1
00:00:00,775 --> 00:00:08,175
هذا الفلم
"دوجغي"
كما حُكي في تسعة فصول و مقدمة

2
00:00:10,176 --> 00:00:15,976
"مقدمة"
حيث تقدم لنا بلدة دوجفي و أهلها

3
00:00:22,376 --> 00:00:26,022
دوجفي كانت تقع على جبال صخرية
.في الولايات المتّحدةِ

4
00:00:26,445 --> 00:00:32,682
في الأعلى حيث بلغ الطريق إلى نهايتة المحددة
قُرْب المدخل الذي
.يؤدي الى،منجم الفضة المهجور

5
00:00:32,782 --> 00:00:38,574
،سكان دوجفي أناس طيبون
.الناس صادقون و لقد أحبوا منطقتهم

6
00:00:38,674 --> 00:00:43,708
وبينما روح عاطفية أتت مِنْ الساحل الشرقي
،تَجلو على شارعهم  الرئيسي
.شارع شجرة الدردار

7
00:00:43,738 --> 00:00:46,700
على الرغم من ذلك لا توجد شجرة دردار
،تلقي ظلالها في دوجفي

8
00:00:46,742 --> 00:00:50,065
.أنهم لم يروا سبباً في تغيير أي شئ

9
00:00:50,597 --> 00:00:55,857
أغلب المنازل كَانت بالية؛
.مثل الأكواخ؛ بصراحة

10
00:00:56,043 --> 00:00:59,100
،البيت الذي يعيش فية توم كان الأفضل
.على الرغم من

11
00:00:59,155 --> 00:01:03,815
وفي الأوقات الجيدة قد يظنه الناس مقبولاً
.بعض الشئ

12
00:01:04,045 --> 00:01:07,969
في ذلك الوقت الراديو ،كان
.يعزف نغماته بهدوء

13
00:01:08,069 --> 00:01:15,894
كـالمخرف ، توماس ايديسون الطالب بالسنة النهائية
عمل على تطوير ضعف
.الموسيقى ذات الطابع الكلاسيكي

14
00:01:16,685 --> 00:01:21,270
. . .أيها السيدات والسادة
. . .رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

15
00:01:21,971 --> 00:01:25,564
توم،أصنع لي معروفاً، أيمكنك؟
الراديو! ؟

16
00:01:26,024 --> 00:01:30,017
لأن الموسيقى قد أنتهت و من الممكن أن
تخاطر و تسمع شيئاً ذو فائدة؟

17
00:01:30,972 --> 00:01:33,444
إعتقدت لهذ السبب أننا نملك
. . . الراديو

18
00:01:33,790 --> 00:01:36,117
.حسناً، أَحتاجُ الى الراحة، كما تعرف

19
00:01:37,379 --> 00:01:39,029
.أسخر مني إذا شئت هذا

20
00:01:39,779 --> 00:01:44,330
والد توم كان طبيب
،وإستلم الآن راتب تقاعدي بسيط

21
00:01:44,347 --> 00:01:49,921
لذلك لم تكن مصيبة كبيرة  لتوم
.للانسياق دون عمل أيّ شئ معين

22
00:01:49,969 --> 00:01:54,507
.توم كان كاتبٍ
.على أية حال  كان راضياً عن نفسه. . .

23
00:01:54,527 --> 00:02:00,940
انتاجه كما هو مدون كان حتى الآن
،"محدد  بتلك الكلماتِ "عظيم" و"بسيط

24
00:02:00,970 --> 00:02:03,000
،ملحوقٌ بعلامةِ إستفهام

25
00:02:03,026 --> 00:02:08,797
ولكن مع ذلك كان مسجل بدقة شديدة في أحد
.أدراج مكتبه العديدة

26
00:02:09,793 --> 00:02:10,927
.مع السلامة،يا أبي

27
00:02:15,689 --> 00:02:17,400
مساء الخير يا سيد توم

28
00:02:17,444 --> 00:02:19,404
.مساء الخير، يا سيدة أوليفيا

29
00:02:19,617 --> 00:02:21,155
.لا تَنْسِ الإجتماع غداً

30
00:02:21,185 --> 00:02:22,344
لا

31
00:02:27,829 --> 00:02:32,813
لكي يُؤجّلَ الوقتَ حيث سيكون عليه أن يكتب
،نص الصلاة الربانية الهامة

32
00:02:32,830 --> 00:02:37,600
ألحق توم الأن سلسلة من
الإجتماعات في اعادة  التسلّح الأخلاقي

33
00:02:37,660 --> 00:02:40,950
iحيث شعر بأن هذا سيعود بالفائدة
.على المدينة

34
00:02:41,050 --> 00:02:42,957
. مرحباً،يا أطفال-
.مرحباً، توم-

35
00:02:43,737 --> 00:02:45,025
.مساء الخير تشوك

36
00:02:45,404 --> 00:02:47,886
هَلْ سنراك في الإجتماع غداً؟

37
00:02:47,986 --> 00:02:50,271
.حَسناً،أستطيع أن آتي بدون محاضراتكَ

38
00:02:50,304 --> 00:02:51,842
.أنت تَعْرفُ فيرا

39
00:02:52,196 --> 00:02:55,210
الا تستطيع أن تمنحني لحظات من السلام
.حتى أقول نعم

40
00:02:57,243 --> 00:03:00,697
مَنْ أعطىَ موسى هذا العظمِ؟
.مازال فيه بعض اللحم

41
00:03:01,456 --> 00:03:02,513
.جيسن، هو من فعل هذا

42
00:03:02,613 --> 00:03:05,094
أعطىَ جيسن ذلك المغفّلِ عظماً
يوجد عليه لحماً؟

43
00:03:06,046 --> 00:03:08,182
متى أخر مرة رأينا فيها اللحم؟

44
00:03:08,439 --> 00:03:11,670
،في المرة القادمة التي تُهدرُ فيها طعاماً جيداً
.سأسلبُ منك سكينتك

45
00:03:11,700 --> 00:03:13,569
أردت أن أعرف أنه أنت من منحه
.اللحمة لكي يأكلها

46
00:03:13,669 --> 00:03:16,536
!موسى قُصِدَ ليَكُونَ جائعٍ
.من أجل المراقبة

47
00:03:16,606 --> 00:03:18,613
لكي يراقب ماذا في دوجفي؟

48
00:03:18,992 --> 00:03:21,056
ما الذي يوجد هنا لكي يسرق؟

49
00:03:21,075 --> 00:03:23,511
.أنها أيام شريرة، توم ايديسون

50
00:03:24,181 --> 00:03:27,164
قريباً سيكون هناك ناس
.لدرجة أنهم أقل منا في المستوى

51
00:03:33,800 --> 00:03:38,244
،في الحقيقة. . توم كَانَ مشغولاً بما فيه الكفاية
،بالرغم من هذا، مُتَكلِّم رسمياً

52
00:03:38,344 --> 00:03:41,446
ليس مشغولاً بما في الكفاية للكتابة لكلّ المنطقة
.الجنوبية الشرقيةِ

53
00:03:41,860 --> 00:03:45,864
و اذا وجد شخصاٌ ما انه من الصعب أن يفهم ما
،هي مهنته التي كان مشغولاً بها

54
00:03:45,964 --> 00:03:48,800
.كان سيجيب "التعدين" فحسب

55
00:03:48,943 --> 00:03:51,751
على الرغم من أنّه لَمْ يشق
،طريقه بصعوبة

56
00:03:51,807 --> 00:03:54,314
لأنه قد مر بظروفٍ
... أصعب من هذه

57
00:03:54,952 --> 00:03:59,539
. . .أعني،أن الروح الإنسانية
!بجانب المكان الذي تتلألأ فيه

58
00:04:00,340 --> 00:04:02,000
.مرحباً،مارثا-
. مرحباً، توم-

59
00:04:02,156 --> 00:04:04,704
إسمعِ، كلهم سيأتون لذا يجب أن تكون
.تلك المقاعد جاهزة

60
00:04:04,804 --> 00:04:06,314
.نعم،أنهم جاهزون بالفعل

61
00:04:06,320 --> 00:04:09,800
،لكن توم، أنا أتسائل
. إذا ما كنت تريد أن تستعمل الأرغن الخاص بي

62
00:04:09,832 --> 00:04:12,655
يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص
.مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم

63
00:04:12,660 --> 00:04:15,641
،مارثا، وأنا أكرر
.نحن لَسنا في حاجةٍ إلى الأرغن

64
00:04:15,741 --> 00:04:19,003
يمكن أَنْ نكون روحيينَ بدون الغناء
.أو القراءة مِنْ التوراة

65
00:04:19,333 --> 00:04:22,248
.انه تقريباً في تمام السابعة
.لا تَنْسِ جرسك الآن

66
00:04:23,831 --> 00:04:25,945
.أنا أتخيل هذا و أنا أمارس نشاطي

67
00:04:25,995 --> 00:04:29,444
لا أعتقد أن هذا جيدُ للتربةِ
.مع كل هذا التقليب و التعزيق

68
00:04:30,396 --> 00:04:33,039
.أنها التربةُ التي تمدنا كلنا بالحياة

69
00:04:33,700 --> 00:04:36,833
،لا  تظهر لي أي شفقة منك
.توماس ايديسون

70
00:04:37,000 --> 00:04:39,409
!سأعزق كما ألعن، حَسناً، اذا سمحت

71
00:04:39,439 --> 00:04:43,701
!نعم، وأفسدي الأمر بأكمله
.أنا أتفق مع توم

72
00:04:43,801 --> 00:04:46,032
نعم، حَسناً،أنه يحب أن يأكل
فطائري،أليس كذلك؟

73
00:04:46,132 --> 00:04:48,774
.حَسناً أنها لذيذة
.لا شَكَّ في ذلك

74
00:04:48,874 --> 00:04:51,700
،نعم. لذا عندما يتعلق الأمر بالعزق
من الذي على حق، توم، أنت و لا أنا؟

75
00:04:51,822 --> 00:04:53,800
أنا لست متأكداً تماماً أن هذا
.الأمر بهذه البساطة

76
00:04:53,850 --> 00:04:55,590
.لقد أحضر لك هناك الزنجبيل

77
00:04:55,600 --> 00:04:58,589
،لا تَستطيعين المقاومة
أيمكنك هذا، غلوريا؟

78
00:04:58,991 --> 00:05:00,905
! بن،سأفتح لك الأبوابِ

79
00:05:00,960 --> 00:05:02,079
.سأكون على ما يرام، توم

80
00:05:02,179 --> 00:05:04,500
أتوجد أية أخبار عن قطاع الشحن؟

81
00:05:04,552 --> 00:05:06,500
هل كُلّ شيء ذاهب إلى جحيمِ هناك أيضاً؟

82
00:05:06,537 --> 00:05:09,491
.لا تسخر من قطاع الشحنَ

83
00:05:14,000 --> 00:05:18,198
،لقد كانت الساعة السّابعة بالضبط
،حيث دقت مارثا الساعة

84
00:05:18,285 --> 00:05:23,124
وتوم كَانَ يُنتظر أَنْ يَلْعبَ لعبة االداما
.مَع صديقِ طفولته بيل هينسون

85
00:05:23,500 --> 00:05:25,850
.بيل كَانَ غبي و هو عرف هذا

86
00:05:26,434 --> 00:05:31,697
كان شديد الغباء لكي يصبح مؤهلاً كمهندس،أنه
.كَانَ متأكّداً جداً من ذلك

87
00:05:32,021 --> 00:05:39,819
بعد أن أستمع لفترة إلى مدق الركائز أسفل الوادي
الذي كان بن مُصّر أن يعمل على
تأسيس سجن ،تأديب جديد

88
00:05:39,919 --> 00:05:43,602
تَوجّهَ توم إلى بيتِ هينسون
لكي يسدد ضربة الى بيل

89
00:05:43,687 --> 00:05:47,249
.هزيمة مُذلّة أخرى لحد الآن في رقعة االداما

90
00:05:48,162 --> 00:05:55,072
بَعْض الناسِ قَدْ يَقُولونَ أنها فرصة
لمُقَابَلَة أختِ بيل الكبرى، ليز، كانت
،أكثر من يكسب في لعبة الداما

91
00:05:55,132 --> 00:05:57,344
.و قَدْ يكونون على صواب

92
00:05:57,912 --> 00:06:02,330
أنها كانت حقيقة أن في بيت هينسون
.حيث يمتد الأفق مرة أخرى

93
00:06:02,645 --> 00:06:06,845
أفق يدعوك للأفتنان
.كالواحد الموجود وراء الوادي

94
00:06:07,507 --> 00:06:11,602
أفق محصور من قِبل أل بيت ليز هينسون
.و الأقواس المزخرفة

95
00:06:11,612 --> 00:06:16,323
ألم يحضر الجميع؟-
.هاوية مغرية، مؤلمة ،جذابة-

96
00:06:16,340 --> 00:06:18,050
.مرحباً ليز-
. مرحباً توم-

97
00:06:18,075 --> 00:06:21,986
أيجب عليك أن تأتي الى هنا كل يوم؟

98
00:06:22,036 --> 00:06:25,064
أنه سيكون أكثر مرحاً إذا حَضرَ شخص ما
. مهتم لأحداث تغير

99
00:06:25,913 --> 00:06:28,730
.كما تعرف أنا حقاً وحيدة جداً في هذه البلدةِ

100
00:06:29,949 --> 00:06:33,713
في اللحظة التي كتب فيها خطيبي هذا
.أنه حصل علي هذه الوظيفة في بولدر، أَنا أنصرفت عنه

101
00:06:33,813 --> 00:06:36,852
ثم معظمكم سيكون عليه أن يبحث عن فتيات
.أخريات لكي تصاحبهن

102
00:06:36,870 --> 00:06:38,890
هل مازال بيل مرتبط بك؟

103
00:06:39,372 --> 00:06:41,473
حَسناً، ألم يكن دائماً مرتبط بي؟

104
00:06:41,740 --> 00:06:44,400
.أنه يَدْرسُ وأنا أساعده في تحضير الأقداح له

105
00:06:44,429 --> 00:06:47,298
.بالرغم من هذا كل شخص يعلم أنني ألأذكى

106
00:06:47,751 --> 00:06:50,372
.مرحباً يا سيدة هينسون-
.مساء الخير، توم-

107
00:06:50,731 --> 00:06:53,529
.حان وقت لعبة الداما ،يا بيل

108
00:06:55,204 --> 00:06:56,435
ما هذا؟؟

109
00:06:56,846 --> 00:06:58,904
ألم تستمع الى دقات الجرس؟

110
00:07:00,073 --> 00:07:04,542
كالمعتاد حاولَ بيل الغش في
.طريقة لعبة الحقيقة

111
00:07:04,851 --> 00:07:09,374
أنه لم يفهم جيداً لحد الآن
.هذا الأجتماع المهم، أنه يدعي ذلك

112
00:07:10,400 --> 00:07:12,096
ربما وجب عليك أن تتركهم في حالهم؟

113
00:07:12,106 --> 00:07:13,700
...أنا لا أعتقد ذلك

114
00:07:13,796 --> 00:07:16,105
ماذا لو كانوا بخير كما هم الأن؟

115
00:07:16,145 --> 00:07:18,800
أنت تعتقد أنهم بخير؟
.أنا لا أعتقد ذلك

116
00:07:18,830 --> 00:07:20,900
أعتقد أن هناك الكثير
.لهذه البلاد قد نسيته

117
00:07:20,967 --> 00:07:24,707
أنا فقط أحاول أن أنعش ذاكرة الناس
.عن طريق الإيضاح

118
00:07:24,907 --> 00:07:26,756
لذا الإيضاح من أجل يوم المستقبل؟

119
00:07:26,762 --> 00:07:29,124
.أنا لا أعرف

120
00:07:30,873 --> 00:07:34,300
أنظر إذا كان سكان دوجفي عِنْدَهُمْ
.مشكلة في قبول هذا

121
00:07:34,398 --> 00:07:37,834
ما يحتاجونه بحقِ شئ ما يكون لهم
،لكي يقبلوه

122
00:07:38,407 --> 00:07:41,631
،شيئاً واقعي
.مثل هدية

123
00:07:42,543 --> 00:07:45,900
لماذا سيود شخص ما أغنى منا
و يعطينا هدية؟

124
00:07:45,938 --> 00:07:47,324
.لا أعرف

125
00:07:47,431 --> 00:07:49,404
.يجب أن أفكر

126
00:07:49,961 --> 00:07:56,483
،إنتظر،إنتظر
.توجد قطعة مفقودة

127
00:07:57,097 --> 00:07:58,921
.لَنْ يكون في مقدورنا اللعب

128
00:08:07,252 --> 00:08:11,174
.عقلي متيقظ هذه الليلة

129
00:08:21,100 --> 00:08:22,591
.تصبح على خير، بيل

130
00:08:29,497 --> 00:08:36,097
الفصل الأول
حيث يسمع توم طلقات النيران و يقابل جريس

131
00:08:37,298 --> 00:08:40,822
على الرغم مِنْ مجهوده الكبيرِ
،الذي بذله من ناحيته لإطالة الأشياء

132
00:08:40,872 --> 00:08:44,553
.حقق توم نصراً سريعاً في لعبة الداما

133
00:08:45,055 --> 00:08:48,600
بَدأَ المطر في الهطول  و
.الريح قد أَصْبَحتْ عاصفة رتيبة

134
00:08:48,615 --> 00:08:51,581
عندما تجول توم الى البيت من خلال
.شارعِ الدردار

135
00:08:52,280 --> 00:08:58,455
إذا تمكن توم من  أَنْ يثبت أن مواطنين دوجفي عندهم
مشكلة  لحضور محاضرتِه
.في اليوم التالي

136
00:08:58,555 --> 00:09:02,773
،سيحتاج جداً للإيضاحِ
.كـموهبة

137
00:09:03,039 --> 00:09:04,922
.بيل قد يكون على حق

138
00:09:04,952 --> 00:09:09,453
أنها لن تمطر المواهب بالضبط
.على هذه البلدة بعينها

139
00:09:45,759 --> 00:09:48,366
كان لا يوجد أدنى شك
.في الذي سمعه

140
00:09:48,396 --> 00:09:50,550
.كانت طلقات نارية

141
00:09:50,750 --> 00:09:54,511
سائق الكومةَ في المستنقعات لم تكن
.تصدر منه مثل هذه الأشياء اطلاقاً

142
00:09:54,611 --> 00:09:56,726
،مصدر الطلقات كانت من أسفل الوادي

143
00:09:56,763 --> 00:10:00,773
أَو ربما مِنْ الطريقِ المؤدي الى الوادي
.في مكانٍ ما في إتّجاهِ جورج تاون

144
00:10:02,864 --> 00:10:08,777
أرهف سمعه لمزيد من الطلقات لوقت
.طويل لكنها لم تتكرر

145
00:10:11,033 --> 00:10:16,042
خائب أمله بعض الشئ، جَلسَ توم
،على مقعد السيدة  العجوزه لكي يفكر

146
00:10:16,092 --> 00:10:19,613
رفض التخلي عن فكرة الشعور
.بالخطر للحظة

147
00:10:20,584 --> 00:10:25,379
لكن ما هي الا لحظات حتى عاد بعدها الى أفكاره
التي تتناول موضوعاته ،المفضلة مرة أخرى

148
00:10:25,489 --> 00:10:31,272
وفي وسطِ العاصفةِ تتحول أفكاره
إلى المقالاتِ والرواياتِ والحشود العظيمةِ

149
00:10:31,322 --> 00:10:39,388
كانت ستستمع في صمت إلى توم بعد نشرِ كتاب
أخر لم يكتمل بعد من تجليدة و
.تطهيرة من الروحَ البشرية

150
00:10:39,890 --> 00:10:43,600
،لقد رَأى رجالاً
،وبينهم كُتّاب آخرون حتى

151
00:10:43,624 --> 00:10:50,175
،يرمون أسلحتَهم حول كل واحد مثلما
.تمر كلماته،حيث الحياة تتيح لهم الفرصة مرة ثانية

152
00:10:50,821 --> 00:10:52,603
.لم يكن الأمر سهلاً

153
00:10:52,703 --> 00:10:59,415
لكن بأجتهاده وتطبيقِه للأسلوب القصصي
.والمسرحي رسالتِه ستصل لكل الناس

154
00:10:59,593 --> 00:11:04,732
و بالسؤال عن وسائلة وجبَ عليه قول
:كلمةَ واحدة

155
00:11:05,668 --> 00:11:07,626
."الإيضاح"

156
00:11:25,871 --> 00:11:29,511
توم كان يمكنه أنْ يقضي نِصْف الساعةِ
،أخرى أَو أكثر على المقعد

157
00:11:29,551 --> 00:11:33,186
.لكن ضوضاءَ أخرى غير عاديةَ  أيقظتْه

158
00:11:33,309 --> 00:11:35,763
.كَانَ نِباح موسى

159
00:11:35,863 --> 00:11:40,707
ذلك لم يكن عادياً في حد ذاته، لَكنّ كانت
.الطريقة التي نبح بها كانت جديدة

160
00:11:40,948 --> 00:11:44,214
،نباحه لم يكن عالياً
،لكنها كانت أكثر مِنْ زمجرة

161
00:11:44,264 --> 00:11:50,371
كما لو أن الخطر كان قريب جداً في متناول
.يديه ولَيسَ مجرّد مرور راكون أَو ثعلب

162
00:11:50,660 --> 00:11:57,364
كما لو أن الكلب كان يقف أمامه وجهاً
.لوجه و متأهبُ للأنقضاء عليه بجدية

163
00:11:57,560 --> 00:12:03,413
!يا، سيدتي
.أنا لن أصعد الى هناك لو كنت مكانك

164
00:12:05,422 --> 00:12:10,233
أنا أعرف الجبلَ جيداً ، أني أشك اذا ما
.كنت سأفلت بدون عقاب من حياتي

165
00:12:10,332 --> 00:12:12,162
.أنه لمهبطٌ سيئ للغاية

166
00:12:18,044 --> 00:12:20,006
هل يوجد طريق أخر؟

167
00:12:20,754 --> 00:12:21,743
.نعم

168
00:12:25,409 --> 00:12:26,707
أين؟

169
00:12:27,761 --> 00:12:31,675
.أسفل الطريق الذي جأتي منه
.الطريق المؤدي الى جورج تاون

170
00:12:32,538 --> 00:12:34,646
لماذا تحتاجين للخروج من الجبل؟

171
00:12:34,908 --> 00:12:37,854
ألك أية علاقة
بتلك الطلقات النارية؟

172
00:12:43,610 --> 00:12:45,820
.ساعدْني، ساعدْني أرجوك

173
00:12:45,840 --> 00:12:48,328
،يمكنك أت تختبئي في المنجمِ
!هناك

174
00:12:57,063 --> 00:12:58,609
الى أين يؤدي هذا الطريق؟

175
00:12:58,669 --> 00:13:00,700
.لا يؤدي لأية مكان
.أنه ذو نهاية مسدودة

176
00:13:00,742 --> 00:13:04,960
إذا أردت أن تعبر،أستدر، و أرجع الى
.الطريق المؤدي الى جورج تاون

177
00:13:05,000 --> 00:13:07,773
هذا المكانِ
.أنه يُدْعَى دوجفي

178
00:13:07,800 --> 00:13:11,176
دوجفي؟ حَسناً أعتقد، أنه اسم غبي لم
.يسبق لي أن سمعت عنه

179
00:13:12,028 --> 00:13:14,132
. . . نحن نَبْحثُ عن شخص ما

180
00:13:14,140 --> 00:13:16,025
حقاً،و من يكون ذلك؟

181
00:13:18,050 --> 00:13:20,415
.رئيسي يريد التحدث معك

182
00:13:20,807 --> 00:13:22,686
.أيها الشابّ-
. نعم يا سيدي-

183
00:13:23,000 --> 00:13:28,700
أنا َبْحثُ عن بنت. ربما سلكت
.طريقها إلى بلدتك  و عقلها مشوش

184
00:13:28,740 --> 00:13:33,550
،لا أريد أن يصيبها أي مكروه.كما تَرى
.أنها عزيزة عليّ جداً

185
00:13:33,585 --> 00:13:36,900
حسناً يا سيدي
.لم يمر أحداً على دوج في مؤخراً

186
00:13:36,922 --> 00:13:40,635
.موسى قد نبح
.لأنه شديد الأرتياب نحو الغرباء

187
00:13:40,735 --> 00:13:44,726
.أن موسى لحكيم جداً

188
00:13:44,800 --> 00:13:51,600
أذا سمحت خُذْ بطاقتَي و إذا ربما
،رأيت غريباً

189
00:13:51,700 --> 00:13:53,313
.أتصل بي

190
00:13:53,584 --> 00:13:57,423
أنا في موقف يسمح لي
.أن أعرض جائزة كبيرة

191
00:13:57,500 --> 00:14:00,331
.نعم يا سيدي.شكرا لك

192
00:14:01,089 --> 00:14:04,099
قل هَلْ كنت أنت من أطلق تلك الطلقات؟

193
00:14:15,845 --> 00:14:23,024
.حَسناً لقد ذهبوا
أتريدين أن تخرجي الأن؟

194
00:14:32,100 --> 00:14:35,617
تريدين شرب كوب من القهوة
قبل أن تصعدي الجبل؟

195
00:14:38,400 --> 00:14:40,728
.سيكون هذا لطف منك

196
00:14:43,720 --> 00:14:46,883
.اسم الهاربه الجميل كَانَ غرايس

197
00:14:47,202 --> 00:14:52,000
لم تنتقي دوجفي من الخريطة
،أَو تقصد البلدة للزيارة

198
00:14:52,021 --> 00:14:56,084
،رغم ذلك توم شَعرَ بأتجاهها
.بأنّها تنتمي له

199
00:14:56,800 --> 00:14:58,737
هل آخذ العظمَة؟

200
00:15:04,230 --> 00:15:07,359
لم تستطع أن تبقي
،حساسيتها لنفسها

201
00:15:07,459 --> 00:15:11,521
لَكنَّها إختارتْ أن تسلم شعورها
.له جزافياً

202
00:15:12,900 --> 00:15:16,815
.كـ. . نعم. .هدية

203
00:15:16,915 --> 00:15:20,900
،"كريمة، شديدة الكرم"
.كما حسب توم

204
00:15:20,954 --> 00:15:27,250
أتردين أن تأكلي؟
لابد لك أن تكوني جائعة؟

205
00:15:27,289 --> 00:15:28,669
.لا أَستطيع

206
00:15:29,929 --> 00:15:32,283
!أنا لا أَستحق هذا الخبزِ

207
00:15:33,132 --> 00:15:37,910
.لقد سَرقتُ هذه العظمة
.أنا لم أسرق أي شئ من قبل

208
00:15:38,982 --> 00:15:42,600
لذا الآن، الآن يجب عليّ أن أعاقب
.نفسي

209
00:15:42,622 --> 00:15:49,624
،لقد رُبيت لِكي أكُونَ متغطرسه
.لذا كان عليّ أن أعلم نفسي هذه الأشياء

210
00:15:51,060 --> 00:15:56,472
...حَسناً،قد يكون أفضل لتوعيتك

211
00:15:57,453 --> 00:16:02,549
غرايس، في هذه البلدةِ في مثل هذه
. . .الأوقات

212
00:16:03,406 --> 00:16:07,286
أنه من الفظاظة أن لا تأكلي
.ما يوضع أمامك

213
00:16:09,169 --> 00:16:11,323
.أناأسفة جداً

214
00:16:21,957 --> 00:16:25,811
مَنْ كَانوا هؤلاء الرجال في السيارة؟
لماذا يُريدونَ إيذائك؟

215
00:16:28,000 --> 00:16:32,936
،الرجل الذي كان في الخلف
.أنه الرئيس. لقد رَأيتُ وجهَه

216
00:16:33,700 --> 00:16:38,402
،أعطاَني رقمَ هاتفه
.أخبرَني بأن أتصل إذا رَأيتُك

217
00:16:38,502 --> 00:16:43,040
أَنا متأكدة أنه عرض عليك جائزة كبيرة
.إذا أخبرته أين أكون

218
00:16:43,100 --> 00:16:44,352
.صحيح

219
00:16:48,800 --> 00:16:50,230
أين عائلتك؟

220
00:16:50,269 --> 00:16:52,058
.ليس عندي عائلة

221
00:16:52,070 --> 00:16:54,635
...كل الذي كنت أملكه أبُ

222
00:16:56,095 --> 00:17:00,790
.لكن هؤلاء أفرادِ العصابة سلبوه مني

223
00:17:01,587 --> 00:17:04,224
ماذا لو قلت بأنه يمكنك البقاء هنا؟

224
00:17:04,377 --> 00:17:05,640
هنا؟

225
00:17:05,673 --> 00:17:08,958
.لكن حتى إذا قصدت هذا، أنه مستحيل

226
00:17:10,985 --> 00:17:16,284
أنها بلدة صغيرة جداً، يجب عليّ الأختباء
.الناس سَيَسْألونَ الأسئلةَ

227
00:17:16,498 --> 00:17:20,817
.حَسناً، قَدْ لا يهم الأمر
.ما إذا أرادوا جميعهم  مُساعدتك أيضاً

228
00:17:22,100 --> 00:17:24,792
هل تقول لي أن كل شخص في هذه البلدة
مثلك؟

229
00:17:24,814 --> 00:17:29,378
.أنهم أناس طيبون
.كما تعرفين، أنهم أناس صادقون

230
00:17:29,478 --> 00:17:31,801
.أنهم على سجيتهم

231
00:17:31,861 --> 00:17:34,474
. . .قد يتخلون عنك، لكن

232
00:17:35,489 --> 00:17:37,996
.أعتقد أنه سيتسبب لهم في صعبوبة عند السؤال

233
00:17:38,010 --> 00:17:41,103
لكن أنا لا أملك شئ لكي
.أعرض عليهم في المقابل

234
00:17:41,387 --> 00:17:44,868
لا، أعتقد أنت عندك الكثير
.لكي تعرضيه علي دوجفي

235
00:17:52,500 --> 00:17:57,000
لجذب شغفِ الجمهورِ
،في محاضرة توم المعنوية في  الكنيسة اليوم لتالي

236
00:17:57,041 --> 00:18:02,061
،المتحمس" كاد من الممكن أن يذهب بعيداً"
. لَكنَّهم جاؤوا

237
00:18:02,091 --> 00:18:07,600
وتوم أطلق العنان لنفسه بجسارة إلى مسعاه
:لتوضيح المشكلة البشرية

238
00:18:07,673 --> 00:18:09,602
.لكي يحظي بأهتمامهم

239
00:18:13,807 --> 00:18:19,200
الموضوع كان واضح، لكنه حقاً كان متعجلاً  بشده
.من قبل هذا الشاب

240
00:18:19,321 --> 00:18:23,823
،لكي يعوض ما أفتقر الية من أستعداد
.توم بذل جهداً في أستخدام وسائلة

241
00:18:23,840 --> 00:18:27,977
لكي يحمسهم بعض الشّيء  كيفما أتفق
.في كل الإتجاهات

242
00:18:28,629 --> 00:18:32,380
أبوه نَظرَ حوله بسرية
،لكي يقيس الشغف

243
00:18:32,401 --> 00:18:37,300
و أدرك بأنّ هذا الأجتماع لم يكن موفقاً كليَّاً
،بالأحرى هذا النقد المباشر

244
00:18:37,344 --> 00:18:40,272
.قرّرَ أن يحبط أيّ إحتجاج

245
00:18:40,292 --> 00:18:43,248
،الآن أَنا متأكد بأنك تتمنى لنا خيراً، توم

246
00:18:43,527 --> 00:18:48,731
لكن أيّ بلدة، أَعتقدُ أن هذه تملك مجتمع
.ذو وعي ممتاز جداً

247
00:18:48,831 --> 00:18:51,478
.العيش جنباً إلى جنب كما كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر

248
00:18:51,540 --> 00:18:53,400
.أَنا قاضي عادل جداً لشخصية نفسي

249
00:18:53,446 --> 00:18:56,039
بصدق، توم،لقد أكتفينا نت هذا مرة
.أخرى

250
00:18:56,050 --> 00:18:58,494
جعلتنا أن نأتي الى هنا لكي نستمع
.الكثير من هذه السخافات

251
00:18:58,789 --> 00:19:01,600
،ما الذي تعتقده في نفسك
فيلسوف ما؟

252
00:19:01,633 --> 00:19:03,400
.رجل ملتزم، ذاك من أكون

253
00:19:03,444 --> 00:19:07,212
.رجل كسول، هذا ما سأٌقوله
.جرفنا الثلج سوية

254
00:19:07,220 --> 00:19:08,934
جرفتم الثلج سوية؟

255
00:19:08,964 --> 00:19:09,723
.نعم

256
00:19:09,800 --> 00:19:12,550
.كل عائلة تنظف واجهة الرصيف الخاصة بها

257
00:19:12,587 --> 00:19:17,241
.نعم، أنا سأسمح بذلك توم على حق في هذا
. إذا لم تنظف الطرق على نحو ما

258
00:19:19,910 --> 00:19:22,550
أَنا آسف يا توم، سيكون عليك أن تأتي
.بشئ أفضل من هذا

259
00:19:22,589 --> 00:19:28,000
لكن البلدة بأكملها سَتُخْدَمُ بشكل أفضل
.مَع موقف أعظم للإنفتاحِ و القبول

260
00:19:28,074 --> 00:19:31,300
أنت تلمح بأنّنا كلنا لن نساعد أحداً إذا
.إحتاجَ شخص ما للمساعدة

261
00:19:31,347 --> 00:19:32,950
.لا، تلك ليست وجهة نظري
.تلك ليست وجهة نظري

262
00:19:32,999 --> 00:19:34,241
.نحن نهتم بالجميع هنا

263
00:19:34,250 --> 00:19:37,355
.ربما لن نستطيع أن نبدع

264
00:19:41,752 --> 00:19:45,664
بما أن لا أحدَ يبدو أنه يريد أن يعترف
،بأنّ هناك مشكلة

265
00:19:46,973 --> 00:19:49,124
.دعوني أوضح لكم

266
00:19:50,606 --> 00:19:54,354
.الآن لن أستعمل شيئاً ما حدث للتو

267
00:19:55,663 --> 00:19:59,065
سَأَستعمل شيئاً
.على وشك أَنْ يَحْدثَ

268
00:20:02,397 --> 00:20:08,395
وبعد تَزويدهم بملخص سريع عن الأحداث في المساء السابقِ
،إلى سكان دوجفي المندهشون

269
00:20:08,495 --> 00:20:14,253
ذهب توم إلى المنجمِ يسترجع
.الهاربة مِنْ مخبأِها

270
00:20:21,586 --> 00:20:27,591
.إسمحوا لي أن أقدم غرايس
.غرايس، هؤلاء مواطنيو دوجفي

271
00:20:28,502 --> 00:20:30,047
.مرحباً-
. مرحباً-

272
00:20:33,400 --> 00:20:35,976
.توم أخبرَنا عن ورطتك، يا أنسه

273
00:20:36,025 --> 00:20:38,700
أنا حقاً لا أُريد أن أضع أيّ منك
.في خطر

274
00:20:38,772 --> 00:20:40,400
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

275
00:20:40,444 --> 00:20:44,000
يمكنهم أن يتولوا أفرادِ العصابة!
.تلك وظيفتهم

276
00:20:44,018 --> 00:20:48,750
أنا، أنا لا أَعْرفُ إذا ما كانت تلك فكرةُ
....جيّدة جداً.قضية الأنتقال سـ

277
00:20:48,800 --> 00:20:49,326
!بن

278
00:20:50,100 --> 00:20:57,903
هؤلاء الرجالِ، لديهم أتصالات قوية، حتى
.مع رجال الشرطة

279
00:20:58,003 --> 00:21:00,850
أتعتقد أنه يجب علينا أن نمنح
ملاذاً لهذه الهاربه؟

280
00:21:00,880 --> 00:21:05,800
هاربة مثل هذه و أفراد العصابة يريدون أن يلقوا
.القبض عليها ذلك سيضعنا في ورطة صعبة

281
00:21:05,855 --> 00:21:07,500
...على رسلك، كلير
.تذكري داء الربو عندك

282
00:21:07,519 --> 00:21:10,200
،دوجفي مكان جيد للأختباء
.ذلك بالتأكيد

283
00:21:10,273 --> 00:21:13,102
.بالضبط
.إنّ الطريق الوحيد الذي يؤدي الى هنا طريق الوادي

284
00:21:13,604 --> 00:21:20,003
هذا يمكن أن يراقب بسهولة بواسطة ماجينزرز
عذراً على اللفظ،لدي أبن عم فضولي حيث يسكن
.على مسافة صغيره من الطريق الجانبي

285
00:21:20,103 --> 00:21:23,000
.عندها هاتف
،مارثا، يمكنك قرع الجرس

286
00:21:23,043 --> 00:21:25,413
.أخبري البلدةَ لو الناس قادمون

287
00:21:26,630 --> 00:21:31,400
،لكن توم، أنا التي أقرع الجرس
ماذا لو أن الناس أرتبكوا بكل هذا القرع؟

288
00:21:31,492 --> 00:21:35,600
.تعال الآن، مارثا
.بالتأكيد يمكننا أَنْ نَستعملَ جرسَنا القديمَ لإنْقاذ الحياة، إذا أحتجنا له

289
00:21:35,628 --> 00:21:37,935
لماذا يجب علينا؟

290
00:21:38,375 --> 00:21:41,379
.لأننا نهتم، تشوك
.نَهتمُّ بالبشرِ الآخرين

291
00:21:41,400 --> 00:21:42,895
.لا، أنا لا أقصد هذا

292
00:21:43,284 --> 00:21:46,200
كيف نعرف أن هذه المرأه تخبرنا بالحقيقةَ؟

293
00:21:46,226 --> 00:21:50,915
لَرُبَّمَا أفراد العصابة لم يطلقوا النار عليها، لكن
.هذا لا يجعلوها شخصاً ذا موضع ثقة

294
00:21:51,015 --> 00:21:56,069
.أنه على حق
لماذا ستثق بي؟

295
00:21:56,700 --> 00:21:58,150
!أنا أثتق بك

296
00:21:58,299 --> 00:22:01,050
.توم، نحن لَسنا أفرادَ عصابة

297
00:22:01,091 --> 00:22:06,199
نحن نهتم بأمورنا الخاص
.نحن لا نَسْألُ مقابلاً من أحد

298
00:22:07,422 --> 00:22:08,900
!لذا أخيراً لقد أعترفتي

299
00:22:08,964 --> 00:22:14,000
،لو أن هناك طريقة ما
.نحن لن نشك في وعد السيدة اليافعة

300
00:22:14,070 --> 00:22:15,420
...طريقة ما لمعرفتها

301
00:22:15,464 --> 00:22:17,723
.ثمّ أعتقد نحن سنهمل كل الأخطار الأخرى

302
00:22:18,829 --> 00:22:21,545
!لكن هناك طريقة
.أنت قلت ذلك بنفسك

303
00:22:21,653 --> 00:22:24,343
.بالوقوف جنباً إلى جنب مَعها

304
00:22:24,954 --> 00:22:27,449
.أيها الأَبّ، أنت مثل قاضي حسن الخلق

305
00:22:27,499 --> 00:22:30,801
منذ متي يتخلى رجل طيب
مثلك لكي يكشف عنها؟

306
00:22:30,901 --> 00:22:34,471
إسبوع؟ ربما إثنان؟

307
00:22:34,701 --> 00:22:37,026
.بالتأكيد يمكننا أن نعرض عليها أسبوعين

308
00:22:38,162 --> 00:22:41,757
و لو بعد هذا الوقت بفترة رجل واحد ففط يبكي و
!"يقول" لقد ماتت

309
00:22:41,800 --> 00:22:45,531
.أَعِدُكم بأنّني  سأطردها  بسعادة

310
00:22:53,001 --> 00:22:57,150
حَسناً، إذا يَعتقدُ السيدَ توم أن هذا مناسب
،لنا، و للمجتمع

311
00:22:57,170 --> 00:23:03,510
.بالتالي أنا موافقه
.قَدْ يَكُونُ شاباً، لكن قلبَه على حق

312
00:23:03,741 --> 00:23:07,130
و لقد عَرفتُ قلبَه
.لطالما يشع حياةً

313
00:23:16,202 --> 00:23:20,000
لم يتم تبادل اي حديث في أجتماع البلدية
في الكنيسة.

314
00:23:20,072 --> 00:23:25,938
،لكنه قد قٌرِرَ، بأنهم أبدوا تعاطفاً
.لذلك الهاربة سَتُعطّى أسبوعين للأختباء

315
00:23:26,112 --> 00:23:29,200
و سيكون في مقدورهم أن ينظروا الى أنفسهم
في المرآةِ ويعرفوا

316
00:23:29,292 --> 00:23:35,609
بأنهم قد فعلوا ما في وسعهم، في الحقيقة، وربما
.أكثر مِنْ أناس آخرين

317
00:23:37,723 --> 00:23:46,100
لذلك في آخر النهار أخذ توم غرايس في جولة
."في شارعِ الدردارِ ليقدمها الى البلدة التي"أحبها

318
00:23:46,176 --> 00:23:50,700
.حَسناً، هنا حيث تسكن أوليفيا و جون

319
00:23:50,712 --> 00:23:56,418
جون مصابة بالشلل،أنهم عائشون هنا كرمز من
.أبي المتسامح

320
00:23:56,586 --> 00:24:00,282
تشوك وفيرا عِنْدَهُما سبعة أطفالِ
.وهم يكرهون بعض

321
00:24:00,650 --> 00:24:08,600
في البيت المجاور حيث تقيم عائلة هينسون
يَكْسبونَ قوتهم مِنْ  تصليح الأقداحِ الرخيصة
.لمحاولة جعلها أن تبدو باهظة الصنعة

322
00:24:08,657 --> 00:24:13,800
وهنالك جاك مكاي
.الآن،جاك مكاي أعمى والبلدة بأكملها تعلم هذا

323
00:24:13,829 --> 00:24:18,400
لَكنَّه يعتقد بأنه يتسطيع أن يخفي الأمر
.عن طريق عدم مغادرة منزله

324
00:24:18,470 --> 00:24:20,785
.في الإسطبلِ القديمِ بن يحتفظ  بشاحنته

325
00:24:20,829 --> 00:24:27,407
أنه مدمن خمور و يزور بيوت العاهرات
.مرة كل شهر وهو خجل من هذا الأمر

326
00:24:27,457 --> 00:24:34,000
مارثا ترعى الكنيسة
.حتى يأتي الواعظَ الجديدَ الذي لن يأتي أبداً

327
00:24:34,845 --> 00:24:41,200
و بالتالي ذلك يترك ماجنجر وغلوريا
،يُديران هذا المحل الغالي

328
00:24:41,238 --> 00:24:45,295
حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ
.بأن لا أحد يَتْركُ البلدة

329
00:24:45,768 --> 00:24:49,934
،أعتادوا أن يتركوها عند الذهاب للأقتراع
،لكن منذ أن وضعوا قيوداً على أجرةِ التسجيل

330
00:24:50,824 --> 00:24:56,610
،حول الأجرة اليومية لهؤلاء الناس
.أنهم لا يشعرون بالحاجةَ للديمقراطيةَ أكثر من هذا

331
00:24:59,900 --> 00:25:04,250
تلك التماثيل الرديئة تقول أشياء كثيرة عن
.الناس في هذه البلدةِ،أكثر من كلمات كثيرة

332
00:25:04,276 --> 00:25:08,591
،لو أن هذه البلدة التي تحبها
.اذاً أنت عندك بالفعل طريقة غريبة لأظهار هذا الحب

333
00:25:10,068 --> 00:25:19,328
كُلّ الذي أراه، بلدة صَغيرة جميلة
.في وسطِ جبالِ رائعةِ

334
00:25:20,010 --> 00:25:28,279
مكان حيث الناس عِنْدَهُمْ الآمالُ
.والأحلام حتى في أحلك المواقف

335
00:25:30,000 --> 00:25:34,440
.وسبعة تماثيل ليست رديئة بالمرة

336
00:25:36,342 --> 00:25:39,941
دعوة دوجفي بالمكان الجميل كَانَ
.شئ حقيقي على الأقل

337
00:25:40,457 --> 00:25:47,736
غرايس كَانتْ فقط تلقي نظرةَ أخيرة
على التماثيلِ هي بنفسها  سَتَطْردُ
،كشئ تافه بعد عدة أيام قليلة

338
00:25:48,005 --> 00:25:56,504
عندما أحسّتْ فجأة
ما أفضل شئ تم وصفه
.كتغيير صغير لتلقي الضوء على دوجفي

339
00:26:16,843 --> 00:26:19,782
.أنهم يُراقبونك

340
00:26:19,804 --> 00:26:24,702
،إذا أحببتهم بالفعل
.قَدْ يَحتاجونَ الى قليلاً من الإقْناع

341
00:26:26,200 --> 00:26:29,355
عِنْدَكَ إسبوعان
.لجعلهم أن يوافقوا على وجودك

342
00:26:29,747 --> 00:26:32,514
.أنت تجعل الأمر كأنه لعبة نلعبها

343
00:26:33,255 --> 00:26:40,853
نعم. بالفعل. أليس أنقاذ حياتك يستحق للعب قليلاً؟

344
00:26:40,987 --> 00:26:42,732
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

345
00:26:42,888 --> 00:26:44,770
هل لديك مانع أن تكوني عاملة؟

346
00:26:45,007 --> 00:26:46,873
!لا

347
00:26:47,904 --> 00:26:50,968
.سكان دوجفي عرضوا عليك إسبوعان

348
00:26:52,307 --> 00:26:54,421
...الآن أنت تعرضين عليهم

349
00:27:00,722 --> 00:27:07,022
"الفصل الثاني"
حيث تتبع غرايس خطت توم و تباشر
عملها الطبعيي

350
00:27:08,874 --> 00:27:12,300
اليوم التالي كَانَ
.يوماً جميلاً في دوجفي

351
00:27:12,370 --> 00:27:16,341
الأوراق الطرية في أشجار عنب الثعلب لعائلة ماجنجرز
كانت منتشرة

352
00:27:16,371 --> 00:27:21,015
على الرغم مِنْ  ريبة توم كما لاحظ من طريقة
.بستنتها

353
00:27:21,322 --> 00:27:29,634
لكن أكثر مِنْ ذلك، هذا اليومِ الأولِ مِنْ الربيعِ
.حيث أختيرت غرايس ليكون يومها الأول في العمل

354
00:27:29,734 --> 00:27:36,700
اليوم حيث كان عليها أن تبدأ في العمل في دوجفي
.و تعرض نفسها ساعة واحدة على كل عائلة كل يوم

355
00:27:36,720 --> 00:27:37,907
.اذا سمحت

356
00:27:41,021 --> 00:27:45,807
أود أن أعرض عليك مساعدتي
إذا يوجد هناك أي شئ تحتاجه؟

357
00:27:47,144 --> 00:27:51,603
.نعم. . المكربن هذا لا يسرب

358
00:27:53,627 --> 00:27:56,537
.حَسَناً ،دعيني أن آخذ هذا

359
00:27:56,774 --> 00:27:59,027
ربما يمكنني أن أساعدك جوار منزلك؟

360
00:28:00,153 --> 00:28:06,572
ليس عندي  منزل
.فقط هذا المرآب

361
00:28:08,857 --> 00:28:11,610
أَنا أعمل في شركة الشحن
!إنّ الطريقَ  هو منزلي

362
00:28:11,640 --> 00:28:13,600
!أَنا جاهزة. صباح الخير

363
00:28:13,631 --> 00:28:15,508
.الآنسة أوليفيا عِنْدَها منزل

364
00:28:16,185 --> 00:28:19,792
.أنها تتطلع لمساعدة شخص ما في أعمال المنزل

365
00:28:19,892 --> 00:28:22,244
خادمة تعمل لصالح خادمة؟

366
00:28:22,914 --> 00:28:25,963
!كلامك فيه نوع من الهراء، يا سّيد بن

367
00:28:26,163 --> 00:28:27,300
!أتمني لك يوم سعيداً

368
00:28:27,319 --> 00:28:30,531
!حَسَناً. أراك فيما بعد

369
00:28:31,168 --> 00:28:35,100
و بعد أن ذهب بن إلى جورج تاون
بالشحنةِ الإسبوعيةِ التي تحمل الأقداح

370
00:28:35,123 --> 00:28:41,584
أن السّيدِ هينسون كان ينظف بِجِدِ
.بواسطة مسّاحته لأي أثر يدل صناعته الرخيصة

371
00:28:45,714 --> 00:28:51,588
لذا أتجهت غرايس إلى الممرِ
حيث سُمي بأسم غريب، شارع جلونين

372
00:28:52,910 --> 00:28:57,501
لتطرق على باب الرجل الأعمى
،لكن الباب كان فارغ

373
00:28:59,280 --> 00:29:00,254
نعم؟

374
00:29:01,473 --> 00:29:04,733
،صباح الخير، سيد مكاي
.اسمي غرايس

375
00:29:04,928 --> 00:29:09,061
أنا كنت أتسائل لو يوجد شئ ما أستطيع أن أفعله لك؟

376
00:29:09,804 --> 00:29:12,400
،ذلك لطف منك ، غرايس
. . .لكن

377
00:29:12,462 --> 00:29:16,934
...كنت أَعتقدُ أنه ربما بسبب الحالةِ التي أنت فيها

378
00:29:17,536 --> 00:29:19,859
ما الحالة التي تقصدينها؟

379
00:29:21,044 --> 00:29:27,595
.أنت. . لوحدك. . .

380
00:29:29,385 --> 00:29:34,311
.أنا ساكن بمفردي لمدّة طويلة

381
00:29:34,934 --> 00:29:37,178
أي شئ لربما تحتاجه؟

382
00:29:38,645 --> 00:29:40,300
!أنا آسف

383
00:29:40,345 --> 00:29:46,300
هل لاحظت من قبل البرج الخشبيَ على سقفِ الكنيسه؟

384
00:29:46,338 --> 00:29:53,400
في السّاعة الخامسة بعد الظهر،ترمي بظلالها على
،مخزن بقالة عائلة جنجرز

385
00:29:53,428 --> 00:30:00,588
"على يمين حرف "م" في كلمة" مفتوحِ
.على الإشارةِ في النافذةِ

386
00:30:01,692 --> 00:30:05,197
ربما أنها تخبر الناس أنه الوقت المناسب للذهاب
.للتسوق من أجل العشاء

387
00:30:06,378 --> 00:30:08,771
.مع السّلامة، سيد مكاي

388
00:30:09,992 --> 00:30:11,614
!مع السلامة، غرايس

389
00:30:11,948 --> 00:30:17,466
مقابلة غرايس لجاك مكاي أثبتت مدى عمق حزنه
.من موقف سكان دوجفي

390
00:30:18,616 --> 00:30:22,863
،محجوز لكنها قِلت بطريقة ودية
.بدون أي فضولِ

391
00:30:24,427 --> 00:30:29,016
"جاك الوحيد الذي عبر عن رفضه بـ"لا

392
00:30:29,216 --> 00:30:34,308
مارثا إحتاجتْ الى مناجاة نفسها حوالي لمدة
.ساعة للوُصُول إلى نفس الإستنتاج

393
00:30:34,358 --> 00:30:37,850
يالا طيبتي. . . أنا، أنا، أنا يَجِبُ أَنْ أفكر في عمل
،لك لكي تفعليه

394
00:30:37,890 --> 00:30:40,233
.لأنه عندي بالكاد عمل  كافي لنفسي

395
00:30:40,922 --> 00:30:45,539
لذا بعد وقت قصير غرايس أنتهى بها الأمر الى جانب
أشجار عنب الثعلب للآل ماجنجرز

396
00:30:45,560 --> 00:30:49,163
.في مزاج لم يكن جيداً بالمرة

397
00:30:50,567 --> 00:30:53,509
،لم تستطع أن تخبر أشجار عنب الثعلب عن الصّبار

398
00:30:53,609 --> 00:30:57,120
،لكن الأمر الدقيق في الباحة ناشدها

399
00:30:57,384 --> 00:31:01,508
مثل السلاسلِ المعدنيةِ التي وَضعتْ هناك
،لكي تحمي الأشجار الثانيةَ والثالثةَ

400
00:31:01,607 --> 00:31:07,830
خشية أن أي شخص قرّرَ أن يستخدم الطريق
.المختصر التقليدي البائس الى مقعد السيدة العجوز

401
00:31:08,574 --> 00:31:13,366
غرايس شدت قامتها و
.تَوجّهت إلى المخزنِ

402
00:31:16,360 --> 00:31:17,364
!مرحباً

403
00:31:18,517 --> 00:31:23,747
،مرحباً. نحن لا نريد مساعدة من أي شخص هنا
.لقد أخبرنا توم بهذا

404
00:31:23,774 --> 00:31:28,068
،ذلك لا يهم علي أية حال
.لأنه لا يوجد شئ أستطيع أن أفعله

405
00:31:28,245 --> 00:31:30,645
.أنا لم أعمل يوماً واحداً في حياتي لذا

406
00:31:34,185 --> 00:31:39,135
أتعرفين، إذا وَضعت بَعْض من هذا الصبارِ على
.أيدكِ هذه سيكون أفضل حال بطلوع الصباح

407
00:31:39,188 --> 00:31:42,657
أنها بسبب تقشير الخشبَ
.أنا أكرهم بالفعل

408
00:31:44,019 --> 00:31:46,300
.لَكنني سأصدق و أعمل بنصيحتك

409
00:31:46,383 --> 00:31:49,690
يديك أنها بكل تأكيد أكثر الأيادي نعومة التي لم
.أرى مثلها من قبل

410
00:31:49,739 --> 00:31:52,887
.هاهو توم آتي، كم نحن محظوظون

411
00:31:53,712 --> 00:31:58,832
مرحباً،جميعاًَ. غرايس. .كيف يسير الأمر معك؟

412
00:31:59,012 --> 00:32:01,200
. ليس بصورة جيدة، كما أخشى-
حقاً؟-

413
00:32:01,209 --> 00:32:03,252
.لا. لا يحتاج أي شخص للمساعدة

414
00:32:03,410 --> 00:32:05,657
.حَسناً، أعتقد أنه ربما يكون هذا السبب

415
00:32:05,748 --> 00:32:10,791
خطته يجعل كل شخص يحبني
لكن أدى هذا الي بعض المشاكل

416
00:32:10,891 --> 00:32:13,100
.لأن لا أحد يريدني أن أعمل لديهم

417
00:32:13,140 --> 00:32:16,098
.أنا أود حقاً أَنْ أَعْرضَ شيئاً بالمقابل

418
00:32:17,237 --> 00:32:20,148
.أنتم جميعاً تواجهون خطراً كبيراً بسبب وجودي هنا معكم

419
00:32:21,365 --> 00:32:23,300
.أعني،أنا في نيتي أن أتعلم

420
00:32:23,357 --> 00:32:27,800
لابدّ أن يكون هناك شخص ما يَحتاجُ للمساعدةَ
.بصر السّيدِ مكاي ليس جيداً
Mr. McKay's sight is not good.

421
00:32:27,815 --> 00:32:32,200
نعم،لقد ذَهبتُ إلى السّيدِ مكاي
،ذَهبتُ إلى مارثا وإلى تشوك وفيرا

422
00:32:32,256 --> 00:32:34,733
.ويَبْدو لا أحدَ يحتاج إلى مساعدة

423
00:32:34,833 --> 00:32:37,700
أنهم جميعاً يَعتقدونَ أن الأخرون يحتاجون لشئ
...و ليس هم

424
00:32:37,728 --> 00:32:41,600
مضحك، ذلك بالضبط ما قاله توم
.إفترضتُ أنّه مسرورُ

425
00:32:43,061 --> 00:32:48,470
،أثبتي أنه مخطئ
.ربما يمكنك أن تساعديننا هنا

426
00:32:49,180 --> 00:32:52,300
لكن يا جينجر، لا يوجد بالفعل اي شئ يمكن أن تفعله

427
00:32:52,372 --> 00:32:54,556
ربما هناك شيء
ما لم يتم عمله بعد؟

428
00:32:55,088 --> 00:32:56,700
أيّ شئ لم يتم عمله؟

429
00:32:56,761 --> 00:33:02,458
شئ ما...شئ تودين أن يتم عمله،لكنه تعتقدين أنه
.ليس ضروري

430
00:33:02,602 --> 00:33:04,500
ما هذا الشئ الذي يوجد على الأرض؟

431
00:33:04,533 --> 00:33:06,744
.ربما. . . ربما أشجار عنب الثعلب

432
00:33:06,794 --> 00:33:09,200
،إنّ أشجار عنب الثعلب بخير
.شكراً جزيلاً

433
00:33:09,362 --> 00:33:13,324
لا.التي لا تملكيها. الأشجار التي نمت مع نفسها في
.العشبِ الطويلِ

434
00:33:13,970 --> 00:33:15,400
.نحن لا نزرع أي شئ هناك

435
00:33:15,434 --> 00:33:18,987
.بالضبط. قليلاً من البذور

436
00:33:19,318 --> 00:33:23,200
من يعلم، تلك الأشجار قَدْ
.تأتي بثمارها يوم ما

437
00:33:23,275 --> 00:33:26,200
...نعم. ذلك صحيح! من يعلم

438
00:33:26,269 --> 00:33:27,898
.حَسَناً، يا فتاة

439
00:33:29,014 --> 00:33:35,694
تلك أيديك الناعمه بموجب هذا ستجذب الأعشاب
.الضارة التي في البرية و ستزرع مكانها عنب الثعلب

440
00:33:36,930 --> 00:33:38,004
!شكراً لك

441
00:33:39,462 --> 00:33:42,148
.هكذا... كما ترين

442
00:33:42,987 --> 00:33:46,174
...أيّ شئ أجمعيه
.كوني حذرة فقط،هذا كل شئ

443
00:33:47,906 --> 00:33:51,790
بعد بضع محاولات في البرية،أشجار عنب الثعلب
الصغيرة أستسلمت للشبح

444
00:33:51,803 --> 00:33:56,171
،في عنايةِ غرايس ذات الأيدي الناعمة
الغير مدربة

445
00:33:56,209 --> 00:34:00,781
بَدأتْ الأشياءُ تزدهر أحوالها
,بإزالة الأعشاب والبلدة

446
00:34:02,720 --> 00:34:10,109
في الحقيقة لقد أتضح أن هناك بعض الأشياء التي
.لا يحتاج أن يفعلوها سكان دوجفي الأخرين

447
00:34:10,990 --> 00:34:17,278
بن لم يكن عنده بيت،تجارب غرايس المنزلية كانت
،بكل تأكيد أشياء لا يحتاجها

448
00:34:17,864 --> 00:34:24,300
لَكنه تحمّل هذا على أية حال، مع إبدأ دهشته
،الواضحه حيث،دور الحياة العائلية قد أكملت

449
00:34:24,374 --> 00:34:29,366
مهما كانت ساعات العمل الغير متوقعة في مصنع
.الشحن أو ربما غير ذلك

450
00:34:32,860 --> 00:34:37,500
أوليفيا لم تكن تحتاح أيّ أحد لكي يساعد جون
،للذهاب إلى المرحاضِ بينما هي كَانتْ في العمل

451
00:34:37,559 --> 00:34:43,334
حتى الآن أنهم يحملوها بشكل رائع
.مع ترتيب أوليفيا الممتاز لحفاضة الأطفال

452
00:34:44,934 --> 00:34:51,882
إذا جاك مكاي إحتاجَ الى شريك للمحادثة أنه بكل
.بالتأكيد سيغارد منزله و يحصل على شريك له من البلدة

453
00:34:52,170 --> 00:34:57,000
لذا لم تكن رغبته أن يسمح لغرايس أن تجلس
.بجانبه في صالة أستقابله المظلمة

454
00:34:57,043 --> 00:35:05,232
مع الستائر المسرحية التي على الحائط من أجل
المُناقشاتِ الطويلةِ بخصوص التقليل من شأن
.جودات الإضاءة على الساحل الشرقي

455
00:35:06,910 --> 00:35:12,506
مارثا لا تَحْلمَ بإرْهاق الأبرشيةِ بإرتداء الملابس و
،البكاء بالعزف على آلات النفخ و الدواسات

456
00:35:12,558 --> 00:35:18,305
،بينما تنتظر الكاهنَ الجديدَ لكي يتم تعيين
،أنها تدربت بدون مذكرة و مع ذلك لم تترك الآرغن

457
00:35:18,375 --> 00:35:22,666
.و لذلك في الحقيقة كانت تحتاج لأحد لكي يقلب لها الصفحات

458
00:35:23,744 --> 00:35:29,583
واللَّهُ يعلم أن إبنِ السّيدِ و السّيدةِ هينسون لم
،يحتاج أيّ مساعدة في مذاكرته

459
00:35:30,121 --> 00:35:34,100
و لذلك أَخذتْ العائلةَ غرايس
.من أجلها

460
00:35:38,700 --> 00:35:43,056
وبالرغم من ذلك يدي ليز تَحسّنتْ من خلال نصيحة
.غرايس الجيدة

461
00:35:43,156 --> 00:35:48,450
توماس إيدسون كَانَ طبيباً و صحته الجيده جعلته لا
،يحتاج الى عناية أحد

462
00:35:48,573 --> 00:35:52,572
أَو المساعدة في أخذ الحبوبِ مِنْ الدواء في الدولاب
.التي بها العديد م الأسرار

463
00:35:56,630 --> 00:36:01,000
في الحقيقة تشوك كَانَ الوحيدَ
.لم يكن ممنوعا"، كما وضحها توم"

464
00:36:01,084 --> 00:36:07,139
!ممنوع؟ تَبْدو متغطرس جداً
!التكبّر أسوأ شيءِ

465
00:36:07,403 --> 00:36:09,173
.أنه لم يحبني

466
00:36:10,852 --> 00:36:12,820
.أنه كان محقاً في شعورة

467
00:36:12,850 --> 00:36:18,740
!نعم. إسمعي
.لحسن الحظ لقد أعددت حصان طروادة

468
00:36:19,353 --> 00:36:20,161
ماذا؟

469
00:36:20,300 --> 00:36:22,923
.حصان طروادة
.يمكننا أن نذهب عن طريق فيرا

470
00:36:23,054 --> 00:36:31,409
هناك هذا. . محاضرة غداً
.في جورج تاون، ستعطى من قبل أستاذ

471
00:36:31,509 --> 00:36:35,505
.أنه مفكر

472
00:36:36,129 --> 00:36:40,367
لكنه ليس مفكراً مشهوراً أنه لا يَستطيعُ التَجَوُّل في
،المحافظاتَ بأفكاره، على أية حال، الذي أقصده هو

473
00:36:40,683 --> 00:36:45,858
فيرا يمكنها أن تفعل أي شئ للذهاب
.لَكنَّها لم تجد أحد يهتم بأكيلس أثناء غيابها

474
00:36:46,022 --> 00:36:51,564
،أنها تثق في البنات اللتي يتقن أعمالهن و أفعالهن
.لكن ليست الأعمال الصغيرة

475
00:36:51,572 --> 00:36:56,720
.لذا هنا يحين دورك
.لقد قلت أنك ستهتمين به يوم غذاً في المساء

476
00:36:56,836 --> 00:37:03,461
الآن، سأحاول أن أؤخرها في طريق العودة لمنزلها
و مع قليل من الحظ،تشوك سيستطيع أن يعود قبلها

477
00:37:03,501 --> 00:37:08,036
و يمكنك أن تستغلي الوقت و أن تستعملي كل
.سحرك لتحاولي أن تقنعيه

478
00:37:08,076 --> 00:37:11,506
.أنا سأكوت سعيده بأهتمامي بأكيلس اذا فيرا سمحت لي

479
00:37:11,606 --> 00:37:14,881
.لكن إذا لم يحبني،لن يحبني

480
00:37:15,854 --> 00:37:20,756
.توم قد سُحِرَ حقاً بهذا المخلوق الغامض الغير عادي

481
00:37:21,049 --> 00:37:26,282
وبالرغم من أنها لَمْ تَرضي فضوله لكي تقول
أيّ شئ حول ماضيها

482
00:37:26,300 --> 00:37:35,492
لكي لا يضع أي أحد في خطر،مازالت متفقه مع مهمة توم
.لكي يعلم سكان دوجفي عن موضوع القبول مثل القفاز

483
00:37:36,084 --> 00:37:38,066
. بَدا توم راضياً

484
00:37:38,073 --> 00:37:43,550
غرايس كَانتْ متدلية أسفل الحافةِ، وهو الوحيد لكي
.يسحبها الى أعلى

485
00:37:43,594 --> 00:37:49,615
،أعطته إحساس رفيع من السيطرة
،شئ جديده له،من ناحية الجنس الآخرِ

486
00:37:49,779 --> 00:37:54,301
.ومشاعره أطلقتْ العنان لحبه المزدهر

487
00:38:04,882 --> 00:38:15,740
،مرحباً. هذه داليا، أولمبيا، دايانا
.أثينا، باندورا، جيسن، أكيلس

488
00:38:20,100 --> 00:38:21,605
.أطفالكَ رائعون

489
00:38:21,705 --> 00:38:28,512
.أنهم أطفالَ طيبون. وأنا أَحبُّهم

490
00:38:33,703 --> 00:38:38,626
رجاءاً لا تقولي أيّ من هذه الأشياءِ اللطيفةِ
.حول الأطفالِ. أنا أبكي بسهوله

491
00:38:40,491 --> 00:38:43,101
.كلاهما في الحُزنِ وفي البهجةِ

492
00:38:44,326 --> 00:38:45,929
.فيرا-
!مرحباً-

493
00:38:46,280 --> 00:38:48,322
هَلْ نَذْهبُ؟-
.أَنا مستعدّة-

494
00:38:48,684 --> 00:38:50,867
.شكراً لترك الخريطة

495
00:38:50,967 --> 00:38:54,906
.كدت أن أنسى مكافأتك، أَنا متأكّدُ
كيف عرفتي أنني ذاهب كل تلك المسافة ؟

496
00:38:55,226 --> 00:38:59,710
،(آخر مرة رأيت فيها الأناء الحافظ=(الترمس
.كان على عتبة الباب و الخريطة كانت بجانبه

497
00:38:59,711 --> 00:39:04,851
لذا أنا أعتقدت، عندما رَأيتُ الإناء الحافظ
. . .هذا الوقتِ ولا وجود للخريطة، لكن

498
00:39:06,796 --> 00:39:09,271
.أنت فتاة لطيفة، غرايس

499
00:39:09,868 --> 00:39:11,603
.لطيفة مثل الآنسة لورا

500
00:39:11,940 --> 00:39:13,158
من هي الآنسة لورا؟

501
00:39:13,200 --> 00:39:15,574
.أنك تعيد الأمر على نفسك ، بن

502
00:39:15,616 --> 00:39:20,062
أعتقد أن الآنسة لورا ما قصده أوفيد أنه ربما أن
(تدعوها ميناد=(مختلة العقل

503
00:39:24,428 --> 00:39:26,808
.لا تكن محرجاً، بن

504
00:39:27,227 --> 00:39:30,400
.كلنا نملك الحقّ للإستفادة من حياتنا الى أبعد الحدود

505
00:39:30,463 --> 00:39:35,899
أَنا متأكدة بأن أولئك السيدات في تلك البيوت
.يجلبون الكثير من البهجة لكثير من الرجال

506
00:39:37,210 --> 00:39:42,667
لا يوجد شئ لكي أكون فخوراً به
.لا يوجد حقاً

507
00:39:59,793 --> 00:40:01,854
.أعرف ما الذي تفعلينه هنا

508
00:40:03,511 --> 00:40:04,729
حقاً؟

509
00:40:05,827 --> 00:40:10,270
،تريدين الناس لكي يحبوك
.لذا ليس من الضروري أن تغادري

510
00:40:11,833 --> 00:40:13,529
.أنت ذكي جداً

511
00:40:15,845 --> 00:40:18,500
.نعم، أَحب المكوث هنا في دوجفي

512
00:40:18,527 --> 00:40:23,913
هل تريد مني أن أقرأ لك؟
عن سيكلبس؟

513
00:40:24,488 --> 00:40:27,078
.أنا لا أحب السيكلبس

514
00:40:28,025 --> 00:40:33,898
.عينان جميلتان، مثل عينيك

515
00:40:38,471 --> 00:40:44,218
.إذا تريدين أمي أن تحبك وتتركك أن تبقي
.كل الذي عليك أن تكوني لطيفة معي

516
00:40:46,942 --> 00:40:49,244
.ربما يجب أن تساعدني في التنظيف بدلاً مِن ذلك

517
00:40:49,600 --> 00:40:54,338
،أمي تقول لي ليس عليّ أن أعمل
.لانه يجب أن أوافق عليه

518
00:40:54,470 --> 00:40:58,325
لكن ماذا لو طلبت منك، رجاءً؟

519
00:40:58,537 --> 00:40:59,426
.حسناً

520
00:41:13,200 --> 00:41:14,483
ما الذي تفعلينه هنا؟

521
00:41:14,583 --> 00:41:17,000
ألم أخبرك أننا لسنا في حاجة الى مساعدتك؟

522
00:41:17,048 --> 00:41:18,913
.أمي طَلبَت منها أن تعتني بي و بأكيلس

523
00:41:18,930 --> 00:41:22,009
.أسكتوا! إخرجْوا! كلّكم

524
00:41:24,704 --> 00:41:26,389
!نفس الهراء

525
00:41:27,056 --> 00:41:29,845
.لقد قاموا بعمل عظيم في العصور القديمة،بلا شك

526
00:41:30,923 --> 00:41:34,446
،كيف تسير الأمور فيما عدا ذلك
مع هذا التظاهر السخيف؟

527
00:41:38,078 --> 00:41:39,932
لم أحاول أن أخدع أي شخص؟

528
00:41:41,302 --> 00:41:44,557
أقصد دوجفي
هل خُدعت منها حتى الأن؟

529
00:41:47,699 --> 00:41:51,496
.أعتقد أنك تلمح بأنّني أحاول إستغلال البلدة

530
00:41:52,000 --> 00:41:53,953
.هذه أمنيات

531
00:41:55,868 --> 00:41:59,656
،هذه البلدةِ متعفّنةُ من داخلها الى خارجها

532
00:42:00,172 --> 00:42:02,928
،ولم يخب ظني فيها
.إذا سَقطَت عليها كتلة تسد عليها المستقبل

533
00:42:03,368 --> 00:42:10,647
.أنا لا أَرى أي سحرِ هنا، لكن يبدو  أنك مفتونة بها

534
00:42:11,104 --> 00:42:14,134
.أعترفي بأنك قد خدعتي سكان دوجفي

535
00:42:15,233 --> 00:42:19,204
،الأشجار، الجبال
.السكان البسطاء

536
00:42:19,773 --> 00:42:22,977
،وإذا مع كل هذا لم تنطلي خدعك عليهم حتى الأن
،لقد رَاهنتُ على القرفة

537
00:42:23,437 --> 00:42:26,893
تلك القرفةِ اللعينة
.في تلك الفطائرِ عِنَبِ الثَّعلَبِ

538
00:42:27,735 --> 00:42:31,211
دوجفي عندها كل شئ لا يمكنك أن تتخيلينه حتى
.في المدينة الكبيرة

539
00:42:31,439 --> 00:42:36,341
.أنت أسوأ مِنْ توم
كيف لك علم بالذي أحلم به؟

540
00:42:40,839 --> 00:42:43,500
أنت مِنْ المدينة، أليس كذلك؟

541
00:42:43,655 --> 00:42:45,385
.تلك من فترة بعيدة

542
00:42:45,637 --> 00:42:49,100
،لم أعد ذلك الغبي على أية حال
.إكتشفتُ أن الناس متشابهون في كل مكان

543
00:42:49,117 --> 00:42:50,654
.طمّاعة مثل الحيوانات

544
00:42:51,550 --> 00:42:54,187
.في البلدة الصغيرة  أنهم أقل نجاحاً فقط

545
00:42:54,200 --> 00:42:56,940
.أطعمهم بما فيه الكفاية سيأكلون حتى تنفجر بطونهم

546
00:42:56,953 --> 00:42:59,122
. . .لِهذا أردتَ التَخَلُّص مِني

547
00:42:59,811 --> 00:43:04,415
لأنك لا تتحمل بأنّ أُذكّرُك بالذي جلبك
.الى هنا لكي تجده

548
00:43:12,111 --> 00:43:14,176
.أُخبرُك لآخر مَرّة بأن تخرجي من بيتي

549
00:43:14,276 --> 00:43:16,372
.موسى لا يَحْبُّك.وأنا لا أَحْبُّك

550
00:43:16,822 --> 00:43:19,360
إنّ الأطفال سيزداد جنونهم بما يكفي
.من إرشادات أمهم

551
00:43:19,389 --> 00:43:21,010
!شكراً لك، غرايس

552
00:43:30,011 --> 00:43:36,011
"الفصل الثالث"
حيث غرايس تنغمس في قطعت مظللة من التحريض

553
00:43:38,590 --> 00:43:43,454
الإسبوعان مرا بسرعة شديدة
.متعت غرايس نفسها

554
00:43:43,997 --> 00:43:47,317
كل الذي أستطاعت أن تقوله كان هذا
،لقد كانت مولعة بهم

555
00:43:47,417 --> 00:43:51,811
بما فيه الناس الذين حَيّوها
.بالإحجام والعداوةِ

556
00:43:52,212 --> 00:43:57,912
بالرغم من أنّها لم تربح حب أي شخص،بشكل ما
،كما خطط توم

557
00:43:58,729 --> 00:44:04,640
،إهتمّتْ بدوجفي و أظهرت للبلدة وجهها
.وجهها الحقيقي

558
00:44:04,913 --> 00:44:06,997
لكن هل كان هذا كافياً؟

559
00:44:07,513 --> 00:44:13,613
أثناء محاضرةِ جاك مكاي الطويلة ذلك المساء
.وَجدتْ نفسها في مزاج البحث عن الحب

560
00:44:13,999 --> 00:44:17,915
سواء البحث عن الحب أَو
،القلق لمستقبلِها كان السبب

561
00:44:18,015 --> 00:44:26,140
النتيجة كَانتْ تلك المحبوبةِ غرايس إنغمستْ في
.قطعة مظلّلة جداً من الغضب

562
00:44:26,175 --> 00:44:34,827
،لذا أنت توافقين على أن النوافذ في شارع بريجيت
.في المرة الأولى التي رأيتها، لم تلتزم بسمعتِهم

563
00:44:35,524 --> 00:44:41,047
.لا أعتقد أنه موقعُ الكنيسةِ

564
00:44:41,145 --> 00:44:51,572
لَرُبَّمَا هي أنوار في لوس أنجليس و الزجاج
،الفسيفسائي في تلك النوافذِ أنهم من النوعِ المتعارض

565
00:44:53,480 --> 00:44:55,640
.أنا أعتقد هذا

566
00:44:57,342 --> 00:45:01,859
أعتقد تَكلّمنَا لمدة طويلة بما فيه الكفاية حول
.الطريقة التي نتذكر بها رؤية الأشياء

567
00:45:02,046 --> 00:45:03,200
أليس كذلك؟

568
00:45:04,749 --> 00:45:10,519
لماذا لا نتحدث عن شئ يمكننا أن نراه الأن؟

569
00:45:11,186 --> 00:45:16,577
لا يوجد الكثير من الأمور لكي نشاهدها هنا
.في تلك البلدة التَعِسة

570
00:45:17,844 --> 00:45:19,898
لماذا لا نتحدث عن المنظر؟

571
00:45:24,086 --> 00:45:32,150
.أنا لا أَخْرجُ كثيراً
.الشمس وجلدي

572
00:45:32,159 --> 00:45:35,312
.أمس،كنت متجهة الى أشجار تفاح تشوك

573
00:45:37,190 --> 00:45:43,800
إذا أتجهة يميناً إلى حافةِ المنحدرِ أنت تَستطيعُ أن
.تنظر الى مرآبِ بن هناك

574
00:45:43,811 --> 00:45:47,325
.و ترى منظر منزلك من الجانب المواجه للمر

575
00:45:48,005 --> 00:45:53,516
.لم أدرك أن هناك تلك النوافذ في الخلف هناك

576
00:45:54,306 --> 00:46:00,628
.النوافذ الكبيرة
.لابدّ أن يكون هناك منظر رائع

577
00:46:02,179 --> 00:46:04,481
هل تمانع اذا فتحت النوافذ؟

578
00:46:44,324 --> 00:46:50,451
.أنت لست مغفلة،آنسة غرايس
.أنت لست مغفلة

579
00:46:52,030 --> 00:46:55,900
.ربما أمكنك أن ترى تلك الستائر صعبة الفتح

580
00:46:55,994 --> 00:46:57,027
!آسفة

581
00:46:59,785 --> 00:47:06,130
و من الواضح أنك أستنتجتي بسبب
.عدم أستخدامهم لفترة كبيرة

582
00:47:08,284 --> 00:47:14,557
.لكن المنظر جيد، يبهج الناظر

583
00:47:18,227 --> 00:47:29,572
لذا، أسأليني، لماذا رجل يحب مثل هذا الضوء
و يعلق هذه الستائرِ الثقيلةِ؟

584
00:47:36,485 --> 00:47:40,713
.نعم،أنا أعمى

585
00:47:41,164 --> 00:47:48,014
.لست ضعيف البصر،لست قصير النظر: أعمى

586
00:47:50,183 --> 00:48:01,171
.لذا رجاءً إذهبي و دعيني و شأني

587
00:48:07,576 --> 00:48:16,412
.سويسرا يَدْعونَها ألبنجولين

588
00:48:17,774 --> 00:48:22,531
.ذلك الضوءُ الذي ينعكس من القمم العالية

589
00:48:22,905 --> 00:48:27,805
.بَعْدَ أَنْ تغرب الشمسَ وراء الجبالَ

590
00:48:29,955 --> 00:48:31,733
.لكن الأن قد ذهبت

591
00:48:55,018 --> 00:48:59,950
لقد كانت خالية لأن الناس في دوجفي خرجوا
.للإجتماع في الكنيسة

592
00:48:59,981 --> 00:49:03,970
إسبوعان حتى هذا اليومِ منذ أن جاءَت الهاربة
.الجميلة إلى البلدةِ

593
00:49:06,330 --> 00:49:10,131
،غرايس كَانتْ تَقِفُ بجانب توم
،تراقبهم و هم يجتمعون

594
00:49:10,218 --> 00:49:17,127
و قد علمت بداخلها أنه لربما ستكون المرة الأخير
.التي قد ترى فيها تلك الوجوه المألوفة لها الأن

595
00:49:17,204 --> 00:49:22,589
،كان يوجد على الأقل إثنان ضدها
.وحتى واحد قد يكون كثيراً جداً

596
00:49:23,753 --> 00:49:26,500
.مرحباً يا أهل دوجفي الطيبون

597
00:49:26,522 --> 00:49:33,856
إسبوعان. . . . إسبوعان قد مرا
.وحان الوقت لقرارِكم

598
00:49:34,200 --> 00:49:37,997
هل يجب أن تكون بيننا بينما نحن نتحدث؟

599
00:49:38,051 --> 00:49:42,160
حَسناً، يا سّيدة هينسون، عندما جاءتْ غرايس أول
.مرة لم تحاول أن تخفي ضعفها عنا

600
00:49:42,196 --> 00:49:50,051
لذا أعتقد إنه من الصحيح أن نكون صراحاء
.مَعها، نخبرُها في وجهِها اذا أردنها أن ترحل

601
00:49:50,563 --> 00:49:52,592
.لا، السّيدة هينسون على حق

602
00:49:53,004 --> 00:49:57,935
لا أحد يَجِبُ أَنْ يُمْنَعَ مِنْ أن
.يُعبّرُ عن رأيه بصراحة بدون حرج

603
00:49:58,947 --> 00:50:00,745
.سأنتظر عند المنجم

604
00:50:01,343 --> 00:50:08,040
و اذا كان التصويت يقول أنه يجب أن أرحل
.اذا سآخد الطريق عبر الجبل في ضوء النهار

605
00:50:09,054 --> 00:50:12,783
.تو كل الأشياء التي أستعرتها،إذا أمكنك أن تعيدها إليهم

606
00:50:12,904 --> 00:50:13,876
!بالطبع

607
00:50:13,892 --> 00:50:16,320
.لا أحد يجب أن يراني قبل أن أذهب

608
00:50:16,766 --> 00:50:20,142
مارثا،لو ستقرعين الجرس فقط
.اذا أنا سَأَفْهمُ

609
00:50:20,464 --> 00:50:23,363
. . .أنا لا. . . كيف يعمل
هل سأقرع أنا الجرس؟

610
00:50:23,850 --> 00:50:27,508
.أقرعيه فقط لكل صوت يسمح لي بالبقاء

611
00:50:27,834 --> 00:50:34,320
.أنا سأعد. وإذا لم يصل الى 15، اذا سأرحل

612
00:50:42,797 --> 00:50:48,400
،توم سيحرص على أن يتحدث بالنيابة عنها
.لكن أعتقد أنه قد خصص وقته لها

613
00:50:48,480 --> 00:50:53,692
.نعرف رأيه. نَحترمُه
.والآن يجب أن يحترم رأينا

614
00:50:54,671 --> 00:50:59,283
غرايس سَحبت أمتعتها مِنْ
،تحت المكتبِ لتغير ملابسها

615
00:50:59,310 --> 00:51:03,839
فقط لتجد أن أحد ما قد فتح الحقيبة و ترك لها
.رغيف من الخبز

616
00:51:05,764 --> 00:51:08,433
.و بجانبه كانت توجد ورقة مطوية

617
00:51:08,576 --> 00:51:11,266
.كانت خريطة قد رسمها توم

618
00:51:11,286 --> 00:51:14,800
.كان يعلم أين تقع الصرة و وضعها هناك

619
00:51:14,852 --> 00:51:17,100
.تبين الطريق عبر الجبل

620
00:51:17,149 --> 00:51:22,312
وكُلّ البُقَع الخطرة التي رُسِمت
.بالتخطيطاتِ الصَغيرةِ المروعة الظريفة

621
00:51:23,948 --> 00:51:25,661
.لكن كان هناك المزيد

622
00:51:25,761 --> 00:51:32,000
.عِدّة أشخاص عندهم نفس الفكرة
.لقد أخفوا الهدايا لها في الصرة

623
00:51:32,052 --> 00:51:36,709
مطواة جيسون الصغيرة المحببة إليه وضعت
.هناك،لامعة و مصقولة

624
00:51:36,785 --> 00:51:42,683
.و فطيرة مِنْ ماجنجر وغلوريا
.و البعض الكسوة و أعواد الكبريت، كتاب التراتيل

625
00:51:43,029 --> 00:51:48,251
غرايس فَتحته على الصفحة 18، حيث مارثا
.كَانَ عِنْدَها مشكلةُ دائماً مَع اللمس بالأصابع

626
00:51:49,583 --> 00:51:56,051
وبين طيات الصفحات وضع دولارِ
.مارثا لوحدها لَمْ يكن في مقدورها أن تتحمله

627
00:51:56,701 --> 00:52:01,200
غرايس كَانَ عِنْدَها أصدقاءُ في دوجفي
.ذلك كان أكيداً

628
00:52:01,222 --> 00:52:04,865
.سواء كَانوا البعض أَو الكثير منهم لم يهتم بالأمر

629
00:52:05,065 --> 00:52:10,200
تمتمت غرايس في سرها للمدينة
:و قد ردت بهدية عظيمة

630
00:52:10,617 --> 00:52:12,474
.الأصدقاءِ

631
00:52:17,541 --> 00:52:23,301
لا يوجد شقي يُمْكِنُ أَنْ يَحْرمَها من إجتماع
.المنطقة،مهما كان عدد الأسلحة في العالم

632
00:52:23,803 --> 00:52:29,421
،و فيما يبدو أن ضربات الجرس لم تصل الى 15
.عَرفت الأن أنها ذات مكانة خاصة في البلدة

633
00:52:29,521 --> 00:52:32,554
.و أن لوجودها شئ من الأهمية

634
00:52:32,599 --> 00:52:37,736
،لَيسَ بالكثير، ربما، ولكن مع هذا
.و بقية منتظرة أمر رحيلها

635
00:52:38,597 --> 00:52:42,359
و هذه المرة الأولى في ريعان شبابها
.حيث  تمسكت بكبريائها

636
00:52:55,882 --> 00:52:59,366
.غرايس تصلّبت بينما بَدأَ الجرس في القرع

637
00:53:41,877 --> 00:53:45,104
.أربعة عشرَ. قد قامت غرايس بالعد

638
00:53:45,530 --> 00:53:53,158
لذا مكاي لا بدَّ وأنْ صَوّتَ لصالحها مع ذلك، وإذا كان
الأمر كذلك، لم لا يصوت تشوك، أيضاً؟

639
00:54:33,490 --> 00:54:34,893
كل شخص؟

640
00:54:36,441 --> 00:54:37,955
!حتى تشوك-
!حتى تشوك-

641
00:54:38,295 --> 00:54:39,767
.كل شخص

642
00:54:41,056 --> 00:54:43,588
.أعتقد أنهم يحبونك هنا

643
00:54:56,489 --> 00:55:00,289
"الفضل الرابع"
أوقاتُ سعيدة في دوجفي

644
00:55:01,530 --> 00:55:06,202
فترة الربيع و أوائل الصيف
.أثبتَ لغرايس أنها سعيدة جداً

645
00:55:06,715 --> 00:55:09,849
،مارثا تقرع الساعات
.حيث هذا إجرائها خلال اليوم

646
00:55:09,889 --> 00:55:14,647
،لذا هي أستطاعت أن تحل محل عيون مكاي
.و أماً لبن

647
00:55:15,588 --> 00:55:20,578
،صديقة لفيرا
...وعقلاً لبيل

648
00:55:29,726 --> 00:55:35,980
و في أحد الأيام قد حدث لغرايس و أن داست على
.الدواساتِ بنفسها لذا لكي تجبر مارثا على الموفقة

649
00:55:35,994 --> 00:55:39,233
،لعَزْف نوطتين ورقيتينِ
فقط لإفْراغ المنفاخِ طبيعياً

650
00:55:39,260 --> 00:55:43,239
.لذلك لم يتركوها تحت الضغط و هكذا تُتلف

651
00:55:43,970 --> 00:55:49,300
والآن هم ضمنياً وافقوا على ذلك طالما كَانَت
،غرايس التي تدوس على الدواسات

652
00:55:49,330 --> 00:55:52,349
.تستطيع مارثا أن تعلب بدون الشعور بأيّ ذنب

653
00:55:56,497 --> 00:56:01,586
لـوالد توم، الطبيب كبير السن، الذي تَخيّلَ
.أنه عِنْدَهُ مرض جديد كل يوم

654
00:56:01,610 --> 00:56:06,674
وهكذا أدمنَ على نحو متزايد إختبارات التنسيقِ
،السهلة منذ أيام كليته الطبية

655
00:56:06,690 --> 00:56:11,325
وجب عليها أن تكون صارمة،تخبرة بأنه لا يوجد
.مرضُ عنده

656
00:56:14,046 --> 00:56:18,672
والآن، منذ أن وافقتْ البلدةَ بأنّ كُلّ شخصِ يعطي
طبقاً لقدراته

657
00:56:18,732 --> 00:56:24,600
إستلمت أجرها، لَيسَ بالكثيرَ، لكن بما فيه الكفاية للإدِّخار
من أجل شراء أول تمثال صغير

658
00:56:24,613 --> 00:56:29,788
مِنْ صفِّ ذا السبع تماثيل التي تقف لمدّة طويلة
.حيث أجتمع غبارِ المحل على النافذة

659
00:56:30,961 --> 00:56:35,623
و قد تخليت بمرور الوقت بأنها سيكون
.في مقدورها أن تشتريهم

660
00:56:38,476 --> 00:56:46,136
ببطئ تلك الأيدي الناعمة تجولت الى زوجين من
.الأيدي التي تنتمي الى أحد هذه الجالية الريفية الصغيرة

661
00:56:47,281 --> 00:56:53,550
و بعد ثلاثة أسابيع لقد أنتقلت للإقامة في مكان قد
،أعده توم و بين سراً

662
00:56:53,600 --> 00:56:58,428
كان الطاحونة القديمة، التي حَملتْ مرّة
،خام البلدةَ و تحطم

663
00:56:58,499 --> 00:57:02,545
.لكن كل الذي تبقي منه الحذافة الثقيلة الأن

664
00:57:09,468 --> 00:57:10,257
.شكراً

665
00:57:10,526 --> 00:57:13,195
.هذا ما كنت أتحدث عنه مصنع الشحن

666
00:57:13,953 --> 00:57:17,178
،الآنسةُ لورا رَمتْ هذا للخارج
،لم يعد ملكاً لايّ أحد

667
00:57:18,412 --> 00:57:22,608
.شئ جيد، في المكان الخاطئ
.لكن تريدين مقايضتي. . .كما تعرفين

668
00:57:22,708 --> 00:57:25,220
لا يجب عليك أن تسخر من مصنع الشحن
.ذلك كل شئ

669
00:57:26,511 --> 00:57:29,390
.لا، أنت على حق يا بن
.لا يجب أن نسخر

670
00:57:35,595 --> 00:57:36,619
!غرايس

671
00:57:38,604 --> 00:57:39,403
ماذا؟

672
00:57:40,147 --> 00:57:44,750
أريد فقط أن أخبرك أنني عندي سبباً أناني من أجل
.التصويت لكي أبقي عليكِ هنا في دوجفي

673
00:57:49,111 --> 00:57:50,258
ما هو؟

674
00:57:52,030 --> 00:57:57,192
لقد كنت مثل نجدة عندما ظهرتِ و كنتِ الوحيدة
.التي تجعل كل الرجال يعجبون بكِ

675
00:57:57,723 --> 00:58:03,100
كما تعرفين، توم و الأخرون
.كان عليّ أن أتحمل هذا الأمر لمدة طويلة

676
00:58:04,014 --> 00:58:07,175
.بصراحة، لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا

677
00:58:07,527 --> 00:58:09,801
.أنهم معجبون بك، ليز

678
00:58:11,243 --> 00:58:17,413
أنتِ تعرفين ذلك. . .أنهم سيفعلون
.أنتِ جميلة

679
00:58:17,463 --> 00:58:18,324
.شكراً لكِ

680
00:58:19,903 --> 00:58:23,939
،آخر الأخبار الحديثة
،الآن ذلك الصيفِ كَانَ في شدته

681
00:58:24,039 --> 00:58:27,597
كانت غرايس قد نالت إجازة
.لمساعدة تشوك في البستانِ

682
00:58:28,315 --> 00:58:34,975
وكُلّ يوم في الخامسة، بعد ما ينتهون من عملهم،أنها قد
;قدرة أن مكاي كان على حق

683
00:58:34,992 --> 00:58:40,406
.ظِلّ البرج قد ألقى بظلاله على متجر ماجنجر

684
00:58:44,029 --> 00:58:48,962
و لكن اليوم البرج لم يعلن فقط أنه
،وقت الذهاب الى التسوق بل أيضاً

685
00:58:48,995 --> 00:58:55,386
بواسطة إيماءة حيث لم يوجد أحد غير مارثا التي
،بإهتمامها المبكر قد أربكت ميعاد قرع الجرس

686
00:58:55,617 --> 00:59:00,654
كان تحذيراً بأن أحد كان يقترب
.عن طريق الوادي مِنْ جورج تاون

687
00:59:00,787 --> 00:59:06,376
للمرة الأولى في ذكرى الحياة
!جاءَ منفّذو القانونِ إلى دوجفي

688
00:59:15,091 --> 00:59:16,354
.مساء الخير يا سيد

689
00:59:18,683 --> 00:59:20,853
هَلْ هذا هو كل المكان؟

690
00:59:21,958 --> 00:59:24,445
هل توجد دار البلدية؟-
. لا-

691
00:59:24,688 --> 00:59:26,486
.عندي إعلان يجب أن ألصقه

692
00:59:26,586 --> 00:59:29,446
.عندنا الكنيسه
ذلك مناسب لك؟

693
00:59:29,867 --> 00:59:30,987
.بالتأكيد

694
00:59:32,011 --> 00:59:33,150
ما الذي فعلته؟

695
00:59:33,725 --> 00:59:38,623
.مفقودة! هذا كل ما تحتويه
.أعتقد أن شخص ما قد إفتقدها

696
00:59:38,810 --> 00:59:41,264
.سمعت أنها قد تمت رأيتها أخر مرة هنا

697
00:59:42,069 --> 00:59:44,308
.نحن نضع هذه الأشياء في جميع أنحاء المقاطعة

698
00:59:45,405 --> 00:59:47,374
،و إذا رأها شخص ما
هل يجب عليه أن يسلمها للشرطة؟

699
00:59:48,063 --> 00:59:49,928
.أعتقد هذا

700
01:00:20,622 --> 01:00:23,095
.هؤلاء الرجال لن يستسلموا بسهولة

701
01:00:24,012 --> 01:00:28,297
مع كل هذه المنشورات التي علقوها في
.كل أنحاء المقاطعة

702
01:00:29,843 --> 01:00:32,600
.مما يعني لا أحد قد يشتبه في وجودها هنا بيننا

703
01:00:32,620 --> 01:00:36,390
.لَكنَّه كَانَ شرطي، توم
أليس من الواجب أن نستجيب لنداء الشرطة؟

704
01:00:36,416 --> 01:00:44,389
.أَعْني، متكلم قانوني
.أَنا آسفة، أنا فقط. . عندما أكون مستاءة

705
01:00:44,993 --> 01:00:48,651
.أنها فقط شخص مفقود
.لم تقم بعمل أيّ شئ. كما قال

706
01:00:48,682 --> 01:00:50,220
.أعتقد أنه يجب عليكم أن تصوتوا مرة أخرى

707
01:00:50,240 --> 01:00:55,615
لِماذا؟ نحن لا نَستطيعُ اللُجُوء إلى الإستفتاءات
.العامةِ مراراً وتكراراً

708
01:00:56,804 --> 01:01:03,155
هيا. من الذي قد أصابه البرد في قدمية بسبب
صورتها في قطعة من الورق؟

709
01:01:18,056 --> 01:01:22,656
"الفصل الخامس"
الرابع من يوليو بعد كل ذلك

710
01:01:25,218 --> 01:01:34,216
الرابع من يوليو جاءَ بالغيوم الضخمة المحملة
بالحبوب منِ المرج البعيد يطفو بشكل رشيق أسفل
.شارعِ الدردارِ في أوائل المساء

711
01:01:34,416 --> 01:01:39,931
.اليوم كان يوماً للإحتفالِ
.لا أحد كان أن يقلق حول الصعوبات

712
01:01:40,031 --> 01:01:43,496
وغرايس توقفت أمام نافذة محل ماجنجر تشاهد
:محتوياتها

713
01:01:43,845 --> 01:01:49,270
لكي تتحقق من وجود التمثالين الصينيين
.الصغيرين، و كانا هما الموجودان فقط

714
01:01:49,277 --> 01:01:52,787
.لم يكن في مقدرتها حتى الأن أن توفر الثمن الكافي

715
01:01:57,025 --> 01:01:58,833
يَبْدو عظيماً،يا بنات

716
01:02:00,942 --> 01:02:05,326
غرايس، هل يمكنك أن تقضي معي ساعتان
في البستان مرة أخرى اليوم؟

717
01:02:05,684 --> 01:02:08,340
!أنه مكان لطيف مع أشعة الشمس

718
01:02:08,469 --> 01:02:13,855
!تشوك، أنه الرابع من يوليو
ما الذي تقصده حول أشعة الشمس؟

719
01:02:15,004 --> 01:02:17,838
هَلْ تَحوّلتَ إلى رومانسي مثلي؟

720
01:02:21,731 --> 01:02:23,212
.سنمضي وقتاً ممتعاً

721
01:02:24,420 --> 01:02:26,373
...وفي الشتاءِ كلنا سنجوع

722
01:02:27,050 --> 01:02:29,788
.حتى بن أَخْذ هذا اليَوم أجازة

723
01:02:31,388 --> 01:02:33,296
! مرحباً-
!مرحباً، توم-

724
01:02:33,526 --> 01:02:35,308
غرايس، هل لديكِ وقت ؟

725
01:02:37,570 --> 01:02:38,524
الأن؟

726
01:02:39,621 --> 01:02:43,043
.نعم،عندي شئ مهم أريد أن أخبرك به

727
01:02:44,829 --> 01:02:46,778
.حسناً،يجب أن تسرع

728
01:02:54,142 --> 01:02:56,300
...عندي الكثير من الأستفسارات تدور في رأسي

729
01:02:57,698 --> 01:03:00,250
!فيما يبدو أنه أتعبك

730
01:03:01,379 --> 01:03:04,577
أعتقد أنني قد عملت تحليل جيد للسكان
. في هذه البلدة

731
01:03:07,759 --> 01:03:13,513
.وأعتقد  أنني أفهمهم بطريق ذات مغزى

732
01:03:15,613 --> 01:03:21,110
،لكن عندما أقترب من فك غموضك
.لا أصل الى شئ مفيد

733
01:03:21,414 --> 01:03:25,863
...تَعْرفين ليز
.ليز سهلة القراءة

734
01:03:28,714 --> 01:03:31,444
،و كان بيننا بعض الأنجذاب

735
01:03:34,248 --> 01:03:36,627
،لكن كما أستطيع أن أفهمها

736
01:03:37,384 --> 01:03:40,539
،أنا أَعْني، يمكنني أن أفهمها

737
01:03:40,768 --> 01:03:48,097
.رغبتي ذات الطبيعة الفيزيائية صافية تماماً

738
01:03:50,539 --> 01:03:58,030
...لكنه مَعك، أنه أكثر
.أنه أكثر تعقيداّ

739
01:03:58,058 --> 01:03:59,874
ما الذي تحاول أن تقوله؟

740
01:04:03,066 --> 01:04:05,601
.لا، يجب أن أتخلص من هذه الأفكار أولاً

741
01:04:07,993 --> 01:04:10,466
...هل تحاول أن تقول هذا

742
01:04:12,507 --> 01:04:14,689
أنت تحبني؟

743
01:04:16,469 --> 01:04:27,535
. . .لا، أنا لم أقل. . الحبّ
. . .أنه لَيسَ. . . أنه كلمة كبيرة

744
01:04:27,570 --> 01:04:28,227
.نعم

745
01:04:32,602 --> 01:04:33,789
.نعم

746
01:04:35,823 --> 01:04:37,135
!هذا جيد

747
01:04:40,904 --> 01:04:42,167
...بسبب

748
01:04:46,037 --> 01:04:49,239
.لانني أعتقد أنني أحبك أيضاً

749
01:04:50,805 --> 01:04:52,748
مثير جداً، أليس كذلك؟

750
01:04:54,571 --> 01:04:58,480
...أعني أنه مهم بطريقة عقلية

751
01:05:04,540 --> 01:05:08,774
هَلْ  ينادونك؟
.أعتقد أنهم ينادونك

752
01:05:11,743 --> 01:05:13,576
.أنا لم أسمعهم

753
01:05:16,876 --> 01:05:17,993
.لا

754
01:05:21,047 --> 01:05:25,000
.يجب أن تعودي إليهم على أية حال

755
01:05:27,789 --> 01:05:31,094
.سَأَراكِ في الزفاف
.الإحتفال القادم

756
01:06:04,661 --> 01:06:08,463
.هذه السَنَة لم أكتب أيّ مذاكرات لي

757
01:06:08,851 --> 01:06:11,781
.لأنني لن أدعي أنني أستطيع أن أقرأهم

758
01:06:13,572 --> 01:06:17,292
.مما جلبني الى موضوع، الى موضوع أردت التحدث فيه

759
01:06:18,208 --> 01:06:21,914
.و هذا الموضوع هو أنتِ،غرايس

760
01:06:22,835 --> 01:06:29,285
.نعم.لقد جعلتِ من دوجفي مكاناً جميلاً للعيش فيه

761
01:06:30,002 --> 01:06:36,253
في واقع الامر، شخص ما أخبرني أنهم قد ألتقوا
.بتشوك العجوز حاد الطباع في الشارع

762
01:06:36,513 --> 01:06:38,612
.و قد كان مبتسماً

763
01:06:40,445 --> 01:06:47,021
،حَسناً، أنني لم أراه في حياتي مبتسماً، غرايس
.لَكنِّي سَأراهنك أنني أستطيع أن أصفها لك

764
01:06:48,965 --> 01:06:56,906
لأنه من الواضح عنده كل لون حيث أنه منعكس
.من ألمع منشور في العالم

765
01:06:57,713 --> 01:07:01,545
.عِنْدَكٍ من المحتمل وجه لكي يطابق هذا الوجه
هل عندها وجه لكي يطابق هذا الوجه،توم؟

766
01:07:01,645 --> 01:07:03,712
. نعم يا سيدي-
ماذا؟-
. نعم يا سيدي-

767
01:07:03,812 --> 01:07:08,194
.أراهن أنه عندها
.نحن فخورون لكونك بيننا

768
01:07:09,387 --> 01:07:15,349
ونحن شاكرين لك
.لأنك أظهرتي لنا من تكوني

769
01:07:15,971 --> 01:07:17,806
.في نخب، غرايس

770
01:07:18,613 --> 01:07:21,109
.أبقي بيننا المدة الني تريدينها

771
01:07:43,865 --> 01:07:48,111
سيارة شرطة قد شُهدة في البلدةِ وقد ظهرت في
!شارع كاينون

772
01:07:48,756 --> 01:07:49,872
.لذا قد يأتي الى هنا في أيّ لحظة

773
01:07:50,209 --> 01:07:51,546
هل أقرع الجرس؟

774
01:07:52,471 --> 01:07:55,296
.لا، مارثا
.فيما يبدو أن غرايس علمت بالأمر

775
01:07:56,547 --> 01:07:58,051
.نحن سَنَتخلّصُ مِنه بسرعة

776
01:07:59,182 --> 01:08:00,230
.لا تقلقي

777
01:08:13,357 --> 01:08:16,545
،كان يَجِبُ أنْ أحتفل بنفسي
.إذا لم يبدأ الأحتفال بعد

778
01:08:17,282 --> 01:08:19,805
.يجب أن أغير إعلان هذا الشخص المفقود

779
01:08:21,094 --> 01:08:22,789
.أنها تلك السيدة مرة أخرى

780
01:08:24,265 --> 01:08:25,965
.لهذا السبب قد أختقت

781
01:08:27,969 --> 01:08:31,855
هي مطلوبةُ لأرتباطها مع بعض
.سرقات المصارف على الساحلِ الغربيِ

782
01:08:32,535 --> 01:08:34,815
متى حدثت تلك السرقات؟

783
01:08:35,250 --> 01:08:36,746
.الأسبوعان الأخيران

784
01:08:38,092 --> 01:08:40,254
،نحن لا نسمع الكثير من الأخبار هنا
أليس كذلك؟

785
01:08:40,354 --> 01:08:42,795
.راديو أبي أنه فقط يعزف الموسيقى

786
01:08:44,932 --> 01:08:47,684
،حَسناً،أنهم يقولون أنها خطرة

787
01:08:47,865 --> 01:08:52,109
و أيّ شخص يملك أيّ معلومات عنها من الأفضل
.أن يدعونا حالاً

788
01:08:52,516 --> 01:08:53,910
.هذا هو القانونُ

789
01:09:08,815 --> 01:09:13,530
!إسبوعان
.لا يمكن أن تكون فتاتنا، توم

790
01:09:13,944 --> 01:09:15,874
.لا، لقد كانت هنا طوال الوقت

791
01:09:15,898 --> 01:09:16,724
!صحيح

792
01:09:16,791 --> 01:09:19,068
.لا تستطيع فعل ما يتهمون بها

793
01:09:20,243 --> 01:09:21,931
،لا، هذا حقيقي، توم
.أنت على حق

794
01:09:22,155 --> 01:09:25,020
.و لكن مازال الأمر كما هو عمل غير مرغوب فيه

795
01:09:32,212 --> 01:09:35,268
غرايس كَانت قلقة
.و كذلك البلدة

796
01:09:36,021 --> 01:09:43,307
أن أفراد العصابة نصبوا لها فخاً لكي تتلفق التهم ضد غرايس
.بمجهوداتهم لكي يفسروا مجيئها كأنه ليس بمحض الصدفة

797
01:09:44,515 --> 01:09:47,700
.لكن كُلّ شيءَ قد تغير قليلاً مرة ثانية

798
01:09:47,762 --> 01:09:54,320
أنا أخبرك،أنه عندك نفس نوع الورم الصغير في
.نفس المكان بالظبط في الجانب الأخر من ظهرك

799
01:09:54,341 --> 01:09:55,109
!حقاً

800
01:09:55,130 --> 01:10:05,263
يمكنني أن أفترض فقط أنها تخص جسدك،لكنك أنت
...الطبيب لذا

801
01:10:05,637 --> 01:10:11,712
حَسناً، أنهما ليس متشابهان،ألا تعتقدين كذلك؟
.لأن السرطان يتطور في مثل هذا التناظر الدقيقِ

802
01:10:11,733 --> 01:10:17,323
.يا سيد إيديسون، رجاءً. لقد تحدثنا في هذا الأمر كثيراً -
.كلّ شيء محتمل-

803
01:10:17,368 --> 01:10:24,647
أعتقد أنه يجب عليك أن تتقبل الحقيقة أنك
.رجل محترم عجوز ذو صحة

804
01:10:25,179 --> 01:10:27,472
.سَأَرتاحُ بنفس الطريقة

805
01:10:27,572 --> 01:10:28,975
.سَأَراك في الصباحِ

806
01:10:29,385 --> 01:10:30,683
.آمل هذا

807
01:10:31,251 --> 01:10:33,474
ما؟ ما الذي تحدثوا عنه؟

808
01:10:33,689 --> 01:10:40,484
حَسناً،لم يَستطعوا أَن يتناقشوا
.حول تغير أيّ شئ

809
01:10:40,750 --> 01:10:45,461
لكن لعدم إبلاغهم للشرطة أنهم يشعرون كأنهم
.يرتكبون جريمة بأنفسهم

810
01:10:49,043 --> 01:10:50,831
,أعتقد أنه عليّ الرحيل-
.لا-

811
01:10:50,933 --> 01:10:52,184
.هذا يكفي

812
01:10:52,250 --> 01:10:53,991
.لقد إقترحت العكس

813
01:10:54,999 --> 01:10:56,071
حقاً؟

814
01:10:56,544 --> 01:10:59,928
،. . .مِنْ منظور العمل

815
01:11:01,289 --> 01:11:07,436
،مِن  منظور العمل
.وجودك في دوجفي أصبح مكلفاً جداً

816
01:11:08,119 --> 01:11:11,425
،بسبب شعورهم بالخطر الكبير لإيواءك هنا

817
01:11:11,589 --> 01:11:13,732
،و ليس معنى هذا أنهم لا يريدونك

818
01:11:14,402 --> 01:11:19,684
لذا يريدون أن يشعروا أنه يجب أن تكون هناك
،بَعْض الموازنةِ

819
01:11:20,532 --> 01:11:22,460
شئ مقابل شئ

820
01:11:22,510 --> 01:11:25,294
تلك تبدو نفس الكلمات التي يستخدمها
...أفراد العصابة

821
01:11:25,494 --> 01:11:30,123
هناك أيضاً أكثر مِنْ حافزِ
.إذا ما أردتي البقاء هنا

822
01:11:32,062 --> 01:11:38,735
أنظري،مع كل تلك المنشورات المعقلة في أرجاء المكان،أستطيع بصعوبة
أن أفكر في أيّ مكان أخر تستطعين أن تختبئي فيه

823
01:11:40,734 --> 01:11:43,587
لذا ما تلك الموازنةُ
التي تقترحها؟

824
01:11:47,194 --> 01:11:53,240
،أنهم يريدونك أن تعملي ساعات إضافيه
لكن بدلاً مِن ذلك الذي أقترحته

825
01:11:53,256 --> 01:11:58,742
.بأنك فقط تزورين الناس مرتين في اليوم الأن

826
01:11:58,864 --> 01:12:05,128
بتلك الطريقة التي ستبدو أنه في نيتكِ أن تساهمي
.أكثر بدون أيّ تطويل في يومكِ كثيراً

827
01:12:05,228 --> 01:12:08,095
.هذا بعيداً تمام البعد عن الكراهية

828
01:12:13,297 --> 01:12:20,000
حَسناً، يَبْدو غريباً إلى حدٍّ ما
.وصعب أن يتم تطبيقه

829
01:12:20,011 --> 01:12:21,906
.هذا ما أعتقده

830
01:12:22,328 --> 01:12:25,697
مارثا قالتْ بأنّها ستقرع
،جرسها كُلَّ نِصفَ سَاعَة

831
01:12:25,774 --> 01:12:28,755
.لذا يمكنك أن تتابعي جدول أعمالك الجديد

832
01:12:31,525 --> 01:12:33,230
ثمّ،هل في نيتهم أن يدعونني أن أبقى؟

833
01:12:33,300 --> 01:12:40,742
لا. أنظري، السّيدة هينسون هي أيضاً
.فكرة أيضا أنه يحب علينا أن نمنع عنك راتبك

834
01:12:41,229 --> 01:12:49,564
...مجرّد بادرة رمزية.كما تَرين
.كلمة "مسجلة خطر" الموجودة على المنشور تقلقها

835
01:12:51,488 --> 01:12:58,000
.سأفعل ما يجب عليّ فعله
،اذا وجب عليّ أن أعمل بجد،و ساعات إضافية من أجل نقود أقل

836
01:12:58,027 --> 01:13:01,036
.لذا سأرغب في عمل هذا
.بالطبع، سأفعل

837
01:13:02,734 --> 01:13:07,672
.أريد فقط أن أكون متأكدة بأنهم لا يفضلون أن أترك البلدة

838
01:13:07,702 --> 01:13:09,162
.بالطبع لا

839
01:13:11,628 --> 01:13:13,826
هل تعتقد أن هذا حل يرضي الطرفين؟

840
01:13:14,689 --> 01:13:16,460
.فيما يبدو

841
01:13:19,787 --> 01:13:27,720
يَجِبُ أن أنام بعض الشيء. أيامي
.ستصبح أشد قسوة الأن

842
01:13:27,750 --> 01:13:29,039
.آسف

843
01:13:52,588 --> 01:13:58,865
...توم، أريد فقط أن أعرف شيئاً ما

844
01:14:01,383 --> 01:14:04,874
أنت تعرف البطاقة التي أعطاها لك الرجل الذي في
...السيارة

845
01:14:05,074 --> 01:14:05,943
.نعم

846
01:14:11,653 --> 01:14:13,798
هل عرضتها على أيّ أحد؟

847
01:14:14,463 --> 01:14:18,983
!هيا، غرايس
.لقد أحرقتها و هذا أول شئ فعلته

848
01:14:19,472 --> 01:14:22,932
.لقد كنت سخيفة جداً
.بالطبع

849
01:14:22,972 --> 01:14:24,365
.كل شئ على ما يرام

850
01:14:25,083 --> 01:14:29,600
لا، أنه ليس على ما يرام. أَكره هذا
.لرؤيتك لي و أنا في مثل هذه الحالة

851
01:14:29,654 --> 01:14:31,843
.أنا لا أَستطيعُ أن أخفي أنني أشك فيك

852
01:14:32,235 --> 01:14:34,892
.آسفة
.طابة ليلتك

853
01:14:54,270 --> 01:14:58,900
كُلّ شخص كَانَ حقاً ضدّ
.أيّ تغييرات لشروط عمل غرايس

854
01:14:58,943 --> 01:15:01,779
عندما الموضوع من حينٍ لآخر
.يتم تناوله في المحادثة

855
01:15:09,412 --> 01:15:13,574
بن أعلن تعاطفه بأنه لن يقبل المزيد من العمل عن
،ذي قبل

856
01:15:13,674 --> 01:15:15,605
،وغرايس كَانتْ ممتنةَ لذلك

857
01:15:16,822 --> 01:15:19,458
.حتى و لو كان مخموراً بعض الشئ عندما قال هذا

858
01:15:22,810 --> 01:15:28,998
،دقائق العمل أصبحت ساعاتُ للعمل
.وأصبحتْ ساعات العمل يوم حافل بالعملَ

859
01:15:29,243 --> 01:15:36,065
وبصرف النّظر عن سواء فكّروا في فكرةَ زيَاْدَة أعمال غرايس
،في النظر بالعدل و التبرير لهذه الأعمال أو لا

860
01:15:36,165 --> 01:15:39,129
.أنها فيما يبدو لم تجعل أيّ شخص أسعد

861
01:15:39,245 --> 01:15:41,456
.أكثر عكس ذلك

862
01:15:43,246 --> 01:15:46,730
.غرايس، يجب عليكِ أن تكوني أكثر حذراً

863
01:15:47,061 --> 01:15:50,755
،ليز لم تكن شديدة الحذر
.لَكنَّها لَمْ تَكْسر أقداحَنا

864
01:15:51,101 --> 01:15:56,930
أعتقد أنه يجب عليكِ أن تفهمي أن السيد هينسون
.يعمل بجد لكي يزيل أي أثر من هذه القوالب

865
01:15:57,443 --> 01:16:01,300
وهو ذلك يجعل الزجاج ضعيفاً
.إعتقدتُ بأنّكِ تعلمين ذلك

866
01:16:01,360 --> 01:16:05,200
لن يحدث هذا مرة ثانية
.بالطبع، أنا سَأَدْفعُ ثمنه

867
01:16:05,901 --> 01:16:09,595
لا، بالطبع لا. ليس من الضروري أن
.تدفعي لنا ثمنهه. نحن سَنَتجاوزُ عن هذا الأمر

868
01:16:11,553 --> 01:16:17,340
و بعد ذلك ذهبت لكي تبقي علي موعدها مع تشوك
.لكي تحرر آخر جذوع الشجرة من العشب

869
01:16:17,362 --> 01:16:20,427
.لكي يُبعدَ الفئران النشيطة بعيداً

870
01:16:21,204 --> 01:16:24,919
لقد كانت في عجلة من أمرها و أخذت طريق
،مختصراً ما بين أشجار عنب الثعلب

871
01:16:24,965 --> 01:16:27,175
.حتى تتفاجأ بصرخة في طريقها

872
01:16:27,275 --> 01:16:29,126
!غرايس-
! نعم-

873
01:16:31,778 --> 01:16:37,600
.أنا لم أرى هذا،أنكِ كنتِ تكنسين الطريق أَنا آسفة

874
01:16:37,632 --> 01:16:39,697
.أنه ليس عن كنسي للطريق

875
01:16:39,897 --> 01:16:44,400
الفكرة أن الناس يستطيعون أن يمروا من خلال
.الأشجار الكاملة

876
01:16:44,485 --> 01:16:46,526
أنا أفضل هذا الطريق
.كما يجب أن تعرفي

877
01:16:47,727 --> 01:16:53,001
إعتقدتُ بِأَنَّ هذا الجسر قد تم وضعه لكي يجعل
.طريقاً ما بين الأشجار

878
01:16:53,011 --> 01:16:55,195
.لقد وضعت هناك من أجل حماية الأشجار

879
01:16:55,198 --> 01:16:57,000
.أنه ليس من المفروض أن يكون ممراً

880
01:16:57,068 --> 01:16:58,834
.لكن كل الأشخاص يذهبون من هذا الطريق

881
01:16:59,488 --> 01:17:02,954
.يا عزيزتي، ذلك صحيح
,أنهم يعيشون هنا منذ سنوات

882
01:17:03,000 --> 01:17:04,611
.أنتِ لم تكني هنا كل هذه المدة

883
01:17:06,105 --> 01:17:12,300
هل تقولين، بِأَنِّني لست مؤهلة لإسْتِعْمال
هذا الطريق المختصرِ لأنني لم أعش هنا دائماً؟

884
01:17:12,365 --> 01:17:13,128
.لا،بالطبع لا

885
01:17:13,128 --> 01:17:17,128
لا،لقد أعتقدت أن هذا قد يسرك بأنك موجودة
.هنا،هذا كل شئ

886
01:17:19,128 --> 01:17:20,128
.إمضي في طريقك
.إمضي في طريقكْ،كل شئ على ما يرام

887
01:17:21,128 --> 01:17:22,128
.سَأَراك بعد ظهر اليوم

888
01:17:24,128 --> 01:17:27,128
و أنا سأكنس هذه الغابات كما لو أن أحداً لم .يكنسها من قبل
،أعدك بذلك

