1
00:00:42,745 --> 00:00:51,945
Sami Smadi
يقدم

2
00:00:53,945 --> 00:01:00,945
Capote
ترومان كابوتي

3
00:01:05,195 --> 00:01:08,907
15نوفمبر 1959

4
00:02:10,707 --> 00:02:12,959
مرحبا

5
00:02:14,961 --> 00:02:16,975
نانسي

6
00:03:10,172 --> 00:03:12,966
علي الأقل أنا صادق فيما أكتبه

7
00:03:13,717 --> 00:03:16,357
أنت صادق؟
أنا صادق

8
00:03:17,399 --> 00:03:19,318
أنا دائما صادق فيما أكتبه

9
00:03:19,693 --> 00:03:22,780
فدائما أقول ما أكتبه يخص سيرتي الذاتية أم لا

10
00:03:23,197 --> 00:03:26,462
لكن تفاصيل سيرتي الذاتية
في هذا الوقت من حياتي قد تكون مملة

11
00:03:32,677 --> 00:03:35,650
لا يجب ان تقول شيء مخالف
لما يجب أن تقوله فيجب أن تكون

12
00:03:35,942 --> 00:03:39,487
صادق مع الذين يحبونك
أنا لا أنادي بأن تكون وقحا أو تقول كلاما مدمر

13
00:03:40,029 --> 00:03:42,031
لكن لا تخف
لكن لا تخف

14
00:03:42,490 --> 00:03:45,714
كنت أتناقش مع جيمي بدوين اليوم الماضي
كيف حاله؟

15
00:03:46,214 --> 00:03:48,425
أنه رجل جدير بالأعجاب

16
00:03:48,925 --> 00:03:51,344
و دخل معي في مناظرة عن كتابه الجديد

17
00:03:51,803 --> 00:03:55,319
و قال لي يجب علي أن أتاكد
أن الرواية ليست مليئة بالمشاكل

18
00:03:56,653 --> 00:04:00,032
و قلت له جيمي
روايتك عن رجل أسود و شاذ

19
00:04:00,532 --> 00:04:02,367
أحب شخص عبري

20
00:04:03,660 --> 00:04:05,800
أشعرت بمشكلة؟

21
00:04:08,052 --> 00:04:10,888
و نظر لي و ضحك
لأنه كان يعلم أني محقا

22
00:04:12,139 --> 00:04:15,822
كل ما أريد قوله هو عندما تكتب شيء
كن صادقا في كتابته

23
00:04:16,739 --> 00:04:20,743
فقط أكون صادقا
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تكون صادق

24
00:04:21,285 --> 00:04:25,385
لكن لا تأتي و تسأل رجل أبيض من الشمال
هل كتابك الذي عن رجل أسود

25
00:04:25,760 --> 00:04:30,265
يقام علاقة جنسية مع رجل عبري من نفس جنسه
مشكلة

26
00:04:31,015 --> 00:04:34,185
لا تسألني هذا
لا يا جيمي لا يوجد مشكلة

27
00:04:34,352 --> 00:04:36,658
يمكن أن يعجب شخص بالجوهر

28
00:04:37,868 --> 00:04:41,246
و أنت هل ستكتب شيء مماثل؟
انا لا أكتب أشياء مثيرة للجدل

29
00:04:42,122 --> 00:04:44,207
أنا لا ,أنا لا

30
00:04:44,624 --> 00:04:48,432
أنا لا اكتب أشياء مثيرة للجدل

31
00:05:21,709 --> 00:05:24,754
مقتل عائلة ثرية

32
00:05:41,712 --> 00:05:43,964
أنا ترومان هل يمكنني التحدث الي وليام شون؟

33
00:05:46,020 --> 00:05:50,691
هل قرات المقال المكتوب عن حادث القتل
في النيويورك تايمز

34
00:05:51,942 --> 00:05:53,652
أعتقد أني أريد أن أكتب عن الحادث

35
00:06:00,004 --> 00:06:01,922
أنا أريد أن أذهب اليوم

36
00:06:21,341 --> 00:06:23,635
شعرت أنك لن تلحق بالقطار
أنا أسف

37
00:06:23,927 --> 00:06:26,608
شعرت أني سأذهب الي كينسيس وحدي

38
00:06:28,986 --> 00:06:31,071
أنا سعيد أنك ستأتي معي

39
00:06:31,530 --> 00:06:34,449
أنت الوحيدة التي أعلمها التي يمكنها أجراء محادثات أستكشافية

40
00:06:34,741 --> 00:06:36,672
و في نفس الوقت تكون حارس شخصي لي

41
00:06:36,964 --> 00:06:38,674
أشكرك

42
00:06:39,091 --> 00:06:40,426
أنا متوتر

43
00:06:40,592 --> 00:06:41,969
نعم

44
00:06:42,845 --> 00:06:44,638
السيد ترومان كابوتي و السيدة نيل هاربر لي؟

45
00:06:45,015 --> 00:06:46,652
نعم نحن
أين أضعهم

46
00:06:46,944 --> 00:06:50,323
يمكن أن تضعهم هنا
ما كل هذا الذي أحضرته

47
00:06:50,948 --> 00:06:51,991
أشياء قليلة

48
00:06:55,673 --> 00:06:57,467
أشكرك يا سيدي
شكرا

49
00:06:59,218 --> 00:07:01,012
أنه شرف لي مقابلتك

50
00:07:02,388 --> 00:07:04,223
و أسمح لي أن اقول لك

51
00:07:04,557 --> 00:07:06,488
أعتقد ان كتابك الأخير كان افضل من الذي سبقه

52
00:07:07,072 --> 00:07:08,656
شكرا

53
00:07:09,074 --> 00:07:11,368
فبعدما تشعر أنك وصلت
لجوهر القصة تجد نفسك لم تصل بعد

54
00:07:12,035 --> 00:07:13,912
شكرا جزيلا

55
00:07:21,848 --> 00:07:24,601
أنت مثير للشفقة
لماذا؟

56
00:07:25,062 --> 00:07:27,449
أنت دفعت له حتي يقول لك هذا

57
00:07:28,992 --> 00:07:31,829
لقد دفعت له ليقول هذا

58
00:07:34,957 --> 00:07:38,013
كيف عرفتي؟
كلما تشعر انك وصلت الي الجوهر تجد نفسك لم تصل

59
00:07:38,556 --> 00:07:40,766
أعتقد أنها مقولة جيدة

60
00:07:42,226 --> 00:07:44,729
أتعتقدي أن هذا كان كثيرا علي؟
بالتأكيد

61
00:07:53,875 --> 00:07:56,473
هذه هي المفاتيح
يمكنك التوقيع هنا

62
00:08:09,831 --> 00:08:11,875
المحقق ألفين ديوي

63
00:08:12,709 --> 00:08:15,302
مكتب تحقيقات كنيسيس

64
00:08:16,850 --> 00:08:19,686
كي بي أي

65
00:08:27,540 --> 00:08:29,625
أنا أبحث عن ألفن ديوي

66
00:08:36,727 --> 00:08:38,563
مرحبا

67
00:08:38,896 --> 00:08:41,941
السيد يدوي
أنا ترومان كابوتي من صحيفة نيويورك

68
00:08:45,539 --> 00:08:47,375
لقد أشترتيه من بيرجدوف
ماذا؟

69
00:08:47,834 --> 00:08:50,128
الكوفية
حسنا

70
00:08:50,795 --> 00:08:55,896
سيد ديوي نريد أن نقيم معك حوار فهل لديك وقت

71
00:08:59,274 --> 00:09:03,361
عن ماذا؟
نحن لا نبحث عن معلومات سرية

72
00:09:04,112 --> 00:09:06,793
فأنا في الحقيقة لا أهتم بأن تجدوا القاتل أم لا

73
00:09:07,461 --> 00:09:11,173
أنا فقط اكتب مقالة عن الحادث و عن تأثيره علي البلدة

74
00:09:12,299 --> 00:09:14,259
و كيف تسير الأمور

75
00:09:15,940 --> 00:09:17,483
أنا أهتم

76
00:09:20,528 --> 00:09:22,446
المعذرة؟
أنا أهتم

77
00:09:22,905 --> 00:09:25,203
أنا أهتم بشدة بأن نجد هذا القاتل

78
00:09:26,546 --> 00:09:29,757
نعم أنا أري
و أيضا يهم ناس كثيرة هنا

79
00:09:30,174 --> 00:09:32,385
بالطبع
هل معك أ وراق أعتماد المجلة

80
00:09:32,969 --> 00:09:35,480
انها مجلة نيو يورك
المجلة لا تعطي أوراق أعتماد

81
00:09:35,650 --> 00:09:38,111
يمكنك أن تأتي الي المؤتمر الخاص بالصحفيين

82
00:09:38,611 --> 00:09:40,530
ستجده في سيرز

83
00:09:41,406 --> 00:09:45,714
الولد كان عمره 16 عام
و البنت نانسي كان عمرها 15

84
00:09:46,131 --> 00:09:49,342
و ما أسم صديقتهم التي أكتشفت الأمر؟
لورا كيني

85
00:09:50,135 --> 00:09:54,931
أيمكنك ان تتهجاها
أعتقد ان لورا واضح ولا يستحق الأستهجاء

86
00:09:55,440 --> 00:09:57,696
و ك, ي ,ن ,ي

87
00:09:58,572 --> 00:10:02,284
و الأن أيد
لقد كانوا مكسيكيين

88
00:10:03,785 --> 00:10:07,885
مجموعة من الميكسيكين
أهلا يا جورج

89
00:10:09,511 --> 00:10:11,597
جيد أن أراك مرة اخري

90
00:10:12,139 --> 00:10:17,448
سواء كان هذا من عمل رجل واحد أو مجموعة

91
00:10:19,575 --> 00:10:25,380
و لا يهم من هم سواء ميكسيكيين او بروستانتين
أو أسكمليين

92
00:10:27,220 --> 00:10:29,264
سوف نجدهم

93
00:10:29,555 --> 00:10:32,016
4أشخاص جيدين من مجتمعنا قد ماتوا

94
00:10:32,976 --> 00:10:34,852
و دائما سنتذكرهم

95
00:10:35,147 --> 00:10:38,660
مجلس كينيسس قد حدد مكفأة

96
00:10:38,952 --> 00:10:42,247
ألف دولار لمن يدل علي معلومات عن مكانهم

97
00:10:43,164 --> 00:10:44,874
أرجو أن تنشروا هذا

98
00:10:46,805 --> 00:10:49,016
و شكرا لجميع الحضور

99
00:10:58,996 --> 00:11:03,667
كان يوجد احساس ما سيء
في وجه هذا الرجل

100
00:11:12,855 --> 00:11:16,287
هل هذا يذكرك بألاباما؟
و لا حتي يوحي لي بها

101
00:11:18,665 --> 00:11:21,250
تكذب
انا لا أكذب

102
00:11:52,192 --> 00:11:53,944
صباح الخير

103
00:11:55,453 --> 00:11:57,793
هل يمكنكم أن تخبروني أين أجد لورا كيني؟

104
00:12:05,010 --> 00:12:08,608
أهذه هي التي تسير مع هذا الولد؟
داني بيرك

105
00:12:09,317 --> 00:12:10,902
داني بيرك؟
لورا؟

106
00:12:18,004 --> 00:12:19,881
شكرا

107
00:12:22,300 --> 00:12:28,318
ترومان
سأحاول أن أبحث عن المكان
المسكن التي تعيش فيه هذه البنت

108
00:12:29,152 --> 00:12:31,363
أستطيع أن أفعل هذا وحدي

109
00:12:33,490 --> 00:12:36,338
حسنا
لا مشكلة

110
00:14:11,791 --> 00:14:13,835
لقد أتت أحدي صديقاتك في الصباح و أفزعتني

111
00:14:14,961 --> 00:14:16,850
دخلت مكتبي و أنا كنت أكتب

112
00:14:17,434 --> 00:14:19,811
أنت تكره اصدقائي
انا لا اكرههم

113
00:14:20,312 --> 00:14:23,190
كل ما أتحدث عنه
هو الدق علي الباب قبل الدخول

114
00:14:25,912 --> 00:14:28,999
لقد رأيت جثث اليوم

115
00:14:29,833 --> 00:14:31,919
في مقابر

116
00:14:35,934 --> 00:14:38,354
لقد نظرت فيما داخل القبور

117
00:14:39,397 --> 00:14:41,524
هذا مرعب

118
00:14:42,525 --> 00:14:44,402
أنت تريحني

119
00:14:46,124 --> 00:14:51,212
فبعد رؤيتي لشيء مرعب
أنت أرجعت لي حالتي الطبيعية

120
00:14:54,507 --> 00:14:56,271
فأنا بالمناسبة

121
00:14:58,064 --> 00:15:00,358
لم أكن في حالتي الطبيعية منذ قدومي هنا

122
00:15:02,110 --> 00:15:04,779
حقا
نعم الناس هنا لا يتحدثون لي

123
00:15:06,293 --> 00:15:11,465
يريدون شخصا مثلك أو مثل نيل

124
00:15:12,174 --> 00:15:14,259
لا يوجد تشابه بيني و بين نيل

125
00:15:14,927 --> 00:15:17,274
حقا
ربما الجنون

126
00:15:20,903 --> 00:15:22,863
صباح الخير يا هيني
صباح الخير يا سيدي

127
00:15:25,876 --> 00:15:28,005
هيا نذهب
الوداع

128
00:15:48,925 --> 00:15:53,680
نانسي كانت صديقتك المفضلة؟
نعم كانت صديقتي المفضلة

129
00:15:56,278 --> 00:16:00,449
كيف حال ديني منذ وقت الحادثة؟
محطم تماما

130
00:16:01,742 --> 00:16:04,369
لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

131
00:16:05,586 --> 00:16:09,178
ديني كان مختفي عندما حدث كل شيء
لهذا فالسيد ديوي

132
00:16:09,470 --> 00:16:11,055
دائما يسر  علي أستجوابه

133
00:16:11,263 --> 00:16:14,141
أنهم يعلمون أنه لم يعد لديه شيء ليقوله
لكنهم يريدون

134
00:16:14,892 --> 00:16:16,781
هل رأي أي شيء غريب يحدث

135
00:16:17,156 --> 00:16:19,992
الناس في البلدة يتسألون
عن أشتراكه في هذه الجريمة

136
00:16:23,079 --> 00:16:26,969
نعم أنه شيء صعب علي ديني
الأصعب

137
00:16:27,387 --> 00:16:31,265
عندما يعتقد شخص بك شيئا
ولا تتمكني من اقناعة انك لست كما يعتقد

138
00:16:33,017 --> 00:16:36,783
كان الناس يدعوني بالخنزير عندما كنت صغير

139
00:16:38,159 --> 00:16:40,870
بسبب شكلي

140
00:16:42,372 --> 00:16:46,095
و الطريقة التي أتحدث بها
و كانوا دائما مخطئين

141
00:16:48,724 --> 00:16:50,767
أتفهمي ما الذي أعنيه؟

142
00:16:58,162 --> 00:16:59,830
أريد أن أريكم شيئا

143
00:17:15,151 --> 00:17:18,122
يمكن أن يساعدكم هذا في توضيح الصورة

144
00:17:19,040 --> 00:17:21,584
ما هذا؟
أنها مذكرات

145
00:17:21,918 --> 00:17:25,594
داني كان هنا وشاهدنا التلفزيون
أنه شيء جيد

146
00:17:25,805 --> 00:17:28,895
وجوده معنا
ورحل الساعة 11

147
00:17:31,523 --> 00:17:34,275
ملحوظة:أنه الشخص الوحيد الذي أحبه"من قلبي"

148
00:17:37,541 --> 00:17:39,292
و هذا كل ما كتب

149
00:17:48,021 --> 00:17:51,567
هل لورا قالت محطم
محطم كليا

150
00:17:52,442 --> 00:17:55,156
و أنه لم يمر بشيء مزعج مثل هذا من قبل

151
00:17:57,626 --> 00:18:00,296
أنا أتذكر %94 من المحادثة

152
00:18:00,588 --> 00:18:03,257
%؟94
يمكنك أن تختبريني بنفسك

153
00:18:13,029 --> 00:18:16,419
حسنا كيف حدث هذا؟

154
00:18:17,170 --> 00:18:20,840
من الواضح ان زوجه المحقق تحب قرائة الروايات

155
00:18:22,592 --> 00:18:24,594
هذا جيد لقد دخلنا

156
00:18:26,064 --> 00:18:27,984
لقد
دخلنا

157
00:18:44,513 --> 00:18:46,066
لقد حضرتم
مرحبا

158
00:18:46,277 --> 00:18:48,487
أشكرك لإستقبالنا
أشكرك

159
00:18:49,572 --> 00:18:51,699
تفضلوا بالدخول

160
00:18:51,991 --> 00:18:54,285
ألفين أرتدي بنطلونك لقد حضر الضيوف

161
00:18:56,257 --> 00:18:58,175
هؤلاء الصغار
مرحبا

162
00:18:58,509 --> 00:19:00,261
أفحصيها بمعصمك

163
00:19:03,014 --> 00:19:05,269
أستخدمي يدك كلها

164
00:19:06,946 --> 00:19:09,032
أنت تظنيني أمزح
لكن أتحدث بجدية

165
00:19:09,741 --> 00:19:12,035
لكن أمي كانت تفعل هذا

166
00:19:12,869 --> 00:19:14,996
ألفين سيكره هذا
يجب أن أتوقف

167
00:19:18,803 --> 00:19:21,890
لا أصدق أنكم من نيو اورلاند
فأنا أفتقدها بشدة

168
00:19:22,224 --> 00:19:27,074
أنا عشت فيها لفترة قليلة
لكن أمي ولدت و دفنت فيها

169
00:19:29,076 --> 00:19:33,038
أتعلم
ألفين كان يتظاهرأنه لا يعرفك

170
00:19:33,330 --> 00:19:35,461
لكن بمجرد وصولك الي البلدة بدأ في قرائة كتبك

171
00:19:35,714 --> 00:19:37,179
لقد تناول فطوره

172
00:19:37,429 --> 00:19:39,682
في مدينة تيفني حتي يشتري منها كتابك

173
00:19:39,890 --> 00:19:42,059
لأنه ممنوع من الدخول الي المكتبة المحلية

174
00:19:43,727 --> 00:19:46,199
و قال لي أنا أشعر أنك تتجسس علي

175
00:19:48,202 --> 00:19:51,706
فقلت له هل تعتقد أني أخذت
هذا العمل حتي أتجسس عليك

176
00:19:55,380 --> 00:19:57,765
فبينما كنت أكتب سيناريو الفيلم
الذي كانوا يقومون بتصويره

177
00:19:58,057 --> 00:20:02,020
فكل الوقت الذي قضيته في أيطاليا
كنت أعمل فيه بجنون

178
00:20:03,062 --> 00:20:06,494
و كنت عند منتصف الليل أجلس علي البار
و أسهر حتي اكتب مشاهد اليوم الذي يليه

179
00:20:07,537 --> 00:20:11,374
و كان همفري الغبي يأتي الي البار يوميا
همفري بوجارت

180
00:20:11,833 --> 00:20:14,377
و كان هو و جون
جون هستون

181
00:20:16,433 --> 00:20:19,311
يسكرون كل ليلة
يسكرون بشدة

182
00:20:19,978 --> 00:20:22,272
كجاموس عاطشة للمياه

183
00:20:24,691 --> 00:20:27,665
و بمجرد تسليمي لهم المشهد الأخير

184
00:20:27,998 --> 00:20:29,917
جائت لي مكالمة

185
00:20:30,668 --> 00:20:33,837
كانت من والدي جو كابوتي
و قال لي

186
00:20:34,505 --> 00:20:36,519
أن والدتي قد ماتت

187
00:20:37,937 --> 00:20:41,023
و رجعت مسرعا الي بيتي في نيويورك
حزين للغاية

188
00:20:43,234 --> 00:20:48,876
لكن عندما وصلت الي الشقة وجدت
أن والدي جو في حالة اسوأ مما كنت عليها أنا

189
00:20:50,420 --> 00:20:54,424
و أمسك بيدي و قال لي

190
00:20:54,424 --> 00:20:55,470
تكلم

191
00:20:59,941 --> 00:21:03,069
تكلم عن أي شيء؟

192
00:21:05,031 --> 00:21:07,335
أي شيء في العالم

193
00:21:07,335 --> 00:21:09,421
و لا تهتم كونه مشوق ام لا

194
00:21:10,672 --> 00:21:15,094
فقط تكلم
و هكذا لن تتحطم

195
00:21:17,066 --> 00:21:20,277
و دائما كنت اختلف معه في الأفكار

196
00:21:21,820 --> 00:21:23,530
هذا مؤلم للغاية

197
00:21:34,220 --> 00:21:36,567
لقد مروا أسبوعين مرهقين لألفين

198
00:21:37,193 --> 00:21:40,029
هو و هلرب كلاتر كانوا
أصدقاء في الكنيسة

199
00:21:40,905 --> 00:21:43,741
لا تتحدثي يا ماري
لا يا ألفين أنهم ناس طيبون

200
00:22:13,223 --> 00:22:16,530
لقد وضعوا وسادة تحت رأس الفتي
حتي يطلقون عليه النار

201
00:22:28,012 --> 00:22:31,474
كيف أقنعوا نانسي بالذهاب الي سريرها

202
00:22:34,560 --> 00:22:38,201
بعضا من أصدقائي يريدون مقابلتكم
حسنا لا مشكلة

203
00:22:38,701 --> 00:22:42,247
لا تقلق فلن أترك هذا الموضوع
حتي نعلم حقيقة ما حدث

204
00:22:42,831 --> 00:22:45,756
أنا لست قلق
فأنا اعرف رقم غرفتك في الفندق

205
00:22:46,176 --> 00:22:48,598
و أين تعيش في بروكلين

206
00:22:56,030 --> 00:22:57,494
هل تحتفلون

207
00:22:58,287 --> 00:23:00,622
هل تتذكر المخطوط الذي أرسلته نيل لي في نيويورك

208
00:23:00,914 --> 00:23:03,167
نعم الطائر المهرج
قتل الطائر المهرج

209
00:23:04,960 --> 00:23:06,974
لقد قلت أنها كانت جيدة
و كنت محقا

210
00:23:07,391 --> 00:23:09,476
يريدون أن ينشروها

211
00:23:14,315 --> 00:23:16,746
يا ألهي

212
00:23:18,080 --> 00:23:21,042
يا ألهي أنا مبهور
بلغها تهنيتي

213
00:23:21,626 --> 00:23:23,461
أنه يهنئك
شكرا

214
00:23:26,181 --> 00:23:29,854
هل ستعود الي البيت وقت الكريسماس
انا أريد أن اعود الي البيت بشدة

215
00:23:32,357 --> 00:23:36,077
لكني أيضا أريد ان أشاركهم في معرفة من القاتل

216
00:23:36,287 --> 00:23:39,709
يجب أن أرحل

217
00:23:42,045 --> 00:23:44,339
سنسافر في فصل الربيع
وربما الي أسبانيا

218
00:23:45,763 --> 00:23:47,354
أنا سأتركك الأن
جاك

219
00:23:50,566 --> 00:23:53,610
أعدك أننا سنسافر في الربيع و ربما الي اسبانيا

220
00:23:54,236 --> 00:23:56,415
حسنا

221
00:24:04,633 --> 00:24:08,274
زوجتي عملت في هذا البيت أيضا
ماذا كانت تعمل؟

222
00:24:10,902 --> 00:24:13,529
كانت تنظف
و في بعض الأحيان تطهو

223
00:24:41,259 --> 00:24:43,261
هدوء

224
00:24:57,174 --> 00:24:59,635
لا أصدق أنك تستطيع تذكر كل شيء
في صفحة لم تقرئها الا مرة واحدة

225
00:25:00,261 --> 00:25:02,221
يمكنك أن تختريني بنفسك
يمكنك أن تختبريني بنفسك

226
00:25:02,471 --> 00:25:04,598
أنا متذكر %94 من الحوار
من الحوار

227
00:25:06,318 --> 00:25:07,822
هذا يكفي
هذا يكفي

228
00:25:13,119 --> 00:25:15,290
هذا يكفي

229
00:25:15,500 --> 00:25:17,886
ما رأيك يا ألفين؟
أنه مدهش

230
00:25:20,055 --> 00:25:21,514
شكرا

231
00:25:35,922 --> 00:25:37,638
أنا أشعر أنه حزين

232
00:25:37,930 --> 00:25:40,349
ما الذي يحزنه؟
أنهم علموا من القاتل

233
00:25:41,141 --> 00:25:44,353
رجلين
و جائوا الأسبوع الماضي الي كينساس و معهم

234
00:25:44,561 --> 00:25:47,326
شيكات مزيفة
في الوقت الذي كان ألفين و رجاله يرصدوهم

235
00:25:47,660 --> 00:25:49,453
لكنهم تمكنوا من الهروب

236
00:25:50,496 --> 00:25:53,958
و لم يعلموا الي أين هربوا

237
00:25:54,792 --> 00:25:56,889
واحد منهم له صديق في السجن
أرشدهم عن مكانه

238
00:25:57,181 --> 00:25:58,808
مقابل الألف دولار المكافأة

239
00:25:59,600 --> 00:26:04,772
أتعلمي أسم هذا الشخص؟
لا  لا أعلم لكن ألفين يعلم

240
00:26:05,695 --> 00:26:08,455
أعتقد أنه الوقت المناسب لسؤاله

241
00:26:09,914 --> 00:26:12,125
هذه النكتة لم تكن جيدة

242
00:26:18,810 --> 00:26:22,397
مرحبا
ألفين تعال هنا

243
00:26:26,242 --> 00:26:28,499
أبي أني اتحدث في التليفون
ليس الأن يا ألفين

244
00:26:30,501 --> 00:26:32,294
تبا

245
00:26:33,295 --> 00:26:36,181
نعال هنا
أبي

246
00:26:36,726 --> 00:26:39,021
ألفين ليس الأن

247
00:26:53,548 --> 00:26:55,763
أبي

248
00:26:56,435 --> 00:26:58,898
يجب أن تكلم رئيس شرطة لاس فيجاس

249
00:27:02,861 --> 00:27:06,457
ماذا قلت؟
لقد طلب مني أن اجعلك تكلمه للأهمية

250
00:27:13,341 --> 00:27:17,024
6يناير 1960

251
00:29:12,479 --> 00:29:15,192
مسكن عمدة البلدة الخاص

252
00:29:17,288 --> 00:29:19,749
ترومان كابوتي
دورثي ساندرسون

253
00:29:20,041 --> 00:29:23,544
أعتقد أن زوجك الكثير الأعمال
قد تركك و حيدة صباحا

254
00:29:24,045 --> 00:29:27,685
لهذا احضرت لك الفطار
و الجريدة و كتاب

255
00:29:28,478 --> 00:29:32,565
صديقي جاك الذي أعطاني هذا الكتاب
و قررت أن أعطيه لك و قمت بكتابة إهداء

256
00:29:34,609 --> 00:29:37,499
لسيدة الغرب المتوسط
و سيدة البسطاء

257
00:29:37,874 --> 00:29:40,085
وملكة المطبخ
أهدي لها فصتي الأولي

258
00:29:41,044 --> 00:29:42,837
ترومان

259
00:29:43,797 --> 00:29:47,270
أنت تجامل بشدة تفضل بالدخول
أشكرك

260
00:29:48,397 --> 00:29:50,983
تفضل الي غرفة المعيشة
و إجلس

261
00:29:53,193 --> 00:29:55,197
سأذهب لأري من
فأن الهاتف يرن منذ الصباح

262
00:30:41,718 --> 00:30:44,221
ترومان لقد كنت أعني هناك

263
00:30:45,349 --> 00:30:49,530
هذا هو مكان زنزانة السيدات و لا نستخدمه في العادة
إلا أننا نريد أن نفرق بين القاتلين

264
00:30:50,948 --> 00:30:53,117
لنجلس هنا

265
00:31:04,014 --> 00:31:06,945
لقد وضعوك في زنزانة السيدات

266
00:31:16,590 --> 00:31:18,928
هل لديك اقراص أسبرين؟

267
00:31:19,262 --> 00:31:21,806
قدمي

268
00:31:24,434 --> 00:31:26,193
ترومان
من فضلك

269
00:31:30,744 --> 00:31:32,871
أنا أسف ليس لدي

270
00:31:42,142 --> 00:31:45,021
في القضية المعلنة في ولاية كنيسيس
ضد ريتشارد يوجين هيكوك

271
00:31:45,398 --> 00:31:49,495
و بيري أدوارد سميث
اخبرنا المحامي الموكل عنهم

272
00:31:49,829 --> 00:31:53,666
السيد ويكس
أن المدعي عليهم رفضوا الخضوع الي جلسة أستماع

273
00:31:57,055 --> 00:31:59,308
أنظري ماذا يفعل

274
00:31:59,851 --> 00:32:02,395
سيد هيكوك هل هذه رغبتك؟

275
00:32:05,652 --> 00:32:08,454
نعم يا سيدي
لماذا يفعلون هذا

276
00:32:11,583 --> 00:32:13,710
سيد سميث؟

277
00:32:20,061 --> 00:32:22,939
أنا أيضا أؤيد هذا الرفض

278
00:32:24,065 --> 00:32:26,367
أقال يؤيد؟
حسنا

279
00:32:38,270 --> 00:32:40,481
أرجعوهم الي زنزانتهم

280
00:32:52,713 --> 00:32:55,260
أكان قراركم عدم الخضوع الي جلسة الإستماع؟

281
00:33:01,901 --> 00:33:04,529
أمازلت تحتاجهم؟

282
00:33:08,420 --> 00:33:10,672
أعطني يدك

283
00:33:25,116 --> 00:33:28,380
يمكنني أن أقتلك أذا أقتربت أكثر

284
00:33:41,364 --> 00:33:44,825
أتريد ماء؟

285
00:33:53,304 --> 00:33:55,895
السيد ساندرسون أعطتك كتابي

286
00:34:05,624 --> 00:34:07,759
قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا

287
00:34:09,594 --> 00:34:11,763
أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا

288
00:34:12,306 --> 00:34:14,641
من قال هذا؟
المحامي

289
00:34:29,347 --> 00:34:31,849
صورك ليست جيدة

290
00:34:32,975 --> 00:34:35,271
الناس دائما تتذكر
الأنطباع الأول

291
00:34:36,906 --> 00:34:39,327
ماذا كان أول انطباعك؟

292
00:34:48,640 --> 00:34:50,475
مرجبا؟
سيد شون

293
00:34:50,684 --> 00:34:52,102
ترومان
إني أكتب في كتاب

294
00:34:52,686 --> 00:34:56,112
و لا يمكن تغطيته في مقال واحد
فهذه البلدة

295
00:34:56,363 --> 00:34:59,913
عن القاتلين و ستبهر ببيري سميث

296
00:35:00,747 --> 00:35:03,834
ما الذي حدث؟
مازال لم يحدث الكثير

297
00:35:04,418 --> 00:35:08,684
لكني أشعر بأنه وحيد وخائف

298
00:35:09,435 --> 00:35:11,437
لدي أسئلة سأطرحها عليك
هل انت مستعد؟

299
00:35:12,479 --> 00:35:14,314
هل تهمك؟
لا

300
00:35:16,868 --> 00:35:22,043
ما هي كمية المال التي يمكنك ارسالها الي؟
و السرعة التي يمكنك بها إرسال
المصور ديك أفيدون ليأخذ بعض الصور؟

301
00:35:28,478 --> 00:35:31,355
ألا تضحكك أبدا؟
ليس لك

302
00:35:32,857 --> 00:35:38,166
ديك من أشهر مصورين الموضة
علي مستوي العالم

303
00:35:40,293 --> 00:35:42,670
هل سأظهر في مجلة موضة؟

304
00:35:43,671 --> 00:35:46,431
ألا تقلق من أن تظهر لك صور سيئة؟

305
00:35:51,441 --> 00:35:53,735
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

306
00:35:53,985 --> 00:35:56,412
ماذا؟
هل أنت متقرب من والدك و والدتك؟

307
00:35:56,747 --> 00:35:58,043
نعم من الأثنين

308
00:36:00,254 --> 00:36:01,797
هل تتحدث إليهم؟
نعم

309
00:36:02,631 --> 00:36:04,425
مع من تتحدث أولا؟

310
00:36:10,234 --> 00:36:12,445
بيري تبدو في مظهر جيد

311
00:36:18,671 --> 00:36:20,840
هل يمكن أن ألتقط بعض الصور لوشمك؟
حسنا

312
00:37:10,116 --> 00:37:12,827
أين تلقي بيري تلعيمه؟

313
00:37:15,331 --> 00:37:17,468
هيئة المحلفين
هل توصلتم الي قرار؟

314
00:37:20,930 --> 00:37:23,766
نعم يا سيدي
حسنا فليقف المدعي عليهم

315
00:37:29,034 --> 00:37:31,661
بيري أدوارد سميث
و ريتشارد يوجين هيكوك

316
00:37:32,704 --> 00:37:36,548
أنتم متهمون ب4 حالات قتل من الدرجة الأولي

317
00:37:38,305 --> 00:37:41,516
هل توصلتم الي قرار جماعي؟
نعم يا سيدي

318
00:37:42,267 --> 00:37:45,691
ما هو قراركم؟
مذنبون في ال4 حالات

319
00:37:52,373 --> 00:37:54,458
و هل توصلتم الي الحكم؟

320
00:37:56,551 --> 00:37:59,058
نعم يا سيدي
إذن ما هو حكمكم؟

321
00:38:00,685 --> 00:38:02,603
الإعدام

322
00:38:20,228 --> 00:38:23,398
يجب أن أراه قبل أن يرحل

323
00:38:27,413 --> 00:38:32,336
بيري
سيرحلوك اليوم

324
00:38:33,629 --> 00:38:36,974
يجب أن تضعني علي قائمة المسموح لهم بزيارتك

325
00:38:38,562 --> 00:38:40,689
و إلا لن أتمكن من رؤيتك

326
00:38:42,107 --> 00:38:45,404
و سأحاول أن أبحث لك عن محامي جيد

327
00:38:49,627 --> 00:38:53,089
فأنت تحتاج الي محامي
جيد من اجل الأستئناف

328
00:38:57,144 --> 00:38:59,190
لقد قاموا بترحيل ديك البارحة

329
00:39:00,692 --> 00:39:04,696
و سيفعلوا يك نفس الشيء

330
00:39:04,904 --> 00:39:08,086
فقط ضعني في قائمة المسموح لهم بزيارتك

331
00:39:34,845 --> 00:39:37,023
و أنا أعتقد انه كان ياكل مع العائلة

332
00:39:37,609 --> 00:39:42,740
أتعلم عندما ينتهي الناس من الجلوس علي البار
و عند العشاء تجدهم كلهم ملتفون حول المائدة

333
00:39:43,908 --> 00:39:45,328
نيل

334
00:39:45,496 --> 00:39:47,757
تهانئي عن نشر قتل الطائر؟
أليس هذا أسمه

335
00:39:48,508 --> 00:39:51,219
تقريبا هو الأسم
من هو الناشر؟

336
00:39:51,761 --> 00:39:53,554
ليبنكوت
هل هو كتاب للأطفال

337
00:39:54,138 --> 00:39:56,145
نعم
لا بل أنه كتاب عن الاطفال

338
00:39:56,564 --> 00:39:58,113
نعم
لقد سمعت الكثير عنه

339
00:39:58,363 --> 00:39:59,572
جيد
تهانئي

340
00:39:59,864 --> 00:40:01,491
أشكرك

341
00:40:01,866 --> 00:40:05,247
أنه حزين و مصدوم
و خائف

342
00:40:06,126 --> 00:40:09,052
لقد اطلقوا النار علي عائلة بأكملها في وجوهها

343
00:40:10,303 --> 00:40:14,683
و أعتقد في باديء الامر أني سأخاف من هؤلاء الرجال
و سأهرب سريعا إلي البيت

344
00:40:15,562 --> 00:40:20,534
فالأخ و أسمه كنيان

345
00:40:22,578 --> 00:40:26,672
و ضعوا وسادة تحت رأسه

346
00:40:26,966 --> 00:40:29,388
ثم قاموا بالتصويب علي وجهه

347
00:40:29,680 --> 00:40:32,266
كما لو كانوا يجعلونه ينام

348
00:40:32,641 --> 00:40:34,643
ثم يطلقون عليه النار

349
00:40:36,820 --> 00:40:39,035
هذه هي البداية لعلاقة حب كبيرة

350
00:40:40,036 --> 00:40:42,371
نعم
ترومان سيظل ترومان

351
00:40:43,372 --> 00:40:46,089
الكتاب الذي أكتبه يتحدث عن الأنسانية

352
00:40:47,764 --> 00:40:49,849
هذا هو الكتاب الذي كنت أحلم بكتابته

353
00:40:52,894 --> 00:40:56,613
لم يكتب فيه أي كلمة حتي الان

354
00:40:57,535 --> 00:40:59,955
لكنه يقول أنه سيكون افضل كتاب كتبه

355
00:41:00,831 --> 00:41:02,290
و لهذا

356
00:41:06,423 --> 00:41:08,308
ماذا كنت تفعل؟

357
00:41:12,729 --> 00:41:16,152
لقد كنت في شقة مارلين الأسبوع الماضي

358
00:41:16,487 --> 00:41:20,832
و كنا نتحدث عن الأفلام و الفن
و في النهاية توصلت الي أن الأربع

359
00:41:21,083 --> 00:41:24,503
صور متيس المعلقين علي الحوائط متشابهيين

360
00:41:27,430 --> 00:41:29,395
أيمكنك أن تحضر لي المزيد؟

361
00:41:29,937 --> 00:41:32,731
لأجيب عن سؤالك
سأتناول الفطار في تيفيني

362
00:41:33,315 --> 00:41:38,457
و سأبدأ في إختراع طريقة جديدة للتأليف

363
00:41:39,250 --> 00:41:42,003
الكتابة الواقعية
هل لديك الفكرة الاساسة؟

364
00:41:42,336 --> 00:41:43,337
نعم

365
00:41:43,546 --> 00:41:45,967
في ليل 14 نوفمبر أقتحم رجلين بيت

366
00:41:46,176 --> 00:41:49,355
في مزرعة في كينساس
و قاموا بقتل جميع أفراد الاسرة

367
00:41:50,690 --> 00:41:54,485
لماذا فعلوا هذا؟
هناك كلمتين تصف هذه البلدة

368
00:41:55,319 --> 00:41:58,460
الحياة الهادئة و المسالمة
أما حياة هذان الرجلين

369
00:41:59,669 --> 00:42:03,757
هي القتل و الاجرام
و هذه الكلمات يمكن أن تصف

370
00:42:04,382 --> 00:42:05,802
هذا اليوم الدموي

371
00:42:06,388 --> 00:42:09,816
أمضيت الثلاث شهور الماضية
أقيم حوارات مع كل الذين

372
00:42:09,983 --> 00:42:11,360
خصتهم هذه الجريمة في كينساس

373
00:42:11,568 --> 00:42:14,654
و قضيت ساعات أتحدث الي القتلة
و قضيت وقت اكثر

374
00:42:15,573 --> 00:42:17,959
في تحليل الموقف
وهذا غير حياتي

375
00:42:19,213 --> 00:42:22,007
و غير وجهة نظري عن كل شيء

376
00:42:24,760 --> 00:42:28,108
و أعتقد أن من سيقرأ الكتاب سيتأثر أيضا

377
00:42:48,570 --> 00:42:50,530
هل وجدت لهم محامي؟

378
00:42:50,697 --> 00:42:53,450
سيواجهوا الأعدام خلال 6 أسابيع

379
00:42:55,034 --> 00:42:57,755
يجب أن نجد لهم محامي ليحدد مدي صحة
هذا الأمر

380
00:43:03,764 --> 00:43:06,688
حسنا
و أريد أن أراهم أحياء

381
00:43:10,032 --> 00:43:12,201
أريد أن أسمع قصصهم

382
00:43:14,203 --> 00:43:16,208
فقد كن حذرا علي نفسك
و أنت تفعل هذا

383
00:43:19,136 --> 00:43:23,182
أنا أبحث عم محامي لهم
أبحث عن محامي لك

384
00:43:23,808 --> 00:43:25,476
لا سأبحث لهم

385
00:43:27,193 --> 00:43:28,658
هناك فرق

386
00:43:55,250 --> 00:43:57,176
يمكنك أن تدخل الان

387
00:44:00,851 --> 00:44:03,937
نحن نعتني بهؤلاء الأولاد
و نجعلهم يستحمون مرة في الأسبوع

388
00:44:04,688 --> 00:44:06,695
و نغذيهم جيدا
و نقوم بتغذية بيري سميث

389
00:44:07,030 --> 00:44:09,079
بشكل جبري لأنه يرفض الطعام

390
00:44:09,997 --> 00:44:13,083
و هذا قد يتسبب في أذيته
ما الذي تتحدث عنه؟

391
00:44:13,918 --> 00:44:17,303
منذ شهر و هو لا يقبل الطعام
و ليس لديه الحق في قتل نفسه

392
00:44:18,809 --> 00:44:21,270
أنه من حق الناس
الناس في الولاية

393
00:44:22,063 --> 00:44:23,689
و أنا أعمل لدي الناس

394
00:44:25,066 --> 00:44:27,576
لم يخبرني أحد
نعم أنه لا يريد أن يأكل

395
00:44:32,210 --> 00:44:34,212
متي أستطيع انا أراهم؟
دعني أره

396
00:44:38,435 --> 00:44:40,522
ما رأيك أن تأتي يوم الثلاثاء
الساعة 3 بعد الظهر

397
00:44:41,231 --> 00:44:44,985
لا هذا لا يناسبني

398
00:44:45,736 --> 00:44:48,332
أريد أن أراهم الأن

399
00:44:49,793 --> 00:44:52,421
و في الوقت و الموعد الذي أريدهم

400
00:44:54,214 --> 00:44:56,722
ليس هذا ما نسمح به هنا يا سيد كابوتي

401
00:44:59,690 --> 00:45:04,320
نعم أنا متفهم قانون الزيارات المحدودة

402
00:45:04,862 --> 00:45:08,335
في هذا الموقف
فالناس تدفع

403
00:45:09,295 --> 00:45:14,926
و أنا أؤكد لك أن الناس لن تدفع لك من أجل هذا

404
00:45:23,279 --> 00:45:26,202
هذا من اجل نفقاتك

405
00:45:39,611 --> 00:45:43,115
أتعلم لم أكن أعلم جنسيتك منذ البداية
هندي أم نصف هندي

406
00:45:44,783 --> 00:45:47,334
لكني سأفعل بك جميل
و سأحسبك كرجل ابيض

407
00:45:49,967 --> 00:45:52,428
أنت رجل صالح و كريم

408
00:45:52,845 --> 00:45:54,805
فرق قدميك

409
00:46:02,908 --> 00:46:04,493
من هنا

410
00:46:16,648 --> 00:46:18,322
مرحبا
مرحبا

411
00:46:20,784 --> 00:46:22,535
أشكرك جزيلا لأنك أتيت لنا بمحامي

412
00:46:22,911 --> 00:46:24,663
لا مشكلة

413
00:46:26,628 --> 00:46:30,055
يبدو أنك متعاطف بشدة مع قصتنا
و هذا ما أتي بك هنا

414
00:46:34,476 --> 00:46:36,314
جئت لتري بيري
هيا أذهب

415
00:46:37,487 --> 00:46:39,034
شكرا

416
00:46:39,326 --> 00:46:43,205
أنه لن يمانع يا سيد كابوتي أن تكون
شاهد علي اختلاله العقلي حتي يكون كدفاع

417
00:47:27,646 --> 00:47:30,070
كله بخير

418
00:47:44,346 --> 00:47:46,142
كله بخير

419
00:47:46,979 --> 00:47:48,610
أنا ترومان

420
00:47:49,447 --> 00:47:51,198
أنا صديقك

421
00:47:54,910 --> 00:47:56,415
كله بخير

422
00:49:39,914 --> 00:49:42,125
هذه صورتها قبل أن ترحل

423
00:49:42,333 --> 00:49:44,461
قبل أن تبدأ في الشرب

424
00:49:45,295 --> 00:49:47,555
من الذي تولي تربيتك بعدها؟

425
00:49:50,020 --> 00:49:52,981
لقد ذهبنا أنا و ليندا الي دار الأيتام

426
00:49:54,733 --> 00:49:56,949
هل هذه شقيقتك؟

427
00:50:06,469 --> 00:50:08,979
إن نشأتنا ليست مختلفة كثيرا

428
00:50:10,606 --> 00:50:14,527
فقد كانوا أهلي يتركوني كثيرا عندما كنت صغير

429
00:50:20,920 --> 00:50:24,257
أمي أخذتني إلي بلدة أخري

430
00:50:24,549 --> 00:50:27,517
حتي تستطيع أن تتقابل مع رجل أحبته

431
00:50:29,566 --> 00:50:32,610
و كل ليلة كانت تغلق علي باب الغرفة
التي كنا نقيم فيها في الفندق

432
00:50:34,279 --> 00:50:38,293
و كانت تطفيء النور و تأمر الموظفين بالفندق
ألا يفتحوا لي الباب مهما حدث

433
00:50:42,549 --> 00:50:44,593
كنت خائف

434
00:50:47,938 --> 00:50:50,819
و كنت أصرخ بكل كياني

435
00:50:54,031 --> 00:50:59,298
و في النهاية أنكمش علي
السجادة التي بجانب الباب

436
00:51:00,883 --> 00:51:02,468
و أنام

437
00:51:04,929 --> 00:51:09,654
و بعد عدة سنوات علي هذا الوضع
تركتني مع بعض الأقارب

438
00:51:11,697 --> 00:51:13,574
في ألاباما

439
00:51:15,954 --> 00:51:19,592
من الذي قام بتربيتك؟
خالاتي

440
00:51:23,805 --> 00:51:28,444
و هناك قابلت نيل فقد كانت تعيش في البيت المجاور

441
00:51:35,956 --> 00:51:38,466
هل والدتك كانت من الهند؟
كانت شيروكية

442
00:51:40,687 --> 00:51:43,357
السكر لم يكن شيئا جيدا لها

443
00:51:44,504 --> 00:51:46,973
لم تستطع تحمل

444
00:51:57,872 --> 00:52:02,835
مشهد الأنتحار
لهذا أجعلهم

445
00:52:03,085 --> 00:52:05,008
يتركون النور طوال الليل

446
00:52:05,176 --> 00:52:07,685
أتمني لك أن تتجاوز هذا

447
00:52:20,126 --> 00:52:22,420
كن حذرا من ريكاردو

448
00:52:23,421 --> 00:52:25,722
ستعتقد أنه يحبك في باديء الامر

449
00:52:28,063 --> 00:52:30,649
لكنه متغير الطباع

450
00:52:31,191 --> 00:52:33,443
لا تثق به

451
00:52:33,652 --> 00:52:36,287
لو لديه فرصة سيسرقك و هو يمزح معك

452
00:52:46,980 --> 00:52:49,150
بيري أريد أن أخذ مذكراتك معي

453
00:52:52,278 --> 00:52:54,198
أريد أن أقرئهم

454
00:52:55,913 --> 00:52:58,212
فلو رحلت من هنا دون أن أتفهم شخصيتك

455
00:52:59,964 --> 00:53:02,550
سيراك العالم كوحش

456
00:53:03,718 --> 00:53:05,559
دائما

457
00:53:07,859 --> 00:53:10,361
و  أنا لا اريد أن يحدث هذا

458
00:53:34,439 --> 00:53:37,444
لقد وثق بي و لهذا السبب أعطاني أياها

459
00:53:38,486 --> 00:53:41,114
أنه يعطيني كل شيء

460
00:53:42,201 --> 00:53:45,714
لأنه يريد بشدة أن تفهمه الناس

461
00:53:45,756 --> 00:53:46,757
أن يفهم بصورة واضحة

462
00:53:46,798 --> 00:53:49,551
و هل أنت؟
أنا ماذا؟

463
00:53:50,427 --> 00:53:53,688
هل تفهمه بصورة واضحة؟

464
00:53:56,737 --> 00:54:01,283
حسنا
أن له عقل ذهبي

465
00:54:04,086 --> 00:54:06,175
و حكي لي كل حياته

466
00:54:06,884 --> 00:54:08,844
و أمه الميتة

467
00:54:11,096 --> 00:54:13,313
و إنتحار أخيه و أخته

468
00:54:16,030 --> 00:54:20,409
هل أخبرته ان والدتك فعلت نفس الشء؟
نعم فقد تحدثنا كثيرا.

469
00:54:22,624 --> 00:54:24,297
في بعض الاوقات

470
00:54:26,845 --> 00:54:29,514
عندما أفكر في مدي جودة الكتاب الذي سأكتبه
أشعر بضيق تنفس

471
00:54:35,949 --> 00:54:38,368
حسنا هذا ما أريده

472
00:54:40,871 --> 00:54:44,049
أن يطلبوا مني القيام بندوة
أن يطلبوا منك القيام بندوة

473
00:54:44,676 --> 00:54:47,472
هذا هو الذي أتحدث عنه تماما

474
00:54:47,222 --> 00:54:50,517
ندوة للتحدث عن مذكراته

475
00:54:52,272 --> 00:54:55,409
لا أعلم ما الذي أستطيع قوله
فالحياة

476
00:54:55,951 --> 00:54:59,079
لم تظل كما هي
فقد ظهرت ناس كثيرة

477
00:54:59,747 --> 00:55:03,381
يجعلوني سعيدا
أنها لحظة رائعة

478
00:55:03,884 --> 00:55:06,390
و غير عادية أشكركم

479
00:55:08,434 --> 00:55:11,940
هذه هي نقطة التعجب
في حالة أنك

480
00:55:16,329 --> 00:55:18,414
أين ذهبتي؟

481
00:55:20,250 --> 00:55:22,631
أعتقد أن الأمر لم يعد مضحكا

482
00:55:23,175 --> 00:55:27,561
لم أقل أنه كان
حسنا أنصتي الي هذا

483
00:55:29,980 --> 00:55:33,992
لقد كنت 14 عاما
عندما أخبروني أن والدتي قد ماتت

484
00:55:34,996 --> 00:55:38,333
و طلبوا منا أن نفرح بخبر موتها
فقد ماتت من كثرة الشرب

485
00:55:39,042 --> 00:55:44,014
لأنها كانت محطمة و يائسة و دائمة التذكر
لمواقف صعبة

486
00:55:45,059 --> 00:55:47,146
و الأن لقد أستريحت في السماء

487
00:55:48,647 --> 00:55:52,237
في بعض يجب أن تقدر الأمور
كما يجب أن تقدر

488
00:55:57,960 --> 00:56:02,929
أري أنك تعمل بكثرة
نعم لكن بجانبك براعتك لا أعتبر أعمل

489
00:56:06,940 --> 00:56:09,192
لقد وضعت أسم مبدئي لكتابي

490
00:56:11,319 --> 00:56:14,080
أعتقد أنه سيعجبك

491
00:56:14,624 --> 00:56:16,962
سر الدم البارد

492
00:56:18,797 --> 00:56:20,966
أليس جيد؟

493
00:56:22,680 --> 00:56:27,234
تقصد بهذا الجريمة
أم حديثك مع المجرمين الذين فعلوها

494
00:56:30,570 --> 00:56:33,288
كل الأشياء

495
00:56:35,003 --> 00:56:36,297
أنا أري

496
00:56:41,162 --> 00:56:45,260
كنت أريد منك أن تجعلني أري
اوراق تحقيقك معهم

497
00:56:46,970 --> 00:56:50,181
هذا المحامي الذي أحضرته لأصدقائك

498
00:56:50,432 --> 00:56:52,648
أستطاع أن يحصل لهم علي جلسة أستماع
في محكمة كينساس

499
00:56:53,108 --> 00:56:56,533
لقد علمت بالخبر هذا الصباح
بسبب القتل الخاطيء

500
00:57:03,172 --> 00:57:04,636
ألفين

501
00:57:05,721 --> 00:57:08,390
هل هذا معناه أنك لا تريدني
أن أري أوراقك

502
00:57:09,600 --> 00:57:11,813
لق مطلق الحرية أن تقول لا

503
00:57:19,330 --> 00:57:20,748
أتعلم

504
00:57:21,878 --> 00:57:23,885
لو أطلق صراح هؤلاء الأولاد

505
00:57:25,098 --> 00:57:27,475
سأحضر لبروكلين و سأنتقم منك

506
00:57:29,769 --> 00:57:31,942
يجب أن أكون في المحكمة
الساعة 9 صباحا

507
00:57:32,569 --> 00:57:36,037
أتصل بروي شيرش و سيرونك
ما تريد أن تراه

508
00:57:40,583 --> 00:57:42,340
شكرا

509
00:57:42,926 --> 00:57:45,183
لو لم يكن أنا من طلبت منه هذا كان سيرفض

510
00:57:46,101 --> 00:57:48,353
لم يستجيب لطلبي سريعا

511
00:57:48,395 --> 00:57:50,438
يمكن أن يساعدنا كتابك في القضية

512
00:57:52,738 --> 00:57:55,789
أكتب أننا لم نستخدم الأختلال العقلي كدفاع

513
00:57:58,667 --> 00:58:00,627
و أكتب كم كان المحامي سيئا

514
00:58:04,517 --> 00:58:06,729
أنا لم أكتب فيه كلمة حتي الأن

515
00:58:16,292 --> 00:58:18,044
ماذا كنت تفعل؟

516
00:58:19,795 --> 00:58:21,675
أبحث
أتحدث معك

517
00:58:25,647 --> 00:58:27,148
حسنا

518
00:58:28,608 --> 00:58:30,360
ما هو الإسم الذي أطلقته عليه؟

519
00:58:33,622 --> 00:58:35,502
الكتاب؟

520
00:58:37,712 --> 00:58:39,673
لا أعلم

521
00:58:43,100 --> 00:58:46,650
بيري لو سأكتب عنك

522
00:58:47,901 --> 00:58:51,533
لو سأحدد كيف أكتب عنك

523
00:58:53,582 --> 00:58:58,048
يجب أن نتحدث
عن سبب وجودك هنا

524
00:59:03,395 --> 00:59:05,776
عن ليلة الجريمة

525
00:59:07,320 --> 00:59:09,280
في بيت كلاتر

526
00:59:18,134 --> 00:59:20,136
فهمت ماذا أعنيه؟

527
00:59:20,637 --> 00:59:22,477
أليس كذلك؟

528
00:59:24,903 --> 00:59:26,863
ديك يقول أنك تعرف
إلزابيث تيلور

529
00:59:29,950 --> 00:59:31,663
أنا أعرف ناس كثيرة

530
00:59:39,179 --> 00:59:43,107
بيري لقد تلقيت دعاوي لأذهب إلي
المغرب و اليونان

531
00:59:45,447 --> 00:59:48,117
لكني رفضتها
و فضلت المكوث معك هنا

532
00:59:56,637 --> 00:59:58,806
جاك كن صبورا معي

533
00:59:59,599 --> 01:00:01,938
لقد بقيت لي هذه الجزئية فقط

534
01:00:03,192 --> 01:00:07,160
إلي متي سيظل هذا الأمر؟
لما لا تتركه بعض الوقت؟

535
01:00:07,952 --> 01:00:10,998
و نذهب الي أسبانيا
ثم تعود و تراه لاحقا

536
01:00:11,960 --> 01:00:16,097
لا أعلم
أنا سأذهب لأكتب

537
01:00:17,974 --> 01:00:21,396
أكتب في بروكلين و إنتظرني
هناك الكثير من الناس حولنا و هذا يشتتني

538
01:00:23,195 --> 01:00:25,243
سأترك لك عنواني
علي منضدة المطبخ

539
01:00:27,537 --> 01:00:29,623
فكر فيما قلته لك
و إلحق بي عندما تريد

540
01:00:32,046 --> 01:00:35,391
حسنا
الوداع

541
01:01:22,960 --> 01:01:26,672
ترومان
لم نكن نريد قتل هذه العائلة

542
01:01:28,764 --> 01:01:31,189
أيمكنك أن تكتب ذلك في كتابك؟

543
01:01:31,107 --> 01:01:33,275
لم يكن هناك تعمد

544
01:01:33,818 --> 01:01:36,322
ماذا تفعل؟
يجب أن أرحل؟

545
01:01:37,368 --> 01:01:40,086
متي؟
في خلال ساعة

546
01:01:40,878 --> 01:01:43,047
أنا أفتقدك من الأن
أكتب لي كل 5 دقائق

547
01:01:45,174 --> 01:01:48,143
لم نكن نريد أن نقتل هذه العائلة يا كابوتي

548
01:01:49,941 --> 01:01:51,901
كابوتي

549
01:02:01,622 --> 01:02:03,999
ساحل بريف,أسبانيا

550
01:02:19,074 --> 01:02:21,749
بعد سنة

551
01:02:38,658 --> 01:02:40,331
ماذا؟
ترومان

552
01:02:41,042 --> 01:02:43,337
لا أستطيع أن أنتظر علي إنتهاء كنابك

553
01:02:44,880 --> 01:02:48,471
أنه جيد
بل إنه رائع

554
01:02:49,140 --> 01:02:50,897
......فالجزء الأول
أشكرك

555
01:02:51,231 --> 01:02:53,359
رائع
متي ستنتهي منه؟

556
01:02:53,901 --> 01:02:58,702
أنا أكتب في الجزء الثالث منه
لكني لا أستطيع أن أنهيه

557
01:02:59,162 --> 01:03:02,671
حتي أقنع بيري أن يخبرني عن يوم الجريمة

558
01:03:04,173 --> 01:03:08,724
كنت أخطط في الذهاب له الخريف القادم
أعتقد أنك يجب أن تذهب له الان

559
01:03:09,728 --> 01:03:12,610
كل ما أحتاجه لأنهيه هو الجزء الأخير

560
01:03:14,028 --> 01:03:16,948
لن أعلم كيف أنهي الكتاب
حتي أعلم ماذا حدث

561
01:03:17,742 --> 01:03:20,461
و حتي أعلم هل بيري و ديك سيتم إعدامهم

562
01:03:21,171 --> 01:03:23,550
أم لا
ترومان هل لديك نهاية للكتاب

563
01:03:24,342 --> 01:03:27,263
لا أعلم
لقد رفضت محكمة كينساس أستئناف الحكم

564
01:03:28,225 --> 01:03:32,988
لقد حدث هذا يوم الجمعة الماضي
و الأن يجب عليك أن تتحدث مع بيري

565
01:03:34,197 --> 01:03:36,199
فسيموت في سبتمبر

566
01:03:38,497 --> 01:03:41,132
أنا أسف
أنا اعلم كم أنت مهتم به

567
01:03:46,346 --> 01:03:48,143
ترمان؟
هذا صحيح

568
01:03:48,519 --> 01:03:50,652
صحيح
لهذا أريد ان أحضر لك ندوة

569
01:03:51,363 --> 01:03:54,450
في الخريف في نيويورك

570
01:03:54,700 --> 01:03:56,660
للإعلان عن الكتاب و عن موعد النشر

571
01:04:13,618 --> 01:04:18,252
أشكرك يا الله لا شيء في المنزل
لماذا لا تعمل؟

572
01:04:18,795 --> 01:04:21,095
كنت أعلم أني لا أستطيع
الإعتماد عليك في جلب الطعام

573
01:04:23,723 --> 01:04:25,684
ماذا سنقدم لضيفتنا المشهورة؟

574
01:04:27,771 --> 01:04:30,364
يا إالهي لقد نسيت تماما

575
01:04:31,493 --> 01:04:33,871
لقد أنهيت روايتي البارحة

576
01:04:35,164 --> 01:04:36,915
ماذا؟

577
01:04:51,244 --> 01:04:53,247
متي كان أخر موعد تكتب له؟

578
01:04:54,624 --> 01:04:56,542
لا أعلم

579
01:05:00,138 --> 01:05:03,520
ماهذا؟
خطاب لترومان قيل لي أن أرسله له

580
01:05:04,479 --> 01:05:05,980
من بيري

581
01:05:07,149 --> 01:05:08,947
إقرئه

582
01:05:18,300 --> 01:05:19,889
صديقي العزيز ترومان

583
01:05:20,224 --> 01:05:21,520
أين أنت

584
01:05:22,271 --> 01:05:24,523
لقد قرئت هذا في كتاب طبي

585
01:05:27,110 --> 01:05:29,368
القتل بالإعدام يكون بسبب الإختناق

586
01:05:30,496 --> 01:05:34,503
بكسر عظمة العنق
و تدمر القصبة الهوائية

587
01:05:36,338 --> 01:05:38,469
انا غير مستريح برفض الأسئناف

588
01:05:40,561 --> 01:05:43,983
مفتقدك و وحيد
و أشتاق لرؤيتك

589
01:05:46,861 --> 01:05:48,826
صديقك بيري

590
01:05:49,412 --> 01:05:51,878
سيد شون أخبرني عن قرار المحكة البارحة

591
01:05:53,630 --> 01:05:55,506
كنت أتسائل لماذا أنت لست في حالة طيبة

592
01:05:57,510 --> 01:05:59,058
إنه شيء لا أستطيع قوله

593
01:06:01,106 --> 01:06:05,695
أنا أكتب طوال الوقت و كل تركيزي علي الكتاب

594
01:06:24,196 --> 01:06:26,365
جاك يظن أني أستغل بيري

595
01:06:26,865 --> 01:06:29,709
و إني أحببته عندما كنت في كينساس

596
01:06:31,256 --> 01:06:34,135
و انا لا أعلم أيا كان من الأثنين صحيح

597
01:06:40,901 --> 01:06:44,407
حسنا هل أنت بالفعل أحببته؟

598
01:06:48,122 --> 01:06:50,046
لا اعلم كيف أجيب عن ذلك
ترومان

599
01:06:54,054 --> 01:06:57,099
إنه كما لو كنت أنا و بيري نشأنا في نفس البيت

600
01:07:00,235 --> 01:07:03,408
و في يوم ذهب هو للباب الخلفي

601
01:07:04,451 --> 01:07:06,453
و أنا ذهبت الي الباب الأمامي

602
01:07:08,710 --> 01:07:10,717
هل تمزح معي؟
لا

603
01:07:15,474 --> 01:07:20,028
حسنا كن لطيفا مع جاك
ففي بعض الأحيان أعتقد أنه يحبك أكثر من أي شيء

604
01:07:21,867 --> 01:07:26,872
حسنا أراكي في موعد الندوة في نيويورك

605
01:07:27,583 --> 01:07:29,590
- 16.
- 16.

606
01:07:48,801 --> 01:07:50,767
حسنا لماذا دخل السجن؟

607
01:07:51,434 --> 01:07:53,811
قالوا لأنه لم يدفع ضرائبه

608
01:07:55,521 --> 01:07:57,737
لكن الحقيقة بسبب أنه ظل بالخارج

609
01:07:59,409 --> 01:08:01,247
رفض أن يذهب وحيدا

610
01:08:02,332 --> 01:08:04,125
هولت ستنتقل
لماذا؟

611
01:08:04,459 --> 01:08:06,253
ستذهب الي زنانة ما قبل الموت
لا

612
01:08:07,633 --> 01:08:08,845
هيا يا هولت
إفتح الباب

613
01:08:16,443 --> 01:08:18,157
قف

614
01:08:18,366 --> 01:08:20,164
يديك خلف ظهرك
إنها فرصتك الأخيرة

615
01:08:20,999 --> 01:08:24,086
قف
إلتف و ضع يدك خلف ظهرك

616
01:08:43,588 --> 01:08:45,506
أنا هو التالي

617
01:08:50,522 --> 01:08:52,984
أني أسف إني كنت بعيدا

618
01:08:56,949 --> 01:08:58,789
لقد بعدت وقت كثيرا

619
01:09:00,754 --> 01:09:02,798
أنا أعلم

620
01:09:05,759 --> 01:09:11,109
و كيف تسير في الكتاب؟
ببطء شديد

621
01:09:13,946 --> 01:09:17,788
هل ستريني إياه
لم أنهي فيه أي شيء

622
01:09:43,946 --> 01:09:46,496
مساء الخير يا أهالي نيويورك

623
01:09:47,335 --> 01:09:50,382
أشكركم لحضور أول ندوة جماهرية

624
01:09:51,342 --> 01:09:55,351
لكتاب ترومان كابوتي الجديد

625
01:09:55,936 --> 01:09:57,733
سر الدماء البارد

626
01:10:11,177 --> 01:10:13,806
مرحبا
إسمي هو ترومان كابوتي

627
01:10:15,980 --> 01:10:19,656
لبرنامج اليوم سأقوم بقرائة بعض القطع

628
01:10:20,365 --> 01:10:22,784
من أول ثلاث أجزاء من كتابي الجديد

629
01:10:28,594 --> 01:10:32,389
القرية المتحدث عنها تقع
في الجانب العالي من غرب كينساس

630
01:10:34,896 --> 01:10:38,365
في منطقة يدعوها أهل كنيساس
هناك

631
01:10:39,867 --> 01:10:43,705
قبل سطوع الشمس في يوم
في نصف نوفمبر 1959 قام بعض الأمريكيين

632
01:10:44,248 --> 01:10:47,258
بل في الحقيقة بعض الكينسيسيين
الذين يعلموا أهل القرية

633
01:10:48,387 --> 01:10:52,683
و كما حال مياه نهر أركانسيس
و كما حال سائقي السيارات علي الطرق السريعة

634
01:10:53,685 --> 01:10:56,277
فالأحداث المفاجئة لا تتوقف

635
01:11:09,349 --> 01:11:12,435
صوت بيري سميث كان لطيف و أنيق

636
01:11:13,478 --> 01:11:17,659
صوت مريح و لا يخرج أي كلمة غير دقيقة

637
01:11:19,162 --> 01:11:23,292
كما لو كان كلام معسول
يخرج من فم كاهن

638
01:11:29,518 --> 01:11:33,355
الأربع أشخاص الذي تدور حولهم القصة

639
01:11:34,024 --> 01:11:38,748
سيرحلون عن عالمنا
بكل أسف

640
01:11:39,540 --> 01:11:42,501
بسبب جريمة تسببت في تعميم القلق

641
01:11:44,673 --> 01:11:47,683
نانسي كانت ترتدي ثوب أحمر وردي مصنوع من القطيف
و أخيها

642
01:11:48,603 --> 01:11:52,649
قميص مطبوع عليه صور
أبواهم كانوا يرتدوا شيء مختلف

643
01:11:53,483 --> 01:11:57,789
السيد كلاتر قميص أزرق و روب أسود,
و زوجته كانت ترتدي ثوبا أزرق

644
01:11:59,167 --> 01:12:02,504
و في مشهد مرعب لي رأيتهم

645
01:12:03,673 --> 01:12:06,808
رأسيهما كانت مغطاة تماما بالقطن

646
01:12:07,727 --> 01:12:11,608
شرنقة كبيرة كانت ضعف
مساحة رأسهما

647
01:12:13,193 --> 01:12:16,705
و القطن لأنه أتحد مع الجو

648
01:12:18,042 --> 01:12:20,546
كان ملتف كما ثلج شجر الكريسماس

649
01:12:22,840 --> 01:12:27,395
عند نهاية يوم الثلاثاء جائت سيارة و بها غرباء

650
01:12:27,688 --> 01:12:32,194
و دخلوا الي مكان الحادث
و بدأوا في البحث عن سبب حدوثها

651
01:12:32,528 --> 01:12:36,456
و نزلوا الي الشوارع
و بدأوا في سؤال أهل القرية

652
01:12:38,170 --> 01:12:40,715
كل شباك
و كل منزل

653
01:12:41,382 --> 01:12:44,179
و بعد الغروب لم تطفيء الناس الانوار
و لم ينزعوا ملابسهم

654
01:12:44,805 --> 01:12:49,194
عائلات بالكامل
لم تنم طوال الليل

655
01:12:49,736 --> 01:12:53,824
يتكلمون و يتذكرون الحادث الذي أرعبهم

656
01:12:55,705 --> 01:12:58,339
قد يحدث ثانيا

657
01:13:00,550 --> 01:13:02,344
أشكركم

658
01:13:24,353 --> 01:13:28,949
و أوقفني و أشار إلي قطع
في سروالي

659
01:13:30,826 --> 01:13:33,205
مساحته من ردفي حتي مؤخرتي

660
01:13:35,839 --> 01:13:38,804
و قلت له
أنا لم أعلم

661
01:13:40,431 --> 01:13:44,105
و قلت له إني لم أعلم
فكل الذي كنت أشعر به هو هواء منعش

662
01:13:46,133 --> 01:13:48,260
أسف هل يمكنني

663
01:13:51,724 --> 01:13:56,698
شرحك لهؤلاء الرجال كان مخيف

664
01:13:59,659 --> 01:14:01,412
أشكرك

665
01:14:03,962 --> 01:14:06,344
أوقفوا هذا الرجل
أرجع هنا مرة أخري

666
01:14:07,303 --> 01:14:09,180
أبييييييي

667
01:14:12,437 --> 01:14:14,862
الأن بعضكم قابل والدي

668
01:14:19,202 --> 01:14:22,125
إنه يتجاهلني منذ سنوات

669
01:14:22,500 --> 01:14:26,722
جورج لم يأتي إلي الإحتفال
كان لديه

670
01:14:27,639 --> 01:14:31,018
شيء جعل زوجته
يجب أن تنتقل الي مكان أخر

671
01:14:31,185 --> 01:14:33,986
منذ الندوة و أنا منتظر منه مكالمة لتهنئتي

672
01:14:34,571 --> 01:14:37,203
كل الناس جائت

673
01:14:37,495 --> 01:14:39,663
تينيس أعجبه
بالطبع اعجبه

674
01:14:41,416 --> 01:14:44,760
ألا يجب أن ندبر ندوات اخري
لا يجب أن نجلس و ننتظر

675
01:14:45,387 --> 01:14:48,226
و سوف يتحدث الناس
و سيقومون بالدعاية وحدهم

676
01:14:49,435 --> 01:14:51,313
هذا الكتاب سيغير كل شيء

677
01:14:53,904 --> 01:14:55,994
سيغير شكل رؤرية الناس للكاتب

678
01:15:00,041 --> 01:15:02,505
و أعتقد أنه سيغير شكل كتابة الناس

679
01:15:06,643 --> 01:15:09,062
هل ستكون أنهيته في أكتوبر

680
01:15:09,479 --> 01:15:11,441
أعتقد

681
01:15:13,991 --> 01:15:18,584
أنت تعلم جدول مواعيدي للشهر القادم
نعم

682
01:15:20,752 --> 01:15:24,891
سنقوم بإصدار أكبر عدد من النسخ للنشر

683
01:15:25,810 --> 01:15:29,148
مهما تكلف الأمر
سأذهب غدا الي كينساس

684
01:15:31,610 --> 01:15:33,993
و سأتطلب من بيري أن يتحدث
ما الذي لديك لتخسره؟

685
01:15:39,086 --> 01:15:41,088
أنا أسف

686
01:15:44,433 --> 01:15:46,856
قد يبدو هذا غريبا لك

687
01:15:48,024 --> 01:15:50,193
لكني سأفتقده

688
01:15:50,819 --> 01:15:53,159
ستكون قادرا علي أن تنهي الكتاب الأن

689
01:16:14,624 --> 01:16:16,589
تأجيل مؤقت لإعدام بيري و هيكوك

690
01:16:22,096 --> 01:16:25,315
هذا ما كنا نتمناه
تأجيل الإعدام للسماح لنا بالإسئناف

691
01:16:26,694 --> 01:16:28,654
و الفضل كله لك

692
01:16:30,364 --> 01:16:32,076
أشكرك

693
01:16:32,286 --> 01:16:35,463
لن يذهبوا بي الي ركن الإعدام
حتي تأمر حكومة أمريكا بهذا

694
01:16:36,883 --> 01:16:41,095
كينساس تنال مني منذ 10 سنوات و لت تعدمني الأن

695
01:16:42,391 --> 01:16:45,777
بيري إجلس
لدقيقة

696
01:16:50,951 --> 01:16:55,465
أريدك أن تتكلم معي
كل الوقت الذي قضيناه معا كنا نتحدث

697
01:16:56,551 --> 01:16:58,553
كنت أفكر بريكاردو

698
01:16:58,762 --> 01:17:01,224
يجب أن توقف الكتب التي ترسلها له

699
01:17:02,770 --> 01:17:06,907
أتعلم أن كثرة قرائة القصص الخليعة

700
01:17:07,116 --> 01:17:09,535
تجعلني غير قادر علي فهم الكتب الأدبية التي ترسلها لي

701
01:17:10,286 --> 01:17:12,123
لكن الكتاب الذي أرسلته لي مؤخرا

702
01:17:12,959 --> 01:17:15,174
حل هذه المشكلة

703
01:17:16,345 --> 01:17:19,098
فأحداثه سريعة و مشوقة

704
01:17:19,724 --> 01:17:22,939
......كل شيء
بيري أنا أعلم ماذا تعني إيكساسبر

705
01:17:26,116 --> 01:17:29,329
حسنا
إنها ليست كلمة او جملة

706
01:17:29,871 --> 01:17:35,010
أريدك أن تشرحها لي
هناك سبب واحد يجعلني دائم القدوم الي هنا

707
01:17:36,263 --> 01:17:38,767
14نوفمير 1959

708
01:17:40,143 --> 01:17:42,650
منذ ثلاث سنوات

709
01:17:46,087 --> 01:17:48,465
هذا كل ما أريد سماعه منك

710
01:17:54,647 --> 01:17:56,943
لقد طلبت منك ألا تطلب مني هذا أبدا

711
01:17:57,903 --> 01:18:01,827
هذا سخيف
أتعلم ماذا تعني سخيف

712
01:18:06,799 --> 01:18:09,051
أنا مستعد
لدي طائرة لألحقها

713
01:18:11,389 --> 01:18:13,396
وجدت شقيقتك في توكومو

714
01:18:14,023 --> 01:18:16,070
ربما تخبرني عن شيء مفيد

715
01:18:19,650 --> 01:18:21,741
أرجوك لا تذهب هناك

716
01:18:24,123 --> 01:18:27,461
هذا عملي يا بيري
أنا أعمل

717
01:18:28,128 --> 01:18:32,056
عندما تكون مستعدا عن إخباري بما أريد سماعه
أرسل لي

718
01:18:42,447 --> 01:18:44,160
جين ماتت

719
01:18:44,578 --> 01:18:46,580
إنتحرت

720
01:18:47,956 --> 01:18:50,296
و فعل بيري ما فعله

721
01:18:52,679 --> 01:18:56,935
كنت أحبه فقد كان حبيبي الصغير
لكنه الأن يخيفني

722
01:18:58,605 --> 01:19:01,614
متي كانت أخر مرة رأيتيه؟
منذ عشر سنوات

723
01:19:03,578 --> 01:19:05,414
عشر سنوات

724
01:19:11,636 --> 01:19:15,937
هل يمكن ان أستعير منك أحد هذه الصور؟
خذهم كلهم لم أعد في حاجة لهم

725
01:19:19,693 --> 01:19:21,951
لا تخدع بمظهر أخي

726
01:19:22,327 --> 01:19:25,500
فمظهره يبدو طيب
و تعتقد أنه إنسان لطيف

727
01:19:25,959 --> 01:19:29,548
و لا يستطيع أن يؤذي
لكنه يمكن أن يقتلك عندما تسلم عليه بيدك

728
01:19:40,114 --> 01:19:42,329
مرحبا يا جميل

729
01:20:19,700 --> 01:20:22,083
ما هو إسم كتابك؟

730
01:20:28,887 --> 01:20:31,770
ما هو إسم كتابك؟

731
01:20:34,069 --> 01:20:36,488
عن ماذا تتحدث؟

732
01:20:44,967 --> 01:20:49,516
ترومان كابوتي قام بقارئة أمام جماهير غفيرة

733
01:20:50,979 --> 01:20:54,739
لكتابه الواقعي
سر الدماء البارد

734
01:20:58,827 --> 01:21:01,586
الرواية حقيقية و مأخوذة
عن قصة القاتلين ريتشارد هيكوك

735
01:21:03,174 --> 01:21:05,219
و بيري سميث

736
01:21:06,304 --> 01:21:09,017
الذن قتلوا بوحشية عائلة كاملة
في كينساس منذ ثلاث اعوام

737
01:21:11,016 --> 01:21:14,483
من أرسلك لك هذا؟
هذا ليس شأنك

738
01:21:15,025 --> 01:21:18,155
إنه شأني لأنه ليس صحيح
منظمين الندوة

739
01:21:18,447 --> 01:21:20,913
أرادوا عنوانا للكتاب
و قاموا بإختيار هذا العنوان

740
01:21:21,916 --> 01:21:25,256
هذا الإسم المثير
و أنا وافقت لأجتذب الجماهير

741
01:21:31,563 --> 01:21:33,860
أهذا ما حدث؟
نعم

742
01:21:36,154 --> 01:21:38,909
و هذا ليس عنونك؟
بيري أنا لم أقم بإختيار الأسم بعد

743
01:21:41,585 --> 01:21:44,883
كيف سأختار عنونا و نحن لم نتحدث
عما حدث في تلك الليلة

744
01:21:45,258 --> 01:21:49,057
كيف سأفعل
مستحيل

745
01:21:56,031 --> 01:21:59,998
أنت تتظاهر أنك صديقي
أنا أسف

746
01:22:02,715 --> 01:22:04,885
كان يجب أن أخبرك

747
01:22:05,886 --> 01:22:08,307
أنا لا أستطيع أن أتظاهر أني صديقك

748
01:22:10,146 --> 01:22:13,948
لأن الحقيقة هي
إني لا أستطيع التظاهر إني ليس صديقك

749
01:22:18,246 --> 01:22:20,544
لست مضطرا لأن تقول لي أي شيء

750
01:22:23,886 --> 01:22:25,430
فسأحترم رغبتك

751
01:22:37,668 --> 01:22:41,763
أنا لدي شيء من شقيقتك

752
01:22:53,579 --> 01:22:55,247
إنها تفتقدك

753
01:23:14,415 --> 01:23:16,628
إنظر إلينا

754
01:23:34,626 --> 01:23:37,256
لقد حدث شيء خاطيء
أدي الي حدوث ما حدث

755
01:23:50,078 --> 01:23:52,626
لقد سمعنا بوجود 10 ألاف دولار في هذا المنزل

756
01:23:54,378 --> 01:23:56,799
بعد أن قيدنا الجميع
بحثنا في كل مكان

757
01:23:58,429 --> 01:24:03,107
و علمنا ان الرجل الذي أخبرنا
كان مخطئا فلم يكن هناك نقود

758
01:24:05,603 --> 01:24:08,905
ديك لم يصدق هذا
و بدأ في تدمير المنزل

759
01:24:09,866 --> 01:24:12,621
و قام بتكسير الحوائط
للبحث عن خزانة

760
01:24:17,924 --> 01:24:23,519
كنا مع داني
و طلب منا أن نطلق سراح نانسي لتهرب معه

761
01:24:26,358 --> 01:24:30,119
لم أوافق
و قلت له لا

762
01:24:34,542 --> 01:24:36,589
و قيدتها

763
01:24:37,592 --> 01:24:41,311
ديك صعد معي
و قمنا بإطفاء النور و نزلنا الي السرداب

764
01:24:43,938 --> 01:24:45,774
حيث وضعنا السيد كلاتر و الولد

765
01:24:49,661 --> 01:24:51,583
كنا لا نريد أي شهود

766
01:24:53,209 --> 01:24:55,379
لكنه كان وقت جمع المال

767
01:24:55,839 --> 01:24:57,802
و إستسلموا و قمنا بتقيدهم

768
01:24:59,390 --> 01:25:01,438
فقد قضينا الليل كله نحاول ألا يكتشف أحد ما نفعله

769
01:25:02,981 --> 01:25:06,571
قيدنا يد السيد كلاتر في
مسورة كانت فوق رأسه

770
01:25:08,494 --> 01:25:10,374
ووجدنا أن ثقل جسمة سيقطع الحبال

771
01:25:12,211 --> 01:25:15,799
فوضعنا صندوق خشبي
أسفله حتي يجلس عليه و يستريح

772
01:25:19,101 --> 01:25:22,525
و قال لي كيف حال زوجتي و إبنتي
فقلت له أنهم بخير

773
01:25:23,567 --> 01:25:25,737
فقط نام و سيمر الوقت سريعا

774
01:25:27,535 --> 01:25:29,959
و غدا ستجد كل شيء إنتهي

775
01:25:38,810 --> 01:25:40,524
كان فقط ينظر لي

776
01:25:42,027 --> 01:25:46,659
كان ينظر الي عيني
و متوقع أني سأقتله

777
01:25:49,125 --> 01:25:51,840
كما لو كنت من نوع الناس الذي يقتل

778
01:26:00,359 --> 01:26:03,822
و بدأت أشعر أن هذا الرجل
الطيب يخيفني

779
01:26:09,879 --> 01:26:12,176
أنا نادم للغاية

780
01:26:17,395 --> 01:26:19,985
فأنا كنت أعرف

781
01:26:20,194 --> 01:26:24,409
أنه رجل لطيف للغاية

782
01:26:27,124 --> 01:26:29,631
و ذهبت إليه و قطعت عنقه

783
01:26:35,766 --> 01:26:38,817
و لم أشعر بما فعلته إلا عند سماعي للصوت

784
01:27:33,603 --> 01:27:35,731
و هكذا

785
01:27:36,361 --> 01:27:39,203
كم عدد النفود التي حصلت عليها
من بيت كلاتر في هذه الليلة؟

786
01:27:44,294 --> 01:27:46,759
بين 40 و 50 دولار

787
01:29:48,951 --> 01:29:52,038
في الحقيقة إني متلهف لإنهائه

788
01:29:55,088 --> 01:29:58,013
لقد أمضيت 4 أعوام من عمري في هذا الكتاب

789
01:30:04,149 --> 01:30:06,572
لقد تم تأكيد الإعدام البارحة

790
01:30:07,700 --> 01:30:09,537
واحدة أخري
نعم

791
01:30:14,673 --> 01:30:16,929
المحكمة العليا

792
01:30:18,892 --> 01:30:21,353
إنه محزن

793
01:30:23,483 --> 01:30:27,159
أني أريد أن أكتب مشهد نهاية
و لا يوجد مشهد نهاية

794
01:30:43,527 --> 01:30:45,324
شكرا

795
01:30:57,773 --> 01:30:59,733
صديقي العزيز ترومان

796
01:30:58,858 --> 01:31:01,363
لم أسمع عنك شيئا منذ وقت طويل

797
01:31:02,074 --> 01:31:04,079
أرجوك حاول البحث عن محامي جديد

798
01:31:05,375 --> 01:31:09,130
لو لم تفعل سيقوم ديك بكتابة مرافعة الأستئناف
التي سنقدمها للمحكمة العليا

799
01:31:11,595 --> 01:31:13,809
إنه أخر إستئناف لنا

800
01:31:14,184 --> 01:31:16,482
أيا كان أرجوك ساعدنا

801
01:31:17,233 --> 01:31:18,610
صديقك

802
01:31:19,820 --> 01:31:21,282
علامة إستفهام

803
01:31:21,491 --> 01:31:22,745
بيري

804
01:31:23,622 --> 01:31:25,711
ضعه مع الخطابات الأخري

805
01:31:29,090 --> 01:31:30,469
عزيزي بيري

806
01:31:30,844 --> 01:31:33,268
إني مقدر متاعبك
لكني لم استطع أن أجد محامي جديد

807
01:31:33,518 --> 01:31:36,443
رغم إني حاولت كثيرا

808
01:31:41,827 --> 01:31:44,209
ندعوك لحفل إفتتاح فيلم
مقتل الطائر الساخر

809
01:31:54,858 --> 01:31:59,657
علي الأقل حاول اليوم أن تبدو سعيدا

810
01:32:45,094 --> 01:32:47,056
كنت أعرف أني سأجدك هنا

811
01:32:54,113 --> 01:32:56,411
سأخذ واحد أخر
من فضلك

812
01:32:59,122 --> 01:33:01,753
كيف حالك؟
سيء للغاية

813
01:33:03,425 --> 01:33:07,225
حزينة إني أسمع هذا
إني أتعذب

814
01:33:07,600 --> 01:33:11,357
من الطريقة التي تتعاملين بها معي

815
01:33:16,747 --> 01:33:21,922
و الأن المحكمة العليا
هل تصدقين

816
01:33:24,346 --> 01:33:26,477
لو كانت سمحت لهم بهذا الإستئناف

817
01:33:27,936 --> 01:33:31,611
كنت سأكون مستريح للغاية

818
01:33:34,452 --> 01:33:37,625
أنا لن أتخلص

819
01:33:38,250 --> 01:33:42,050
من سوء الحظ الذي يصاحبني

820
01:33:44,516 --> 01:33:47,563
أعلم أن هذا صعب عليك
لا بل إنه تعذيب

821
01:33:49,900 --> 01:33:52,115
إنهم يعذبوني

822
01:33:53,075 --> 01:33:55,289
أنا أري

823
01:33:58,586 --> 01:34:00,882
ما رأيك بالفيلم يا تارومان؟

824
01:34:23,476 --> 01:34:25,815
في الحقيقة أنا لم

825
01:34:26,650 --> 01:34:29,737
لم أره كله

826
01:35:14,241 --> 01:35:15,410
مرحبا

827
01:35:15,661 --> 01:35:17,830
السيد ترومان كابوتي؟
نعم

828
01:35:18,372 --> 01:35:21,630
لدي مكالمة لك من السيد بيري سميث
من سجن كينساس

829
01:35:22,550 --> 01:35:24,513
أتقبل دفع النفقات؟

830
01:35:25,766 --> 01:35:27,685
نعم
سيد سميث أنت علي الخط

831
01:35:28,686 --> 01:35:31,987
مرحبا
مرحبا

832
01:35:33,240 --> 01:35:35,997
مرحبا يا بيري
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

833
01:35:36,289 --> 01:35:38,082
قبل أن يرسلوني الي الزنانة المعزولة

834
01:35:38,583 --> 01:35:40,839
أعلمت أن المحكمة العليا رفضت الإستئناف

835
01:35:45,477 --> 01:35:48,188
لا لم أعلم

836
01:35:51,989 --> 01:35:53,744
نعم

837
01:35:56,166 --> 01:35:57,626
أنا أسف

838
01:36:01,050 --> 01:36:02,971
لقد سمحوا لي بإجراء مكالمتين

839
01:36:06,355 --> 01:36:08,190
لقد تحدد لنا موعد تنفيذ الإعدام

840
01:36:09,108 --> 01:36:13,537
لديك و لي
إسبوعين و سينتهي كل شيء

841
01:36:15,208 --> 01:36:17,086
14 إبريل

842
01:36:19,589 --> 01:36:21,595
هل ستزورني؟

843
01:36:23,308 --> 01:36:24,728
ترومان

844
01:36:47,027 --> 01:36:50,115
14إبريل 1959

845
01:36:52,623 --> 01:36:54,921
إنه هو مرة أخري

846
01:37:01,057 --> 01:37:03,480
إنه شيء غير مهذب أن أجيب أنا

847
01:37:14,922 --> 01:37:17,218
نعم؟

848
01:37:19,596 --> 01:37:21,686
أنا أسف
إنه غير قادر علي الذهاب

849
01:37:35,175 --> 01:37:37,429
مرحيا
سيد شون أنا نيل

850
01:37:38,054 --> 01:37:40,017
لقد تلقيت برقية الأن
هل وصلته؟

851
01:37:40,978 --> 01:37:43,735
إنه لا يريد ان يقرأها
هل جعلتني اتحدث معن من فضلك؟

852
01:37:44,571 --> 01:37:48,994
إنه لا يريد أن يتكلم
سيد شون لو إضطررت

853
01:37:49,370 --> 01:37:52,002
أن تضع سماعة الهاتف فوق أذنه فإفعل هذا
فأنا أريد أن أتحدث معه

854
01:37:54,635 --> 01:37:56,388
حسنا

855
01:38:18,059 --> 01:38:19,938
إنها نيل

856
01:38:26,705 --> 01:38:29,082
ترومان

857
01:38:31,005 --> 01:38:33,846
سيدة نيل هاربر لي
و السيد ترومان كابوتي

858
01:38:36,268 --> 01:38:39,272
حزين أن ترومان لم يأتي ليراني هنا في السجن

859
01:38:41,528 --> 01:38:43,993
لأتحدث معه قليلا قبل النهاية

860
01:38:44,035 --> 01:38:46,665
أي كانت الأسباب التي جعلته لم يحضر

861
01:38:47,374 --> 01:38:50,505
أريده أن يعلم
أنني لا أستطيع أن أغضب منه بسبب هذا الأمر

862
01:38:53,555 --> 01:38:55,602
لم يتبقي وقت كثير

863
01:38:56,479 --> 01:38:59,316
لكني أريدكم أن تعلموا
أني ممتن للغاية

864
01:39:00,026 --> 01:39:01,989
لهذه الصداقة التي إستمرت لسنوات

865
01:39:02,784 --> 01:39:05,039
و كل الأشياء الأخري

866
01:39:05,708 --> 01:39:07,919
أنا لست جيد في هذه الأشياء

867
01:39:09,254 --> 01:39:12,011
لكني تعاطفت معكم بشدة

868
01:39:13,766 --> 01:39:16,231
لكن للأسف قد حان الوقت

869
01:39:17,941 --> 01:39:19,443
الوداع يا اصدقائي

870
01:39:19,945 --> 01:39:21,365
صديقكم بيري

871
01:39:33,852 --> 01:39:36,108
لم أتوقع أني سأراك ثانيا

872
01:39:37,160 --> 01:39:39,039
يمكنك زيارتهم لبضع دقائق

873
01:39:51,144 --> 01:39:52,899
خمس دقائق

874
01:39:56,029 --> 01:39:57,824
أنظر

875
01:39:59,453 --> 01:40:01,334
لقد عاد

876
01:40:02,336 --> 01:40:04,257
أنا لا أعلم ما هو شعوركم ناحيتي الأن

877
01:40:07,678 --> 01:40:11,481
لقد كنت أفكر فيك منذ برهة

878
01:40:16,281 --> 01:40:18,035
هل وصلك الخطاب؟

879
01:40:20,166 --> 01:40:22,213
نعم

880
01:40:25,427 --> 01:40:28,892
سيد ترومان أنا متفهم سبب عدم حضورك

881
01:40:31,149 --> 01:40:33,572
لم اكن سأتي هنا أيضا
لو كنت مكانك

882
01:40:33,781 --> 01:40:35,783
أنت علي حق

883
01:40:39,959 --> 01:40:42,299
ريكاردو تبرع بعينيه للعلم

884
01:40:44,387 --> 01:40:47,391
الأسبوع القادم رجل أعمي
سيري بعين ديك

885
01:40:49,188 --> 01:40:51,444
وربما سيمر يوما بجانبك يا ترومان

886
01:40:52,196 --> 01:40:54,576
و ستجد عيناي تحلق فيك

887
01:40:55,994 --> 01:40:57,330
أليس هذا شيء مذهل؟

888
01:40:59,418 --> 01:41:00,505
سيكون

889
01:41:01,758 --> 01:41:03,221
سيكون

890
01:41:16,705 --> 01:41:20,257
صعب أن تشاهد الأمر
لا أعلم

891
01:41:23,808 --> 01:41:26,060
هل تريدني ان أشاهد؟

892
01:41:30,529 --> 01:41:32,910
سأكون سعيدا بوجود صديق هناك

893
01:41:33,704 --> 01:41:36,082
حسنا سأذهب

894
01:41:47,148 --> 01:41:48,986
كله بخير

895
01:42:07,735 --> 01:42:10,492
فعلت كل شيء أستطيع فعله

896
01:42:11,870 --> 01:42:13,458
حسنا

897
01:42:21,725 --> 01:42:23,856
صدقني لقد حاولت

898
01:42:26,276 --> 01:42:28,280
أنا أعلم

899
01:42:34,581 --> 01:42:35,875
إنه الوقت

900
01:42:46,023 --> 01:42:47,652
سيد كابوتي

901
01:43:03,654 --> 01:43:05,239
وداعا

902
01:43:08,790 --> 01:43:10,920
مزلنا سنري بعض لدقائق أخري
.....كنت اتمني أن

903
01:43:11,255 --> 01:43:14,177
سيد كابوتي
وداعا

904
01:44:11,062 --> 01:44:13,567
سعيد برؤيتك

905
01:44:55,003 --> 01:44:56,382
بيري إدوارد سميث

906
01:44:56,966 --> 01:44:59,139
بجريمة القتل من الدرجة الاولي

907
01:44:59,389 --> 01:45:02,394
بأمر من المحكمة العليا
و محكمة تيكساس

908
01:45:02,728 --> 01:45:04,482
سيتم إعدامك حتي الموت

909
01:45:08,033 --> 01:45:11,707
يمكنك قول أي شيء تريده

910
01:45:18,096 --> 01:45:20,353
هل يوجد أحد من عائلتي هنا

911
01:45:21,562 --> 01:45:22,855
لا يا بيري

912
01:45:27,785 --> 01:45:29,790
قل

913
01:45:35,300 --> 01:45:37,682
لا أتذكر ما كنت سأقوله

914
01:45:38,517 --> 01:45:40,689
فلا حياة لي

915
01:45:58,143 --> 01:46:00,524
إلهنا الذي في السموات
ليتقدس إسمك

916
01:46:01,442 --> 01:46:03,445
ليأتي ملكوتك
لتكن مشيئتك

917
01:46:03,988 --> 01:46:05,784
كما في السماء
كذلك علي الأرض

918
01:46:06,578 --> 01:46:08,458
خبزنا كفافنا
أعطينا اليوم

919
01:46:09,251 --> 01:46:13,800
و إغفر لنا ذنوبنا

920
01:46:14,970 --> 01:46:16,683
كما نغفر نحن أيضا للمسيئين إلينا

921
01:46:44,869 --> 01:46:47,626
لقد كانت تجربة قاسية

922
01:46:51,301 --> 01:46:54,223
و لن أنساها ابدا

923
01:46:56,980 --> 01:46:59,988
إنهم أموات الأن يا ترومان
و أنت حي

924
01:47:02,199 --> 01:47:05,415
لم أستطع فعل أي شيء ينقذهم

925
01:47:08,715 --> 01:47:10,511
ربما لا

926
01:47:12,566 --> 01:47:15,114
الحقيقة هي أنك لم ترد إنقاذهم

927
01:48:17,377 --> 01:48:21,092
سر الدماء البارد جعل ترومان كابوتي
أشهر كاتب في أميركا

928
01:48:21,342 --> 01:48:25,101
و لم ينهي أي كتاب بعده

929
01:48:28,234 --> 01:48:31,531
الإسم الذي إختاره لأخر كتاب غير مكتمل له

930
01:48:32,993 --> 01:48:38,256
هناك دموع تتدفق من أعين المصليين المستجاب لهم
اكثر من المصليين الغير المستحاب لهم

931
01:48:40,844 --> 01:48:45,396
توفي في عام 1984
بسبب متاعب شرب الكحوليات

