1
00:00:01,000 --> 00:00:03,990
لقد تم هذا سلفاً لقد
أنهته بنفسها

2
00:00:04,421 --> 00:00:08,979
جيد إذا اتصلت
ثانية أعطها رقمي

3
00:00:13,571 --> 00:00:15,358
أنا امرأة

4
00:00:15,920 --> 00:00:18,221
سوف تتعامل معي بشكل مختلف

5
00:01:01,857 --> 00:01:03,505
ماذا تفعل هنا ؟

6
00:01:03,796 --> 00:01:07,503
إلى حيث تذهب أذهب أنا -
منذ متى ؟ -

7
00:01:07,696 --> 00:01:10,921
منذ أن بدأت تأتي إلى
مكتبك خمسة أيام اسبوعياً

8
00:01:13,845 --> 00:01:20,325
(إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز
و دفاتر ملاحظاته و أشرطته

9
00:01:20,562 --> 00:01:23,826
و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره
(قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف

10
00:01:23,989 --> 00:01:26,679
(و (مايكل غلاس -
هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ -

11
00:01:26,822 --> 00:01:28,312
أنا أعرف أنها قد حصلت عليها

12
00:01:28,436 --> 00:01:31,585
إذا هل تخبرك عنهم
عندما تأتي من أجل علاجها ؟

13
00:01:31,741 --> 00:01:35,268
أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا -
هيا يا (مايكل) لقد كنت  لطيفاً جداً معك -

14
00:01:35,536 --> 00:01:38,342
خلال السنوات القليلة الماضية
و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين

15
00:01:39,028 --> 00:01:44,197
لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا -
حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته -

16
00:01:44,656 --> 00:01:48,152
عن شخص يقول أنك كنت تكذب
(فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف

17
00:01:48,312 --> 00:01:49,609
من ؟

18
00:01:50,329 --> 00:01:52,591
هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟

19
00:01:54,129 --> 00:01:57,482
بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة

20
00:01:57,567 --> 00:01:59,614
دينيس) ؟)

21
00:02:00,095 --> 00:02:05,794
عليك أن تحل الأمر من يعرف
(ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز

22
00:02:27,931 --> 00:02:31,978
ان احدهما هنا
هل تريدنا ان نبقا؟

23
00:02:32,824 --> 00:02:34,880
سأكون بخير لا تقلقوا

24
00:02:35,635 --> 00:02:36,684
نراكي لاحقا

25
00:02:40,084 --> 00:02:41,528
كيف حالك ؟

26
00:02:42,560 --> 00:02:44,087
بخير

27
00:02:46,097 --> 00:02:49,765
هل تريدين شراباً ؟ -
لا علي أن أذهب -

28
00:02:50,061 --> 00:02:52,379
(لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار

29
00:02:53,461 --> 00:02:57,973
(إسمعي يا (دينيس
هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟

30
00:02:59,969 --> 00:03:02,831
بالطبع فهو في الأجندة دائماً

31
00:03:03,343 --> 00:03:07,225
لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته

32
00:03:07,613 --> 00:03:09,486
لم أكن أعرف تلك كذبة -
بل فعلت ذلك -

33
00:03:10,256 --> 00:03:14,140
بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك
و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة

34
00:03:14,564 --> 00:03:17,746
لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت

35
00:03:17,920 --> 00:03:23,219
و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك
و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق

36
00:03:26,054 --> 00:03:30,129
أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟
و تريدين أن تدمري خبرتي

37
00:03:30,828 --> 00:03:36,172
حياتك ؟
خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة

38
00:03:36,413 --> 00:03:38,315
كل شيء يتعلق بك دائماً -
كاثرين) ؟) -

39
00:03:38,563 --> 00:03:41,337
ماذا عني (آدم) ميت و أنا
المشتبه به

40
00:03:41,557 --> 00:03:45,502
و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة -
ماذا عن (كاثرين) ؟ -

41
00:03:45,739 --> 00:03:48,521
أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله

42
00:03:48,703 --> 00:03:51,619
أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل
أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي

43
00:03:51,765 --> 00:03:54,263
دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) -
لا تقل لي ما أفعله -

44
00:03:54,419 --> 00:03:57,604
هلا هدأت من فضلك ؟ -
لا تقل لي أن أهدأ -

45
00:03:57,974 --> 00:04:02,460
هيا هيا -
إنها زوجتي لدينا حديث خاص -

46
00:04:02,688 --> 00:04:04,450
إبتعد عن طريقي

47
00:06:10,014 --> 00:06:12,605
(دينيس)

48
00:06:15,443 --> 00:06:16,658
تعالي

49
00:06:24,292 --> 00:06:25,757
هيا إنظري إلي

50
00:06:27,900 --> 00:06:29,242
إطلبوا الإسعاف

51
00:06:29,985 --> 00:06:32,189
هيا قوموا بهذا الآن

52
00:06:33,547 --> 00:06:34,642
هيا بنا

53
00:06:36,412 --> 00:06:39,062
إبقي حية هيا ابقي معي

54
00:07:15,434 --> 00:07:17,509
(أنت في ورطة يا (مايكل

55
00:07:19,259 --> 00:07:23,090
يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون
و أنها كانت تصرخ

56
00:07:23,404 --> 00:07:26,582
و قمت بشدها و كادت أن تقع

57
00:07:26,936 --> 00:07:30,173
بعد خمس دقائق قام أحد ما
بقطع حنجرتها

58
00:07:31,960 --> 00:07:36,416
و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك
(قد قتلت (تاورز

59
00:07:36,670 --> 00:07:39,642
تاورز) ؟)
أم تتحدث مع (ميشيل) ؟

60
00:07:39,886 --> 00:07:43,850
أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها -
لقد التقطتها فقط -

61
00:07:44,860 --> 00:07:48,396
و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة
لأنها كانت على وشك قول شيء

62
00:07:49,032 --> 00:07:52,985
عن فشل غير مقنع -
كنت أحاول أن أنقذ حياتها -

63
00:07:56,604 --> 00:08:00,944
إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في
(المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس

64
00:08:01,140 --> 00:08:06,064
(أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف -
لا لم تكن لتقول هذا -

65
00:08:06,187 --> 00:08:08,316
ماذا كانت ستقول ؟

66
00:08:14,544 --> 00:08:16,456
أنا آسف

67
00:08:25,822 --> 00:08:27,212
إنتظر هنا

68
00:09:25,928 --> 00:09:33,271
(إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل
كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟

69
00:09:34,139 --> 00:09:39,033
ما الذي تقصده بصديقتين ؟ -
(وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز -

70
00:09:39,395 --> 00:09:41,623
و من ثم نشأت علاقة

71
00:09:44,511 --> 00:09:48,555
(في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين
أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها

72
00:09:48,730 --> 00:09:51,637
من أجل أن تؤذي نفسها

73
00:09:51,804 --> 00:09:54,926
و لكن (دينيس) لم توافق على هذا

74
00:09:56,045 --> 00:09:59,468
أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته
أليس كذلك ؟

75
00:09:59,653 --> 00:10:03,418
في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ
أليس كذلك ؟

76
00:10:07,426 --> 00:10:09,793
بالطبع هي تكذب -
كيف تعرف ذلك ؟ -

77
00:10:10,010 --> 00:10:14,344
لأن كل شيء يخرج من فمها كذب
حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها

78
00:10:14,550 --> 00:10:18,454
إنها طريقتها لكي تجعلك تظن
بما تريده هي منك أن تظنه

79
00:10:18,584 --> 00:10:23,192
هذا هو فنها العبث بالعقول
إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول

80
00:10:23,991 --> 00:10:25,370
انها دائما عبقرية

81
00:10:28,376 --> 00:10:30,706
لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟

82
00:10:33,963 --> 00:10:35,448
ماذا تقصد ؟

83
00:10:35,669 --> 00:10:37,714
ما الذي قالته لك عني ؟

84
00:10:38,545 --> 00:10:43,046
ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ -
لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي -

85
00:10:43,202 --> 00:10:45,231
أما أنت فلا تستطيع

86
00:10:48,764 --> 00:10:51,003
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
إلى مكان آخر -

87
00:10:51,301 --> 00:10:54,073
إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني

88
00:10:55,342 --> 00:10:57,245
ألديك ؟

89
00:10:58,731 --> 00:11:00,992
لم أعتقد ذلك

90
00:11:38,891 --> 00:11:40,939
تركك تذهب أخيراً

91
00:11:41,235 --> 00:11:42,817
كنت قلقة

92
00:11:44,007 --> 00:11:46,175
لقد كذبت على (واشبور) لأجلي

93
00:11:46,394 --> 00:11:49,627
لماذا ؟ -
(أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس

94
00:11:50,507 --> 00:11:52,225
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

95
00:11:53,400 --> 00:11:55,814
لأنني أعرفك

96
00:11:56,558 --> 00:12:01,777
و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما -
ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ -

97
00:12:02,310 --> 00:12:04,160
أجل و لكنك لن تفعل هذا

98
00:12:04,557 --> 00:12:07,309
لأنك اهل بالثقة

99
00:12:10,948 --> 00:12:12,962
ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟

100
00:12:13,502 --> 00:12:17,967
أبحاث عن روايتي -
أبحاث ؟ -

101
00:12:18,256 --> 00:12:20,943
بخصوص ماذا ؟ -
بخصوصك -

102
00:12:21,475 --> 00:12:24,676
(و بخصوص (تشيزلوف
الرجل المجنون

103
00:12:27,214 --> 00:12:30,944
إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء

104
00:12:32,672 --> 00:12:35,629
هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد
أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟

105
00:12:37,267 --> 00:12:40,364
أنا ؟ أنت من كرهها

106
00:12:41,074 --> 00:12:45,827
ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك -
توقفي عن هذا -

107
00:12:48,551 --> 00:12:52,881
هل تعتقد أنه من المحتمل أنك
تريدني أن أكون القاتلة ؟

108
00:12:53,075 --> 00:12:58,361
أنت تعرف كيف أن بعض
ينتهي بهم الأمر على نحو جيد

109
00:12:58,613 --> 00:13:01,639
و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن
يصبحوا قتلة

110
00:13:01,937 --> 00:13:02,884
اليس هذا ما انت فيه

111
00:13:06,373 --> 00:13:09,063
أليس هذا ما يغيرك ؟

112
00:13:11,462 --> 00:13:13,311
يغيرني ؟

113
00:13:17,491 --> 00:13:19,913
ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟

114
00:14:05,689 --> 00:14:07,279
أنا أثق بك

115
00:14:08,362 --> 00:14:10,703
هل تثق بي ؟

116
00:15:31,763 --> 00:15:33,987
هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟

117
00:15:34,512 --> 00:15:36,380
هناك

118
00:15:51,253 --> 00:15:55,179
هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ -
إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ -

119
00:15:55,369 --> 00:15:59,091
ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي
دليل على هذه الطريقة

120
00:15:59,335 --> 00:16:00,895
حسناً

121
00:16:01,700 --> 00:16:04,318
يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله

122
00:16:05,132 --> 00:16:07,457
(أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل

123
00:16:07,709 --> 00:16:09,640
و يمكنك أن تشم رائحة الدم

124
00:16:18,756 --> 00:16:20,191
دكتور (غلاس) ؟

125
00:16:23,341 --> 00:16:25,603
كنت أفكر بك للتو

126
00:16:25,870 --> 00:16:29,380
هل لي أن أحصل على
بعض التقييم النفسي لي ؟

127
00:16:29,638 --> 00:16:32,271
سيكون هذا لطيفاً و لكنني
مشغول بعض الشيء الآن

128
00:16:32,533 --> 00:16:35,997
هذا مؤسف كنت
(طبيباً نفسياً لـ (كاثرين

129
00:16:36,901 --> 00:16:42,581
لقد قالت لي أنك مقنع جداً -
إنها مقنعة جداً لنفسها -

130
00:16:46,217 --> 00:16:52,227
(أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور
يسبب لك قلقاً

131
00:16:53,638 --> 00:16:55,005
ما الذي تقصده ؟

132
00:16:55,653 --> 00:16:58,371
لقد أخذ سجلك السابق

133
00:17:00,951 --> 00:17:02,682
أي سجل سابق ؟

134
00:17:34,055 --> 00:17:35,718
أقذر محقق في لندن

135
00:17:37,916 --> 00:17:39,736
(تحقيقات (آدم تاورز

136
00:17:40,847 --> 00:17:43,025
إخافة الشاهد

137
00:17:44,717 --> 00:17:46,347
(المحقق (إكس

138
00:17:46,817 --> 00:17:47,865
تزوير الأدلة

139
00:18:05,414 --> 00:18:06,854
أريد أن أتحدث معك

140
00:18:07,434 --> 00:18:09,119
إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟

141
00:18:09,391 --> 00:18:12,886
إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن
أنتم لم تنشروا اسمه

142
00:18:13,147 --> 00:18:16,523
هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟

143
00:18:18,888 --> 00:18:21,174
هل هو (واشبور) ؟

144
00:18:22,394 --> 00:18:23,666
معذرة

145
00:18:27,668 --> 00:18:29,710
أجل إنه هو

146
00:18:33,499 --> 00:18:37,784
هل أنت متأكد ؟ -
إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة -

147
00:18:37,983 --> 00:18:42,835
ماذا عن إخافة الشهود و
تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟

148
00:18:43,262 --> 00:18:46,451
أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة -
و لكن ألديك ذليل ؟ -

149
00:18:46,563 --> 00:18:52,886
(إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس -
عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير -

150
00:18:53,096 --> 00:18:55,903
تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي
(على الـ (دي تي سي

151
00:18:56,109 --> 00:18:59,086
أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟

152
00:19:00,006 --> 00:19:04,043
لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ -
(اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين -

153
00:19:04,334 --> 00:19:06,638
لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟

154
00:19:08,979 --> 00:19:10,862
هذه هي الفكرة كلها

155
00:19:11,772 --> 00:19:14,250
كان سيقوم بفعل هذا

156
00:19:14,541 --> 00:19:17,090
و لكنه قتل بعد هذا

157
00:19:39,531 --> 00:19:42,196
أنا أدين باعتذار لك

158
00:19:42,480 --> 00:19:45,746
(بخصوص (روي واشبور -
أنا لا أحب الإعتذارات -

159
00:19:47,872 --> 00:19:52,454
و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي

160
00:19:55,561 --> 00:20:00,210
الأنسولين في حال لم تقم
بتحليله بعد

161
00:20:01,328 --> 00:20:04,454
أنسولين ؟ -
إن أصدقائي مصابون بالسكري -

162
00:20:04,777 --> 00:20:07,298
إعرض نفسك على طبيب

163
00:21:02,655 --> 00:21:04,183
(مرحباً يا (مايكل

164
00:21:07,755 --> 00:21:10,428
ماذا تريد ؟ -
لقد وصلنا التحليل المخبري -

165
00:21:10,900 --> 00:21:13,234
(إنه (دي تو بو كوراري

166
00:21:13,979 --> 00:21:18,437
هذا مضحك -
هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ -

167
00:21:18,775 --> 00:21:21,558
أنسولين ؟ لا

168
00:21:22,154 --> 00:21:24,423
هل أستطيع رؤية التقرير ؟

169
00:21:26,219 --> 00:21:31,077
لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟
ربما تريد العمل على هذا ؟

170
00:21:39,913 --> 00:21:41,582
هذا ليس تقريراً رسمياً

171
00:21:43,341 --> 00:21:53,624
لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة
(و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو

172
00:21:54,965 --> 00:21:57,729
إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟

173
00:22:03,403 --> 00:22:07,969
إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس
يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها

174
00:22:07,969 --> 00:22:11,326
و إذا وقفت في طريقي فسوف
أؤذيك أعدك بهذا

175
00:22:17,563 --> 00:22:20,638
لدي شيء أريد أن أريك
إياه إدخل إلى السيارة

176
00:22:23,603 --> 00:22:24,922
إدخل

177
00:22:41,301 --> 00:22:43,161
المفتش الطبي في طريقه

178
00:22:57,524 --> 00:22:58,356
مرحبا

179
00:23:07,295 --> 00:23:08,972
هل تعملين تلك الليله؟

180
00:23:11,292 --> 00:23:12,204
لا ,لا اعرف

181
00:23:13,678 --> 00:23:17,040
هل رأيتي او سمعتي اي مشتبه به البارحة

182
00:23:17,279 --> 00:23:18,600
ليس امس لا

183
00:23:19,429 --> 00:23:21,448
اي شئ-
لا-

184
00:23:21,504 --> 00:23:23,446
كم من الوقت عملتي هنا؟

185
00:23:23,828 --> 00:23:24,908
اربعة شهور

186
00:23:27,565 --> 00:23:29,426
اين كنت قبل ذلك؟

187
00:23:34,565 --> 00:23:35,456
تيد

188
00:23:35,599 --> 00:23:36,874
guvاهلا

189
00:23:40,094 --> 00:23:41,630
بيرغي) إتركني دقيقة)

190
00:23:42,204 --> 00:23:43,069
هيا بنا

191
00:24:04,131 --> 00:24:05,335
من هو ؟

192
00:24:05,930 --> 00:24:07,616
(ريتشارد بابوفيتش)

193
00:24:08,087 --> 00:24:10,500
(معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب

194
00:24:13,806 --> 00:24:15,085
أتعرفه ؟

195
00:24:15,694 --> 00:24:18,440
لا -
إنظر إلى هذا -

196
00:24:27,485 --> 00:24:36,435
علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع
(و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري

197
00:24:38,810 --> 00:24:41,401
الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟

198
00:24:48,071 --> 00:24:50,227
أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا

199
00:24:50,726 --> 00:24:51,794
لا

200
00:24:54,249 --> 00:24:55,908
و لكن مرة أخرى

201
00:24:56,165 --> 00:24:58,553
ربما أكون أنا من قتله

202
00:24:58,876 --> 00:25:00,971
أليس هذا ما ستقوله لك ؟

203
00:25:01,261 --> 00:25:04,604
كان لديه مستمسك ضدي فقتلته
ثم نزعت عنه بنطاله

204
00:25:04,864 --> 00:25:07,509
و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى
يبدو الأمر و كانه كان يلهو

205
00:25:07,767 --> 00:25:10,446
حتى يبدو الأمر على أنها هي

206
00:25:15,368 --> 00:25:18,717
إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت
أقوم بكل ما يلزم

207
00:25:18,969 --> 00:25:22,285
بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي

208
00:25:22,550 --> 00:25:25,560
و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني
و لديك خمس ثواني

209
00:25:25,775 --> 00:25:29,241
و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما
تسألك هل تثق بها ؟

210
00:25:31,939 --> 00:25:32,718
اتثق بها؟

211
00:25:37,973 --> 00:25:41,739
إنها مثل جورج تشزلاف ثلاث مرات
و كلانا يعرف ذلك

212
00:25:42,269 --> 00:25:48,018
السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت
المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً

213
00:25:48,288 --> 00:25:51,531
و لكنها لم تفعل ذلك -
إذا قلت أنها قد فعلت -

214
00:25:51,803 --> 00:25:56,191
و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى
لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا

215
00:25:57,200 --> 00:26:02,723
نوع من الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي

216
00:26:04,520 --> 00:26:07,062
إسمع و من دون تحامل

217
00:26:08,158 --> 00:26:10,155
و لا تأخذ كلامي على محمل الجد

218
00:26:11,262 --> 00:26:12,695
تحدث مع هذا الرجل

219
00:26:17,656 --> 00:26:19,012
أصغي إليه

220
00:26:45,203 --> 00:26:49,904
(الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل
شكراً لك لتحدثك معي

221
00:26:50,123 --> 00:26:53,448
إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم
لالانسة تريمل

222
00:27:01,849 --> 00:27:05,310
لقد حل الظلام و حتى قبل أن
يعلن ذلك

223
00:27:05,879 --> 00:27:08,696
كيللي عرفت انه  سيكون
الطبيب

224
00:27:09,549 --> 00:27:12,692
لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر

225
00:27:13,088 --> 00:27:18,081
تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس
و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

226
00:27:18,285 --> 00:27:22,342
باستثناء أنه لن يكون كذلك
إذا لم يثق بها

227
00:27:58,103 --> 00:27:59,585
مرحباً أيها الوسيم

228
00:27:59,947 --> 00:28:03,267
روايتي الجديدة أنا مهتمة
لمعرفة رأيك بها

229
00:28:05,228 --> 00:28:09,985
(كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر
من قسم شرطة سان فرنسيسكو

230
00:28:11,332 --> 00:28:12,860
فيل) الخائف)

231
00:28:13,751 --> 00:28:18,093
هذا شيء من الماضي -
(لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز -

232
00:28:18,518 --> 00:28:22,954
و محققين اثنين في سان فرنسيسكو -
أنا لم يتم اتهامي حتى -

233
00:28:23,406 --> 00:28:27,074
قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها

234
00:28:29,380 --> 00:28:31,521
سأذهب لأخذ جاكوزي

235
00:28:31,825 --> 00:28:34,105
هل يهمك أن تنضم إلي ؟

236
00:28:39,773 --> 00:28:41,383
حسناً حسناً

237
00:28:41,627 --> 00:28:43,663
(أنا قتلت (جوني بارنز

238
00:28:43,953 --> 00:28:45,096
لماذا ؟

239
00:28:45,301 --> 00:28:47,145
لم يعجبني

240
00:28:47,647 --> 00:28:49,649
من اجل المال

241
00:28:50,271 --> 00:28:53,019
لقد فعلتها لكي أرى فيما
إذا كان بإمكاني الإفلات منها

242
00:28:54,248 --> 00:28:59,545
لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً
لأنني كنت أشعر بالملل

243
00:28:59,545 --> 00:29:04,263
و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل -
ماذا عن (دينيس) ؟ -

244
00:29:04,494 --> 00:29:05,589
(آدم تاورز)

245
00:29:05,873 --> 00:29:07,682
كان (آدم) يعاني

246
00:29:08,485 --> 00:29:10,306
و أنت شيء مميز

247
00:29:11,833 --> 00:29:16,280
كان (آدم) يحاول أن يدمرك
و لم أتمكن من تحمل هذا

248
00:29:18,448 --> 00:29:19,868
هذا رائع

249
00:29:25,748 --> 00:29:27,183
(دينيس)

250
00:29:28,032 --> 00:29:29,044
(دينيس)

251
00:29:29,292 --> 00:29:31,254
كانت (دينيس) جيدة في السرير

252
00:29:31,787 --> 00:29:37,052
كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه
(بقتل (آدم تاورز

253
00:29:38,500 --> 00:29:41,278
أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء
هل تستطيعين ذلك ؟

254
00:29:43,834 --> 00:29:49,034
أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها
و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك

255
00:29:49,312 --> 00:29:52,318
ما هي الفائدة من التحدث
معك على أي حال ؟

256
00:29:56,272 --> 00:29:58,063
الان هيا

257
00:30:00,897 --> 00:30:03,235
هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟

258
00:30:15,926 --> 00:30:19,172
هذا اسواء من (تشيزلاف) أليس كذلك ؟

259
00:30:19,741 --> 00:30:23,301
هذه المرة عرفت منذ البداية
ما كنت عليه

260
00:30:25,484 --> 00:30:28,543
و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟

261
00:30:30,256 --> 00:30:33,366
إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك

262
00:30:42,572 --> 00:30:45,317
من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟

263
00:30:52,840 --> 00:30:55,427
هيا يمكنك أن تحزر الآن

264
00:32:46,834 --> 00:32:50,444
التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال
إقامتها القصيرة في السجن

265
00:32:52,054 --> 00:32:55,613
كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق

266
00:32:55,853 --> 00:32:58,092
هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟

267
00:32:58,267 --> 00:33:01,059
هل قصدت ما قالته عندما أخبرته
أنها تريد المساعدة

268
00:33:01,476 --> 00:33:03,610
مع أنها لم تكن متأكدة

269
00:33:03,942 --> 00:33:05,978
سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا

270
00:33:06,561 --> 00:33:08,312
و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد

271
00:33:08,563 --> 00:33:10,441
بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية

272
00:33:10,651 --> 00:33:12,854
إنها تذكر أول مرة التقى بها في
مارينا في حفلة

273
00:33:14,250 --> 00:33:16,064
و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر

274
00:33:16,234 --> 00:33:19,970
و كان لديه كلتيهما
ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن)

275
00:33:20,122 --> 00:33:23,618
في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان
وجود امرأة أخرى سيكون أفضل

276
00:33:23,768 --> 00:33:26,648
(لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين
كان يراقبهم من النافذة

277
00:33:26,880 --> 00:33:29,401
يبحث عن أي إشارة للمؤامرة
كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة

278
00:33:29,652 --> 00:33:35,183
و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد
(أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا

279
00:33:36,019 --> 00:33:42,646
لقد كانت تستحق الثقة
ذكية و جميلة و جليلة

280
00:33:43,176 --> 00:33:46,960
كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها

281
00:34:02,378 --> 00:34:04,105
لقد تأنقت بلباسها

282
00:34:04,514 --> 00:34:06,897
أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل

283
00:34:07,773 --> 00:34:11,404
(قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين
أنها كانت تخطط لفعل هذا

284
00:34:11,649 --> 00:34:14,047
هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها

285
00:34:17,388 --> 00:34:18,641
هيا

286
00:34:22,913 --> 00:34:24,983
هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف

287
00:34:27,420 --> 00:34:30,949
ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال)
بي فور تلقيك ههذه ارسالة

288
00:34:32,938 --> 00:34:37,405
بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي
بقدر ما أحبته أيضاً

289
00:34:38,657 --> 00:34:42,078
لقد ألقت نظرتها الأخيرة على
نفسها في المرآة

290
00:34:42,346 --> 00:34:46,766
لقد استحقت (أيرينا) الموت
و (كيلي) ستعطيها إياه

291
00:34:47,819 --> 00:34:50,349
مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك
إترك رسالة

292
00:34:50,585 --> 00:34:56,621
روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال)
(بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد

293
00:34:56,959 --> 00:35:02,269
أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل
(ميلينا غاردوش)

294
00:35:09,284 --> 00:35:13,598
كان الوقت منتصف الليل تقريباً
(عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد

295
00:35:22,727 --> 00:35:23,845
(ميلينا)

296
00:35:27,600 --> 00:35:29,463
(ميلينا)

297
00:35:30,569 --> 00:35:33,406
مايكل) ما الأمر ؟) -
الحمد لله إسمعي -

298
00:35:33,689 --> 00:35:36,169
ليس لدينا الكثير من الوقت
أنت في خطر

299
00:35:36,377 --> 00:35:39,856
سوف تحاول قتلك -
ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ -

300
00:35:40,269 --> 00:35:41,340
(كاثرين)

301
00:35:46,096 --> 00:35:50,209
اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً
كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات

302
00:35:50,440 --> 00:35:52,755
يجب أن يتم إيقاف كل شيء

303
00:35:53,516 --> 00:35:56,685
(لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين

304
00:35:59,581 --> 00:36:02,109
إنها منزعجة جداً لقد أخفتها

305
00:36:03,733 --> 00:36:05,330
أنا أخفتها ؟

306
00:36:05,914 --> 00:36:10,903
إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها -
بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك -

307
00:36:11,141 --> 00:36:13,936
لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق

308
00:36:15,287 --> 00:36:17,672
لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر

309
00:36:17,934 --> 00:36:21,093
النظام الأخلاقي للمهنة -
لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت -

310
00:36:21,336 --> 00:36:23,374
أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك

311
00:36:23,627 --> 00:36:25,302
أنت لست على ما يرام

312
00:36:26,497 --> 00:36:28,240
أنت هو من يحتاج إلى مساعدة

313
00:36:32,731 --> 00:36:37,779
(لقد تحدثت مع (غاست
و هو يعتقد أنك إذا تطوعت

314
00:36:37,945 --> 00:36:41,705
للمراقبة لمدة 28 يوما ربما
يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية

315
00:36:43,791 --> 00:36:45,186
على أي حال

316
00:36:46,158 --> 00:36:48,570
عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك

317
00:36:49,519 --> 00:36:50,787
أنا آسفة

318
00:36:51,162 --> 00:36:53,031
(ميلينا) -
إنها على حق -

319
00:36:53,623 --> 00:36:55,292
(إنه لصالحك يا (مايكل

320
00:37:01,468 --> 00:37:04,020
لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها

321
00:37:05,323 --> 00:37:07,369
إنها مريضتي الآن

322
00:37:09,767 --> 00:37:11,672
أرجوك لا تفعلي

323
00:37:15,223 --> 00:37:17,755
ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به

324
00:37:19,144 --> 00:37:20,543
أخبريها الحقيقة

325
00:37:23,251 --> 00:37:24,704
أخبريها الحقيقة

326
00:37:27,172 --> 00:37:29,268
سأجبرك على إخبارها بالحقيقة -
(لا يا (مايكل -

327
00:37:31,825 --> 00:37:33,241
(ميلينا)

328
00:37:35,147 --> 00:37:37,832
ميلينا) هيا)

329
00:37:44,419 --> 00:37:46,669
إنها على حق

330
00:37:46,998 --> 00:37:49,411
أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً

331
00:37:55,930 --> 00:37:57,551
أيتها السافلة

332
00:38:02,341 --> 00:38:04,151
إذاً هذا كل ما في الأمر ؟

333
00:38:06,058 --> 00:38:07,556
الحماية

334
00:38:08,070 --> 00:38:09,533
حقاً ممن ؟

335
00:38:12,153 --> 00:38:14,061
(واشبور)

336
00:38:18,418 --> 00:38:19,880
هيا

337
00:38:22,608 --> 00:38:23,501
لا

338
00:38:24,480 --> 00:38:26,518
(في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا

339
00:38:26,808 --> 00:38:29,439
زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك

340
00:38:30,850 --> 00:38:33,690
إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها

341
00:38:34,452 --> 00:38:38,282
إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً
متعلقة بها ؟

342
00:38:40,946 --> 00:38:42,399
تهانينا

343
00:38:42,941 --> 00:38:48,202
أخيراً تم فقد السيطرة -
هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ -

344
00:38:48,538 --> 00:38:53,799
أردت تدميري و تحطيمي -
لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ -

345
00:38:55,777 --> 00:39:01,293
(لا مزيد من منع (تشيزلوف
عن قتل صديقته

346
00:39:01,817 --> 00:39:04,980
لا مزيد من النحيب على لا شيء

347
00:39:05,481 --> 00:39:07,890
لم يكن للاشيء -
بل كان كذلك -

348
00:39:08,116 --> 00:39:10,877
لم يقتل (تشيزلوف) صديقته

349
00:39:12,283 --> 00:39:14,134
بل (واشبور) هو من فعلها

350
00:39:15,718 --> 00:39:17,278
واشبور) ؟)

351
00:39:17,621 --> 00:39:21,671
ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب
عنه عندما قتل ؟

352
00:39:23,151 --> 00:39:25,276
أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة

353
00:39:26,515 --> 00:39:30,101
بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك

354
00:39:31,308 --> 00:39:32,637
لماذا ؟

355
00:39:33,364 --> 00:39:35,408
لماذا قتل صديقته ؟

356
00:39:37,669 --> 00:39:40,191
(من أجل النيل من (تشيزلوف

357
00:39:50,737 --> 00:39:52,395
هذا صحيح

358
00:39:53,851 --> 00:39:55,673
لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم

359
00:39:56,810 --> 00:40:00,296
أنت يائس و مطلق

360
00:40:02,062 --> 00:40:06,662
(تماماً حتى يستطيع صديقك (روي
أن ينال من تاجر مخدرات

361
00:40:15,832 --> 00:40:19,049
لا تقسو على نفسك

362
00:40:19,485 --> 00:40:22,604
حتى أكثر الناس أخلاقاً
يرى أمه تشبع رغبتها

363
00:40:27,997 --> 00:40:29,206
(مايكل)

364
00:40:30,503 --> 00:40:32,292
(هذا (روي واشبور

365
00:40:34,568 --> 00:40:35,712
أعطني المسدس

366
00:40:37,211 --> 00:40:38,664
أعطني إياه -
إبتعدي -

367
00:40:39,289 --> 00:40:40,551
أعطني المسدس -
لا -

368
00:40:40,759 --> 00:40:43,306
أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه
آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة)

369
00:40:45,981 --> 00:40:48,662
مايكل) إفتح الباب) -
سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا -

370
00:40:49,028 --> 00:40:53,839
لا هذا ليس صحيحاً -
أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس -

371
00:40:54,759 --> 00:40:56,406
أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس

372
00:40:56,666 --> 00:40:58,509
أعطني المسدس -
أنت -

373
00:41:02,691 --> 00:41:05,329
هيا و أطلق النار علي

374
00:41:06,304 --> 00:41:07,125
(مايكل)

375
00:41:17,478 --> 00:41:18,309
(روي)

376
00:41:19,874 --> 00:41:22,685
أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب

377
00:41:25,674 --> 00:41:26,886
إقتلها

378
00:41:27,579 --> 00:41:29,925
إنها الفرصة الوحيدة لديك

379
00:42:06,289 --> 00:42:07,725
إترك المسدس إترك المسدس

380
00:42:09,832 --> 00:42:11,314
ابتعد عني

381
00:42:11,703 --> 00:42:13,456
إنه مجنون توقف عن الإمساك به

382
00:42:16,130 --> 00:42:19,029
إبقى على الأرض

383
00:42:22,811 --> 00:42:24,234
إطلبوا الإسعاف -
لا تتحرك -

384
00:42:24,984 --> 00:42:26,046
إطلبوا الإسعاف

385
00:43:07,576 --> 00:43:10,282
اهدأ...اهدأ

386
00:43:12,559 --> 00:43:14,056
ستذهب للبيت قريبا

387
00:43:40,521 --> 00:43:42,115
(مرحباً يا (مايكل

388
00:43:48,036 --> 00:43:49,865
لقد أحضرت هدية لك

389
00:43:52,694 --> 00:43:54,870
أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل

390
00:43:55,579 --> 00:43:57,653
و لكنك أعطيتني نهاية أفضل

391
00:43:58,760 --> 00:44:00,407
لهذا شكراً لك

392
00:44:12,255 --> 00:44:14,545
هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟

393
00:44:20,081 --> 00:44:22,883
إنها عن الأميريكيين

394
00:44:22,883 --> 00:44:24,194
انا شقراء

395
00:44:24,630 --> 00:44:25,933
كاتبة

396
00:44:26,769 --> 00:44:29,374
الناس من حولها يستمرون بالموت

397
00:44:29,863 --> 00:44:31,444
و لكن السؤال هو

398
00:44:31,702 --> 00:44:33,158
من يقتلهم ؟

399
00:44:34,918 --> 00:44:39,206
هل الروائية الشقراء الحميلة
قاتلة متسلسلة ؟

400
00:44:41,261 --> 00:44:43,365
أم أنه الشرطي ؟

401
00:44:44,849 --> 00:44:47,126
إن محللها النفسي ليس متأكداً

402
00:44:47,457 --> 00:44:50,128
و يجن لمعرفة ذلك

403
00:44:51,628 --> 00:44:53,760
و لكن هذا نصف القصة

404
00:44:54,094 --> 00:44:55,528
يوجد التفاف

405
00:44:57,811 --> 00:45:04,626
كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً
و لم يفعل الشرطي هذا

406
00:45:05,415 --> 00:45:07,874
القاتل الحقيقي طليق

407
00:45:08,544 --> 00:45:10,079
إنه الطبيب النفسي

408
00:45:26,441 --> 00:45:33,438
أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها
السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها

409
00:45:38,101 --> 00:45:40,750
إنها فرصته المثلى للتعادل

410
00:45:43,007 --> 00:45:44,723
أولاً

411
00:45:45,737 --> 00:45:49,194
تعامل مع ذلك الصحفي الحقير

412
00:45:52,347 --> 00:45:56,527
كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته

413
00:45:59,650 --> 00:46:01,544
إنه أمر مذل

414
00:46:08,054 --> 00:46:10,808
لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل

415
00:46:11,378 --> 00:46:14,372
بل أنه قام بالذبح

416
00:46:17,357 --> 00:46:20,834
يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟

417
00:46:26,681 --> 00:46:28,194
إنه أمر مؤلم

418
00:46:29,952 --> 00:46:33,206
إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه

419
00:46:38,207 --> 00:46:39,621
الغيرة

420
00:46:43,973 --> 00:46:47,361
الغيرة تجعلك تقوم بأشياء جنونية

421
00:46:56,918 --> 00:46:59,233
و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا

422
00:47:02,659 --> 00:47:04,744
كان هذا عبقرياً

423
00:47:07,211 --> 00:47:09,416
غير مناسب للمحاكمة

424
00:47:11,092 --> 00:47:13,953
لا يسجن
انها فقط نهاية سعيدة

425
00:47:14,826 --> 00:47:19,224
في مصح عقلي هادئ و مشمس

426
00:47:27,739 --> 00:47:31,959
بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً

427
00:47:34,430 --> 00:47:37,085
و ربما يكون غير مجنون حقاً

428
00:48:10,468 --> 00:48:13,008
عد قريباً يا عزيزي

429
00:48:14,670 --> 00:48:16,346
أنا مشتاقة لك

430
00:48:41,800 --> 00:48:45,103
إلى (مايكل) لم يكن بإمكاني إنجاز
(هذا من دونك مع حبي (كاثرين

431
00:48:50,304 --> 00:49:11,504
دائما وراء كل رجل مدمر مفقود ضأئع امرأه
و وراء كل مصيبه أمرأه
HIMA_BABY1975@YAHOO.COM

