1
00:00:42,940 --> 00:01:12,000
هموسه

2
00:01:20,520 --> 00:01:21,960
أين (ماني)؟

3
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
أخبره أنّ رجل الآيس كريم هنا

4
00:01:40,480 --> 00:01:42,020
توقف. وقت الطبل

5
00:01:47,300 --> 00:01:49,760
هل يمكن أن نبدأ العمل؟

6
00:01:51,880 --> 00:01:53,040
ألديك المال؟

7
00:02:07,720 --> 00:02:10,040
أخبره
...أنّه لن يعطيك قرش أحمر واحد

8
00:02:10,120 --> 00:02:12,480
حتى تخبره
ما هو نكهة الآيس كريم

9
00:02:12,560 --> 00:02:14,840
الفانيليا. هذا ما طلبته

10
00:02:18,520 --> 00:02:20,080
أخبره -
حسناً -

11
00:02:25,720 --> 00:02:28,080
"إنه متعلق بالـ"بينجامينز

12
00:02:29,200 --> 00:02:30,640
أحضروا الأغراض

13
00:02:33,000 --> 00:02:36,400
أرنولد شوارزنيجر, رجل مضحك -
إنه مضحك مثله

14
00:02:37,080 --> 00:02:38,960
ها هي الآيس كريم

15
00:02:42,600 --> 00:02:46,040
...أخبره. أنّي أراه قادم. إنّه يقول

16
00:02:50,040 --> 00:02:52,560
أنا أخبره, وأقول يا إلهي

17
00:03:01,760 --> 00:03:03,560
إنه آتي, ويقول

18
00:03:09,160 --> 00:03:10,840
أخبره -
..إنّه يقول -

19
00:03:11,640 --> 00:03:13,480
المباحث الفيدرالية. أنتم مقبوض عليكم

20
00:03:13,560 --> 00:03:15,280
هل سيهرب -
لا, لن يفعل

21
00:03:15,320 --> 00:03:16,760
أنت مدين لي بدولار

22
00:03:18,600 --> 00:03:20,440
أين ستذهب؟

23
00:03:31,800 --> 00:03:35,200
يا إلهي. سأركل مؤخرتك الآن

24
00:03:39,520 --> 00:03:41,360
أهذا كل ما عندك؟

25
00:03:46,840 --> 00:03:49,200
هذا يكفي -
(كيفين) -

26
00:03:52,400 --> 00:03:54,640
حسناً. أنتما الإثنان إلى هنا في الحال

27
00:03:54,760 --> 00:03:56,760
أقسم بأن أطلق عليكما النار

28
00:04:07,880 --> 00:04:11,280
تبّاً، (ماركوس)، لماذا
دائماً تختار الأكبر حجماً؟

29
00:04:11,440 --> 00:04:13,880
لا أدري. أحب التحدّي

30
00:04:15,120 --> 00:04:17,400
أرأيت. ماذا أخبرتك؟

31
00:04:17,720 --> 00:04:20,240
لقد فعلناها, صحيح؟ ألم أخبرك

32
00:04:20,840 --> 00:04:23,000
من غير مساعدة ولا دعم -
أنت الرجل

33
00:04:23,080 --> 00:04:26,080
سنحصل على الشرف
أكبر عملية اعتقال في وظيفتنا

34
00:04:27,320 --> 00:04:29,800
.... ْ400 كيلو من نقاوة

35
00:04:32,280 --> 00:04:34,480
آيس كريم الفانيليا؟ -
ماذا؟ -

36
00:04:34,960 --> 00:04:37,840
أين المخدرات؟

37
00:04:38,040 --> 00:04:40,320
لا أعرف شيء حول المخدرات

38
00:04:40,400 --> 00:04:44,360
أنا أبيع آيس كريم توت, فانيليا

39
00:04:44,600 --> 00:04:46,920
آيس كريم نابولي، على سبيل المثال

40
00:04:50,520 --> 00:04:53,560
أخبر (ماني) أنّ رجل الآيس كريم هنا

41
00:04:58,240 --> 00:04:59,920
لا عليك أخطأت في المحل

42
00:05:00,360 --> 00:05:01,960
المباحث الفيدرالية, توقف

43
00:05:11,320 --> 00:05:13,440
ماركوس)؟) -
أنا بخير

44
00:05:18,880 --> 00:05:20,720
إنهم يهربون -
هيا بنا

45
00:05:29,440 --> 00:05:31,360
أيّ واحدة؟ -
لا أدري

46
00:05:33,600 --> 00:05:35,960
يا إلهي -
تبّاً

47
00:05:37,600 --> 00:05:40,000
أخبرتك, كان يجب علينا أن نطلب الدّعم

48
00:05:40,640 --> 00:05:43,440
الرئيس سيقتلنا أليس كذلك؟

49
00:05:43,880 --> 00:05:46,680
دعوني أعطيكم معلومة صغيرة

50
00:05:47,280 --> 00:05:50,560
إذا ذهبتم إلى عملية
...خارج الوحدة

51
00:05:50,640 --> 00:05:53,400
...لعمل أعمال الشرطي المتمرد

52
00:05:53,800 --> 00:05:57,800
من الممكن أن تتأكد أنك
حصلت على الرجل المطلوب

53
00:06:00,000 --> 00:06:02,440
حضرة الرئيس, أوشكنا على إمساك الرجل

54
00:06:02,680 --> 00:06:04,680
ولكن ذكائنا كان قليل

55
00:06:04,760 --> 00:06:06,800
"انتظر لحظة, "ذكاء

56
00:06:07,160 --> 00:06:10,480
انظر حولك
لا يوجد ذكاء حول هذا

57
00:06:10,520 --> 00:06:12,840
الآن قد تعبت من طيشكما
أريدها أن تتوقف

58
00:06:12,920 --> 00:06:15,720
آخر شيء أريده أن تكونا أضحوكة المكتب

59
00:06:15,800 --> 00:06:17,320
...وعلاوة على ذلك

60
00:06:18,320 --> 00:06:20,520
لحظة, مرحباً؟ حبيبتي, لاأستطيع التحدّث الآن

61
00:06:20,600 --> 00:06:23,760
إنّ الرئيس يوبّخنا الآن
سأتصل بك لاحقاً. مع السلامة

62
00:06:23,840 --> 00:06:26,800
آسف, حضرة الرئيس؟ -
...كما كنت أقول -

63
00:06:32,760 --> 00:06:34,080
جوردن) يتحدّث)

64
00:06:35,640 --> 00:06:36,920
نعم. هو كذلك

65
00:06:41,080 --> 00:06:42,800
إنّه لك -
شكراً

66
00:06:43,320 --> 00:06:45,720
-حبيبتي مازلت مع الرئيس -
لا إحترام

67
00:06:45,800 --> 00:06:47,760
لا، إنّه حقاً ليس سعيد الآن

68
00:06:47,800 --> 00:06:51,480
حسناً يجب أن أذهب مع السلامة. شكراً

69
00:06:54,200 --> 00:06:57,800
أنتم. . . . نظّفوا المكان

70
00:06:58,160 --> 00:07:01,120
أريد تقرير كامل على مكتبي غداً

71
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
نعم يا سيدي -
. . .وفي هذه الأثناء -

72
00:07:03,160 --> 00:07:06,160
سأستشير المكتب
لأرى إذا حصل أي مستجدّات

73
00:07:06,240 --> 00:07:08,160
في العراق

74
00:07:12,280 --> 00:07:15,920
ضربة الثنائي الديناميكي مرة أخرى
(في طريقها إلى الذهاب، (باسكين) و(روبن

75
00:07:18,520 --> 00:07:21,520
أو "هاج" و"داز" ؟

76
00:07:22,600 --> 00:07:25,800
هاج" و"داز" , أكتبت ذلك؟"

77
00:07:25,880 --> 00:07:27,720
ذلك جيّد, أحبّ ذلك

78
00:07:27,800 --> 00:07:30,520
"أراك لاحقاً, "هاج -
"أراك لاحقاً, "داز -

79
00:07:32,360 --> 00:07:35,000
أنا أكره هذين الإثنين -
يا إلهي

80
00:07:35,440 --> 00:07:38,560
حسناً
حسناً، دعنا ننظّف هذا المكان

81
00:07:38,640 --> 00:07:41,000
حسناً -
حسناً، نظّف أنت الأرضية

82
00:07:41,080 --> 00:07:43,960
نظّف كلّ الآيس كريم
وسأذهب لتدفئة السيارة

83
00:07:54,360 --> 00:07:56,840
حسناً, هذا كثير لوجبة رائعة

84
00:08:01,920 --> 00:08:03,720
مرحباً حبيبتي -
لا تقل مرحباً حبيبتي

85
00:08:03,800 --> 00:08:07,080
لا أصدق أنك تركتني طوال
الليل قلقة عليك

86
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
...طوال اللّيل؟ حبيبتي

87
00:08:09,960 --> 00:08:11,600
إنها فقط الساعة الثامنة

88
00:08:11,840 --> 00:08:15,480
انظري، بعد العمل، أنا و(كيفين) ذهبنا
إلى الحانة وأخذنا بعض الشراب

89
00:08:15,560 --> 00:08:19,120
أعرف, اتصلت بالحانة قالوا
بأنّك غادرت في الساعة 7:45

90
00:08:19,160 --> 00:08:22,480
تفقدت الخريطة ووجدت أنه ستّ
دقائق للوصول من هناك إلى هنا

91
00:08:22,520 --> 00:08:25,080
لذا، إذا كان معك شخص آخر
يجب أن تخبرني

92
00:08:25,160 --> 00:08:27,480
حبيبتي, انظري ماذا قلت الآن

93
00:08:27,520 --> 00:08:31,600
الخريطة قالت أنه ست دقائق للوصول
إلى هنا وأنا وصلت في الثامنة

94
00:08:31,680 --> 00:08:33,840
ذلك يعني هناك دقيقتان
زائدتان

95
00:08:33,880 --> 00:08:37,680
إذا كنت أخونك ألا تعتقدين
أني أحتاج أكثر من دقيقتان؟

96
00:08:39,080 --> 00:08:41,320
أتعرفين ماذا؟
لن أفعل شيء حيال ذلك

97
00:08:41,400 --> 00:08:44,760
أنا مرهق؟
كان يوم طويل في العمل وإطلاق نار

98
00:08:44,840 --> 00:08:47,560
أرأيت, ذلك بالضبط ما أتحدث عنه

99
00:08:47,640 --> 00:08:49,200
نحن لا نتحدث

100
00:08:49,280 --> 00:08:52,520
حسناً, أتريدين أن نتحدث؟ -

101
00:08:52,580 --> 00:08:56,020
نعم -
هيا, دعينا نتحدث, حسناً؟

102
00:08:57,240 --> 00:08:59,680
حسناً, دعنا نبدأ بالأسبوع الماضي

103
00:08:59,800 --> 00:09:00,760
الأسبوع الماضي

104
00:09:00,840 --> 00:09:04,200
أنت وأنا من المفترض الذهاب
للتسوق معاً. وصلنا إلى المركز

105
00:09:04,280 --> 00:09:07,200
اشتريت ذلك الفستان الجميل
وصففت شعري

106
00:09:08,120 --> 00:09:11,760
لم تقل شيئاً. لا أعرف ربما
....أنت فقط لا تريد أن

107
00:09:15,360 --> 00:09:17,040
هل سمعتني الآن؟

108
00:09:17,440 --> 00:09:18,600
أخبرني ماذا قلت؟

109
00:09:18,680 --> 00:09:20,440
سمعت كل شيء. لقد كنت تتحدثين

110
00:09:20,520 --> 00:09:23,280
لا تلعب معي الآن
فمزاجي سيّء اليوم

111
00:09:23,320 --> 00:09:25,960
لا أصدق أنّك رجعت للبيت متأخراً
. . . .وبعد ذلك تبدأ

112
00:09:26,040 --> 00:09:30,160
ماركوس)! أنت تنام مرة أخرى)
أنا أتحدّث إليك

113
00:09:30,240 --> 00:09:33,200
لم أنم, فقط أغلقت عيناي
وتصورت كلماتك

114
00:09:33,280 --> 00:09:35,120
حقا؟ تتصوّر؟

115
00:09:35,200 --> 00:09:38,160
لماذا لا ترسملي صورة
عن الذي قلته الآن؟

116
00:09:38,240 --> 00:09:40,280
ثانية واحدة -
أتعرف لماذا؟

117
00:09:40,840 --> 00:09:43,640
لأنك تنام !مرة أخرى.
ماركوس

118
00:09:49,147 --> 00:09:51,047
ها هم بين و جيرى

119
00:09:51,848 --> 00:09:52,848
دعنى أسألكما سؤالا

120
00:09:53,550 --> 00:09:54,850
عندما يذهب الرئيس الى الحمام

121
00:09:55,352 --> 00:09:56,752
من منكم يحمل كراته؟

122
00:09:57,253 --> 00:09:58,353
ومن منكم يقوم بالمسح؟

123
00:09:58,354 --> 00:09:59,554
هذا هو الذى يحمل الكرات

124
00:10:03,460 --> 00:10:07,060
هذة التصرفات هى التى تجعلكم
تعملون فى التفاصيل الحقيرة

125
00:10:07,061 --> 00:10:09,561
بينما نحن نعمل فى
قضية إختطاف الموسم الإجتماعى

126
00:10:11,364 --> 00:10:13,364
هل حصلتم على قضية
إختطاف الموسم الإجتماعى؟

127
00:10:13,365 --> 00:10:14,165
هذا صحيح

128
00:10:15,068 --> 00:10:15,568
ما هذا؟

129
00:10:16,369 --> 00:10:18,169
لماذا أسمع المدير يشد السيفون؟

130
00:10:18,270 --> 00:10:19,070
من الأفضل أن نذهب

131
00:10:19,371 --> 00:10:20,871
من عليه الدور فى المسح ؟
اهو دورك ؟

132
00:10:20,872 --> 00:10:24,172
أعتقد انه دورك فى المسح
ودورى فى حمل الكرات

133
00:10:29,120 --> 00:10:31,960
(تسلمنا هذا من السيد (أندرو ويلسن

134
00:10:32,340 --> 00:10:34,380
المدير التنفيذي لخطوط "ويلسن كروز

135
00:10:34,560 --> 00:10:35,980
سلمت إلى بيته

136
00:10:36,119 --> 00:10:39,019
البنات في الصورة هم بناته

137
00:10:39,520 --> 00:10:41,720
ووريثات ثروة ويلسن

138
00:10:42,199 --> 00:10:43,199
نعتقد أنهم

139
00:10:43,299 --> 00:10:46,099
ضحايا المختطف القادمة

140
00:10:46,300 --> 00:10:47,380
أذِن لنا السيد ويلسن

141
00:10:47,380 --> 00:10:49,160
بمراقبة بناته

142
00:10:49,240 --> 00:10:51,380
. . .سنبدأ المراقبة

143
00:10:51,460 --> 00:10:53,700
. . .وإذا ظهر المختطف

144
00:10:54,380 --> 00:10:56,080
سنكون مستعدّين له

145
00:10:57,460 --> 00:11:00,960
بنات السيد (ويلسن) سيسافرون
إلى "جي إف كي"  هذا الصباح

146
00:11:01,940 --> 00:11:02,960
لذا من سيستقبلهم ؟

147
00:11:05,020 --> 00:11:10,300
من الواضح، كلّ شخص قرأ
ملف البنات

148
00:11:10,380 --> 00:11:12,660
-ومازال يجب أن يقوم به شخص

149
00:11:13,000 --> 00:11:14,680
لا أعتقد أنها فكرة جيّدة

150
00:11:15,060 --> 00:11:18,460
لا أهتمّ. نستحقّ أن نكون على
هذه القضية مثل جوميز و هاربر

151
00:11:18,540 --> 00:11:20,980
أعرف ولكني لا أريد أن
أقاطع الرئيس خلال محادثته

152
00:11:21,160 --> 00:11:22,540
حسناً, شخص ما سيدخل له

153
00:11:25,000 --> 00:11:26,400
حضرة الرئيس -
ماذا؟ -

154
00:11:26,580 --> 00:11:28,200
ماركوس) يريد أن يخبرك بشيء) -
ماذا؟ -

155
00:11:29,859 --> 00:11:32,059
أردت أن أعرف إذا يمكننا العمل
على هذه القضية

156
00:11:32,060 --> 00:11:32,900
يمكنكما ذلك

157
00:11:34,980 --> 00:11:36,460
العاملون في انتيل يعتقدون أن

158
00:11:36,540 --> 00:11:39,200
....المختطف رجل
(اسمه (تيد بيرتن

159
00:11:39,860 --> 00:11:41,460
...(يقولون أن (بيرتن) كان شريك (ويلسن

160
00:11:41,540 --> 00:11:44,100
وبعض الشركاءالآخرين
في بعض الأعمال التجارية التي فشلت

161
00:11:44,739 --> 00:11:47,739
يقولون أيضاً أنه أمضى وقتا في
القلم الإتحادي وخسر ثروته

162
00:11:48,440 --> 00:11:50,040
تواريخ الأشخاص المفقودون منذ إطلاق سراحه

163
00:11:50,138 --> 00:11:52,338
تتوافق مع أول عملية اختطاف

164
00:11:52,338 --> 00:11:53,438
ماذا تعتقد؟ -

165
00:11:55,339 --> 00:11:57,439
يا رجل, اهدأ

166
00:11:57,640 --> 00:11:59,600
...كلّ ما سنفعله أن نلتقط هذه الفراخ

167
00:12:00,040 --> 00:12:02,440
ونرميهم في "هامتونز
ثمّ نعود بشرف إلى الرئيس

168
00:12:02,640 --> 00:12:04,940
أنا لم ألتحق بالمباحث الفيدرالية
لأصبح جليس للأشخاص

169
00:12:05,019 --> 00:12:06,519
أريد أن أبقى في الشارع
حيث الحوادث والإثارة

170
00:12:06,520 --> 00:12:09,520
حسناً (بلاكي شان) وستفعل ذلك
هل يمكن أن نفعل ذلك أولاً، رجاءً؟

171
00:12:10,432 --> 00:12:11,032
حسناً -

172
00:12:11,233 --> 00:12:12,233
أنت لم تضع لبن في هذا، أليس كذلك؟

173
00:12:13,235 --> 00:12:14,435
لا -

174
00:12:14,536 --> 00:12:16,036
لأنك تعرف أني لا أتحمل اللاكتوز -

175
00:12:16,538 --> 00:12:18,138
آخر مرة, بالكاد فعلتها في الحمام

176
00:12:18,240 --> 00:12:21,200
لماذا أريد أن أزعج معدتك

177
00:12:22,680 --> 00:12:24,060
هاهم البنات

178
00:12:25,240 --> 00:12:26,220
هيا يا رجل دعنا نفعل ذلك

179
00:12:33,737 --> 00:12:34,837
مرحباً, أنا (كيفن كوبلاند) وهذا يكون -

180
00:12:34,838 --> 00:12:37,438
نحن بالفعل دفعنا للصندوق الزنجي المتّحد

181
00:12:39,680 --> 00:12:41,080
انتظري -
اعذرينا

182
00:12:42,199 --> 00:12:44,999
نحن في الحقيقة هنا
"لمرافقتكم إلى "هامتونز

183
00:12:45,000 --> 00:12:48,440
إنّ الحقائب على الطائرة
واحمل الكلب ونظّف الحقيبة

184
00:12:48,560 --> 00:12:50,480
لم يتناول غذاؤه
لذا يبدو عليه التعب في كل مكان

185
00:12:59,280 --> 00:13:01,220
ما هذا؟ -

186
00:13:01,360 --> 00:13:03,420
الكلب سيجلس هنا طوال الطريق -

187
00:13:03,799 --> 00:13:05,199
أين يفترض بي الجلوس؟

188
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
هذا ليس عدلاً

189
00:13:20,183 --> 00:13:21,984
لقد أحضرتم الكثير من الحقائب
لعطلة نهاية إسبوع

190
00:13:22,686 --> 00:13:24,687
هذه ليست عطلة نهاية إسبوع -

191
00:13:25,088 --> 00:13:25,688
إنها عطلة نهاية الإسبوع -

192
00:13:26,890 --> 00:13:27,990
"يوم العمّال في "هامتونز

193
00:13:27,991 --> 00:13:29,891
عطلة نهاية الإسبوع الأخيرة
للموسم الإجتماعي

194
00:13:30,294 --> 00:13:32,294
فقط الناس المثيرين
سيكونون هناك

195
00:13:32,396 --> 00:13:33,696
وفقط المثير من المثيرين

196
00:13:34,297 --> 00:13:35,397
...سيتم تغطيته في

197
00:13:35,598 --> 00:13:36,598
مجلة"هامتونز"

198
00:13:37,701 --> 00:13:38,701
وهذه سنتنا

199
00:13:40,504 --> 00:13:41,704
افتح النافذة

200
00:13:41,705 --> 00:13:42,705
الكلب يحب بعض النسيم المنعش

201
00:13:43,707 --> 00:13:45,607
فقط أتمنى أن تتعرض الأختين

202
00:13:46,009 --> 00:13:46,709
فانديرجلد" لحادثة أثناء قدومهم إلى هنا"

203
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
(يا إلهي, (بريتاني -

204
00:13:48,712 --> 00:13:49,712
!ألم تفكري بذلك

205
00:13:49,713 --> 00:13:50,713
بلى, ولكنّك قلتيها -

206
00:13:50,714 --> 00:13:51,914
أعرف -

207
00:13:52,115 --> 00:13:53,915
أتعلمين (هيذر) تكرهك كلياً

208
00:13:54,017 --> 00:13:54,717
لأنك نمت مع صديقها

209
00:13:56,720 --> 00:13:58,640
أنا أنام مع صديق كلّ واحدة

210
00:14:36,640 --> 00:14:37,800
هل الجميع بخير

211
00:14:38,640 --> 00:14:40,600
يا إلهي! شفّتك

212
00:14:40,659 --> 00:14:42,259
ياإلهي! أنفك

213
00:14:45,240 --> 00:14:47,800
ماركوس)، هل أنت بخير؟)

214
00:14:47,880 --> 00:14:51,000
أنا بخير -

215
00:14:52,180 --> 00:14:54,000
...لا أصدّق

216
00:14:54,120 --> 00:14:57,980
أتعتقد أننا سنذهب إلى
هامتونز" ووجهنا هكذا"

217
00:14:58,620 --> 00:14:59,440
إنّه حقاً ليس بهذا السوء

218
00:14:59,480 --> 00:15:01,920
فقط غطّه ببعض الماكياج

219
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
أضع ماكياج على هذا؟

220
00:15:05,080 --> 00:15:07,920
أنا فعلاً مستاءة

221
00:15:08,199 --> 00:15:10,299
يا إلهي، هذا مثل أسوأ يوم في حياتي

222
00:15:10,400 --> 00:15:12,440
...ذهبت لأعمل حواجبي

223
00:15:12,799 --> 00:15:15,199
"وأخبرتها أن تجعلني مثل "جي لو

224
00:15:15,200 --> 00:15:17,720
...وذلك الروسي الغريب جعلني أبدو

225
00:15:17,959 --> 00:15:21,959
مثل "ليزا مينيللي" أو شيء مثل هذا

226
00:15:21,960 --> 00:15:23,640
"يا إلهي سيطلقون علي لقب"و،ق

227
00:15:23,799 --> 00:15:24,599
انتظري ما معنى "و،ق"؟

228
00:15:24,600 --> 00:15:27,360
ستحصل على لقب وغدة قبيحة

229
00:15:27,440 --> 00:15:28,400
من المستحسن أن تخرجوا من هنا -

230
00:15:28,578 --> 00:15:29,678
سأتّصل برئيسكم -

231
00:15:29,679 --> 00:15:30,679
ليس من الضروري أن تفعلوا هذا -

232
00:15:30,680 --> 00:15:32,880
لا, سأتّصل بمالك الشركة -

233
00:15:32,935 --> 00:15:34,135
هيا, خذوا الأمور برويّة

234
00:15:34,136 --> 00:15:34,736
انظروا يمكننا أن نحل هذه المشكلة

235
00:15:34,737 --> 00:15:36,537
لا -

236
00:15:36,537 --> 00:15:37,437
سأكتب رسالة -

237
00:15:37,438 --> 00:15:38,638
لا -
لا -

238
00:15:38,639 --> 00:15:39,639
أرجوكِ لا تكتبي الرسالة

239
00:15:39,640 --> 00:15:41,000
انظري, اهدأي فقط

240
00:15:41,098 --> 00:15:42,198
ابقوا فقط هنا

241
00:15:42,799 --> 00:15:43,699
طوال عطلة لنهاية الأسبوع

242
00:15:43,700 --> 00:15:45,800
افعلوا كل ماتريدون فعله
ولكن مهما فعلتم

243
00:15:45,880 --> 00:15:46,400
لا تتركوا هذه الغرفة

244
00:15:46,480 --> 00:15:47,960
لا تغادروا هذه الغرفة

245
00:15:48,040 --> 00:15:49,240
، لأنكم إذا غادرتموها

246
00:15:49,320 --> 00:15:50,460
سيرى كلّ شخص تلك الندب القبيحة

247
00:15:50,499 --> 00:15:51,799
الندبة؟

248
00:15:51,800 --> 00:15:53,440
يا إلهي! ضرر دائم -

249
00:15:53,520 --> 00:15:56,400
حياتي انتهت -

250
00:15:57,360 --> 00:15:59,080
إذا فقدت هذا العمل وتلك المنافع
جينا) ستقتلني)

251
00:16:03,640 --> 00:16:05,220
حسناً؟ -

252
00:16:05,299 --> 00:16:06,499
إنهم لا يريدون الذهاب -

253
00:16:06,599 --> 00:16:07,699
ماذا تعني بأنهم لا يريدون الذهاب؟ -

254
00:16:08,140 --> 00:16:09,400
لا يريدون الذهاب -

255
00:16:09,579 --> 00:16:11,079
ماركوس) تعتبر عطلة نهاية الأسبوع)

256
00:16:11,080 --> 00:16:12,280
هذه كل شيء لهؤلاء البنات

257
00:16:12,360 --> 00:16:13,460
لا يريدون الظهور وهم مخدوشي

258
00:16:13,498 --> 00:16:16,098
الأنف والشفّة أمام الناس

259
00:16:17,999 --> 00:16:19,399
حسنا

260
00:16:24,760 --> 00:16:26,320
ماذا تفعل؟

261
00:16:26,358 --> 00:16:27,758
سأقتل نفسي قبل
أن يقتلني الرئيس

262
00:16:27,859 --> 00:16:28,559
(مع السلامة، (كيفين -

263
00:16:28,560 --> 00:16:29,940
تعال -

264
00:16:29,958 --> 00:16:31,558
لا تفعل ذلك -
توقف أن تكون مضحكاً -

265
00:16:31,559 --> 00:16:33,159
أنا لا أبدو مضحكاً
لقد سمعت ما قاله الرئيس

266
00:16:33,360 --> 00:16:34,120
أي خطأ مرة أخرى

267
00:16:34,319 --> 00:16:35,319
سنصبح في خبر كان

268
00:16:35,320 --> 00:16:36,120
أعرف يا رجل -

269
00:16:36,178 --> 00:16:37,178
أرأيت؟

270
00:16:37,179 --> 00:16:38,379
من المحتمل أن يكون هو المتّصل -

271
00:16:39,659 --> 00:16:40,759
ما الأمر، حضرة الرئيس؟

272
00:16:41,660 --> 00:16:42,200
هناك شيء نريد أن

273
00:16:42,280 --> 00:16:43,280
(نخبرك به أنا و(كيفن

274
00:16:43,281 --> 00:16:44,881
نعم ، حضرة الرئيس؟

275
00:16:45,382 --> 00:16:46,682
أنا وماركوس

276
00:16:46,682 --> 00:16:48,982
نريد أن نشكرك على إعطائنا الفرصة

277
00:16:49,083 --> 00:16:49,383
لا ليس كذلك

278
00:16:50,284 --> 00:16:52,084
نعم، نقدّره حقّاً

279
00:16:52,485 --> 00:16:54,085
أرادوا التوقّف
وإحضار بعض الأكل

280
00:16:54,486 --> 00:16:55,186
...إنّه يكذب -

281
00:16:57,987 --> 00:16:59,787
ساعتان أو ثلاثة على الأكثر

282
00:17:00,988 --> 00:17:01,488
ثق بي

283
00:17:02,189 --> 00:17:03,289
إذا لم أحضرهم إلى
هناك خلال 3 ساعات

284
00:17:03,690 --> 00:17:05,590
سأقطّعهم وأرسلهم إليك عبر البريد

285
00:17:05,691 --> 00:17:06,591
حسناً، توخي الحذر -

286
00:17:06,592 --> 00:17:07,592
إنّه يكذب، حضرة الرئيس -

287
00:17:10,093 --> 00:17:10,793
لماذا فعلت ذلك؟

288
00:17:11,394 --> 00:17:13,994
أنت تعلم هؤلاء البنات
لن يذهبوا إلى هناك

289
00:17:14,195 --> 00:17:15,195
سيكونون هناك

290
00:17:17,196 --> 00:17:17,696
(مرحباً (جوش

291
00:17:19,797 --> 00:17:20,997
ما رأيك بأن تصبح
واحداً من الفريق؟

292
00:17:22,698 --> 00:17:23,298
أين النساء البيض؟

293
00:17:23,899 --> 00:17:24,399
دعنا نفعل ذلك

294
00:18:10,520 --> 00:18:11,180
إنه على حق, كبرهم قليلاً

295
00:18:45,199 --> 00:18:47,199
حضرة الرئيس إنّهم هنا

296
00:18:47,600 --> 00:18:49,260
حسناً، البنات لك
ابقى معهم

297
00:18:49,261 --> 00:18:50,561
ولا تكشف هويتك

298
00:18:51,162 --> 00:18:52,362
نعم يا سيدي

299
00:18:52,440 --> 00:18:53,220
هل أنت متأكّد أن هذا سينجح؟ -

300
00:18:53,821 --> 00:18:55,421
فقط ثق بي. امشي على طريقتي -

301
00:19:15,000 --> 00:19:16,380
ماذا هناك؟ ألديك مشكلة؟

302
00:19:16,381 --> 00:19:18,081
لماذا تنظر إلى مؤخرتي؟

303
00:19:18,680 --> 00:19:20,480
لا, أنت امسك الحقيبة

304
00:19:20,481 --> 00:19:22,181
ما الأمر؟ ألديكم مشكلة؟
أتريدون البعض من هذا؟

305
00:19:22,182 --> 00:19:23,182
أتريد البعض من هذا؟

306
00:19:24,083 --> 00:19:24,583
ماذا يا ولد؟

307
00:19:25,584 --> 00:19:26,084
سأضرب كل واحد منكما -

308
00:19:30,685 --> 00:19:31,085
هذا يكفي -

309
00:19:31,086 --> 00:19:32,086
كان ينظر إلى مؤخرتي كأني بنت -

310
00:19:33,187 --> 00:19:34,287
!أنت بالفعل بنت -

311
00:19:34,288 --> 00:19:34,888
ومن الأفضل أن تتصرف مثل أي بنت

312
00:19:35,789 --> 00:19:37,189
وإلا ستصبح بنت عاطلة

313
00:19:37,888 --> 00:19:38,588
يا آلهي

314
00:19:39,440 --> 00:19:40,640
أنا متأكد أني
أريد أن أقطع هذه الكيكة

315
00:19:40,960 --> 00:19:42,300
! أنت احمل هذا

316
00:19:42,500 --> 00:19:44,600
يا، تحاول النظر إلى جسمي؟

317
00:19:46,940 --> 00:19:49,920
(كيفين) هاهو (جوميز)

318
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
أهلاً بكم في فندق
"هامتونز" الملكي

319
00:19:52,120 --> 00:19:53,520
(إنّ الحقائب في السيّارة، (جوزيه -

320
00:19:53,621 --> 00:19:54,421
(اسمي (جوميز -

321
00:19:54,521 --> 00:19:55,521
لا يهمّ -

322
00:19:55,622 --> 00:19:57,522
نعم، عظيم. خذ الكلب -

323
00:19:57,620 --> 00:20:00,720
نظّف حقيبته
مسكين فقد تعب في كل مكان

324
00:20:00,739 --> 00:20:02,039
:وعلّمه كيف يقول
''كويرو تاكو بيل''

325
00:20:02,140 --> 00:20:03,780
شكراً جزيلاً أنت لطيف -

326
00:20:03,860 --> 00:20:04,300
(شكراً، (جوليو

327
00:20:05,401 --> 00:20:06,501
في الحال يا سيدتي

328
00:20:15,480 --> 00:20:18,160
حبيبتي، يجب أن تسيري ببطء
بتلك الأحذية

329
00:20:20,618 --> 00:20:22,318
بريتاني و تيفاني ويلسون
تأكد من الحجز

330
00:20:23,980 --> 00:20:25,920
أنا آسفة إنّها جديدة

331
00:20:26,000 --> 00:20:28,160
دكتور (دورفمان) قام بعمل مذهل -

332
00:20:28,440 --> 00:20:30,440
يبدون كأنهم حقيقيين  -

333
00:20:31,420 --> 00:20:34,160
مرحباً, نعم أنا فقط
بحاجة إلى بطاقة الإئتمان

334
00:20:35,840 --> 00:20:37,800
و تعريف الهوية, رجاءً

335
00:20:39,299 --> 00:20:40,599
بطاقة الإئتمان؟

336
00:20:40,600 --> 00:20:43,360
تعريف هوية؟

337
00:20:43,500 --> 00:20:45,840
أنا فعلاً يائسة

338
00:20:46,640 --> 00:20:47,540
...آنستي أنا -

339
00:20:47,617 --> 00:20:48,317
. . .أوّلاً -

340
00:20:48,418 --> 00:20:49,318
(ذهبت إلى الدكتور (دورفمان

341
00:20:49,419 --> 00:20:50,619
وقام بالعبث في أنفي

342
00:20:51,621 --> 00:20:52,521
طلبت منه أن أبدو مثل

343
00:20:52,522 --> 00:20:53,622
(جينيث بالترو)

344
00:20:54,400 --> 00:20:58,680
نزلت من طاولة الجراحة
مثل الغريبة

345
00:21:00,020 --> 00:21:02,960
...(ثم جئت إلى هنا و السيّد (هاربر

346
00:21:03,180 --> 00:21:06,900
جعلني أحسّ
...أنّي شقراء غبيّة مع أثداء مزيّفة

347
00:21:07,500 --> 00:21:09,280
"ذاهبة إلى حفلة "هيفنر

348
00:21:09,281 --> 00:21:10,581
لا لم أقصد إهانتك

349
00:21:10,960 --> 00:21:12,120
إنه فقط النظام -

350
00:21:12,121 --> 00:21:12,721
"أنا على وشك أن أكون"و، ق -

351
00:21:13,422 --> 00:21:15,122
يا إلهي إنها على وشك أن
تكون وغدة قبيحة

352
00:21:15,223 --> 00:21:18,823
...لا لن تصبحي وغدة قبيحة, الآن

353
00:21:19,561 --> 00:21:22,461
أريد التحدّث إلى مشرفك
الأفضل أن أكتب رسالة له

354
00:21:22,539 --> 00:21:23,639
آنستي، ليس هناك سبب إلى -

355
00:21:23,640 --> 00:21:25,840
أنت في مشكلة كبيرة-

356
00:21:25,841 --> 00:21:29,041
...عزيزي "السيّد

357
00:21:29,142 --> 00:21:31,042
"صاحب فندق هامتونز الملكي

358
00:21:31,840 --> 00:21:35,560
...أنا امرأة بيضاء

359
00:21:35,920 --> 00:21:37,160
في أمريكا -

360
00:21:37,240 --> 00:21:40,040
آنساتي، هل هناك أيّ مشكلة؟
نعم -

361
00:21:40,478 --> 00:21:41,478
لا

362
00:21:41,479 --> 00:21:43,179
ليس هناك مشكلة

363
00:21:43,580 --> 00:21:45,200
إنّهم من أهمّ ضيوفنا

364
00:21:46,360 --> 00:21:50,280
أعطهم المفاتيح في الحال

365
00:21:50,481 --> 00:21:52,281
شخص مهم جدأ" تعلم الإختصارات"

366
00:21:53,280 --> 00:21:55,340
يا لك من لطيف -

367
00:21:55,420 --> 00:21:56,440
ها هي المفاتيح, تمتّعا بالإقامة -

368
00:21:56,560 --> 00:22:01,400
هل أخبرك شخص ما
أنك تشبه دينزيل واشنطن

369
00:22:01,500 --> 00:22:05,420
نعم في الحقيقة
سمعتها مرّة أو مرّتين

370
00:22:09,260 --> 00:22:11,000
يا لرجل جميل مثل الشوكولاتة

371
00:22:12,401 --> 00:22:14,401
جميل. يا إلهي

372
00:22:16,780 --> 00:22:20,120
ذلك كان قريب -
نعم -

373
00:22:20,160 --> 00:22:22,600
هل يلوّحون إلينا؟ -
لا أعرف -

374
00:22:22,620 --> 00:22:25,280
ما الذي سنفعله؟ -
فقط تصرف بودِّية -

375
00:22:27,481 --> 00:22:28,481
يا إلهي

376
00:22:33,239 --> 00:22:36,039
حسناً لا تمثلا أنّكما لا تعرفانا

377
00:22:38,594 --> 00:22:40,394
(كارين)، (ليزا)، (توري)

378
00:22:41,197 --> 00:22:43,397
يا إلهي

379
00:22:45,100 --> 00:22:47,120
لم أركِ منذ الأبد

380
00:22:47,721 --> 00:22:48,621
إنّها فقط سنة

381
00:22:49,020 --> 00:22:51,220
هل غيرت في تسريحة شعرك؟

382
00:22:51,521 --> 00:22:52,121
لا -

383
00:22:52,440 --> 00:22:54,200
ازدتِ وزناً؟ -

384
00:22:54,701 --> 00:22:55,201
لا -

385
00:22:55,280 --> 00:22:56,020
أنا أعلم   -

386
00:22:56,100 --> 00:22:58,160
كان عندك حفلة عيد ميلاد

387
00:22:59,100 --> 00:23:00,600
نعم -

388
00:23:01,100 --> 00:23:02,560
تلك إشارة عرفت ذلك -

389
00:23:03,940 --> 00:23:05,000
انتظري دقيقة -

390
00:23:05,101 --> 00:23:06,601
. . .هناك بالتأكيد

391
00:23:08,102 --> 00:23:09,302
شيء مختلف فيكما أنتما الإثنان

392
00:23:15,040 --> 00:23:19,080
"الكولاجين"

393
00:23:19,181 --> 00:23:20,081
أنت ساحرة

394
00:23:20,520 --> 00:23:21,800
كيف عرفت؟

395
00:23:22,501 --> 00:23:23,201
هذا واضح كلياً

396
00:23:23,260 --> 00:23:26,660
(شفاهك ذهبت من (كاميرون دياز
إلى جاي زي

397
00:23:30,580 --> 00:23:33,500
إزددت طولاً، أيضاً

398
00:23:33,880 --> 00:23:36,320
لقد عدّلنا في ركبتينا

399
00:23:36,900 --> 00:23:38,200
هل بالإمكان فعل هذا؟

400
00:23:39,580 --> 00:23:39,960
يجب أن تفعلي ذلك -

401
00:23:40,200 --> 00:23:41,020
نعم -

402
00:23:41,221 --> 00:23:42,521
حسناً، لقد كان رائعاً
رؤيتكم يا سيّدات

403
00:23:42,600 --> 00:23:43,720
مع السلامة

404
00:23:43,721 --> 00:23:44,621
أعذروني

405
00:23:44,622 --> 00:23:45,422
أين تعتقدوا بأنّكم ستذهبون؟

406
00:23:46,323 --> 00:23:47,023
للإنتعاش فوق

407
00:23:48,120 --> 00:23:51,040
استقبال مجلة "هامتونز" بدأ للتو
دعونا نضرب ضربتنا

408
00:23:55,160 --> 00:23:57,160
تفحّص ذلك

409
00:23:58,240 --> 00:24:00,060
هل هاتان هما الأختان "ويلسن"؟

410
00:24:00,140 --> 00:24:02,140
مثل أمين خزانة أخوات الذبول

411
00:24:02,200 --> 00:24:05,960
لم ألاحظ من قبل أنهما
كبيرا بهذا الحجم

412
00:24:06,040 --> 00:24:08,200
ولكني مازلت نحيفاً

413
00:24:08,301 --> 00:24:11,001
(يا إلهي هاهو (هيث

414
00:24:13,902 --> 00:24:16,502
هل تعرف كارين جوجليستين
وريثة الصابون، أيضاً؟

415
00:24:17,403 --> 00:24:18,403
كيف تحافظ على تلك العلاقة؟

416
00:24:19,404 --> 00:24:21,004
سأظل أخبرها أنّني سوف
أنفصل عن صديقتي

417
00:24:21,605 --> 00:24:22,305
من الأفضل أن هيذر
لا تكتشف ذلك

418
00:24:23,520 --> 00:24:25,680
لن تكتشف

419
00:24:25,681 --> 00:24:26,681
على الأقل حتى أنهي
الصفقة مع أبيها

420
00:24:27,800 --> 00:24:31,440
(مرحباً, سيّد (في

421
00:24:33,341 --> 00:24:35,741
انظري هاهم هناك
التوأمتان

422
00:24:37,000 --> 00:24:38,720
إنّهم مثيرون

423
00:24:38,821 --> 00:24:39,721
ماذا, هل أنت عمياء؟

424
00:24:39,740 --> 00:24:42,360
تلك (هيذر) و(مايجن) فانديرجلد

425
00:24:42,440 --> 00:24:45,000
إنهما ألذ أعدائكما منذ
لا أعلم. الثامنة؟

426
00:24:45,080 --> 00:24:47,980
"هل قلت "مثيرة" ؟ لقد قصدت "لا

427
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
أنا أكرههم كليّاً -

428
00:24:49,561 --> 00:24:51,461
هل سمعتم يا رفاق عن (مايجن)؟ -

429
00:24:51,562 --> 00:24:52,462
لقد أوقفت من قبل
الأمن عند ساكس

430
00:24:52,760 --> 00:24:55,080
تحاول"سحب "وينونا

431
00:25:00,060 --> 00:25:03,360
ياإلهي -
هيا بنا -

432
00:25:09,200 --> 00:25:10,480
ذلك سيصبح مرحاً -
ابتعد -

433
00:25:12,160 --> 00:25:14,000
انظروا من الذي جاء
من الأحياء الفقيرة

434
00:25:14,840 --> 00:25:16,300
"بيفيرلي هيلز"

435
00:25:16,301 --> 00:25:18,501
"إنها "بيفيرلي هو-بيليس

436
00:25:20,980 --> 00:25:23,860
إعصرني؟ -
لا، أنت لست كذلك -

437
00:25:25,280 --> 00:25:27,560
آسف، لكنّنا فقط رأينا
شريطك الفيديو الجديد

438
00:25:27,761 --> 00:25:30,061
كان عندهم شاشة عند "الساكس"
في الدرب الخامس

439
00:25:30,620 --> 00:25:33,040
في مكتب الأمن

440
00:25:37,780 --> 00:25:40,320
"أمّك تتسوق في "ساكس

441
00:25:40,400 --> 00:25:43,160
ماذا؟

442
00:25:45,040 --> 00:25:47,120
ياإلهي
أتريدين التحدث عن الأمهات؟

443
00:25:49,800 --> 00:25:51,760
تريدين التحدث عن الأمهات؟

444
00:25:53,161 --> 00:25:54,161
إنه وقت الأمهات. حسناً

445
00:25:55,799 --> 00:25:56,599
أمّك غبية جداُ

446
00:25:56,600 --> 00:25:57,240
ذهبت إلى الدكتورة دري

447
00:25:57,320 --> 00:25:59,620
لتمسح عنق الرحم

448
00:25:59,621 --> 00:26:00,621
....شيء خطأ دكتور درو

449
00:26:01,000 --> 00:26:03,220
مؤخرتي تفعل أصواتاَ مثل

450
00:26:03,221 --> 00:26:05,021
. . .ًحسناً؟ حسناً، أمّك غبية جدا

451
00:26:05,022 --> 00:26:06,022
. .لدرجة أنها تتمرن

452
00:26:06,080 --> 00:26:07,720
بينما تستطيع فقط

453
00:26:07,760 --> 00:26:09,240
إزالة الشحوم أو شيء كذلك

454
00:26:09,241 --> 00:26:10,241
أمك كبيرة في السن

455
00:26:10,542 --> 00:26:11,742
حيث حليب صدرها

456
00:26:11,840 --> 00:26:14,760
أصبح بودرة وترضع هكذا

457
00:26:16,520 --> 00:26:19,000
. . . .أمّك مثل

458
00:26:19,040 --> 00:26:21,820
هي مثل

459
00:26:21,821 --> 00:26:22,821
مايجن)، أنت قوليها)

460
00:26:23,720 --> 00:26:25,580
. . .ًأمّك غبية جدا

461
00:26:25,581 --> 00:26:28,481
حيث تذهب إلى مطعم "بارنيز"
وتجلس ....على السطح للغداء

462
00:26:28,482 --> 00:26:29,482
وتطلب سلطة نيسواز

463
00:26:29,500 --> 00:26:31,180
وتطلق عليها سلطة  ني-كويز

464
00:26:31,920 --> 00:26:34,080
سلطة "ني-كويز" أليس كذلك؟

465
00:26:34,081 --> 00:26:35,681
. . .مؤخرة أمّك مشعر جدا

466
00:26:35,880 --> 00:26:39,460
تبدو مثل (دون كينغ) أوشك أن يخرج
''ويقول:''فقط في أمريكا

467
00:26:40,920 --> 00:26:42,400
. . .ًأمّك غبية جدا

468
00:26:42,501 --> 00:26:43,401
"بأنّها تذهب إلى "جوشي

469
00:26:43,640 --> 00:26:46,020
وهي تحاول الشراء
مثل فيندي والأشياء

470
00:26:46,021 --> 00:26:47,021
مايجن)، (هيذر). هيا الآن يا بنات)

471
00:26:47,200 --> 00:26:50,320
هل هذه طريقة للتحدث مع ضيوفك؟

472
00:26:50,421 --> 00:26:52,121
بريتاني) و(تيفاني) ويلسن)

473
00:26:53,240 --> 00:26:56,720
لم أركما منذ أن كنتما صغاراً

474
00:26:56,800 --> 00:27:00,040
نعم لقد كبرنا الآن

475
00:27:00,120 --> 00:27:01,480
نعم, أرى ذلك

476
00:27:01,560 --> 00:27:04,520
آنساتي, أتوقع كلياً أن أراكما
فيما بعد في الحفلة البيضاء

477
00:27:04,760 --> 00:27:06,800
أعتقد أنها ستكون -
الأفضل على الإطلاق

478
00:27:06,801 --> 00:27:07,801
سنكون هناك -

479
00:27:07,880 --> 00:27:10,960
توخي الحذر, مع السلامة -

480
00:27:13,520 --> 00:27:14,640
هذا لم ينتهي بعد

481
00:27:16,580 --> 00:27:17,720
إنها أجازة طويلة

482
00:27:17,880 --> 00:27:21,040
من الأفضل أن تنتبهي لنفسك

483
00:27:21,141 --> 00:27:22,041
يا آنسات -

484
00:27:22,460 --> 00:27:24,600
لا يهم -

485
00:27:25,000 --> 00:27:27,600
لا أصدق يا رفاق أنكم فعلتم ذلك

486
00:27:28,000 --> 00:27:29,140
"بالأختين "فانديرجلد

487
00:27:29,180 --> 00:27:32,200
أتعلمان, إنهم ممكن أنّ
يأخذوكم لمجرد مشهد مثل ذلك

488
00:27:32,301 --> 00:27:34,101
نعم, لكنه كان رائعاً يا رفاق -

489
00:27:34,860 --> 00:27:37,520
رائع جداً -

490
00:27:37,800 --> 00:27:39,560
أليست هذه دينيس بورتر

491
00:27:40,540 --> 00:27:41,740
من أخبار نيويورك؟

492
00:27:41,741 --> 00:27:44,041
نعم, سأعمل على
إحضار مقابلة لك معها

493
00:27:44,120 --> 00:27:46,460
ستكون عظيمة لصورتك

494
00:27:46,461 --> 00:27:49,461
أعتقد أني سأذهب إليها
وأقدّم نفسي

495
00:27:49,840 --> 00:27:51,520
أتعتقدين أن هذا وقت جيد؟ -

496
00:27:51,521 --> 00:27:53,021
في الحقيقة إنه الوقت المثالي -

497
00:27:53,022 --> 00:27:54,322
لاأريد أن أفوت الفرصة -

498
00:27:55,423 --> 00:27:55,823
لن تفوتيها -

499
00:27:55,840 --> 00:27:57,480
أراكم فيما بعد
وقتاً ممتعاً

500
00:27:57,481 --> 00:27:58,981
ما الخطب؟ هل عندك تشنجات؟ -

501
00:27:58,982 --> 00:27:59,882
نعم -

502
00:27:59,883 --> 00:28:00,883
هل تحتاجين حشوه؟

503
00:28:01,400 --> 00:28:03,080
وسادة دافئة؟ -

504
00:28:03,081 --> 00:28:04,081
ها هي المشهّيات؟

505
00:28:04,640 --> 00:28:07,040
(شكراً لك، (ولفجانج باكو

506
00:28:07,141 --> 00:28:10,141
هل تعطي هذا إلى الكلب؟
شكراً لك

507
00:28:10,200 --> 00:28:13,280
(مع السلامة، (تشيكو -

508
00:28:13,281 --> 00:28:14,381
أريد واحدة

509
00:28:14,760 --> 00:28:17,340
...مرحبا، اسمي -

510
00:28:17,341 --> 00:28:18,341
(بالطبع (بريتاني ويلسن -

511
00:28:19,380 --> 00:28:22,520
نعم, كيف عرفت؟
بريتاني ويلسن

512
00:28:22,840 --> 00:28:24,440
حسناً إنه طبيعة شغلي

513
00:28:24,441 --> 00:28:29,241
مروّجتك، (توري)، أخذت تتصل بي
باستمرار لعمل مقابلة معك

514
00:28:29,342 --> 00:28:33,542
إذا كنت أعرف أنك جميلة بهذا الشكل
لكنت طلبت أنا منك ذلك

515
00:28:34,360 --> 00:28:37,120
حسناً إذا لم أكن مخطأة سأعتقد

516
00:28:37,200 --> 00:28:39,680
أنك كنت تتغازلين معي
آنسة ويلسن

517
00:28:40,600 --> 00:28:45,980
أنا؟ أغازلك؟ فتاة؟ أبداً

518
00:28:46,581 --> 00:28:49,781
أسفة عزيزتي, فقط لحم

519
00:28:51,600 --> 00:28:53,060
أنت قوية جداً، أليس كذلك؟ -

520
00:28:53,261 --> 00:28:55,661
كل هذا من ذلك البروتين -

521
00:28:56,862 --> 00:28:59,862
ياإلهي. إنها لذيذة

522
00:29:01,020 --> 00:29:04,200
من الأفضل أن تأكلي
الجبن برويّة

523
00:29:05,380 --> 00:29:08,360
أتعنين، هناك جبن
كما في جبن معمل الألبان؟

524
00:29:08,920 --> 00:29:12,920
نعم. حتى تعرفين طريقة
اخرى لعمل الكيش

525
00:29:17,320 --> 00:29:19,840
آنساتي, أعتقد أني
سأذهب إلى الحمام

526
00:29:19,920 --> 00:29:20,680
حسناً سنرافقك -

527
00:29:20,681 --> 00:29:23,381
لا, أستطيع معالجة الأمر بنفسي
ومع ذلك شكراً لكم

528
00:29:23,582 --> 00:29:24,882
تعتقد أنها ستذهب لوحدها

529
00:29:26,283 --> 00:29:27,983
على أي حال إنه وقت
تصليح الماكياج

530
00:29:30,180 --> 00:29:31,920
ابتعدي

531
00:29:48,120 --> 00:29:50,060
ياإلهي, يا رفاق
هيث) موجود هنا ما أفعل؟)

532
00:29:50,661 --> 00:29:52,161
لا أفهم ما يعجبك فيه

533
00:29:52,662 --> 00:29:53,562
إنه ممثل عاطل عن العمل
يعيش في منزل بالمشاركة

534
00:29:55,040 --> 00:29:58,120
"ويقود ثلاث سيارات من
فئة الـ"بي إم دبليو

535
00:29:59,840 --> 00:30:02,960
توري, أعتقد أنك بحاجة
لفترة راحة للتحدث عنه هكذا

536
00:30:03,300 --> 00:30:04,840
عمّته ماتت قبل ثلاثة سنوات
وهو بحاجة الآن إلى فرصة

537
00:30:04,941 --> 00:30:08,241
إنه فقط يمر بوقت عصيب, حسناً؟

538
00:30:17,159 --> 00:30:18,159
أنت بخير؟

539
00:30:20,920 --> 00:30:23,480
هل كل شيء على ما يرام؟

540
00:30:23,560 --> 00:30:26,400
بخير, تباً

541
00:30:26,601 --> 00:30:28,601
تيفاني) سننتظرك بالخارج, حسناً؟)

542
00:30:34,700 --> 00:30:35,520
أحبكم

543
00:30:37,700 --> 00:30:40,300
يا رجل ,قد يكون وقت الصيف
...."في "هامتونز

544
00:30:41,240 --> 00:30:44,360
لكنها تثلج هنا

545
00:30:46,220 --> 00:30:48,480
توني) أحضر لي زلاجتي)
لأني على وشك التزحلق

546
00:30:49,800 --> 00:30:51,180
(لعبة عظيمة بالأمس, (لاتريل -

547
00:30:52,141 --> 00:30:53,741
ذلك ما أفعله, يا صغيري -

548
00:31:00,740 --> 00:31:04,160
ذلك ما أتحدث عنه

549
00:31:04,240 --> 00:31:08,040
فتاة بيضاء بمؤخرة سوداء

550
00:31:08,920 --> 00:31:10,560
سآخذها إلى البيت لتقابل أمي

551
00:31:12,700 --> 00:31:13,560
اعذريني

552
00:31:14,461 --> 00:31:16,361
....سانتا يجب أن يأتي
مبكراً هذه السنة

553
00:31:17,160 --> 00:31:19,720
لأنك أول واحدة على
قائمة عيد رأس السنة

554
00:31:19,821 --> 00:31:20,921
هاهي هناك

555
00:31:21,880 --> 00:31:24,240
أريد أن أعلم, هل
أنت شقيّة أو هادئة؟

556
00:31:27,360 --> 00:31:29,960
آسفة, لست مهتمّة

557
00:31:30,840 --> 00:31:33,360
سأقبل ذلك بأنك شقيّة -

558
00:31:33,361 --> 00:31:34,661
شقيّة -

559
00:31:35,062 --> 00:31:36,062
:أتعرفين ما يقولون

560
00:31:36,600 --> 00:31:38,280
عندما تكون أسود

561
00:31:38,360 --> 00:31:40,420
ستحتاجين إلى كرسي المعوقين

562
00:31:41,121 --> 00:31:42,821
مرحبا لاتريل لقد قضيت
وقتا رائعا

563
00:31:42,920 --> 00:31:43,960
يوم أمس

564
00:31:46,561 --> 00:31:47,061
حسناً, اتصل بي لاحقاً -

565
00:31:50,178 --> 00:31:51,078
انظر لماذا لا تأخذ نفسك

566
00:31:51,080 --> 00:31:52,600
...وخطوط نقل عام 1980

567
00:31:53,001 --> 00:31:54,601
وتتسلق مبنى امبراطورية ضخم

568
00:31:54,620 --> 00:31:56,360
...وتضرب على صدرك مثل القرد

569
00:31:56,440 --> 00:31:58,240
وبعد ذلك تقفز؟ اعذرني

570
00:31:59,441 --> 00:31:59,941
.....توقفي توقفي سأحصل

571
00:32:01,319 --> 00:32:02,919
هذه ليست مزحة أبعد
يدك عني

572
00:32:06,420 --> 00:32:08,180
لم تعرف ذلك من قبل

573
00:32:08,181 --> 00:32:10,181
ولكني أريدها ان تكون زوجتي

574
00:32:10,480 --> 00:32:12,160
مرحباً بالجميع
لحظة من فضلكم

575
00:32:12,520 --> 00:32:15,600
(أنا (وارين فانديرجلد
أنا متأكد أن معظمكم يعرفونني

576
00:32:15,800 --> 00:32:18,640
وأردت تذكيركم
أن الليلة بالليل

577
00:32:18,680 --> 00:32:22,800
مؤسسة فانديرجلد
للمزاد الخيري السنوي

578
00:32:25,120 --> 00:32:26,460
...لذا أحضروا معكم
دفاتر الشيكات

579
00:32:26,461 --> 00:32:28,161
وارتدوا الملابس للإثارة

580
00:32:28,440 --> 00:32:30,060
وسنراكم هناك. امرحوا

581
00:32:31,961 --> 00:32:33,561
ماذا سترتدين؟ -

582
00:32:34,620 --> 00:32:35,620
هذا؟ -

583
00:32:39,797 --> 00:32:40,197
أنت مضحكة جداً

584
00:32:42,600 --> 00:32:45,020
أتعرفون ما معنى
هذا ياآنسات

585
00:32:45,021 --> 00:32:46,021
!التسوّق

586
00:32:51,140 --> 00:32:55,120
والآن، بالمركز الأول الأغنية
"الأكثر طلباً على "دبليو كيو كيو آر

587
00:32:57,479 --> 00:32:58,479
"إنها أغنية "جام -

588
00:32:58,480 --> 00:33:00,560
إنها أغنية "جام" يا آنسات هيا -

589
00:33:02,000 --> 00:33:04,280
. . .جاهزون؟ خمسة
ستّة، سبعة، ثمانية

590
00:33:21,018 --> 00:33:23,018
هيا (تيفاني) و(بريتاني) هذا دوركما

591
00:33:42,040 --> 00:33:44,840
سأغير المحطة

592
00:33:46,680 --> 00:33:49,360
ذلك مثير, مثير كلياً

593
00:33:51,860 --> 00:33:53,360
لا أصدق يا رفاق
أنكم قلتم ذلك

594
00:33:54,161 --> 00:33:55,461
ماذا قلنا؟

595
00:33:56,762 --> 00:33:57,562
"كلمة " خال

596
00:34:01,463 --> 00:34:04,363
حسناً؟ لا أحد حولنا -

597
00:34:04,564 --> 00:34:05,364
نعم -

598
00:34:44,339 --> 00:34:45,639
آنساتي, هل تريدون أي مساعدة؟

599
00:34:45,740 --> 00:34:48,360
نعم، في الحقيقة
أريد شيئاً لصديقتي

600
00:34:48,440 --> 00:34:49,400
:الشّيء الذي يقول

601
00:34:49,480 --> 00:34:51,820
أنا لست عاهرة ولكني
لست عذراء أيضاً

602
00:34:52,121 --> 00:34:53,121
عندي الشيء المطلوب

603
00:34:56,100 --> 00:34:57,000
ماذا عنك، (بريتاني)؟ -

604
00:34:57,001 --> 00:34:58,301
لا, شكراً لك حبيبتي. أنا بخير -

605
00:34:58,560 --> 00:35:00,500
جيّد تستطيعين مساعدتي, هيّا

606
00:35:00,640 --> 00:35:01,040
أنا؟ -

607
00:35:01,041 --> 00:35:02,541
نعم، نحن بنات. ذلك ما نفعله -

608
00:35:04,242 --> 00:35:05,042
يا إلهي

609
00:35:21,700 --> 00:35:22,700
مرحباً؟ -

610
00:35:22,701 --> 00:35:24,301
مرحباً حبيبي -

611
00:35:24,402 --> 00:35:25,402
ما الأمر، حبيبتي؟

612
00:35:25,503 --> 00:35:27,703
انتهيت من عمل شعري وكنت أفكّر

613
00:35:27,720 --> 00:35:29,240
بأنّه يمكننا الذهاب إلى السينما

614
00:35:29,880 --> 00:35:31,040
ما رأيك؟

615
00:35:31,041 --> 00:35:32,441
لقد عدت -

616
00:35:32,742 --> 00:35:33,442
من هذه؟ -

617
00:35:34,120 --> 00:35:37,060
لن تستطيع إدخال رأسك
في هذه الفتحة الصغيرة جدّاً

618
00:35:38,120 --> 00:35:39,240
دعيني أساعدك -

619
00:35:39,241 --> 00:35:39,841
لحظة -

620
00:35:39,842 --> 00:35:41,142
سأبقيه مفتوح بينما تدخليه أنت -

621
00:35:41,143 --> 00:35:41,743
حسناً -

622
00:35:43,440 --> 00:35:45,360
ماذا تمسك؟ -

623
00:35:45,740 --> 00:35:47,020
ادفعيه -

624
00:35:47,021 --> 00:35:48,021
تقريباً دخل -

625
00:35:48,080 --> 00:35:52,320
(مالذي قرب أن يدخل؟ (ماركوس -

626
00:35:53,121 --> 00:35:56,821
(ماركوس أنتوني كوبيلاند)
من الأفضل أن تجيبني الآن

627
00:35:57,700 --> 00:35:58,620
إنه ضيّق جدّاً -

628
00:35:58,721 --> 00:35:59,621
ضيّق؟ -

629
00:36:01,080 --> 00:36:02,400
الشيء الوحيد الذي سيصبح ضيّق

630
00:36:02,440 --> 00:36:03,780
هو قدمي في حنجرتك

631
00:36:03,781 --> 00:36:04,781
من الأفضل أن تجيبني

632
00:36:04,882 --> 00:36:05,782
إنّها مناسبة جدّاً

633
00:36:10,520 --> 00:36:11,940
لا أصدّق ما سمعته للتوّ -

634
00:36:11,941 --> 00:36:12,941
أخبرتك -

635
00:36:13,800 --> 00:36:15,620
أنا منهك

636
00:36:15,721 --> 00:36:16,621
جينا). تبّاً. )

637
00:36:17,120 --> 00:36:20,600
مرحباً؟ حبيبتي؟

638
00:36:33,840 --> 00:36:35,840
ما رأيك؟

639
00:36:35,841 --> 00:36:38,241
ذلك يبدو مثير جدّاً

640
00:36:43,160 --> 00:36:45,320
هل تمزحين؟

641
00:36:45,321 --> 00:36:47,321
أنا لست رشيقة

642
00:36:47,680 --> 00:36:49,360
انظري إلى مؤخرتي الكبيرة

643
00:36:49,440 --> 00:36:52,440
ولم تنسي أني ممتلئة بالدهون

644
00:36:52,641 --> 00:36:53,741
الآن من يستطيع قول ذلك؟

645
00:36:54,140 --> 00:36:56,480
نعم، إنّها (تينا) تتحدّث إلى بطني

646
00:36:57,320 --> 00:37:00,900
ولا أستطيع حتّى ارتداء تنّورة صغيرة

647
00:37:01,080 --> 00:37:03,280
بدون أن أظهر وكأني خنزيرة سمينة

648
00:37:03,681 --> 00:37:04,181
اهدأي

649
00:37:04,280 --> 00:37:06,700
سأذهب لأرى شيء
آخر يناسبك, حسناً؟

650
00:37:12,120 --> 00:37:13,320
.....هل تعتقدين أن (هيث) سيحبّ

651
00:37:14,221 --> 00:37:15,321
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

652
00:37:16,360 --> 00:37:18,220
أعتقد أنّي بحاجة إلى مقاس أكبر

653
00:37:18,700 --> 00:37:20,220
عزيزتي، أنت أبداً
لا تحتاجين مقاس أكبر

654
00:37:20,400 --> 00:37:21,160
تعالي هنا

655
00:37:21,361 --> 00:37:22,161
دعيني أريكِ خدعة صغيرة

656
00:37:23,640 --> 00:37:26,200
ثبّتي نفسك

657
00:37:26,380 --> 00:37:28,560
اشفطي بطنك

658
00:37:28,640 --> 00:37:32,640
واعصري نفسك
أدخليه هيا اعملي معي

659
00:37:32,800 --> 00:37:35,740
لا تتخلي عني
يمكنك فعل ذلك, أدخليه

660
00:37:37,600 --> 00:37:39,840
الآن يبدو لطيفاً كلياً

661
00:37:40,140 --> 00:37:42,180
ياإلهي! هل تمزحين؟

662
00:37:42,181 --> 00:37:46,081
"مرحباً, أنا ''كارين ويلسن
قبل الجراحة المعوية

663
00:37:46,360 --> 00:37:48,700
حسناً، ماذا عن هذا؟
هذا يناسب درجة لون جلدك

664
00:37:48,701 --> 00:37:52,401
شخص ما رمى جمل في المحيط

665
00:37:52,602 --> 00:37:54,902
حسناً, دعيني أحضر لك
شيء آخر, حسناً؟

666
00:37:56,900 --> 00:37:57,720
كيف كان ذلك؟

667
00:37:58,821 --> 00:38:01,621
لا أستطيع التنفّس

668
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
عزيزتي, هذا لن ينجح
أنا آسفة

669
00:38:05,161 --> 00:38:06,961
حسناً، بالطبع لن ينجح
أنت تلبسين الملابس الداخلية الخاطئة

670
00:38:10,162 --> 00:38:11,362
هل ذلك أفضل؟

671
00:38:12,917 --> 00:38:13,917
أستطيع تذوق الجلد

672
00:38:15,220 --> 00:38:17,880
حسناً، تحتاجين زوج من الأحذية المثيرة
ماهو الحجم الذي ترتديه؟

673
00:38:19,560 --> 00:38:20,520
أربعة عشر -

674
00:38:20,521 --> 00:38:21,621
ماذا؟ -

675
00:38:23,222 --> 00:38:24,622
أربعة عشر -

676
00:38:28,200 --> 00:38:29,140
هل يمكن أن تحضري
لنا مقاس عشرة؟

677
00:38:30,241 --> 00:38:31,041
ماذا؟ -

678
00:38:31,100 --> 00:38:32,980
عشرة -
إنه منفتح من جهة الأصابع

679
00:38:33,000 --> 00:38:35,540
يعطيك حجمان في المقدمة
وحجمان في المؤخرة

680
00:38:35,541 --> 00:38:36,541
....ماذا عن هذه؟ هذه -

681
00:38:36,580 --> 00:38:38,700
أيّتها الوغدة! ذلك فظيع جدّاً

682
00:38:38,701 --> 00:38:41,201
دعيني أذهب
وأرى إذا هناك بعض المساعدة

683
00:38:41,420 --> 00:38:44,040
بعض المساعدة المحترفة تحتاجين
إلى مساعدة محترفة. انتظريني

684
00:38:44,041 --> 00:38:45,441
حسناً -

685
00:38:45,542 --> 00:38:46,442
! (دكتور (فيل -

686
00:38:47,360 --> 00:38:49,460
أوبرا) شخص ما، يساعدني)

687
00:38:50,980 --> 00:38:53,580
اخرجي يا عزيزتي دعينا نرى

688
00:38:55,960 --> 00:38:59,480
إنه رائع جدّاً
إذا لم تشتريه سأشتريه لنفسي

689
00:39:01,800 --> 00:39:04,800
لا أعرف, قفي بشكل مستقيم

690
00:39:11,160 --> 00:39:12,260
استديري

691
00:39:17,680 --> 00:39:19,100
عزيزتي، ارتاحي فقط وتنفسي

692
00:39:31,354 --> 00:39:32,754
أتعرفين ماذا؟ لربّما فستان جيّد

693
00:39:35,157 --> 00:39:37,057
حسناً, من ستختار؟

694
00:39:37,060 --> 00:39:39,560
جانيت رينو) أو (روزي دونيل) ؟)

695
00:39:42,662 --> 00:39:43,962
ماذا ! هل تمزح معي؟ -

696
00:39:44,063 --> 00:39:45,363
الموت ليس اختياراً -

697
00:39:48,060 --> 00:39:50,720
(لا أعرف, (روزي

698
00:39:50,720 --> 00:39:52,380
أنت خنزير, ذلك مقرف -

699
00:39:52,381 --> 00:39:53,381
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

700
00:39:54,060 --> 00:39:55,780
روزي) جيّدة) -

701
00:39:55,781 --> 00:39:56,781
أدر رأسك هاهم خرجوا -

702
00:39:59,499 --> 00:40:00,599
توقّف. من ستختار؟

703
00:40:00,600 --> 00:40:01,900
لا وقت. نحن نعمل الآن

704
00:40:05,298 --> 00:40:06,498
لقد سرق سلاحي وشارتي -

705
00:40:06,599 --> 00:40:07,799
اذهبي وامسكي به -

706
00:40:09,100 --> 00:40:10,440
اركبوا ! اركبوا السيارة

707
00:40:17,044 --> 00:40:18,344
هلّ تصدق ذلك؟ -

708
00:40:18,346 --> 00:40:19,246
ماذا سنفعل؟ -

709
00:40:19,247 --> 00:40:21,347
نتبعهم ولكنّنا لا
نستطيع كشف هويّتنا

710
00:40:24,252 --> 00:40:25,652
أعد الحقيبة لي -

711
00:40:25,954 --> 00:40:27,654
يا إلهي -

712
00:40:28,455 --> 00:40:29,155
سأمزّق رأسك

713
00:40:30,757 --> 00:40:31,157
إنّك لي

714
00:40:33,460 --> 00:40:35,280
ما هذه الفتاة؟ بطلة الركض؟

715
00:40:45,380 --> 00:40:46,260
لقد عبثت مع الشقراء الخاطئة اليوم

716
00:40:54,560 --> 00:40:56,660
يا إلهي -
الآن أنا مستاءة -

717
00:40:57,461 --> 00:40:58,261
أعتقد أنها متحوّلة

718
00:41:08,160 --> 00:41:09,280
ذلك كان جميلاً -

719
00:41:09,881 --> 00:41:11,881
ياإلهي, كل ذلك من أجل حقيبة؟

720
00:41:12,582 --> 00:41:15,882
ليست فقط حقيبة
وإنّما ماركة برادا

721
00:41:52,059 --> 00:41:53,359
انتبهي خلفك -

722
00:41:53,360 --> 00:41:54,840
(مكان جميل (توري -

723
00:41:54,841 --> 00:41:56,341
جعلتينا نجلس على
طاولة الفاشلين

724
00:41:56,420 --> 00:41:58,280
اعتقدت أنّك تأكدتِ
من كل القائمة

725
00:41:58,360 --> 00:42:01,100
اعذريني, لقد تأكدت من القائمة

726
00:42:01,101 --> 00:42:02,001
لا تلقي اللوم علي
ألقه على الآنسة

727
00:42:02,100 --> 00:42:03,720
... الصغيرة (ديف جام) هنا

728
00:42:03,800 --> 00:42:06,280
التي أخذت تقول أمك
للأختان فانديرجلد

729
00:42:06,360 --> 00:42:07,740
نحن ممكن أن ننتهي
في هذه البلدة

730
00:42:07,741 --> 00:42:09,041
شخص ما كان يجب
أن يتصدى لهم -

731
00:42:10,142 --> 00:42:11,042
إنّهم فقط بنات متكبرات -

732
00:42:11,060 --> 00:42:12,180
ذلك ماكانوا عليه وسيظلّوا كذلك -

733
00:42:12,181 --> 00:42:13,181
لا يهم -

734
00:42:17,600 --> 00:42:19,120
عزيزتي, اربتي عليّ بسرعة

735
00:42:20,580 --> 00:42:22,380
لا, مسحوق البودرة لأنفي بسرعة

736
00:42:25,840 --> 00:42:27,320
شكراً

737
00:42:30,720 --> 00:42:33,280
لا, كنت أمزح

738
00:42:38,800 --> 00:42:42,820
حاولت الإتصال بك
ولكن هل رقمك تغير؟

739
00:42:44,040 --> 00:42:46,160
نعم أعرف لقد غيرته

740
00:42:49,700 --> 00:42:51,960
....على أية حال, كنت
أتسائل فقط إذا يمكن

741
00:42:54,520 --> 00:42:57,080
مرحباً. أين كنت طوال اللّيل؟

742
00:42:57,120 --> 00:43:01,220
كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء

743
00:43:01,840 --> 00:43:03,440
لماذا تتحدّث معها؟

744
00:43:04,560 --> 00:43:06,980
نظّفيه

745
00:43:10,960 --> 00:43:11,920
ألديك المزيد من ذلك؟

746
00:43:12,880 --> 00:43:14,760
لا تكرهيني لأنك لست أنا

747
00:43:15,160 --> 00:43:17,540
ممكن أن تنتبهوا إليّ, رجاءً؟

748
00:43:17,541 --> 00:43:19,441
...السادة المحترمون، أخرجوا محافظكم

749
00:43:19,442 --> 00:43:21,342
...لأنكم على موعد

750
00:43:21,343 --> 00:43:23,743
"مع بعض مؤهلات "هامتونز

751
00:43:24,400 --> 00:43:26,900
أولاً إخلاصكم

752
00:43:28,459 --> 00:43:29,759
من يريد بدء المزايدة؟

753
00:43:33,660 --> 00:43:34,300
خمسمائة دولار؟ -

754
00:43:34,440 --> 00:43:36,240
خمسمائة دولار -

755
00:43:37,320 --> 00:43:39,000
حسناً. هل أسمع ألف دولار؟

756
00:43:39,060 --> 00:43:42,140
حسناً, يبدو أنّنا لسنا على قائمة
المهمّين لدى الفانديرجلدز

757
00:43:42,141 --> 00:43:42,841
هل هذا المقعد مأخوذ؟ -

758
00:43:42,942 --> 00:43:43,642
لا, اجلسي -

759
00:43:46,740 --> 00:43:50,840
هل يمكنكم تصديق ذلك؟
إنّهم يبيعون السيّدات في المزاد

760
00:43:51,440 --> 00:43:54,020
هل فعلت شيء كهذا من قبل؟ -

761
00:43:54,100 --> 00:43:56,600
حسناً إنّها قضيّة إنسانية -

762
00:43:56,680 --> 00:43:58,960
إضافة إلى ذلك أن تتعشّى
مع رجل غني قد يكون لطيف

763
00:44:00,940 --> 00:44:01,100
فهمت

764
00:44:01,200 --> 00:44:03,060
إذا أنت تحبّين الرجال الأغنياء؟

765
00:44:03,340 --> 00:44:07,640
قد يكون تغيير لطيف من كل الفاشلين
الذين طلبوا الخروج معي

766
00:44:07,720 --> 00:44:08,780
فهمت

767
00:44:08,781 --> 00:44:10,581
لكن أعتقد بأنّنا يمكن
أن نفعل أحسن من ذلك

768
00:44:10,782 --> 00:44:11,782
عشرون ألف دولار -

769
00:44:14,480 --> 00:44:17,020
ذلك رقم جديد عشرون ألف دولار

770
00:44:21,560 --> 00:44:26,000
التّالية التي ستباع في
المزاد هي تيفاني ويلسن

771
00:44:26,979 --> 00:44:28,079
إنّها أنت -

772
00:44:28,680 --> 00:44:30,440
أنا؟ -

773
00:44:30,520 --> 00:44:32,740
من الأفضل أن تفعل شيئاً

774
00:44:32,941 --> 00:44:34,941
اعذريني عزيزتي سأعود على الفور

775
00:44:41,840 --> 00:44:44,220
من يريد بدء المزايدة؟

776
00:44:44,221 --> 00:44:45,221
أربعة دولارات

777
00:44:47,260 --> 00:44:50,660
أربعة دولارات
هل أسمع خمسة؟

778
00:44:51,960 --> 00:44:54,440
ألف دولار

779
00:44:54,800 --> 00:44:57,720
ألف دولار هل يريد أحد أن يزيد؟

780
00:44:57,800 --> 00:44:59,820
نعم , حصلت على ألفين
دولار من هنا

781
00:45:00,800 --> 00:45:03,200
ثلاثة آلاف دولار

782
00:45:03,480 --> 00:45:05,060
خمسة آلاف دولار

783
00:45:05,261 --> 00:45:06,061
من قال ذلك؟

784
00:45:08,620 --> 00:45:12,060
خمسة آلاف دولار إلى
الرجل القذر في الخلف

785
00:45:12,561 --> 00:45:13,761
أنا متأكّدة أنّه لا أحد يرغب
...في المزايدة بعد ذلك

786
00:45:14,440 --> 00:45:16,020
لذا يمكننا أن ننهي الأمر الآن

787
00:45:16,121 --> 00:45:18,021
عشرة آلاف دولار

788
00:45:18,922 --> 00:45:19,622
عشرون ألف دولار

789
00:45:21,220 --> 00:45:24,940
....عشرون ألف دولار واحد اثنان

790
00:45:25,041 --> 00:45:27,841
خمسون ألف دولار

791
00:45:28,680 --> 00:45:29,540
نقداً

792
00:45:34,520 --> 00:45:36,040
تمّ البيع

793
00:45:36,120 --> 00:45:38,400
إلى الرجل الأسود الكبير هناك

794
00:45:39,001 --> 00:45:40,701
اذهب واستلم جائزتك

795
00:45:45,980 --> 00:45:47,940
لا أريد الخروج في
موعد مع باف دادي

796
00:45:57,980 --> 00:45:59,300
قدماي سيقتلاني يا رجل

797
00:45:59,979 --> 00:46:02,079
وعلاوة على ذلك خيط عملية الجراحة
يسبب لي الإلتهابات

798
00:46:03,380 --> 00:46:04,360
إلى متى سنظلّ نفعل ذلك؟ -

799
00:46:04,361 --> 00:46:05,561
فقط عدة أيّام قليلة -

800
00:46:05,580 --> 00:46:08,600
لا أملك أيّام أخرى
أتعرف من هي زوجتي؟

801
00:46:08,600 --> 00:46:12,080
استمع إلى هذه الرسالة
إنّها تفقد عقلها

802
00:46:15,120 --> 00:46:16,560
أنت لا تريد سماع البقيّة

803
00:46:16,561 --> 00:46:19,461
في آخر عطلة نهاية الإسبوع
سنكون أبطال والكلّ سيسامحونا

804
00:46:21,040 --> 00:46:22,800
حسناً

805
00:46:24,500 --> 00:46:25,420
أطلبت خدمة الغرف؟ -

806
00:46:25,421 --> 00:46:26,421
لا -

807
00:46:30,840 --> 00:46:32,040
من الطارق؟

808
00:46:36,760 --> 00:46:38,780
اللّعنة ! هؤلاء البنات لا يريدون تركنا

809
00:46:40,640 --> 00:46:42,920
سنأتي حالاً ابقوا عندكم

810
00:46:45,880 --> 00:46:47,760
افتحي -

811
00:46:47,840 --> 00:46:49,120
ثانية واحدة

812
00:46:49,721 --> 00:46:51,921
سنأتي حالاً انتظروا

813
00:46:52,160 --> 00:46:53,420
سيذوب الآيس كريم

814
00:46:53,421 --> 00:46:57,221
انتظروا يا بنات
نحن نحلق أقدامنا؟

815
00:46:59,000 --> 00:47:00,800
وننظف مهابلنا

816
00:47:10,320 --> 00:47:13,440
ماذا هل نسيتم يا رفاق؟
إنه دوركم لإقامة حفلة النوم

817
00:47:20,160 --> 00:47:22,460
...حسناً يا رفاق ماذا يعني

818
00:47:22,461 --> 00:47:25,561
عندما يكون رجل في
علاقة سيئة جداً

819
00:47:26,680 --> 00:47:29,240
وهو بشكل واضح
يريد أن يكون معك

820
00:47:30,340 --> 00:47:32,600
لكنّه لا يستطيع أن
ينفصل عن صديقته؟

821
00:47:32,901 --> 00:47:35,001
ذلك يعني بأنك رخيصة

822
00:47:35,802 --> 00:47:37,302
(ياإلهي ! (بريتاني -

823
00:47:37,303 --> 00:47:38,503
حسناً، أفكّرت في ذلك -

824
00:47:38,581 --> 00:47:39,581
حسناً لقد قلتها

825
00:47:40,280 --> 00:47:43,000
أنت تعرفين أنّه أحيانا
صوتك يبدو مثل الرجل

826
00:47:43,220 --> 00:47:45,400
لذلك قلتها

827
00:47:46,180 --> 00:47:48,340
....ماكانت تقصده عزيزتي

828
00:47:48,741 --> 00:47:52,841
أنّك ممكن أن تجعلي نفسك رخيصة

829
00:47:53,142 --> 00:47:55,242
هيا يا رفاق

830
00:47:55,243 --> 00:47:58,043
لا تتظاهروا كأنّكم
لم تفعلوها من قبل

831
00:47:58,100 --> 00:48:01,120
تعرفين ماذا يكون الأمر
عندما تهتمين لشخص

832
00:48:01,721 --> 00:48:02,621
...تتّصلين به طيلة اليوم

833
00:48:02,720 --> 00:48:05,040
لأنك فقط تريدين معرفة
كيف جرى يومهم

834
00:48:05,080 --> 00:48:09,220
وبماذا يفكّرون
وهل يفكّرون بك

835
00:48:10,340 --> 00:48:13,140
تقضين اليوم كله للبحث
عن الزيّ المثالي

836
00:48:13,141 --> 00:48:16,641
تغيّرين تصفيفة شعرك حتى
ينظرون إليك لثانية

837
00:48:16,742 --> 00:48:17,942
لكنّهم لا يلاحظون أبداً

838
00:48:18,343 --> 00:48:21,643
أحياناً أتمنى أن يبادلوا
...الشخصيّات معنا

839
00:48:21,644 --> 00:48:23,644
لكي يعرفون بماذا نشعر
أتعرفين؟

840
00:48:49,460 --> 00:48:50,020
لقد أنهيته -

841
00:48:50,021 --> 00:48:51,021
حقاً؟ -

842
00:48:51,822 --> 00:48:55,022
يا إلهي! إنه رائع

843
00:48:55,040 --> 00:48:56,380
أتعلمين شيئاً؟

844
00:48:56,381 --> 00:48:58,981
أعتقد أنك كنت سوداء
في الحياة السابقة

845
00:49:01,300 --> 00:49:05,540
حسناً عندي واحدة أخرى لك
كارمن إليكترا) أو (باميلا أندرسن)؟)

846
00:49:06,541 --> 00:49:07,441
سهلة

847
00:49:08,239 --> 00:49:10,139
لكن كلاهما أصيبا بعدوى الخميرة

848
00:49:11,640 --> 00:49:13,200
الآن ذلك صعب

849
00:49:17,323 --> 00:49:18,823
(سأختار (باميلا أندرسن -

850
00:49:19,424 --> 00:49:20,124
أنت مقرف -

851
00:49:20,625 --> 00:49:21,625
ماذا؟ -

852
00:49:22,020 --> 00:49:24,480
لديهم عدوى الخميرة -

853
00:49:24,481 --> 00:49:25,481
من تختار أنت؟

854
00:49:26,260 --> 00:49:29,200
يا، (جوميز) حصلنا
على بعض الرفقة

855
00:49:29,280 --> 00:49:30,000
لا وقت -

856
00:49:31,001 --> 00:49:31,801
هيّا -

857
00:49:32,302 --> 00:49:34,002
(أنت تهتم بــ(باميلا أندرسن

858
00:49:38,100 --> 00:49:39,920
أدر وجوههم. دعنا نذهب

859
00:49:43,576 --> 00:49:44,376
بريتاني ويلسن)؟) -

860
00:49:44,377 --> 00:49:45,677
نعم، هذه أنا -

861
00:49:45,878 --> 00:49:46,678
دعنا نحضرها

862
00:49:50,121 --> 00:49:51,721
ضع ربطة العين عليها -

863
00:49:52,179 --> 00:49:53,279
اللعنة، هذه الفتاة قوية -

864
00:50:06,880 --> 00:50:07,920
لحساب من تعمل؟ -

865
00:50:08,021 --> 00:50:08,921
"معرض أزياء "أنتيميت -

866
00:50:10,220 --> 00:50:10,940
ياإلهي. أتحتاجين إلى مساعدة؟

867
00:50:10,941 --> 00:50:15,441
بريتاني) ماذا تفعلين؟)
(هؤلاء مصمّمين، (راؤول) و(تيتو

868
00:50:15,442 --> 00:50:16,442
مصمّمين؟

869
00:50:20,613 --> 00:50:21,813
اعتقدت بأنهم سيخطفونني؟ -

870
00:50:22,314 --> 00:50:23,914
ذلك جزء من روتينهم -

871
00:50:24,318 --> 00:50:27,518
ياإلهي أنا آسفة جداً

872
00:50:27,520 --> 00:50:30,060
أمن الفندق ! هل كل
شيء على مايرام

873
00:50:30,261 --> 00:50:31,461
كلّ شيء بخير

874
00:50:31,462 --> 00:50:33,462
فقط قضية بي إم إس
هذا كل شيء

875
00:50:33,963 --> 00:50:35,963
أنا فقط محطمة عاطفياً

876
00:50:36,164 --> 00:50:39,064
هل ممكن يا رجال أن تذهبوا
وتحضرولي "سنيكرز وميدول" ؟

877
00:50:39,265 --> 00:50:40,065
دعنا نذهب من هنا -

878
00:50:42,166 --> 00:50:43,266
أنا (هاربر) كل شيء
على ما يرام

879
00:50:50,397 --> 00:50:53,597
حسناً يا آنساتي دعونا نركز
يجب أن نجد مكاناً مناسباً

880
00:50:54,598 --> 00:50:56,698
انظري لهؤلاء الأطفال
الجواعه في أفريقيا

881
00:50:57,700 --> 00:50:59,300
عندما أراهم أشعر برغبه في البكاء

882
00:51:00,302 --> 00:51:04,102
أعني .. لمَ لست نحيله مثلهم؟

883
00:51:05,303 --> 00:51:06,303
لا تحزني ميغان

884
00:51:07,405 --> 00:51:11,505
فقط فكري بأنهم لا يستطيعون لبس
حلقات البطن على تلك البطون المنفوخه

885
00:51:13,508 --> 00:51:14,408
هذا صحيح

886
00:51:16,111 --> 00:51:17,311
أشعر بتحسن كبير

887
00:51:20,715 --> 00:51:21,715
إنذار

888
00:51:30,060 --> 00:51:32,540
ياإلهي يا بنات لقد
نسيت مستحضر السّمرة

889
00:51:32,620 --> 00:51:35,500
سأذهب لأحضره وأعود بعد قليل

890
00:51:35,740 --> 00:51:36,540
(روس)

891
00:51:43,700 --> 00:51:46,740
اذهب , بعيداً عندي خطّة .اذهب

892
00:51:54,920 --> 00:51:58,760
.....إذا فعلت ذلك مرة أخرى سأكسر

893
00:52:00,640 --> 00:52:03,200
سأخرج باكية

894
00:52:05,280 --> 00:52:06,520
أنت مغفل

895
00:52:08,760 --> 00:52:10,560
لا تحزني حبيبتي, من هنا -

896
00:52:10,640 --> 00:52:12,220
لا تؤذي نفسك -

897
00:52:12,221 --> 00:52:14,321
لا تقلق لن أفعل

898
00:52:18,160 --> 00:52:20,140
آسفة, من الأفضل أن تأكل سبانخ

899
00:52:34,080 --> 00:52:36,100
توني). دعنا نصطاد)

900
00:53:08,220 --> 00:53:10,980
يا له من يوم مشمس جميل

901
00:53:14,438 --> 00:53:16,838
يا إلهي ماذا حدث للشمس؟

902
00:53:18,121 --> 00:53:19,421
بروية أيتها الشوكولاتة البيضاء

903
00:53:20,460 --> 00:53:22,880
لا أريدك أن تذوبين

904
00:53:24,520 --> 00:53:27,080
نعم, مشهد جميل
شوارزنيجرو مع السلامة

905
00:53:36,880 --> 00:53:39,560
يا أطفال أتريدون الحصول
على خمسة دولارات؟

906
00:53:39,640 --> 00:53:41,100
! نعم ! بالتأكيد

907
00:53:41,101 --> 00:53:43,001
حسناً هذا ما أريدكم أن تفعلوه

908
00:53:47,140 --> 00:53:50,240
سآخذ شرابي المعتاد
وضعه على حسابي

909
00:53:52,140 --> 00:53:54,100
(لاتريل سبينسير)
هل يمكن أن نحصل على توقيعك؟

910
00:53:54,101 --> 00:53:55,401
بالتأكيد يا صغيري -

911
00:53:55,402 --> 00:53:56,502
شكراً. أنت الأعظم -

912
00:53:56,960 --> 00:53:58,500
هذا ما أفعله يا حبيبي

913
00:54:03,060 --> 00:54:04,240
ابقوا في المدرسة -

914
00:54:04,541 --> 00:54:05,241
حسناً سنفعل ذلك -

915
00:54:06,742 --> 00:54:08,042
لا بدّ أنّك جيّد جدّاً -

916
00:54:10,817 --> 00:54:13,517
أحياناً أشعر بأنه يجب أن
أدفع لهم ليحصلوا على توقيعي

917
00:54:15,000 --> 00:54:16,800
أنا آسفة ولكني لم
أعرف إسمك حتّى الآن

918
00:54:17,540 --> 00:54:21,160
لاتريل), (لاتريل سبينسير). وأنتِ؟)

919
00:54:21,420 --> 00:54:23,080
(دينيس بورتر) -

920
00:54:23,081 --> 00:54:24,781
(دينيس). (دينيس بورتر) -

921
00:54:25,482 --> 00:54:28,482
أتعرف, تبدو مألوفاً لي
أشعر بأني رأيتك من قبل

922
00:54:29,920 --> 00:54:33,620
لا, ألعب الكرة
ربما شاهدتي إحدى مبارياتي

923
00:54:33,700 --> 00:54:38,020
لا. ولكنّي أقصد إذا رأيتك
فبالتأكيد كنت لأتذكرك

924
00:54:40,760 --> 00:54:42,000
(حسناً, انظري، (دينيس

925
00:54:43,480 --> 00:54:45,120
لا أقصد أن أكون متطفلاً
أو أي شيء

926
00:54:45,200 --> 00:54:48,060
لكني هنا في هذه البلدة
...أتفحص بعض العقارات, و

927
00:54:48,580 --> 00:54:50,060
في أي مكان؟

928
00:54:50,061 --> 00:54:51,061
هناك في الأعلى -

929
00:54:51,640 --> 00:54:53,080
في ''مونتاك''؟ -

930
00:54:53,160 --> 00:54:54,400
...أكثر حول -

931
00:54:54,480 --> 00:54:56,400
''شرق هامتون'' -

932
00:54:56,401 --> 00:54:57,901
فقط كل الأماكن. كلّها لطخة واحدة

933
00:54:58,080 --> 00:54:59,520
واحدة كبيرة . مشقّة العمل

934
00:54:59,600 --> 00:55:02,800
أنا من نوع أريد أن
أترك العمل كله و

935
00:55:03,001 --> 00:55:05,001
أخرج مع شخص ما
ونتحدث معاً

936
00:55:06,002 --> 00:55:07,902
لذا كنت أتسائل إذا
لم تكوني مشغولة

937
00:55:08,503 --> 00:55:09,203
ممكن أن نخرج سوياً؟ -

938
00:55:09,304 --> 00:55:10,704
نعم بالتأكيد

939
00:55:10,805 --> 00:55:14,405
حقاً؟ حسناً رائع -

940
00:55:18,580 --> 00:55:19,800
...إذاً, سأقلّك في حوالي

941
00:55:26,641 --> 00:55:29,341
أنت تعرفين, الطائرة يجب أن تكون
هنا في الساعة السابعة والنصف

942
00:55:29,442 --> 00:55:32,142
و الليموزين ستأخذ نصف ساعة
في حوالي الثامنة ,أيناسبك؟

943
00:55:33,260 --> 00:55:34,980
نعم، الثامنة توقيت جيّد -

944
00:55:34,981 --> 00:55:35,981
حسناً في الثامنة -

945
00:55:38,679 --> 00:55:39,079
مع السّلامة -

946
00:55:39,080 --> 00:55:40,520
انتبهي لنفسك -

947
00:55:43,660 --> 00:55:45,740
أين الخمسة دولارات؟

948
00:55:45,741 --> 00:55:47,141
حسناً اهدؤا

949
00:55:49,200 --> 00:55:52,020
ها هي الخمسة
اثنان ونصف لكل منكما

950
00:55:52,760 --> 00:55:54,220
لقد وعدتنا بإعطائنا خمسة
دولارات لكل واحد منا

951
00:55:54,221 --> 00:55:54,821
ابقوا في المدرسة -

952
00:55:55,222 --> 00:55:57,022
مخادع -

953
00:55:57,023 --> 00:55:59,623
أنا لا أختلق الأعذار
أنا أرفض أن أصدقها

954
00:55:59,624 --> 00:56:00,624
حقاً؟

955
00:56:00,625 --> 00:56:02,125
لا أريد أن أصدق أن -
ماركوس يخونني

956
00:56:02,126 --> 00:56:05,226
لا أريد أن أصدق أن مايكل جاكسون
سيستمر في تصغير أنفه

957
00:56:05,327 --> 00:56:08,427
أعذريني. بطاقتك تم رفضها
للأموال الغير كافية

958
00:56:09,328 --> 00:56:10,228
المسؤول على الخطّ

959
00:56:11,529 --> 00:56:13,129
(نعم أنا السيّدة (كوبلاند

960
00:56:15,130 --> 00:56:18,430
فستان بـأربعة آلاف دولار؟
وأين اشتريت هذا الفستان؟

961
00:56:19,331 --> 00:56:20,631
''هامتونز''

962
00:56:21,832 --> 00:56:23,732
نعم أتذكّر

963
00:56:25,433 --> 00:56:26,033
شكراً لك

964
00:56:30,434 --> 00:56:31,634
إنّه هناك

965
00:56:35,940 --> 00:56:38,640
لا أعرف لماذا يجب أخرج
(مع (ماندينجو

966
00:56:38,842 --> 00:56:40,442
لأنك إذا لم تفعل ستكشف هويتنا

967
00:56:40,644 --> 00:56:41,844
ماذا ستفعل أنت؟

968
00:56:45,950 --> 00:56:47,250
أنا؟ سأذهب لأكون في المقدمة

969
00:56:52,056 --> 00:56:53,256
ستخرج في موعد

970
00:56:53,957 --> 00:56:55,057
إنها صَحفيّة

971
00:56:56,460 --> 00:56:58,460
''من غيرها يعرف الناس في ''هامتونز

972
00:57:01,360 --> 00:57:04,280
حسناً إنّها تعجبني وأنت دائماً كنت
تخبرني بأنّه يجب عليّ الإستقرار

973
00:57:04,300 --> 00:57:05,540
نعم يجب عليك

974
00:57:05,641 --> 00:57:07,741
لكن ذلك لا يعني أن أذهب
" مع "بافي جلاّدة الفتاة البيضاء

975
00:57:09,142 --> 00:57:11,142
حسناً فقط اذهب إلى العشاء؟

976
00:57:12,280 --> 00:57:14,540
سأغيب لساعتين وبعدها
سأقابلك في النادي

977
00:57:15,641 --> 00:57:16,541
أتعدني؟ -
أعدك؟ -

978
00:57:16,942 --> 00:57:18,142
أنا جادّ يا رجل أتعدني

979
00:57:18,543 --> 00:57:19,743
نعم أعدك حسناً

980
00:57:22,100 --> 00:57:24,000
...وإذا أردت استعمال الحماية

981
00:57:24,080 --> 00:57:26,040
أخبر (لاتريل) أنّ هناك ستارة
دش إضافية في الحمّام

982
00:57:35,840 --> 00:57:38,920
اركبي

983
00:57:45,260 --> 00:57:47,840
على راحتك الآن

984
00:57:56,060 --> 00:57:58,480
أنت جميلة جدّاً

985
00:58:06,060 --> 00:58:08,120
ما رأيك بالإستماع قليلا للأغاني؟

986
00:58:16,540 --> 00:58:18,920
كيف عرفت؟
أحبّ هذه الأغنية؟

987
00:59:11,160 --> 00:59:13,580
مساء الخير، سيّدتي. مرحباً بكم في بيلا -
شكراً لك  -

988
00:59:15,183 --> 00:59:15,983
ماذا تفعل هنا؟

989
00:59:15,984 --> 00:59:17,984
جئت لإستعارة السيّارة
ومفاتيح منزله

990
00:59:18,120 --> 00:59:20,900
هل أنت مجنون؟ إذا صدمت
سيّارة هذا الرجل سيقتلك

991
00:59:21,040 --> 00:59:24,120
لن أصدمها. انظر فقط اتصل بي
قبل أن تغادروا وسأحضرها

992
00:59:24,640 --> 00:59:26,320
ثم تقابلني في النادي

993
00:59:28,300 --> 00:59:30,820
لا، يا أخّي. عليك أن تحصل
على واحدة ملكك

994
00:59:36,159 --> 00:59:36,659
ساعدني

995
00:59:48,099 --> 00:59:49,399
هل أحضر لكم بعض الشراب؟

996
00:59:49,400 --> 00:59:52,820
أحضر لي أحسن زجاجة شامبانيا

997
00:59:56,440 --> 00:59:58,380
و بعض المحار -

998
00:59:58,381 --> 00:59:59,481
جيّد جدّاً، سيّدي -

999
00:59:59,882 --> 01:00:01,682
...أريد أن أقول, لقد كنت

1000
01:00:05,883 --> 01:00:07,583
سعيداً عندما اشتريتك في المزاد

1001
01:00:08,760 --> 01:00:10,960
أقصد, إنها فرصة نادرة
....لإتاحة الفرصة لي لكيّ

1002
01:00:12,140 --> 01:00:15,780
أتمتّع مع سيّدة فاخرة مثلك

1003
01:00:17,200 --> 01:00:19,100
!يا إلهي

1004
01:00:19,101 --> 01:00:21,001
أنا مذلول بواسطة -
فطر القدم هذا سيقتلني -

1005
01:00:22,860 --> 01:00:23,120
...الطبيعة الجميلة -

1006
01:00:23,221 --> 01:00:24,621
تلك الرائحة. إنّها عدوى -

1007
01:00:24,622 --> 01:00:25,922
....المستوى الأكثر رقياً بك -

1008
01:00:26,820 --> 01:00:28,300
يا إلهي هل هذا ظفر مكسور؟ -

1009
01:00:29,320 --> 01:00:32,180
جمالك المفتون

1010
01:00:32,460 --> 01:00:36,600
انحناءاتك الجميلة تذكرني
بالتّلال في إيطاليا

1011
01:00:40,720 --> 01:00:42,660
آسفة. أقلت شيئاً ؟

1012
01:00:44,361 --> 01:00:45,361
ذلك مثالي. شكراً لك -

1013
01:00:46,020 --> 01:00:47,260
هل أنتم على استعداد للطلب؟ -

1014
01:00:47,300 --> 01:00:50,360
نعم , سأطلب دجاج.
لحم أبيض فقط

1015
01:00:53,560 --> 01:00:56,360
وربما سلطة, للسيّدة؟

1016
01:00:57,160 --> 01:00:58,500
من الممكن لا

1017
01:00:58,501 --> 01:01:01,301
سآخذ ستيك بالبصل

1018
01:01:01,340 --> 01:01:04,320
صفّ من الأضلع و باستا
بالثّوم الإضافي

1019
01:01:04,321 --> 01:01:09,521
البطاطا المقلية بالكثير من الخلّ و
حلقات بصل بالكثير من مخلّل الملفوف

1020
01:01:15,273 --> 01:01:16,773
هل سبق وتذوقت المحار؟

1021
01:01:17,475 --> 01:01:19,975
هل تعرفين أنّ المحار يفتح الشهيّة؟

1022
01:01:26,780 --> 01:01:28,200
آسف

1023
01:01:29,600 --> 01:01:31,120
لساني من النوع الكبير

1024
01:01:42,460 --> 01:01:44,380
سيفتح الباب انتظري

1025
01:01:44,480 --> 01:01:47,440
سأدفعه و... أرأيت هكذا يتمّ فتحه

1026
01:01:48,541 --> 01:01:49,341
فقط جولة صغيرة

1027
01:01:51,000 --> 01:01:53,140
...كان هناك الكثير من المفاتيح

1028
01:01:53,141 --> 01:01:55,541
أحياناً من الصعب فهم ما تقوله

1029
01:02:02,080 --> 01:02:03,120
(إنها (مي لينج

1030
01:02:04,721 --> 01:02:06,821
ماذا تفعلين هنا؟ لقد تأخّر الوقت

1031
01:02:06,822 --> 01:02:09,922
هيّا يجب أن تذهبي إلى البيت
واحصلي على بعض الراحة

1032
01:02:09,923 --> 01:02:12,523
لا تستطيعين البقاء. هناك قوانين
ضدّ هذا النوع من العمل

1033
01:02:12,524 --> 01:02:14,524
سيعتقدون أنّني أحمّلك العمل الشّاق

1034
01:02:16,060 --> 01:02:18,680
تلك الفتاة لا تعرف
متى تذهب إلى البيت

1035
01:02:18,681 --> 01:02:22,681
أنا أخبرك أنّها ستبقى هنا
وستنظّف للأبد

1036
01:02:24,560 --> 01:02:28,800
هذا لطيف جدّاً

1037
01:02:28,880 --> 01:02:31,280
نعم، هذا مخدّر

1038
01:02:32,320 --> 01:02:34,820
بيت المخدّر الصيفي الذي اشتريته

1039
01:02:36,840 --> 01:02:38,020
من هذا؟

1040
01:02:41,000 --> 01:02:43,900
الرجل الأصلع الأسمر الكبير بالفراء؟

1041
01:02:46,003 --> 01:02:46,903
ذلك مدرّبي

1042
01:02:47,404 --> 01:02:48,504
تضع صورة مدرّبك على حائطك؟

1043
01:02:48,905 --> 01:02:52,705
نعم، حسناً، للإلهام
. . .أريد أن أبدو مثله ليوم واحد و

1044
01:02:53,506 --> 01:02:56,006
آتي في كلّ صباح وأنظر إلى
هل شاهدتِ تايتنك من قبل؟

1045
01:02:56,007 --> 01:02:57,607
لا  -
وأنا أيضاً -

1046
01:02:57,608 --> 01:02:58,608
أتريدين أن تشربين شيئاً؟

1047
01:03:00,699 --> 01:03:01,999
نعم، بالتأكيد. كوب من النبيذ
سيكون لطيفاً

1048
01:03:02,000 --> 01:03:03,680
النبيذ -

1049
01:03:05,181 --> 01:03:06,181
....حسناً سأحضر لكِ كوباً من النبيذ و

1050
01:03:08,985 --> 01:03:10,185
ذلك سيكون في المطبخ، أليس كذلك؟

1051
01:03:10,186 --> 01:03:13,086
(لا أعرف هذا منزلك (لاتريل

1052
01:03:13,087 --> 01:03:15,587
(من؟ أنا (لاتريل

1053
01:03:15,588 --> 01:03:18,488
ذلك صحيح أنا (لاتريل) ذلك صحيح

1054
01:03:19,319 --> 01:03:22,219
سأذهب لأحضر لكِ
قنّينة نبيذ في منزلي

1055
01:03:22,720 --> 01:03:26,100
إنّه منزلي وأنا أعيش فيه

1056
01:03:46,000 --> 01:03:47,920
اللّعنة يا سيّدتي

1057
01:03:48,221 --> 01:03:50,121
أنت متأكّدة أنّك تستطيعين أكل هذا

1058
01:03:52,983 --> 01:03:54,483
أنت مضحك جدّاً

1059
01:04:02,601 --> 01:04:03,601
عندك كلب

1060
01:04:04,360 --> 01:04:05,880
لا , ليس عندي كلب

1061
01:04:08,496 --> 01:04:11,096
حسناً، لمن ذلك الكلب؟

1062
01:04:15,040 --> 01:04:15,640
تبّاً

1063
01:04:19,140 --> 01:04:21,060
ذلك ليس كلباً

1064
01:04:22,159 --> 01:04:23,559
ذلك من العائلة

1065
01:04:25,560 --> 01:04:26,600
مرحباً ابن عمّي

1066
01:04:31,720 --> 01:04:34,040
تعال هنا

1067
01:04:38,400 --> 01:04:40,220
يبدو مجنون جدّاً ! هل أنت بخير؟

1068
01:04:40,321 --> 01:04:43,221
نعم أنا بخير إنّه فقط يفتقدني
هذا كلّ شيء

1069
01:04:45,000 --> 01:04:46,580
حسناً وقت اللّعب انتهى دعني أنهض

1070
01:04:48,280 --> 01:04:49,540
أتريدني أن أحضر المساعدة؟ -

1071
01:04:49,541 --> 01:04:50,941
لا، نحن فقط نقضي وقتا ممتعاً -

1072
01:04:51,680 --> 01:04:53,000
أنت بالتأكيد لعوب اليوم

1073
01:04:55,960 --> 01:04:56,960
أتريد الذهاب للمشي؟

1074
01:04:59,520 --> 01:05:00,760
سأعود على الفور

1075
01:05:02,440 --> 01:05:03,720
أتعرف ماذا؟
انسَ الأمر سأخرج من هنا

1076
01:05:04,938 --> 01:05:07,338
لا أريد الخروج مع رجل في موعد
....وكلبه يعضه و

1077
01:05:15,320 --> 01:05:17,120
ماذا يفعل الآن؟ ماذا كان ذلك؟

1078
01:05:18,160 --> 01:05:19,680
لا تهتمّي له

1079
01:05:20,181 --> 01:05:22,081
إنّه يفعل ذلك
حتّى يذهب في النوم

1080
01:05:25,619 --> 01:05:28,119
!الآن، أين كنّا ؟ النبيذ

1081
01:05:39,400 --> 01:05:43,200
أتعرفين أحبّ الإمرأة مع
بعض الأشياء الإضافية

1082
01:05:44,940 --> 01:05:47,360
مسند صغير للدفع

1083
01:05:48,840 --> 01:05:50,400
سأكون سعيد إذا حضرتي إلى
إحدى مبارياتي

1084
01:05:51,125 --> 01:05:55,025
لا شكراً لك رأيتك تلعب
لست معجبة

1085
01:05:55,228 --> 01:05:58,228
اعذريني؟ لقد أحرزت
أعلى رقم في الدوري

1086
01:05:58,431 --> 01:06:03,931
لكن كلّ تلك الموهبة؟ حجبت بالكامل
بواسطة لا شيء سوى الفضائح والخمول

1087
01:06:04,037 --> 01:06:07,937
%تعال ! أنت تضرب أسفل 50
من خطّ الرمية المجّاني، حسناً؟

1088
01:06:07,938 --> 01:06:09,338
نسبة دورانك، عميقة جدّا

1089
01:06:09,339 --> 01:06:13,139
وعلى قمّة ذلك، أنت لا تستطيع إصابة
. . .ثلاث نقاط لإنقاذ حياتك. لذا

1090
01:06:13,340 --> 01:06:14,240
إعصرني

1091
01:06:23,880 --> 01:06:26,140
لم يهتمّ أحد بذلك من قبل

1092
01:06:28,280 --> 01:06:29,140
تعالي هنا، حبيبتي

1093
01:06:36,520 --> 01:06:37,500
!كان عندي غازات

1094
01:06:40,280 --> 01:06:42,160
سنمرح كثيرا اللّيلة

1095
01:06:42,940 --> 01:06:43,860
وذلك يرجع إليك

1096
01:06:47,774 --> 01:06:48,274
تمتّعي بالبيئة -

1097
01:06:51,578 --> 01:06:55,578
لذا قفزت من فوق السّياج
و خدشت ركبتي

1098
01:06:55,600 --> 01:06:56,060
إخرجي من هنا -

1099
01:06:56,061 --> 01:06:57,561
لا، بجدّية، استمع -

1100
01:06:57,562 --> 01:07:02,262
خدشت ركبتي. أصبحت مطاردة من قبل
الشرطة وقضيت اللّيلة في السجن

1101
01:07:02,363 --> 01:07:05,263
ذلك جنون. فعلت كلّ ذلك
فقط لإيجاد (جي لو) ومخبأ (بن)؟

1102
01:07:05,264 --> 01:07:09,364
لا أستطيع مساعدته. أتعرف
الصحافة الإستقصائية هي عاطفتي

1103
01:07:09,365 --> 01:07:11,965
حسناً كيف تنهين
تجميع الكتابات للأخبار المحليّة؟

1104
01:07:14,360 --> 01:07:17,000
. . .لسوء الحظ , لدي بعض الأعداء

1105
01:07:17,001 --> 01:07:19,601
وإنتهى الأمر بأن طردت من
عملي الأخير

1106
01:07:19,602 --> 01:07:20,302
ماذا حدث؟

1107
01:07:21,203 --> 01:07:22,703
صدّقني أنت لا تريد معرفة ما جرى

1108
01:07:22,704 --> 01:07:25,204
انظري, لقد جلست أتحدّث
عن نفسي طوال اللّيل

1109
01:07:26,320 --> 01:07:28,660
أحياناً من الجيّد للرجل
بأن يستريح فقط ويستمع

1110
01:07:30,702 --> 01:07:32,402
حسناً، منذ أن مشيت في هذا الموضوع

1111
01:07:36,208 --> 01:07:38,308
(عملت هذا الموضوع على (وارن فانديرجلد

1112
01:07:39,110 --> 01:07:40,810
هو وشركائه حاولوا خداع رجل

1113
01:07:41,812 --> 01:07:42,912
تتحدّثين عن (تيد بيرتن)؟

1114
01:07:44,560 --> 01:07:45,860
نعم، كيف عرفت ذلك؟

1115
01:07:46,362 --> 01:07:48,162
لقد كان في الصحيفة قرأت عنه

1116
01:07:49,620 --> 01:07:51,680
....لكن ما لم يذكروه في الصحيفة

1117
01:07:51,681 --> 01:07:54,481
كان (بيرتن) أذكى عشر مرات
منهم كلّهم

1118
01:07:54,680 --> 01:07:58,300
إختلس الملايين وأخفاه في
حساب بعيد عن الشاطئ

1119
01:08:00,640 --> 01:08:02,560
عندما سمع (الفانديرجلد) القصّة
...كان سيتحطّم

1120
01:08:02,561 --> 01:08:03,761
لم يرد أن يُحرَج

1121
01:08:05,340 --> 01:08:06,640
ومن ثم فقدت عملي

1122
01:08:08,941 --> 01:08:10,341
أتعرف, أنت مستمع جيّد

1123
01:08:11,344 --> 01:08:13,644
يبدو مثل أنّك عندك الرزمة الكاملة

1124
01:08:30,920 --> 01:08:31,980
تبّاً

1125
01:08:35,585 --> 01:08:37,485
مرحباً؟ -
كيف) هيّا تعال؟) -

1126
01:08:37,640 --> 01:08:40,520
ماذا؟ الآن؟ -
نعم، الآن. نحن على وشك الذهاب

1127
01:08:41,660 --> 01:08:43,220
ألا يمكنك أن تؤخّره لفترة قليلة؟

1128
01:08:43,221 --> 01:08:46,621
انظر، هذا الرجل غنّى لي
. . .حاول تقبيلي وعلى قمّة ذلك

1129
01:08:46,922 --> 01:08:48,522
أخذ يطلق غازات خلال
العشرين دقيقة الماضية

1130
01:08:49,100 --> 01:08:51,620
حسناً سأكون هناك خلال
دقيقة مع السلامة

1131
01:08:52,780 --> 01:08:55,480
أيتها القُطنة البيضاء -
أنا قادمة أيّها الزنجي -

1132
01:08:58,984 --> 01:09:00,384
جوميز) ماذا نبحث عنه هنا؟)

1133
01:09:01,086 --> 01:09:03,786
لا أعرف شيء غير صحيح
حول هؤلاء البنات

1134
01:09:04,387 --> 01:09:05,387
سأبحث في الحمام

1135
01:09:17,124 --> 01:09:17,824
أوجدت شيء؟

1136
01:09:19,575 --> 01:09:21,675
لا, ليس بعد

1137
01:09:34,339 --> 01:09:37,539
لن تصدق ماذا وجدت
ماذا تفعل بحقّ الجّحيم؟

1138
01:09:41,846 --> 01:09:45,246
أشمّ ملابس داخلية
....إنّها كبيرة

1139
01:09:45,850 --> 01:09:47,050
إنّها...؟ ماذا؟

1140
01:09:52,757 --> 01:09:53,957
إنّهم رجال، أليس كذلك؟

1141
01:09:55,260 --> 01:09:57,180
أنت حقّاً مقرف

1142
01:10:42,259 --> 01:10:44,359
لاتريل) رجلي! ماذا يجري، يا أخي؟) -
ما الأمر يا رجل؟ -

1143
01:10:45,964 --> 01:10:48,364
اثنان مارتيني بنكهة التّفاح -
أتشرب ذلك؟

1144
01:10:49,567 --> 01:10:51,867
إنها أصعب واحدة للكسر -
تيفاني ويلسن)؟)

1145
01:10:55,071 --> 01:10:56,571
خذ ضع بعض من ذلك في مشروبها

1146
01:10:57,272 --> 01:10:58,572
هل أنت متأكّد أنّ هذا سينفع؟

1147
01:10:59,374 --> 01:11:01,174
....أنا أخذت اثنان منهم وأخبرك

1148
01:11:01,575 --> 01:11:03,675
سأفعلها مع شخص ما اللّيلة، أتعلم؟

1149
01:11:04,879 --> 01:11:05,579
أعذرني

1150
01:11:12,668 --> 01:11:14,768
ذلك لكِ، يا معجزتي الصغيرة

1151
01:11:16,272 --> 01:11:17,272
تحتاجين إلى من يحلك

1152
01:11:19,976 --> 01:11:20,776
ذلك لكِ

1153
01:11:21,377 --> 01:11:23,177
ياإلهي! أتلك (بريتيني سبيرز)؟ -
أين؟

1154
01:11:25,479 --> 01:11:26,979
إنسى الأمر لقد غادرت

1155
01:11:28,539 --> 01:11:30,239
أووبس لقد فعلتها مرة أخرى

1156
01:11:35,220 --> 01:11:36,840
دعنا نشرب -
دعينا نفعلها -

1157
01:11:38,141 --> 01:11:38,941
لآخر قطرة

1158
01:11:45,865 --> 01:11:48,065
ذلك جيد. أتريدين الرقص؟

1159
01:11:48,568 --> 01:11:51,768
أتعرف، تلك فكرة عظيمة
أمسك دعونا نذهب يا بنات

1160
01:12:01,380 --> 01:12:02,860
.إكتشفت بعض المعلومات المثيرة

1161
01:12:03,261 --> 01:12:05,561
(قلب (تيد بيرتن) الموازين على (فانديرجلد

1162
01:12:06,262 --> 01:12:07,562
اختلس مائة مليون دولار

1163
01:12:08,063 --> 01:12:09,963
يعيش حياة مترفة
منذ أن خرج من السجن

1164
01:12:22,189 --> 01:12:23,889
هل يعتقدون أنهم مثيرين؟

1165
01:12:25,993 --> 01:12:27,893
دعينا نريهم الإثارة الحقيقية

1166
01:12:53,199 --> 01:12:55,899
يريدون المحاربة. دعونا نذهب يا بنات

1167
01:13:11,040 --> 01:13:12,720
أتريدون البعض من ذلك يا بنات؟

1168
01:13:13,121 --> 01:13:14,921
افعليها أيّتها الأختان

1169
01:13:15,601 --> 01:13:16,901
حسناً دعونا نفعلها

1170
01:13:18,141 --> 01:13:20,041
خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

1171
01:14:22,139 --> 01:14:22,839
هيّا

1172
01:14:28,540 --> 01:14:31,660
أنا أعرفكم أيّتها المومس
لا تعتقدوا أنّ هذا انتهى

1173
01:14:32,880 --> 01:14:34,160
دعينا نفعلها كما في أيام المدرسة

1174
01:15:53,480 --> 01:15:54,400
هيّا، دعونا نذهب

1175
01:15:56,101 --> 01:15:57,801
إبتعد عن طريقي! تحرك

1176
01:15:59,704 --> 01:16:00,404
أحتاج إلى شراب

1177
01:16:07,812 --> 01:16:08,812
لاتريل) رجلي)

1178
01:16:11,840 --> 01:16:12,820
هل نجح الأمر؟

1179
01:16:14,423 --> 01:16:15,223
لا أعرف

1180
01:16:16,825 --> 01:16:17,925
لكن سأذهب للرقص

1181
01:16:19,319 --> 01:16:20,319
يجب أن أفعلها

1182
01:16:23,660 --> 01:16:24,480
أمسك الكلب

1183
01:16:35,000 --> 01:16:37,460
. . .دفعت آلاف الدولارات على هذا الزيّ

1184
01:16:37,761 --> 01:16:39,361
وهل تعتقدون بأنّه حتى لاحظ ؟

1185
01:16:39,640 --> 01:16:40,680
سيكون الأمر على ما يرام

1186
01:16:40,760 --> 01:16:43,200
. . .آنسات الفانديرجلد الصغار يمشون

1187
01:16:43,201 --> 01:16:46,101
وهو فقط ينسى كل شيء عني

1188
01:16:48,342 --> 01:16:49,442
حسناً أخرجيه

1189
01:16:51,620 --> 01:16:53,000
...إنّي أتعجّب

1190
01:16:54,502 --> 01:16:56,702
...إذا كان يعتقد أنّها مثيرة

1191
01:16:57,501 --> 01:17:01,401
إذا علموا بأنهم مفلسون

1192
01:17:02,400 --> 01:17:04,040
الفانديرجلد) مفلس)

1193
01:17:07,240 --> 01:17:09,960
نحن لا يجب أن نتكلّم
عن مثل هذه الأشياء

1194
01:17:09,961 --> 01:17:10,961
لا، نحن لن نتحدّث

1195
01:17:11,663 --> 01:17:14,463
لكن، نعم، إنّهم مفلسون

1196
01:17:16,666 --> 01:17:21,066
...أبي أقرض المال لأبيها

1197
01:17:21,067 --> 01:17:24,067
فقط لكي يحتفظوا بمنزلهم

1198
01:17:24,068 --> 01:17:26,868
ثم أعادوا النقود لنا

1199
01:17:28,000 --> 01:17:30,920
أحبّكم يا رفاق -
ونحن أيضاً نحبّك

1200
01:17:31,000 --> 01:17:32,580
أحبّكم كثيراً

1201
01:17:35,640 --> 01:17:37,980
يمكن أن نحضر لك بعض العلك
أو النعناع أو أيّ شيء؟

1202
01:17:38,999 --> 01:17:39,999
أيّتها الصغيرة

1203
01:17:44,840 --> 01:17:47,840
حقّاً؟ أنا أيضاً أحبّك

1204
01:17:51,599 --> 01:17:53,899
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ أعطها لي

1205
01:17:57,339 --> 01:17:58,239
أين (لاتريل)؟

1206
01:17:59,040 --> 01:17:59,740
ساحة الرقص

1207
01:18:48,921 --> 01:18:50,721
صباح الخير، رقاقة الثلج

1208
01:18:58,880 --> 01:19:01,300
(ياإلهي (بريتاني

1209
01:19:01,401 --> 01:19:03,601
ماذا؟ -
نحن على الصفحة السادسة  -

1210
01:19:03,702 --> 01:19:05,502
لا -
نعم -

1211
01:19:05,580 --> 01:19:08,880
"انظري, "الشقيقتان ويلسن
يُرقِصون هامتونز

1212
01:19:17,400 --> 01:19:20,900
انتظري. نحن لم نكن في "هامتونز
في عطلة نهاية الأسبوع هذه

1213
01:19:21,901 --> 01:19:26,201
!لا! لقد تم استنساخنا

1214
01:19:30,659 --> 01:19:32,359
لابد أن يكون في مكان ما هنا

1215
01:19:33,361 --> 01:19:35,461
انتظري لحظة, أليس هذا
ماركوس) هناك؟)

1216
01:19:37,200 --> 01:19:40,840
إنه هو ,حسناً , كلب كذّاب -
أمسكنا بك -

1217
01:19:41,700 --> 01:19:44,160
ماركوس -
(هذا الصوت يشبه صوت (جينا -

1218
01:19:45,840 --> 01:19:48,060
لا تردّ عليها. ستغادر -
لا، لن تغادر

1219
01:19:48,061 --> 01:19:50,561
لن أذهب إلى أيّ مكان
حتى تفتح هذا الباب

1220
01:19:51,062 --> 01:19:54,062
أخبرتك! ماذا عليّ أن أفعل؟ -
فقط تخلّص منها

1221
01:19:54,860 --> 01:19:56,580
سأتخلص منها وأنت تخفي الأشياء

1222
01:20:01,181 --> 01:20:02,281
أنا لا ألعب معك -

1223
01:20:02,482 --> 01:20:03,282
أنا قادم حبيبتي -

1224
01:20:03,683 --> 01:20:05,083
ما كلّ هذه الضوضاء؟

1225
01:20:05,485 --> 01:20:07,885
لا شيء حبيبتي أنا قادم

1226
01:20:12,340 --> 01:20:13,880
أنا قادم. أخفيه

1227
01:20:17,785 --> 01:20:22,285
(مرحباً حبيبتي مرحباً (بوو بوو

1228
01:20:25,689 --> 01:20:28,489
غرفة جميلة, (ماركوس -
يا حبيبتي ماذا تفعلين هنا؟ -

1229
01:20:28,993 --> 01:20:30,793
هل يمكن أن أسألك نفس السؤال؟ -
أنا؟

1230
01:20:31,941 --> 01:20:33,141
أنا في مهمّة

1231
01:20:34,120 --> 01:20:35,200
هل تضع أحمر شفاه؟

1232
01:20:36,702 --> 01:20:39,102
لا. هذا مرطب شفاه أتريدين البعض؟

1233
01:20:39,303 --> 01:20:41,403
تعلمين، إنه مملوء بالكثير من
فيتامين سي وريبوفلافين

1234
01:20:42,905 --> 01:20:43,505
هل تلك حمالة صدر؟

1235
01:20:44,840 --> 01:20:46,380
لا، هذه؟

1236
01:20:47,581 --> 01:20:50,381
هذه الواقيات الجديدة
أعطوها لنا في العمل

1237
01:20:50,382 --> 01:20:53,182
إنها مخترعات حكومية يمكنك
...أن تضعي سلاحان فيها و فقط

1238
01:20:53,183 --> 01:20:54,983
تجمّد, المباحث الفيدرالية

1239
01:20:56,086 --> 01:20:58,686
أعرف أنّ معك شخص آخر هنا -
حبيبتي لا أحد هنا

1240
01:20:58,687 --> 01:21:01,387
أرأيت؟ لا أحد هنا

1241
01:21:03,021 --> 01:21:04,921
تأكّدي أسفل السرير -
ماذا تعني تأكّدي أسفل السرير؟

1242
01:21:04,922 --> 01:21:07,122
سمعت شخص ما على الهاتف -
تأكّدي أسفل السرير

1243
01:21:12,144 --> 01:21:14,044
أرأيت، لا أحد هنا، صحيح؟ لا أحد هناك

1244
01:21:14,045 --> 01:21:18,745
سأبحث في الحمام -
انتظري لا تبحثين في الحمام

1245
01:21:18,746 --> 01:21:19,546
أنت لا تريدني أن أبحث في الحمام

1246
01:21:24,199 --> 01:21:27,099
أرأيت؟ لا شيء في الحمّام
لا أحد في الغرفة. أرأيت؟

1247
01:21:27,980 --> 01:21:30,020
أخبرتك, لا أحد هنا. أرأيت؟

1248
01:21:31,400 --> 01:21:33,380
! أتعلمين يجب أن تتوقّفي

1249
01:21:33,781 --> 01:21:34,981
لا يمكننا أن نحب بعضنا -
إذا لم توجد بيننا ثقة

1250
01:21:34,982 --> 01:21:36,082
أنا أعرف ولكن انظر -

1251
01:21:36,082 --> 01:21:38,182
كنت في المطعم وتم
رفض بطاقتي الإئتمانية

1252
01:21:38,583 --> 01:21:42,783
اسمعي إذا لم توجد بيننا ثقة
لن نمتلك شيء

1253
01:21:43,484 --> 01:21:45,084
....هذه ليست حول الثّقة. هذا حول -

1254
01:21:45,485 --> 01:21:46,185
جينا

1255
01:21:48,288 --> 01:21:49,188
! هاهي هناك

1256
01:21:54,899 --> 01:21:56,999
الآن حبيبتي يمكن أن أوضح الأمر

1257
01:21:58,101 --> 01:21:59,801
كنت أعرف ذلك -
حبيبتي إنه ليس كما تعتقدين -

1258
01:22:00,320 --> 01:22:03,240
حبيبتي إنه ليس كما تعتقدين -
لا تفكر حتى بقول أي شيء لي

1259
01:22:05,243 --> 01:22:06,443
حبيبتي،إنه ليس كما تعتقدين

1260
01:22:07,745 --> 01:22:09,045
إنّه رجل

1261
01:22:09,580 --> 01:22:10,960
! أنت مريض

1262
01:22:20,779 --> 01:22:21,579
روس

1263
01:22:25,060 --> 01:22:26,040
مالذي حدث لك؟ -

1264
01:22:34,220 --> 01:22:35,260
لقد سقطت -

1265
01:22:43,598 --> 01:22:46,898
يجب أن نجدهم ونوقفهم
قبل أن ينفّذوا خطتهم الشريّرة

1266
01:22:46,899 --> 01:22:49,399
انتظري ماذا يشبهون؟ -
يشبهوننا

1267
01:22:49,400 --> 01:22:51,500
مساء الخير آنساتي

1268
01:22:51,601 --> 01:22:53,401
الرئيس يودّ التّحدث معكما

1269
01:22:53,802 --> 01:22:56,502
ياإلهي، (تيفاني). إنهم الرجال
ذي الحلّة السوداء

1270
01:22:57,403 --> 01:22:57,903
هيّا

1271
01:22:58,805 --> 01:23:01,305
برويّة (بونش) و (جون). شعري -
دعونا نذهب  -

1272
01:23:03,500 --> 01:23:07,720
حضرة الرئيس، حصلنا على تأكيد
"أن (بيرتن) وصل إلى "جي إف كي

1273
01:23:08,021 --> 01:23:11,421
أريده أن يُراقب. أعطه مجالاً واسعاً
لا أريد أيّ واحد إستباق الأحداث

1274
01:23:11,422 --> 01:23:13,222
أريد الحصول على هذا
الرجل متلبّس الجريمة

1275
01:23:14,224 --> 01:23:15,224
أبعد يديك عني

1276
01:23:16,926 --> 01:23:19,126
أنتِ برفق -
إلى هنا يا بنات

1277
01:23:20,428 --> 01:23:22,828
ماذا تفعلون بحق الجحيم
مع الأختان (ويلسن) ؟

1278
01:23:23,131 --> 01:23:26,331
حضرة الرئيس إنهم ليستا الأختان ويلسن -
لا يا سيدي -

1279
01:23:27,733 --> 01:23:29,433
حضرة الرئيس تفحّص ذلك

1280
01:23:32,237 --> 01:23:33,437
ياإلهي ماذا تفعل؟

1281
01:23:33,538 --> 01:23:35,738
ذلك على ما يبدوا جيّد جداً -
دعها تذهب -

1282
01:23:36,240 --> 01:23:38,140
ذلك لا شيء، حضرة الرئيس

1283
01:23:39,780 --> 01:23:40,980
. . . .ماذا عن

1284
01:23:44,900 --> 01:23:48,320
ذلك جميل -
ذلك يكفي

1285
01:23:48,560 --> 01:23:50,980
...لا أعرف كيف فعل ذلك

1286
01:23:50,981 --> 01:23:53,281
لكنّك لا تستطيع تزييف هذا

1287
01:24:07,320 --> 01:24:11,120
ياإلهي! انظر من هنا
....إنه ذلك الجميل

1288
01:24:11,121 --> 01:24:11,821
وفّر كلامك

1289
01:24:14,422 --> 01:24:17,222
بسببكما ,كان لا بدّ أن أوقف
اثنان من أفضل عملائي

1290
01:24:17,223 --> 01:24:19,623
حضرة الرئيس , يمكن أن أوضّح -
لا أريد سماع توضيح -

1291
01:24:20,520 --> 01:24:23,060
أنتم فقط محظوظين بأنّنا أمسكنا بيرتن
قبل أن يضرب ضربته

1292
01:24:23,061 --> 01:24:25,261
لكن (بيرتن) ليس هو المطلوب

1293
01:24:25,262 --> 01:24:27,662
دعني أحزر: حَدس النّساء؟

1294
01:24:28,664 --> 01:24:29,664
كلاكما مطرودون

1295
01:24:29,665 --> 01:24:32,165
سلّموا أسلحتكم وشاراتكم
هذه العملية انتهت

1296
01:24:32,166 --> 01:24:35,066
هيّا حضرة الرئيس لا يمكنك أن تطردنا -
و لكنّي فعلت -

1297
01:24:38,921 --> 01:24:40,921
انس ذلك (ماركوس) يمكننا
عمل ذلك لوحدنا

1298
01:24:41,523 --> 01:24:43,823
انظر كل ما علينا فعله -
انتظر -

1299
01:24:44,380 --> 01:24:46,760
"نحن" (كيفين) هذا لا يتعلّق بـ"نحن"

1300
01:24:47,362 --> 01:24:49,362
لم يبدوا أبداً كذلك إنّه عنك

1301
01:24:49,863 --> 01:24:52,663
تأتي ببعض الأفكار الغبيّة
وأنا غبيّ بما فيه الكفاية لمسايرتك

1302
01:24:52,664 --> 01:24:54,164
(وانظر ماذا حلّ بي (كيفين

1303
01:24:54,665 --> 01:24:57,265
خسرت زوجتي وعملي بسببك

1304
01:24:57,866 --> 01:24:59,666
لذا لا تقل "نحن" بعد ذلك, حسناً؟

1305
01:25:02,662 --> 01:25:05,662
لقد شربوا الخدعة, المباحث الفيدرالية
تجهّز نفسها

1306
01:25:05,663 --> 01:25:07,663
سيكونوا خارج منطقتنا خلال ساعات قليلة

1307
01:25:08,819 --> 01:25:10,219
سننفّذ عملية الإختطاف اللّيلة

1308
01:25:11,121 --> 01:25:13,921
هل أنت متأكد أنّك وصديقك
تستطيعون إتمام المهمة؟

1309
01:25:16,425 --> 01:25:17,925
لن أخذلك سيّد (في)؟

1310
01:25:23,403 --> 01:25:26,903
أردت ان أقول أنا آسف -
انس الموضوع يا رجل

1311
01:25:26,904 --> 01:25:31,104
لا أنت على حقّ تماماً
لقد كنت أنانيّاً

1312
01:25:31,105 --> 01:25:35,705
كنت دائماً أسحبك إلى كلّ شيء
حتى أنّني لم أسالك من قبل عما تريد فعله

1313
01:25:36,406 --> 01:25:39,506
لا أعرف، هناك شيء حول
....أنّك ستكون دائماً معي، هذا فقط

1314
01:25:39,507 --> 01:25:41,007
يجعلني أريد تصعيد لعبتي

1315
01:25:42,320 --> 01:25:44,380
كنت أخمّن أنّك دائماً ستحمي ظهري

1316
01:25:49,343 --> 01:25:50,043
مرحباً؟

1317
01:25:52,181 --> 01:25:53,081
شكراً

1318
01:25:55,843 --> 01:25:57,543
من كان ذلك؟ -
(ذلك (جوش -

1319
01:25:57,544 --> 01:26:00,544
يبدو أن أملاك الــ فانديرجلد
كلّها مرهونة

1320
01:26:02,647 --> 01:26:04,547
ماذا تفعل؟ -
أكلّم الرئيس -

1321
01:26:04,548 --> 01:26:07,548
لا، لن تفعل! ألم تقل أنّنا يمكننا
فعل ذلك لوحدنا، صحيح؟

1322
01:26:07,849 --> 01:26:08,849
ماذا عن الدّعم؟

1323
01:26:09,050 --> 01:26:11,550
أنت لديّ, وأنا لديك
هذا كل الدّعم الذي نحتاجه

1324
01:26:12,252 --> 01:26:14,652
و- ك-ر-م" قلها "

1325
01:26:14,653 --> 01:26:17,653
الوقت الكلّي لركل المؤخرة

1326
01:26:24,985 --> 01:26:29,185
ثلاثة أجيال في المكتب
وأنا أوّل من طرد

1327
01:26:29,786 --> 01:26:31,286
!أبي سيقتلني

1328
01:26:33,087 --> 01:26:34,687
نعم؟ ماذا؟ من؟

1329
01:26:36,699 --> 01:26:39,999
كوبلاند -
كوبلاند أنت مقرف -

1330
01:26:40,700 --> 01:26:42,900
لديك الجرأة لتتّصل

1331
01:26:42,902 --> 01:26:43,602
أين؟

1332
01:26:46,283 --> 01:26:48,783
من الأفضل ألاّ تكون مخطئاً بشأن هذا -
ماذا؟ -

1333
01:26:49,585 --> 01:26:52,385
ممكن أن نستعيد عملنا -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

1334
01:26:52,386 --> 01:26:55,086
علينا أن نذهب -
ماذا تعني، نذهب؟ -

1335
01:26:55,387 --> 01:26:57,887
ماذا عن هذا؟ -
(روبول) أو (ووبي جولدبيرج)

1336
01:26:59,290 --> 01:27:01,490
أخبرتك لن ألعب لعبتك هذه -
هيا -

1337
01:27:18,740 --> 01:27:20,860
أهناك أيّ إشارة من (الفانديرجلد) ؟ -
لا أراه -

1338
01:27:21,561 --> 01:27:22,761
حسناً تابع مراقبته

1339
01:27:23,463 --> 01:27:25,363
إذا ظهر فإنّه سينزل إلى هنا

1340
01:27:25,865 --> 01:27:28,065
!شكراً لله! ها أنتم! لقد فعلتها

1341
01:27:28,366 --> 01:27:31,666
فعلت ماذا؟ -
ستدخلين عرض الأزياء -

1342
01:27:32,569 --> 01:27:37,069
بريتاني)، هل سمعت ذلك؟) -
نحن في عرض للأزياء

1343
01:27:37,070 --> 01:27:39,970
ليس كذلك إذا لم نتحرك -
هيا دعونا نذهب

1344
01:27:39,971 --> 01:27:43,571
هيا تقدموا يا سيداتي -
أعني كأنك نسيتي ذلك

1345
01:27:46,275 --> 01:27:48,575
أتعني أن الأختان (ويلسن) في الداخل؟ -
ونحن في الخارج

1346
01:27:48,576 --> 01:27:52,576
آسف. هكذا تجري الأمور
إنّهم مثيرون، أنتم لستم كذلك! لذا تقبّلوا الأمر

1347
01:27:52,577 --> 01:27:55,477
أنت عدّلي في البلوزة -
ذلك مستحيل -

1348
01:27:55,478 --> 01:27:58,778
نحن كنّا نظهر كل صيف
لِستّ سنوات على التوالي

1349
01:27:58,779 --> 01:28:01,179
دعنا فقط ننهي هذه المناقشة؟

1350
01:28:02,380 --> 01:28:06,280
مع من يجب أن ننام
لكي ندخل المعرض؟

1351
01:28:06,881 --> 01:28:09,581
عزيزتي أنت بالفعل تتحدثين
مع الشخص الخاطيء

1352
01:28:09,882 --> 01:28:12,282
إذا ارتديت هذا فسوف تظهرين
"على غلاف مجلة "هامتونز

1353
01:28:12,683 --> 01:28:14,583
عزيزاتي ! أين كنتم؟

1354
01:28:15,685 --> 01:28:17,185
مايجن)! لا)

1355
01:28:17,786 --> 01:28:19,386
هذا غير مقبول

1356
01:28:20,188 --> 01:28:22,688
لقد عبثوا مع الفتيات الخاطئة

1357
01:28:23,889 --> 01:28:25,489
لقد بحثت عنكم في كل مكان

1358
01:28:25,991 --> 01:28:29,691
هل يمكن أن تحضر ملابس الأزياء
للأختين (ويلسن) من فضلك؟ اذهب

1359
01:28:34,094 --> 01:28:36,994
هل يمكننا التحدث؟ -
بالتأكيد -

1360
01:28:38,095 --> 01:28:39,995
لقد كنت مدهشة في النادي
ليلة أمس

1361
01:28:40,096 --> 01:28:40,996
شكراً لك -
محترفه -

1362
01:28:42,499 --> 01:28:45,099
و(هيذر) ستغادر الحفلة
...الليلة لذا كنت أفكّر

1363
01:28:46,000 --> 01:28:49,000
ربّما تستطيعين الحضور
حوالى الساعة الثانية؟

1364
01:28:50,202 --> 01:28:51,302
اجعليها عند الثالثة صباحاً

1365
01:28:59,811 --> 01:29:00,211
أتعلم ماذا؟

1366
01:29:02,412 --> 01:29:03,312
لا أعتقد ذلك

1367
01:29:04,214 --> 01:29:05,114
عفواً؟

1368
01:29:05,815 --> 01:29:07,415
أنت تعتقد أنني فتاة رخيصة

1369
01:29:08,716 --> 01:29:09,416
لكنني لست كذلك

1370
01:29:10,618 --> 01:29:12,918
أستحق أفضل من ذلك

1371
01:29:14,521 --> 01:29:16,121
تعبت أن أكون ممسحه تحت قدميك

1372
01:29:19,225 --> 01:29:20,125
ممسحه أقدام

1373
01:29:22,261 --> 01:29:23,061
...عزيزتي

1374
01:29:24,641 --> 01:29:26,141
ما الذي جعلك تعتقدين
بأنك بتلك الأهمية؟

1375
01:29:41,799 --> 01:29:44,099
ستندمين على ذلك -
أنا خائفة جداً -

1376
01:29:45,543 --> 01:29:47,343
(ياإلهي ! (تيفاني

1377
01:29:48,946 --> 01:29:50,146
شكراً جزيلاً لكِ عزيزتي -

1378
01:29:50,447 --> 01:29:52,647
أنا فخورة جدّاً بكِ -

1379
01:29:52,648 --> 01:29:55,948
شكراً كنت فقط أتمنى ألاّ
أشعر أنّني عديمة القيمة

1380
01:29:56,149 --> 01:29:57,049
عزيزتي

1381
01:29:58,651 --> 01:30:01,651
أحياناً الرجل لا يستطيع أن يرى
....عندما يملك شخص مهم جداً

1382
01:30:01,652 --> 01:30:03,052
تجلس أمامه

1383
01:30:04,454 --> 01:30:05,054
هل أنت

1384
01:30:05,955 --> 01:30:06,755
شاذة؟

1385
01:30:10,383 --> 01:30:12,283
من الأفضل أن أذهب وأغير ملابسي -
حسنا -

1386
01:30:14,086 --> 01:30:16,886
سيداتي سادتي
....نفتخر هذا المساء لنقدّم

1387
01:30:16,887 --> 01:30:19,387
تصاميم موسم الخريف إغراء أوبيري

1388
01:30:19,388 --> 01:30:20,888
من فضلكم اجلسوا أماكنكم

1389
01:30:22,891 --> 01:30:24,091
أعذريني؟ -
أنت لست على القائمة -

1390
01:30:24,092 --> 01:30:27,192
الدّعوة في مؤخرتي
إنّهم لا يعرفون كيف دخلنا

1391
01:30:28,594 --> 01:30:30,194
دعينا فقط نختلط -
حسنا -

1392
01:30:57,260 --> 01:30:58,860
ألم نجري هذه المحادثة من قبل؟

1393
01:31:00,363 --> 01:31:03,163
هل يمكن أن نُحضر
لهؤلاء العارضات الرائعات

1394
01:31:03,464 --> 01:31:05,464
مرة أخرى إلى غرفة الملابس؟ -
لا أصدق ذلك -

1395
01:31:39,379 --> 01:31:40,879
! لقد غيّروا ملابسهم بسرعة -

1396
01:31:50,593 --> 01:31:52,293
هذا لكي يسترعي انتباه النقّاد

1397
01:32:25,858 --> 01:32:28,458
التغييرات الثّانية الكل يذهب الآن

1398
01:32:29,461 --> 01:32:31,361
ذلك ستكون متعة صغيرة وجميلة

1399
01:32:55,522 --> 01:32:56,822
ياإلهي! ماذا يحدث؟

1400
01:32:58,622 --> 01:32:59,622
!ذلك ليس لي

1401
01:33:00,920 --> 01:33:02,060
دعنا نخرج من هنا

1402
01:33:03,262 --> 01:33:04,062
أنا آسفة

1403
01:33:10,202 --> 01:33:11,902
فقط أعطيني يدك
وسيكون كل شيء بخير

1404
01:33:16,201 --> 01:33:17,001
أنا آسفة جداً

1405
01:33:18,760 --> 01:33:20,720
تعالي هنا أمسكتك

1406
01:33:23,000 --> 01:33:24,560
ها نحن, إلى الأعلى

1407
01:33:26,779 --> 01:33:28,379
ياإلهي -
أتمنى أن تكون بخير -

1408
01:33:28,980 --> 01:33:30,140
أنا انتهيت

1409
01:33:34,779 --> 01:33:37,879
يبدو أنّ بعض الناس لا يعرفون
متى يتوفقوا هيا يا بنات

1410
01:33:40,883 --> 01:33:42,183
ساعديني -
أمسكتك -

1411
01:33:46,763 --> 01:33:48,663
كارين)، ماذا تفعلين؟)

1412
01:33:48,764 --> 01:33:51,764
شخص ما يجب أن يعطي أولئك البنات
جرعة من دوائهم الخاص

1413
01:34:12,279 --> 01:34:16,579
.....ذلك جريء وثوري و

1414
01:34:16,980 --> 01:34:18,080
! رائع جداً

1415
01:34:42,541 --> 01:34:44,641
أيها الحاضرون إنهم مستنسخون

1416
01:34:49,220 --> 01:34:50,020
أطفيء الأنوار

1417
01:35:11,061 --> 01:35:13,061
ووكر -
بريتاني -

1418
01:35:14,464 --> 01:35:15,764
أين (بريتاني)؟

1419
01:35:18,701 --> 01:35:22,301
بريتاني أين أنت؟

1420
01:35:38,083 --> 01:35:38,783
انبطح

1421
01:35:45,304 --> 01:35:47,104
أخبرتك أنّك ستندمين على ذلك

1422
01:35:48,106 --> 01:35:50,706
تضرب مثل العاهرة ! تعال

1423
01:35:52,360 --> 01:35:54,120
تحرّكوا و إلاّ أطلقت عليكما النار

1424
01:36:07,761 --> 01:36:09,861
حان دوري -
أمّي؟ -

1425
01:36:12,641 --> 01:36:14,041
سنحتاج بعض الدّعم -

1426
01:36:14,443 --> 01:36:17,943
كيشا اتصلي بــ ناي ناي و كواندا

1427
01:36:17,944 --> 01:36:19,844
أخبريهم أن يحضروا الفازلين
وشفرات الحلاقة

1428
01:36:19,845 --> 01:36:21,845
هاتان العاهرتان قويّتان جدّاً

1429
01:36:22,046 --> 01:36:23,146
ماذا يجري؟

1430
01:36:24,148 --> 01:36:25,148
لا تلمس فستاني -

1431
01:36:25,449 --> 01:36:26,649
الفانديرجلد) أمسك بــ تيفاني) -

1432
01:36:26,750 --> 01:36:29,750
ماذا؟ لا أحد يعبث بملكتي

1433
01:36:30,552 --> 01:36:31,852
ماركوس) ! هل أنت بخير؟)

1434
01:36:32,153 --> 01:36:33,753
لا -
ما الخطب؟ -

1435
01:36:34,655 --> 01:36:36,655
خيوط الجراحة هذه ستقتلني

1436
01:36:40,519 --> 01:36:42,419
تجمّد -
المباحث الفيدرالية -

1437
01:36:44,222 --> 01:36:46,822
انتبهوا لهم يا رجال
(ونحن سنطارد الــ(فانديرجلد

1438
01:36:46,823 --> 01:36:49,523
كوبلاند) ستحتاج إلى هذا)

1439
01:36:50,725 --> 01:36:51,625
هيّا لنذهب

1440
01:36:54,260 --> 01:36:55,800
المباحث الفيدرالية تجمّد

1441
01:36:58,804 --> 01:37:00,004
أبي, ماذا تفعل؟

1442
01:37:00,205 --> 01:37:03,405
هيذر .. لماذا لا تأخذين أمّك
و أختك وتذهبين للمنزل؟

1443
01:37:03,406 --> 01:37:05,506
أبي لماذا تفعل هذا؟

1444
01:37:05,707 --> 01:37:08,107
ألم يخبركِ أبيكِ؟ لقد أفلس

1445
01:37:08,308 --> 01:37:09,308
ماذا تعني بأفلس؟

1446
01:37:09,309 --> 01:37:12,909
مثل مارثا ستيوارت
أو ''مطرقة إم سي''؟

1447
01:37:13,010 --> 01:37:15,410
مطرقة إم سي -
لا

1448
01:37:16,511 --> 01:37:20,411
لقد قمت بارسال الأموال الخيرية
إلى حساب خاصّ بالخارج ليصبح لنا

1449
01:37:24,099 --> 01:37:25,199
هل تصوّرين هذا؟

1450
01:37:25,801 --> 01:37:27,801
هل تصورين هذا؟
سأعطيكِ شيئاً لتصوريه

1451
01:37:30,620 --> 01:37:32,800
ابتعد عن طريقي -
لا أستطيع فعل ذلك -

1452
01:37:37,738 --> 01:37:38,638
! ألقي السلاح

1453
01:37:43,516 --> 01:37:46,116
أمسكتك يا رجل سوف نخرج
تلك الرصاصة لا تقلق

1454
01:37:46,217 --> 01:37:47,117
لا تتحرّك

1455
01:37:48,219 --> 01:37:50,219
وارن فانديرجلد) أنت مقبوض عليك)

1456
01:37:53,177 --> 01:37:56,177
فقط أردت إخبارك ,أنني أقدّر ما فعلته
كانت شجاعة حقيقية منك

1457
01:37:57,179 --> 01:38:02,079
لم يكن عندي اختيار. لم أستطع أن
أتركهم يأخذوا حبّي الحقيقي

1458
01:38:03,681 --> 01:38:06,581
يا رجل أنا لست كما تعتقد

1459
01:38:08,284 --> 01:38:11,684
حبيبتي كلّنا عندنا أسرار, لا يهمّ

1460
01:38:17,980 --> 01:38:22,480
....أتخبرني أنّك لست

1461
01:38:22,481 --> 01:38:24,781
نعم, أنا لست امراة -
أبيض؟ -

1462
01:38:25,782 --> 01:38:28,982
المكر! الخيانة!، يا رجل
لقد خدعتني

1463
01:38:28,983 --> 01:38:30,983
اهدأ أنا عميل بالمباحث الفيدرالية
وكنت متخفي

1464
01:38:31,485 --> 01:38:32,585
أنّك زنجي رجاءاً

1465
01:38:33,988 --> 01:38:35,988
ألم يخبرك أحد أنّ هذه
حفلة للبيض فقط؟

1466
01:38:36,790 --> 01:38:39,090
شخص ما يبعد هذا الشخص عني

1467
01:38:39,792 --> 01:38:40,492
هل أنت بخير؟

1468
01:38:41,394 --> 01:38:43,294
نعم أنا بخير شكراً لك

1469
01:38:43,895 --> 01:38:46,495
لذا، هل أحصل على
فارسي بدرع مشرق؟

1470
01:38:47,197 --> 01:38:48,597
. . . .ًحسنا -
أمسكي السّاق-

1471
01:38:50,200 --> 01:38:50,700
ابتعدي عنّي

1472
01:38:51,101 --> 01:38:53,001
ماذا تعني؟
سأوسعك ضرباً

1473
01:38:53,002 --> 01:38:55,402
أنت لم تقابل شخصاً مثلي من قبل -
إنّه أنا -

1474
01:38:55,403 --> 01:38:56,403
أنت لا تعرف مع من تعبث
(اسمي (جينا

1475
01:38:56,604 --> 01:38:57,404
إنّه أنا

1476
01:39:01,409 --> 01:39:03,309
كيفن -
لاتريل -

1477
01:39:04,112 --> 01:39:04,812
جينا -

1478
01:39:05,514 --> 01:39:06,214
ماركوس -

1479
01:39:07,316 --> 01:39:09,816
"هذا بعض تفاهات "جيري سبرينجير

1480
01:39:12,420 --> 01:39:16,820
مرة أخرى, لقد فعلتم
أشياء أخبرتكم ألاّ تفعلوها

1481
01:39:17,422 --> 01:39:20,522
سبّبتم خسائر أكثر من
مائتان وخمسون ألف دولار

1482
01:39:20,923 --> 01:39:22,223
شخصان أصيبا

1483
01:39:22,524 --> 01:39:27,724
لكن على الأقل حصلتم
على الرجل الصحيح

1484
01:39:27,925 --> 01:39:30,425
عمل جيّد -
شكراً جزيلاً، حضرة الرئيس -

1485
01:39:30,826 --> 01:39:32,626
لكنّنا لم نكن لنفعلها
(بدون (جوميز) و (هاربر

1486
01:39:33,027 --> 01:39:36,027
حسناً سأراكم جميعاً
في المكتب غداً

1487
01:39:36,828 --> 01:39:38,028
عمل جيّد، يا رفاق

1488
01:39:40,031 --> 01:39:42,931
من الذي سيعرض على
غلاف مجلّة هامتونز

1489
01:39:42,932 --> 01:39:45,232
عليّ أن أعتني ببعض الأمور

1490
01:39:46,034 --> 01:39:47,034
أراكم يوم الإثنين يا رفاق

1491
01:39:47,535 --> 01:39:50,335
حسناً من تعتقد أنك كنت
تشمّ ملابسه الداخلية؟

1492
01:39:50,536 --> 01:39:52,236
كيفين) أو (ماركوس)؟)

1493
01:39:52,837 --> 01:39:54,937
جوميز أخبرتك أني كنت -
أبحث عن الحمض النووي

1494
01:39:54,938 --> 01:39:56,138
نعم -

1495
01:39:57,440 --> 01:39:59,240
"ما الذي تضحك عليه "دينزيل

1496
01:39:59,942 --> 01:40:02,142
'' يا له من رجل شوكولاته جميل ''

1497
01:40:03,844 --> 01:40:05,444
أنتم يا رجال لديكم عمل لتفعلوه؟

1498
01:40:05,445 --> 01:40:07,545
معكم دينيس بورتر
تصبحون على خير

1499
01:40:10,749 --> 01:40:12,849
دينيس -
مرحبا -

1500
01:40:13,849 --> 01:40:17,049
أنا (كيفين كوبلاند) عميل
بالمباحث الفيدرالية

1501
01:40:18,151 --> 01:40:20,951
أكسب ثلاثين ألف دولار
في السنة بعد الضرائب

1502
01:40:21,453 --> 01:40:24,453
لا أقود ''بينتلي'' وليس
عندي منزل على التلّ

1503
01:40:25,355 --> 01:40:27,955
ولكن حقيقة أريد أن
أخذك في موعد

1504
01:40:28,957 --> 01:40:30,157
هل تمازحني؟

1505
01:40:30,658 --> 01:40:31,858
أيّ رجل

1506
01:40:33,861 --> 01:40:35,961
....يقفز أمام رصاصة لينقذني

1507
01:40:37,964 --> 01:40:39,964
بالتأكيد يستطيع أن
يأخذني في موعد

1508
01:40:44,570 --> 01:40:46,370
عزيزتي -
هيّا بنا لنذهب -

1509
01:40:46,371 --> 01:40:47,271
انتظري, أستطيع -
رجاءاً

1510
01:40:47,272 --> 01:40:48,772
ماركوس  ليس عندي شيء أقوله لك -

1511
01:40:48,773 --> 01:40:50,073
أعلم, فقط استمعي لي, من فضلك -

1512
01:40:51,675 --> 01:40:53,175
جينا), لقد كذبت عليك)

1513
01:40:53,676 --> 01:40:55,076
أخفيت أشياء عنكِ

1514
01:40:56,078 --> 01:40:57,978
لكن لم أخونكِ أبداً

1515
01:40:58,679 --> 01:40:59,679
ولكنّي مذنب

1516
01:41:00,681 --> 01:41:03,881
مذنب لأنّي كنت أهتم
بعملي أكثر من زوجتي

1517
01:41:04,082 --> 01:41:07,082
مذنب لأنّي لم أقدّر الأشياء
التي تفعليها من أجلي

1518
01:41:07,483 --> 01:41:08,583
مثل تصفيف شعرك

1519
01:41:10,586 --> 01:41:13,386
ووضع تلك الرائحة التي
أحبّها كثيراً جداً

1520
01:41:14,388 --> 01:41:18,688
لكن جريمتي الكبرى أنّني لم
أخبرك أنّني أحبّك كل يوم

1521
01:41:19,190 --> 01:41:21,390
أنت لن تتقبلي الأمر -
بهذه السهولة هيّا بنا

1522
01:41:21,391 --> 01:41:22,491
ألا خرستِ؟ -

1523
01:41:27,697 --> 01:41:28,697
أحبّك

1524
01:41:36,206 --> 01:41:37,106
كرسي معوّقين؟

1525
01:41:37,107 --> 01:41:39,807
نعم، لكن الشعور سيرجع؟
أعدكم

1526
01:41:45,414 --> 01:41:46,114
(أكمل أنت يا (توني

1527
01:41:48,017 --> 01:41:48,917
أهلاً يا بنات

1528
01:41:54,122 --> 01:41:57,522
أتظاهرتم  يا رفاق بأنّكم
هم طيلة الوقت؟

1529
01:41:57,923 --> 01:42:00,223
نعم كنا كذلك لكنّنا
فقط كنّا نؤدّي عملنا

1530
01:42:00,824 --> 01:42:02,724
لكن أتمنّى يا رفاق ألاّ تكرهوننا

1531
01:42:03,426 --> 01:42:04,726
لقد صدمناً

1532
01:42:06,729 --> 01:42:08,829
. . .(أحببنا (بريتاني) و(تيفاني

1533
01:42:08,830 --> 01:42:12,030
أكثر بكثير عندما كنتم أنتم هم

1534
01:42:13,032 --> 01:42:14,832
أكثر بكثير

1535
01:42:15,935 --> 01:42:18,535
أعتقد أننا لن نتسكّع
معاً مرةً أخرى؟

1536
01:42:19,137 --> 01:42:21,137
لا تقولي ذلك سنتسكع معاً

1537
01:42:21,538 --> 01:42:23,738
....نعم سنخرج معاً ونذهب إلى

1538
01:42:24,639 --> 01:42:25,839
! للتسوّق

