

130
00:14:34,100 --> 00:14:38,530
ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ -

131
00:14:39,230 --> 00:14:40,530
دينيس) ؟)

132
00:14:41,180 --> 00:14:43,960
سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي -

133
00:14:44,700 --> 00:14:49,090
مريض تحت رعايتك يركض فجأة
و يقوم بضرب صديقته حتى الموت

134
00:14:49,910 --> 00:14:52,100
كان هذا منذ سبع سنوات
لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟

135
00:14:53,040 --> 00:14:55,990
ليست سبعة بالضبط في
الواقع ستصبح سبعة في حزيران

136
00:14:56,390 --> 00:14:59,330
هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين
أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً

137
00:14:59,590 --> 00:15:02,440
يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة -
أنا لا أتحدث عن مرضاي -

138
00:15:04,300 --> 00:15:09,690
و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ -
لا و لا عندما يكونون أمواتاً -

139
00:15:38,630 --> 00:15:42,660
ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ -
ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ -

140
00:15:44,110 --> 00:15:45,370
لا شيء

141
00:15:46,820 --> 00:15:49,160
هلا تركتنا لدقيقة ؟ -
حسناً -

142
00:15:50,280 --> 00:15:52,300
كان يعرف مسبقاً

143
00:15:54,800 --> 00:15:58,110
حقاً ؟ لأنه قال
أنك قد أخبرته

144
00:15:58,490 --> 00:16:03,490
لا كل ما قلته كان -
أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا -

145
00:16:03,790 --> 00:16:06,880
و إذا وضعه على غلاف المجلة -
لم لا تتوقف عن الخوف ؟ -

146
00:16:07,140 --> 00:16:08,620
لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً -
هذا صحيح لم أفعل -

147
00:16:10,110 --> 00:16:14,870
كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته
الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك

148
00:16:15,880 --> 00:16:17,250
لا تقلق

149
00:16:25,680 --> 00:16:29,780
إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت
تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي

150
00:16:30,030 --> 00:16:32,320
أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة

151
00:16:32,650 --> 00:16:35,000
لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح -
لم لا ؟ -

152
00:16:35,220 --> 00:16:39,290
لا تكن غبياً -
إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة -

153
00:16:41,190 --> 00:16:46,590
ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ -
من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ -

154
00:16:57,270 --> 00:17:01,140
إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟
لقد سمعت أنها رائعة

155
00:17:01,380 --> 00:17:08,080
إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب -
و مغرية و بلغت سن اليأس -

156
00:17:08,450 --> 00:17:11,390
هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

157
00:17:12,400 --> 00:17:14,950
إن كل ما تقوم به تقوم به
بشكل ممتاز

158
00:17:15,200 --> 00:17:19,460
و كأنه مصمم لإرباك الآخرين
حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي

159
00:17:19,660 --> 00:17:24,170
و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً -
القناع النفسي إنه نوعك المفضل -

160
00:17:24,350 --> 00:17:28,140
أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث
الإدمان على المخاطرة و عواقبها

161
00:17:28,420 --> 00:17:31,260
هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ -
أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية -

162
00:17:31,590 --> 00:17:33,160
سأوافيك لاحقاً

163
00:17:34,310 --> 00:17:38,080
مرحياً -
غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) -

164
00:17:41,830 --> 00:17:44,330
ما الذي حدث ؟ -
لقد أطلق القاضي سراحها -

165
00:17:44,610 --> 00:17:48,230
أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ -
(ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي -

166
00:17:48,340 --> 00:17:53,700
اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً
لذلك فقد عادت إلى الشارع

167
00:17:54,130 --> 00:17:56,240
أنا أراهنك ؟ -
على ماذا ؟ -

168
00:17:56,480 --> 00:17:58,050
سوف تفعلها ثانية

169
00:17:58,340 --> 00:18:03,110
قريباً و لكن هذه المرة
سوف أراقبها و أوقع بها

170
00:18:21,750 --> 00:18:25,220
إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون
للسيطرة على الآخرين

171
00:18:25,690 --> 00:18:28,990
من خلال عدم الشعور بالأمان
و الحاجة إليهم

172
00:18:29,590 --> 00:18:33,700
من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية
يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء

173
00:18:34,180 --> 00:18:39,370
لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها
و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين

174
00:18:39,510 --> 00:18:42,580
و تسبب الموت للتحليل النفسي

175
00:18:46,900 --> 00:18:50,090
قال (بول بولتمان) أنه ربما
يقوم بهذه المهمة الصعبة

176
00:18:50,340 --> 00:18:52,230
هل أفكر بنفسي على أنني فتاة

177
00:18:53,150 --> 00:18:56,400
كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة -
لا يوجد شيء يبقيني -

178
00:18:58,110 --> 00:19:00,880
غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟)

179
00:19:01,110 --> 00:19:03,500
(هذا (مايكل غلاس -
سررت بلقائك -

180
00:19:04,120 --> 00:19:06,310
رأيتك تقوم بمراجعة كتابي

181
00:19:06,590 --> 00:19:10,620
أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف
يوجد أشياء ممتعة فيه

182
00:19:14,910 --> 00:19:17,680
ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً

183
00:19:18,320 --> 00:19:20,580
هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك

184
00:19:22,500 --> 00:19:26,280
أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة -
( كان ذلك إطراء يا (ميشيل -

185
00:19:26,490 --> 00:19:31,680
إن الدكتور (غرست) متأثر جداً
و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا

186
00:19:36,750 --> 00:19:38,570
تهانينا

187
00:20:16,210 --> 00:20:18,420
ممكن اسألك سؤال؟-
-بكل تأكيد

188
00:20:20,600 --> 00:20:25,240
كل يوم اشوفك تكتب و كنت اتسائل
"عن ماذا يكتب؟"

189
00:20:25,240 --> 00:20:26,800
اهي قصه؟

190
00:20:28,410 --> 00:20:30,410
لا, ولكن توجد كاتبة قصص بها

191
00:20:30,630 --> 00:20:33,430
حقا, من؟

192
00:20:34,740 --> 00:20:38,000
لا استطيع الافصاح عنها
الا اذا اضطررت لقتلك بعدها

193
00:20:40,530 --> 00:20:43,510
اذا , لابد انها مشهوره

194
00:20:58,520 --> 00:21:02,370
معذرة الدكتور (غلاس) ؟
(أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز

195
00:21:03,720 --> 00:21:05,240
أنا أعمل في مجلة اوربان

196
00:21:07,830 --> 00:21:11,650
هل يمكنني أن أنضم لك ؟
طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا

197
00:21:12,110 --> 00:21:14,820
و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما

198
00:21:15,080 --> 00:21:17,890
من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه

199
00:21:18,350 --> 00:21:20,950
لم يقل أنك لا تريد التحدث معه

200
00:21:27,900 --> 00:21:30,210
إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق

201
00:21:47,780 --> 00:21:49,470
(دكتور (غلاس

202
00:21:52,270 --> 00:21:53,900
الأنسة (تريميل) ؟

203
00:21:55,280 --> 00:21:58,540
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أردت أن أتحدث معك -

204
00:21:59,190 --> 00:22:00,860
بخصوص التقييم

205
00:22:02,160 --> 00:22:04,970
إن بعض الأشياء التي
قلتها كنت أفكر بها كثيراً

206
00:22:08,960 --> 00:22:11,240
أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا

207
00:22:14,890 --> 00:22:16,440
ألديك دقيقة ؟

208
00:22:21,840 --> 00:22:23,030
تفضلي

209
00:22:31,850 --> 00:22:36,400
إن ما قلته عني في كوني
مدمنة على المخاطرة

210
00:22:37,340 --> 00:22:39,950
و أنني أريد أشياء أكثر خطورة

211
00:22:41,850 --> 00:22:44,270
حسناً بعد ما قلته

212
00:22:44,540 --> 00:22:48,380
أدركت أنني كنت خائفة

213
00:22:49,760 --> 00:22:51,170
ما الذي أخافك بالضبط ؟

214
00:22:53,410 --> 00:23:02,070
لمدة أسابيع قبل الحادث كنت
أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى

215
00:23:03,410 --> 00:23:05,500
حتى أنني كتبت عنها

216
00:23:06,160 --> 00:23:09,850
المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها

217
00:23:11,390 --> 00:23:13,910
تخرج عن الطريق و يقتل الرجل

218
00:23:15,270 --> 00:23:19,240
أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل

219
00:23:20,500 --> 00:23:22,460
لهذا السبب أنا هنا

220
00:23:22,960 --> 00:23:25,810
تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟

221
00:23:28,150 --> 00:23:31,790
أجل -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

222
00:23:33,870 --> 00:23:37,790
لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع
و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي

223
00:23:38,100 --> 00:23:42,750
لماذا لا تستطيع علاجي ؟ -
هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما-

224
00:23:43,330 --> 00:23:46,100
و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه -
لم لا ؟ -

225
00:23:46,390 --> 00:23:50,140
العلاج يتطلب الكثير من الثقة
و هذا أمر صعب لمعظم الناس

226
00:23:50,850 --> 00:23:53,050
لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر

227
00:23:54,270 --> 00:23:55,820
تقصد أنك لا تثق بي ؟

228
00:23:59,130 --> 00:24:01,240
إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع

229
00:24:01,850 --> 00:24:05,440
لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا
متأكد أنك تشعرين بذلك

230
00:24:05,730 --> 00:24:08,310
و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر

231
00:24:08,600 --> 00:24:13,760
هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا -
حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ -

232
00:24:14,190 --> 00:24:18,450
إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم
لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً

233
00:24:18,870 --> 00:24:23,040
أنا لم

234
00:24:23,240 --> 00:24:26,620
أنا لم أتحدث مع أحد

235
00:24:40,440 --> 00:24:42,390
إن مرضاي هنا

236
00:24:49,330 --> 00:24:52,410
ما الذي أدين لك به ؟ -
أنت لا تدينين لي بشيء -

237
00:24:52,600 --> 00:24:57,530
و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة
غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك)

238
00:24:57,980 --> 00:25:02,320
أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة
أمر صعب الحصول عليه

239
00:25:04,890 --> 00:25:08,710
كنت آمل أنني يمكن
أن أعثر على الثقة معك

240
00:25:11,330 --> 00:25:13,020
إسمعي

241
00:25:13,540 --> 00:25:15,070
لم لا نقوم بلقاء آخر

242
00:25:15,950 --> 00:25:20,410
و عندها يمكننا التحدث عن هذا
من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟

243
00:26:04,850 --> 00:26:06,280
تبدين مختلفة اليوم

244
00:26:06,490 --> 00:26:08,370
مرتاحة بشكل أكبر

245
00:26:08,880 --> 00:26:12,680
كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة

246
00:26:13,870 --> 00:26:17,200
في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء
تحدثنا عنه الأربعاء الماضي

247
00:26:17,810 --> 00:26:22,600
قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء
من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق

248
00:26:24,050 --> 00:26:26,310
هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟

249
00:26:26,650 --> 00:26:28,660
لدي نزوات في كل الأوقات

250
00:26:29,450 --> 00:26:31,550
نزوات على علاقة بالعنف

251
00:26:32,050 --> 00:26:33,270
الموت

252
00:26:34,970 --> 00:26:39,630
إن الناس يموتون في رواياتي
علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم

253
00:26:41,760 --> 00:26:44,430
ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟

254
00:26:51,930 --> 00:26:55,370
أنا آسف ممنوع التدخين هنا
إنها قانون

255
00:26:56,070 --> 00:26:59,650
أنا لا أحب القوانين -
لدي عدة قوانين و هذا إحد ها -

256
00:27:04,950 --> 00:27:11,560
بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة
(مع صحفي من مجلة (أوربن

257
00:27:14,610 --> 00:27:17,650
(آدم تاورز)
قال أنه يعرفك

258
00:27:18,150 --> 00:27:19,970
قليلاً لماذا ؟

259
00:27:22,560 --> 00:27:25,220
(حدثني عن قضية (تشيزلوف

260
00:27:25,640 --> 00:27:28,000
و قد تأثرت بما فعلته

261
00:27:29,250 --> 00:27:34,180
لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير
و مع هذا قمت بحمايته

262
00:27:35,710 --> 00:27:38,260
لقد احترمت خصوصيته

263
00:27:38,710 --> 00:27:41,260
بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة

264
00:27:42,720 --> 00:27:45,340
هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟

265
00:27:45,820 --> 00:27:48,650
أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟

266
00:27:50,300 --> 00:27:52,140
لقد أعطيته وقتاً إضافياً

267
00:27:52,420 --> 00:27:54,550
لقد اتخذت القرار الصائب

268
00:27:56,770 --> 00:28:04,000
إذاً ما زلت بؤمن بالسرية -
ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ -

269
00:28:11,420 --> 00:28:14,990
(إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس

270
00:28:16,080 --> 00:28:18,270
هل ستبلغ عني للشرطة ؟

271
00:28:20,880 --> 00:28:22,820
لا

272
00:28:23,150 --> 00:28:26,760
أي شيء حدث في الماضي لن
أناقشه خارج هذه الغرفة

273
00:28:29,890 --> 00:28:35,320
و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين
شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة

274
00:28:36,550 --> 00:28:39,190
عندها أجل سوف أبلغ الشرطة

275
00:28:39,900 --> 00:28:44,010
ربما أكون أتلاعب بك من أجل
أن تخاطر بنفسك لأجلي

276
00:28:47,620 --> 00:28:50,050
أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟

277
00:28:54,460 --> 00:28:56,060
لا ليس تماماً

278
00:28:56,400 --> 00:28:58,880
كنت أتأكد من سياستك

279
00:29:01,280 --> 00:29:06,820
إذا هل اتخذت قرارك ؟
باعتباري مريضاً صادقاً

280
00:29:12,950 --> 00:29:18,140
كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة
في الشرب و مشكلة في المخدرت

281
00:29:18,680 --> 00:29:21,290
و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد
على علم بشأنها

282
00:29:22,810 --> 00:29:26,660
و غضب عارم متدفق بشكل نختصر
كان شرطياً و شرطياً جيداً

283
00:29:27,070 --> 00:29:30,520
في صباح الثالث من آذار جاءت
امرأة عارية إلى سريره

284
00:29:30,860 --> 00:29:35,370
و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة
و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر

285
00:29:35,640 --> 00:29:37,740
و قام بضمها بقوة

286
00:29:38,150 --> 00:29:41,520
خضعت له و بدأ نفسها يتوقف
عندما قام و بشكل مفاجئ

287
00:29:42,080 --> 00:29:44,550
أمسك بشعرها مثل فارس
يشد شعر جواده

288
00:29:44,820 --> 00:29:47,670
و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده

289
00:29:52,120 --> 00:29:54,210
هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟

290
00:29:54,560 --> 00:29:59,020
بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم
(منزعجاً لما حدث لـ (فرانك

291
00:29:59,920 --> 00:30:04,490
و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته

292
00:30:04,720 --> 00:30:06,910
بعد ذلك عندما لم أنهار

293
00:30:07,880 --> 00:30:09,660
تهجم علي

294
00:30:11,560 --> 00:30:13,930
تهجم عليك ؟ -
أجل -

295
00:30:14,550 --> 00:30:18,310
قال أنني إذا مارست الجنس
معه ستجري الأمور بشكل أسهل

296
00:30:18,970 --> 00:30:22,140
في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك

297
00:30:23,540 --> 00:30:26,750
لقد عرفت أحدهم ذات مرة
في سان فرنسيسكو

298
00:30:28,830 --> 00:30:33,120
(نيك كوران)
كانوا يسمونه بمطلق النار

299
00:30:33,470 --> 00:30:38,320
كان يركب في سيارته و يتنظر
مكالمات الاستغائة و يسرع

300
00:30:40,260 --> 00:30:45,810
هل سبق و كنت في مسرح جريمة
مباشرة بعد حدوثها ؟

301
00:30:49,800 --> 00:30:52,170
لا تزال الجثة دافئة

302
00:30:53,530 --> 00:30:56,430
و ساعتها ما تزال تدق

303
00:30:57,170 --> 00:30:59,660
بإمكانك أن تشم رائحة الدم

304
00:31:00,970 --> 00:31:04,560
تبقى هناك لفترة و من ثم

305
00:31:04,820 --> 00:31:08,040
تمارس الجنس في السيارة المجاورة

306
00:31:11,660 --> 00:31:15,580
كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً

307
00:31:16,580 --> 00:31:19,400
إنه الشيء الحقيقي الوحيد

308
00:31:19,920 --> 00:31:22,990
باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات

309
00:31:23,380 --> 00:31:25,710
ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟

310
00:31:27,990 --> 00:31:31,130
حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل
في الليلة الماضية

311
00:31:31,430 --> 00:31:36,910
لقد مارست الجنس معه لساعات
و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض

312
00:31:37,440 --> 00:31:42,380
السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك

313
00:31:43,630 --> 00:31:46,040
هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن

314
00:31:46,530 --> 00:31:48,980
ربما لن أذكره أبداً

315
00:31:50,220 --> 00:31:53,270
و لكن إذا كنت معه عندما يموت

316
00:31:57,800 --> 00:32:03,330
ربما أنا لن أنسى هذا أبداً

317
00:32:04,920 --> 00:32:10,030
هل سأنسى ؟ -
هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ -

318
00:32:14,810 --> 00:32:16,850
لا

319
00:32:25,100 --> 00:32:28,760
ما زال لدينا عشرين دقيقة -
أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة -

320
00:32:29,550 --> 00:32:31,780
أراك غداً

321
00:32:32,210 --> 00:32:34,200
لقد خرجت ببساطة ؟

322
00:32:35,410 --> 00:32:38,520
يا لها من شخصية -
بالنسبة لها فالوقت سلاح -

323
00:32:38,790 --> 00:32:41,650
كل شيء سلاح و الجميع عدو

324
00:32:43,030 --> 00:32:45,110
هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟

325
00:32:46,970 --> 00:32:50,250
(واشبور) -
لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله -

326
00:32:50,900 --> 00:32:55,030
إنها تحاول إغوائك -
إنهن يحاولن إغوائي دائماً -

327
00:32:55,270 --> 00:32:57,960
أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟

328
00:32:59,030 --> 00:33:02,050
لا أعرف ربما
مسلية بعض الشيء

329
00:33:02,320 --> 00:33:04,600
(كن حذراً يا (مايكل

330
00:33:07,060 --> 00:33:10,700
بالمناسبة تلقيت اتصالاً من
(ذلك الصحفي (آدم تاورز

331
00:33:11,990 --> 00:33:15,410
ما الذي أراده ؟ -
كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل -

332
00:33:15,620 --> 00:33:18,480
و لكنه لم يحصل على قصة -
و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ -

333
00:33:18,710 --> 00:33:24,070
ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ -
لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ -

334
00:33:39,740 --> 00:33:45,320
و قد نشرت بهذه المناسبة -
شكراً جزيلاً لك على ذلك -

335
00:33:46,320 --> 00:33:50,750
معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ -
يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء -

336
00:33:50,920 --> 00:33:52,570
إذا أتى فسيأتي

337
00:33:54,580 --> 00:33:58,090
سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا
عن شيء ممتع حتى أعود

338
00:34:00,970 --> 00:34:02,420
إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟

339
00:34:02,890 --> 00:34:06,230
تقريباً ستة أو سبعة شهور

340
00:34:16,210 --> 00:34:18,280
(مرحباً يا (دومينيك -
مرحباً -

341
00:34:26,730 --> 00:34:28,300
شكراً لك

342
00:34:31,250 --> 00:34:34,630
إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي
أنه يبعدك عن الأناس الآخرين

343
00:34:34,960 --> 00:34:37,530
على أي حال هذا بشكل مختصر

344
00:34:38,550 --> 00:34:40,250
أنت لست محللة

345
00:34:42,760 --> 00:34:46,070
أنا كاتبة -
حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ -

346
00:34:47,480 --> 00:34:53,170
كل شيء جنسي و عنيف
الغرائز العميقة

347
00:34:54,280 --> 00:34:56,540
هذا من أقوى الأشياء

348
00:35:08,330 --> 00:35:11,090
(مرحباً يا (ملينا -
(يا (مايكل -

349
00:35:11,520 --> 00:35:15,330
أنا آسفة لم أسألك عن اسمك -
(كاثرين ترميل) -

350
00:35:15,840 --> 00:35:17,590
(ميلينا غاردوش)

351
00:35:18,850 --> 00:35:20,920
(إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش

352
00:35:21,280 --> 00:35:23,710
لقد سمعت أشياء جميلة عنك

353
00:35:24,860 --> 00:35:26,680
(كاثرين)

354
00:35:27,120 --> 00:35:28,200
ها أنت هنا

355
00:35:30,770 --> 00:35:34,450
(ميلينا) دكتور (غلاس)
(أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين

356
00:35:34,730 --> 00:35:37,040
إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها

357
00:35:37,310 --> 00:35:39,510
حول التسلية و التحاليل

358
00:35:39,740 --> 00:35:42,240
اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا

359
00:35:45,200 --> 00:35:47,510
حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟

360
00:35:50,880 --> 00:35:52,380
معذرة

361
00:35:54,410 --> 00:35:56,500
هلا وضعت هذا في جيبي ؟

362
00:35:58,290 --> 00:35:59,680
بكل تأكيد

363
00:36:01,310 --> 00:36:04,160
كاثرين) تعالي إلى هنا)

364
00:36:05,290 --> 00:36:07,140
ما الذي يحدث ؟

365
00:36:07,350 --> 00:36:11,420
ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ -
أنا متأكد أنه لا يعرف من هي -

366
00:36:12,340 --> 00:36:15,950
أين التقى بها ؟ -
ربما هي من قابله صدقيني -

367
00:36:17,010 --> 00:36:20,130
لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد
مرضاي علي أن أذهب

368
00:36:20,710 --> 00:36:23,710
شكراً لك

369
00:36:28,720 --> 00:36:31,890
ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟

370
00:36:47,670 --> 00:36:50,460
هل تغادر بسببي ؟

371
00:36:53,240 --> 00:36:55,390
لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا

372
00:36:55,580 --> 00:36:57,260
هل هذا مشكلة ؟

373
00:36:57,550 --> 00:37:00,890
أنا أعرف بعض الناس الذين
يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين

374
00:37:01,210 --> 00:37:04,010
أنا متأكد من ذلك
هل مارست الجنس معهم ؟

375
00:37:04,190 --> 00:37:06,450
و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟

376
00:37:06,660 --> 00:37:08,390
و لكنني لا أفعل هذا

377
00:37:09,500 --> 00:37:12,980
كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم

378
00:37:13,650 --> 00:37:16,580
شعرت أنني مدينة لك باعتذار

379
00:37:17,930 --> 00:37:19,080
لهذا السبب جئت

380
00:37:20,310 --> 00:37:22,760
حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً

381
00:37:23,330 --> 00:37:27,110
لدي فكرة أفضل
ما رأيك أن نخرج من هنا

382
00:37:28,060 --> 00:37:29,980
و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟

383
00:37:30,260 --> 00:37:33,630
لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي

384
00:37:34,600 --> 00:37:38,280
إنها ليست إحد قوانينك
الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها

385
00:37:38,730 --> 00:37:42,950
أنت تعلم هذا هو الكابوس
بالنسبة لطبيب نفسي

386
00:37:43,120 --> 00:37:45,110
أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة

387
00:37:45,410 --> 00:37:47,410
و لا أحد يتأخر

388
00:37:52,020 --> 00:37:54,840
حسناً إنسى التأخر

389
00:37:56,940 --> 00:37:58,830
سنتحدث فقط

390
00:38:00,190 --> 00:38:02,480
سنتحدث غداً

391
00:38:21,830 --> 00:38:22,660
مايكل) ؟)

392
00:38:22,970 --> 00:38:27,950
ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت
تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟

393
00:38:29,820 --> 00:38:32,910
أجل في الواقع كنت
(أبحث عنك يا (ميشيل

394
00:38:33,890 --> 00:38:37,900
حقاً ؟ -
كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب -

395
00:38:38,220 --> 00:38:40,460
هل هذا مناسب ؟

396
00:38:42,120 --> 00:38:44,410
أجل هذا رائع

397
00:39:25,570 --> 00:39:28,110
ما الذي حدث ؟ -
إستديري -

398
00:39:28,630 --> 00:39:31,870
ماذا ؟ -
إستديري -

399
00:40:15,330 --> 00:40:19,340
(مايكل) هذه أنا (دينيس)
أرجوك إرفع السماعة

400
00:40:19,490 --> 00:40:21,630
أرجوك يا (مايكل) أرجوك

401
00:40:22,330 --> 00:40:23,610
(دينيس)

402
00:40:25,310 --> 00:40:26,620
ما الذي يحدث ؟

403
00:40:48,150 --> 00:40:50,420
(إدخل يا (مايكل

404
00:40:50,690 --> 00:40:52,630
هل أنت بخير ؟

405
00:40:54,450 --> 00:40:56,430
ما الذي يحدث ؟

406
00:40:56,610 --> 00:40:58,730
لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟

407
00:40:59,510 --> 00:41:02,190
من يعيش هنا ؟ -
(إنه منزل (آدم -

408
00:41:39,280 --> 00:41:41,130
يا للهول

409
00:41:42,270 --> 00:41:44,550
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

410
00:41:44,680 --> 00:41:46,900
كان الباب غير مقفل عندما دخلت

411
00:41:47,970 --> 00:41:49,850
لقد رأيته مستلقياً هناك

412
00:41:52,190 --> 00:41:55,660
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
لا لقد خفت -

413
00:42:44,880 --> 00:42:46,700
(مرحباً يا (مايكل

414
00:42:47,270 --> 00:42:51,450
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة -

415
00:42:51,660 --> 00:42:54,410
لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من
ثم اتصلت بي

416
00:43:00,490 --> 00:43:05,830
أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟

417
00:43:07,810 --> 00:43:10,080
نحن لم نعد نرى بعضناً

418
00:43:12,020 --> 00:43:15,110
حقاً ؟ منذ متى ؟

419
00:43:16,930 --> 00:43:18,560
منذ أن انتقلت

420
00:43:20,390 --> 00:43:23,900
إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين

421
00:43:27,750 --> 00:43:30,810
لقد رأيتك تتحدث معه بعد
(جلسة استماع (تريميل

422
00:43:31,110 --> 00:43:35,250
إنه مجرد صحفي و كان يسألني
(بعض الأسئلة عن (تريميل

423
00:43:36,220 --> 00:43:39,080
هل تعتقد أنها قتلته ؟

424
00:43:39,620 --> 00:43:41,390
من ؟

425
00:43:43,380 --> 00:43:46,240
دينيس) ؟ لا)

426
00:43:46,550 --> 00:43:51,610
لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن
طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا

427
00:43:53,650 --> 00:43:59,090
إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟

428
00:43:59,240 --> 00:44:01,450
حسناً

429
00:44:02,720 --> 00:44:04,420
بالمناسبة

430
00:44:07,100 --> 00:44:09,150
هل هذا لك ؟

431
00:44:12,140 --> 00:44:15,780
لا لقد وجدته على الأرض

432
00:44:16,380 --> 00:44:18,850
كيف انتهى به الأمر محطماً ؟

433
00:44:19,470 --> 00:44:23,510
لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً

434
00:44:26,720 --> 00:44:28,680
هل أستطيع الذهاب ؟

435
00:44:31,580 --> 00:44:33,810
أجل يمكنك ذلك

436
00:45:37,780 --> 00:45:40,920
أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل

437
00:45:41,860 --> 00:45:43,380
لماذا أعرف ؟

438
00:45:44,250 --> 00:45:46,330
(بسبب (دينيس

439
00:45:47,140 --> 00:45:48,360
دينيس) ؟)

440
00:45:48,640 --> 00:45:52,790
زوجتك إنها زوجتك السابقة -
أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ -

441
00:45:53,060 --> 00:45:55,550
لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين

442
00:45:56,280 --> 00:45:58,280
كانت منفتحة جداً

443
00:45:58,530 --> 00:46:00,410
أقصد كنت أعرف كل شيء عنها
و كانت تعرف كل شيء عني

444
00:46:00,630 --> 00:46:02,550
ماذا تعرف عنك ؟

445
00:46:05,280 --> 00:46:08,010
أنني كنت أقابله أيضاً

446
00:46:08,770 --> 00:46:11,130
السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو

447
00:46:11,640 --> 00:46:14,570
(إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز

448
00:46:15,020 --> 00:46:17,550
أحياناً

449
00:46:20,490 --> 00:46:23,760
بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته -
لماذا يظن ذلك ؟ -

450
00:46:25,570 --> 00:46:29,090
أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة

451
00:46:29,930 --> 00:46:33,130
أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني -
أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً -

452
00:46:33,470 --> 00:46:37,790
و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها
(أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس

453
00:46:38,000 --> 00:46:40,550
و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت
(آدم تاورز)

454
00:46:40,770 --> 00:46:44,790
لم لا تسألني فقط أم أن هذا
شيء مباشر بالنسبة لك ؟

455
00:46:47,160 --> 00:46:48,780
هل قتلته ؟

456
00:46:49,810 --> 00:46:52,990
إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟

457
00:46:56,920 --> 00:46:58,080
هذا يعتمد

458
00:46:58,890 --> 00:47:01,440
على ماذا على نوعية أدائي ؟

459
00:47:02,240 --> 00:47:03,610
أتعرف ماذا

460
00:47:04,090 --> 00:47:07,660
أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت
و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً

461
00:47:08,150 --> 00:47:11,200
لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت

462
00:47:11,410 --> 00:47:14,300
إذاً كائنا من كان من قتله
فقد أسدى لك معرفاً

463
00:47:14,440 --> 00:47:17,160
معروفاً ؟ -
أجل لو أنه كتب تلك المقالة -

464
00:47:17,440 --> 00:47:19,760
عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك

465
00:47:19,960 --> 00:47:23,160
أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته
هلا أطفأت هذه من فضلك ؟

466
00:47:25,500 --> 00:47:28,480
أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟

467
00:47:35,750 --> 00:47:37,900
هل هذا أفضل ؟

468
00:48:16,400 --> 00:48:20,130
عندما تفكر في ممارسة الجنس معي

469
00:48:20,450 --> 00:48:22,890
و أنا أعرف أنك تفعل

470
00:48:23,120 --> 00:48:25,050
كيف تتصوره ؟

471
00:48:25,330 --> 00:48:31,430
أيها الطبيب

472
00:48:31,850 --> 00:48:36,070
أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك
فكر بهذا فقط

473
00:48:36,380 --> 00:48:38,580
هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟

474
00:48:38,860 --> 00:48:41,140
أم أنا في الأعلى ؟

475
00:48:41,490 --> 00:48:44,750
هل تريد هذا من الخلف ؟

476
00:48:46,990 --> 00:48:48,660
على ركبتيك

477
00:48:49,040 --> 00:48:51,590
و وجهي على الوسادة

478
00:48:52,230 --> 00:48:54,550
هل تريد أن تضربني ؟

479
00:48:55,610 --> 00:48:57,480
قليلاً فقط

480
00:48:58,300 --> 00:49:00,140
و ليس بشكل قاسي

481
00:49:01,510 --> 00:49:04,020
أو أكثر قسوة من هذا ؟

482
00:49:07,910 --> 00:49:10,800
هل تريد فمي ؟

483
00:49:13,110 --> 00:49:15,520
ماذا لو أخبرتك ؟

484
00:49:15,760 --> 00:49:17,560
أنني أفكر بك

485
00:49:19,840 --> 00:49:23,610
أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك

486
00:49:24,030 --> 00:49:26,910
و أشبع رغباتك

487
00:49:37,480 --> 00:49:40,190
أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم

488
00:49:49,920 --> 00:49:53,560
سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة

489
00:50:38,380 --> 00:50:40,430
هل انت علي ما يرام؟

490
00:51:10,020 --> 00:51:14,700
(آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس
أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم

491
00:51:15,700 --> 00:51:19,890
يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء
تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا

492
00:51:21,220 --> 00:51:24,090
فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي

493
00:51:25,470 --> 00:51:28,560
اتصلي بي عندما يكون بمقدورك -
(مساء الخير يا دكتور (غلاس -

494
00:51:30,920 --> 00:51:34,610
ممكن ان اتحدث معك ؟ -
بالتأكيد إلى الطابق العلوي -

495
00:51:36,490 --> 00:51:39,290
(أيك ريك بلوت)

496
00:51:39,540 --> 00:51:42,680
هل هذا ألماني ؟ -
هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ -

497
00:51:42,980 --> 00:51:46,300
لا إذاً إليك هذه المفاجأة

498
00:51:46,470 --> 00:51:50,620
(إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس

499
00:51:51,070 --> 00:51:52,280
خمن من ؟

500
00:51:53,780 --> 00:51:55,750
(كاثرين تريميل)

501
00:51:57,080 --> 00:51:59,620
أنت لا تبدو متفاجئاً -
إنها من مرضاي -

502
00:51:59,970 --> 00:52:03,760
أنا أرى منذ متى ؟ -
ليس منذ زمن طويل -

503
00:52:04,500 --> 00:52:11,470
إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة
كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟

504
00:52:11,990 --> 00:52:13,960
هل كانت تعرفان بعضهما ؟ -
لا أعرف -

505
00:52:14,210 --> 00:52:16,600
أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟

506
00:52:17,870 --> 00:52:22,090
إذاً على أي حال كانت بصمات
تريميل) في كل أرجاء الشقة)

507
00:52:22,340 --> 00:52:28,000
و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر
هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي

508
00:52:28,110 --> 00:52:30,430
قبل تسعين دقيقة من موته

509
00:52:31,030 --> 00:52:34,970
و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول
و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد

510
00:52:36,520 --> 00:52:39,770
(هيا يا (مايكل
تحدث معي

511
00:52:40,640 --> 00:52:44,680
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث

512
00:52:46,320 --> 00:52:50,910
(إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز
و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث

513
00:52:51,350 --> 00:52:55,760
لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن
تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة

514
00:52:55,960 --> 00:52:59,960
لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن
أنه يريد فعل شيء ما

515
00:53:00,430 --> 00:53:08,040
حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة
(التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف

516
00:53:09,520 --> 00:53:11,600
من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟

517
00:53:12,290 --> 00:53:16,960
إنه المحرر من الواضح أنه
كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك

518
00:53:18,260 --> 00:53:23,120
إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله
من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية

519
00:53:23,560 --> 00:53:28,890
لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني
كيف قضيت ليلتك الماضية ؟

520
00:53:29,240 --> 00:53:32,820
بين السابعة مساء و الثانية
صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر

521
00:53:36,930 --> 00:53:39,590
كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء

522
00:53:39,820 --> 00:53:42,250
و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في
(كالينغهام غاردنز)

523
00:53:42,480 --> 00:53:44,510
غادرت المكان في الحادية
عشرة مع امرأة أعرفها

524
00:53:44,710 --> 00:53:48,290
و كنت هنا جاثياً على
ركبتي و أنا أمارس الجنس معها

525
00:53:48,480 --> 00:53:49,330
(عندما اتصلت (دينيس

526
00:53:52,260 --> 00:53:53,890
على ركبتيك ؟

527
00:53:55,080 --> 00:53:57,630
يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني

528
00:53:58,070 --> 00:54:01,720
هل أحصل على اسمها ؟
حتى تنتهي الإشاعات

529
00:54:05,510 --> 00:54:08,880
(إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز
يمارس الجنس مع زوجتك السابقة

530
00:54:09,070 --> 00:54:11,520
و كان على وشك أن يدمر عملك
لذلك علي أن أسأل

531
00:54:17,500 --> 00:54:20,050
(ميشيل برودوين)

532
00:54:20,750 --> 00:54:24,890
إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض
النفسية في المستشفى النفسي

533
00:54:28,290 --> 00:54:29,530
شكراً لك

534
00:54:31,920 --> 00:54:33,610
سأبقى على اتصال

535
00:54:36,490 --> 00:54:38,630
(إيك ريك بلوت)

536
00:54:38,840 --> 00:54:40,570
ماذا يعني هذا ؟

537
00:54:43,500 --> 00:54:45,730
إطلب دمي

538
00:55:01,670 --> 00:55:07,080
ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت
تعرف بعضاً منهم

539
00:55:12,760 --> 00:55:16,080
أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً

540
00:55:18,000 --> 00:55:23,300
آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق
بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك

541
00:55:23,420 --> 00:55:26,140
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير

542
00:55:26,520 --> 00:55:29,950
إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل

543
00:55:31,140 --> 00:55:35,820
إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف
ربما كان ليكون أسوأ من هذا

544
00:55:38,710 --> 00:55:41,930
لا يوجد رسائل

545
00:56:09,040 --> 00:56:11,190
لا شيء عن تلك الفتاة

546
00:56:11,500 --> 00:56:14,260
إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً

547
00:56:14,440 --> 00:56:16,860
هذا هو الشيء الحقيقي

548
00:56:17,960 --> 00:56:19,410
إسترخي

549
00:56:19,850 --> 00:56:22,130
كن مباشراً و صريحاً

550
00:56:23,280 --> 00:56:26,260
و لكن ليس صريحاً جداً -
و لكن ليس صريحاً جداً -

551
00:56:29,420 --> 00:56:33,420
تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية

552
00:56:33,720 --> 00:56:37,710
ليس واحدة أخرى -
إنها تحكي عن السلام -

553
00:56:38,170 --> 00:56:40,490
يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟

554
00:56:40,890 --> 00:56:44,580
أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس
بالوقف بالقرب منها ؟

555
00:56:44,810 --> 00:56:48,020
إنه واضح إنهم يقدسونها

556
00:56:48,330 --> 00:56:53,200
كما من المفترض -
لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها -

557
00:56:53,640 --> 00:56:58,490
الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما
(أتحدث أنا و الدكتور (غلاس

558
00:56:59,500 --> 00:57:02,880
تعال تعال

559
00:57:03,120 --> 00:57:05,970
تعالي معي
سوف تستمتعين بذلك

560
00:57:09,450 --> 00:57:11,960
إذاً يا دكتور (غلاس) لدي
سؤال لك

561
00:57:12,990 --> 00:57:15,040
هل تعتقد أنني محنون ؟

562
00:57:16,510 --> 00:57:17,880
معذرة ؟

563
00:57:18,160 --> 00:57:20,600
إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها

564
00:57:20,980 --> 00:57:23,180
لا لا على الإطلاق

565
00:57:23,480 --> 00:57:26,710
لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل
(المنصب في (دوغلاس

566
00:57:29,010 --> 00:57:30,810
أنا آسف أنا لا أفهم

567
00:57:31,280 --> 00:57:33,390
(جورج تشيزلوف)

568
00:57:33,650 --> 00:57:37,260
إنه مروج مخدرات أساسي
و قم بقتل صديقته بوحشية

569
00:57:37,660 --> 00:57:40,630
كان يجب الحجز عليه

570
00:57:41,440 --> 00:57:50,090
إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد
بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً

571
00:57:50,700 --> 00:57:53,620
هل تلومنا ؟ -
هذا صحيح كنت كذلك ؟ -

572
00:57:53,850 --> 00:57:56,990
على أي حال بعد المحاكمة

573
00:57:57,210 --> 00:58:00,060
فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية

574
00:58:00,280 --> 00:58:04,830
و الضغط و الخوف من الإخفاق
إنها مشاكل ذهنية

575
00:58:06,970 --> 00:58:11,550
و هذا عرضة للمسائلة المحترفة
و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات

576
00:58:15,940 --> 00:58:18,070
أنا آسف أنا

577
00:58:18,350 --> 00:58:21,970
و الآن أنت تريد مساندتي من
(أجل منصب (دوغلاس

578
00:58:25,820 --> 00:58:28,070
(لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف

579
00:58:30,990 --> 00:58:32,460
لا

580
00:58:38,450 --> 00:58:40,730
(لا مزيد من (تشيزلوف

581
01:00:20,930 --> 01:00:22,330
(كاثرين)

582
01:00:31,000 --> 01:00:32,580
(كاثرين)

583
01:00:35,760 --> 01:00:39,030
أنا آسف حسناً
كنت أبحث عن شخص ما

584
01:01:55,160 --> 01:01:57,730
يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي -
أنا أعرف -

585
01:01:58,170 --> 01:02:02,200
أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني
أعرف أنه ليس هذا هو المغزى

586
01:02:02,470 --> 01:02:05,970
ربما تكون مجرمة و تتصرف على
أنها أميرة عليك أن تنقذها

587
01:02:08,370 --> 01:02:09,930
لا ترعيني رجاء

588
01:02:12,350 --> 01:02:14,160
إنه يقودني الي الجنون

589
01:02:16,410 --> 01:02:18,840
أنت تحبها ألست كذلك ؟

590
01:02:20,570 --> 01:02:24,570
ليس الحب , انه...

591
01:02:24,570 --> 01:02:26,400
لا اعرف

592
01:02:30,400 --> 01:02:33,420
عليك أن تنهي هذا العلاج
حالاً

