1
00:01:39,497 --> 00:01:41,500
زيباد

2
00:01:43,252 --> 00:01:45,500
إنه كابوس

3
00:01:52,899 --> 00:01:55,005
كل شيء يبدو على ما يرام

4
00:03:53,600 --> 00:03:56,00
سوف أتأخر

5
00:04:16,681 --> 00:04:17,791
دوغل

6
00:04:18,818 --> 00:04:22,406
دوغل عرفت أنك ستأتي
أتيت في الوقت المناسب للحفلة الموسيقية

7
00:04:22,441 --> 00:04:25,705
نعم , بالطبع
لن أفوتها أبداً

8
00:04:27,144 --> 00:04:29,800
ظننا أنك ستذهب
من أجل السكاكر

9
00:04:29,805 --> 00:04:35,000
سكاكر ؟من يحتاج لها
ليس أنا , أنا توقفت , هذا الصباح

10
00:04:35,124 --> 00:04:36,900
سأصدق هذا حين أراه

11
00:04:37,855 --> 00:04:39,535
أظن أن المغنية ستبدأ

12
00:04:39,609 --> 00:04:41,028
أوه لا

13
00:05:54,234 --> 00:05:55,806
لا أدري ماذا أفعل

14
00:07:08,500 --> 00:07:12,780
يا إلهي ,يا له من حادث مؤسف
ليس من السهل إصلاح هذا

15
00:07:16,007 --> 00:07:18,456
لم أعرف أنك ميكانيكي ؟

16
00:07:18,456 --> 00:07:21,738
بالطبع أنا
إذا أحضرت لي العدة

17
00:07:23,500 --> 00:07:26,356
قد أستطيع أن أساعدك

18
00:07:26,790 --> 00:07:30,895
أنا محظوظ لأنك هنا
أريدك أن تنتبه للأغراض

19
00:07:30,930 --> 00:07:33,188
سأهتم بها جداً

20
00:07:38,196 --> 00:07:40,941
سأهتم بهذه الحلويات

21
00:07:51,463 --> 00:07:53,083
شكراً
شكراً

22
00:07:53,118 --> 00:07:54,990
المزيد
المزيد

23
00:07:55,025 --> 00:07:58,865
شكراً , كم هذا لطيف
.... الفقرة التالية

24
00:08:08,714 --> 00:08:11,659
أخرجوني
أخرجوني من هذه

25
00:08:11,694 --> 00:08:15,154
أرجوكم ساعدوني

26
00:08:21,081 --> 00:08:24,000
دائماً يحب أن
يلفت النظر بدخوله

27
00:08:25,219 --> 00:08:27,094
يا إلهي , هذا ليس جيداً

28
00:08:45,564 --> 00:08:47,941
يا إلهي
لقد خرج عن السيطرة

29
00:09:02,316 --> 00:09:03,270
ما الذي يحدث؟

30
00:09:06,204 --> 00:09:07,232
آه فلورنس

31
00:09:07,267 --> 00:09:08,951
ما كان هذا؟

32
00:09:14,491 --> 00:09:16,861
كلا
ما الذي يحدث؟

33
00:09:16,896 --> 00:09:18,912
فلورنس هل أنت بخير؟

34
00:09:18,947 --> 00:09:20,621
دوغل

35
00:09:21,137 --> 00:09:24,295
لا تقلقي فلورنس
سنخرجك من هذا

36
00:09:24,484 --> 00:09:26,543
ما الذي سنفعله؟

37
00:09:27,651 --> 00:09:30,102
زيبيدي
زيبيدي

38
00:09:33,886 --> 00:09:35,707
زيبدي
شكراً لله

39
00:09:35,742 --> 00:09:37,375
ما الأمر يا أصدقائي؟

40
00:09:37,410 --> 00:09:41,012
شيء رهيب حدث-
انظر-

41
00:09:41,961 --> 00:09:44,488
يا إلهي
تمنيت ألا يأتي هذا اليوم

42
00:09:44,523 --> 00:09:47,651
ماذا ؟ أيام الثلاثاء؟
و لكن أيام الثلاثاء رائعة

43
00:09:47,686 --> 00:09:49,755
....ايام الثلاثاء-
لا دوغل -

44
00:09:49,790 --> 00:09:52,364
اليوم الذي يهرب فيه زيباد

45
00:09:52,399 --> 00:09:55,521
زيباد ؟ ظنت أنه
مجرد قصة خيالية

46
00:09:55,556 --> 00:09:58,848
للأسف ليس كذلك دوغل
إنه حقيقي جداً

47
00:09:58,883 --> 00:10:00,983
ذو قلب بارد و قاسي

48
00:10:02,129 --> 00:10:05,765
لآلاف السنين أبقى عالمنا
مجمداً في الجليد

49
00:10:07,703 --> 00:10:13,396
و الآن تحرر  يستطيع
أن يستخدم قواه المرعبة مرة أخرى

50
00:10:41,996 --> 00:10:44,136
حر, أخيراً

51
00:10:44,171 --> 00:10:49,032
لقد استغرقني الأمر 10 آلاف سنة
و لكن الأشياء الأفضل تستحق الانتظار

52
00:10:49,067 --> 00:10:51,534
القوة , الانتقام

53
00:10:52,168 --> 00:10:54,983
و ... مزيد من القوة

54
00:11:00,740 --> 00:11:03,272
بارد و لكن ليس
بارد بما فيه الكفاية

55
00:11:06,388 --> 00:11:09,509
قريباً , سيصبح المكان
جميلاً و مجمداً في كل الأرجاء

56
00:11:09,544 --> 00:11:13,144
كما كان الأمر قبل
أن يخرب زيبيدي كل شيء

57
00:11:13,179 --> 00:11:15,547
و الآن أين نبدأ؟

58
00:11:19,627 --> 00:11:20,979
ما هذا؟

59
00:11:23,106 --> 00:11:25,163
ما أحتاج إليه تماماً

60
00:11:28,366 --> 00:11:32,905
اليوم جندي واحد
و غداً العالم أجمع

61
00:11:33,656 --> 00:11:36,977
و ربما فيما بعد
ثلاثة جنود آخرين

62
00:11:38,047 --> 00:11:41,172
ركز زيباد
ركز

63
00:11:48,106 --> 00:11:49,695
لقد فعلتها

64
00:11:50,650 --> 00:11:55,587
آلة قتال ستطيع
كل أوامري

65
00:11:56,339 --> 00:11:59,331
إلى الأمام

66
00:12:20,302 --> 00:12:21,892
انتباه

67
00:12:23,540 --> 00:12:24,212
الاسم

68
00:12:24,247 --> 00:12:27,308
الرقيب سيم الفرقة الأولى
سيدي

69
00:12:27,453 --> 00:12:31,831
جيد , من الآن و صاعداً ستكون
مهمتك مساعدتي لاستعادة ثلاث ماسات

70
00:12:31,866 --> 00:12:34,720
أخذها مني سارق خائن

71
00:12:35,401 --> 00:12:37,303
الطريق سيكون صعباً

72
00:12:37,338 --> 00:12:41,727
الألم و البؤس سيكونون
رفاقك الدائمون

73
00:12:42,360 --> 00:12:46,740
و راحتك الوحيدة ستكون
بالموت

74
00:12:48,599 --> 00:12:49,746
أيمكنني أن أسأل عن الإجازة

75
00:12:49,781 --> 00:12:52,821
ثلاث أسابيع في الصيف-
هذا كرم منكم-

76
00:12:53,455 --> 00:12:56,466
هذا إذا أتى الصيف مرة أخرى

77
00:12:59,828 --> 00:13:02,984
لنرى ما الذي يخطط
له هذا الدودة زيبيدي

78
00:13:08,893 --> 00:13:11,165
لديه أصدقاء صغار

79
00:13:18,850 --> 00:13:24,967
فقط إذا أعدنا الماسات إلى مكانها
سنهزم زيباد

80
00:13:25,002 --> 00:13:29,940
لكن إذا وجدها  سيستخدمها
ليجمد الشمس

81
00:13:31,478 --> 00:13:34,643
لا شيئ سينمو و لا حتى العشب

82
00:13:35,258 --> 00:13:37,907
حسناً لدينا مشكلة

83
00:13:38,855 --> 00:13:43,943
إحدى الماسات مخبأة هنا
أنا سأبقى لأحرسها

84
00:13:43,978 --> 00:13:47,454
لتعثروا على الأخريتان تحتاجون
هذه الخريطة

85
00:13:47,489 --> 00:13:51,379
عليكم أن تتجهوا للجبال
لا يوجد وقت لنضيعه

86
00:13:52,406 --> 00:13:56,043
أرجو أنك ستزودنا
بوسيلة نقل مناسبة

87
00:14:04,124 --> 00:14:07,567
إنه يشبه قطار الشرق السريع
ألا يوجد درجة أولى في؟

88
00:14:09,807 --> 00:14:14,144
انتبه لصندوق الخدع هذا
قد يساعدك وقت الحاجة

89
00:14:14,179 --> 00:14:18,644
فلورنس , اصمدي
سأعود , أعدك

90
00:14:18,679 --> 00:14:23,226
لا تغب طويلاً , و أياً ما حدث
لا تلم نفسك

91
00:14:23,261 --> 00:14:25,489
اتركي هذا لنا

92
00:14:26,752 --> 00:14:29,713
لا تقلقوا يا أطفال  , أصدقائي
سينقذونا

93
00:14:35,311 --> 00:14:38,159
آسف  , الركاب
نسيت الركاب

94
00:14:41,077 --> 00:14:45,823
مرحباً يا أشجار
مرحباً يا عصافير

95
00:14:47,284 --> 00:14:49,621
لحسن الحظ لا يسمعونني

96
00:14:54,628 --> 00:14:55,980
فلورنس

97
00:15:06,104 --> 00:15:07,843
أتساءل إين نذهب؟
أتساءل إذا كانوا يعرفون؟

98
00:15:07,878 --> 00:15:09,904
أتساءل إن كانوا يعرفون أني لا أعلم

99
00:15:12,273 --> 00:15:13,672
دوغل -
نعم-

100
00:15:13,707 --> 00:15:16,239
لا يجب أن تحس بالذنب
لأن الأمر كان بسببك

101
00:15:16,274 --> 00:15:17,381
أنا ؟-

102
00:15:17,416 --> 00:15:19,953
آسف
لم أقلها بشكل مناسب

103
00:15:19,988 --> 00:15:22,607
ما الذي فعلته؟

104
00:15:22,642 --> 00:15:30,457
ماذا عن اقتحام الساحة و حجز فلورنس و الأطفال
و التسبب بتحرير مجنون يريد تجميد الشمس

105
00:15:30,492 --> 00:15:33,179
كل ما أردته أن آكل بعض
السكاكر

106
00:15:33,214 --> 00:15:40,319
تبدأ ببضعة سكاكر
و قبل أن تعرف تصبح كيسين باليوم

107
00:15:42,141 --> 00:15:45,445
ربما لديك مشكلة
صديقي المكسو بالفرو

108
00:15:45,480 --> 00:15:47,188
ليس لدي مشكلة

109
00:15:47,223 --> 00:15:50,827
و لن أرتاح قبل أن أفعل
كل ما بوسعي لتصحيح الأمور

110
00:15:53,664 --> 00:15:55,605
يا إلهي الجو يبرد

111
00:15:55,640 --> 00:15:58,490
بالفعل
أنا أتجمد هنا

112
00:16:17,995 --> 00:16:21,830
لا بد أن اقول أنكم تقومون
بعمل رائع , استمروا بالعمل الجيد

113
00:16:22,700 --> 00:16:25,522
ماذا على العشاء
أنا جائع

114
00:16:26,711 --> 00:16:31,251
أرى , التعامل الصامت؟
!أليس كذلك

115
00:16:37,446 --> 00:16:42,728
قمر كامل ,يقولون ان القمر الكامل
يجعل الناس رومانسيين

116
00:16:44,821 --> 00:16:50,785
يا له من مكان جميل , لمهرجان جميل
سيحتشد الجمهور هنا

117
00:16:52,604 --> 00:16:55,378
حتى الخراف لن تجتمع
على هذا الضجيج

118
00:17:04,285 --> 00:17:05,830
هذا كان قريباً

119
00:17:09,538 --> 00:17:11,083
هناك فقط واحدة

120
00:17:11,795 --> 00:17:14,683
الآن وقت النوم الجميل
ديلين , ديلين

121
00:17:16,618 --> 00:17:19,305
ماذا ؟-
وقت النوم-

122
00:17:20,026 --> 00:17:22,600
شكراً لأنك أيقظتيني لإعلامي

123
00:17:22,635 --> 00:17:24,456
أحدهم يجب أن يبقى
...للحراسة و كنت أظن

124
00:17:24,491 --> 00:17:25,838
جيد لأنك تطوعت لهذا دوغل

125
00:17:25,873 --> 00:17:26,709
ماذا ؟-

126
00:17:26,744 --> 00:17:28,912
تصبح على خير

127
00:17:33,139 --> 00:17:35,636
انتظروا

128
00:17:37,018 --> 00:17:38,649
لقد نفذ معجون الأسنان

129
00:17:57,864 --> 00:18:00,000
لماذا أنا يجب أن أكون كلب حراسة؟

130
00:18:00,025 --> 00:18:03,572
لماذا ليس حلزون حراسة
أو بقرة حراسة؟

131
00:18:04,561 --> 00:18:07,215
من يصدر هذا الصوت؟
صديق أو عدو؟

132
00:18:08,242 --> 00:18:09,796
أيل

133
00:18:12,091 --> 00:18:13,481
لست لوحدك

134
00:18:16,557 --> 00:18:18,624
هل هذا صديقك ؟

135
00:18:20,484 --> 00:18:22,069
سأعتبر هذه لا

136
00:18:24,645 --> 00:18:30,142
دوووغي

137
00:18:35,580 --> 00:18:38,941
لقد وجدت أثراً
ربما تقودنا إليه

138
00:18:38,976 --> 00:18:44,194
أو ربما تقودنا لذلك
الأيل

139
00:18:45,658 --> 00:18:51,033
أعتقد أنه يحاول أن يخبرنا بشيء
هل رأيت صديقنا دوغل؟

140
00:18:54,145 --> 00:18:58,768
أنت تضيع وقتك
من سمع بايل يتحدث؟

141
00:18:58,803 --> 00:19:01,906
التي تتحدث هي بقرة
مغنية أوبرا

142
00:19:04,556 --> 00:19:07,484
انظروا , أعتقد أنه يريد
أن نلحق به

143
00:19:09,229 --> 00:19:12,562
تعالوا بأسرع ما تستطيعون

144
00:19:28,629 --> 00:19:32,700
و الآن أخبرني بكل شيء

145
00:19:33,062 --> 00:19:39,000
كنت جرو سعيد , ذكرياتي الأولى
...كانت مع فلورنس  ولما كبرت

146
00:19:39,005 --> 00:19:45,205
لا أيها المجنون , أخبرني
عن الماسات

147
00:19:47,534 --> 00:19:50,614
أنا لا اعرف شيئاً
ليس معي خريطة حتى

148
00:19:51,049 --> 00:19:53,938
إذا هناك خريطة؟

149
00:19:54,810 --> 00:19:57,614
لا , لا
لا خريطة

150
00:19:57,649 --> 00:20:02,513
بالطبع لن يثقوا بك
أنت كلب غبي

151
00:20:02,548 --> 00:20:04,895
ربما ستدفنها
أو تمضغها

152
00:20:04,930 --> 00:20:07,894
من يملك الخريطة؟

153
00:20:09,040 --> 00:20:11,183
لن أتحدث مطلقاً

154
00:20:12,208 --> 00:20:17,648
سام توقف عن عملك
و تعال عذب هذا المنزل المتنقل للذباب

155
00:20:17,683 --> 00:20:19,493
حتى يخبرنا بكل شيء

156
00:20:19,528 --> 00:20:23,616
نعم سيدي
سأحضر في الحال للتعذيب

157
00:20:23,651 --> 00:20:25,857
...هذا جديد علي لذا

158
00:20:25,892 --> 00:20:29,101
ما أكثر شيء تخاف منه؟

159
00:20:32,338 --> 00:20:35,495
لن يطول الأمر قبل أن
أستعيد قوتي الكاملة

160
00:20:35,530 --> 00:20:37,931
...ثم

161
00:20:39,830 --> 00:20:42,060
جيد سام

162
00:20:46,341 --> 00:20:48,440
26 -
لا يمكنني أن أتحمل-

163
00:20:48,475 --> 00:20:53,615
27 , لا يمكن أن تتحمل أكثر من هذا
لقد كلت 27 قطعة سكاكر

164
00:20:54,406 --> 00:20:58,600
عليك أن تطعمني مئة
قبل أن أخبرك بأي شيء

165
00:21:01,112 --> 00:21:07,314
الماسات ستكون لي
و سأتمكن من تغيير هذا الكوكب الأخضر

166
00:21:07,349 --> 00:21:10,406
إلى أرض مجمدة جميلة

167
00:21:19,116 --> 00:21:20,907
قليلاً بعد

168
00:21:26,464 --> 00:21:28,371
أنت تقتلني

169
00:21:35,834 --> 00:21:40,646
هذا يبدو مؤلماً
عمل جيد سام

170
00:21:41,684 --> 00:21:46,023
لا , اتركني لوحدي
أيها الشرير

171
00:21:46,058 --> 00:21:49,036
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه انا

172
00:21:49,788 --> 00:21:53,218
ألا يمكنك أن تعودي خلال خمس
دقائق , كنت قد بدأت لتوي بالاستمتاع

173
00:21:53,253 --> 00:21:55,200
هيا دوغل

174
00:22:04,773 --> 00:22:06,603
أنه الامر سام
...حان الوقت

175
00:22:08,973 --> 00:22:12,369
الكلب ما الذي فعلت به
ايها الغبي؟

176
00:22:12,404 --> 00:22:16,158
سيدي , لقد هاجمتني
بقرة طائرة

177
00:22:18,956 --> 00:22:20,427
ليس بهذه السرعة

178
00:22:20,462 --> 00:22:22,492
اترك ذيلي

179
00:22:25,567 --> 00:22:26,757
أسرع

180
00:22:31,609 --> 00:22:32,878
عد للخلف

181
00:22:34,703 --> 00:22:37,433
كم هو لطيف أن تهبط

182
00:22:40,194 --> 00:22:43,158
آسف
لا يمكنني أن أبقى مطولاً

183
00:22:48,176 --> 00:22:49,198
مرحباً

184
00:22:49,911 --> 00:22:52,200
تبدو أجمل من هذه الزاوية

185
00:22:52,235 --> 00:22:56,146
ستبدو أجمل  حين تقدم على طبق
بجانب البطاطا المقلية

186
00:22:56,897 --> 00:22:58,298
وراءهم

187
00:23:03,384 --> 00:23:04,890
الجو بارد

188
00:23:05,721 --> 00:23:08,646
استمروا بالسير
لا بد أن هناك طريق آخر

189
00:23:08,681 --> 00:23:11,535
نعم , استمروا بالسير

190
00:23:15,246 --> 00:23:17,982
أنا قطار و ليس
مزلجة

191
00:23:44,061 --> 00:23:46,316
هذا عميق

192
00:23:48,406 --> 00:23:50,949
أعتقد أننا وصلنا
لنهاية الطريق

193
00:23:50,984 --> 00:23:54,076
لقد قلت ما أردت أن
أقوله بالضبط

194
00:23:54,111 --> 00:23:56,004
سام سيفك

195
00:24:02,347 --> 00:24:04,052
امنح السلام فرصة

196
00:24:04,087 --> 00:24:06,783
لا أحد يمكنه أن ينقذك الآن

197
00:24:08,444 --> 00:24:10,435
زيبيدي
زيبيدي

198
00:24:16,508 --> 00:24:17,889
أنت

199
00:24:19,549 --> 00:24:21,492
و أخيراً نلتقي

200
00:24:21,527 --> 00:24:25,440
بالفعل , لقد انتظرت 10 آلاف
عام للانتقام

201
00:24:25,475 --> 00:24:30,334
وكما تعرف الانتقام طبق
يفضل أن بقدم بارداً

202
00:24:30,848 --> 00:24:33,670
البعض يفضله ساخنا
زيباد

203
00:25:07,532 --> 00:25:09,355
أين تذهبون؟

204
00:25:11,170 --> 00:25:15,709
سام , سام توقف
فكر بما تفعله

205
00:25:15,744 --> 00:25:19,543
لا أستطيع التفكير
أنا جندي  , أنا أتبع الأوامر

206
00:25:19,578 --> 00:25:23,566
قد ترتدي بذة جندي سام
و لكن المهم ما داخلها

207
00:25:23,601 --> 00:25:25,511
زيبيدي انتبه

208
00:25:28,389 --> 00:25:30,727
اهربوا , اهربوا

209
00:25:30,762 --> 00:25:33,265
هيا يا رفاق
هذه فرصتنا

210
00:25:58,658 --> 00:26:01,620
أيامك في الشمس
موشكة على النهاية زيبيدي

211
00:26:04,818 --> 00:26:07,847
و الآن حان وقت زيباد

212
00:26:11,039 --> 00:26:13,253
توقفوا زيبيدي في مشكلة

213
00:26:13,288 --> 00:26:15,034
أنقذوا أنفسكم

214
00:26:15,069 --> 00:26:16,901
ما الذي سنفعله؟

215
00:26:16,936 --> 00:26:19,860
لا يمكننا أن نتركه
إلى الإنقاذ

216
00:26:21,961 --> 00:26:25,592
عليكم أن تجدوا الماسات

217
00:26:38,826 --> 00:26:41,912
هذه هي النهاية
لعنتي ستحل للأبد

218
00:26:41,947 --> 00:26:44,795
اعثروا على الماسات

219
00:26:47,360 --> 00:26:48,629
لا

220
00:26:50,413 --> 00:26:53,041
ليس لدينا خيار
علينا أن نغادر الآن

221
00:26:53,156 --> 00:26:55,749
لا يوجد ما نفعله هنا

222
00:26:59,724 --> 00:27:01,114
هيا دوغ

223
00:27:02,500 --> 00:27:08,974
الأمر كاف لأبكي
لو لم أكن جداً جداً سعيد

224
00:27:09,598 --> 00:27:14,139
و الآن لا شيء سيقف
في طريقي

225
00:27:22,893 --> 00:27:25,887
لا سام , من المنطقة الخلفية
للحنجرة

226
00:27:38,497 --> 00:27:41,978
الآن حتى لو استطعت التحدث
لن أعرف ما أقول

227
00:27:43,321 --> 00:27:45,347
لا يمكنني أن أصدق
أنه رحل

228
00:27:45,682 --> 00:27:47,749
زيبز مات

229
00:27:49,358 --> 00:27:52,584
و الآن من سيساعد فلورنس
و الأطفال؟

230
00:27:52,899 --> 00:27:54,319
من سيساعدنا؟

231
00:27:54,695 --> 00:27:59,005
كونوا أقوياء
يجب أن نكون شجعان و نجد الماسات

232
00:27:59,645 --> 00:28:04,072
ففي النهاية هذه أمنية
زيبيدي قبل أن يموت

233
00:28:12,697 --> 00:28:17,303
هذا ليس جيداً
بدون زيبيدي نحن لا شيء

234
00:28:22,000 --> 00:28:26,004
لا , رايان محق
نحن سننقذ عالمنا

235
00:28:26,309 --> 00:28:28,199
أين الخريطة؟

236
00:28:32,421 --> 00:28:38,221
هذه هي الروح المطلوبة
لا شيء سيحول بيني و بين تلك الماسات

237
00:28:42,482 --> 00:28:45,950
هناك الماسات
من سيجلبها؟

238
00:28:47,140 --> 00:28:49,599
الماسات هي أفضل
صديق للفتيات

239
00:28:49,634 --> 00:28:52,364
يفترض أن يقدم الرجال
الماس للنساء , و ليس العكس

240
00:28:52,399 --> 00:28:54,735
ظننت أن الكلاب يفترض
أن يجلبوا الأشياء

241
00:28:54,755 --> 00:28:59,037
ما تعلمته كان اجلس دوغل
مكانك دوغل

242
00:28:59,445 --> 00:29:03,285
ديلون لا بد أنك تريد
أن تصبح ارنب شجاع

243
00:29:03,386 --> 00:29:05,391
أكثر مما أريد أن
أكون أرنب غبي

244
00:29:05,396 --> 00:29:07,399
اهدأوا

245
00:29:08,173 --> 00:29:10,007
هناك جسر هناك

246
00:29:10,102 --> 00:29:14,105
أظن يجب أن أحرس هنا بينما
أنتم تعبرون

247
00:29:14,294 --> 00:29:16,253
هذا ليس كلباً
إنه دجاجة

248
00:29:16,300 --> 00:29:20,816
حسناً , أتفهم
لا تريدون أن تذهبوا بدون قائدكم

249
00:29:20,851 --> 00:29:23,013
تحدث عن تحريك ذيلك

250
00:29:24,039 --> 00:29:25,624
أنا أخاف من المرتفعات

251
00:29:27,876 --> 00:29:29,223
هذا سيكون سهلاً

252
00:29:33,361 --> 00:29:34,950
لا تنظروا للأسفل

253
00:29:37,907 --> 00:29:39,279
انظروا للأمام

254
00:29:45,121 --> 00:29:46,560
أبقي عينيك على الطريق

255
00:29:46,595 --> 00:29:48,242
أي طريق؟

256
00:29:48,677 --> 00:29:49,412
لا تقلق

257
00:29:49,420 --> 00:29:52,098
ما الذي يحدث؟
لماذا توقفنا؟

258
00:29:58,999 --> 00:30:01,658
ها نحن , هذا سيكون سهلاً

259
00:30:10,375 --> 00:30:12,654
ديلون افعل شيئاً

260
00:30:15,213 --> 00:30:17,505
أنا لست مدرباً على القطارات

261
00:30:17,580 --> 00:30:20,000
هذا لا يساعد

262
00:30:30,548 --> 00:30:32,037
لا داعي للذعر

263
00:30:32,472 --> 00:30:35,967
الآن , الآن الوقت المناسب
للذعر

264
00:30:43,222 --> 00:30:44,767
روك أند رول

265
00:30:55,290 --> 00:30:56,813
الماسة

266
00:30:58,000 --> 00:31:02,516
هذه هي
لقد قدتكم للماسة الآولى

267
00:31:03,000 --> 00:31:05,051
ديلن , هلا

268
00:31:09,818 --> 00:31:12,050
أظن هذا الشيء
يحتاج توليف

269
00:31:13,005 --> 00:31:14,265
شيء ما يحدث

270
00:31:19,128 --> 00:31:20,600
قدمي متجمدتان

271
00:31:22,446 --> 00:31:25,610
هيا يا أطفال
يجب أن نكون شجعان

272
00:31:26,014 --> 00:31:27,364
انظروا إنها فلورنس

273
00:31:28,830 --> 00:31:32,514
هذا غريب , لوهلة
ظننت أني سمعت

274
00:31:33,842 --> 00:31:34,949
لا بد أني أصبحت مجنونة

275
00:31:35,005 --> 00:31:39,205
يمكنها أن تسمعني
فلورنس أنا دوغل , قادم لإنقاذك

276
00:31:39,205 --> 00:31:42,113
دوغل هل هذا أنت؟

277
00:31:44,121 --> 00:31:50,330
إنها تضعف
مر يوم واحد و الأطفال يتجمدون بسرعة

278
00:31:52,013 --> 00:31:53,295
قلق على اصدقائك؟

279
00:31:58,161 --> 00:32:01,406
و سآخذ الخريطة أيضاً

280
00:32:01,408 --> 00:32:03,682
انتظر
...كيف تعرف أن هناك

281
00:32:9,300 --> 00:32:11,372
لقد عذبوني

282
00:32:12,550 --> 00:32:15,419
أعطني هذه الخريطة

283
00:32:18,419 --> 00:32:19,110
من فضلك

284
00:32:19,446 --> 00:32:21,215
على جثتي

285
00:32:21,220 --> 00:32:26,840
سام أحضر لي الزبدة
أحس أنني جائع

286
00:32:26,845 --> 00:32:27,950
أنت تخادع؟

287
00:32:28,105 --> 00:32:29,105
جربني

288
00:32:31,285 --> 00:32:35,050
اتركه و شأنه
خذ الخريطة

289
00:32:35,991 --> 00:32:37,893
أنت شرير

290
00:32:38,128 --> 00:32:43,005
أعرف , إنها موهبة
التعاطف ضعف

291
00:32:43,010 --> 00:32:45,400
آسف لا يمكنني أن أبقى
و لكنكم تعرفون كيف الأمور

292
00:32:45,410 --> 00:32:48,597
ناس لأحكمهم
أماكن لأجمدها

293
00:32:49,050 --> 00:32:52,183
تعال , علينا أن ندمر الجسر

294
00:32:53,643 --> 00:32:56,577
وداعاً
أيها الأغبياء

295
00:33:24,129 --> 00:33:27,751
عمل جيد يا جندي
لديك أمل

296
00:33:28,405 --> 00:33:29,844
شكراً سيدي

297
00:33:32,150 --> 00:33:36,000
لا يصنعون الطرق الصخرية
كما كانوا

298
00:33:36,406 --> 00:33:39,705
هل هناك أمل أن
ينمو مرة أخرى

299
00:33:42,990 --> 00:33:45,000
على الأقل المكان دافئ

300
00:33:45,570 --> 00:33:47,800
إنها مأساة
نحن ملعونون

301
00:33:50,244 --> 00:33:51,244
أنت كبيرة

302
00:33:51,380 --> 00:33:52,347
شكراً دوغل

303
00:33:57,763 --> 00:34:00,876
لدي شيء قد يساعد

304
00:34:01,000 --> 00:34:04,315
ديلان
ليس لدينا وقت للتجربة

305
00:34:04,316 --> 00:34:07,566
صندوق زيبيدي  السحري

306
00:34:08,101 --> 00:34:09,700
بالطبع

307
00:34:10,091 --> 00:34:16,097
لو أعرف كيف أشغل هذا
هل أعطى زيبيدي لأحدكم التعليمات

308
00:34:16,232 --> 00:34:18,637
فقط اضغط الزر

309
00:34:21,630 --> 00:34:23,592
قارب
عبقري

310
00:34:26,604 --> 00:34:30,534
انتظر , لقد فهمت
هذه الخيمة

311
00:34:30,899 --> 00:34:32,569
لقد فقد عقله هذه المرة

312
00:34:33,354 --> 00:34:35,971
هذا الحر

313
00:34:38,990 --> 00:34:42,967
.... أظن أن تبدين
...أنا أجدك

314
00:34:43,430 --> 00:34:48,197
في حالة لم ننجو
...أردتك أن تعلمي

315
00:34:48,385 --> 00:34:51,206
اركبوا جميعكم

316
00:34:55,467 --> 00:34:58,265
هذا رائع , لم أركب
واحدة من هذه من قبل

317
00:35:11,436 --> 00:35:14,582
عمل جيد ديلون
سفر بالبالون

318
00:35:14,934 --> 00:35:17,007
أنت ذكي

319
00:35:20,318 --> 00:35:26,717
معذرة و لكن هناك مشكلة أخرى
ليس لدينا أية فكرة أين نذهب

320
00:35:26,812 --> 00:35:29,513
رايان على حق يمكننا أن نبقى
هكذا لسنوات

321
00:35:30,413 --> 00:35:33,367
أو يمكننا أن نتبعهم

322
00:35:44,066 --> 00:35:47,370
أسرع سام
أنت تجدف ببطء

323
00:35:49,998 --> 00:35:51,279
لم العجلة

324
00:35:51,814 --> 00:35:56,298
تخيل لو أنك انتظرت 10 آلاف سنة
لتعود لمملكتك المجمدة

325
00:35:56,433 --> 00:36:00,265
لتجد أن العالم مغطى بالأزهار
و الحيوانات و الشمس المشرقة

326
00:36:00,500 --> 00:36:04,509
و الأشجار و قوس قزح

327
00:36:04,740 --> 00:36:07,694
اخرس و جدف

328
00:36:08,262 --> 00:36:13,217
قريباً سأحصل على الماسة الثانية

329
00:36:21,254 --> 00:36:23,888
سام أنت تفسد اللحظة

330
00:36:24,153 --> 00:36:25,756
آسف سيدي

331
00:36:38,327 --> 00:36:40,238
هل هذا هو درب التبانة؟

332
00:36:40,573 --> 00:36:45,538
رايان لا يجب أن تسأل
سيدة أسئلة شخصية

333
00:36:50,384 --> 00:36:52,213
هذه النجوم جميلة

334
00:36:55,986 --> 00:36:58,223
الا تودين أن تكوني واحدة؟

335
00:36:58,658 --> 00:37:00,556
سأعطي أي شيء

336
00:37:01,191 --> 00:37:04,006
ستكونين نجمة رائعة

337
00:37:06,944 --> 00:37:11,007
جميلة

338
00:37:11,922 --> 00:37:15,256
محبوبة و معبودة

339
00:37:15,983 --> 00:37:17,866
تنظرين إلى الجميع من فوق

340
00:37:20,279 --> 00:37:21,600
نعم

341
00:37:23,481 --> 00:37:24,888
يجب أن ننام

342
00:37:24,999 --> 00:37:27,612
بصراحة
هل هذا كل ما تفكر به؟

343
00:37:27,697 --> 00:37:30,573
بالطبع , عندما أكون مستيقظاً

344
00:37:30,808 --> 00:37:34,866
لا يمكنني أن أنام
أنا قلق على فلورنس

345
00:37:34,901 --> 00:37:38,856
إنها ضعيفة بدوني
إنها مرعوبة

346
00:37:38,969 --> 00:37:43,307
خفافيش , مقلية ؟
وصفة سيئة

347
00:37:43,442 --> 00:37:46,247
بالضبط

348
00:37:46,955 --> 00:37:52,009
الحقيقة أنا أفعل كل شيء لها
الحياة فارغة بدوني

349
00:38:03,005 --> 00:38:05,238
و هي تحب أن ترمي كرة
التنس

350
00:38:05,373 --> 00:38:09,271
و من  الذي يجلبها لكي
تستمتع برميها ثانية؟

351
00:38:09,982 --> 00:38:13,192
أنا أقول لك , هي بالتأكيد
تفتقد إلى ذلك

352
00:38:13,627 --> 00:38:16,351
حقيقة , حقيقة

353
00:38:20,235 --> 00:38:23,466
فلورنس
فلورنس

354
00:40:28,081 --> 00:40:30,252
منطقة استوائية

355
00:40:30,637 --> 00:40:32,366
لكن انظر للجليد فوق

356
00:40:32,981 --> 00:40:35,480
هناك شيء غريب

357
00:40:36,320 --> 00:40:38,185
هذه قدم

358
00:40:38,450 --> 00:40:41,644
حسناً تجهزوا للهبوط

359
00:40:53,597 --> 00:40:56,964
هذا هو المكان
لنتقدم

360
00:41:03,234 --> 00:41:06,299
اتبعني سيدي
هذا قد يكون خطراً

361
00:41:08,343 --> 00:41:12,407
حاول أن تركز
و لكن لا تفقد رأسك

362
00:41:12,894 --> 00:41:15,564
و الآن ماذا لدينا هنا؟

363
00:41:18,376 --> 00:41:21,278
المكان كله مفخخ

364
00:41:21,813 --> 00:41:24,064
ما الذي نفعله الآن؟

365
00:41:31,677 --> 00:41:34,102
هل لدى أحدكم فكرة كيف
نهبط بهذاالشيء؟

366
00:41:34,237 --> 00:41:35,691
لا زالوا أحياء

367
00:41:37,194 --> 00:41:38,078
هذا أفضل

368
00:41:41,320 --> 00:41:45,297
سنجعلهم يفتحون الطريق
ثم سندخل

369
00:41:48,562 --> 00:41:54,722
اهبط
اهبط

370
00:42:02,732 --> 00:42:04,295
حان الوقت للغداء

371
00:42:06,743 --> 00:42:08,710
و يبدو أنك على قائمة الطعام

372
00:42:09,045 --> 00:42:10,897
أتساءل أين زيباد؟

373
00:42:12,932 --> 00:42:15,229
حركة جيدة يا قطار-
لا تقلق يا أرنب-

374
00:42:15,264 --> 00:42:18,996
انتظر هنا و اترك محركك
شغال , قد نضطر للهرب بسرعة

375
00:42:19,090 --> 00:42:21,793
لم لا نجعله سريع حقاً
و نهرب الآن

376
00:42:34,657 --> 00:42:36,815
يا ترى ما تعنيه هذه الرموز؟

377
00:42:36,970 --> 00:42:39,610
على الإغلب هي  للترحيب

378
00:42:42,036 --> 00:42:43,882
أين آداب السلوك
السيدات أولاً

379
00:42:44,017 --> 00:42:47,484
..كلا
من بعدك , العمر قبل الجمال

380
00:42:47,624 --> 00:42:49,734
يا لله أنا سأتقدم

381
00:42:52,369 --> 00:42:55,176
أنا بطيء و لكن
يمكنني أن أتقدمكم

382
00:42:55,301 --> 00:42:56,988
اتبعوا أثري فقط

383
00:42:57,010 --> 00:42:59,170
انظروا من  بدأ
يمتلك عموداً فقارياً

384
00:42:59,205 --> 00:43:01,481
عمود فقارى
ما الذي تقصده؟

385
00:43:03,397 --> 00:43:08,571
هؤلاء الكسالى أنا الوحيد الذي يفعل شيئاً
رايان افعل هذا ,

386
00:43:13,324 --> 00:43:15,203
أين سكاكري , أين عشبي

387
00:43:19,443 --> 00:43:21,483
تعالوا المكان آمن

388
00:43:25,933 --> 00:43:27,020
لننطلق

389
00:43:33,305 --> 00:43:37,209
...لم أظن أني سأقول هذا و لكن
!يا له من حلزون

390
00:43:38,603 --> 00:43:40,305
انتظر هنا , هذا ما يقولونه

391
00:43:45,055 --> 00:43:48,332
ما هذا ؟ هذا نفق
أنا قطار و أحب الأنفاق

392
00:43:48,360 --> 00:43:49,602
سأنتظر هنا

393
00:44:09,436 --> 00:44:11,338
هل وجد أحدكم الماسة؟

394
00:44:12,469 --> 00:44:14,301
الا تعرف أن الأرانب
تخاف بسرعة؟

395
00:44:14,340 --> 00:44:16,104
لا أجد أي دليل

396
00:44:17,600 --> 00:44:19,325
لا بد أننا في المكان الخاطئ

397
00:44:20,105 --> 00:44:24,689
العرش ,المكان المناسب
لاستمتع بآخر سكاكري

398
00:44:27,053 --> 00:44:29,150
رائع

399
00:44:40,273 --> 00:44:41,205
الماسة

400
00:44:51,541 --> 00:44:53,394
رائع , عرض ضوئي

401
00:44:53,529 --> 00:44:55,741
مرحباً ايها الليزر الجميل

402
00:44:55,749 --> 00:44:58,722
لا , إنها أشعة إنذار

403
00:44:59,357 --> 00:45:01,700
على أحد أن يصل للماسة

404
00:45:04,359 --> 00:45:06,942
بحق موزارت أنا سأفعلها

405
00:45:07,077 --> 00:45:08,932
تدربت كراقصة

406
00:45:11,091 --> 00:45:15,586
كفى إضاعة للوقت
و أخرجيني من هنا

407
00:45:50,259 --> 00:45:54,238
لا

408
00:46:20,789 --> 00:46:24,750
هل هناك أحد يعرف
أي من الفنون القتالية؟

409
00:46:25,455 --> 00:46:32,145
فقط أساسيات الكونغ فو , الكاراتيه
الجودو , الكندو , التايكواندو ,اي شيء آندو

410
00:46:32,580 --> 00:46:33,702
و تايتشي

411
00:46:36,220 --> 00:46:38,788
ديلون أيمكنك أن تهزمهم؟

412
00:46:38,873 --> 00:46:41,284
آسف لا أؤمن بالعنف

413
00:46:46,123 --> 00:46:47,681
أستخدمه للدفاع عن النفس

414
00:47:11,307 --> 00:47:11,867
ديلون

415
00:47:17,632 --> 00:47:19,589
أنا لست مجرد
وجه جميل

416
00:47:31,378 --> 00:47:33,558
لنأخذ الماسة و نغادر

417
00:47:36,404 --> 00:47:39,130
أنا قطار و لدي صفارة

418
00:47:41,329 --> 00:47:43,562
من حسن الحظ يمكنني
أن أرى في الأنفاق

419
00:47:47,752 --> 00:47:49,162
قديم كبير

420
00:47:52,012 --> 00:47:54,033
لن ترغب أن تكون
على النهاية الخطأ لهذا

421
00:48:10,130 --> 00:48:16,032
المحارب الشجاع من الأسطورة
جاء ليطالب بالماسة

422
00:48:17,187 --> 00:48:20,221
لا بالحقيقة المحارب الشجاع
لم يستطع أن يأتي اليوم

423
00:48:20,232 --> 00:48:24,216
لذا أتينا  بدلاً عنه
سنوصلها له في طريق العودة

424
00:48:24,261 --> 00:48:28,522
أتريد الماسة أم لا؟

425
00:48:29,840 --> 00:48:31,604
إذا كنت تعرض علينا
نعم من فضلك

426
00:48:31,609 --> 00:48:35,003
لدي فكرة أفضل
لننقض عليه

427
00:48:50,004 --> 00:48:51,313
كانت مجرد فكرة

428
00:48:51,504 --> 00:48:54,251
ماذا عن الهروب؟

429
00:49:07,302 --> 00:49:10,331
يفترض أن ألاحق العظام
و ليس العكس

430
00:49:28,121 --> 00:49:30,004
كان هذا تفكير سريع
دوغل

431
00:49:34,526 --> 00:49:37,690
لا وقت للأحاديث
لنأخذ الماسة و نغادر

432
00:49:39,359 --> 00:49:40,230
لقد اختفت

433
00:49:42,372 --> 00:49:45,496
أغبياء
تبحثون عن هذه

434
00:49:46,771 --> 00:49:49,498
لا يمكنك أن تعثر على
الرجال المناسبين هذه الأيام

435
00:49:50,002 --> 00:49:54,475
و الأن ,أتريدون أن تخبروني
اين الماسة الثالثة؟

436
00:49:54,502 --> 00:49:55,856
لا

437
00:49:56,370 --> 00:50:01,057
المقاومة لن تنفعكم
أنتم لستم أنداد لزيباد

438
00:50:03,108 --> 00:50:04,243
دوغل الآن

439
00:50:19,327 --> 00:50:21,645
لقد رميت الماسة الآولى
و الثانية

440
00:50:22,801 --> 00:50:24,278
اين نذهب الآن؟

441
00:50:24,313 --> 00:50:27,082
يجب أن نعود لروندبانت
بأسرع ما يمكننا

442
00:50:27,127 --> 00:50:33,200
أعرف أن لا راحة للأشرار
و لكني من الأخيار و أحتاج إلى النوم

443
00:50:37,622 --> 00:50:38,640
انظروا

444
00:50:39,870 --> 00:50:43,715
علمت أنهم قادمون لإنقاذي
انتظر أنا يفترض أن أنقذهم

445
00:50:48,116 --> 00:50:50,001
هذا يبدو مألوفاً

446
00:50:50,016 --> 00:50:53,292
القطار النموذجي
يظهر عندما لا تتوقعه

447
00:50:53,307 --> 00:50:54,724
تعالوا يا رفاق

448
00:50:59,180 --> 00:51:00,852
لنخرج من هنا

449
00:51:01,687 --> 00:51:03,692
ابطئوا

450
00:51:03,844 --> 00:51:06,697
هل تمزحين؟
نمشي كالحلزون

451
00:51:06,732 --> 00:51:08,819
مشية الحلزون تناسبنا

452
00:51:11,035 --> 00:51:12,931
هذا ألطف ما قلتيه لي

453
00:51:13,224 --> 00:51:17,179
اهدأ دوغي , قريباً هذه
الرحلة المجنونة ستصبح وراءنا

454
00:51:18,219 --> 00:51:19,047
وراءنا

455
00:51:19,182 --> 00:51:20,200
هذا ما قلته

456
00:51:20,220 --> 00:51:22,108
لا , وراءنا

457
00:51:23,895 --> 00:51:25,409
أسرع

458
00:51:40,443 --> 00:51:42,754
ظننت أني رأيت الضوء في نهاية النفق

459
00:51:43,272 --> 00:51:47,418
هذا هو الضوء في نهاية النفق
سوف نكون بخير

460
00:51:54,114 --> 00:51:56,758
من هذا ؟توأم الشرير زيباد

461
00:52:01,766 --> 00:52:04,718
أين ماستي الثالثة؟

462
00:52:45,609 --> 00:52:47,572
هلا فعل أحدكم شيئاً؟

463
00:52:48,999 --> 00:52:52,089
لا بد أن هذا مضاد
للنوابض

464
00:52:52,104 --> 00:52:53,795
هذا لا بد أن يبطئ زيباد

465
00:52:53,999 --> 00:52:55,228
حقاً؟

466
00:52:55,583 --> 00:52:58,030
أو يمكن أن يكون
كرسي إخراج

467
00:53:01,257 --> 00:53:02,952
ما كان هذا؟

468
00:53:03,020 --> 00:53:05,498
ماذا حدث؟
لماذا لا أرى؟

469
00:53:05,587 --> 00:53:07,222
هل وصلنا راندوبانت؟

470
00:53:07,957 --> 00:53:10,447
إذا هذا هو المكان
الذي يذهبون إليه

471
00:53:12,687 --> 00:53:15,195
هناك سأجد ماستي

472
00:53:15,869 --> 00:53:18,490
وداعاً أيها الحلزون

473
00:53:22,612 --> 00:53:25,159
اصعد إلى السقف
وتخلص من السجين

474
00:53:25,204 --> 00:53:29,140
أتخلص من السجين ؟
لا يمكنني أن أفعل هذا , هناك اتفاقية جنيف

475
00:53:29,215 --> 00:53:36,430
احزر ماذا
أنا غير منضم لها

476
00:53:37,355 --> 00:53:38,115
اقطع رأسه

477
00:53:54,048 --> 00:53:55,160
لقد انقذتني

478
00:54:00,565 --> 00:54:04,561
أسرع 
أريد تلك الماسة

479
00:54:14,131 --> 00:54:15,001
هناك مشاكل

480
00:54:22,141 --> 00:54:25,609
هذا ما يحدث عندما
عندما لا تتوقفوا

481
00:54:31,836 --> 00:54:34,270
سيدي الضغط عالي

482
00:54:34,280 --> 00:54:40,247
أعلم , أعلم
أحياناً أظن أني مجنون

483
00:54:46,970 --> 00:54:49,405
الحمد لله
لقد نجونا

484
00:54:53,648 --> 00:54:57,326
يمكنني أن أطير

485
00:54:58,010 --> 00:54:59,454
لا , لا أستطيع

486
00:55:06,386 --> 00:55:08,156
هذا كاف ليوم واحد

487
00:55:08,799 --> 00:55:11,496
علينا أن نصل الى راندوبانت
قبل زيباد

488
00:55:12,858 --> 00:55:15,555
زيباد لا يعلم أن الماسة
في راندوبانت

489
00:55:16,425 --> 00:55:17,999
هذا ليس دقيقاً

490
00:55:18,069 --> 00:55:22,984
هناك على القطار كنت مرتبكاً
و زل لساني

491
00:55:23,069 --> 00:55:24,273
رايان

492
00:55:26,830 --> 00:55:28,528
هذا سهل لك لتقوليه

493
00:55:28,663 --> 00:55:30,827
هيا يا رفاق , إلى القطار

494
00:55:35,324 --> 00:55:38,330
يبدو أن الرحلة ألغيت

495
00:55:38,365 --> 00:55:39,609
هل أنت بخير

496
00:55:39,624 --> 00:55:40,460
نعم

497
00:55:46,129 --> 00:55:47,697
أيها القطار المسكين

498
00:55:48,681 --> 00:55:52,672
الشمس تغيب

499
00:55:53,457 --> 00:55:55,684
وداعاً أيها الصديق

500
00:55:57,022 --> 00:56:00,000
يمكنك أن تفعلها
الحق بأثرنا

501
00:56:00,116 --> 00:56:04,269
لا تقلقوا علي  , تقدموا
و اعثروا على الماسة

502
00:56:06,671 --> 00:56:09,640
بعد التفكير , ماذا عني ؟

503
00:56:14,236 --> 00:56:16,949
يجب أن أصل راندوبانت
قبلهم

504
00:56:18,263 --> 00:56:23,586
سيدي , نحتاج إلى نجدة
استغاثة

505
00:56:23,774 --> 00:56:25,801
أساعدك أنت؟

506
00:56:30,230 --> 00:56:32,497
انتهى واجبك

507
00:56:32,732 --> 00:56:35,031
لا يمكنك أن تترك جندي جريح

508
00:56:35,066 --> 00:56:38,445
ألا يمكنني ؟, راقبني

509
00:56:38,981 --> 00:56:44,510
انتظر , عد

510
00:56:57,952 --> 00:57:01,493
لا يمكنني أن أستمر بالمشي
نحن نمشي من ساعات

511
00:57:07,512 --> 00:57:12,978
فلورنس و الأطفال
إذا لم ننقذهم بسرعة سيتجمدون

512
00:57:22,568 --> 00:57:24,728
انتظروا , ما هذا ؟

513
00:57:26,702 --> 00:57:29,873
آثار أقدام
ربما تقودنا إلى القرية

514
00:57:31,044 --> 00:57:34,915
أي مخلوقات ستترك
آثار كهذه

515
00:57:35,060 --> 00:57:41,224
يبدو أنها متعبة , أحدها 
يبدو أنه يزحف على الأرض

516
00:57:42,086 --> 00:57:48,661
تبدو إنها لنا نحن-
آه لا-

517
00:57:51,194 --> 00:57:55,190
حان الوقت للنوم الكبير

518
00:57:55,601 --> 00:58:00,000
يبدو أننا لم نكن
مناسبين كفاية

519
00:58:01,486 --> 00:58:04,255
إنها الحديقة الأخيرة

520
00:58:06,647 --> 00:58:12,255
لا يجب أن تناموا

521
00:58:42,647 --> 00:58:43,522
دوغل ؟

522
00:58:43,707 --> 00:58:45,790
فلورنس هل أنت بخير؟

523
00:58:45,825 --> 00:58:50,951
أنا أكثر من بخير
أنا حلوة

524
00:58:52,254 --> 00:58:54,916
ماذا عن راندباونت , الأطفال؟

525
00:58:56,959 --> 00:59:00,175
لا تقلق دوغل
أنت معي الآن

526
00:59:00,420 --> 00:59:06,768
في جنة السكاكر
انظر الحلوى

527
00:59:13,897 --> 00:59:19,238
و يمكنك أن تأكل بقدر  ما تريد

528
00:59:22,774 --> 00:59:28,152
لا , أنا سأجن
يجب أن أستيقظ و أنقذ فلورنس

529
00:59:29,006 --> 00:59:30,005
فلورنس

530
00:59:30,399 --> 00:59:33,855
لا , كان مجرد حلم

531
00:59:34,220 --> 00:59:36,525
فلورنس

532
00:59:38,602 --> 00:59:41,194
فلورنس

533
01:00:01,118 --> 01:00:05,129
هيا , أستيقظوا
استيقظوا

534
01:00:10,862 --> 01:00:14,007
لقد طلع الضوء و لا زلنا تائهين

535
01:00:14,222 --> 01:00:16,599
لست متأكداً أننا كذلك

536
01:00:19,686 --> 01:00:22,835
هذا كان مشي خلال النوم

537
01:00:24,250 --> 01:00:26,402
انظروا

538
01:00:26,845 --> 01:00:28,990
بسرعة
تعالوا و انظروا

539
01:00:29,677 --> 01:00:31,231
هل هذا ما أظن أنه

540
01:00:31,266 --> 01:00:33,580
البيت

541
01:00:42,131 --> 01:00:44,798
الماسة لا بد أنها هنا في مكان ما

542
01:00:44,799 --> 01:00:47,482
 زيباد  -
 أنت  -

543
01:00:50,724 --> 01:00:55,893
عندما أترك شخص للموت
أتوقع منه أن يموت

544
01:00:56,088 --> 01:00:58,550
الا يمكنك أن تفعل هذا حتى؟

545
01:00:58,712 --> 01:01:01,458
لم أفعل أي شيء صحيح
منذ غادرت رانداباونت

546
01:01:04,279 --> 01:01:05,153
أنت 

547
01:01:10,477 --> 01:01:14,579
انظر لحالتك , لا يمكنك
أن تحرس بيضة مسلوقة

548
01:01:17,582 --> 01:01:21,514
الأمر كما أخبرني زيبيدي
ما بداخل الثياب هو المهم

549
01:01:37,498 --> 01:01:39,108
الماسة ,

550
01:01:45,804 --> 01:01:49,130
كدت أن أتركها عندما تركتك
لتموت

551
01:01:50,165 --> 01:01:51,888
يا للمفارقة

552
01:01:52,223 --> 01:01:55,252
الآن حان الوقت

553
01:02:04,335 --> 01:02:07,837
لا يمكن أن تكون قريتنا
لا أستطيع أن أتعرف على أي شيء

554
01:02:09,172 --> 01:02:11,161
ربما كان منعطف خاطئ

555
01:02:11,196 --> 01:02:17,377
لا , لا هذه هي
إذا أتينا من هنا  و هنا

556
01:02:18,172 --> 01:02:20,377
على الزاوية لا بد أن هذه

557
01:02:23,224 --> 01:02:24,988
آه لا

558
01:02:49,861 --> 01:02:51,373
زيباد

559
01:02:53,144 --> 01:02:57,575
رائع , لقد وصلتم في الوقت المناسب
للنهائيات

560
01:02:58,000 --> 01:03:00,296
وداعاً أيتها الشمس المشرقة

561
01:03:13,360 --> 01:03:15,312
فلورنس

562
01:03:23,951 --> 01:03:25,579
فلورنس

563
01:03:26,051 --> 01:03:29,862
لا , لا , لا

564
01:03:30,601 --> 01:03:36,003
هذا ذنبي , لو لم أكن
طماعاً و غبي

565
01:03:36,009 --> 01:03:40,460
وداعاً ديلون
وداعاً برايان العزيز

566
01:03:42,914 --> 01:03:48,392
قبل أن نتجمد هناك شيء
أحاول أن أخبرك إياه

567
01:03:52,005 --> 01:03:58,891
هذا الرجل يعبث بغفوتي
بشكل كبير

568
01:04:02,693 --> 01:04:06,141
كل هذه

569
01:04:08,891 --> 01:04:12,404
لا يمكنك أن تستوعب
أنك انهزمت

570
01:04:13,873 --> 01:04:16,074
خذ هذه أيها الأرنب

571
01:04:24,988 --> 01:04:27,948
أرمينتو غني , غني بأعلى صوتك

572
01:04:32,166 --> 01:04:34,632
لست معتادة على العمل
في ظل هذه الظروف

573
01:04:35,209 --> 01:04:39,553
دوغل ربما وصل لشيء
نعم أرمينترو غني

574
01:04:39,688 --> 01:04:41,670
لم أتحمى

575
01:04:42,993 --> 01:04:44,339
غني

576
01:04:44,823 --> 01:04:45,727
حسناً

577
01:04:49,299 --> 01:04:52,398
ما هذا الصوت الذي لا يطاق؟

578
01:05:14,935 --> 01:05:16,884
تلقيم

579
01:05:18,201 --> 01:05:19,433
خذ هذه

580
01:05:38,718 --> 01:05:40,377
ديلون إنها آتية إليك

581
01:05:42,474 --> 01:05:44,119
هذه ضربة

582
01:05:56,221 --> 01:05:57,674
هي لي

583
01:06:05,880 --> 01:06:08,268
كلا,إنها لي

584
01:06:17,162 --> 01:06:18,282
اللعبة لم تنته بعد

585
01:06:21,487 --> 01:06:22,739
لقطة موفقة زيباد

586
01:06:23,156 --> 01:06:25,390
 ..والأن , هيا نحصل على أخر 
ماسة

587
01:06:25,805 --> 01:06:27,274
المسها و سوف تتحمص

588
01:06:27,409 --> 01:06:30,501
أنت لا تخيفني
أنت متعجرف كبير

589
01:06:31,036 --> 01:06:33,760
لقد انقلبت الطاولة و كل ما يلزمنا
....هو وضع الماسة الأخيرة

590
01:06:39,197 --> 01:06:40,710
ليس مرة أخرى

591
01:06:50,682 --> 01:06:52,164
النصر

592
01:06:56,441 --> 01:06:59,312
كنا قريبين

593
01:07:01,100 --> 01:07:07,339
محاولة جيدة من حيوانات أغبياء
و لكن الآن وقت إغلاق حديقة الحيوانات

594
01:07:07,474 --> 01:07:11,213
ليس مع السلاح السري
صندوق زيبيدي السحري

595
01:07:16,664 --> 01:07:19,335
إنها لا تعمل

596
01:07:30,285 --> 01:07:33,479
ألعاب زيبيدي لن تنفعك الآن

597
01:07:37,407 --> 01:07:39,947
أيها القطار
عرفت أنك ستنجو

598
01:07:40,278 --> 01:07:41,770
الماسة

599
01:07:42,365 --> 01:07:46,407
سأحضرها , أنا سببت هذه الورطة
و أنا سأخرجكم  منها

600
01:07:48,503 --> 01:07:49,680
هيا دوغل

601
01:09:46,005 --> 01:09:49,591
لقد نجحنا

602
01:09:55,824 --> 01:09:58,659
لا شيء كالأوبرا
تكسر الجليد

603
01:09:59,502 --> 01:10:04,119
يمكنني أن أرى العشب
العشب الأخضر الجميل

604
01:10:04,624 --> 01:10:05,804
و لكن أين فلورنس؟

605
01:10:08,239 --> 01:10:09,612
فلورنس

606
01:10:11,900 --> 01:10:13,757
فلورنس

607
01:10:14,522 --> 01:10:15,630
أيمكنك أن تسمعيني؟

608
01:10:16,265 --> 01:10:19,235
أرجوك استيقظي
أرجوك استيقظي

609
01:10:19,370 --> 01:10:22,435
لا تتركيني
هذا العالم لا شيء بدونك

610
01:10:22,550 --> 01:10:24,434
آسف صديقي

611
01:10:24,569 --> 01:10:27,335
لا يمكن

612
01:10:28,443 --> 01:10:32,783
فلورنس
فلورنس الجميلة

613
01:10:42,281 --> 01:10:43,522
لقد تحركت

614
01:10:47,250 --> 01:10:48,575
إنها حية

615
01:10:50,000 --> 01:10:51,239
ظننت اني خسرتك للأبد

616
01:10:51,674 --> 01:10:54,250
و أنا ظننت أني خسرتك أيضاً
دوغل

617
01:10:54,685 --> 01:10:58,223
و لكنك أنقذت حياتي
و حياة الباقي

618
01:10:59,651 --> 01:11:02,235
أي كلب بطل سيفعل ذلك

619
01:11:04,395 --> 01:11:07,434
ألا تريد مكافأة صغيرة؟

620
01:11:07,669 --> 01:11:14,006
لا تعلمت درسي
لا أريد المزيد من السكاكر

621
01:11:16,476 --> 01:11:18,393
انتظروا أين زيبيدي؟

622
01:11:21,179 --> 01:11:23,445
زيبيدي

623
01:11:23,600 --> 01:11:26,608
أحسنتم أصدقائي ,  لطالماعرفت
أن بإمكانكم فعلها

624
01:11:26,843 --> 01:11:28,109
و لكننا ظننا أنك مت

625
01:11:28,334 --> 01:11:33,182
ميت , هذا هراء دوغل
الكل يعلم أنه بعد الشتاء يحين وقت

626
01:11:33,257 --> 01:11:35,553
الربيع

627
01:11:41,089 --> 01:11:43,315
هيا أيها الجميع
إلى الأرجوحة

628
01:11:52,668 --> 01:11:54,582
آه لا

629
01:11:54,817 --> 01:11:56,159
هذه لا تتحرك

630
01:11:56,594 --> 01:11:58,507
إنها عالقة

631
01:11:58,642 --> 01:12:00,000
ما مشكلتها؟

632
01:12:00,437 --> 01:12:01,318
زيبيدي

633
01:12:01,553 --> 01:12:08,370
راندوباونت ينقصها شيء
أو لأقول شخص ما

634
01:12:13,743 --> 01:12:14,416
سام

635
01:12:14,451 --> 01:12:18,685
و لكنه جندي زيباد
لقد عذبني

636
01:12:20,053 --> 01:12:25,200
لا تقسو عليه
سام كان ضحية لزيباد

637
01:12:35,293 --> 01:12:39,309
حان الوقت لتعود
إلى المكان الذي تنتمي إليه

638
01:13:23,216 --> 01:13:25,724
دوغل
دوغل

639
01:13:59,573 --> 01:14:07,807
سكاكر
سكاكر , سكاكر

640
01:14:34,023 --> 01:14:51,446
تمت الترجمة بواسطة
Pure_Heart778899@yahoo.com

