1
00:01:19,053 --> 00:01:24,053
www.dvd4arab.com

2
00:01:53,648 --> 00:01:56,345
خمني ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

3
00:01:57,495 --> 00:01:59,521
لا أستطيع التحرك

4
00:02:00,687 --> 00:02:04,021
أجل أنت لست مضطراً لذلك
أنت في السيارة

5
00:02:10,627 --> 00:02:12,649
هل أقود السيارة ؟

6
00:02:14,241 --> 00:02:15,990
مثل المختلس

7
00:04:06,547 --> 00:04:08,968
هيا استيقظ  يا (فرانك) هيا

8
00:05:17,507 --> 00:05:20,416
هل حاولت مساعدته لكي يتحرر ؟

9
00:05:21,375 --> 00:05:22,471
بشكل مختصر ؟

10
00:05:23,500 --> 00:05:24,773
بشكل مختصر

11
00:05:25,493 --> 00:05:29,742
أجل عندما بدأت السيارة تغرق
أدركت أن حياتي أهم من حياته

12
00:05:31,816 --> 00:05:33,730
أنانية أليس كذلك ؟

13
00:05:38,739 --> 00:05:40,962
لقد عثرنا على هذه

14
00:05:42,019 --> 00:05:44,446
في داخل

15
00:05:45,744 --> 00:05:47,032
(في داخل سيارتك الـ (سبايدر

16
00:05:47,318 --> 00:05:49,484
في الواقع لم أعد أقود (سبايدر) بعد الآن

17
00:05:50,439 --> 00:05:52,427
(لدي الآن (سي أيه لافييت

18
00:05:52,626 --> 00:05:56,432
إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح
بشكل أفضل

19
00:06:19,085 --> 00:06:20,684
حسناً

20
00:06:20,942 --> 00:06:25,266
(هذه الثلاثة تحتوي على آثار للـ (كيديمين
و هي نفس التي وجدنا في دمك

21
00:06:26,083 --> 00:06:31,106
(و في دمه و هذه تحتوي على (بيو دي
و هي وجدناها في دمه فقط

22
00:06:35,595 --> 00:06:40,190
لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة -
لا إن (دي تي سي) ليس مخدراً يستخدم في الحفلات -

23
00:06:40,861 --> 00:06:44,457
بوجود هذه المواد التي وجدناها في دمه
فقد قامت بشل رئتيه

24
00:06:44,778 --> 00:06:46,871
كيفن فرانك) لم يغرق)

25
00:06:47,292 --> 00:06:50,789
لقد توقف (كيفن فرانك) عن التنفس في
الوقت التي خرجت فيه إلى الطريق

26
00:06:51,324 --> 00:06:53,828
كان _كيفن) يتنفس بكل
تأكيد عندما كنا على الطريق

27
00:06:54,146 --> 00:06:56,159
كيف عرفت -
كان يداعبني -

28
00:06:58,623 --> 00:07:02,154
ماذا هل كنتم تمارسون الجنس
بسرعة مئة ميل في الساعة ؟

29
00:07:02,632 --> 00:07:05,663
مئة و عشرة
لا بد أنني قد اصطدمت بكومة ما

30
00:07:07,912 --> 00:07:13,633
إن صديقك (ديكي بيب) يقول أنه
(قد أعطاك 15 مليميترا من الـ (دي تي سي

31
00:07:13,874 --> 00:07:16,926
في الثلاثاء الماضي -
(لا أعرف أحداً باسم (ديكي بيب -

32
00:07:17,152 --> 00:07:19,794
إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون -
لماذ يكذب ؟ -

33
00:07:20,079 --> 00:07:26,091
لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون
أن تعقدوا صفقة حتى ينجو

34
00:07:26,367 --> 00:07:27,930
هذا إذا كان موجوداً

35
00:07:29,827 --> 00:07:32,074
لا تبدين منزعجة لما حدث

36
00:07:33,360 --> 00:07:35,623
بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً

37
00:07:38,267 --> 00:07:40,218
من يعرف فيما إذا كنت
سأستمتع ثانية ؟

38
00:07:44,043 --> 00:07:47,816
أريد تلك المرأة في السجن -
ليس لدينا قضية -

39
00:07:48,000 --> 00:07:51,905
إذاً إصنعوا واحدة
أرجوكم

40
00:07:53,002 --> 00:07:57,261
و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها
لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد

41
00:08:21,841 --> 00:08:23,113
(دكتور (غلاس -
مرحباً -

42
00:08:23,247 --> 00:08:25,879
(أنا (هنري روز
(محامي الآنسة (تريميل

43
00:08:26,123 --> 00:08:31,800
(هذه (كاثرين
سأكون موجوداً خلال التقييم

44
00:08:33,345 --> 00:08:37,431
هذا يناسبني سنسأل الآنسة
تريميل) بعض الأسئلة الحساسة)

45
00:08:38,120 --> 00:08:42,317
إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن -
إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة -

46
00:08:42,582 --> 00:08:46,182
ربما يكون الدكتور (غلاس) محقاً
ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا

47
00:08:46,432 --> 00:08:51,833
يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي -
توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا -

48
00:09:08,124 --> 00:09:09,973
هل لي أن أسالك فيما إذا كنت
تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟

49
00:09:10,203 --> 00:09:12,534
أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل

50
00:09:13,207 --> 00:09:16,279
يريد القاضي أني عرف فيما إذا
كنت خطرة على نفسي و على الآخرين

51
00:09:17,145 --> 00:09:19,662
أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة

52
00:09:20,119 --> 00:09:23,091
و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك
عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة

53
00:09:25,151 --> 00:09:29,305
و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به
سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟

54
00:09:29,708 --> 00:09:31,941
يمكنك أن تسألني ما تريده -
حسناً -

55
00:09:35,731 --> 00:09:36,930
كما أرى فأنت كاتبة

56
00:09:38,690 --> 00:09:40,041
ما الذي تكتبين عنه ؟

57
00:09:40,724 --> 00:09:42,525
الجرائم و الجنس و العنف

58
00:09:43,785 --> 00:09:45,067
هل سبق و كتبت عن نفسك ؟

59
00:09:45,597 --> 00:09:49,136
ليس في سيرتي الذاتية -
حقاً ؟ لم لا ؟ -

60
00:09:49,796 --> 00:09:53,565
ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف
و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم

61
00:09:56,752 --> 00:09:58,363
على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً

62
00:10:00,792 --> 00:10:04,366
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ -
لم يختفي أثر الخاتم -

63
00:10:07,631 --> 00:10:11,103
أنت قوية الملاحظة ؟ -
أجل هل أنا مخطئة ؟ -

64
00:10:11,850 --> 00:10:15,249
ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ -
ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ -

65
00:10:20,869 --> 00:10:23,419
أخبريني عن شيء تخافين منه

66
00:10:29,135 --> 00:10:32,102
الأوامر -
هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ -

67
00:10:33,430 --> 00:10:37,916
أنا أحب القيام بالمخاطرات -
مثل تعاطي المخدرا ت -

68
00:10:38,096 --> 00:10:39,225
و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟

69
00:10:39,583 --> 00:10:42,076
و مثل التحدث معي من دون وجود محامي

70
00:10:44,026 --> 00:10:48,674
في الواقع تلك كانت فكرتك -
و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة -

71
00:10:49,453 --> 00:10:52,291
إذا انتهى الأمر بك في السجن -
ليس إذا كنت بريئة ؟ -

72
00:10:52,403 --> 00:10:54,379
الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا
إلى السجن دائماً

73
00:10:54,628 --> 00:10:57,985
ليس الأبرياء الأغنياء
(الممثلين من قبل (هنري روز

74
00:10:58,535 --> 00:11:00,761
في تلك الحالة فإن إدانتك
ستكون أمراً مثيراً

75
00:11:05,761 --> 00:11:10,025
أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات
ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟

76
00:11:10,267 --> 00:11:14,012
لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل -
ليس بعد -

77
00:11:21,010 --> 00:11:23,093
أنا آسف ليس  مسموحاً التدخين هنا

78
00:11:31,620 --> 00:11:33,745
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟

79
00:11:34,124 --> 00:11:35,730
أنت تستمع بالسيطرة

80
00:11:42,892 --> 00:11:44,542
مثلي

81
00:11:59,011 --> 00:12:01,197
أنا آسف يا سيدي
لا يمكنك الدخول

82
00:12:02,435 --> 00:12:08,379
أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة
و مع هذا و في داخلها أعتقد

83
00:12:08,609 --> 00:12:12,154
فهي تستطيع التفريق بين الشعور
بالله و بين أشياء أخرى

84
00:12:12,385 --> 00:12:14,972
و بين الشعور و كأنها
غير موجودة

85
00:12:15,163 --> 00:12:20,752
و هو نوع من الذكاء -
هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ -

86
00:12:21,597 --> 00:12:26,398
لا ليس وفق هذا التعرف لا -
إذا أطلق سراحها ؟ -

87
00:12:26,555 --> 00:12:28,761
هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟

88
00:12:30,345 --> 00:12:34,777
أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه
حب المخاطرة

89
00:12:35,199 --> 00:12:37,786
حيث تسعى لأن تثبت لنفسها
أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة

90
00:12:38,150 --> 00:12:40,550
و أن تنجو من الأخطار التي
لا يستطيع الآخرون النجاة منها

91
00:12:40,735 --> 00:12:43,600
و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب
في التعامل مع الشرطة

92
00:12:43,842 --> 00:12:47,459
و ما تمثله من القوة -
لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ -

93
00:12:48,363 --> 00:12:50,924
كلما عظمت المخاطرة كلما
عظم الإثبات على مقدرتها

94
00:12:52,493 --> 00:12:57,534
إثبات وجودها -
عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة -

95
00:12:57,971 --> 00:13:02,466
هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ -
كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور -

96
00:13:02,886 --> 00:13:09,465
فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر -
و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها -

97
00:13:09,752 --> 00:13:14,034
فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ -
لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها -

98
00:13:18,385 --> 00:13:21,842
أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت

99
00:13:24,845 --> 00:13:27,121
إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟

100
00:13:28,777 --> 00:13:30,818
أجل أعتقد أنها كذلك

101
00:13:38,465 --> 00:13:40,722
عمل جيد يا (مايكل) أحسنت

102
00:13:43,193 --> 00:13:48,125
دكتور (غلاس) هل -
لا لا أستطيع التحدث معكم -

103
00:13:53,485 --> 00:13:55,163
الدكتور (مايكل غلاس) ؟

104
00:13:55,983 --> 00:13:59,097
يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ -

105
00:14:00,848 --> 00:14:05,627
لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة -
قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية -

106
00:14:05,826 --> 00:14:07,394
لماذا أكتب شيئاً عن ؟ -
نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة -

107
00:14:08,581 --> 00:14:12,536
أتمنى أن لا تكون كذلك
أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك

108
00:14:12,693 --> 00:14:15,369
بالمناسبة لقد سمعت أنك
كنت ممتازاً في الداخل

109
00:14:15,795 --> 00:14:21,030
لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان
؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون

110
00:14:21,722 --> 00:14:24,780
تقول (دينيس) دائماً أنك مولود
من أجل الشاشة الصغيرة

111
00:14:25,000 --> 00:14:27,658
هذه كانت زوجتي في تلك الأيام
هل تستمتع ؟

112
00:14:27,895 --> 00:14:34,080
زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة
بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة

113
00:14:34,254 --> 00:14:38,692
ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ -

114
00:14:39,392 --> 00:14:40,690
دينيس) ؟)

115
00:14:41,340 --> 00:14:44,117
سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي -

116
00:14:44,861 --> 00:14:49,251
مريض تحت رعايتك يركض فجأة
و يقوم بضرب صديقته حتى الموت

117
00:14:50,072 --> 00:14:52,255
كان هذا منذ سبع سنوات
لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟

118
00:14:53,194 --> 00:14:56,150
ليست سبعة بالضبط في
الواقع ستصبح سبعة في حزيران

119
00:14:56,545 --> 00:14:59,488
هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين
أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً

120
00:14:59,745 --> 00:15:02,602
يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة -
أنا لا أتحدث عن مرضاي -

121
00:15:04,454 --> 00:15:09,845
و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ -
لا و لا عندما يكونون أمواتاً -

122
00:15:38,792 --> 00:15:42,816
ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ -
ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ -

123
00:15:44,270 --> 00:15:45,525
لا شيء

124
00:15:46,981 --> 00:15:49,315
هلا تركتنا لدقيقة ؟ -
حسناً -

125
00:15:50,441 --> 00:15:52,457
كان يعرف مسبقاً

126
00:15:54,959 --> 00:15:58,272
حقاً ؟ لأنه قال
أنك قد أخبرته

127
00:15:58,648 --> 00:16:03,647
لا كل ما قلته كان -
أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا -

128
00:16:03,948 --> 00:16:07,042
و إذا وضعه على غلاف المجلة -
لم لا تتوقف عن الخوف ؟ -

129
00:16:07,297 --> 00:16:08,775
لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً -
هذا صحيح لم أفعل -

130
00:16:10,264 --> 00:16:15,030
كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته
الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك

131
00:16:16,040 --> 00:16:17,412
لا تقلق

132
00:16:25,838 --> 00:16:29,934
إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت
تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي

133
00:16:30,191 --> 00:16:32,474
أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة

134
00:16:32,810 --> 00:16:35,154
لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح -
لم لا ؟ -

135
00:16:35,375 --> 00:16:39,447
لا تكن غبياً -
إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة -

136
00:16:41,353 --> 00:16:46,749
ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ -
من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ -

137
00:16:57,428 --> 00:17:01,302
إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟
لقد سمعت أنها رائعة

138
00:17:01,540 --> 00:17:08,243
إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب -
و مغرية و بلغت سن اليأس -

139
00:17:08,605 --> 00:17:11,544
هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

140
00:17:12,559 --> 00:17:15,110
إن كل ما تقوم به تقوم به
بشكل ممتاز

141
00:17:15,357 --> 00:17:19,614
و كأنه مصمم لإرباك الآخرين
حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي

142
00:17:19,822 --> 00:17:24,332
و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً -
القناع النفسي إنه نوعك المفضل -

143
00:17:24,504 --> 00:17:28,301
أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث
الإدمان على المخاطرة و عواقبها

144
00:17:28,580 --> 00:17:31,416
هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ -
أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية -

145
00:17:31,745 --> 00:17:33,320
سأوافيك لاحقاً

146
00:17:34,466 --> 00:17:38,236
مرحياً -
غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) -

147
00:17:41,993 --> 00:17:44,490
ما الذي حدث ؟ -
لقد أطلق القاضي سراحها -

148
00:17:44,767 --> 00:17:48,394
أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ -
(ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي -

149
00:17:48,497 --> 00:17:53,857
اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً
لذلك فقد عادت إلى الشارع

150
00:17:54,285 --> 00:17:56,400
أنا أراهنك ؟ -
على ماذا ؟ -

151
00:17:56,636 --> 00:17:58,212
سوف تفعلها ثانية

152
00:17:58,504 --> 00:18:03,265
قريباً و لكن هذه المرة
سوف أراقبها و أوقع بها

153
00:18:21,910 --> 00:18:25,375
إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون
للسيطرة على الآخرين

154
00:18:25,852 --> 00:18:29,147
من خلال عدم الشعور بالأمان
و الحاجة إليهم

155
00:18:29,753 --> 00:18:33,857
من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية
يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء

156
00:18:34,335 --> 00:18:39,532
لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها
و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين

157
00:18:39,672 --> 00:18:42,740
و تسبب الموت للتحليل النفسي

158
00:18:47,061 --> 00:18:50,245
قال (بول بولتمان) أنه ربما
يقوم بهذه المهمة الصعبة

159
00:18:50,501 --> 00:18:52,391
هل أفكر بنفسي على أنني فتاة

160
00:18:53,313 --> 00:18:56,555
كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة -
لا يوجد شيء يبقيني -

161
00:18:58,265 --> 00:19:01,038
غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟)

162
00:19:01,274 --> 00:19:03,655
(هذا (مايكل غلاس -
سررت بلقائك -

163
00:19:04,277 --> 00:19:06,468
رأيتك تقوم بمراجعة كتابي

164
00:19:06,748 --> 00:19:10,777
أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف
يوجد أشياء ممتعة فيه

165
00:19:15,072 --> 00:19:17,836
ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً

166
00:19:18,477 --> 00:19:20,739
هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك

167
00:19:22,660 --> 00:19:26,442
أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة -
( كان ذلك إطراء يا (ميشيل -

168
00:19:26,646 --> 00:19:31,844
إن الدكتور (غرست) متأثر جداً
و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا

169
00:19:36,905 --> 00:19:38,725
تهانينا

170
00:20:16,369 --> 00:20:18,579
ممكن اسألك سؤال؟-
-بكل تأكيد

171
00:20:20,763 --> 00:20:25,399
كل يوم اشوفك تكتب و كنت اتسائل
"عن ماذا يكتب؟"

172
00:20:25,399 --> 00:20:26,959
اهي قصه؟

173
00:20:28,575 --> 00:20:30,575
لا, ولكن توجد كاتبة قصص بها

174
00:20:30,789 --> 00:20:33,593
حقا, من؟

175
00:20:34,901 --> 00:20:38,165
لا استطيع الافصاح عنها
الا اذا اضطررت لقتلك بعدها

176
00:20:40,687 --> 00:20:43,667
اذا , لابد انها مشهوره

177
00:20:58,682 --> 00:21:02,530
معذرة الدكتور (غلاس) ؟
(أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز

178
00:21:03,884 --> 00:21:05,401
أنا أعمل في مجلة اوربان

179
00:21:07,994 --> 00:21:11,810
هل يمكنني أن أنضم لك ؟
طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا

180
00:21:12,267 --> 00:21:14,979
و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما

181
00:21:15,238 --> 00:21:18,050
من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه

182
00:21:18,513 --> 00:21:21,111
لم يقل أنك لا تريد التحدث معه

183
00:21:28,065 --> 00:21:30,374
إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق

184
00:21:47,938 --> 00:21:49,633
(دكتور (غلاس

185
00:21:52,429 --> 00:21:54,056
الأنسة (تريميل) ؟

186
00:21:55,444 --> 00:21:58,704
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أردت أن أتحدث معك -

187
00:21:59,346 --> 00:22:01,019
بخصوص التقييم

188
00:22:02,323 --> 00:22:05,132
إن بعض الأشياء التي
قلتها كنت أفكر بها كثيراً

189
00:22:09,123 --> 00:22:11,396
أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا

190
00:22:15,053 --> 00:22:16,602
ألديك دقيقة ؟

191
00:22:21,996 --> 00:22:23,187
تفضلي

192
00:22:32,011 --> 00:22:36,560
إن ما قلته عني في كوني
مدمنة على المخاطرة

193
00:22:37,504 --> 00:22:40,116
و أنني أريد أشياء أكثر خطورة

194
00:22:42,016 --> 00:22:44,429
حسناً بعد ما قلته

195
00:22:44,700 --> 00:22:48,542
أدركت أنني كنت خائفة

196
00:22:49,919 --> 00:22:51,333
ما الذي أخافك بالضبط ؟

197
00:22:53,570 --> 00:23:02,235
لمدة أسابيع قبل الحادث كنت
أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى

198
00:23:03,571 --> 00:23:05,662
حتى أنني كتبت عنها

199
00:23:06,324 --> 00:23:10,011
المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها

200
00:23:11,553 --> 00:23:14,074
تخرج عن الطريق و يقتل الرجل

201
00:23:15,431 --> 00:23:19,404
أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل

202
00:23:20,659 --> 00:23:22,620
لهذا السبب أنا هنا

203
00:23:23,124 --> 00:23:25,976
تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟

204
00:23:28,307 --> 00:23:31,956
أجل -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

205
00:23:34,032 --> 00:23:37,948
لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع
و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي

206
00:23:38,257 --> 00:23:42,914
لماذا لا تستطيع علاجي ؟ -
هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما-

207
00:23:43,490 --> 00:23:46,261
و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه -
لم لا ؟ -

208
00:23:46,554 --> 00:23:50,302
العلاج يتطلب الكثير من الثقة
و هذا أمر صعب لمعظم الناس

209
00:23:51,016 --> 00:23:53,213
لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر

210
00:23:54,428 --> 00:23:55,978
تقصد أنك لا تثق بي ؟

211
00:23:59,296 --> 00:24:01,405
إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع

212
00:24:02,013 --> 00:24:05,606
لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا
متأكد أنك تشعرين بذلك

213
00:24:05,893 --> 00:24:08,472
و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر

214
00:24:08,766 --> 00:24:13,923
هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا -
حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ -

215
00:24:14,350 --> 00:24:18,613
إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم
لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً

216
00:24:19,034 --> 00:24:23,203
أنا لم

217
00:24:23,400 --> 00:24:26,786
أنا لم أتحدث مع أحد

218
00:24:40,598 --> 00:24:42,548
إن مرضاي هنا

219
00:24:49,492 --> 00:24:52,569
ما الذي أدين لك به ؟ -
أنت لا تدينين لي بشيء -

220
00:24:52,761 --> 00:24:57,690
و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة
غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك)

221
00:24:58,146 --> 00:25:02,482
أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة
أمر صعب الحصول عليه

222
00:25:05,054 --> 00:25:08,874
كنت آمل أنني يمكن
أن أعثر على الثقة معك

223
00:25:11,491 --> 00:25:13,183
إسمعي

224
00:25:13,700 --> 00:25:15,232
لم لا نقوم بلقاء آخر

225
00:25:16,112 --> 00:25:20,574
و عندها يمكننا التحدث عن هذا
من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟

226
00:26:05,010 --> 00:26:06,447
تبدين مختلفة اليوم

227
00:26:06,648 --> 00:26:08,532
مرتاحة بشكل أكبر

228
00:26:09,044 --> 00:26:12,843
كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة

229
00:26:14,029 --> 00:26:17,363
في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء
تحدثنا عنه الأربعاء الماضي

230
00:26:17,968 --> 00:26:22,765
قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء
من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق

231
00:26:24,216 --> 00:26:26,477
هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟

232
00:26:26,808 --> 00:26:28,823
لدي نزوات في كل الأوقات

233
00:26:29,608 --> 00:26:31,716
نزوات على علاقة بالعنف

234
00:26:32,212 --> 00:26:33,430
الموت

235
00:26:35,137 --> 00:26:39,794
إن الناس يموتون في رواياتي
علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم

236
00:26:41,920 --> 00:26:44,594
ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟

237
00:26:52,088 --> 00:26:55,534
أنا آسف ممنوع التدخين هنا
إنها قانون

238
00:26:56,230 --> 00:26:59,811
أنا لا أحب القوانين -
لدي عدة قوانين و هذا إحد ها -

239
00:27:05,110 --> 00:27:11,719
بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة
(مع صحفي من مجلة (أوربن

240
00:27:14,769 --> 00:27:17,812
(آدم تاورز)
قال أنه يعرفك

241
00:27:18,317 --> 00:27:20,136
قليلاً لماذا ؟

242
00:27:22,726 --> 00:27:25,379
(حدثني عن قضية (تشيزلوف

243
00:27:25,799 --> 00:27:28,160
و قد تأثرت بما فعلته

244
00:27:29,413 --> 00:27:34,348
لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير
و مع هذا قمت بحمايته

245
00:27:35,869 --> 00:27:38,421
لقد احترمت خصوصيته

246
00:27:38,878 --> 00:27:41,425
بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة

247
00:27:42,888 --> 00:27:45,505
هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟

248
00:27:45,982 --> 00:27:48,814
أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟

249
00:27:50,463 --> 00:27:52,306
لقد أعطيته وقتاً إضافياً

250
00:27:52,584 --> 00:27:54,712
لقد اتخذت القرار الصائب

251
00:27:56,937 --> 00:28:04,160
إذاً ما زلت بؤمن بالسرية -
ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ -

252
00:28:11,581 --> 00:28:15,155
(إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس

253
00:28:16,241 --> 00:28:18,438
هل ستبلغ عني للشرطة ؟

254
00:28:21,041 --> 00:28:22,984
لا

255
00:28:23,315 --> 00:28:26,926
أي شيء حدث في الماضي لن
أناقشه خارج هذه الغرفة

256
00:28:30,056 --> 00:28:35,482
و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين
شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة

257
00:28:36,711 --> 00:28:39,349
عندها أجل سوف أبلغ الشرطة

258
00:28:40,068 --> 00:28:44,175
ربما أكون أتلاعب بك من أجل
أن تخاطر بنفسك لأجلي

259
00:28:47,785 --> 00:28:50,214
أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟

260
00:28:54,619 --> 00:28:56,219
لا ليس تماماً

261
00:28:56,564 --> 00:28:59,045
كنت أتأكد من سياستك

262
00:29:01,441 --> 00:29:06,984
إذا هل اتخذت قرارك ؟
باعتباري مريضاً صادقاً

263
00:29:13,112 --> 00:29:18,304
كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة
في الشرب و مشكلة في المخدرت

264
00:29:18,847 --> 00:29:21,451
و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد
على علم بشأنها

265
00:29:22,970 --> 00:29:26,824
و غضب عارم متدفق بشكل نختصر
كان شرطياً و شرطياً جيداً

266
00:29:27,233 --> 00:29:30,684
في صباح الثالث من آذار جاءت
امرأة عارية إلى سريره

267
00:29:31,025 --> 00:29:35,534
و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة
و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر

268
00:29:35,801 --> 00:29:37,899
و قام بضمها بقوة

269
00:29:38,310 --> 00:29:41,679
خضعت له و بدأ نفسها يتوقف
عندما قام و بشكل مفاجئ

270
00:29:42,240 --> 00:29:44,717
أمسك بشعرها مثل فارس
يشد شعر جواده

271
00:29:44,986 --> 00:29:47,830
و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده

272
00:29:52,283 --> 00:29:54,379
هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟

273
00:29:54,727 --> 00:29:59,187
بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم
(منزعجاً لما حدث لـ (فرانك

274
00:30:00,083 --> 00:30:04,652
و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته

275
00:30:04,885 --> 00:30:07,079
بعد ذلك عندما لم أنهار

276
00:30:08,044 --> 00:30:09,820
تهجم علي

277
00:30:11,721 --> 00:30:14,091
تهجم عليك ؟ -
أجل -

278
00:30:14,719 --> 00:30:18,474
قال أنني إذا مارست الجنس
معه ستجري الأمور بشكل أسهل

279
00:30:19,132 --> 00:30:22,302
في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك

280
00:30:23,708 --> 00:30:26,915
لقد عرفت أحدهم ذات مرة
في سان فرنسيسكو

281
00:30:28,993 --> 00:30:33,287
(نيك كوران)
كانوا يسمونه بمطلق النار

282
00:30:33,639 --> 00:30:38,488
كان يركب في سيارته و يتنظر
مكالمات الاستغائة و يسرع

283
00:30:40,422 --> 00:30:45,971
هل سبق و كنت في مسرح جريمة
مباشرة بعد حدوثها ؟

284
00:30:49,962 --> 00:30:52,333
لا تزال الجثة دافئة

285
00:30:53,696 --> 00:30:56,595
و ساعتها ما تزال تدق

286
00:30:57,336 --> 00:30:59,825
بإمكانك أن تشم رائحة الدم

287
00:31:01,130 --> 00:31:04,727
تبقى هناك لفترة و من ثم

288
00:31:04,985 --> 00:31:08,207
تمارس الجنس في السيارة المجاورة

289
00:31:11,829 --> 00:31:15,741
كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً

290
00:31:16,740 --> 00:31:19,567
إنه الشيء الحقيقي الوحيد

291
00:31:20,088 --> 00:31:23,159
باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات

292
00:31:23,545 --> 00:31:25,871
ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟

293
00:31:28,155 --> 00:31:31,297
حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل
في الليلة الماضية

294
00:31:31,599 --> 00:31:37,079
لقد مارست الجنس معه لساعات
و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض

295
00:31:37,603 --> 00:31:42,548
السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك

296
00:31:43,790 --> 00:31:46,200
هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن

297
00:31:46,699 --> 00:31:49,143
ربما لن أذكره أبداً

298
00:31:50,383 --> 00:31:53,435
و لكن إذا كنت معه عندما يموت

299
00:31:57,967 --> 00:32:03,496
ربما أنا لن أنسى هذا أبداً

300
00:32:05,080 --> 00:32:10,192
هل سأنسى ؟ -
هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ -

301
00:32:14,980 --> 00:32:17,016
لا

302
00:32:25,265 --> 00:32:28,924
ما زال لدينا عشرين دقيقة -
أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة -

303
00:32:29,719 --> 00:32:31,945
أراك غداً

304
00:32:32,371 --> 00:32:34,361
لقد خرجت ببساطة ؟

305
00:32:35,575 --> 00:32:38,688
يا لها من شخصية -
بالنسبة لها فالوقت سلاح -

306
00:32:38,951 --> 00:32:41,813
كل شيء سلاح و الجميع عدو

307
00:32:43,197 --> 00:32:45,277
هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟

308
00:32:47,132 --> 00:32:50,415
(واشبور) -
لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله -

309
00:32:51,069 --> 00:32:55,195
إنها تحاول إغوائك -
إنهن يحاولن إغوائي دائماً -

310
00:32:55,432 --> 00:32:58,128
أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟

311
00:32:59,200 --> 00:33:02,217
لا أعرف ربما
مسلية بعض الشيء

312
00:33:02,485 --> 00:33:04,767
(كن حذراً يا (مايكل

313
00:33:07,228 --> 00:33:10,863
بالمناسبة تلقيت اتصالاً من
(ذلك الصحفي (آدم تاورز

314
00:33:12,157 --> 00:33:15,579
ما الذي أراده ؟ -
كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل -

315
00:33:15,788 --> 00:33:18,646
و لكنه لم يحصل على قصة -
و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ -

316
00:33:18,879 --> 00:33:24,236
ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ -
لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ -

317
00:33:39,903 --> 00:33:45,482
و قد نشرت بهذه المناسبة -
شكراً جزيلاً لك على ذلك -

318
00:33:46,487 --> 00:33:50,914
معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ -
يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء -

319
00:33:51,081 --> 00:33:52,736
إذا أتى فسيأتي

320
00:33:54,747 --> 00:33:58,256
سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا
عن شيء ممتع حتى أعود

321
00:34:01,140 --> 00:34:02,589
إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟

322
00:34:03,056 --> 00:34:06,398
تقريباً ستة أو سبعة شهور

323
00:34:16,378 --> 00:34:18,445
(مرحباً يا (دومينيك -
مرحباً -

324
00:34:26,894 --> 00:34:28,463
شكراً لك

325
00:34:31,413 --> 00:34:34,798
إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي
أنه يبعدك عن الأناس الآخرين

326
00:34:35,128 --> 00:34:37,694
على أي حال هذا بشكل مختصر

327
00:34:38,718 --> 00:34:40,414
أنت لست محللة

328
00:34:42,931 --> 00:34:46,234
أنا كاتبة -
حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ -

329
00:34:47,643 --> 00:34:53,336
كل شيء جنسي و عنيف
الغرائز العميقة

330
00:34:54,447 --> 00:34:56,711
هذا من أقوى الأشياء

331
00:35:08,497 --> 00:35:11,259
(مرحباً يا (ملينا -
(يا (مايكل -

332
00:35:11,691 --> 00:35:15,499
أنا آسفة لم أسألك عن اسمك -
(كاثرين ترميل) -

333
00:35:16,006 --> 00:35:17,760
(ميلينا غاردوش)

334
00:35:19,021 --> 00:35:21,085
(إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش

335
00:35:21,449 --> 00:35:23,881
لقد سمعت أشياء جميلة عنك

336
00:35:25,027 --> 00:35:26,842
(كاثرين)

337
00:35:27,286 --> 00:35:28,370
ها أنت هنا

338
00:35:30,933 --> 00:35:34,612
(ميلينا) دكتور (غلاس)
(أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين

339
00:35:34,893 --> 00:35:37,210
إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها

340
00:35:37,475 --> 00:35:39,679
حول التسلية و التحاليل

341
00:35:39,909 --> 00:35:42,405
اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا

342
00:35:45,366 --> 00:35:47,679
حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟

343
00:35:51,049 --> 00:35:52,551
معذرة

344
00:35:54,581 --> 00:35:56,665
هلا وضعت هذا في جيبي ؟

345
00:35:58,461 --> 00:35:59,848
بكل تأكيد

346
00:36:01,477 --> 00:36:04,325
كاثرين) تعالي إلى هنا)

347
00:36:05,452 --> 00:36:07,305
ما الذي يحدث ؟

348
00:36:07,514 --> 00:36:11,590
ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ -
أنا متأكد أنه لا يعرف من هي -

349
00:36:12,510 --> 00:36:16,119
أين التقى بها ؟ -
ربما هي من قابله صدقيني -

350
00:36:17,180 --> 00:36:20,295
لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد
مرضاي علي أن أذهب

351
00:36:20,873 --> 00:36:23,878
شكراً لك

352
00:36:28,885 --> 00:36:32,061
ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟

353
00:36:47,835 --> 00:36:50,624
هل تغادر بسببي ؟

354
00:36:53,407 --> 00:36:55,552
لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا

355
00:36:55,747 --> 00:36:57,428
هل هذا مشكلة ؟

356
00:36:57,712 --> 00:37:01,052
أنا أعرف بعض الناس الذين
يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين

357
00:37:01,380 --> 00:37:04,175
أنا متأكد من ذلك
هل مارست الجنس معهم ؟

358
00:37:04,360 --> 00:37:06,620
و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟

359
00:37:06,826 --> 00:37:08,560
و لكنني لا أفعل هذا

360
00:37:09,669 --> 00:37:13,150
كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم

361
00:37:13,817 --> 00:37:16,751
شعرت أنني مدينة لك باعتذار

362
00:37:18,096 --> 00:37:19,247
لهذا السبب جئت

363
00:37:20,474 --> 00:37:22,925
حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً

364
00:37:23,502 --> 00:37:27,279
لدي فكرة أفضل
ما رأيك أن نخرج من هنا

365
00:37:28,231 --> 00:37:30,152
و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟

366
00:37:30,432 --> 00:37:33,798
لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي

367
00:37:34,765 --> 00:37:38,451
إنها ليست إحد قوانينك
الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها

368
00:37:38,902 --> 00:37:43,116
أنت تعلم هذا هو الكابوس
بالنسبة لطبيب نفسي

369
00:37:43,283 --> 00:37:45,275
أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة

370
00:37:45,576 --> 00:37:47,581
و لا أحد يتأخر

371
00:37:52,190 --> 00:37:55,004
حسناً إنسى التأخر

372
00:37:57,109 --> 00:37:58,999
سنتحدث فقط

373
00:38:00,362 --> 00:38:02,643
سنتحدث غداً

374
00:38:21,998 --> 00:38:22,827
مايكل) ؟)

375
00:38:23,133 --> 00:38:28,114
ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت
تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟

376
00:38:29,990 --> 00:38:33,077
أجل في الواقع كنت
(أبحث عنك يا (ميشيل

377
00:38:34,058 --> 00:38:38,066
حقاً ؟ -
كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب -

378
00:38:38,389 --> 00:38:40,628
هل هذا مناسب ؟

379
00:38:42,285 --> 00:38:44,573
أجل هذا رائع

380
00:39:25,733 --> 00:39:28,277
ما الذي حدث ؟ -
إستديري -

381
00:39:28,794 --> 00:39:32,038
ماذا ؟ -
إستديري -

382
00:40:15,499 --> 00:40:19,509
(مايكل) هذه أنا (دينيس)
أرجوك إرفع السماعة

383
00:40:19,663 --> 00:40:21,794
أرجوك يا (مايكل) أرجوك

384
00:40:22,501 --> 00:40:23,775
(دينيس)

385
00:40:25,479 --> 00:40:26,785
ما الذي يحدث ؟

386
00:40:48,316 --> 00:40:50,587
(إدخل يا (مايكل

387
00:40:50,855 --> 00:40:52,797
هل أنت بخير ؟

388
00:40:54,616 --> 00:40:56,598
ما الذي يحدث ؟

389
00:40:56,782 --> 00:40:58,901
لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟

390
00:40:59,674 --> 00:41:02,362
من يعيش هنا ؟ -
(إنه منزل (آدم -

391
00:41:39,453 --> 00:41:41,299
يا للهول

392
00:41:42,437 --> 00:41:44,719
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

393
00:41:44,850 --> 00:41:47,073
كان الباب غير مقفل عندما دخلت

394
00:41:48,142 --> 00:41:50,021
لقد رأيته مستلقياً هناك

395
00:41:52,363 --> 00:41:55,830
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
لا لقد خفت -

396
00:42:45,049 --> 00:42:46,873
(مرحباً يا (مايكل

397
00:42:47,438 --> 00:42:51,615
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة -

398
00:42:51,833 --> 00:42:54,583
لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من
ثم اتصلت بي

399
00:43:00,660 --> 00:43:05,999
أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟

400
00:43:07,976 --> 00:43:10,254
نحن لم نعد نرى بعضناً

401
00:43:12,187 --> 00:43:15,283
حقاً ؟ منذ متى ؟

402
00:43:17,100 --> 00:43:18,725
منذ أن انتقلت

403
00:43:20,562 --> 00:43:24,065
إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين

404
00:43:27,920 --> 00:43:30,980
لقد رأيتك تتحدث معه بعد
(جلسة استماع (تريميل

405
00:43:31,284 --> 00:43:35,418
إنه مجرد صحفي و كان يسألني
(بعض الأسئلة عن (تريميل

406
00:43:36,389 --> 00:43:39,246
هل تعتقد أنها قتلته ؟

407
00:43:39,788 --> 00:43:41,555
من ؟

408
00:43:43,545 --> 00:43:46,408
دينيس) ؟ لا)

409
00:43:46,715 --> 00:43:51,777
لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن
طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا

410
00:43:53,816 --> 00:43:59,263
إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟

411
00:43:59,410 --> 00:44:01,624
حسناً

412
00:44:02,892 --> 00:44:04,588
بالمناسبة

413
00:44:07,268 --> 00:44:09,324
هل هذا لك ؟

414
00:44:12,311 --> 00:44:15,946
لا لقد وجدته على الأرض

415
00:44:16,546 --> 00:44:19,022
كيف انتهى به الأمر محطماً ؟

416
00:44:19,638 --> 00:44:23,683
لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً

417
00:44:26,895 --> 00:44:28,846
هل أستطيع الذهاب ؟

418
00:44:31,747 --> 00:44:33,979
أجل يمكنك ذلك

419
00:45:37,951 --> 00:45:41,095
أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل

420
00:45:42,032 --> 00:45:43,555
لماذا أعرف ؟

421
00:45:44,416 --> 00:45:46,497
(بسبب (دينيس

422
00:45:47,308 --> 00:45:48,527
دينيس) ؟)

423
00:45:48,813 --> 00:45:52,962
زوجتك إنها زوجتك السابقة -
أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ -

424
00:45:53,234 --> 00:45:55,716
لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين

425
00:45:56,449 --> 00:45:58,448
كانت منفتحة جداً

426
00:45:58,699 --> 00:46:00,583
أقصد كنت أعرف كل شيء عنها
و كانت تعرف كل شيء عني

427
00:46:00,805 --> 00:46:02,720
ماذا تعرف عنك ؟

428
00:46:05,454 --> 00:46:08,181
أنني كنت أقابله أيضاً

429
00:46:08,940 --> 00:46:11,296
السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو

430
00:46:11,807 --> 00:46:14,742
(إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز

431
00:46:15,186 --> 00:46:17,719
أحياناً

432
00:46:20,664 --> 00:46:23,935
بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته -
لماذا يظن ذلك ؟ -

433
00:46:25,742 --> 00:46:29,258
أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة

434
00:46:30,096 --> 00:46:33,300
أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني -
أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً -

435
00:46:33,636 --> 00:46:37,962
و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها
(أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس

436
00:46:38,172 --> 00:46:40,720
و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت
(آدم تاورز)

437
00:46:40,941 --> 00:46:44,962
لم لا تسألني فقط أم أن هذا
شيء مباشر بالنسبة لك ؟

438
00:46:47,333 --> 00:46:48,947
هل قتلته ؟

439
00:46:49,980 --> 00:46:53,161
إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟

440
00:46:57,090 --> 00:46:58,255
هذا يعتمد

441
00:46:59,064 --> 00:47:01,615
على ماذا على نوعية أدائي ؟

442
00:47:02,413 --> 00:47:03,786
أتعرف ماذا

443
00:47:04,266 --> 00:47:07,828
أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت
و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً

444
00:47:08,321 --> 00:47:11,369
لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت

445
00:47:11,586 --> 00:47:14,468
إذاً كائنا من كان من قتله
فقد أسدى لك معرفاً

446
00:47:14,613 --> 00:47:17,335
معروفاً ؟ -
أجل لو أنه كتب تلك المقالة -

447
00:47:17,615 --> 00:47:19,936
عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك

448
00:47:20,135 --> 00:47:23,332
أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته
هلا أطفأت هذه من فضلك ؟

449
00:47:25,675 --> 00:47:28,647
أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟

450
00:47:35,920 --> 00:47:38,072
هل هذا أفضل ؟

451
00:48:16,574 --> 00:48:20,300
عندما تفكر في ممارسة الجنس معي

452
00:48:20,623 --> 00:48:23,058
و أنا أعرف أنك تفعل

453
00:48:23,295 --> 00:48:25,218
كيف تتصوره ؟

454
00:48:25,498 --> 00:48:31,605
أيها الطبيب

455
00:48:32,019 --> 00:48:36,237
أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك
فكر بهذا فقط

456
00:48:36,556 --> 00:48:38,756
هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟

457
00:48:39,035 --> 00:48:41,308
أم أنا في الأعلى ؟

458
00:48:41,664 --> 00:48:44,920
هل تريد هذا من الخلف ؟

459
00:48:47,164 --> 00:48:48,827
على ركبتيك

460
00:48:49,210 --> 00:48:51,760
و وجهي على الوسادة

461
00:48:52,400 --> 00:48:54,722
هل تريد أن تضربني ؟

462
00:48:55,777 --> 00:48:57,647
قليلاً فقط

463
00:48:58,469 --> 00:49:00,308
و ليس بشكل قاسي

464
00:49:01,679 --> 00:49:04,188
أو أكثر قسوة من هذا ؟

465
00:49:08,084 --> 00:49:10,970
هل تريد فمي ؟

466
00:49:13,282 --> 00:49:15,692
ماذا لو أخبرتك ؟

467
00:49:15,930 --> 00:49:17,730
أنني أفكر بك

468
00:49:20,016 --> 00:49:23,786
أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك

469
00:49:24,202 --> 00:49:27,082
و أشبع رغباتك

470
00:49:37,655 --> 00:49:40,366
أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم

471
00:49:50,097 --> 00:49:53,734
سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة

472
00:50:38,554 --> 00:50:40,601
هل انت علي ما يرام؟

473
00:51:10,188 --> 00:51:14,877
(آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس
أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم

474
00:51:15,869 --> 00:51:20,063
يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء
تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا

475
00:51:21,390 --> 00:51:24,260
فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي

476
00:51:25,647 --> 00:51:28,736
اتصلي بي عندما يكون بمقدورك -
(مساء الخير يا دكتور (غلاس -

477
00:51:31,096 --> 00:51:34,784
ممكن ان اتحدث معك ؟ -
بالتأكيد إلى الطابق العلوي -

478
00:51:36,662 --> 00:51:39,459
(أيك ريك بلوت)

479
00:51:39,717 --> 00:51:42,857
هل هذا ألماني ؟ -
هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ -

480
00:51:43,153 --> 00:51:46,471
لا إذاً إليك هذه المفاجأة

481
00:51:46,648 --> 00:51:50,793
(إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس

482
00:51:51,248 --> 00:51:52,453
خمن من ؟

483
00:51:53,949 --> 00:51:55,927
(كاثرين تريميل)

484
00:51:57,256 --> 00:51:59,798
أنت لا تبدو متفاجئاً -
إنها من مرضاي -

485
00:52:00,143 --> 00:52:03,930
أنا أرى منذ متى ؟ -
ليس منذ زمن طويل -

486
00:52:04,671 --> 00:52:11,641
إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة
كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟

487
00:52:12,166 --> 00:52:14,129
هل كانت تعرفان بعضهما ؟ -
لا أعرف -

488
00:52:14,387 --> 00:52:16,773
أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟

489
00:52:18,048 --> 00:52:22,260
إذاً على أي حال كانت بصمات
تريميل) في كل أرجاء الشقة)

490
00:52:22,516 --> 00:52:28,176
و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر
هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي

491
00:52:28,286 --> 00:52:30,605
قبل تسعين دقيقة من موته

492
00:52:31,200 --> 00:52:35,143
و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول
و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد

493
00:52:36,690 --> 00:52:39,948
(هيا يا (مايكل
تحدث معي

494
00:52:40,813 --> 00:52:44,853
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث

495
00:52:46,497 --> 00:52:51,080
(إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز
و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث

496
00:52:51,525 --> 00:52:55,937
لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن
تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة

497
00:52:56,130 --> 00:53:00,129
لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن
أنه يريد فعل شيء ما

498
00:53:00,608 --> 00:53:08,214
حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة
(التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف

499
00:53:09,695 --> 00:53:11,778
من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟

500
00:53:12,461 --> 00:53:17,137
إنه المحرر من الواضح أنه
كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك

501
00:53:18,435 --> 00:53:23,293
إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله
من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية

502
00:53:23,735 --> 00:53:29,067
لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني
كيف قضيت ليلتك الماضية ؟

503
00:53:29,409 --> 00:53:32,993
بين السابعة مساء و الثانية
صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر

504
00:53:37,108 --> 00:53:39,763
كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء

505
00:53:39,995 --> 00:53:42,427
و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في
(كالينغهام غاردنز)

506
00:53:42,654 --> 00:53:44,686
غادرت المكان في الحادية
عشرة مع امرأة أعرفها

507
00:53:44,884 --> 00:53:48,460
و كنت هنا جاثياً على
ركبتي و أنا أمارس الجنس معها

508
00:53:48,654 --> 00:53:49,505
(عندما اتصلت (دينيس

509
00:53:52,436 --> 00:53:54,059
على ركبتيك ؟

510
00:53:55,253 --> 00:53:57,803
يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني

511
00:53:58,242 --> 00:54:01,899
هل أحصل على اسمها ؟
حتى تنتهي الإشاعات

512
00:54:05,689 --> 00:54:09,051
(إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز
يمارس الجنس مع زوجتك السابقة

513
00:54:09,244 --> 00:54:11,698
و كان على وشك أن يدمر عملك
لذلك علي أن أسأل

514
00:54:17,670 --> 00:54:20,226
(ميشيل برودوين)

515
00:54:20,921 --> 00:54:25,066
إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض
النفسية في المستشفى النفسي

516
00:54:28,467 --> 00:54:29,704
شكراً لك

517
00:54:32,090 --> 00:54:33,784
سأبقى على اتصال

518
00:54:36,667 --> 00:54:38,808
(إيك ريك بلوت)

519
00:54:39,015 --> 00:54:40,747
ماذا يعني هذا ؟

520
00:54:43,673 --> 00:54:45,903
إطلب دمي

521
00:55:01,842 --> 00:55:07,250
ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت
تعرف بعضاً منهم

522
00:55:12,935 --> 00:55:16,254
أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً

523
00:55:18,175 --> 00:55:23,476
آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق
بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك

524
00:55:23,598 --> 00:55:26,311
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير

525
00:55:26,695 --> 00:55:30,127
إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل

526
00:55:31,317 --> 00:55:35,997
إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف
ربما كان ليكون أسوأ من هذا

527
00:55:38,887 --> 00:55:42,109
لا يوجد رسائل

528
00:56:09,210 --> 00:56:11,360
لا شيء عن تلك الفتاة

529
00:56:11,676 --> 00:56:14,433
إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً

530
00:56:14,617 --> 00:56:17,032
هذا هو الشيء الحقيقي

531
00:56:18,132 --> 00:56:19,585
إسترخي

532
00:56:20,021 --> 00:56:22,300
كن مباشراً و صريحاً

533
00:56:23,451 --> 00:56:26,434
و لكن ليس صريحاً جداً -
و لكن ليس صريحاً جداً -

534
00:56:29,597 --> 00:56:33,597
تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية

535
00:56:33,897 --> 00:56:37,886
ليس واحدة أخرى -
إنها تحكي عن السلام -

536
00:56:38,345 --> 00:56:40,664
يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟

537
00:56:41,067 --> 00:56:44,760
أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس
بالوقف بالقرب منها ؟

538
00:56:44,982 --> 00:56:48,200
إنه واضح إنهم يقدسونها

539
00:56:48,502 --> 00:56:53,373
كما من المفترض -
لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها -

540
00:56:53,815 --> 00:56:58,662
الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما
(أتحدث أنا و الدكتور (غلاس

541
00:56:59,674 --> 00:57:03,055
تعال تعال

542
00:57:03,294 --> 00:57:06,143
تعالي معي
سوف تستمتعين بذلك

543
00:57:09,625 --> 00:57:12,138
إذاً يا دكتور (غلاس) لدي
سؤال لك

544
00:57:13,164 --> 00:57:15,219
هل تعتقد أنني محنون ؟

545
00:57:16,682 --> 00:57:18,056
معذرة ؟

546
00:57:18,333 --> 00:57:20,779
إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها

547
00:57:21,155 --> 00:57:23,356
لا لا على الإطلاق

548
00:57:23,653 --> 00:57:26,884
لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل
(المنصب في (دوغلاس

549
00:57:29,182 --> 00:57:30,981
أنا آسف أنا لا أفهم

550
00:57:31,452 --> 00:57:33,562
(جورج تشيزلوف)

551
00:57:33,825 --> 00:57:37,434
إنه مروج مخدرات أساسي
و قم بقتل صديقته بوحشية

552
00:57:37,831 --> 00:57:40,804
كان يجب الحجز عليه

553
00:57:41,618 --> 00:57:50,266
إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد
بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً

554
00:57:50,875 --> 00:57:53,793
هل تلومنا ؟ -
هذا صحيح كنت كذلك ؟ -

555
00:57:54,025 --> 00:57:57,168
على أي حال بعد المحاكمة

556
00:57:57,388 --> 00:58:00,232
فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية

557
00:58:00,453 --> 00:58:05,010
و الضغط و الخوف من الإخفاق
إنها مشاكل ذهنية

558
00:58:07,148 --> 00:58:11,726
و هذا عرضة للمسائلة المحترفة
و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات

559
00:58:16,112 --> 00:58:18,247
أنا آسف أنا

560
00:58:18,521 --> 00:58:22,145
و الآن أنت تريد مساندتي من
(أجل منصب (دوغلاس

561
00:58:25,994 --> 00:58:28,245
(لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف

562
00:58:31,162 --> 00:58:32,637
لا

563
00:58:38,625 --> 00:58:40,901
(لا مزيد من (تشيزلوف

564
01:00:21,106 --> 01:00:22,507
(كاثرين)

565
01:00:31,176 --> 01:00:32,754
(كاثرين)

566
01:00:35,935 --> 01:00:39,209
أنا آسف حسناً
كنت أبحث عن شخص ما

567
01:01:55,340 --> 01:01:57,903
يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي -
أنا أعرف -

568
01:01:58,345 --> 01:02:02,376
أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني
أعرف أنه ليس هذا هو المغزى

569
01:02:02,648 --> 01:02:06,147
ربما تكون مجرمة و تتصرف على
أنها أميرة عليك أن تنقذها

570
01:02:08,544 --> 01:02:10,105
لا ترعيني رجاء

571
01:02:12,529 --> 01:02:14,335
إنه يقودني الي الجنون

572
01:02:16,583 --> 01:02:19,015
أنت تحبها ألست كذلك ؟

573
01:02:20,744 --> 01:02:24,752
ليس الحب , انه...

574
01:02:24,752 --> 01:02:26,580
لا اعرف

575
01:02:30,573 --> 01:02:33,599
عليك أن تنهي هذا العلاج
حالاً

576
01:02:35,298 --> 01:02:38,288
لقد تم هذا سلفاً لقد
أنهته بنفسها

577
01:02:38,718 --> 01:02:43,273
جيد إذا اتصلت
ثانية أعطها رقمي

578
01:02:47,864 --> 01:02:49,649
أنا امرأة

579
01:02:50,212 --> 01:02:52,511
سوف تتعامل معي بشكل مختلف

580
01:03:36,128 --> 01:03:37,777
ماذا تفعل هنا ؟

581
01:03:38,068 --> 01:03:41,773
إلى حيث تذهب أذهب أنا -
منذ متى ؟ -

582
01:03:41,965 --> 01:03:45,189
منذ أن بدأت تأتي إلى
مكتبك خمسة أيام اسبوعياً

583
01:03:48,111 --> 01:03:54,589
(إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز
و دفاتر ملاحظاته و أشرطته

584
01:03:54,826 --> 01:03:58,089
و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره
(قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف

585
01:03:58,252 --> 01:04:00,940
(و (مايكل غلاس -
هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ -

586
01:04:01,083 --> 01:04:02,574
أنا أعرف أنها قد حصلت عليها

587
01:04:02,697 --> 01:04:05,845
إذا هل تخبرك عنهم
عندما تأتي من أجل علاجها ؟

588
01:04:06,001 --> 01:04:09,527
أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا -
هيا يا (مايكل) لقد كنت  لطيفاً جداً معك -

589
01:04:09,794 --> 01:04:12,598
خلال السنوات القليلة الماضية
و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين

590
01:04:13,284 --> 01:04:18,450
لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا -
حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته -

591
01:04:18,910 --> 01:04:22,404
عن شخص يقول أنك كنت تكذب
(فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف

592
01:04:22,563 --> 01:04:23,860
من ؟

593
01:04:24,580 --> 01:04:26,842
هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟

594
01:04:28,378 --> 01:04:31,730
بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة

595
01:04:31,816 --> 01:04:33,863
دينيس) ؟)

596
01:04:34,344 --> 01:04:40,039
عليك أن تحل الأمر من يعرف
(ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز

597
01:05:02,168 --> 01:05:06,211
ان احدهما هنا
هل تريدنا ان نبقا؟

598
01:05:07,057 --> 01:05:09,112
سأكون بخير لا تقلقوا

599
01:05:09,867 --> 01:05:10,916
نراكي لاحقا

600
01:05:14,315 --> 01:05:15,758
كيف حالك ؟

601
01:05:16,790 --> 01:05:18,315
بخير

602
01:05:20,326 --> 01:05:23,991
هل تريدين شراباً ؟ -
لا علي أن أذهب -

603
01:05:24,286 --> 01:05:26,605
(لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار

604
01:05:27,685 --> 01:05:32,196
(إسمعي يا (دينيس
هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟

605
01:05:34,191 --> 01:05:37,052
بالطبع فهو في الأجندة دائماً

606
01:05:37,563 --> 01:05:41,444
لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته

607
01:05:41,831 --> 01:05:43,704
لم أكن أعرف تلك كذبة -
بل فعلت ذلك -

608
01:05:44,474 --> 01:05:48,357
بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك
و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة

609
01:05:48,781 --> 01:05:51,961
لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت

610
01:05:52,135 --> 01:05:57,431
و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك
و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق

611
01:06:00,265 --> 01:06:04,339
أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟
و تريدين أن تدمري خبرتي

612
01:06:05,037 --> 01:06:10,380
حياتك ؟
خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة

613
01:06:10,619 --> 01:06:12,521
كل شيء يتعلق بك دائماً -
كاثرين) ؟) -

614
01:06:12,769 --> 01:06:15,541
ماذا عني (آدم) ميت و أنا
المشتبه به

615
01:06:15,762 --> 01:06:19,705
و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة -
ماذا عن (كاثرين) ؟ -

616
01:06:19,941 --> 01:06:22,722
أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله

617
01:06:22,905 --> 01:06:25,819
أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل
أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي

618
01:06:25,966 --> 01:06:28,462
دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) -
لا تقل لي ما أفعله -

619
01:06:28,618 --> 01:06:31,802
هلا هدأت من فضلك ؟ -
لا تقل لي أن أهدأ -

620
01:06:32,171 --> 01:06:36,656
هيا هيا -
إنها زوجتي لدينا حديث خاص -

621
01:06:36,884 --> 01:06:38,644
إبتعد عن طريقي

622
01:08:44,155 --> 01:08:46,746
(دينيس)

623
01:08:49,582 --> 01:08:50,797
تعالي

624
01:08:58,427 --> 01:08:59,892
هيا إنظري إلي

625
01:09:02,034 --> 01:09:03,376
إطلبوا الإسعاف

626
01:09:04,117 --> 01:09:06,321
هيا قوموا بهذا الآن

627
01:09:07,678 --> 01:09:08,773
هيا بنا

628
01:09:10,542 --> 01:09:13,191
إبقي حية هيا ابقي معي

629
01:09:49,548 --> 01:09:51,621
(أنت في ورطة يا (مايكل

630
01:09:53,372 --> 01:09:57,200
يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون
و أنها كانت تصرخ

631
01:09:57,514 --> 01:10:00,691
و قمت بشدها و كادت أن تقع

632
01:10:01,044 --> 01:10:04,281
بعد خمس دقائق قام أحد ما
بقطع حنجرتها

633
01:10:06,066 --> 01:10:10,521
و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك
(قد قتلت (تاورز

634
01:10:10,775 --> 01:10:13,745
تاورز) ؟)
أم تتحدث مع (ميشيل) ؟

635
01:10:13,989 --> 01:10:17,953
أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها -
لقد التقطتها فقط -

636
01:10:18,961 --> 01:10:22,496
و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة
لأنها كانت على وشك قول شيء

637
01:10:23,131 --> 01:10:27,082
عن فشل غير مقنع -
كنت أحاول أن أنقذ حياتها -

638
01:10:30,700 --> 01:10:35,039
إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في
(المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس

639
01:10:35,234 --> 01:10:40,156
(أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف -
لا لم تكن لتقول هذا -

640
01:10:40,279 --> 01:10:42,407
ماذا كانت ستقول ؟

641
01:10:48,632 --> 01:10:50,543
أنا آسف

642
01:10:59,906 --> 01:11:01,295
إنتظر هنا

643
01:11:59,987 --> 01:12:07,325
(إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل
كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟

644
01:12:08,193 --> 01:12:13,085
ما الذي تقصده بصديقتين ؟ -
(وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز -

645
01:12:13,446 --> 01:12:15,675
و من ثم نشأت علاقة

646
01:12:18,561 --> 01:12:22,604
(في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين
أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها

647
01:12:22,779 --> 01:12:25,684
من أجل أن تؤذي نفسها

648
01:12:25,851 --> 01:12:28,971
و لكن (دينيس) لم توافق على هذا

649
01:12:30,090 --> 01:12:33,512
أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته
أليس كذلك ؟

650
01:12:33,697 --> 01:12:37,461
في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ
أليس كذلك ؟

651
01:12:41,466 --> 01:12:43,833
بالطبع هي تكذب -
كيف تعرف ذلك ؟ -

652
01:12:44,049 --> 01:12:48,381
لأن كل شيء يخرج من فمها كذب
حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها

653
01:12:48,587 --> 01:12:52,490
إنها طريقتها لكي تجعلك تظن
بما تريده هي منك أن تظنه

654
01:12:52,620 --> 01:12:57,227
هذا هو فنها العبث بالعقول
إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول

655
01:12:58,024 --> 01:12:59,404
انها دائما عبقرية

656
01:13:02,409 --> 01:13:04,737
لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟

657
01:13:07,993 --> 01:13:09,477
ماذا تقصد ؟

658
01:13:09,697 --> 01:13:11,742
ما الذي قالته لك عني ؟

659
01:13:12,571 --> 01:13:17,072
ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ -
لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي -

660
01:13:17,228 --> 01:13:19,255
أما أنت فلا تستطيع

661
01:13:22,787 --> 01:13:25,025
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
إلى مكان آخر -

662
01:13:25,322 --> 01:13:28,093
إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني

663
01:13:29,362 --> 01:13:31,264
ألديك ؟

664
01:13:32,750 --> 01:13:35,010
لم أعتقد ذلك

665
01:14:12,892 --> 01:14:14,940
تركك تذهب أخيراً

666
01:14:15,236 --> 01:14:16,817
كنت قلقة

667
01:14:18,006 --> 01:14:20,173
لقد كذبت على (واشبور) لأجلي

668
01:14:20,393 --> 01:14:23,624
لماذا ؟ -
(أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس

669
01:14:24,504 --> 01:14:26,222
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

670
01:14:27,395 --> 01:14:29,808
لأنني أعرفك

671
01:14:30,551 --> 01:14:35,768
و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما -
ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ -

672
01:14:36,302 --> 01:14:38,151
أجل و لكنك لن تفعل هذا

673
01:14:38,548 --> 01:14:41,300
لأنك اهل بالثقة

674
01:14:44,936 --> 01:14:46,949
ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟

675
01:14:47,489 --> 01:14:51,953
أبحاث عن روايتي -
أبحاث ؟ -

676
01:14:52,242 --> 01:14:54,927
بخصوص ماذا ؟ -
بخصوصك -

677
01:14:55,460 --> 01:14:58,659
(و بخصوص (تشيزلوف
الرجل المجنون

678
01:15:01,195 --> 01:15:04,923
إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء

679
01:15:06,651 --> 01:15:09,606
هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد
أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟

680
01:15:11,244 --> 01:15:14,340
أنا ؟ أنت من كرهها

681
01:15:15,049 --> 01:15:19,800
ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك -
توقفي عن هذا -

682
01:15:22,523 --> 01:15:26,852
هل تعتقد أنه من المحتمل أنك
تريدني أن أكون القاتلة ؟

683
01:15:27,045 --> 01:15:32,329
أنت تعرف كيف أن بعض
ينتهي بهم الأمر على نحو جيد

684
01:15:32,581 --> 01:15:35,606
و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن
يصبحوا قتلة

685
01:15:35,904 --> 01:15:36,851
اليس هذا ما انت فيه

686
01:15:40,337 --> 01:15:43,028
أليس هذا ما يغيرك ؟

687
01:15:45,424 --> 01:15:47,272
يغيرني ؟

688
01:15:51,451 --> 01:15:53,871
ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟

689
01:16:39,628 --> 01:16:41,217
أنا أثق بك

690
01:16:42,301 --> 01:16:44,641
هل تثق بي ؟

691
01:18:05,667 --> 01:18:07,889
هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟

692
01:18:08,414 --> 01:18:10,281
هناك

693
01:18:25,147 --> 01:18:29,072
هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ -
إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ -

694
01:18:29,262 --> 01:18:32,983
ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي
دليل على هذه الطريقة

695
01:18:33,226 --> 01:18:34,786
حسناً

696
01:18:35,591 --> 01:18:38,207
يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله

697
01:18:39,020 --> 01:18:41,345
(أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل

698
01:18:41,597 --> 01:18:43,526
و يمكنك أن تشم رائحة الدم

699
01:18:52,640 --> 01:18:54,073
دكتور (غلاس) ؟

700
01:18:57,221 --> 01:18:59,483
كنت أفكر بك للتو

701
01:18:59,750 --> 01:19:03,258
هل لي أن أحصل على
بعض التقييم النفسي لي ؟

702
01:19:03,516 --> 01:19:06,148
سيكون هذا لطيفاً و لكنني
مشغول بعض الشيء الآن

703
01:19:06,411 --> 01:19:09,872
هذا مؤسف كنت
(طبيباً نفسياً لـ (كاثرين

704
01:19:10,777 --> 01:19:16,455
لقد قالت لي أنك مقنع جداً -
إنها مقنعة جداً لنفسها -

705
01:19:20,089 --> 01:19:26,096
(أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور
يسبب لك قلقاً

706
01:19:27,506 --> 01:19:28,873
ما الذي تقصده ؟

707
01:19:29,520 --> 01:19:32,237
لقد أخذ سجلك السابق

708
01:19:34,817 --> 01:19:36,546
أي سجل سابق ؟

709
01:20:07,906 --> 01:20:09,569
أقذر محقق في لندن

710
01:20:11,765 --> 01:20:13,584
(تحقيقات (آدم تاورز

711
01:20:14,695 --> 01:20:16,872
إخافة الشاهد

712
01:20:18,563 --> 01:20:20,192
(المحقق (إكس

713
01:20:20,662 --> 01:20:21,712
تزوير الأدلة

714
01:20:39,252 --> 01:20:40,692
أريد أن أتحدث معك

715
01:20:41,271 --> 01:20:42,955
إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟

716
01:20:43,227 --> 01:20:46,720
إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن
أنتم لم تنشروا اسمه

717
01:20:46,983 --> 01:20:50,355
هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟

718
01:20:52,721 --> 01:20:55,005
هل هو (واشبور) ؟

719
01:20:56,224 --> 01:20:57,496
معذرة

720
01:21:01,496 --> 01:21:03,538
أجل إنه هو

721
01:21:07,324 --> 01:21:11,609
هل أنت متأكد ؟ -
إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة -

722
01:21:11,808 --> 01:21:16,656
ماذا عن إخافة الشهود و
تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟

723
01:21:17,083 --> 01:21:20,272
أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة -
و لكن ألديك ذليل ؟ -

724
01:21:20,383 --> 01:21:26,704
(إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس -
عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير -

725
01:21:26,914 --> 01:21:29,720
تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي
(على الـ (دي تي سي

726
01:21:29,925 --> 01:21:32,901
أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟

727
01:21:33,821 --> 01:21:37,855
لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ -
(اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين -

728
01:21:38,146 --> 01:21:40,449
لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟

729
01:21:42,790 --> 01:21:44,672
هذه هي الفكرة كلها

730
01:21:45,582 --> 01:21:48,058
كان سيقوم بفعل هذا

731
01:21:48,349 --> 01:21:50,898
و لكنه قتل بعد هذا

732
01:22:13,329 --> 01:22:15,993
أنا أدين باعتذار لك

733
01:22:16,277 --> 01:22:19,542
(بخصوص (روي واشبور -
أنا لا أحب الإعتذارات -

734
01:22:21,667 --> 01:22:26,248
و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي

735
01:22:29,352 --> 01:22:33,999
الأنسولين في حال لم تقم
بتحليله بعد

736
01:22:35,117 --> 01:22:38,241
أنسولين ؟ -
إن أصدقائي مصابون بالسكري -

737
01:22:38,564 --> 01:22:41,085
إعرض نفسك على طبيب

738
01:23:36,418 --> 01:23:37,944
(مرحباً يا (مايكل

739
01:23:41,515 --> 01:23:44,188
ماذا تريد ؟ -
لقد وصلنا التحليل المخبري -

740
01:23:44,659 --> 01:23:46,991
(إنه (دي تو بو كوراري

741
01:23:47,736 --> 01:23:52,193
هذا مضحك -
هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ -

742
01:23:52,531 --> 01:23:55,313
أنسولين ؟ لا

743
01:23:55,908 --> 01:23:58,176
هل أستطيع رؤية التقرير ؟

744
01:23:59,972 --> 01:24:04,827
لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟
ربما تريد العمل على هذا ؟

745
01:24:13,660 --> 01:24:15,327
هذا ليس تقريراً رسمياً

746
01:24:17,086 --> 01:24:27,364
لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة
(و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو

747
01:24:28,705 --> 01:24:31,468
إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟

748
01:24:37,140 --> 01:24:41,704
إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس
يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها

749
01:24:41,704 --> 01:24:45,060
و إذا وقفت في طريقي فسوف
أؤذيك أعدك بهذا

750
01:24:51,294 --> 01:24:54,367
لدي شيء أريد أن أريك
إياه إدخل إلى السيارة

751
01:24:57,332 --> 01:24:58,650
إدخل

752
01:25:15,021 --> 01:25:16,881
المفتش الطبي في طريقه

753
01:25:31,238 --> 01:25:32,070
مرحبا

754
01:25:41,004 --> 01:25:42,681
هل تعملين تلك الليله؟

755
01:25:44,999 --> 01:25:45,912
لا ,لا اعرف

756
01:25:47,385 --> 01:25:50,746
هل رأيتي او سمعتي اي مشتبه به البارحة

757
01:25:50,984 --> 01:25:52,305
ليس امس لا

758
01:25:53,133 --> 01:25:55,152
اي شئ-
لا-

759
01:25:55,208 --> 01:25:57,149
كم من الوقت عملتي هنا؟

760
01:25:57,530 --> 01:25:58,610
اربعة شهور

761
01:26:01,266 --> 01:26:03,127
اين كنت قبل ذلك؟

762
01:26:08,263 --> 01:26:09,155
تيد

763
01:26:09,298 --> 01:26:10,571
guvاهلا

764
01:26:13,790 --> 01:26:15,325
بيرغي) إتركني دقيقة)

765
01:26:15,898 --> 01:26:16,762
هيا بنا

766
01:26:37,816 --> 01:26:39,020
من هو ؟

767
01:26:39,615 --> 01:26:41,299
(ريتشارد بابوفيتش)

768
01:26:41,771 --> 01:26:44,183
(معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب

769
01:26:47,487 --> 01:26:48,766
أتعرفه ؟

770
01:26:49,376 --> 01:26:52,119
لا -
إنظر إلى هذا -

771
01:27:01,160 --> 01:27:10,106
علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع
(و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري

772
01:27:12,481 --> 01:27:15,070
الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟

773
01:27:21,737 --> 01:27:23,893
أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا

774
01:27:24,391 --> 01:27:25,460
لا

775
01:27:27,913 --> 01:27:29,573
و لكن مرة أخرى

776
01:27:29,829 --> 01:27:32,216
ربما أكون أنا من قتله

777
01:27:32,538 --> 01:27:34,632
أليس هذا ما ستقوله لك ؟

778
01:27:34,923 --> 01:27:38,264
كان لديه مستمسك ضدي فقتلته
ثم نزعت عنه بنطاله

779
01:27:38,524 --> 01:27:41,167
و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى
يبدو الأمر و كانه كان يلهو

780
01:27:41,426 --> 01:27:44,103
حتى يبدو الأمر على أنها هي

781
01:27:49,023 --> 01:27:52,370
إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت
أقوم بكل ما يلزم

782
01:27:52,623 --> 01:27:55,937
بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي

783
01:27:56,202 --> 01:27:59,211
و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني
و لديك خمس ثواني

784
01:27:59,426 --> 01:28:02,890
و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما
تسألك هل تثق بها ؟

785
01:28:05,588 --> 01:28:06,366
اتثق بها؟

786
01:28:11,619 --> 01:28:15,383
إنها مثل جورج تشزلاف ثلاث مرات
و كلانا يعرف ذلك

787
01:28:15,912 --> 01:28:21,659
السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت
المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً

788
01:28:21,929 --> 01:28:25,171
و لكنها لم تفعل ذلك -
إذا قلت أنها قد فعلت -

789
01:28:25,444 --> 01:28:29,829
و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى
لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا

790
01:28:30,838 --> 01:28:36,358
نوع من الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي

791
01:28:38,154 --> 01:28:40,695
إسمع و من دون تحامل

792
01:28:41,790 --> 01:28:43,787
و لا تأخذ كلامي على محمل الجد

793
01:28:44,893 --> 01:28:46,327
تحدث مع هذا الرجل

794
01:28:51,284 --> 01:28:52,642
أصغي إليه

795
01:29:18,820 --> 01:29:23,519
(الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل
شكراً لك لتحدثك معي

796
01:29:23,739 --> 01:29:27,062
إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم
لالانسة تريمل

797
01:29:35,459 --> 01:29:38,919
لقد حل الظلام و حتى قبل أن
يعلن ذلك

798
01:29:39,487 --> 01:29:42,303
كيللي عرفت انه  سيكون
الطبيب

799
01:29:43,156 --> 01:29:46,298
لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر

800
01:29:46,693 --> 01:29:51,685
تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس
و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

801
01:29:51,889 --> 01:29:55,943
باستثناء أنه لن يكون كذلك
إذا لم يثق بها

802
01:30:31,689 --> 01:30:33,171
مرحباً أيها الوسيم

803
01:30:33,533 --> 01:30:36,851
روايتي الجديدة أنا مهتمة
لمعرفة رأيك بها

804
01:30:38,811 --> 01:30:43,566
(كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر
من قسم شرطة سان فرنسيسكو

805
01:30:44,914 --> 01:30:46,440
فيل) الخائف)

806
01:30:47,331 --> 01:30:51,671
هذا شيء من الماضي -
(لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز -

807
01:30:52,096 --> 01:30:56,529
و محققين اثنين في سان فرنسيسكو -
أنا لم يتم اتهامي حتى -

808
01:30:56,983 --> 01:31:00,648
قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها

809
01:31:02,953 --> 01:31:05,093
سأذهب لأخذ جاكوزي

810
01:31:05,397 --> 01:31:07,676
هل يهمك أن تنضم إلي ؟

811
01:31:13,341 --> 01:31:14,952
حسناً حسناً

812
01:31:15,195 --> 01:31:17,229
(أنا قتلت (جوني بارنز

813
01:31:17,519 --> 01:31:18,662
لماذا ؟

814
01:31:18,868 --> 01:31:20,711
لم يعجبني

815
01:31:21,213 --> 01:31:23,213
من اجل المال

816
01:31:23,835 --> 01:31:26,582
لقد فعلتها لكي أرى فيما
إذا كان بإمكاني الإفلات منها

817
01:31:27,811 --> 01:31:33,105
لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً
لأنني كنت أشعر بالملل

818
01:31:33,105 --> 01:31:37,820
و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل -
ماذا عن (دينيس) ؟ -

819
01:31:38,052 --> 01:31:39,147
(آدم تاورز)

820
01:31:39,430 --> 01:31:41,239
كان (آدم) يعاني

821
01:31:42,041 --> 01:31:43,862
و أنت شيء مميز

822
01:31:45,387 --> 01:31:49,833
كان (آدم) يحاول أن يدمرك
و لم أتمكن من تحمل هذا

823
01:31:52,001 --> 01:31:53,419
هذا رائع

824
01:31:59,297 --> 01:32:00,731
(دينيس)

825
01:32:01,580 --> 01:32:02,591
(دينيس)

826
01:32:02,840 --> 01:32:04,801
كانت (دينيس) جيدة في السرير

827
01:32:05,334 --> 01:32:10,596
كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه
(بقتل (آدم تاورز

828
01:32:12,043 --> 01:32:14,821
أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء
هل تستطيعين ذلك ؟

829
01:32:17,376 --> 01:32:22,574
أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها
و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك

830
01:32:22,851 --> 01:32:25,855
ما هي الفائدة من التحدث
معك على أي حال ؟

831
01:32:29,809 --> 01:32:31,598
الان هيا

832
01:32:34,430 --> 01:32:36,767
هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟

833
01:32:49,452 --> 01:32:52,698
هذا اسواء من (تشيزلاف) أليس كذلك ؟

834
01:32:53,266 --> 01:32:56,826
هذه المرة عرفت منذ البداية
ما كنت عليه

835
01:32:59,008 --> 01:33:02,065
و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟

836
01:33:03,778 --> 01:33:06,886
إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك

837
01:33:16,089 --> 01:33:18,832
من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟

838
01:33:26,352 --> 01:33:28,938
هيا يمكنك أن تحزر الآن

839
01:35:20,298 --> 01:35:23,905
التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال
إقامتها القصيرة في السجن

840
01:35:25,516 --> 01:35:29,072
كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق

841
01:35:29,312 --> 01:35:31,552
هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟

842
01:35:31,726 --> 01:35:34,516
هل قصدت ما قالته عندما أخبرته
أنها تريد المساعدة

843
01:35:34,933 --> 01:35:37,066
مع أنها لم تكن متأكدة

844
01:35:37,399 --> 01:35:39,433
سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا

845
01:35:40,015 --> 01:35:41,767
و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد

846
01:35:42,018 --> 01:35:43,894
بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية

847
01:35:44,105 --> 01:35:46,307
إنها تذكر أول مرة التقى بها في
مارينا في حفلة

848
01:35:47,701 --> 01:35:49,516
و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر

849
01:35:49,685 --> 01:35:53,419
و كان لديه كلتيهما
ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن)

850
01:35:53,571 --> 01:35:57,066
في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان
وجود امرأة أخرى سيكون أفضل

851
01:35:57,216 --> 01:36:00,095
(لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين
كان يراقبهم من النافذة

852
01:36:00,327 --> 01:36:02,847
يبحث عن أي إشارة للمؤامرة
كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة

853
01:36:03,098 --> 01:36:08,626
و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد
(أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا

854
01:36:09,461 --> 01:36:16,086
لقد كانت تستحق الثقة
ذكية و جميلة و جليلة

855
01:36:16,614 --> 01:36:20,398
كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها

856
01:36:35,810 --> 01:36:37,536
لقد تأنقت بلباسها

857
01:36:37,945 --> 01:36:40,326
أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل

858
01:36:41,203 --> 01:36:44,831
(قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين
أنها كانت تخطط لفعل هذا

859
01:36:45,076 --> 01:36:47,475
هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها

860
01:36:50,812 --> 01:36:52,065
هيا

861
01:36:56,336 --> 01:36:58,405
هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف

862
01:37:00,841 --> 01:37:04,368
ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال)
بي فور تلقيك ههذه ارسالة

863
01:37:06,357 --> 01:37:10,821
بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي
بقدر ما أحبته أيضاً

864
01:37:12,073 --> 01:37:15,492
لقد ألقت نظرتها الأخيرة على
نفسها في المرآة

865
01:37:15,760 --> 01:37:20,179
لقد استحقت (أيرينا) الموت
و (كيلي) ستعطيها إياه

866
01:37:21,232 --> 01:37:23,761
مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك
إترك رسالة

867
01:37:23,997 --> 01:37:30,030
روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال)
(بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد

868
01:37:30,368 --> 01:37:35,676
أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل
(ميلينا غاردوش)

869
01:37:42,688 --> 01:37:47,000
كان الوقت منتصف الليل تقريباً
(عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد

870
01:37:56,125 --> 01:37:57,242
(ميلينا)

871
01:38:00,996 --> 01:38:02,856
(ميلينا)

872
01:38:03,963 --> 01:38:06,799
مايكل) ما الأمر ؟) -
الحمد لله إسمعي -

873
01:38:07,082 --> 01:38:09,561
ليس لدينا الكثير من الوقت
أنت في خطر

874
01:38:09,768 --> 01:38:13,246
سوف تحاول قتلك -
ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ -

875
01:38:13,659 --> 01:38:14,729
(كاثرين)

876
01:38:19,484 --> 01:38:23,594
اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً
كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات

877
01:38:23,826 --> 01:38:26,140
يجب أن يتم إيقاف كل شيء

878
01:38:26,900 --> 01:38:30,068
(لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين

879
01:38:32,962 --> 01:38:35,490
إنها منزعجة جداً لقد أخفتها

880
01:38:37,113 --> 01:38:38,710
أنا أخفتها ؟

881
01:38:39,293 --> 01:38:44,280
إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها -
بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك -

882
01:38:44,518 --> 01:38:47,313
لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق

883
01:38:48,662 --> 01:38:51,046
لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر

884
01:38:51,308 --> 01:38:54,467
النظام الأخلاقي للمهنة -
لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت -

885
01:38:54,708 --> 01:38:56,746
أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك

886
01:38:56,999 --> 01:38:58,673
أنت لست على ما يرام

887
01:38:59,868 --> 01:39:01,610
أنت هو من يحتاج إلى مساعدة

888
01:39:06,099 --> 01:39:11,145
(لقد تحدثت مع (غاست
و هو يعتقد أنك إذا تطوعت

889
01:39:11,312 --> 01:39:15,069
للمراقبة لمدة 28 يوما ربما
يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية

890
01:39:17,155 --> 01:39:18,549
على أي حال

891
01:39:19,519 --> 01:39:21,932
عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك

892
01:39:22,879 --> 01:39:24,147
أنا آسفة

893
01:39:24,522 --> 01:39:26,389
(ميلينا) -
إنها على حق -

894
01:39:26,981 --> 01:39:28,651
(إنه لصالحك يا (مايكل

895
01:39:34,823 --> 01:39:37,374
لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها

896
01:39:38,676 --> 01:39:40,723
إنها مريضتي الآن

897
01:39:43,119 --> 01:39:45,023
أرجوك لا تفعلي

898
01:39:48,572 --> 01:39:51,103
ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به

899
01:39:52,492 --> 01:39:53,891
أخبريها الحقيقة

900
01:39:56,597 --> 01:39:58,050
أخبريها الحقيقة

901
01:40:00,516 --> 01:40:02,612
سأجبرك على إخبارها بالحقيقة -
(لا يا (مايكل -

902
01:40:05,169 --> 01:40:06,583
(ميلينا)

903
01:40:08,488 --> 01:40:11,172
ميلينا) هيا)

904
01:40:17,757 --> 01:40:20,006
إنها على حق

905
01:40:20,334 --> 01:40:22,746
أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً

906
01:40:29,263 --> 01:40:30,882
أيتها السافلة

907
01:40:35,671 --> 01:40:37,479
إذاً هذا كل ما في الأمر ؟

908
01:40:39,387 --> 01:40:40,884
الحماية

909
01:40:41,397 --> 01:40:42,859
حقاً ممن ؟

910
01:40:45,479 --> 01:40:47,385
(واشبور)

911
01:40:51,742 --> 01:40:53,203
هيا

912
01:40:55,929 --> 01:40:56,822
لا

913
01:40:57,801 --> 01:40:59,837
(في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا

914
01:41:00,127 --> 01:41:02,757
زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك

915
01:41:04,168 --> 01:41:07,006
إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها

916
01:41:07,768 --> 01:41:11,596
إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً
متعلقة بها ؟

917
01:41:14,258 --> 01:41:15,711
تهانينا

918
01:41:16,255 --> 01:41:21,513
أخيراً تم فقد السيطرة -
هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ -

919
01:41:21,848 --> 01:41:27,107
أردت تدميري و تحطيمي -
لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ -

920
01:41:29,085 --> 01:41:34,598
(لا مزيد من منع (تشيزلوف
عن قتل صديقته

921
01:41:35,122 --> 01:41:38,284
لا مزيد من النحيب على لا شيء

922
01:41:38,783 --> 01:41:41,193
لم يكن للاشيء -
بل كان كذلك -

923
01:41:41,418 --> 01:41:44,178
لم يقتل (تشيزلوف) صديقته

924
01:41:45,583 --> 01:41:47,434
بل (واشبور) هو من فعلها

925
01:41:49,016 --> 01:41:50,577
واشبور) ؟)

926
01:41:50,920 --> 01:41:54,966
ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب
عنه عندما قتل ؟

927
01:41:56,447 --> 01:41:58,570
أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة

928
01:41:59,809 --> 01:42:03,395
بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك

929
01:42:04,600 --> 01:42:05,928
لماذا ؟

930
01:42:06,654 --> 01:42:08,698
لماذا قتل صديقته ؟

931
01:42:10,958 --> 01:42:13,479
(من أجل النيل من (تشيزلوف

932
01:42:24,020 --> 01:42:25,677
هذا صحيح

933
01:42:27,134 --> 01:42:28,955
لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم

934
01:42:30,092 --> 01:42:33,576
أنت يائس و مطلق

935
01:42:35,341 --> 01:42:39,939
(تماماً حتى يستطيع صديقك (روي
أن ينال من تاجر مخدرات

936
01:42:49,106 --> 01:42:52,321
لا تقسو على نفسك

937
01:42:52,757 --> 01:42:55,875
حتى أكثر الناس أخلاقاً
يرى أمه تشبع رغبتها

938
01:43:01,264 --> 01:43:02,474
(مايكل)

939
01:43:03,770 --> 01:43:05,558
(هذا (روي واشبور

940
01:43:07,833 --> 01:43:08,976
أعطني المسدس

941
01:43:10,475 --> 01:43:11,926
أعطني إياه -
إبتعدي -

942
01:43:12,551 --> 01:43:13,813
أعطني المسدس -
لا -

943
01:43:14,023 --> 01:43:16,567
أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه
آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة)

944
01:43:19,242 --> 01:43:21,921
مايكل) إفتح الباب) -
سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا -

945
01:43:22,286 --> 01:43:27,096
لا هذا ليس صحيحاً -
أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس -

946
01:43:28,015 --> 01:43:29,663
أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس

947
01:43:29,921 --> 01:43:31,764
أعطني المسدس -
أنت -

948
01:43:35,945 --> 01:43:38,582
هيا و أطلق النار علي

949
01:43:39,556 --> 01:43:40,376
(مايكل)

950
01:43:50,724 --> 01:43:51,556
(روي)

951
01:43:53,119 --> 01:43:55,930
أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب

952
01:43:58,917 --> 01:44:00,129
إقتلها

953
01:44:00,822 --> 01:44:03,166
إنها الفرصة الوحيدة لديك

954
01:44:39,515 --> 01:44:40,950
إترك المسدس إترك المسدس

955
01:44:43,057 --> 01:44:44,538
ابتعد عني

956
01:44:44,927 --> 01:44:46,679
إنه مجنون توقف عن الإمساك به

957
01:44:49,353 --> 01:44:52,250
إبقى على الأرض

958
01:44:56,030 --> 01:44:57,452
إطلبوا الإسعاف -
لا تتحرك -

959
01:44:58,202 --> 01:44:59,264
إطلبوا الإسعاف

960
01:45:40,776 --> 01:45:43,481
اهدأ...اهدأ

961
01:45:45,757 --> 01:45:47,252
ستذهب للبيت قريبا

962
01:46:13,708 --> 01:46:15,300
(مرحباً يا (مايكل

963
01:46:21,219 --> 01:46:23,047
لقد أحضرت هدية لك

964
01:46:25,875 --> 01:46:28,050
أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل

965
01:46:28,758 --> 01:46:30,832
و لكنك أعطيتني نهاية أفضل

966
01:46:31,939 --> 01:46:33,585
لهذا شكراً لك

967
01:46:45,427 --> 01:46:47,717
هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟

968
01:46:53,250 --> 01:46:56,052
إنها عن الأميريكيين

969
01:46:56,052 --> 01:46:57,362
انا شقراء

970
01:46:57,797 --> 01:46:59,100
كاتبة

971
01:46:59,935 --> 01:47:02,538
الناس من حولها يستمرون بالموت

972
01:47:03,028 --> 01:47:04,607
و لكن السؤال هو

973
01:47:04,867 --> 01:47:06,323
من يقتلهم ؟

974
01:47:08,082 --> 01:47:12,367
هل الروائية الشقراء الحميلة
قاتلة متسلسلة ؟

975
01:47:14,421 --> 01:47:16,524
أم أنه الشرطي ؟

976
01:47:18,009 --> 01:47:20,284
إن محللها النفسي ليس متأكداً

977
01:47:20,614 --> 01:47:23,285
و يجن لمعرفة ذلك

978
01:47:24,784 --> 01:47:26,915
و لكن هذا نصف القصة

979
01:47:27,248 --> 01:47:28,683
يوجد التفاف

980
01:47:30,965 --> 01:47:37,777
كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً
و لم يفعل الشرطي هذا

981
01:47:38,565 --> 01:47:41,024
القاتل الحقيقي طليق

982
01:47:41,693 --> 01:47:43,228
إنه الطبيب النفسي

983
01:47:59,583 --> 01:48:06,576
أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها
السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها

984
01:48:11,238 --> 01:48:13,885
إنها فرصته المثلى للتعادل

985
01:48:16,141 --> 01:48:17,858
أولاً

986
01:48:18,870 --> 01:48:22,326
تعامل مع ذلك الصحفي الحقير

987
01:48:25,477 --> 01:48:29,656
كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته

988
01:48:32,777 --> 01:48:34,670
إنه أمر مذل

989
01:48:41,178 --> 01:48:43,930
لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل

990
01:48:44,499 --> 01:48:47,494
بل أنه قام بالذبح

991
01:48:50,477 --> 01:48:53,952
يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟

992
01:48:59,797 --> 01:49:01,310
إنه أمر مؤلم

993
01:49:03,066 --> 01:49:06,319
إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه

994
01:49:11,317 --> 01:49:12,732
الغيرة

995
01:49:17,083 --> 01:49:20,468
الغيرة تجعلك تقوم بأشياء جنونية

996
01:49:30,020 --> 01:49:32,334
و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا

997
01:49:35,760 --> 01:49:37,844
كان هذا عبقرياً

998
01:49:40,310 --> 01:49:42,514
غير مناسب للمحاكمة

999
01:49:44,189 --> 01:49:47,049
لا يسجن
 انها فقط نهاية سعيدة

1000
01:49:47,922 --> 01:49:52,317
في مصح عقلي هادئ و مشمس

1001
01:50:00,828 --> 01:50:05,047
بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً

1002
01:50:07,516 --> 01:50:10,171
و ربما يكون غير مجنون حقاً

1003
01:50:43,540 --> 01:50:46,079
عد قريباً يا عزيزي

1004
01:50:47,740 --> 01:50:49,415
أنا مشتاقة لك

1005
01:51:14,859 --> 01:51:18,159
إلى (مايكل) لم يكن بإمكاني إنجاز
(هذا من دونك مع حبي (كاثرين

1006
01:51:35,034 --> 01:51:39,152
www.dvd4arab.com

