1
00:01:10,906 --> 00:02:29,740
ترجمة وتنفيذ
AEONFLUX
حازم وهبه

1
00:03:26,906 --> 00:03:29,740
مسز كلوز تبدو مثيره

2
00:03:32,449 --> 00:03:34,390
إسمى سامنتا كين

3
00:03:34,426 --> 00:03:36,295
أعتقد ذلك على الأقل

4
00:03:36,332 --> 00:03:38,418
ربما لا تصدق هذا عندما تنظر إلىّ

5
00:03:38,455 --> 00:03:40,086
ولكنى وُلدت منذ 8 سنوات فقط

6
00:03:40,123 --> 00:03:42,010
على شاطىء فى نيو جيرسى

7
00:03:42,047 --> 00:03:43,971
فقد دخلت إلى العالم وأنا ناضجه تماما

8
00:03:44,007 --> 00:03:46,641
أرتدى ملابس لا أتذكر إنى إشتريتها

9
00:03:46,678 --> 00:03:50,306
وفى الجيب الخلفى كان يوجد مفتاح 
أجوف خالى من النتوءات

10
00:03:50,723 --> 00:03:53,935
إستعاره مكنيه مناسبه
ولكن مهما كانت فهى عديمة الفائده لى، لاشيىء

11
00:03:54,394 --> 00:03:56,729
أحيانا أقف عاريه أمام المرآه

12
00:03:56,765 --> 00:03:58,404
أحاول أن أخمن عمرى

13
00:03:58,440 --> 00:04:00,943
ربما 35؟
لدى الكثير من الندبات

14
00:04:02,361 --> 00:04:05,489
يطلقون على حالتى هذه فقدان ذاكره بؤرى إرتدادى

15
00:04:05,526 --> 00:04:09,218
وهذا الأمر ليس بالهين، ولكنى تكيفت على هذه الحياه

16
00:04:09,368 --> 00:04:13,372
لدى وظيفه أحبها، أقابل شخصا ما

17
00:04:13,707 --> 00:04:16,167
شخص لطيف
لديه روح دعابه جيده

18
00:04:17,419 --> 00:04:19,463
أوه، كلاب مجنونه، كلاب مجنونه

19
00:04:19,499 --> 00:04:21,507
هال -
نعم، سام -
يجب ان أخبرك -

20
00:04:22,007 --> 00:04:24,426
بكل مهرجانات وإحتفالات أعياد الميلاد التى شهدتها

21
00:04:24,463 --> 00:04:27,088
بأن هذا الأخير كان الأكثر تطورا إلى حد بعيد

22
00:04:27,262 --> 00:04:29,933
بحق السماء يا سام
فأنا لدى فتيات مراهقات

23
00:04:29,970 --> 00:04:31,809
*يلعبون لعبة *الثلاث رجال الحكماء

24
00:04:31,845 --> 00:04:33,311
ماذا توقعتى؟

25
00:04:33,347 --> 00:04:34,400
أولاد مراهقون؟

26
00:04:34,437 --> 00:04:36,277
إعتقدت بإنهم أبلوا بلاء حسنا

27
00:04:36,314 --> 00:04:38,818
لقد كانت الولاده الأولى حيث يحملق جوزيف

28
00:04:38,854 --> 00:04:41,361
فى حلمات الرجال الحكماء طوال الليل

29
00:04:43,072 --> 00:04:44,787
إسمها كيتلين

30
00:04:44,823 --> 00:04:46,325
وعندما إستيقظت فى ذلك اليوم 
الذى مضى عليه فتره بعيده

31
00:04:46,362 --> 00:04:48,792
كنت حاملا بها فى شهرين

32
00:04:48,827 --> 00:04:50,830
لا أعرف من أباها
ربما لن أعرف أبدا

33
00:04:50,867 --> 00:04:52,579
كل ما أعرفه إنها ملكى

34
00:04:53,614 --> 00:04:55,092
إسمه مستر بيركنز

35
00:04:55,168 --> 00:04:56,716
لقد أطلقت أمى عليه هذا الأسم

36
00:04:56,753 --> 00:04:59,007
كيتلين، تعالى ساعدينى فى المطبخ

37
00:04:59,042 --> 00:05:00,399
إنها هى

38
00:05:00,436 --> 00:05:01,758
من؟

39
00:05:02,049 --> 00:05:03,760
أمها، فهى تعانى من فقدان الذاكره

40
00:05:03,797 --> 00:05:04,863
أتقسمين؟

41
00:05:04,899 --> 00:05:06,186
أقسم

42
00:05:06,223 --> 00:05:07,473
غريب جدا

43
00:05:09,726 --> 00:05:11,393
مرحبا يا فتيات

44
00:05:11,644 --> 00:05:13,897
كيتلين ،هيا لمساعدتى فى المطبخ

45
00:05:13,934 --> 00:05:16,149
أسرعى ، فأنا أنسى مكانه

46
00:05:27,619 --> 00:05:29,285
سكر أكثر

47
00:05:29,421 --> 00:05:31,416
تمتعوا بحفلة عيد الميلاد

48
00:05:32,625 --> 00:05:35,127
فهى أغنيه ستروقك أن تغنيها

49
00:05:35,420 --> 00:05:37,631
رددها وأنت تغير نغمة صوتك

50
00:05:37,667 --> 00:05:38,012
ريموند

51
00:05:38,248 --> 00:05:40,405
إذا أمسكت بك وأنت تدخن ثانية

52
00:05:40,442 --> 00:05:41,760
لن يعثروا أبدا على جثتك

53
00:05:41,797 --> 00:05:43,488
مفهوم؟ -
أجل ، مسز كين

54
00:05:43,524 --> 00:05:45,180
تناول كعكه

55
00:05:46,389 --> 00:05:48,183
إنتباه ، إنتباه، لو سمحتم

56
00:05:48,220 --> 00:05:50,558
لأن العام الجديد على وشك البدايه

57
00:05:50,593 --> 00:05:52,896
أريدكم أن تشاركونى فى

58
00:05:53,147 --> 00:05:54,904
أشياء قليله فقط عن نفسى

59
00:05:54,941 --> 00:05:57,074
أشياء أنا فخور بها على وجه الخصوص

60
00:05:57,110 --> 00:06:00,071
أولا، أنا فخور أن أقول إنى لا أدخن

61
00:06:01,155 --> 00:06:04,700
لا أشرب ، ولا أقسم

62
00:06:05,159 --> 00:06:08,579
أوه ، اللعنه أنا أشرب وأدخن بالتأكيد
!هال -

64
00:06:09,793 --> 00:06:12,299
فقط شاهدونى -
سدوا آذانكم -

65
00:06:12,336 --> 00:06:16,096
أصدقائنا الأعزاء ربما يكونوا أفضل أصدقاء لكى فى الماضى

66
00:06:16,172 --> 00:06:18,466
وربما يكونوا أسوأ أصدقاء لكى فى المستقبل

67
00:06:18,800 --> 00:06:20,719
سأشرب نخب هذا

68
00:06:20,844 --> 00:06:23,347
إنحنى يا عزيزتى ، إنحنى

69
00:06:23,596 --> 00:06:25,599
فلدينا الهدال

70
00:06:30,312 --> 00:06:31,939
أوه ، يا حبيبى

71
00:06:35,235 --> 00:06:36,574
لثمانى سنوات

72
00:06:36,611 --> 00:06:39,447
كل الذكريات مفقوده، بإستثناء إسمى

73
00:06:39,572 --> 00:06:42,164
فقد إعتدت على إستئجار مخبرين مكلفين ماليا

74
00:06:42,201 --> 00:06:45,579
والآن، أصحت أستئجر مخبرين أرخص ثمنا
فالموضوع برمته صار لا يعنينى

75
00:06:45,616 --> 00:06:48,624
المرأه التى أنا كنت عليها والتى إعتدت أن أكون عليها، إختفت 

76
00:06:48,660 --> 00:06:50,835
فقد قبلتها قبلة الوداع

77
00:06:51,711 --> 00:06:53,171
بوليس

78
00:06:53,207 --> 00:06:54,631
لا تتحرك

79
00:06:54,965 --> 00:06:56,721
ما هذا بحق الجحيم؟

80
00:06:56,758 --> 00:06:59,053
لا تقم بأى حركه يا سيدى

81
00:06:59,845 --> 00:07:02,411
أنت تفترض إنى لن أطلق النار على مؤخرتك

82
00:07:02,447 --> 00:07:04,975
والجميع يعرفإنه عندما تقوم بعمل إفتراض

83
00:07:05,011 --> 00:07:07,103
*ستنطق الـــ* إف* بدون *الراء والألف والضاض

84
00:07:07,138 --> 00:07:09,560
والآن أنا الضابط ماديجان فايس

85
00:07:09,597 --> 00:07:11,946
وغذا قمت بعمل أى حركه سخيفه

86
00:07:11,983 --> 00:07:13,985
أؤكد لك إنك ستقضى العشر سنين المقبله

87
00:07:14,021 --> 00:07:15,951
فى السجن ويمارسون الجنس معك فى مؤخرتك

88
00:07:15,986 --> 00:07:18,991
وإذا ألغيت القضيه لأن طريقة القبض عليك كانت عنيفه

89
00:07:19,028 --> 00:07:21,993
سأستأجر لك بنفسى رجالا كى يضاجعونك فى مؤخرتك

90
00:07:22,030 --> 00:07:23,495
ولذلك إذا كنت مغرم بممارسة الجنس فى المؤخره

91
00:07:23,532 --> 00:07:25,747
ستستمر فى إغلاق فمك

92
00:07:25,789 --> 00:07:29,252
وفى الوقت نفسه، أنت مقبوض عليك بتهمة ممارسة الدعاره

93
00:07:29,288 --> 00:07:31,880
أيها الضابط دون ليفى إقرأ عليه حقوقه

94
00:07:31,916 --> 00:07:33,178
ماذا؟

95
00:07:33,214 --> 00:07:34,800
حقوقه؟

96
00:07:35,550 --> 00:07:39,179
لديك الحق ..لديك الحق أن تبقى صامتا

97
00:07:39,638 --> 00:07:41,640
وأى شيىء تقوله أو تفعله

98
00:07:41,677 --> 00:07:43,606
سيُستخدم ضدك

99
00:07:43,642 --> 00:07:45,686
هيه، يجب ان تستمع لى يا رجل ، فأنا لدى زوجه.

100
00:07:45,722 --> 00:07:47,289
...لم افعل هذا
هذه هى المره الأولى

101
00:07:47,326 --> 00:07:48,856
التى أفعل فيها هذا
أقسم بالله

102
00:07:48,893 --> 00:07:50,530
سيدى ، سيدى ، إستمع لى

103
00:07:50,566 --> 00:07:54,091
أستطيع أن أرى من إختيارك هنا إنك لست بالرجل الثرى

104
00:07:54,127 --> 00:07:57,615
والآن، بسبب ما قد يسسبه القبض عليك من ضرر لك

105
00:07:58,283 --> 00:08:01,871
أعتقد إنه بإمكاننا أن نقوم ببعض التسويه

106
00:08:02,328 --> 00:08:03,789
أوه، يا إلهى

107
00:08:04,915 --> 00:08:07,001
توقف عن الإستعانه بمتشردين

108
00:08:07,125 --> 00:08:09,544
إنسى هذا، فقد بدوا مثل رجال البوليس

109
00:08:09,581 --> 00:08:11,839
وبرغم ذلك، فقد نجحنا فى الأمر، أليس كذلك؟

110
00:08:12,131 --> 00:08:13,512
لقد كان أمرا مربكا

111
00:08:13,548 --> 00:08:16,052
بحق المسيح ، اتريدننى أن أستأجر رجال شرطه؟

112
00:08:16,089 --> 00:08:18,518
هؤلاء الرجال سعرهم رخيص
فهم يعملون من أجل الحصول على الطعام

113
00:08:18,554 --> 00:08:21,850
عندما يتقيأون حولك ، هل هذا يشبه إعادة المال؟

114
00:08:23,393 --> 00:08:24,943
أوه أوه ، ترين

115
00:08:24,979 --> 00:08:27,816
سأموت من الضحك ، أنتى مرحه جدا

116
00:08:29,692 --> 00:08:31,173
ما هذا؟ -
*الفتاه الفاقده للذاكره*

117
00:08:31,309 --> 00:08:33,030
أتابع تحركات سامنتا كين 

118
00:08:33,065 --> 00:08:34,780
أنتى تمزحين

119
00:08:35,197 --> 00:08:37,497
كلا ، فلدى إتصال مع شخصا ما

120
00:08:37,532 --> 00:08:40,955
قام بتأجير شقة الفتاه الفاقده للذاكره عام 1987

121
00:08:41,121 --> 00:08:43,420
ومازال لديه بعض متعلقاتها

122
00:08:43,456 --> 00:08:45,918
حقا، من أين أتى هذا؟

123
00:08:45,955 --> 00:08:48,021
ضربة حظ، فقد ماتت للتو سيده عجوز

124
00:08:48,058 --> 00:08:50,074
وقد وجد واحدا من أحفادها الأوغاد

125
00:08:50,110 --> 00:08:52,101
بطاقة إئتمان فى صندوق أحذيه

126
00:08:52,138 --> 00:08:54,094
ومكتوب عليه إسم سامنتا كين

127
00:08:54,130 --> 00:08:56,513
وقد حاول غستخدامها فى نوردسترومز

128
00:08:57,848 --> 00:08:59,730
حسنا ، هذا ما سنفعله

129
00:08:59,766 --> 00:09:02,520
إتصلى بالفتاه الفاقده للذاكره

130
00:09:02,769 --> 00:09:05,022
وإخبريها إننا نحتاج أموالا أكثر

131
00:09:12,530 --> 00:09:14,303
أوه، الطقس فظيع بالخارج

132
00:09:14,339 --> 00:09:16,076
هيه، لقد كانت حفله رائعه حقا

133
00:09:16,111 --> 00:09:18,286
أشكرك مره ثانيه على هذه التوصيله

134
00:09:19,121 --> 00:09:21,499
منذ متى وأنتى مع هال، ها؟

135
00:09:21,535 --> 00:09:23,375
عامين؟

136
00:09:24,585 --> 00:09:26,800
كم عدد المرات التى تقومون فيها..ها؟

137
00:09:26,837 --> 00:09:29,632
نلصق أصابعنا بداخل ايدينا ونخرجها مره ثانيه؟

138
00:09:29,668 --> 00:09:31,263
كلما تلوح فرصه أمامنا

139
00:09:31,299 --> 00:09:34,094
إسدى لى معروفا يا إيرل، أريدك أن تقوم بعمل فقاعات 

140
00:09:34,131 --> 00:09:36,305
*وتخرجها من فمك وتقول *عندى زُغطه

141
00:09:36,342 --> 00:09:38,599
اللعنه ، لست ثملا

142
00:09:38,641 --> 00:09:40,644
سأثبت لكى هذا

143
00:09:41,519 --> 00:09:43,188
هيه ، توقف

144
00:09:44,606 --> 00:09:46,359
هيه، كف عن هذا

145
00:09:46,650 --> 00:09:48,193
أنا آسف

146
00:10:05,546 --> 00:10:07,841
والنار تنطفىء ببطء

147
00:10:09,175 --> 00:10:11,845
ومازلنا يا حبيبتى نودع بعضنا البعض

148
00:10:12,303 --> 00:10:14,681
ولكن طالما تحبينى

149
00:10:16,058 --> 00:10:18,769
دعيها تمطر ثلجا ، دعيها تمطر ثلجا ، دعيها تمطر ثلجا

150
00:11:43,401 --> 00:11:46,030
وقد أقام سانتا ،الذى يتزلج على السماء ،إحتفالا مبهرا

151
00:11:46,489 --> 00:11:48,469
فى مقاطعة هاتشينسون

152
00:11:48,506 --> 00:11:50,451
وفى هذه الأثناء قامت محطة أخبار دبليو.أى.سى.سى

153
00:11:50,493 --> 00:11:54,079
برحله إلى هونسيل اليوم حيث خرجت زوجة سانتا

154
00:11:54,115 --> 00:11:57,334
للإحتفال بجولتها حول العالم

155
00:11:57,371 --> 00:11:59,465
وبعد إلقاء نظره واحده عليها

156
00:11:59,503 --> 00:12:02,484
أعتقد أن سانتا فى عيد الميلاد هذا قد حصل على ما أراد حقا

157
00:12:02,521 --> 00:12:05,467
وقد إشتمل الإستعراض على منصات عائمه 
وعلى مشاركين من أربع مقاطعات

158
00:12:05,504 --> 00:12:07,391
وقد إستمتع الجميع بوقته

159
00:12:07,428 --> 00:12:09,679
خصوصا الشباب وشباب القلب

160
00:12:09,716 --> 00:12:11,223
ومن فقراتنا التاليه

161
00:12:11,850 --> 00:12:14,060
لابد أن هذه مزحه لعينه

162
00:12:14,097 --> 00:12:15,313
!لا

163
00:12:17,231 --> 00:12:18,981
اللعنه!غير معقول

164
00:12:19,482 --> 00:12:21,276
!مستحيل

165
00:12:21,901 --> 00:12:23,153
!لا

166
00:12:34,082 --> 00:12:35,834
إذا إستريحى الآن

167
00:12:38,462 --> 00:12:40,755
سأراكى فى الصباح

168
00:12:41,091 --> 00:12:42,758
أحلام سعيده

169
00:13:10,455 --> 00:13:12,373
أريد سيجاره

170
00:13:13,249 --> 00:13:14,959
أنا لا أدخن

171
00:13:17,086 --> 00:13:18,714
لقد إعتدتى على ذلك

172
00:13:23,301 --> 00:13:25,512
أترين كم من السهل أن تسترجعى ذلك؟

173
00:13:25,549 --> 00:13:27,306
أنا قادمه

174
00:13:27,473 --> 00:13:29,642
أنتى تعلمين ذلك ، أليس كذلك؟

175
00:13:30,059 --> 00:13:32,124
على فكره ، الإسم تشارلى

176
00:13:32,160 --> 00:13:34,189
ستحبينى

177
00:13:43,491 --> 00:13:45,450
والآن ، هذه عقوبة ضرب المجرات

178
00:13:45,487 --> 00:13:47,042
السجن ، حسنا؟

179
00:13:47,077 --> 00:13:49,039
والآن ، هذ ا الرجل الذى تراه هو المغامر

180
00:13:49,074 --> 00:13:50,420
يبدو مثل الديناصور

181
00:13:50,456 --> 00:13:52,423
ها هو المنطاد الذى يهرب به

182
00:13:52,459 --> 00:13:55,045
فهو مزعج وسريع ولا يقوم بأى عمل حقير أيضا  

183
00:13:55,081 --> 00:13:57,256
يستطيع أن يطلق السهام على الحراس 

184
00:13:57,291 --> 00:13:59,324
تشينج!تشينج!تشينج
إنه رائع ، ها؟

185
00:13:59,749 --> 00:14:03,093
تود، حان وقت العشاء

186
00:14:04,389 --> 00:14:05,680
الآن

187
00:14:11,271 --> 00:14:13,482
أعتقد إنه من الأفضل أن تذهب 

188
00:14:13,517 --> 00:14:15,692
هيه، أتمنى أن تعجبك اللعبه

189
00:14:15,775 --> 00:14:17,443
إنها رائعه

190
00:14:18,486 --> 00:14:22,697
أبى ن لقد صارت أمى غريبه

191
00:14:22,866 --> 00:14:24,248
كما حدث فى يوم عيد ميلادى

192
00:14:24,283 --> 00:14:26,662
عندما أعطيتنى ذلك الشوين

193
00:14:27,996 --> 00:14:30,129
إتصلت بمحل بيع الدراجات

194
00:14:30,167 --> 00:14:32,877
لترى إذا كانت هناك أية سرقات

195
00:14:33,461 --> 00:14:36,840
أنظر، إخبرها إنى لا أسرقهم محليا، حسنا؟

197
00:14:43,013 --> 00:14:45,244
آسف ولكنى لا أستطيع أن أخذ هذا

198
00:14:45,280 --> 00:14:47,476
أنت تعرف كم ستغضب أمى

199
00:14:49,937 --> 00:14:51,855
أعتقد إنى سأراك

200
00:14:52,272 --> 00:14:54,066
أجل ، حسنا

201
00:14:59,281 --> 00:15:01,283
ما رأيك؟

202
00:15:07,081 --> 00:15:08,624
هيه، ترين ، إنه أنا ، ماذا حدث؟

203
00:15:08,661 --> 00:15:10,084
هل أنت مستعد لكى تكون سعيدا؟

204
00:15:10,120 --> 00:15:11,299
أجل

205
00:15:11,335 --> 00:15:13,650
أتذكر مالكة الأرض التى أخبرتك بشأنها؟

206
00:15:13,686 --> 00:15:15,952
كانت كين نزيلتها المفضله

207
00:15:15,987 --> 00:15:18,181
وفى يوما ما، لم تعد النزيله أبدا للمنزل

208
00:15:18,217 --> 00:15:21,805
السيده العجوز كانت حزينه جدا لأنها لم تستطع 
التخلص من متعلقات الفتاه الفاقد ه للذاكره

209
00:15:22,305 --> 00:15:23,604
أنه إكتشاف مربح يا ميتش

210
00:15:23,640 --> 00:15:25,648
لديها بطاقه بريديه قديمه، لم تُبعث بالبريد أبدا 

211
00:15:25,684 --> 00:15:28,270
وتلك المرأه تخبر الجميع إنها مخطوبه للتو

212
00:15:28,307 --> 00:15:30,458
وخط سامنتا متطابق تماما

213
00:15:30,494 --> 00:15:32,608
فقد كانت مخطوبه إلى شخصا ما فى جيرسى

214
00:15:32,645 --> 00:15:34,443
عنوان فقط، بلا رقم تليفون

215
00:15:34,479 --> 00:15:35,908
اللعنه! هذا رائع

216
00:15:35,945 --> 00:15:38,156
عزيزتى ترين ، هذا يستحق وقتا، بل أكثر من ذلك 

217
00:15:38,192 --> 00:15:39,695
ميتش أيها المخادع ، لقد رتبت أمورنا كى نبدو بمظهر جيد

218
00:15:39,733 --> 00:15:41,164
فهى لا تستطيع العثور على مخبر سرى أخر

219
00:15:41,201 --> 00:15:43,913
بالطبع لا ، فأنا أصبحت مخبر سرى بفضلك

220
00:15:43,950 --> 00:15:46,999
أخبرى السيده كين إنى قادم لرؤيتها الليله

221
00:15:58,511 --> 00:16:01,389
حبيبتى، أتريدين أن أضع شيىء على هذا الجزر؟

222
00:16:01,807 --> 00:16:03,266
قم بتخزينه

223
00:16:04,018 --> 00:16:07,480
ربما يجب فقط أن تأخذيه معكى إلى المدرسه غدا

224
00:16:07,517 --> 00:16:10,108
أنت تقتلنى بهذا المرح

225
00:16:12,569 --> 00:16:14,368
هيا ، هيا ، إعطنى السكين

226
00:16:14,404 --> 00:16:17,782
لا، سأقوم بتقطيع الجزر وأنت سوف

227
00:16:17,991 --> 00:16:21,244
تأكل الأجزاء المغطاه بالدم وستروقك، إبتعد

228
00:16:36,636 --> 00:16:37,637
حبيبى؟

229
00:16:37,673 --> 00:16:38,602
نعم؟

230
00:16:38,639 --> 00:16:40,932
أنظر إلى هذا، حسنا؟

231
00:16:49,233 --> 00:16:51,027
ما هذا بحق الجحيم؟

232
00:16:52,653 --> 00:16:54,530
لقد إعتدت على فعل هذا

233
00:16:54,947 --> 00:16:56,413
أنا طاهيه، مرحى

234
00:16:56,448 --> 00:16:58,701
أنظرى ماذا تفعل

235
00:16:59,828 --> 00:17:01,538
إعطنى شيئا أخر

236
00:17:01,575 --> 00:17:03,248
أسرع ، أى شيىء ، أى شيىء

237
00:17:03,285 --> 00:17:04,338
هنا ، خذى

238
00:17:04,374 --> 00:17:06,710
هيا يا رجل ، هيا ، أشعر بالإثاره

239
00:17:08,629 --> 00:17:09,802
إنظرى إلى هذا

240
00:17:09,839 --> 00:17:11,632
إنظرى إلى براعة هذه المرأه
حسنا ، حسنا

241
00:17:11,669 --> 00:17:12,967
أكثر، أكثر

242
00:17:13,009 --> 00:17:14,761
!فلفل!فلفل!فلفل

243
00:17:18,348 --> 00:17:20,015
أنظرى إلى هذا

244
00:17:20,141 --> 00:17:21,727
!أكثر!أكثر

245
00:17:21,769 --> 00:17:23,437
كُرات، إعطها كُرات

246
00:17:23,474 --> 00:17:24,981
كُرات

247
00:17:26,524 --> 00:17:28,317
ثمرة طماطم أخرى

248
00:17:28,483 --> 00:17:30,403
إنظرى إلى هذا
إنظرى إلى هذه المرأه

249
00:17:30,438 --> 00:17:32,114
إنها مذهله

250
00:17:40,246 --> 00:17:41,957
*الطهاه يفعلون ذلك*

251
00:17:48,506 --> 00:17:51,259
تيموثى، أنا أعلم إنك ستقتلنى يا رجل

252
00:17:51,295 --> 00:17:53,488
أعلم إنك ستقتلنى

253
00:17:53,524 --> 00:17:55,915
أرجوك إستخدم المسدس وليس السكين

254
00:17:55,952 --> 00:17:58,309
إسدى لى معروفا، أتوسل إليك

255
00:17:59,642 --> 00:18:02,312
اللعنه، كيف يمكننى إخبار الفيدراليين 

256
00:18:02,605 --> 00:18:05,002
عن ما يسمى عملية *شهر العسل*؟

257
00:18:05,039 --> 00:18:07,402
أنا حتى لا أعرف أى شيئا عنها

258
00:18:16,244 --> 00:18:17,836
بلى ، تعرف

259
00:18:17,871 --> 00:18:19,628
لا أعرف أى شيىء

260
00:18:19,665 --> 00:18:23,836
أتعلم ،أستطيع معرفة إذا كان شخصا ما يكذب أم لا

261
00:18:26,338 --> 00:18:28,445
ما الشيىء اللعين الهام الذى جعلك تتصل بىّ؟

262
00:18:28,481 --> 00:18:30,551
أتذكر صديقك القديم

263
00:18:30,927 --> 00:18:32,657
جاك ذو العين الواحده؟

264
00:18:32,693 --> 00:18:34,389
أجل، هل مازال متحسرا على فقد عينه؟ 

265
00:18:35,640 --> 00:18:39,645
ليس بعد الآن،فقد زادت حماسته
عقب رؤيته لشيىء ما  سبب له إزعاجا
 
266
00:18:39,682 --> 00:18:41,646
أجل، لقد رأيته أيضا 
*إنه برنامج*ليالى حرس الشواطىء

267
00:18:41,683 --> 00:18:43,613
والآن ، أريد أن أصل إلى النقطه اللعينه الهامه فى ذلك؟

268
00:18:43,649 --> 00:18:46,319
بينما كان تحت تأثير العلاج المسكن، قال أن 
تشارلى بالتيمور على قيد الحياه يا سيدى

269
00:18:46,355 --> 00:18:48,243
ديديلس قلق حيال هذا الموضوع

270
00:18:48,279 --> 00:18:51,240
فقد وضع فى ذهنه إنك تخلصت منها منذ 8 سنوات

271
00:18:51,276 --> 00:18:53,660
أعرف أن هذا غير محتمل بدرجه كبيره،ولكن
إذا كانت على قيد الحياه

272
00:18:53,696 --> 00:18:55,596
أعتقد إنها ربما تكون على إتصال 

273
00:18:55,633 --> 00:18:57,497
بالرجل العجوز فى ماساتشوسيتس

274
00:18:57,534 --> 00:18:59,207
ضع تليفونه تحت المراقبه

275
00:19:00,500 --> 00:19:03,379
إخبر ديديلس إنى فى طريقى إليه

276
00:19:20,230 --> 00:19:22,316
لا أستطيع رؤية مستر بيركنز

277
00:19:22,649 --> 00:19:23,905
إنه هناك

278
00:19:23,942 --> 00:19:26,070
إنه على المزلجه، أترينه؟

279
00:19:26,106 --> 00:19:27,860
إنه يراقبك

280
00:19:27,896 --> 00:19:29,615
إنه سعيد جدا 

281
00:19:31,075 --> 00:19:32,598
أوه، هذا أفضل

282
00:19:32,635 --> 00:19:34,084
هل أنتى مستعده لتقومى بذلك بمفردك؟

283
00:19:34,120 --> 00:19:36,373
أريدك أن تمسكى يدى

284
00:19:36,707 --> 00:19:38,750
أوه، تظاهرى وكأنى أفعل ذلك

285
00:19:39,627 --> 00:19:41,628
تستطعين فعل ذلك، الأمر بسيط جدا

286
00:19:41,665 --> 00:19:43,176
هيا بنا، مستعده؟

287
00:19:43,213 --> 00:19:45,256
لن يفلح ذلك، أقسم لكى

288
00:19:45,293 --> 00:19:46,723
بالتأكيد سيفلح

289
00:19:46,759 --> 00:19:49,512
أنتى واحده من الرجال إكس
أنتى قويه   

290
00:19:49,637 --> 00:19:53,014
!مستعده؟ هيا بنا،1،2،3، هيا

291
00:19:53,316 --> 00:19:54,976
إنتظرى، لست مستعده

292
00:19:55,227 --> 00:19:57,854
إستمرى، إمضى قدما، إستمرى

293
00:20:05,236 --> 00:20:07,781
لا أستطيع فعل ذلك ، أريد الذهاب للمنزل

294
00:20:08,491 --> 00:20:10,206
أنظرى ، أعلم إنكى خائفه

295
00:20:10,242 --> 00:20:14,204
هذه كل ما فى الأمر، ألا يمكنكى فهم ذلك؟

296
00:20:16,249 --> 00:20:19,919
لا تكونى طفله صغيره وإنهضى

297
00:20:20,254 --> 00:20:24,048
لا أستطيع التزلج مره أخرى، إن معصمى يؤلمنى

298
00:20:29,638 --> 00:20:33,974
الحياه عباره عن ألم ، إعتادى على هذا

299
00:20:34,060 --> 00:20:37,521
أنظرى أيتها الأميره، ستتزلجين طوال الطريق حتى الشاطىء

300
00:20:38,731 --> 00:20:41,026
ولن تسقطى ثانية

301
00:20:42,652 --> 00:20:44,446
هل ذلك مفهوم؟

302
00:21:10,641 --> 00:21:13,644
أنا فقط أخمن ولكن هذا منزل للأشجار

303
00:21:14,228 --> 00:21:16,647
أعتقد إنكى تحتاجين منزل للكلب

304
00:21:19,650 --> 00:21:21,277
مزحه بسيطه

305
00:21:23,280 --> 00:21:25,616
لقد قالت أن معصمها يؤلمها

306
00:21:26,617 --> 00:21:29,036
لم أعلم إنه قد كُسر

307
00:21:39,256 --> 00:21:41,175
لا أتذكر

308
00:21:42,217 --> 00:21:44,135
ما قلته لها

309
00:21:44,636 --> 00:21:46,473
لا أستطيع التذكر

310
00:21:54,355 --> 00:21:55,607
لا

311
00:21:55,857 --> 00:21:58,067
بحق الله، لست بصدد أذيتك

312
00:21:58,105 --> 00:22:00,446
لست قلقه بشأن نفسى

313
00:22:00,738 --> 00:22:02,780
قيثارات الذهب

314
00:22:06,618 --> 00:22:09,246
السلام على الأرض ، والشعور بالموده تجاه البشر

315
00:22:11,707 --> 00:22:14,169
ملك النعم يهب إلينا من السماء

316
00:22:16,837 --> 00:22:19,382
والعالم قابع فى هدوء وسكون  

317
00:22:21,717 --> 00:22:23,804
لكى تسمع غناء الملائكه

318
00:22:27,057 --> 00:22:29,519
تهب مشارفه بجلاء فى منتصف الليل

319
00:22:33,607 --> 00:22:35,190
مساء الخير يا تشارلى

320
00:22:35,227 --> 00:22:36,734
لقد مضى وقت طويل

321
00:22:41,198 --> 00:22:42,574
!أمى

322
00:22:42,991 --> 00:22:44,618
!أمى!النجده

323
00:23:43,265 --> 00:23:45,476
أريد إستعادة عينى أيتها العاهره

324
00:23:45,643 --> 00:23:46,894
!لا

325
00:24:20,639 --> 00:24:22,349
*الطهاه يفعلون ذلك*

326
00:24:27,646 --> 00:24:29,106
كاتالين

327
00:24:29,230 --> 00:24:31,359
يجب أن نجد كاتلين

328
00:24:32,068 --> 00:24:33,465
كاتلين

329
00:24:33,501 --> 00:24:34,827
!كاتلين، لا

330
00:24:34,862 --> 00:24:37,782
إهدئى، طفلتك بخير ،إنها فى سيارتى

331
00:24:39,576 --> 00:24:42,205
يا للمسيح! ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

332
00:24:42,241 --> 00:24:43,501
توقف

333
00:24:43,538 --> 00:24:45,290
لا تؤذيه

334
00:24:45,499 --> 00:24:46,713
لا تطلق النار

335
00:24:46,751 --> 00:24:49,295
أجل ، لا تطلق النار، مثلما قالت

336
00:24:49,546 --> 00:24:51,421
إتصل بالإسعاف

337
00:24:53,550 --> 00:24:56,887
ذلك الرجل سيساعدنى فى إكتشاف بعض الأمور

338
00:24:58,805 --> 00:25:01,349
ولذلك سنكون بأمان، أتفهمين؟

339
00:25:01,891 --> 00:25:04,144
متى ستعودين للمنزل؟

340
00:25:04,436 --> 00:25:06,730
قبل أن تعرفى ، أقسم لكى

341
00:25:09,650 --> 00:25:13,195
أريدك أن تواظبى على إشعال شمعه من أجلى بجانب النافذه 

342
00:25:14,989 --> 00:25:19,575
هذا ما يسمى المواظبه على إقامة الصلوات، حسنا؟

343
00:25:22,164 --> 00:25:24,458
بأن تُنيرى طريقى للمنزل

344
00:25:26,418 --> 00:25:27,632
وهنا

345
00:25:27,669 --> 00:25:30,006
ستجدى رقم تليفونى المحمول

346
00:25:32,258 --> 00:25:34,134
سيظل معى

347
00:25:34,218 --> 00:25:36,221
إتصلى بى فى أى وقت

348
00:25:36,513 --> 00:25:37,764
حسنا؟

349
00:25:44,605 --> 00:25:46,731
ما رأيك أن تحتفظى بهذه؟

350
00:25:48,734 --> 00:25:50,236
من أجل جلب الحظ

351
00:25:50,653 --> 00:25:53,031
وما رأيك أن يرتديها مستر بيركنز

352
00:25:55,489 --> 00:25:58,075
ها هى ، أتلرين؟

353
00:26:12,259 --> 00:26:14,470
أنتى تفعلين ما يتوجب عليكى فعله

354
00:26:15,680 --> 00:26:17,265
ولكن يا سام

355
00:26:17,682 --> 00:26:19,976
الإنسانه التى إعتدى أن تكونى عليها

356
00:26:20,267 --> 00:26:22,938
مهما وجدتيها
لست خائفا

357
00:26:23,855 --> 00:26:27,065
لن أخاف أبدا 
ولم يُسبق لى أن خُفت

358
00:26:28,318 --> 00:26:29,862
شكرا لك

359
00:26:53,305 --> 00:26:56,141
مستر بيركنز، لقد فقدت واحده من عملائك

360
00:26:57,975 --> 00:27:02,604
والتى تضمن تدريبها ،بالإضافه إلى أشياء أخرى، عمليات الإغتيال

361
00:27:03,773 --> 00:27:08,027
والآن ، لقد ظهرت كإمرأه فاتنه فى إستعراض عيد الميلاد

362
00:27:08,320 --> 00:27:11,574
حسنا، سيدى الرئيس، تلك المعلومات مضى عليها أسبوعان

363
00:27:11,610 --> 00:27:14,410
تشارلين بالتيمور ماتت حسب علمى

364
00:27:15,370 --> 00:27:18,081
عندما كانت تعمل تحت إدارتى
فى العمليات المتبقيه أثناء الحرب البارده

365
00:27:18,872 --> 00:27:20,630
فقد كانت من نوعية العملاء المتسمين بالعنف الشديد

366
00:27:20,666 --> 00:27:23,004
ومنذ ذلك الوقت، تم محوها من قواتنا المسلحه

367
00:27:23,040 --> 00:27:24,593
هل قمت بتجنيد تلك المرأه؟

368
00:27:24,630 --> 00:27:29,466
لصالح شابتر يا سيدى، فى أواخر السبعينات
فقد كان والدها صديقى

370
00:27:31,094 --> 00:27:33,728
كف عن هذا، لا أريد أن أسمع ذلك الهراء

371
00:27:33,765 --> 00:27:37,143
جهاز المخابرات، أنتم ناس غير معقولين

372
00:27:37,686 --> 00:27:39,734
تقومون بفوضى كهذه فى حضورى

373
00:27:39,771 --> 00:27:43,399
ثم تأتون إلىّ باكين وقائلين:أين إعتمادتنا الماليه؟

374
00:27:43,436 --> 00:27:45,861
حسنا، سأخبركم أين هو

375
00:27:46,320 --> 00:27:48,286
هل يمكنكم أن تقولوا الرعايه الصحيه؟

376
00:27:48,323 --> 00:27:50,704
لن أتكلم عن الرحيل

377
00:27:50,741 --> 00:27:53,411
ولا أريد تغيير حياتى

378
00:27:55,038 --> 00:27:58,208
ولكن هناك رياح دافئه تهب على النجوم

379
00:27:59,000 --> 00:28:01,754
وانا أرغب حقا فى رؤيتك الليله

380
00:28:01,789 --> 00:28:04,107
حقا أرغب فى رؤيتك الليله

381
00:28:04,142 --> 00:28:06,425
لن أتحدث عن مشاكلنا

382
00:28:06,800 --> 00:28:08,678
ولا أبغى تغيير حياتك

383
00:28:08,713 --> 00:28:10,220
الرحيل

384
00:28:10,262 --> 00:28:11,597
ماذا؟

385
00:28:11,722 --> 00:28:13,808
..إنه أه..إنه أه

386
00:28:14,892 --> 00:28:17,811
تلك الأغنيه ليست عن لينين
هذا ليس لينين

387
00:28:17,849 --> 00:28:20,147
أجل،مهما تكن، إذن، تشعرين بالبرد؟

388
00:28:20,316 --> 00:28:21,816
أجل، أتجمد

389
00:28:21,853 --> 00:28:23,281
إشعلى  جهازالحراره

390
00:28:23,318 --> 00:28:26,279
إنه لا يعمل ، ولكنه يُحدث ضوضاء مزعجه

391
00:28:26,316 --> 00:28:28,407
تجعلك تنشغلين عن البرد

392
00:28:28,448 --> 00:28:31,327
سأفعل ذلك ، شكرا لك

393
00:28:32,745 --> 00:28:35,040
من يعلم إن لدى خطيب سابق؟

394
00:28:37,834 --> 00:28:41,046
والآن، سنقوم فقط بزياره مفاجئه؟

395
00:28:41,338 --> 00:28:44,177
حسنا، لاتوجد أجراس أو صفافير هنا

396
00:28:44,814 --> 00:28:47,219
لأنى لا أتذكر أيا من هذه الأشياء

397
00:28:47,257 --> 00:28:48,685
أوه، هذا مؤسف للغايه يا عزيزتى

398
00:28:48,720 --> 00:28:50,681
لأنكى مثيره للشفقه، صدقينى

399
00:28:50,717 --> 00:28:52,475
لقد نسيت أن أسألك

400
00:28:52,683 --> 00:28:55,103
لماذا تتعدى حدودك؟

401
00:28:55,187 --> 00:28:56,688
ماذا تقولين؟

402
00:28:56,771 --> 00:29:02,109
حسنا، أقصد، إنك أجرك منخفض نوعا ما 
ولا أقصد الإساءه فى ذلك

403
00:29:03,778 --> 00:29:05,385
لا أهتم بهذا ،فى الحقيقه

404
00:29:05,421 --> 00:29:06,990
لقد كنت على وشك..هيه

405
00:29:07,027 --> 00:29:08,492
هيا ،الآن

406
00:29:11,329 --> 00:29:13,913
أوه، اللعنه

407
00:29:16,585 --> 00:29:19,213
هل أنت بخير؟
هل رقبتك على ما يرام؟

408
00:29:19,587 --> 00:29:22,424
ألا تعانى من ألم فى رقبتك أو شيئا من هذا القفبيل؟

409
00:29:22,717 --> 00:29:26,053
منذ أن إنحرفت بنا بعيدا عن الطريق

410
00:29:27,304 --> 00:29:29,431
كنت أتساءل ما الذى

411
00:29:29,473 --> 00:29:32,080
تستفيده من هذا الأمر؟

412
00:29:32,115 --> 00:29:34,694
أنا متأكد إنه شيىء له قيمه كبيره بطريقه ما

413
00:29:34,731 --> 00:29:37,237
وأعرف إنه من المحتمل إنها فوجئت

414
00:29:37,273 --> 00:29:40,569
*بوغد ما يخرج رأسه من النافذه ويقول *وووووه

415
00:29:40,606 --> 00:29:43,279
*لم أخرج رأسى من النافذه ولم أقل *وووووه

416
00:29:43,316 --> 00:29:44,828
لقد ألقيت نظره على شكلها، حسنا؟

417
00:29:44,865 --> 00:29:48,243
إذا كنتى متعاطفه معها  
دعينى أخبرك إنها ضربت بيديها على مؤخرتها

418
00:29:48,702 --> 00:29:50,121
حقا؟

419
00:29:50,288 --> 00:29:52,373
أجل، ومن الرقبه إلى ثدييها

420
00:29:53,707 --> 00:29:55,132
هذا مثير

421
00:29:55,169 --> 00:29:57,587
أنت رأيت حلماتها، إنها رائعه جدا

422
00:29:57,712 --> 00:29:59,901
أنظرى، هذا شيىء متعلق بالرجال،حسنا؟

423
00:29:59,938 --> 00:30:02,056
هيه، وأنتى أيضا تمتلكين جسد جميل

424
00:30:02,093 --> 00:30:05,513
ولكن عندما ترين بعضا من هؤلاء وهم قادمون إليكى 
من الناصيه

425
00:30:05,549 --> 00:30:08,223
يكون لديك الوقت كى تمشطى شعرك، اللعنه

426
00:30:11,435 --> 00:30:12,984
ما هذا؟

427
00:30:13,021 --> 00:30:15,523
تشارلى كان إسمى فى الحلم

428
00:30:15,731 --> 00:30:18,026
إلى تشارلى، مع حبى ،نيثان

429
00:30:18,860 --> 00:30:20,947
نيثان جى والدمان، دكتور فى الفلسفه

430
00:30:21,029 --> 00:30:23,031
حسنا، دعينا نجد تليفون

431
00:30:23,068 --> 00:30:24,204
وجدت واحد

432
00:30:24,241 --> 00:30:26,035
جدى رقمه

433
00:30:27,703 --> 00:30:29,454
قف

434
00:30:29,538 --> 00:30:32,165
لقد فعلت، والآن، ماذا سأفعل بهذا؟

435
00:30:34,711 --> 00:30:36,212
إجلس

436
00:30:47,891 --> 00:30:49,602
أليس ، من فضلك

437
00:30:49,935 --> 00:30:51,728
كلبك، يا أليس

438
00:30:51,938 --> 00:30:54,774
هو وشهيتى أصبحوا بالتبادل ممنوعين من الصرف

439
00:30:54,810 --> 00:30:56,693
ما خطب الكلب؟

440
00:30:56,729 --> 00:30:57,698
الأمر بسيط

441
00:30:57,734 --> 00:30:59,425
فهو مستمر فى لعق فتحة شرجه

442
00:30:59,461 --> 00:31:01,078
طوال الثلاث ساعات الماضيه

443
00:31:01,114 --> 00:31:02,699
أؤكد لكى إنه لا يوجد شيىء

444
00:31:02,735 --> 00:31:04,414
يستحق الإهتمام أكثر من ساعه واحده

445
00:31:04,451 --> 00:31:08,079
ويجب أن أعتقد إنه مهما يحاول أن يهرب

446
00:31:08,117 --> 00:31:10,958
سيكون للمصلحه العامه أو أن يبقى بعيدا عنى

447
00:31:12,710 --> 00:31:14,628
ألا توافقين؟

448
00:31:21,718 --> 00:31:23,304
نعم، مرحبا

449
00:31:24,515 --> 00:31:27,059
مستر والدمان؟ لقد حصلت على رقمك

450
00:31:27,685 --> 00:31:30,082
من وسيط فى ماساشوسيتس

451
00:31:30,119 --> 00:31:32,482
وأرغب فقط فى الحديث معك

452
00:31:32,518 --> 00:31:33,822
من المتكلم؟

453
00:31:33,857 --> 00:31:35,985
أنت من يخبرنى، مستر والدمان

454
00:31:36,069 --> 00:31:37,487
تشارلى

455
00:31:38,738 --> 00:31:40,741
إسمى بالكامل من فضلك

456
00:31:41,865 --> 00:31:43,158
يا إلهى

457
00:31:43,743 --> 00:31:45,536
إنه أنتى حقا

458
00:31:48,082 --> 00:31:51,336
..شابتر..إنهم يعتقدون بإنكى ميته، الجميع يعتقد إنكى

459
00:31:51,372 --> 00:31:53,188
إسمى بالكامل من فضلك

460
00:31:53,224 --> 00:31:55,006
ألا تعرفين إسمك؟

461
00:31:56,675 --> 00:31:59,803
إسمك بالكامل تشارلين إليزابيث بالتيمور

462
00:32:01,554 --> 00:32:03,994
لا تتكلمى يا تشارلى، إسمعينى فقط

463
00:32:04,032 --> 00:32:06,398
ربما تكونين فى خطر، أتفهمين؟

464
00:32:06,435 --> 00:32:08,937
يجب أن نتقابل، يجب أن نتقابل حالا

465
00:32:08,974 --> 00:32:10,487
أين أنتى الآن؟

466
00:32:10,523 --> 00:32:12,734
سترودسبيرج،بنسلفانيا

467
00:32:13,484 --> 00:32:15,283
سنتقابل فى منتصف الطريق

468
00:32:15,320 --> 00:32:18,218
هناك مدينه فى نيوجيرسى تدعى شيسترمون 

469
00:32:18,255 --> 00:32:21,118
غدا ،فى محطة القطار الرئيسيه،الساعه 11 صباحا

470
00:32:22,912 --> 00:32:25,497
قابلينى، سأخبرك بكل شيىء

471
00:32:32,297 --> 00:32:34,090
إلتقطنا إشاره يا ديديليس

472
00:32:34,131 --> 00:32:35,715
أمسكنا بها

473
00:32:36,718 --> 00:32:38,593
*كبائن هولنديه*
بعضا من ماذا؟

474
00:32:38,929 --> 00:32:40,478
طعام ملىء بالكارى للقطط

475
00:32:40,513 --> 00:32:42,515
هيه، هل تستطيع أن تتهجى لى ذلك من فضلك؟

476
00:32:42,551 --> 00:32:43,606
أجل، بُهارات الكارى

477
00:32:43,642 --> 00:32:45,649
كلها أنواع واحده لعينه على أى حال

478
00:32:45,686 --> 00:32:47,729
أوه، أجل، ألا تمتلك قطه فى أى مناسبه؟

479
00:32:47,766 --> 00:32:49,732
ماذا سأفعل بالقطه؟
فلدى فتاه

480
00:32:49,768 --> 00:32:51,281
أجل، فالعضو التناسلى واحد

481
00:32:51,317 --> 00:32:53,612
أنت لديك فتاه، وأنا لدى قطه

482
00:32:54,195 --> 00:32:56,239
إنه الوداع الطويل الأمد

483
00:32:58,033 --> 00:33:00,160
ويحدث كل يزم

484
00:33:02,203 --> 00:33:03,877
..عندما يقوم بعض عابرو السبيل

485
00:33:03,913 --> 00:33:04,957
هل أستطيع أن أسهر لمشاهدة
كارتون الريجريتس؟

486
00:33:04,992 --> 00:33:06,214
ماذا يا حبيبتى؟ لم أنتبه إليكى

487
00:33:06,251 --> 00:33:08,090
ريجريتس، أريد أن أسهر

488
00:33:08,126 --> 00:33:10,400
أجل، بإمكانك السهر لمشاهدة الريجريتس

489
00:33:10,437 --> 00:33:12,674
جيد، سأذهب الآن

490
00:33:13,423 --> 00:33:15,510
حسنا ، ماما تحبك

491
00:33:15,546 --> 00:33:16,886
وأنا أحبك أيضا

492
00:33:16,922 --> 00:33:18,364
قبله كبيره

493
00:33:18,399 --> 00:33:19,807
الوداع يا أمى

494
00:33:22,893 --> 00:33:24,937
أضع نظارتى فى جيبى

495
00:33:24,973 --> 00:33:26,647
دا دا دا دا دا

496
00:33:27,314 --> 00:33:29,567
وأضع الجاكيت على الكرسى

497
00:33:29,899 --> 00:33:31,610
دا دا دا دا دا

498
00:33:34,948 --> 00:33:37,742
أغنى الأشياء التى أقوم بها

499
00:33:38,702 --> 00:33:40,578
حتى لا أنساها

500
00:33:40,663 --> 00:33:42,080
...مثل، أه

501
00:33:42,116 --> 00:33:43,461
دا دا دا دا دا

502
00:33:43,498 --> 00:33:45,500
أغلق النور فى الدور الأسفل

503
00:33:45,537 --> 00:33:47,049
دا دا دا دا دا

504
00:33:47,086 --> 00:33:49,129
قبل أن أنام ليلا

505
00:33:49,167 --> 00:33:50,840
دا دا دا دا دا

506
00:33:54,427 --> 00:33:55,683
اللعنه

507
00:33:55,720 --> 00:33:58,306
لا أستطيع الإنتظار

508
00:33:59,932 --> 00:34:02,894
المعذره، هل أنتى معتاده على لعن هذا كثيرا؟

509
00:34:03,853 --> 00:34:05,439
..لا أفعل

510
00:34:06,314 --> 00:34:07,816
ماذا، هل أنت من طائفه المورمون؟

511
00:34:07,853 --> 00:34:09,365
أجل ، أنا مورمونى

512
00:34:09,401 --> 00:34:11,070
ولهذا السبب قمت بتدخين عبوه نيوبورت

513
00:34:11,106 --> 00:34:12,529
وشربت ثلاث زجاجات من الفودكا

514
00:34:12,566 --> 00:34:14,448
ما أريد قوله

515
00:34:14,907 --> 00:34:16,790
عندما تقابلنا لأول مره

516
00:34:16,825 --> 00:34:18,828
كانت تنطبق عليكى تلك العباره
أوه فووى*

517
00:34:18,865 --> 00:34:20,598
*لقد حرقت الفطيره اللعينه

518
00:34:20,634 --> 00:34:22,296
والآن، تقومين بالدخول إلى حانه

519
00:34:22,332 --> 00:34:24,876
وبعد 10 دقائق يلوذ البحاره بالفرار منكى

520
00:34:24,913 --> 00:34:26,666
ماذا حل بها؟

521
00:34:26,703 --> 00:34:28,423
أشكرك على المشاركه

522
00:34:28,755 --> 00:34:30,554
لا يهمنى شأنك اللعين

523
00:34:30,591 --> 00:34:33,927
وبالمناسبه،إذا كنت ستدخن بالداخل

524
00:34:34,136 --> 00:34:36,096
إغلق الباب اللعين

525
00:36:39,398 --> 00:36:40,649
لا

526
00:36:41,817 --> 00:36:43,192
هيه، لقد سمعتك تصرخين

527
00:36:43,229 --> 00:36:44,528
اللعنه

528
00:36:51,536 --> 00:36:54,288
هينيسى، لم أكن أعرف شيئا عن البندقيه

529
00:36:54,747 --> 00:36:56,708
لم أخبىء شيئا، أقسم لك

530
00:36:56,745 --> 00:36:58,334
اللعنه، توقف عن السير

531
00:36:58,371 --> 00:37:00,086
سأذهب للمنزل

532
00:37:00,545 --> 00:37:01,818
وأنتى كذلك

533
00:37:01,854 --> 00:37:03,090
لقد دفعت لك

534
00:37:03,173 --> 00:37:06,135
حسنا ، ها هى نقودك، خذيها، خذيها

535
00:37:08,221 --> 00:37:09,971
لا أستطيع العوده للمنزل

536
00:37:10,139 --> 00:37:12,100
حتى أعرف لماذا حاول ذلك الرجل قتلى

537
00:37:12,136 --> 00:37:13,605
لقد وقعت فى فح

538
00:37:13,642 --> 00:37:15,644
يبدو الأمر وكأنى فى سجن لعين

539
00:37:15,681 --> 00:37:17,104
هل تعرف كيف يبدو هذا؟

540
00:37:17,142 --> 00:37:18,277
أجل

541
00:37:18,314 --> 00:37:20,776
أجل، أعرف تماما كيف يبدو هذا

542
00:37:20,813 --> 00:37:23,320
أربع سنين على هذا الحال اللعين

543
00:37:23,357 --> 00:37:24,869
إنه حقا هراء

544
00:37:24,904 --> 00:37:26,991
ولن أرجع

545
00:37:37,794 --> 00:37:39,754
عبرت أنهار كثيره

546
00:37:42,924 --> 00:37:45,051
ولكن يبدو إنى لا أستطيع العثور

547
00:37:48,180 --> 00:37:49,765
على طريقى

548
00:37:52,727 --> 00:37:55,480
منذ سبع سنوات، كنت شرطى فى أتلانتا

549
00:37:56,105 --> 00:37:59,359
أنا وشريكى تعاملنا مع العديد من الأمور اللعينه

550
00:38:00,276 --> 00:38:02,529
وإبن العاهره هذا كان يكرهنى

551
00:38:02,696 --> 00:38:04,865
نسيت السبب ، ولكنه كان يتذكره

552
00:38:05,324 --> 00:38:08,285
وفى عطله نهاية الأسبوع
عندما كان مسافرا

553
00:38:09,119 --> 00:38:11,914
بعض الوثائق المحتويه على الديون إختفت من مكتبه

554
00:38:12,707 --> 00:38:15,294
إنظرى ماذا فعل إخوتى

555
00:38:15,330 --> 00:38:17,671
عندما إستجابوا لنقود قادمه من مصدر مجهول

556
00:38:17,713 --> 00:38:20,882
لن تستطيعى تخمين ماذا وجدوا فى حجرتى الخاصه

557
00:38:20,919 --> 00:38:22,426
وثائق الديون

558
00:38:22,717 --> 00:38:24,720
شريكك وضعها هناك

559
00:38:24,756 --> 00:38:26,698
أوه، لا، لا، لا، بل انا من فعل ذلك

560
00:38:26,734 --> 00:38:29,641
فقد سرقت الأشياء اللعينه

561
00:38:36,776 --> 00:38:39,570
لم أفعل أبدا شيىء صحيح فى حياتى

562
00:38:40,112 --> 00:38:41,697
أتعرفين ذلك؟

563
00:38:41,733 --> 00:38:43,556
ولا شيىء واحد حتى

564
00:38:43,740 --> 00:38:45,080
فهذا يتطلب براعه منى

565
00:38:45,117 --> 00:38:47,453
من الصعب أن أكون وحدى

566
00:38:50,664 --> 00:38:53,375
محبوبتى ذهبت ولم تخبرنى السبب

567
00:38:57,546 --> 00:38:59,715
لقد أغفلت طريقنا للخروج

568
00:39:00,258 --> 00:39:02,636
إعيدى إلى نقودى

569
00:39:03,762 --> 00:39:05,061
..أوه، إذن ، أنت

570
00:39:05,097 --> 00:39:07,558
أجل، سأخذك إلى محطة القطار

571
00:39:07,594 --> 00:39:09,273
لمقابلة مستر والدمان

572
00:39:09,309 --> 00:39:11,817
عيد ميلاد سعيد

573
00:39:11,854 --> 00:39:14,899
باه!هذا هراء، إنظرى من النافذه وإغلقى فمك

574
00:39:17,485 --> 00:39:20,071
ستكون هناك أوقات أجد فيها نفسى

575
00:39:36,256 --> 00:39:38,215
أتعرفين ما الذى نحن بصدد فعله؟

576
00:39:43,764 --> 00:39:46,100
لدى شعور سيىء تجاه هذا

577
00:39:57,945 --> 00:39:59,657
دا دا دا دا دا

578
00:40:00,282 --> 00:40:02,367
أضع المفاتيح فى جيبى الشمال

579
00:40:02,403 --> 00:40:03,748
إمم ، إمم ، إمم ، إمم ، إمم

580
00:40:03,784 --> 00:40:04,875
والمسدس فى جيبى اليمين

581
00:40:04,911 --> 00:40:06,668
جيبك منتفخ ويمكن للناس ملاحظة ذلك

582
00:40:06,705 --> 00:40:10,084
أتريدنى أن ألصقه فى جيب البنطال 
ثم أطلق النار على قضيبى؟

583
00:40:10,120 --> 00:40:13,295
الآن أصبحت ماهر فى إطلاق النار؟

584
00:40:18,176 --> 00:40:19,641
دا، دا ، دا ، دا ،دا

585
00:40:19,678 --> 00:40:22,221
سأذهب لمصافحة الرجل

586
00:40:23,681 --> 00:40:24,682
كيف حالك؟

587
00:40:24,719 --> 00:40:25,934
مرحبا

588
00:40:26,560 --> 00:40:28,312
هذا من أجلك

589
00:40:30,897 --> 00:40:32,613
طريق طويل أخر

590
00:40:32,650 --> 00:40:34,819
من الإستثمارات الشخصيه السيئه

591
00:40:34,855 --> 00:40:36,362
المعذره؟

592
00:40:36,863 --> 00:40:39,490
لقد رأيت فقط الخاتم فى إصبعك

593
00:40:45,121 --> 00:40:47,459
هل رأيت فى مكانا ما من قبل؟

594
00:40:47,999 --> 00:40:50,544
أوه، تذكرى ذلك، أنتى تكذبين تماما

595
00:40:50,878 --> 00:40:53,344
إنسى ما قلت ، فقد سحبت كلامى

596
00:40:53,381 --> 00:40:56,592
شكرا على البيره ، ولكنى لا أعرفك ، لا

597
00:40:59,304 --> 00:41:01,056
لا، أنتى تعرفيننى

598
00:41:01,932 --> 00:41:04,892
أستطيع معرفة إذا كان شخصا ما يكذب أم لا

599
00:41:07,062 --> 00:41:09,564
آسف لإزعاجك

600
00:41:11,651 --> 00:41:12,797
أهذه تخصك؟

601
00:41:12,834 --> 00:41:13,908
أجل

602
00:41:13,945 --> 00:41:14,904
من صديقك هذا؟

603
00:41:14,941 --> 00:41:16,573
أوه، شخصا ما

604
00:41:18,240 --> 00:41:20,451
حسنا، يا رجال، لقد حصلت على ما أريد

605
00:41:20,488 --> 00:41:22,496
تحركوا ، إقتلوهم معا

606
00:41:22,705 --> 00:41:25,122
هيه، إنظر إلى الرجل الذى يسير هناك

607
00:41:25,790 --> 00:41:27,418
هل هذا هو؟

608
00:41:28,086 --> 00:41:29,669
أعتقد ذلك

609
00:41:37,553 --> 00:41:39,139
مستر والدمان؟

610
00:41:44,644 --> 00:41:45,937
!مسدس

611
00:41:58,201 --> 00:41:59,582
!يا للمسيح

612
00:41:59,619 --> 00:42:02,455
هيا نذهب يا آنسه كين
علينا الوصول للسياره

613
00:42:02,492 --> 00:42:03,851
!من هذا الطريق!من هذا الطريق

614
00:42:03,887 --> 00:42:05,210
!هيا!هيا

615
00:42:05,245 --> 00:42:06,627
!هيا!هيا

616
00:42:06,710 --> 00:42:08,503
لا!لا!هيا من هنا

617
00:42:11,506 --> 00:42:13,154
اللعنه!هناك المزيد

618
00:42:13,191 --> 00:42:14,802
لا!لا!من هذا الطريق

619
00:42:38,786 --> 00:42:40,622
هيا!هيا

620
00:42:40,831 --> 00:42:43,750
هيا! هيا
!اللعنه!هيا إلى أعلى 

621
00:42:50,174 --> 00:42:51,597
أوه، اللعنه

622
00:42:51,633 --> 00:42:53,600
ها هو، خذيه، خذيه ، خذيه

623
00:42:53,636 --> 00:42:56,765
حسنا ، لدى ثلاث طلقات متبقيه فى هذا المسدس

624
00:42:56,806 --> 00:42:59,601
لديك مُشط كامل
فقط صوبى ثم إطلقى النار، حسنا؟

625
00:42:59,637 --> 00:43:00,954
أجل

626
00:43:00,990 --> 00:43:02,271
...و

627
00:43:03,189 --> 00:43:05,440
اللعنه!إنجو بحياتك

628
00:43:06,441 --> 00:43:08,359
لا يوجد مفر

629
00:43:14,658 --> 00:43:16,911
هذه ستكون قفزه من الطابق الثالث

630
00:43:16,953 --> 00:43:18,663
هل أنتى مجنونه؟

631
00:43:46,276 --> 00:43:47,616
ماذا حدث؟

632
00:43:47,653 --> 00:43:49,633
لقد أنقذتك، ذلك كان رائعا

633
00:43:49,670 --> 00:43:51,615
هيا، يجب أن نصل للسياره

634
00:43:51,652 --> 00:43:53,743
هيا!من هذا الطريق!من هذا الطريق

635
00:43:53,779 --> 00:43:55,408
هيا، هيا

636
00:43:55,445 --> 00:43:57,038
!إنبطحى!إنبطحى

637
00:44:04,964 --> 00:44:07,132
إركبوا، كلاكما، الآن

638
00:44:08,676 --> 00:44:10,261
!قلت الآن

639
00:44:18,311 --> 00:44:20,605
لقد قفزنا من مبنى

640
00:44:20,648 --> 00:44:22,087
أجل، ذلك كان مثير جدا

641
00:44:22,122 --> 00:44:23,525
غدا، سنذهب إلى حديقة الحيوان

642
00:44:23,561 --> 00:44:24,823
أنت والدمان

643
00:44:24,860 --> 00:44:26,945
لا، أنا مشترى الفول من الإخوه الذين يقفون على التلال

644
00:44:26,981 --> 00:44:29,281
أى شخص سأكون؟ تمسكوا

645
00:44:30,532 --> 00:44:32,994
أنظرى، إذا أردتى أن أتحدث معه

646
00:44:33,029 --> 00:44:34,578
ربما يُطلب منكى أن تقتليه فيما بعد -
ماذا؟ -

647
00:44:34,614 --> 00:44:36,043
هذا يروقنى، والأمر متروك لكى -
ماذا؟ -

648
00:44:36,080 --> 00:44:38,624
إستعدى لإطلاق النار من الخلف إذا إضطررتى لذلك

649
00:44:38,749 --> 00:44:41,587
يا للمسيح ،كم لديك من هذه الأشياء؟

650
00:44:41,623 --> 00:44:43,334
ثلاثه، واحد بجانب كتفى، واحدأسفل ظهرى

651
00:44:43,371 --> 00:44:45,012
وها هو أخر فى متناول مستر والى

652
00:44:45,048 --> 00:44:46,550
حيث لا يستطيع أحد توقع هذا

653
00:44:46,587 --> 00:44:47,861
وهذا يتطلب عميل محترف

654
00:44:47,897 --> 00:44:49,136
لكى يشعر بمثل هذه الأشياء

655
00:44:49,172 --> 00:44:50,519
أى أسئله أخرى؟

656
00:44:50,554 --> 00:44:52,515
أجل ، كيف حال الطقس فى كوكبكم؟

657
00:44:52,551 --> 00:44:54,517
تشارلين ، عزيزتى

658
00:44:54,726 --> 00:44:56,686
إسمى سامنتا، سامنتا كين

659
00:44:56,723 --> 00:44:58,861
لا ، لا ، لا ، إنسى كل هذا

660
00:44:58,897 --> 00:45:01,072
فوظيفة المدرّسه هذه كانت ستارا لكى

661
00:45:01,108 --> 00:45:03,068
هل تسمعينى، تشارلى؟
هل تسمعين ما أقول؟

662
00:45:03,105 --> 00:45:05,362
لقد فقدتى الذاكره وأصبحتى مشوشه

663
00:45:05,398 --> 00:45:06,494
وقد إشتريتى ستارك هذا

664
00:45:06,530 --> 00:45:08,199
بحق المسيح، لقد كان هذا خيالا

665
00:45:08,235 --> 00:45:10,115
سامنتا كين لم تكن موجوده أبدا

666
00:45:10,152 --> 00:45:11,957
لقد رسمتى هذا السيناريو اللعين

667
00:45:11,994 --> 00:45:14,830
لا ، ليس خيالا، أنا فعلا مدرسه لعينه

668
00:45:14,867 --> 00:45:16,670
حسنا ،كفى عن هذا!أنتى قاتله

669
00:45:16,708 --> 00:45:19,210
وتعملين لحساب الحكومه الأمريكيه

670
00:45:19,246 --> 00:45:21,630
يجب أن أعرف ، لقد قمت بتدريبك

671
00:45:25,258 --> 00:45:27,428
يا لها من قصه لعينه

672
00:45:29,346 --> 00:45:30,848
قاتله؟

673
00:45:32,684 --> 00:45:35,603
والداك كان فى الحرس الأيرلندى الملكى

674
00:45:35,811 --> 00:45:37,234
كان مسئولا عن بيلفاست

675
00:45:37,272 --> 00:45:39,941
بعد قتله هناك عام 1975

676
00:45:40,859 --> 00:45:43,320
تبناكى صديقه بيركنز

677
00:45:44,237 --> 00:45:46,719
أو بمعنى أخر ، يجب أن أقول إنه قام بتجنيدك

678
00:45:46,756 --> 00:45:48,624
لكى تعملى لصالح شابتر
وهى عباره عن عمليات كبرى

679
00:45:48,660 --> 00:45:50,494
تابعه للإداره الأمريكيه

680
00:45:50,530 --> 00:45:52,055
أتفهمين ذلك؟

681
00:45:52,091 --> 00:45:53,580
أكتوبر عام 1988

682
00:45:53,915 --> 00:45:56,459
تم تكليفك بمهمة التخلص من تاجر أسلحه 
وذخائر حربيه يسمى ديديلس

683
00:45:56,496 --> 00:45:58,674
والمرتزق الذى ينفذ له عملياته ، تيموثى

684
00:45:58,711 --> 00:46:00,755
لقد فشلتى فى إتمام مهمتك

685
00:46:00,791 --> 00:46:02,754
وبدلا من كل ذلك ، إخترتى الموت

686
00:46:02,790 --> 00:46:04,682
برغم الأوامر الواضحه بما يفيد العكس

687
00:46:04,718 --> 00:46:07,804
،وظللتى ميته حتى ، وبدون مقدمات

688
00:46:07,841 --> 00:46:09,724
عاودتى الظهور بعد ثمان سنوات

689
00:46:09,761 --> 00:46:12,891
وأنتى فى مظهر سيده محافظه رثة الملابس

690
00:46:15,271 --> 00:46:17,941
على أى حال، أعتقد إننا نستطيع التأكيد

691
00:46:17,982 --> 00:46:20,902
أن ديديلس على علم بظهورك للحياه مره أخرى 

692
00:46:20,938 --> 00:46:23,237
وسيحاول أن يُبطل هذا

693
00:46:23,322 --> 00:46:25,491
سيراقب الشرطه ، سيراقب المستشفيات

694
00:46:25,528 --> 00:46:27,531
يجب أن نبقى بعيدا ، هل هذا مفهوم؟

695
00:46:27,567 --> 00:46:29,537
نعم، مستر هينيسى؟
هل يمكننى مساعدتك؟

696
00:46:29,573 --> 00:46:31,085
هينيسى ، ما هذا؟

697
00:46:31,122 --> 00:46:33,457
إنها من أجل الحمايه ، يجب أن تكون كذلك

698
00:46:33,790 --> 00:46:36,878
ضع هذا بالأسفل ، هذا ليس مسلسل تليفزيونى

699
00:46:36,914 --> 00:46:39,340
هؤلاء الرجال الذين كانوا فى محطة القطار

700
00:46:39,375 --> 00:46:41,305
كيف علموا إننا سنكون هناك؟

701
00:46:41,340 --> 00:46:42,717
ذلك سيكون مستحيل إذا لم يخبرهم والدمان

702
00:46:42,754 --> 00:46:44,257
لم أفعل أى شيئا من هذا

703
00:46:44,295 --> 00:46:45,726
لقد راقبوا تليفونك

704
00:46:45,763 --> 00:46:47,811
...أعلم أن هذا يبدو مستحيلا

705
00:46:47,847 --> 00:46:49,557
أن يعلموا إننا كنا على إتصال؟

706
00:46:49,594 --> 00:46:50,767
إركبى السياره

707
00:46:50,804 --> 00:46:51,773
حسنا

708
00:46:51,810 --> 00:46:53,854
...حسنا ، يا صديقى

709
00:46:54,146 --> 00:46:55,647
أوه ، اللعنه

710
00:46:55,773 --> 00:46:57,275
أوه ، اللعنه

711
00:47:00,778 --> 00:47:02,739
إركبى السياره الآن

712
00:47:09,412 --> 00:47:10,670
إذن ، ما رأيك بهذا؟

713
00:47:10,706 --> 00:47:12,791
هل تصدقين أيا من هذا الهراء

714
00:47:12,828 --> 00:47:14,334
الذى تفوه به ذلك الرجل؟

715
00:47:14,371 --> 00:47:15,959
!أوه، لا...لا

716
00:47:15,995 --> 00:47:17,546
هذا الرجل مجنون

717
00:47:17,713 --> 00:47:20,133
يجب أن نتحدث مع شخص أخر

718
00:47:20,341 --> 00:47:21,842
هل تفكر بما أفكر؟

719
00:47:21,879 --> 00:47:23,344
لا أتمنى ذلك ، لأنى أفكر

720
00:47:23,381 --> 00:47:24,684
إلى أى مدى تآذيت خصيتيى 

721
00:47:24,721 --> 00:47:26,520
ولكن إذا كنتى تتحدثين عن بطاقة البريد هذه

722
00:47:26,557 --> 00:47:29,059
فأنا لا أريد أن أقابل أيا من أصدقائك القدامى

723
00:47:29,096 --> 00:47:32,062
ليس لدينا خيارات أخرى
فنحن بحاجه إلى بعض الإجابات أو سنموت

724
00:48:05,640 --> 00:48:07,851
لقد رأيتك من الطريق

725
00:48:10,604 --> 00:48:12,981
أ..أعتقد أن إسمك لووك

726
00:48:13,734 --> 00:48:16,527
و..أعتقد إنى كنت على وشك الزواج منك

727
00:48:23,368 --> 00:48:24,787
تشارلى؟

728
00:48:25,495 --> 00:48:26,997
أوه، حبيبتى

729
00:48:28,875 --> 00:48:30,334
يا إلهى

730
00:48:32,086 --> 00:48:33,296
لووك

731
00:48:33,332 --> 00:48:34,505
...ما هذا

732
00:48:34,714 --> 00:48:36,721
إنها إبنتى الوجيده

733
00:48:36,757 --> 00:48:39,219
وأنا لا أثق بك تماما حتى الآن

734
00:48:41,971 --> 00:48:43,728
إذن ، ما رأيك بهذا؟

735
00:48:43,765 --> 00:48:45,726
هل سيخبرك هذا الكائن الغريب بماضيك؟

736
00:48:45,762 --> 00:48:47,357
هذا ممكن

737
00:48:47,393 --> 00:48:49,064
ماذا عن إبنتك؟

738
00:48:49,098 --> 00:48:50,731
ما إسمها؟ كاتهيد؟

739
00:48:50,768 --> 00:48:51,904
كيتلين

740
00:48:51,940 --> 00:48:54,693
هل تعتقدين إنه ربما يكون أباها، ها؟

741
00:48:54,735 --> 00:48:56,659
لا أعرف، لا أعرف

742
00:48:56,696 --> 00:48:59,156
ولكنى أسترجع كل التفاصيل الصغيره المتعلقه به

743
00:48:59,193 --> 00:49:00,408
وأتذكر بعض الأشياء عنه

744
00:49:00,444 --> 00:49:01,951
مثل ماذا؟

745
00:49:02,034 --> 00:49:05,320
:هل هذا برنامج
*أكثر مقاطع الفيديو المنزلى طرافه فى أمريكا*
أو شيئا من هذا القبيل؟

747
00:49:05,663 --> 00:49:08,209
إجعل يديك اللعينتين فى وضع أستطيع رؤيته

748
00:49:09,335 --> 00:49:10,800
لقد أُصبت بحكه

749
00:49:10,837 --> 00:49:12,879
تشارلى ، هذا جنون

750
00:49:13,797 --> 00:49:16,050
...لقد كنا أنا وأنتى مثل

751
00:49:19,888 --> 00:49:22,766
ألا تذكرين؟
اللعنه، لقد كنتى تسعين ورائى

752
00:49:23,725 --> 00:49:26,979
أعلم إنه يعانى من ألم فى ساقه من جراء حادث سياره

753
00:49:27,355 --> 00:49:28,834
وأعلم إنه يقص شعره بنفسه

754
00:49:28,871 --> 00:49:30,426
ولا يملك حتى تليفزيون

755
00:49:30,463 --> 00:49:31,947
...ولا يتبول واقفا

756
00:49:31,984 --> 00:49:34,821
كفى ، كفى ، لقد أخطأت عندما سألتك، حسنا؟

757
00:49:34,857 --> 00:49:37,198
هينيسى، أنا أعرف هذا الرجل ، حسنا؟

758
00:49:37,323 --> 00:49:39,263
لابد إنى رأيته

759
00:49:39,299 --> 00:49:41,202
دعنى أتحدث إليه بمفردى

760
00:49:41,827 --> 00:49:44,206
...والآن ، عندما كنت صغيرا

761
00:49:45,164 --> 00:49:47,792
أنا آسفه ، أتريد أن تتمشى؟

762
00:49:48,836 --> 00:49:51,004
أمى قالت لى إنى سأكون

763
00:49:52,340 --> 00:49:54,384
أعظم رجل على قيد الحياه

764
00:49:54,716 --> 00:49:56,134
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

765
00:49:56,171 --> 00:49:57,554
وأحضرت لى مسدسا

766
00:49:57,720 --> 00:49:59,430
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

767
00:49:59,514 --> 00:50:01,308
وبندقيه ، أيضا

768
00:50:01,766 --> 00:50:03,315
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

769
00:50:03,350 --> 00:50:05,479
عندما يعبث أى شخص مع ميتش

770
00:50:05,937 --> 00:50:08,064
يعرف فقط ماذا سيفعل

771
00:50:08,524 --> 00:50:10,859
لأنى 

772
00:50:13,863 --> 00:50:16,281
إبقى ساكنا وإلقى بالبندقيه

773
00:50:22,455 --> 00:50:23,794
كيف وجدتنا؟

774
00:50:23,831 --> 00:50:25,881
ربما توجد عدة أسباب تجعلنى لا أقتلك

775
00:50:25,917 --> 00:50:28,546
ولكن ليس من ضمن هذه الأسباب
أن وكالة ناسا الفضائيه ستفشل فى العثور عليك

776
00:50:28,582 --> 00:50:30,798
لقد وجدت العنوان فى معطفك

777
00:50:30,835 --> 00:50:32,132
هنا

778
00:50:32,967 --> 00:50:35,307
بين عنوان حانه وضيعه

779
00:50:35,343 --> 00:50:37,763
وصورة ما يشبه قضيب رجل

780
00:50:37,800 --> 00:50:39,975
هذه بطه وليست قضيب رجل

781
00:50:40,600 --> 00:50:42,977
الرجل الذى معها، من يكون؟ 

782
00:50:43,352 --> 00:50:45,980
إنه خطيبها السابق وإسمه لووك

783
00:50:46,017 --> 00:50:47,649
خطيبها السابق؟

784
00:50:48,150 --> 00:50:49,740
هذا سخيف، إنها لم تكن مخطوبه أبدا

785
00:50:49,775 --> 00:50:52,446
بحق المسيح ، لقد تماشيت فقط معها  فى هذا 

786
00:50:52,482 --> 00:50:54,529
إنها تعرف كيف يتبول

787
00:50:54,565 --> 00:50:56,576
أنظر إليه ، إنه رائع

788
00:50:56,952 --> 00:50:58,702
خطيبها السابق

789
00:50:58,828 --> 00:51:00,711
لماذا هى تعتقد هذا بحق الجحيم؟

790
00:51:00,747 --> 00:51:03,166
وجدنا مُفكره مكتوبه بخط يديها

791
00:51:03,203 --> 00:51:04,256
هل رأت مُفكره؟

792
00:51:04,293 --> 00:51:05,919
من أنت ، ويليام شانتر؟

793
00:51:05,956 --> 00:51:07,545
إهدا ، الملاحظات المدونه فى المُفكره كانت إلى عمها

794
00:51:07,582 --> 00:51:08,838
ماكس؟

795
00:51:08,965 --> 00:51:10,137
أجل

796
00:51:10,174 --> 00:51:11,758
العم ماكس

797
00:51:12,134 --> 00:51:14,100
إنها الوكاله أيها الأحمق

798
00:51:14,136 --> 00:51:16,471
وكلمة *مخطوبه*، تعنى إنها قريبه من الهدف

799
00:51:16,508 --> 00:51:17,807
اللعنه

800
00:51:17,973 --> 00:51:20,023
إذن ،ليس حبيبها السابق ، إنه هدف؟

801
00:51:20,060 --> 00:51:21,937
أجل ، ولذلك هى تعرف عنه أشياء شخصيه

802
00:51:21,973 --> 00:51:23,855
لقد قامت بدراسة هذا الوغد لإغتياله

803
00:51:23,891 --> 00:51:24,915
!توقفى

804
00:51:24,952 --> 00:51:25,903
!تشارلى

805
00:51:25,940 --> 00:51:27,866
!توقفى!إنه ديديلس

806
00:51:27,901 --> 00:51:30,154
!إبتعدى من هنا ، إنه هو

807
00:51:31,113 --> 00:51:32,740
!إهربى يا تشارلى

808
00:52:04,733 --> 00:52:06,157
حسنا، على أى حال

809
00:52:06,192 --> 00:52:08,571
إذا لم تكونى الجاسوسه الكثيرة النسيان

810
00:52:08,737 --> 00:52:09,785
فكيف تشعرين ؟

811
00:52:09,822 --> 00:52:12,116
أنت الرجل الذى كان فى الحانه

812
00:52:12,950 --> 00:52:15,495
هلا نظرت إليها؟
إنها لا تتظاهر

813
00:52:15,530 --> 00:52:17,543
إنها لا تعرفنى عن طريق آدم

814
00:52:17,580 --> 00:52:21,333
الأمر لا يتعلق بإنى لا أثق بكى ، أيتها الرائد بالتيمور

815
00:52:22,001 --> 00:52:23,504
فى الحقيقه ، أنا على يقين تام

816
00:52:23,539 --> 00:52:25,356
أن فقدك للذاكره كان حقيقيا

817
00:52:25,393 --> 00:52:27,174
حتى أتيتى إلى هنا

818
00:52:27,340 --> 00:52:28,925
أتفهمين؟

819
00:52:29,635 --> 00:52:32,930
فأنا أحاول أن أنجز أكبر مهمه فى حياتى

820
00:52:32,967 --> 00:52:34,728
،وكما ترين يا عزيزتى

821
00:52:34,766 --> 00:52:38,102
يجب أن أعرف ما الذى تذكرينه عنى فى الحقيقه

822
00:52:39,562 --> 00:52:41,398
ومن الذى أخبرتيه

823
00:52:41,857 --> 00:52:44,277
لم أخبر أحد، أقسم لك

824
00:52:45,277 --> 00:52:47,071
قريبا سنعرف

825
00:52:50,240 --> 00:52:52,994
ما هذا؟
لونا من ألوان التعذيب؟

826
00:52:53,030 --> 00:52:54,662
تعذيب ، أجل

827
00:52:54,954 --> 00:52:57,665
فوجه المرأه لا يبدو جميلا

828
00:52:57,702 --> 00:53:00,085
إلا إذا ذاق طعم الألم

829
00:53:00,543 --> 00:53:03,086
شاهدى جمال الطفل عند الولاده

830
00:53:03,754 --> 00:53:05,674
حل وثاقى، وسأظهر لك أى وجه تريده

831
00:53:05,711 --> 00:53:07,844
ستفعلين ذلك بدون أن نحل وثاقك

832
00:53:08,092 --> 00:53:11,597
خذى نفسا عميقا ، سنقوم الآن بالتعذيب

833
00:53:47,844 --> 00:53:50,346
عملية شهر العسل فى جدول أعمالنا

834
00:53:50,383 --> 00:53:52,476
فقد قمت بتأمين الشاحنه

835
00:53:52,892 --> 00:53:54,732
والآن، يجب أن أضع فقط اللمسات الأخيره

836
00:53:54,768 --> 00:53:57,480
سألحق بك بمجرد أن أنتهى من عملى هنا

837
00:53:58,522 --> 00:54:00,525
عشر دقائق فى هذه المياه البارده

838
00:54:00,561 --> 00:54:02,073
ستُصاب بالجنون أو ستموت

839
00:54:02,110 --> 00:54:05,239
خمس دقائق فقط ، وستخبرنى بكل ما أريده

840
00:54:23,967 --> 00:54:25,516
هذا صحيح

841
00:54:25,552 --> 00:54:27,721
خذى كل ما يمكنك من الهواء

842
00:54:27,762 --> 00:54:30,224
إذا أردتى أن تتقيىء، فلتفعلى ذلك الآن 

843
00:54:30,683 --> 00:54:32,227
...إذن ، أنتى

844
00:54:32,350 --> 00:54:34,770
لا تتذكرى أى شيىء على الإطلاق؟

845
00:54:35,855 --> 00:54:38,317
أفضل ليله فى حياتك اللعينه

846
00:54:39,650 --> 00:54:41,694
أقول لك ، قم بإغراق تلك العاهره

847
00:54:43,488 --> 00:54:45,177
تحدثى معى أيتها الرائد

848
00:54:45,213 --> 00:54:46,830
هل هويتى فى أمان؟

849
00:54:46,867 --> 00:54:49,077
إسمى سامنتا كين

850
00:54:52,458 --> 00:54:54,416
أجيبى على السؤال

851
00:54:54,833 --> 00:54:56,605
من يعرف بشأنى؟

852
00:54:56,643 --> 00:54:58,379
لا أحد ، اللعنه عليك

853
00:54:59,382 --> 00:55:00,882
اللعنه عليك

854
00:55:03,760 --> 00:55:06,430
أكره رؤيتك هكذا يا تشارلى

855
00:55:09,474 --> 00:55:11,852
لقد سمعت إنكى كنتى جاسوسه لعينه

856
00:55:11,887 --> 00:55:13,645
إحترس

857
00:55:15,357 --> 00:55:17,191
لم أنتهى بعد

858
00:55:17,816 --> 00:55:19,402
طاب ليلتك

859
00:55:46,389 --> 00:55:48,558
حسنا ، سأبعث بإشاره إلى ديديلس

860
00:55:48,767 --> 00:55:51,019
نقودك ستكون فى الإنتظار

861
00:55:51,771 --> 00:55:53,356
جاك؟ جاك

862
00:55:54,274 --> 00:55:55,607
!جاك

863
00:55:55,984 --> 00:55:59,487
إسدى لنفسك معروفا يا رجل
لا تجعل مظهرها يخدعك

864
00:56:00,364 --> 00:56:02,573
إنها أرنب إينيرجايزر اللعين

865
00:56:02,609 --> 00:56:04,281
فقط إقتلها ثم ألقى بها

866
00:56:04,318 --> 00:56:05,928
لا تحاول أن تكون متأنقا

867
00:56:05,964 --> 00:56:07,502
وتقوم أولا بدور الطبيب

868
00:56:07,537 --> 00:56:10,416
فقد قمت بذلك الخطأ
وقد نالت منى تقريبا

869
00:56:34,441 --> 00:56:36,109
!إبنة العاهره

870
00:57:02,764 --> 00:57:03,729
...ديديلس

871
00:57:03,766 --> 00:57:05,767
سأعقد معك صفقه

872
00:57:06,602 --> 00:57:10,062
دعنى الآن ، وسأجعلك تستخدم قدميك

873
00:57:13,818 --> 00:57:15,945
لماذا عاودتى الظهور مره أخرى؟

874
00:57:17,780 --> 00:57:20,200
هل بسبب عملية شهر العسل؟
هل هذا كل ما فى الأمر؟

875
00:57:20,237 --> 00:57:21,868
من أرسلك؟

876
00:57:22,201 --> 00:57:23,874
لماذا أنتى هنا؟

877
00:57:23,911 --> 00:57:26,165
لقد جعلتك تلمسنى يا راعى البقر

878
00:57:29,085 --> 00:57:31,127
أعتقد إنى بحاجه للإغتسال

879
00:59:09,192 --> 00:59:11,028
سامنتا ، أرجوكى

880
00:59:13,655 --> 00:59:15,407
من سامنتا؟

881
00:59:17,160 --> 00:59:18,995
أين هينيسى؟

882
01:00:11,928 --> 01:00:14,054
لم يخبرنى أحدا بشأنها

883
01:00:15,890 --> 01:00:17,684
الطريقه التى كذبت بها

884
01:00:18,726 --> 01:00:21,104
حسنا ، لم يخبرنى أحد بشأنها

885
01:00:22,898 --> 01:00:24,899
كم بكى العديد من الناس

886
01:00:25,525 --> 01:00:28,236
ولكن فات الأوان أن تقول إنك آسف

887
01:00:29,488 --> 01:00:32,158
كيف سأعرف؟
ولماذا يجب أن أهتم؟

888
01:00:32,700 --> 01:00:35,452
أرجوك لا تزعج نفسك بمحاولة العثور عليها

889
01:00:36,495 --> 01:00:38,248
فهى ليست هناك

890
01:00:39,332 --> 01:00:42,169
حسنا ، دعنى أخبرك عن مظهرها

891
01:00:42,204 --> 01:00:45,004
،الطريقه التى مثلت بها
لون شعرها

892
01:00:45,672 --> 01:00:49,300
صوتها كان ناعما ورائعا
عيناها كانت صافيه ومشرقه

893
01:00:49,384 --> 01:00:51,303
ولكنها ليست هناك

894
01:01:14,703 --> 01:01:17,122
بسبب مرونة رقبتها من السهل لها أن تعوم

895
01:01:17,159 --> 01:01:19,917
قدمها الأماميه عريضه قليلا

896
01:01:20,001 --> 01:01:23,128
وذلك جيد لكى تقوم بالتجديف بسهوله

900
01:01:42,729 --> 01:01:44,276
مرحبا ، ميتش

901
01:01:48,240 --> 01:01:49,747
أنت مستيقظ

902
01:01:49,783 --> 01:01:51,702
هيه، جو هل تريد التنزه؟

903
01:01:51,739 --> 01:01:53,788
!ييتى ييتى يا يا دا دا

904
01:01:54,997 --> 01:01:57,040
أوه ، أوه ، أنت تنزف

905
01:01:57,792 --> 01:01:59,710
إنظر إلى هذا

906
01:02:02,130 --> 01:02:03,840
أوه ، اللعنه ، أوه

907
01:02:04,924 --> 01:02:07,051
هذا يؤلم بشده

908
01:02:08,304 --> 01:02:10,764
أعرف ذلك ، ولذلك صرفت إنتباهك أولا

909
01:02:10,801 --> 01:02:13,226
نفس ما يحدث عند فض بكارة العذارى

910
01:02:13,262 --> 01:02:15,228
ماذا؟ عذراء...ماذا؟

911
01:02:16,145 --> 01:02:17,855
لقد قرأت هذا فى كتاب هارولد روبينس

912
01:02:17,891 --> 01:02:19,123
عندما يقوم شخصا ما بقضم أُذن صديقته

913
01:02:19,160 --> 01:02:20,358
ليصرف إنتباهها عن الألم

914
01:02:20,394 --> 01:02:22,235
هل جربت هذا من قبل؟

915
01:02:22,610 --> 01:02:25,572
لا ، فأنا أضربهم فى الفك عندما 
أتعب من ممارسة الجنس

916
01:02:25,608 --> 01:02:27,536
من أنتى بحق الجحيم؟

917
01:02:27,573 --> 01:02:29,826
إسمى تشارلى.الجاسوسه

918
01:02:30,286 --> 01:02:32,120
سررت لمقابلتك

919
01:02:33,246 --> 01:02:34,623
أتريد شرابا؟

920
01:02:34,914 --> 01:02:37,249
أجل

921
01:02:38,587 --> 01:02:41,255
كما ترون ، الأمور هنا مازالت تقود إلى الجنون 

922
01:02:41,292 --> 01:02:43,801
:ولكن الشريف أخبرنى بذلك

923
01:02:43,842 --> 01:02:46,512
...كانت هناك طلقات ناريه ،ونعم

924
01:02:46,636 --> 01:02:48,723
حسنا ، الأمور أصبحت واضحه الآن

925
01:02:48,888 --> 01:02:51,058
أنتى قاتله مُدربه

926
01:02:53,728 --> 01:02:56,689
لا أملك حتى الجرأه لأقول ذلك

927
01:02:58,107 --> 01:02:59,901
إذن ، سامنتا

928
01:02:59,938 --> 01:03:01,658
لم تكن فى الحقيقه موجوده أبدا

929
01:03:01,695 --> 01:03:04,489
كما قال ناثان،  كانت من وحى الخيال تماما

930
01:03:04,526 --> 01:03:06,038
قمت بإختلاقها

931
01:03:06,075 --> 01:03:09,118
ولذلك ، فقد ذهبت للأبد من الآن فصاعدا

932
01:03:10,912 --> 01:03:12,377
شكرا لله

933
01:03:12,414 --> 01:03:15,002
أنظر إلى مؤخرتى، إنها كبيره للغايه

934
01:03:15,042 --> 01:03:17,086
أنظر ماذا فعلت لى

935
01:03:17,123 --> 01:03:19,129
أداء مقنع جدا

936
01:03:19,715 --> 01:03:21,174
أعتقد ذلك

937
01:03:21,298 --> 01:03:24,678
أتعرفين ، كان يجب على شخصيتها أن تأتى من مكانا ما

938
01:03:25,387 --> 01:03:26,518
غيّر الموضوع

939
01:03:26,555 --> 01:03:29,098
ومن الأفضل أن تُحضر لى تلك الزجاجه

940
01:03:33,354 --> 01:03:35,398
ها هى.إشربى

941
01:03:37,066 --> 01:03:39,694
إذن، ماذا بعد؟
ماذا سنفعل الآن؟

942
01:03:41,153 --> 01:03:42,995
سأتصل بشابتر

943
01:03:43,031 --> 01:03:46,826
فأنا قادمه لإستخلاص المعلومات 
ودفن الثمانى سنوات الماضيه، والعوده للعمل

944
01:03:47,911 --> 01:03:49,329
فى صحتك

945
01:03:51,790 --> 01:03:54,085
هل تصدق هذا يا هارى؟

946
01:03:55,293 --> 01:03:57,755
لقد خضعنا لفحص أموالنا فى خلال 3 أسابيع

947
01:03:57,791 --> 01:03:59,546
والرئيس يريد أن يعرف

948
01:03:59,582 --> 01:04:01,265
كبف أتدبر أمر خسارة عميل

949
01:04:01,300 --> 01:04:04,178
نعم ، سيدى 
لديك إتصال على الخط الثالث يا سيدى

950
01:04:04,214 --> 01:04:05,638
إخبرنى من يكون؟

951
01:04:05,675 --> 01:04:07,683
تشارلى بالتيمور يا سيدى

952
01:04:09,851 --> 01:04:12,478
قم بتتبع المكالمه

953
01:04:15,692 --> 01:04:17,610
هذا مستر بيركنز

954
01:04:17,943 --> 01:04:21,071
شاهد التليفزيون
فارمون، نيوجيرسى ، سبع قتلى

955
01:04:21,573 --> 01:04:25,285
تشارلى!يا إلهى، لقد كنا نبحث عنكى فى كل مكان

956
01:04:26,160 --> 01:04:28,663
وقد حصلت على صوره لكى فى إستعراض عيد الميلاد

957
01:04:28,700 --> 01:04:30,255
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

958
01:04:30,290 --> 01:04:33,252
لا تكن غبيا، لقد أكملت مهمتى

959
01:04:34,086 --> 01:04:35,963
أتقصدين ديديلس؟

960
01:04:36,714 --> 01:04:38,721
لقد أطلقت عليه النار، إنه ميت الآن

961
01:04:38,758 --> 01:04:42,095
فى الحقيقه، كان يجب أن أفعل ذلك من قبل 
مثلا فى عام 92

962
01:04:42,131 --> 01:04:44,389
ولكنى كنت أخبز ، لا تسأل

963
01:04:44,681 --> 01:04:46,371
أريد المجىء

964
01:04:46,408 --> 01:04:49,059
بالتأكيد ، طبعا

965
01:04:49,728 --> 01:04:52,472
دعينى أرشدك إلى منزل آمن

966
01:04:52,909 --> 01:04:54,608
إنسى هذا ، سنقوم بالأمر على طريقتى

967
01:04:55,692 --> 01:04:58,479
إذا كنت ترغب فى رجوعى، إبقى بعيدا
سأتصل بك

968
01:04:58,916 --> 01:05:00,741
هذه هى القواعد ، مفهوم؟

969
01:05:02,199 --> 01:05:03,535
اللعنه

970
01:05:09,166 --> 01:05:10,923
هل سمعت هذا؟

971
01:05:10,960 --> 01:05:13,044
لو وصلت إلى ديديلس

972
01:05:13,087 --> 01:05:15,505
سيكون بإمكانها معرفة عملية شهر العسل

973
01:05:15,882 --> 01:05:17,758
ربما تعلم أن الأهداف الماضيه

974
01:05:17,795 --> 01:05:19,635
أصبحوا أفضل أصدقائك الجدد

975
01:05:19,673 --> 01:05:21,310
ربما يؤدى ذلك إلى ورطه

976
01:05:21,346 --> 01:05:23,973
اللعنه عليك ، كانت هناك أسلحه فى تلك المزرعه

977
01:05:24,009 --> 01:05:25,701
!إنها مُسلحه الآن

978
01:05:25,738 --> 01:05:27,358
توقف عن هذا الهراء

979
01:05:27,395 --> 01:05:29,772
أنت رئيس شبكة جاسوسيه ذات مكانه كبيره

980
01:05:29,809 --> 01:05:31,481
ولديك ميل للبكاء والإنتحاب هكذا

981
01:05:31,518 --> 01:05:32,739
هل تدرك معنى هذا؟

982
01:05:32,775 --> 01:05:35,485
ربما تعرض هذه العمليه بأكملها للخطر

983
01:05:35,522 --> 01:05:37,321
لدينا 24 ساعه

984
01:05:37,947 --> 01:05:39,657
نجدها

985
01:05:39,741 --> 01:05:41,576
ثم نقتلها

986
01:05:41,993 --> 01:05:44,412
إفعل ما يتوجب فعله ، ولكن توخى الحذر

987
01:05:44,449 --> 01:05:46,753
إذا إتضح إنك تعمل لصالحى

988
01:05:46,790 --> 01:05:49,751
ستُعلق لى المشانق فى البيت الأبيض

989
01:05:49,788 --> 01:05:51,880
تلك السيده إستعادت ذاكرتها التى فقدتها يا ترين

990
01:05:51,915 --> 01:05:53,511
يجب أن أخرج من هنا

991
01:05:53,548 --> 01:05:56,154
أريدك أن تقابلينى
سأقوم بالتسلل إلى هذا التليفون

992
01:05:56,190 --> 01:05:58,761
والإتصال بكى فى منتصف الليل
وسأخبرك بالتفاصيل ، حسنا؟

993
01:05:58,798 --> 01:06:00,055
الوداع

994
01:06:01,348 --> 01:06:03,767
حسنا ،سام ، ما الذى قمتى بإنجازه؟

995
01:06:03,804 --> 01:06:05,518
أختبر صديقنا بيركنز

996
01:06:05,554 --> 01:06:07,146
هل معك قداحه؟

997
01:06:08,188 --> 01:06:10,190
لا أثق به فى الحقيقه

998
01:06:10,227 --> 01:06:11,776
مره أخرى؟

999
01:06:13,569 --> 01:06:14,909
إختبار بسيط

1000
01:06:14,946 --> 01:06:17,824
إذا كان يبحث عنى فى بنسلفانيا

1001
01:06:17,861 --> 01:06:19,301
بالتأكيد كان يراقب مكتبك

1002
01:06:19,338 --> 01:06:20,743
أتعنين إنه تعقب تلك المكالمه؟

1003
01:06:20,780 --> 01:06:22,125
تعال فى منتصف الليل

1004
01:06:22,162 --> 01:06:23,710
وقم بتعليق التليفون

1005
01:06:23,746 --> 01:06:26,709
إذا أراد القضاء على ّ، سيرسل شخصا ما

1006
01:06:26,875 --> 01:06:28,752
لإختطافك وتعذيبك كى تبوح بأماكن تواجدى

1007
01:06:28,789 --> 01:06:31,296
على أى حال ، أنا لا أثق به

1008
01:06:31,547 --> 01:06:32,943
لا ، لا ، لا

1009
01:06:32,980 --> 01:06:34,341
لقد إنتهى الوقت

1010
01:06:34,591 --> 01:06:36,428
حسنا ، مرحبا يا من هناك

1011
01:06:40,473 --> 01:06:42,935
لقد مضى وقت طويل

1012
01:06:47,773 --> 01:06:50,733
لم أحصل على ميعاد غرامى منذ 8 سنوات يا ميتش

1013
01:06:52,778 --> 01:06:54,697
هل هذا وقت المتعه؟

1014
01:06:54,947 --> 01:06:57,158
أوه ، أعتقد إنى فى أفضل حال

1015
01:06:58,910 --> 01:07:00,704
ماذا يحدث؟

1016
01:07:00,744 --> 01:07:03,039
حب حقيقى، إخرس

1017
01:07:08,753 --> 01:07:10,510
عندما تقوم نساء جميلات بيضاوات بإغراء شخصا ما
فإنه يستغيث طالبا المساعده

1019
01:07:13,462 --> 01:07:15,427
كونى واقعيه يا عزيزتى

1020
01:07:15,553 --> 01:07:17,722
لست وسيما ولا غنيا

1021
01:07:17,758 --> 01:07:19,891
وآخر مره شعرت فيها بالزهو

1022
01:07:19,928 --> 01:07:21,726
قمت بدفع خمسة سنتات فى الحانات

1023
01:07:21,762 --> 01:07:22,936
ماذا يحدث؟

1024
01:07:22,973 --> 01:07:24,480
إنسجام

1025
01:07:26,522 --> 01:07:28,233
إنسجام، مؤخرتى

1026
01:07:28,270 --> 01:07:29,943
أتعرفين ماذا أعتقد؟

1027
01:07:30,736 --> 01:07:33,323
أعتقد أن هذا هو سبب ممارسه الجنس معى

1028
01:07:37,159 --> 01:07:38,875
لقتل المُدرّسه

1029
01:07:38,912 --> 01:07:41,247
لدفنها مره واحده وللأبد

1030
01:07:41,915 --> 01:07:43,756
لقد أحببت تلك المُدرّسه نوعا ما

1031
01:07:43,791 --> 01:07:47,087
عندما تعود ، إتصلى بى ، حسنا؟

1032
01:07:48,464 --> 01:07:50,089
وإتصلى بطفلتك اللعينه

1033
01:07:50,127 --> 01:07:51,680
باقى يومين على عيد الميلاد

1034
01:07:51,717 --> 01:07:55,262
ربما يكون لديها إنطباع خاطىء أن أمها تمارس الجنس

1035
01:07:55,298 --> 01:07:57,430
أنا لم أسأل عن الطفله

1036
01:07:57,932 --> 01:08:00,268
سامنتا كانت لديها الطفله وليس أنا

1037
01:08:01,727 --> 01:08:03,521
ولم يسألنى أحد عنها

1038
01:08:07,735 --> 01:08:09,778
لقد وُلد فى هذا اليوم

1039
01:08:09,820 --> 01:08:12,364
لينقذنا جميعا من قوى الشيطان

1040
01:08:15,118 --> 01:08:17,287
أوه ، أنباء تبعث على الراحه

1041
01:08:18,704 --> 01:08:20,311
مساء الخير سيدتى الجميله

1042
01:08:20,347 --> 01:08:21,879
ما رأيك فى صحبه؟

1043
01:08:21,916 --> 01:08:24,710
لا ، شكرا ، فأنا أصون نفسى حتى يتم إغتصابى

1044
01:08:24,747 --> 01:08:26,588
إمشى فى الزقاق

1045
01:08:28,924 --> 01:08:31,051
أنا لا أطلب منكى ذلك، ولكنى أمرك
 
1046
01:08:31,088 --> 01:08:32,386
اللعنه

1047
01:08:34,138 --> 01:08:35,520
اللعنه

1048
01:08:35,556 --> 01:08:38,558
لقد أتيت مبكرا ، إذن بيركنز يريدنى ميته، ها؟ 

1049
01:08:38,725 --> 01:08:40,316
ما هذه السرعه؟ 

1050
01:08:40,352 --> 01:08:43,733
لماذا لا ترحل الآن وتعود فى منتصف الليل؟

1051
01:08:44,024 --> 01:08:45,280
!بخ

1052
01:08:45,317 --> 01:08:48,277
عزيزتى ، هذا مسدس حقيقى لعين

1053
01:08:48,570 --> 01:08:50,948
وهذا ليس فخذ خنزير أو جاودار يا صديقى

1054
01:08:52,282 --> 01:08:53,326
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1055
01:08:53,362 --> 01:08:54,331
أنقذ حياتك

1056
01:08:54,368 --> 01:08:55,666
كنت سأصل هنا قبل ذلك 

1057
01:08:55,703 --> 01:08:57,829
ولكنى كنت أفكر هل هذا مسدس أم فخذ خنزير

1058
01:08:57,866 --> 01:08:59,128
أتعتقد إنى لا أستطيع أن أتولى أمره؟

1059
01:08:59,165 --> 01:09:00,582
والآن أنت أخفت الأخرون

1060
01:09:00,620 --> 01:09:02,174
أى أخرون؟

1061
01:09:02,210 --> 01:09:04,920
القناصون وصائدى الرؤؤس
فهم لا يسافرون بمفردهم

1062
01:09:04,957 --> 01:09:06,273
هل كنت دوما غبيا هكذا

1063
01:09:06,310 --> 01:09:07,591
أم أخذت دروسا؟

1064
01:09:07,627 --> 01:09:09,342
لقد أخذت دروسا

1065
01:09:09,718 --> 01:09:10,933
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

1066
01:09:10,968 --> 01:09:13,306
مازال بحوزتى ذلك المسدس اللعين

1067
01:09:27,947 --> 01:09:29,490
تبا لهذا

1068
01:09:31,701 --> 01:09:33,410
ضع هذا بعيدا

1069
01:09:34,579 --> 01:09:36,121
سأخرج من هنا

1070
01:09:36,158 --> 01:09:37,665
قل أجل ، اجل ، أجل

1071
01:09:39,084 --> 01:09:41,168
نظره واحده فقط للماضى يا حبيبتى

1072
01:09:41,920 --> 01:09:46,840
قل أجل ، اجل ، أجل

1073
01:09:49,385 --> 01:09:51,060
بيركنز ، أيها اللعين

1074
01:09:51,096 --> 01:09:53,307
تريدنى ميته الآن ، لماذا؟

1075
01:09:56,642 --> 01:09:57,570
إهدأ أيها المقامر

1076
01:09:57,929 --> 01:09:59,694
لقد خرجت من بيروت مره بهذه الطريقه

1077
01:09:59,731 --> 01:10:01,732
وأعتقد إنه بإمكانى الخروج من نيوجيرسى

1078
01:10:01,769 --> 01:10:03,490
حسنا ، لا تكنى واثقه لهذا الحد

1079
01:10:03,526 --> 01:10:05,529
فقد حاول أخرون وفشلوا

1080
01:10:05,566 --> 01:10:07,530
فى الحقيقه، جميع السكان

1081
01:10:08,781 --> 01:10:09,283
:سؤال

1082
01:10:09,700 --> 01:10:13,079
...أنتى تقولين بإستمرار*أنا*، *أنا* كما

1083
01:10:13,412 --> 01:10:16,124
كما لو إنكى لا تحتاجينى ثانية

1084
01:10:17,916 --> 01:10:20,501
أنت أثرت نقطه جيده

1085
01:10:26,010 --> 01:10:27,970
قل أجل ، اجل ، أجل

1086
01:10:28,261 --> 01:10:30,223
قل أجل ، اجل ، أجل

1087
01:10:30,680 --> 01:10:32,433
هوو ، أوه ، أوه ، هوو

1088
01:10:49,660 --> 01:10:51,542
سأحبك

1089
01:10:51,578 --> 01:10:53,956
سأحبك بكل طريقه

1090
01:10:54,707 --> 01:10:56,255
بكل طريقه

1091
01:10:56,291 --> 01:10:58,545
سأحبك بكل طريقه

1092
01:10:59,086 --> 01:11:00,636
سأحبك

1093
01:11:00,672 --> 01:11:02,924
سأحبك بكل طريقه

1094
01:11:03,549 --> 01:11:04,889
إركب

1095
01:11:04,925 --> 01:11:07,179
سأحبك بكل طريقه

1096
01:11:07,679 --> 01:11:09,682
أعتقد إنى رفيق عنيد

1097
01:11:09,718 --> 01:11:13,142
وقررت أن أحبك

1098
01:11:15,688 --> 01:11:18,814
وجدتى فائده منى ، ها؟

1099
01:11:19,940 --> 01:11:21,234
أجل

1100
01:11:21,695 --> 01:11:24,115
سأغادر البلد يا ميتش

1101
01:11:24,279 --> 01:11:27,242
أحتاج جواز سفر مزور، وأموالا كثيره

1102
01:11:27,278 --> 01:11:28,916
حسنا ، لماذا لم تقولى ذلك؟

1103
01:11:28,952 --> 01:11:31,585
إنتظرى دقيقه حتى أجلب لكى هذا من مؤخرتى 

1104
01:11:31,622 --> 01:11:34,667
المفتاح يا ميتش الذى أحتفظ به فى السوار 

1105
01:11:34,702 --> 01:11:37,383
فهو يفتح الصندوق رقم 227 فى بنك ببافلو

1106
01:11:37,420 --> 01:11:39,964
كيف ستعرفين بحق الجحيم ؟
فالأرقام مُشفره

1107
01:11:40,000 --> 01:11:41,680
لقد كسرت شفرتهم

1108
01:11:41,716 --> 01:11:43,766
توجد محفظه جلديه فى الصندوق رقم 227

1109
01:11:43,801 --> 01:11:46,263
وتحتوى على نقود وبطاقات شخصيه يا ميتش

1110
01:11:46,299 --> 01:11:49,640
أريدك أن تجلبهم من أجلى

1111
01:11:50,476 --> 01:11:52,666
اللعنه ، كان يجب أن أعرف

1112
01:11:52,903 --> 01:11:55,231
حسنا ، أين ذلك السوار؟

1113
01:11:56,731 --> 01:12:00,614
حسنا ، هذا هو السبب
فى كونى عميله سريه يا ميتش

1115
01:12:00,105 --> 01:12:04,155
لم يسبق لى وأن واجهت أمرا بسيطا

1116
01:12:24,469 --> 01:12:26,765
قُد إلى الأمام ، لا تُبطىء السرعه

1117
01:12:27,016 --> 01:12:29,435
يمكنك الوقوف تحت هذه الأشجار

1118
01:12:29,684 --> 01:12:32,000
إطلق صياحا إذا كانت هناك مشكله

1119
01:12:32,037 --> 01:12:34,315
حسنا، يا أميرتى ، سأطلق صياحا

1120
01:12:48,789 --> 01:12:50,832
صباح الخير يا ريموند

1121
01:12:50,875 --> 01:12:53,042
صباح الخير يا آنسه كين

1122
01:12:53,168 --> 01:12:55,504
ما الذى تعلمناه عن مخاطر التدخين؟

1123
01:12:55,540 --> 01:12:57,172
إعطنى إياها

1124
01:13:01,051 --> 01:13:02,391
شكرا

1125
01:13:02,428 --> 01:13:04,515
إخبر أى أحد إنك رأيتنى

1126
01:13:04,764 --> 01:13:07,226
وسأنسف رأسك اللعينه

1127
01:13:53,692 --> 01:13:55,862
أوه ، إستمعوا إلى أصوات الملائكه

1128
01:14:01,492 --> 01:14:03,203
إنها ليله مقدسه

1129
01:14:09,667 --> 01:14:11,211
...إنها ليله

1130
01:15:26,835 --> 01:15:28,337
أوه ، اللعنه

1131
01:15:34,551 --> 01:15:36,053
أوه ، اللعنه

1132
01:16:41,707 --> 01:16:42,958
مرحبا

1133
01:16:54,138 --> 01:16:56,097
أنتى على وشك إصابة طفليكى بطعنتين من هذا

1134
01:16:57,559 --> 01:16:59,060
لا ، أرجوك

1135
01:16:59,096 --> 01:17:00,561
عيد ميلاد سعيد

1136
01:17:06,525 --> 01:17:08,487
حسنا ، كم يبعد الطريق إلى الأموال؟

1137
01:17:08,523 --> 01:17:09,534
ساعه على الأكثر

1138
01:17:09,571 --> 01:17:13,274
لم أرى شرطى منذ فتره
أجل -

1139
01:17:13,000 --> 01:17:15,328
إذن ، ميتش

1140
01:17:18,664 --> 01:17:20,709
أمازلت معتقدا إنى حاميه ومشوشه؟

1141
01:17:20,745 --> 01:17:21,794
أجل ، بالتأكيد

1142
01:17:21,830 --> 01:17:23,294
هل يوجد شيىء؟

1143
01:17:23,796 --> 01:17:26,380
...أه ، فاتورة تليفون وبطاقة عيد ميلاد

1144
01:17:27,966 --> 01:17:30,678
أتعرفين ، كان بإمكانك إطلاق النار على أكتاف هؤلاء الرجال

1145
01:17:30,715 --> 01:17:32,387
كفى يا رجل 

1146
01:17:33,931 --> 01:17:37,518
أنا أفكر فى أن سامنتا كين ربما لم تكن تمثيلا

1147
01:17:37,935 --> 01:17:40,312
أجل ، كنتى تعانين من فقدان للذاكره

1148
01:17:41,189 --> 01:17:43,524
ولكنى أعتقد إنه ربما نسيتى أن تكرهى نفسك لفتره

1149
01:17:43,561 --> 01:17:45,193
ما رأيك بهذا؟

1150
01:17:45,735 --> 01:17:47,780
ما هذا بحق الجحيم؟

1151
01:18:01,377 --> 01:18:02,676
مرحبا؟

1152
01:18:02,713 --> 01:18:04,839
إنه أنا ، طفلتك بحوزتى

1153
01:18:05,005 --> 01:18:07,716
إخبرينى عن مكانك، ولا تضيعى الوقت

1154
01:18:11,180 --> 01:18:12,848
طريق الولايه رقم 5

1155
01:18:13,640 --> 01:18:16,601
على بعُد 15 دقيقه من شرق الينابيع المتحده، نيويورك

1156
01:18:16,852 --> 01:18:18,772
لا أحب التليفونات الخلويه

1157
01:18:18,807 --> 01:18:20,654
إذن ، هذا ما سنفعله

1158
01:18:20,691 --> 01:18:22,275
إذهبى إلى نُزُل للأجازات ، ستجدينيه قريبا منكى

1159
01:18:22,311 --> 01:18:23,699
ستجدين هاتف فى كايوجا

1160
01:18:23,735 --> 01:18:26,361
إبقى هناك عندما أتصل بكى فى خلال 15 دقيقه

1161
01:18:29,700 --> 01:18:30,992
من؟

1162
01:18:33,703 --> 01:18:35,540
الطفله بحوزته

1163
01:18:35,705 --> 01:18:37,165
تيموثى؟

1164
01:18:37,626 --> 01:18:39,590
إنه يقودنى إلى طريق الخطوط الأرضيه

1165
01:18:39,627 --> 01:18:41,838
لا يرغب فى الحديث عن طريق الخطوط الجويه

1166
01:18:41,874 --> 01:18:43,340
أوه ، اللعنه

1167
01:18:49,555 --> 01:18:51,145
ربما يمكننا تعقبه

1168
01:18:51,182 --> 01:18:53,850
نتعقبه؟ كيف؟
إنه فندق عشوائى

1169
01:18:53,977 --> 01:18:55,478
ما المهله التى منحكى إياها؟

1170
01:18:55,514 --> 01:18:57,063
15دقيقه 

1171
01:18:58,898 --> 01:19:01,567
اللعنه ، لماذا لا نجرب شركة التليفونات؟

1172
01:19:01,605 --> 01:19:04,238
هل بإمكانك الوصول إلى هناك فى أقل من 15 دقيقه؟

1173
01:19:09,659 --> 01:19:11,287
لا أحد يتحرك

1174
01:19:14,206 --> 01:19:15,499
أنتى

1175
01:19:15,541 --> 01:19:18,544
أمامك 40 ثانيه كى تصنعى لى خريطة تعقب

1176
01:19:19,211 --> 01:19:21,589
الكل يضع وجهه امام الحائط

1177
01:19:29,681 --> 01:19:31,563
نُزُل الأجازات ، جيت يتحدث

1178
01:19:31,600 --> 01:19:34,228
أريدك أن تصلنى بتشارلين بالتيمور ، من فضلك

1179
01:19:34,264 --> 01:19:35,854
إنتظر من فضلك

1180
01:19:40,484 --> 01:19:41,820
أجل

1181
01:19:42,153 --> 01:19:43,780
مرحبا ، إنه أنا

1182
01:19:44,448 --> 01:19:46,991
لا وقت لهذا ، إثبت أن الطفله معك

1183
01:19:47,076 --> 01:19:49,390
كيف سأحصل على رقم تليفونك الخلوى 
بدون أن أفعل ذلك؟

1184
01:19:49,427 --> 01:19:51,705
لقد حصلت عليه من الجبيره الموجوده على رسغها الأيمن

1185
01:19:51,742 --> 01:19:54,167
*وأسفلها مكتوب:*ماما تحبك

1186
01:19:54,959 --> 01:19:57,170
سأعرض عليكى صفقه بسيطه

1187
01:19:57,503 --> 01:19:59,051
أنتى مقابل الطفله

1188
01:19:59,089 --> 01:20:01,215
سأخبرك أين ومتى

1189
01:20:01,251 --> 01:20:03,342
تشارلى ، إذا عبثتى معى

1190
01:20:04,928 --> 01:20:07,888
سأجعل الطفله تفقد بصرها وأطلق النار على ركبتيها

1191
01:20:15,481 --> 01:20:17,316
أعطينى تعقب أيه، إن ، أى

1192
01:20:17,353 --> 01:20:18,692
إفعلى ذلك

1193
01:20:25,367 --> 01:20:28,662
إلى أى مدى تعرفين شخصية تيموثى؟

1194
01:20:28,698 --> 01:20:31,748
ماذا تعتقد؟
إن شخصيته محفوره بداخلى
 
1195
01:20:32,374 --> 01:20:34,377
لقد كان هدفا ، أتذكر؟

1196
01:20:34,413 --> 01:20:35,675
سيدتى؟

1197
01:20:35,712 --> 01:20:39,547
تم القيام بهذه المكالمه من شلالات نياجرا

1198
01:20:40,381 --> 01:20:42,092
شلالات نياجرا؟

1199
01:20:43,512 --> 01:20:45,472
عملية شهر العسل

1200
01:20:45,931 --> 01:20:47,306
رائع

1201
01:21:31,897 --> 01:21:33,358
بيركنز

1202
01:21:33,775 --> 01:21:35,776
ما الذى يفعله هنا؟

1203
01:21:44,911 --> 01:21:47,664
تيموثى يتصرف بمفرده ، لدينا فرصه

1204
01:21:51,085 --> 01:21:52,466
تشارلى فى قبضتنا

1205
01:21:52,502 --> 01:21:55,464
كل ما يتوجب علينا فعله تحديد الزمان والمكان

1206
01:22:00,928 --> 01:22:03,014
يا إلهى ، إننا وحوش

1207
01:22:03,974 --> 01:22:06,393
حدثنى عن عملية شهر العسل

1208
01:22:06,476 --> 01:22:08,227
الشاحنه جاهزه

1209
01:22:08,728 --> 01:22:11,690
إرهابى مضمون ومُجمد  
وفى الإنتظار للقيام بدور الإنتحارى

1210
01:22:12,441 --> 01:22:13,698
هل هناك نهايات غير محكمه؟

1211
01:22:13,734 --> 01:22:15,909
لا ، لا ، لا يمكننى أن أجزم بذلك

1212
01:22:15,945 --> 01:22:17,946
سيجدهم الفيدراليون مهشمين 
فى وادى ضيق شديد الإنحدار

1213
01:22:17,983 --> 01:22:20,366
على بعُد خمسة أميال من موقع الإنفجار

1214
01:22:28,917 --> 01:22:31,045
لست وحشا كاملا

1215
01:22:34,298 --> 01:22:37,677
تلك الصغيره تهنأ بعروسه 
لكى تلعب بها من أجل عيد الميلاد

1216
01:22:38,594 --> 01:22:40,262
أوه ، عليك اللعنه

1217
01:22:45,768 --> 01:22:47,688
أعتقد إنه علىّ الدخول أولا

1218
01:22:47,724 --> 01:22:48,651
مرفوض

1219
01:22:48,688 --> 01:22:50,070
إنسى هذا الأمر

1220
01:22:50,107 --> 01:22:52,818
هيه ، أنا أطلق النار بصوره أفضل 
على الأهداف القريبه

1221
01:22:53,736 --> 01:22:56,029
أنت لا تستطيع إصابة بحيره إذا كنت واقفا فى القاع

1222
01:22:56,065 --> 01:22:57,572
إنسى هذا

1223
01:22:58,533 --> 01:22:59,868
أرنى هذا

1224
01:23:00,369 --> 01:23:02,953
الحراس على تردد 126.9
ميجاهرتز

1225
01:23:03,288 --> 01:23:04,998
...قابلنى

1226
01:23:06,916 --> 01:23:09,048
على تردد 127.1
إذا إحتاجتك التحدث معى

1227
01:23:09,085 --> 01:23:11,755
بمجرد أن تحدد موقعى وأنا مع الطفله 

1228
01:23:11,964 --> 01:23:14,508
إبدأ فى إطلاق النار لتغطيتى

1229
01:23:15,967 --> 01:23:17,511
حسنا

1230
01:23:22,517 --> 01:23:25,520
سيفجرون رأسى،  كما تعرف

1231
01:23:26,938 --> 01:23:29,858
هذه أخر مره سأكون فيها جميله

1232
01:24:03,853 --> 01:24:05,980
القطاع الشمالى الشرقى ، الحاله آمنه

1233
01:24:06,017 --> 01:24:07,816
روجر ، الشمال الشرقى

1234
01:25:10,968 --> 01:25:12,345
حان وقت المرح

1235
01:25:16,681 --> 01:25:18,809
أحيطو بها أيها الساده

1236
01:25:19,018 --> 01:25:21,396
أريدها حيه وبدون خدش

1237
01:25:21,646 --> 01:25:23,522
الطفله بحوزتها

1238
01:26:00,521 --> 01:26:02,357
أشم رائحة بنزين

1239
01:26:03,273 --> 01:26:05,130
هل قمتى بحادثه بسيطه؟

1240
01:26:05,167 --> 01:26:06,950
لدى وفره من الكبريت هنا

1241
01:26:06,986 --> 01:26:09,031
ستكون طريقه قاسيه للموت بالنسبه لطفله

1242
01:26:09,067 --> 01:26:11,242
أمامك 30 ثانيه ، فكرى فى الأمر

1243
01:26:26,299 --> 01:26:27,925
إرفعه

1244
01:26:30,971 --> 01:26:33,145
سأفتقدك أيتها الرائد

1245
01:26:33,182 --> 01:26:34,980
حقا ، كان يجب أن تظلى ميته

1246
01:26:35,017 --> 01:26:37,060
أنتى لا تعرفين قواعد اللعبه على الإطلاق

1247
01:26:37,097 --> 01:26:38,567
حدثنى عنها

1248
01:26:38,604 --> 01:26:40,564
منذ ثمان سنوات ، هذا الرجل كان موجودا
على قائمة الإغتيالات

1249
01:26:40,601 --> 01:26:42,441
الميزانيه توقفت يا عزيزتى

1250
01:26:44,985 --> 01:26:47,322
الكونجرس قام بخداعنا

1251
01:26:47,864 --> 01:26:51,326
كنت مُجبرا على الإتجاه إلى أى طريق أجده

1252
01:26:51,492 --> 01:26:54,829
حتى إذا كان هذا يعنى تجنيد *الأشرار*هنا

1253
01:26:56,999 --> 01:26:58,547
الميزانيه إنقطعت

1254
01:26:58,584 --> 01:27:00,836
هل هذا كل ما فى الأمر؟

1255
01:27:00,963 --> 01:27:05,582
!عملية شهر العسل..اللعنه

1256
01:27:05,908 --> 01:27:07,260
أنت تتحكم فى رفع الميزانيه

1257
01:27:07,297 --> 01:27:08,642
رفع الميزانيه؟

1258
01:27:08,678 --> 01:27:11,681
عام 1993 تفجير مركز التجاره العالمى، أتذكرون؟

1259
01:27:15,644 --> 01:27:18,315
أثناء المحاكمه ، إدعى واحد من منفذى التفجير

1260
01:27:18,605 --> 01:27:21,360
أن السى.أى.إيه لديها معرفه مسبقه

1261
01:27:23,028 --> 01:27:26,405
الدبلوماسى الذى قام بنشر تأشيرة الإرهابيين 
هو السى.أى.إيه

1262
01:27:26,907 --> 01:27:29,326
شيىء لا يُصدق ، فقد مهدوا الطريق

1263
01:27:29,363 --> 01:27:30,916
للتفجير

1264
01:27:30,953 --> 01:27:33,002
بكل معنى الكلمه لتبرير زيادة الميزانيه

1265
01:27:33,037 --> 01:27:36,042
أنت تخبرنى إنك سوف تقوم بتزييف 
بعض الأعمال الإرهابيه

1266
01:27:36,079 --> 01:27:38,502
فقط لإثارة الذعر والفزع مما 
يدفع الكونجرس إلى دفع الأموال

1267
01:27:38,538 --> 01:27:39,967
لسوء الحظ يا مستر هينيسى

1268
01:27:40,004 --> 01:27:43,174
ليس لدى فكره كيف سأزيف مصرع 400شخص

1269
01:27:43,383 --> 01:27:46,470
لذلك سيتوجب علينا فعل ذلك حقيقيا

1270
01:27:46,594 --> 01:27:48,471
وطبيعيا نلقى بالتهمه على المسلمين

1271
01:27:48,722 --> 01:27:50,766
ثم أحصل على إعتماداتى الماليه

1272
01:27:51,891 --> 01:27:53,893
طابت ليلتك يا فتاتى السابقه

1273
01:27:54,018 --> 01:27:56,480
تيموثى، سأكون فى الهليكوبتر رقم 1

1274
01:28:00,985 --> 01:28:02,987
لا ، لا ، لا ، هى فقط

1275
01:28:05,407 --> 01:28:06,700
سام

1276
01:28:07,993 --> 01:28:10,412
سأكون بإنتظارك عندما تأتى لإنقاذى

1277
01:28:10,448 --> 01:28:12,247
إنتظر دقيقه فقط

1278
01:28:22,590 --> 01:28:25,636
إذن ، أنت قمت بزرع هذا العربى المسكين ليقوم بالعمليه

1279
01:28:25,970 --> 01:28:28,389
ما الذى يوجد فى الشاحنه؟

1280
01:28:28,598 --> 01:28:29,772
هيا

1281
01:28:29,808 --> 01:28:32,353
أنا على وشك الموت ، أريد أن أعرف

1282
01:28:34,646 --> 01:28:37,522
حسنا ، قنبله كيميائيه

1283
01:28:38,650 --> 01:28:40,283
تفاعل متسلسل

1284
01:28:40,319 --> 01:28:42,869
عندما يبدأ ، لايمكن إيقافه أبدا

1285
01:28:42,906 --> 01:28:46,034
حيث تحتدم حرارة الماده الحفازه المحقونه بداخل الشاحنه

1286
01:28:46,618 --> 01:28:49,538
سنضع الشاحنه فى مركز المدينه

1287
01:28:50,498 --> 01:28:53,041
سيكون شيىء خطير بحلول منتصف الليل

1288
01:28:54,251 --> 01:28:56,295
الوداع ، وداعا، بضربه عنيفه

1289
01:28:57,921 --> 01:28:59,382
تيموثى

1290
01:28:59,633 --> 01:29:00,966
أجل؟

1291
01:29:01,008 --> 01:29:04,095
أرجوك...دع طفلتى تذهب

1292
01:29:05,347 --> 01:29:08,307
أنا شخص بغيض لا أسدى أى معروف يا صديقتى

1293
01:29:08,349 --> 01:29:13,461
سأسمح لكى بالفعل أن تقضى وقتا مع طفلتك
بينما تتجمدون حتى الموت

1294
01:29:13,905 --> 01:29:15,023
...والآن، سيجدون

1295
01:29:16,025 --> 01:29:19,321
سيجدون جثثكم فى مكانا ما فى بنسلفانيا

1296
01:29:20,612 --> 01:29:24,074
وسيُكتب عنكى أن إمرأه مجنونه

1297
01:29:24,950 --> 01:29:27,161
والتى قامت بخطف طفلتها

1298
01:29:27,245 --> 01:29:29,039
لقت مصرعها معها فى عاصفه ثلجيه عنيفه

1299
01:29:29,074 --> 01:29:30,725
عليك اللعنه

1300
01:29:30,762 --> 01:29:32,375
إنظر إلى عيناها

1301
01:29:33,169 --> 01:29:35,128
ولماذا أريد أن أفعل ذلك؟

1302
01:29:35,165 --> 01:29:36,969
لأن هذه العيون تنتمى إليك

1303
01:29:37,005 --> 01:29:39,675
لقد حبلت فى تلك الليله التى قضيتها معك

1304
01:29:42,052 --> 01:29:44,597
البنت الصغيره هى إبنتك

1305
01:29:52,022 --> 01:29:53,857
هذا مضحك جدا

1306
01:29:54,441 --> 01:29:58,278
هلا تحضر لى عاهرتى الصغيره إلى هنا؟

1307
01:30:07,038 --> 01:30:08,498
كيتلين

1308
01:30:10,292 --> 01:30:11,960
مرحبا، أيتها الأميره

1309
01:30:12,043 --> 01:30:15,172
هل تمانعين فى إلقاء نظره على عيونك اللعينه؟

1310
01:30:29,645 --> 01:30:32,733
مرحبا، كيتى سوف ننام قليلا معا 

1311
01:30:32,982 --> 01:30:35,736
سنكون مثل الدببه فى الشتاء

1312
01:30:36,070 --> 01:30:38,822
أجل ، دببه ، أجل
شكرا لكى ، شكرا لكى

1313
01:30:47,082 --> 01:30:48,791
الأمر لم ينتهى

1314
01:30:53,381 --> 01:30:55,758
ستموت وأنت تصرخ

1315
01:30:57,009 --> 01:30:59,096
وسأشاهد ذلك

1316
01:31:01,598 --> 01:31:04,682
هل أقول الحقيقه؟

1317
01:31:19,658 --> 01:31:21,640
أمى ، الجو بارد هنا

1318
01:31:21,676 --> 01:31:23,669
صه ، سيستمر فقط لدقيقه

1319
01:31:23,706 --> 01:31:25,665
الدببه القطبيه، أتذكرين؟

1320
01:32:31,237 --> 01:32:32,571
إفتحى

1321
01:32:59,058 --> 01:33:01,227
قفى هناك يا حبيبتى

1322
01:33:04,981 --> 01:33:06,775
إحدث شراره الآن

1323
01:33:14,491 --> 01:33:17,077
مرحبا يا ميتش ، آسف لإبقائك منتظرا

1324
01:33:17,114 --> 01:33:18,500
بالنسبه لك يا تيم

1325
01:33:18,537 --> 01:33:20,582
فإن إنتظارك دائما مبعث سرور ومتعه

1326
01:33:20,619 --> 01:33:22,893
أريد أن أخبرك بتلك القصه

1327
01:33:22,929 --> 01:33:25,170
الجرينش
...مثل الحقيرالوضيع

1328
01:33:29,548 --> 01:33:31,593
!هيا! هيا! هيا

1329
01:33:33,636 --> 01:33:36,182
إنها عشية عيد الميلاد ، وسأمنحك خيارا

1330
01:33:36,218 --> 01:33:37,808
السكين

1331
01:33:39,101 --> 01:33:40,687
أو المسدس

1332
01:33:43,563 --> 01:33:44,940
!هيا

1333
01:33:54,535 --> 01:33:56,370
أمى ، لا تبكى

1334
01:34:00,792 --> 01:34:03,752
فأنا أحتفظ بهذا هنا لإشعال شمعتك

1335
01:34:08,048 --> 01:34:09,592
أوه ، كيتى

1336
01:34:11,053 --> 01:34:12,637
أحبك

1337
01:34:13,097 --> 01:34:14,645
أتعرف أن سام إتصلت بواشنطن

1338
01:34:14,681 --> 01:34:16,434
وبحلول الصباح سيعج هذا المكان بالفيدراليين

1339
01:34:16,470 --> 01:34:19,020
عندها ، سنكون قد غادرنا يا ميتش

1340
01:34:19,056 --> 01:34:20,651
أجل ،ولهذا انا أقول

1341
01:34:20,687 --> 01:34:23,650
أن إثنين من هؤلاء الفيدراليين قالوا إنهم لا يستطيعون النوم

1342
01:34:23,686 --> 01:34:25,240
ولذلك ربما يأتون مبكرا

1343
01:34:25,276 --> 01:34:28,321
سيضج دوى تلك الشاحنه على 312 درجه مئويه

1344
01:34:28,404 --> 01:34:30,240
فى مركز المدينه مباشره

1345
01:34:30,276 --> 01:34:32,200
بعد 25 دقيقه من الآن

1346
01:34:32,868 --> 01:34:35,037
أمى ، هل سأموت؟

1347
01:34:35,663 --> 01:34:38,582
أو ، لا يا حبيبتى
لا ، لن تموتى

1348
01:34:39,667 --> 01:34:41,168
ها هم

1349
01:34:42,878 --> 01:34:44,427
غطى أذنيكى

1350
01:34:44,463 --> 01:34:46,633
هيه ، هل يجب أن نُحضر كلبا؟

1351
01:34:53,849 --> 01:34:55,435
الوداع يا ميتش

1352
01:34:59,897 --> 01:35:01,774
شكرا على المجىء

1353
01:35:23,755 --> 01:35:25,258
أوه ، اللعنه

1354
01:35:32,724 --> 01:35:34,476
أيتها العاهره الماكره

1355
01:35:43,152 --> 01:35:44,493
!أمى

1356
01:35:44,529 --> 01:35:46,114
إهربى يا كيتى

1357
01:35:48,657 --> 01:35:49,993
إختبئى

1358
01:35:55,749 --> 01:35:57,125
!كيتى

1359
01:36:05,636 --> 01:36:08,973
أجل ،سام ، إنهم لا يعرفون مع من يتعاملون

1360
01:36:20,067 --> 01:36:22,612
أين تذهب تلك الطفله بحق الجحيم؟

1361
01:36:26,199 --> 01:36:27,534
اللعنه

1362
01:36:36,084 --> 01:36:37,711
!تحركوا

1363
01:36:37,753 --> 01:36:39,712
وإعثروا على تلك العاهره

1364
01:36:41,131 --> 01:36:43,468
حسنا ، يا رجال ، إستمعوا

1365
01:36:44,052 --> 01:36:45,845
لم يتغير شيىء

1366
01:36:46,054 --> 01:36:48,932
الطرق الجليديه على بُعد خمسة أميال بعد حدود المدينه

1367
01:36:49,056 --> 01:36:51,022
إغرسوا السياره فى الوادى الضيق

1368
01:36:51,058 --> 01:36:53,374
ثم أخرجوا من هناك

1369
01:36:53,410 --> 01:36:55,690
أين ذهبتى يا حبيبتى؟
إظهرى لأمك

1370
01:36:57,065 --> 01:36:58,358
!سام

1371
01:36:58,943 --> 01:37:00,631
سام ، هل أنتى بالخارج هناك؟

1372
01:37:00,668 --> 01:37:02,322
سام ، أين أنتى؟

1373
01:37:02,696 --> 01:37:04,788
ميتش ، لا أصدق هذا

1374
01:37:04,825 --> 01:37:07,661
لقد رأيت كيتلين للتو تتسلق إلى مؤخرة الشاحنه

1375
01:37:07,696 --> 01:37:09,847
إنها محبوسه فى صندوق الأدوات الموجود بالأسفل

1376
01:37:09,884 --> 01:37:11,997
يا للمسيح! الشاحنه عباره عن قنبله

1377
01:37:12,249 --> 01:37:14,043
أخبرينى بشيىء لا أعرفه

1378
01:37:14,079 --> 01:37:15,619
قام تيموثى بتجهيزها

1378
01:37:15,079 --> 01:37:19,319
لقد قال أن الشاحنه ستنفجر على 312 درجه مئويه
أمامنا 20 دقيقه على الأكثر

1379
01:37:19,923 --> 01:37:21,508
سأذهب وأحضرها

1380
01:37:21,842 --> 01:37:23,265
لا توجد فرصه -
لا تقتربى -

1381
01:37:23,302 --> 01:37:25,811
سأقتل دسته بالأسلحه الأوتوماتيكيه

1382
01:37:25,846 --> 01:37:29,100
إذن ، إقتليهم من أجلى يا عاهره
فماذا أنتى بارعه فى؟

1383
01:37:32,104 --> 01:37:34,065
حسنا ، تستطيع فعل ذلك

1384
01:37:34,648 --> 01:37:36,071
ميتش ، لا

1385
01:37:36,108 --> 01:37:38,069
فقط إفعل شيىء واحد صحيح

1386
01:37:38,106 --> 01:37:39,945
تكلم معى يا ميتش

1387
01:37:40,071 --> 01:37:41,488
أرجوك

1388
01:37:41,655 --> 01:37:43,032
!ميتش

1389
01:37:47,035 --> 01:37:48,585
اللعنه

1390
01:37:48,621 --> 01:37:50,790
أمامك يا ميتش ، أمامك

1391
01:37:55,004 --> 01:37:57,339
ثلاثون درجه على اليسار يا ميتش ، يسارا

1392
01:37:58,007 --> 01:37:59,801
يسارك الأخر

1393
01:38:01,761 --> 01:38:03,116
شكرا

1394
01:38:03,153 --> 01:38:04,472
عفوا

1395
01:38:07,184 --> 01:38:09,185
!لقد أحاطو بك من الجانبين

1396
01:38:09,227 --> 01:38:11,146
!أخرج الآن يا ميتش

1397
01:38:23,701 --> 01:38:25,078
!ميتش

1398
01:38:36,924 --> 01:38:38,968
!تحركوا!هيا

1399
01:39:16,883 --> 01:39:18,348
حسنا ، إستمعوا

1400
01:39:18,384 --> 01:39:20,680
ستقوم بمحاوله من أجل الشحنه المتفجره

1401
01:39:20,717 --> 01:39:22,887
ولذلك ،إلى الوحدات 2 و4 إحترسوا

1402
01:39:22,924 --> 01:39:25,060
السماء واحد ، إحضر لى طائره هليكوبتر الآن

1403
01:39:25,096 --> 01:39:26,978
أنا فى طريقى ، حوّل

1404
01:39:52,673 --> 01:39:54,424
دعونى أمر

1405
01:40:05,687 --> 01:40:06,980
!أخرج

1406
01:40:12,904 --> 01:40:14,905
!إبتعدوا عن الطريق

1407
01:40:14,988 --> 01:40:17,366
!هذه الشاحنه ستنفجر

1408
01:40:18,575 --> 01:40:19,910
!تحركوا

1409
01:40:27,336 --> 01:40:29,504
سيدى ، الشاحنه فى حوزتها

1410
01:40:29,671 --> 01:40:31,636
إنها متجهه خارج المدينه

1411
01:40:31,673 --> 01:40:33,924
أنا مُصاب إصابه خطيره
أعتقد إنى سأموت

1412
01:40:33,961 --> 01:40:35,821
إستمر فى الموت ، حوّل

1413
01:40:35,857 --> 01:40:37,679
إلحق بها بسرعه ، أرجوك

1414
01:40:51,445 --> 01:40:52,947
أوه ، اللعنه

1415
01:40:55,866 --> 01:40:59,100
!لا ، هذا ليس عدل

1416
01:40:59,578 --> 01:41:01,413
!هذا ليس عدل

1417
01:41:01,540 --> 01:41:03,457
!إبتعد عن الطريق

1418
01:41:11,883 --> 01:41:13,635
تمسكى يا كيتى

1419
01:41:21,143 --> 01:41:23,980
إذهبوا جمعيكم للجحيم أيها الأوغاد

1420
01:41:47,422 --> 01:41:48,924
أوه ، اللعنه

1421
01:42:42,982 --> 01:42:45,277
أوه ، عزيزى ، فقط أربع بوصات

1422
01:42:46,110 --> 01:42:47,863
ستشعرين بى

1423
01:43:00,083 --> 01:43:01,335
!لا

1424
01:43:10,928 --> 01:43:12,180
!لا

1425
01:43:52,975 --> 01:43:54,352
!أمى

1426
01:44:06,031 --> 01:44:08,198
لابد وإنها فى الشاحنه

1427
01:44:09,451 --> 01:44:11,328
!إبتعدوا عنها

1428
01:44:12,663 --> 01:44:14,331
!أمى -
!لا -

1429
01:44:20,086 --> 01:44:21,338
!لا

1430
01:44:32,433 --> 01:44:33,768
النجده

1431
01:44:34,353 --> 01:44:35,729
كيتى

1432
01:44:39,025 --> 01:44:41,027
أمى ، لقد إرتطمت رأسى

1433
01:44:41,063 --> 01:44:42,486
تعالى

1435
01:44:55,668 --> 01:44:59,627
كيتى ، إهربى ، إخرجى من هنا

1436
01:45:00,548 --> 01:45:02,842
لا تبتعدى ثانية ، أرجوكى

1437
01:45:03,342 --> 01:45:05,304
الشاحنه عباره عن قنبله

1438
01:45:05,552 --> 01:45:07,597
إنها على وشك الإنفجار

1439
01:45:08,180 --> 01:45:09,433
هيا ،إذهبى

1440
01:45:11,018 --> 01:45:13,166
سأكون خلفك مباشرة يا حبيبتى

1441
01:45:13,202 --> 01:45:16,313
إذهبى  ، ولا تنظرى للخلف

1442
01:45:19,985 --> 01:45:21,529
فتاه مُطيعه

1443
01:45:40,550 --> 01:45:42,344
!هنا! هنا

1444
01:45:44,178 --> 01:45:45,722
!أمى ، لا

1445
01:45:53,604 --> 01:45:58,815
لا بأس ، أنا آسفه لأنى تركتك

1446
01:45:59,027 --> 01:46:00,737
أرجوكى ، إنهضى

1447
01:46:10,123 --> 01:46:12,126
الفريق 1، نحن فى الموقع

1448
01:46:12,162 --> 01:46:13,590
وجاهزون للتقدم

1449
01:46:13,627 --> 01:46:15,091
تشارلى 1، هذا سلبى

1450
01:46:15,128 --> 01:46:17,965
الأوامر أن نبقى ساكنين حتى يتم إبلاغنا بشيىء

1451
01:46:19,717 --> 01:46:21,593
هلا توقفتى عن هذا؟

1452
01:46:22,594 --> 01:46:24,765
لا تكونى طفله صغيره

1453
01:46:25,723 --> 01:46:28,016
إنهضى الآن ، أنتى لست ميته

1454
01:46:34,024 --> 01:46:36,402
!لا تموتى! إنهضى الآن

1455
01:46:38,695 --> 01:46:40,363
!الحياه عباره عن ألم

1456
01:46:40,572 --> 01:46:42,700
!فقط إعتادى على هذا

1457
01:46:44,034 --> 01:46:46,746
إنهضى الآن يا أمى

1458
01:47:22,200 --> 01:47:24,994
!أنتى رائعه

1459
01:47:31,419 --> 01:47:33,421
!أوصلنى إلى الكوبرى

1460
01:47:35,424 --> 01:47:39,551
لن أرحل حتى أتأكد من موت تلك العاهره

1461
01:48:02,619 --> 01:48:06,204
فليساعدنى أحدكم

1463
01:48:09,961 --> 01:48:11,796
إن معى طفله

1464
01:48:12,589 --> 01:48:15,134
معى طفله لديها 8 سنوات ، أتسمعنى؟

1465
01:48:15,171 --> 01:48:18,887
!فليُبعد أحد هذا اللعين عنى

1466
01:48:20,890 --> 01:48:22,349
!ساعدونى

1467
01:48:22,433 --> 01:48:23,774
مرفوض يا سيدتى

1468
01:48:23,809 --> 01:48:26,394
...نحن نتفهم طلبك ، ولكن

1469
01:48:30,358 --> 01:48:33,487
!هذا صحيح ، لا يمكنك قتلى يا إبن العاهره

1470
01:48:46,417 --> 01:48:47,710
!سام

1471
01:48:47,746 --> 01:48:49,004
ميتش

1472
01:48:56,011 --> 01:48:58 ,429
إركبى -
سام -

1475
01:49:01,643 --> 01:49:03,436
إبقى هنا ، هنا

1476
01:49:03,644 --> 01:49:05,147
!أنا هنا

1477
01:49:05,271 --> 01:49:06,564
!سام

1478
01:49:06,814 --> 01:49:10,192
!أنا هنا، أيها الوغد

1479
01:49:36,512 --> 01:49:38,807
مُت وأنت تصرخ يا إبن العاهره

1480
01:49:44,022 --> 01:49:46,071
لا تدعوها تصل إلى الحدود

1481
01:49:46,107 --> 01:49:49,318
إقطعوا عليهم الطريق ، إنهم متجهين إلى الحدود ، هيا

1482
01:50:38,872 --> 01:50:40,790
لا تصطدم بالسيارات

1483
01:51:07,444 --> 01:51:08,821
آسف

1484
01:51:09,823 --> 01:51:11,449
لا أستطيع القياده ثانية

1485
01:51:11,485 --> 01:51:12,909
لا أستطيع

1486
01:51:15,036 --> 01:51:16,456
هل أنتى على ما يرام؟

1487
01:51:16,830 --> 01:51:18,582
هل أنت غبى؟

1488
01:51:26,467 --> 01:51:28,175
مرحبا أيتها الجميله

1489
01:51:30,471 --> 01:51:32,682
تملكين نفس عيون أمك

1490
01:51:34,307 --> 01:51:36,977
لا تسمحى لأحد يقول إنكما مختلفان

1491
01:51:41,440 --> 01:51:43,735
أنظر لهذا يا شريكى

1492
01:51:44,068 --> 01:51:46,279
هل نسيت إننا أثرياء؟

1493
01:51:54,955 --> 01:51:56,330
مرحبا

1494
01:51:56,457 --> 01:51:58,460
آنسه كين ، سأقوم بتوصيل مكالمتك

1495
01:51:58,496 --> 01:51:59,728
إلى الرئيس

1496
01:51:59,765 --> 01:52:00,905
مرحبا ، آنسه كين

1497
01:52:00,942 --> 01:52:02,009
نعم ، سيدى الرئيس

1498
01:52:02,045 --> 01:52:04,465
أنا مدين لكى، والبلد مدينه لكى 

1499
01:52:05,049 --> 01:52:07,240
بدين هائل من العرفان بالجميل

1500
01:52:07,276 --> 01:52:09,392
أتساءل ، هل سأكون مندفعا

1501
01:52:09,429 --> 01:52:12,265
إذا طلبت منكى أن تعودى إلى الحكومه

1502
01:52:12,302 --> 01:52:13,725
وتعملى لصالح إدارة الولايه؟

1503
01:52:13,762 --> 01:52:15,274
غير وارد يا سيدى

1504
01:52:15,311 --> 01:52:17,395
فأنا لدى ركام من الأوراق يجب تقييمها

1505
01:52:17,432 --> 01:52:19,272
...الأموال التى ستحصلين عليها ستكون

1506
01:52:19,309 --> 01:52:20,899
ضخمه

1507
01:52:20,942 --> 01:52:24,238
أوه ، ستندهش كم  من الأموال   
يستطيع المعلم الجيد أن يجنيها

1508
01:52:24,274 --> 01:52:26,072
أوه، أعرف يا عزيزتى

1509
01:52:27,030 --> 01:52:28,345
وسأحاول إقناعك

1510
01:52:28,382 --> 01:52:29,660
ولكن فى الفصل الدراسى الثانى

1511
01:52:29,695 --> 01:52:31,207
قبل أن أذهب يا سيدى

1512
01:52:31,243 --> 01:52:34,081
أريد أن أطلب منك خدمه بسيطه

1513
01:52:34,539 --> 01:52:36,833
مساء الخير
*مرحبا بكم فى *لارى كينج على الهواء

1514
01:52:36,870 --> 01:52:38,424
الليله نسعى لإغلاق

1515
01:52:38,460 --> 01:52:40,010
قضية ليلاند بيركنز

1516
01:52:40,046 --> 01:52:42,137
المُقاضى بستة تهم للخيانه العظمى

1517
01:52:42,173 --> 01:52:45,551
وينضم إلينا الليله رئيس قسم السى.أى.إيه، والتر هودج

1518
01:52:45,675 --> 01:52:47,768
فى لانجيلى ، فيرجينيا

1519
01:52:47,805 --> 01:52:50,264
ومعنا فى إستديوهاتنا بمدينه نيويورك

1520
01:52:50,599 --> 01:52:53,393
محلل المخابرات جاك وادسورث

1521
01:52:53,435 --> 01:52:55,854
وفى إستديوهاتنا هنا، معنا الليله

1522
01:52:55,980 --> 01:52:57,774
مواطن بيتسبيرج، ميتشيل هينيسى

1523
01:52:57,810 --> 01:52:59,529
والذى كان مفاجأة المؤتمر الصحفى

1524
01:52:59,567 --> 01:53:02,569
حيث أثنى عليه الرئيس الأمريكى

1525
01:53:02,606 --> 01:53:04,535
لدوره فى هذا الأمر

1526
01:53:04,572 --> 01:53:06,574
ومهما قلت، فلن أعطيك حقك

1527
01:53:06,611 --> 01:53:08,491
مرحبا ، ميتش 
شكرا لمجئيك

1528
01:53:08,527 --> 01:53:10,369
أشكرك مستر كينج لإستضافتى

1529
01:53:10,406 --> 01:53:11,583
ميتش ، لقد مررت

1530
01:53:11,620 --> 01:53:13,211
بجحيم فى عشية عيد الميلاد

1531
01:53:13,248 --> 01:53:15,583
وقد سمعنا من مراسلتنا كارلا كريبس

1532
01:53:15,620 --> 01:53:17,961
بخصوص ما حدث فى شلالات نياجرا

1533
01:53:18,253 --> 01:53:20,924
إنها عندما سمعت تلك القصه فى البدايه لم تصدقها
هل هذا صحيح؟

1534
01:53:20,960 --> 01:53:23,927
حسنا ، ما فشلت كارلا فى إدراكه يا مستر كينج

1535
01:53:24,009 --> 01:53:27,180
إنى دائما صريح وجاد مع النساء

1536
01:53:27,388 --> 01:53:29,474
فى نيويورك ، أنا صريح

1537
01:53:30,015 --> 01:53:32,144
فى شيكاغو، أنا صريح

1538
01:53:37,440 --> 01:53:38,984
فتاه جيده

1539
01:53:48,744 --> 01:53:51,331
أجل ، هنا فقط أستطيع الجلوس للأبد

1540
01:53:51,367 --> 01:53:54,998
هل تستطيعين؟

1541
01:53:55,906 --> 01:54:05,740
ترجمة وتنفيذ
AEONFLUX
حازم وهبه

