1
00:00:23,120 --> 00:00:23,420
ك

2
00:00:23,420 --> 00:00:23,820
كا

3
00:00:23,820 --> 00:00:24,220
كان

4
00:00:24,220 --> 00:00:24,520
كان ي

5
00:00:24,520 --> 00:00:24,920
كان يا

6
00:00:24,920 --> 00:00:25,220
كان يا م

7
00:00:25,220 --> 00:00:25,620
كان يا ما

8
00:00:25,620 --> 00:00:26,020
كان يا ما ك

9
00:00:26,020 --> 00:00:26,320
كان يا ما كا

10
00:00:26,320 --> 00:00:26,720
كان يا ما كان

11
00:00:26,720 --> 00:00:27,020
كان يا ما كان ف

12
00:00:27,020 --> 00:00:27,420
كان يا ما كان في

13
00:00:27,420 --> 00:00:27,820
كان يا ما كان في ع

14
00:00:27,820 --> 00:00:28,120
كان يا ما كان في عا

15
00:00:28,120 --> 00:00:28,520
كان يا ما كان في عام

16
00:00:28,520 --> 00:00:28,820
كان يا ما كان في عام 1

17
00:00:28,820 --> 00:00:29,220
كان يا ما كان في عام 17

18
00:00:29,220 --> 00:00:29,620
كان يا ما كان في عام 179

19
00:00:29,620 --> 00:00:32,820
كان يا ما كان في عام 1796
كان يا ما كان في عام 1796 م

20
00:00:34,420 --> 00:00:36,320
أمي، الجو بارد جداً

21
00:00:36,420 --> 00:00:41,720
إنه بارد جداً جداً يا ويل
ضع جذع شجرة آخر على النار يا فتى

22
00:00:41,820 --> 00:00:45,620
لم يعد هناك خشب للنار يا أمي

23
00:00:47,520 --> 00:00:50,520
لا تقلقي يا أمي
سيعود (جايك) قريباً

24
00:00:50,520 --> 00:00:53,020
سيحضر معه الأموال للطبيب

25
00:01:00,920 --> 00:01:03,420
- هل بعت البقرة؟
- لن تصدق

26
00:01:03,420 --> 00:01:07,520
- كم أحضرت؟
- لقد قابلت غريباً في الطريق

27
00:01:07,520 --> 00:01:09,220
فاصوليا؟

28
00:01:09,320 --> 00:01:10,920
فاصوليا سحرية

29
00:01:10,920 --> 00:01:13,520
- يا جايكوب
- فاصوليا؟

30
00:01:13,520 --> 00:01:17,220
قال أنه سيحسن من حالة لوتي
و سنعيش سعداء بعدها

31
00:01:17,320 --> 00:01:21,320
و صدقته؟ صدقته؟
أيها الأحمق، أيها الأحمق جايك

32
00:01:21,320 --> 00:01:25,320
- ستموت بسببك
- يا أولاد، فكرا بأختكما المريضة

33
00:01:25,720 --> 00:01:35,120
lupin
للترجمه يقدم

34
00:01:38,320 --> 00:01:41,620
* الأخوان جريم *

35
00:01:41,620 --> 00:01:44,420
* بعد 15 عام *

36
00:01:45,120 --> 00:01:55,020
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
THUNDER

37
00:01:56,720 --> 00:02:00,820
- احتلت (فرنسا) (ألمانيا )

38
00:02:06,420 --> 00:02:10,020
* مدينة (كارلستات) *

39
00:02:10,220 --> 00:02:11,920
توقف

40
00:02:11,920 --> 00:02:14,220
من أين أنت يا سيدي؟

41
00:02:14,220 --> 00:02:16,720
(كاسيل)، بالقرب من (فرانكفورت)

42
00:02:18,020 --> 00:02:20,920
سيدي، نحن نبحث عن الطعام و المأوى

43
00:02:23,320 --> 00:02:24,920
اعبرا

44
00:02:24,920 --> 00:02:26,820
شكراً لك

45
00:02:26,920 --> 00:02:29,020
الوداع يا سيدي

46
00:02:29,220 --> 00:02:31,420
* مرحباً بكم في (كارلستات) *

47
00:02:38,020 --> 00:02:43,120
أي شيء يا سيدي
ساعد جندي عجوز، ساعد جندي عجوز

48
00:02:43,120 --> 00:02:45,420
شكراً لك
شكراً لك يا سيدي

49
00:02:45,520 --> 00:02:48,020
بارك الله فيك يا سيدي
بارك الله فيك

50
00:02:49,920 --> 00:02:51,720
بارك الله فيك

51
00:02:54,420 --> 00:02:58,020
- تضع جيادكم بنصف فرنك يا سيدي؟
- أتعرف عمدة هذه المدينة؟

52
00:02:58,020 --> 00:03:00,120
أسمح للأفضل فقط بوضع جياده

53
00:03:00,620 --> 00:03:02,720
اعطه هذا إذاً

54
00:03:02,720 --> 00:03:05,520
* الأخوان (جريم) *
لمن يهمه الأمر

55
00:03:05,620 --> 00:03:07,920
الأخوان (جريم)؟

56
00:03:08,020 --> 00:03:10,220
كل ثانية لها ثمنها

57
00:03:10,320 --> 00:03:16,020
تأتي الساحرة في وسط الليل
حين يكون القمر مختفي

58
00:03:16,020 --> 00:03:21,020
تخرج من أعمق و أبرد الظلمات

59
00:03:25,320 --> 00:03:29,520
قد تجمد صرختها الدماء في العروق

60
00:03:29,520 --> 00:03:31,920
لقد أحسنت باستدعائنا

61
00:03:32,920 --> 00:03:36,820
- كم شخص رآها هنا؟
- كل من يعيش عند النهر بجوار الطاحونة

62
00:03:36,820 --> 00:03:42,620
كان هذا منذ مئة عام
تم إعدام زوجة الطحان حرقاً لمزاولتها السحر

63
00:03:42,620 --> 00:03:45,020
و ألقوا بعظامها المحروقة في النهر

64
00:03:45,020 --> 00:03:48,120
يا سيدي، كان يجب أن توضع أشلاءها في
صندوق مبطن بالمرايا

65
00:03:48,120 --> 00:03:54,020
بعد ذلك بعدة ليال رآها الأطفال
تسير عند النهر، تجذبهم إليها

66
00:03:54,020 --> 00:03:57,920
- الكثيرون فعلوا، ساحرة طاحونة (كارلستات)
- نعم، نعرف الأسطورة

67
00:03:57,920 --> 00:04:01,820
- تصدقوننا إذاً؟
- سأصدق أي شيء تخبرينني به

68
00:04:01,820 --> 00:04:05,020
تعالي لطاحونتي
أيتها المخيفة

69
00:04:05,020 --> 00:04:09,020
أيتها الحقيرة الصارخة
و إن تجرأتي و نظرتي ل...

70
00:04:09,020 --> 00:04:11,020
اصمت
اعطوه دواءه

71
00:04:11,120 --> 00:04:14,220
أيها الأخوان (جريم)
لقد نفدت حكمتنا

72
00:04:14,220 --> 00:04:16,720
كيف يمكنكما خدمتنا؟

73
00:04:16,720 --> 00:04:19,120
الأمر صعب
(جايك)؟

74
00:04:19,120 --> 00:04:22,020
عندما تحرق ساحرة
تحترق روحها تماماً

75
00:04:22,120 --> 00:04:26,420
لذا فطرد روح الساحرات
يتطلب منهج خاص

76
00:04:26,920 --> 00:04:29,520
- و مكلف
- سهم من دموع بريئة فقط

77
00:04:29,520 --> 00:04:33,520
تكون دموع طفل، و يصوب مباشرةً
ناحية القلب فيطفيء هذه النار

78
00:04:33,620 --> 00:04:37,720
هذه هي النظرية
لا توجد ساحرة طبيعية

79
00:04:37,820 --> 00:04:42,220
لكن ليس لدينا من نهرع إليه غيركما
ألا يمكنكما مساعدتنا؟

80
00:04:50,220 --> 00:04:52,920
يا للمبلغ

81
00:04:58,520 --> 00:05:01,220
- أنت تتصرف بشكل صحيح
- أتمنى هذا

82
00:05:28,220 --> 00:05:30,720
مهما يحدث
ابق خلف هذا الدرع

83
00:05:30,720 --> 00:05:34,620
لقد صنع هذا الدرع الأمير (ريتشارد) الساحر
الذي أيقظ الجميلة النائمة (براير روز)

84
00:05:34,720 --> 00:05:38,720
- شكراً لك
- إنه يعكس قوى الشر

85
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
- معظم الوقت
- حسناً

86
00:05:40,720 --> 00:05:44,020
- المفاجأة أمر حاسم
- لا يجب أن تشعر بنا قبل...

87
00:05:48,320 --> 00:05:50,920
أن نستعد لها

88
00:05:50,920 --> 00:05:53,020
- امسك هذا
- خذوا أماكنكم

89
00:05:56,020 --> 00:05:59,220
- (ويل)؟
- جاهز
ثلاثة، اثنان، واحد

90
00:06:07,420 --> 00:06:10,820
إنها تحاول هدم المكان كله

91
00:06:14,820 --> 00:06:15,920
اركض

92
00:06:18,120 --> 00:06:20,320
صوب عليها يا (جايك)

93
00:06:20,320 --> 00:06:23,120
إنها هنا، إنها هنا
إنها هنا

94
00:06:23,120 --> 00:06:26,020
- لا أرى القلب يا (ويل)
- تباً

95
00:06:26,020 --> 00:06:28,420
تماسك يا رجل

96
00:06:31,520 --> 00:06:35,020
الأخوان (جريم) لا يخافونك

97
00:06:38,420 --> 00:06:41,120
أعد الشحن يا (جايك)
لا تنظر في عينيها

98
00:06:44,520 --> 00:06:48,820
- اطلق يا (جايك)
- هناك شيء خاطيء
اضربها في قلبها

99
00:06:48,820 --> 00:06:50,920
- لا يريد الانطلاق
- لا تنظر في عينيها

100
00:06:50,920 --> 00:06:52,920
- ماذا؟
- لا تنظر بالعيون

101
00:06:57,420 --> 00:06:59,720
لقد سيطرت عليك يا (ويل)

102
00:07:01,320 --> 00:07:04,120
- حاربها يا (جايكوب)
- لا أستطيع يا (ويل)

103
00:07:04,720 --> 00:07:06,220
نحن أخوان، تباً

104
00:07:08,120 --> 00:07:10,720
كن من آل (جريم) و قاوم

105
00:07:10,820 --> 00:07:14,820
لقد قتلنا من هم أسوأ منكِ

106
00:07:21,120 --> 00:07:23,820
للأسفل، للأسفل
للأسفل، للأسفل

107
00:07:40,420 --> 00:07:43,820
تراجع
تراجع، إنها تحاول الهرب

108
00:07:44,620 --> 00:07:50,220
كل الأرواح تتخذ أشكالاً مادية
و عندما تنهار تبحث عن مكان للاختباء

109
00:07:51,020 --> 00:07:55,620
عبيء هذا في صندوق مبطن بالمرايا
و ادفنه بعيداً عن أي نهر

110
00:07:55,620 --> 00:07:57,520
و ستذهب ساحرتك للأبد

111
00:07:57,520 --> 00:07:59,120
أنت رجل شجاع

112
00:07:59,120 --> 00:08:01,220
خذ الحقيبة

113
00:08:02,020 --> 00:08:05,320
بارك الله فيكما أيها الأخوان
بارك الله فيكما

114
00:08:05,420 --> 00:08:09,120
لقد عقدنا اتفاقاً شرعياً

115
00:08:09,120 --> 00:08:11,820
نعم، بالطبع

116
00:08:11,820 --> 00:08:14,520
شكراً
شكراً لكما

117
00:08:15,220 --> 00:08:17,920
هل..هل ماتت؟

118
00:08:17,920 --> 00:08:19,920
- نعم، تماماً
- بالطبع ماتت

119
00:08:19,920 --> 00:08:23,920
لقد ماتت
يجب أن أخبر المدينة كلها

120
00:08:23,920 --> 00:08:27,820
لقد ماتت
ماتت ساحرتنا

121
00:08:32,720 --> 00:08:35,920
كان هذا كابوساً

122
00:08:37,820 --> 00:08:40,020
لا تنظر إليَّ هكذا

123
00:08:40,020 --> 00:08:43,020
- لقد كنت دارساً أكاديمياً
- نعم، و الآن أنت مشهور

124
00:08:43,020 --> 00:08:46,020
كل الفتيات تعرف اسمك
ماذا تريد؟ أن أعتذر لك؟

125
00:08:50,120 --> 00:08:51,820
أيها الأحمق

126
00:08:51,820 --> 00:08:54,720
أمك حقيرة

127
00:08:54,720 --> 00:08:57,420
أنزلوني، أنزلوني

128
00:08:57,920 --> 00:09:00,120
آسف يا (هيدليك)
لقد فلت مني

129
00:09:00,120 --> 00:09:02,620
بالله عليك، ماذا تفعل؟
تحاول قتلنا؟

130
00:09:02,620 --> 00:09:05,020
ألم يكن علينا هذا؟

131
00:09:12,220 --> 00:09:15,120
دخان سيء
لمرة واحدة...

132
00:09:15,120 --> 00:09:18,620
لمرة واحدة، أريد أن أبيعه
على مدى قوة أدائي

133
00:09:18,620 --> 00:09:20,620
(بنست)

134
00:09:20,620 --> 00:09:22,920
احترس من...

135
00:09:22,920 --> 00:09:25,320
ألواح الصدمات

136
00:09:25,320 --> 00:09:30,520
نحن نقوم بكل أعمال الطيران، الإحراق
الإخافة، ما الذي نحصل عليه مقابل هذا؟
تحدث ل (ويل)

137
00:09:30,520 --> 00:09:33,820
- عشرة بالمئة
- بالضبط، عشرة بالمئة

138
00:09:33,820 --> 00:09:37,420
و بالبقية ، كل ما عليكما فعله هو
السير بالمدينة و الابتسام للناس

139
00:09:37,520 --> 00:09:41,120
نعم، حسناً، تحدث ل (نابليون)
نظم عمالتك، و ابدأ نقابتك

140
00:09:41,120 --> 00:09:43,920
نحن اثنان

141
00:09:44,020 --> 00:09:45,920
اثنان مضروبة في عشرة

142
00:09:45,920 --> 00:09:47,920
- نريد عشرين
- عشرين؟

143
00:09:47,920 --> 00:09:49,820
لكل منا

144
00:09:53,320 --> 00:09:55,020
اتفقنا

145
00:09:55,120 --> 00:09:57,620
أيها الممثلان الشرسان
الآن، إليكما الخطة

146
00:09:57,620 --> 00:10:00,220
ارتاحا لمدة يومين ثم
قابلانا بعدها في (هامبرج)

147
00:10:00,220 --> 00:10:05,520
- (جاك) يعرف أسطورة عن غول بالجسر
- غول بالجسر، رائع

148
00:10:05,620 --> 00:10:09,120
كيف يؤدي هو دور الوحوش
بينما أؤدي أنا دور الأشباح النسائية؟

149
00:10:09,120 --> 00:10:12,620
لأنك عندك موهبة يا صديقي
لديك إمكانيات أكبر

150
00:10:12,620 --> 00:10:17,520
و ماذا لدي أنا يا (ويل)؟
أنت يا صديقي الوسيم
لديك قلب

151
00:10:17,620 --> 00:10:22,820
و أنت يا أخي، لديك خرافات تكفي
لملأ قصر (فيرساي)

152
00:10:23,920 --> 00:10:28,720
حسناً، أتريدان الحقيقة يا أولاد؟
مجرد صراع قصير و وحشي، ثم تموت بعدها

153
00:10:28,720 --> 00:10:32,320
الحياة خدعة
اجعلا لها قيمة

154
00:10:33,120 --> 00:10:34,120
حسناً

155
00:10:37,720 --> 00:10:39,620
نصيبك يا أستاذ

156
00:10:40,620 --> 00:10:43,620
أتفضل هذه الفاصوليا السحرية؟

157
00:10:44,720 --> 00:10:47,720
سآخذ الفاصوليا
شكراً يا (ويل)

158
00:10:47,820 --> 00:10:49,720
غبي

159
00:11:00,320 --> 00:11:05,520
* في نفس الوقت بغابة (ماربادين) *

160
00:12:22,020 --> 00:12:23,720
من هناك؟

161
00:12:26,920 --> 00:12:29,020
أنتِ

162
00:12:29,020 --> 00:12:31,120
أتسمعينني؟

163
00:12:34,920 --> 00:12:36,920
أين أنتِ؟

164
00:12:44,520 --> 00:12:47,620
نعم، لقد وقفنا معاً
حقاً

165
00:12:47,720 --> 00:12:50,820
و كنت أنت شجاعاً جداً جداً
أليس كذلك؟

166
00:12:50,920 --> 00:12:53,520
من هو الطحان الشجاع؟
أنت

167
00:12:58,120 --> 00:13:00,020
اشرب يا صغيري

168
00:13:01,920 --> 00:13:05,020
(ويل جريم)
هلا رقصتي معي؟

169
00:13:05,020 --> 00:13:08,520
لا أحد يتدخل بيننا نحن الأخوة
ليس الساحرات الجبانة

170
00:13:08,520 --> 00:13:12,520
لا، ولا الأشخاص المتنكرون في وحوش خبيثة

171
00:13:12,520 --> 00:13:16,120
ولا ملكات قاتلات
لا

172
00:13:16,220 --> 00:13:19,320
ولا حتى وفاة الأب الروحي

173
00:13:19,320 --> 00:13:25,320
لأن فقط أصدق الحب الصادق
هو من يمكنه هزيمة "حاصد اللعنات"

174
00:13:25,420 --> 00:13:28,120
- أليس هذا صحيحاً يا (ويل)؟
- طبعاً

175
00:13:28,220 --> 00:13:29,920
"حاصد اللعنات"

176
00:13:30,020 --> 00:13:33,720
لدي قصة، لدي قصة

177
00:13:33,720 --> 00:13:37,320
يحكى أنه كان هناك
شيطان يجب أن نخمن اسمه

178
00:13:37,320 --> 00:13:40,820
اضطررنا إلى الغوص في
أعماق الجحيم لنعرفه

179
00:13:40,920 --> 00:13:43,220
و نجحنا، نجحنا

180
00:13:43,220 --> 00:13:47,220
أتعلمون، هذا العمل مربح جداً
أتفهمون قصدي؟

181
00:13:47,220 --> 00:13:50,520
هناك أموال كثيرة يمكن
جنيها من الساحرات

182
00:13:50,620 --> 00:13:52,120
(جايك)

183
00:13:52,220 --> 00:13:56,120
- لا يجب أن نسمح له بشرب الخمر
- لا يجب أن تسمحوا لي بشرب الخمر

184
00:14:08,620 --> 00:14:10,720
الخنازير الألمان

185
00:14:15,020 --> 00:14:16,820
الفرنسيون الدمويون

186
00:14:17,720 --> 00:14:21,020
قبلي ضفدع و سيتحول لأمير

187
00:14:21,120 --> 00:14:24,920
كف عن هذا يا (جايك)
توقف، أنت سكران
اصمت

188
00:14:29,920 --> 00:14:31,820
مرحباً
أهلاً

189
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
شيء قوي التأثير

190
00:14:34,720 --> 00:14:37,320
ربما خمر مدينة (شاتانوف دو باب)

191
00:14:37,320 --> 00:14:40,220
هيا

192
00:14:40,620 --> 00:14:42,420
عام جيد جداً

193
00:14:42,420 --> 00:14:47,020
تعيش الثورة

194
00:14:47,020 --> 00:14:49,920
على حساب الحانة
لا، لا تتسرع يا صديقي

195
00:14:50,020 --> 00:14:53,620
يجب أن تدخل الهواء بها قليلاً

196
00:14:53,620 --> 00:14:56,020
(هانز) يخمر بولاً بالقبو

197
00:14:56,020 --> 00:14:59,420
مزحة جيدة
مزحة جيدة

198
00:15:01,320 --> 00:15:04,220
حسناً، يبدو أن الموسيقى أصبحت فرنسية

199
00:15:04,220 --> 00:15:08,720
هلا أكملنا محادثتنا الفيلسوفية بالأعلى

200
00:15:08,720 --> 00:15:11,120
ما رأيك يا (جايك)؟
محادثة قصيرة

201
00:15:11,120 --> 00:15:16,420
و بعض التنفس بصةت عالٍ منفرط المجهود
شكراً جزيلاً يا (ويل)
ها قد بدأ

202
00:15:16,520 --> 00:15:22,520
الفتيات العذراوات و الأميرات
هن كل ما يشغل باله

203
00:15:22,520 --> 00:15:25,520
حسناً إذاً
السحر ينتظر

204
00:15:25,520 --> 00:15:31,320
أعرف، يمكننا أن نلعب لعبتي المفضلة
اسمها "من أكثرهم جمالاً؟"

205
00:15:31,320 --> 00:15:34,020
فاصوليا يا (جايك)
فاصوليا

206
00:15:34,820 --> 00:15:36,420
فاصوليا

207
00:15:36,420 --> 00:15:38,120
أنت أحمق

208
00:15:38,120 --> 00:15:41,620
انتظراني يا فتيات
أنا قادم، أنا قادم

209
00:15:45,820 --> 00:15:47,420
فاصوليا

210
00:15:47,420 --> 00:15:50,020
(ويل)، إنها فاصوليا سحرية

211
00:15:50,120 --> 00:15:52,620
لا، إنها فاصوليا سحرية يا (ويل)

212
00:15:52,720 --> 00:15:57,920
و سيطحنك العمالقة و ينتزعوا قلبك

213
00:16:00,720 --> 00:16:02,920
مساء الخير يا سيد (جريم)

214
00:16:07,420 --> 00:16:09,620
(جريم)

215
00:16:09,620 --> 00:16:12,220
أنا، أنت، هم، هم

216
00:16:12,320 --> 00:16:15,720
- ماذا هناك؟
- كيف تتحدثان هذه اللغة؟

217
00:16:15,820 --> 00:16:19,620
كلماتها صعبة جداً

218
00:16:21,020 --> 00:16:23,520
سمسم، سمسم

219
00:16:23,520 --> 00:16:25,920
جيادكما جاهزة

220
00:16:26,020 --> 00:16:27,420
العربة

221
00:16:33,020 --> 00:16:36,620
هناك حبل مربوط حول قدمك

222
00:16:36,620 --> 00:16:37,920
إلى اللقاء

223
00:16:56,720 --> 00:16:59,020
- اركض
- (ويل)، (ويل)، انتظر

224
00:16:59,120 --> 00:17:01,520
- لا تخشى شيئاً يا (جايك)
- (ويل)

225
00:17:01,620 --> 00:17:04,820
(ويل)
سأعود من أجلك

226
00:17:07,920 --> 00:17:09,420
محاولة جيدة

227
00:17:17,220 --> 00:17:20,820
سادتي، يسعدني كثيراً

228
00:17:20,820 --> 00:17:24,420
أنا - (ماركوريو كافالدي) - أن أقدم لك

229
00:17:24,420 --> 00:17:26,820
الرجل الشهير و الأسطورة

230
00:17:26,920 --> 00:17:29,220
الجنرال (فافاريان ديلاتومبي)

231
00:17:29,320 --> 00:17:34,320
القائد العسكري لمملكة (فيسفاليا)
و المعروف قديماً ب...

232
00:17:34,420 --> 00:17:36,520
- لا، لا، لا
- (هس)

233
00:17:37,320 --> 00:17:40,320
ما الذي أتناوله بالضبط؟

234
00:17:41,420 --> 00:17:44,920
أيمكن أن يخبرني أحدكم من
التي ولدت هذا؟

235
00:17:44,920 --> 00:17:48,320
إنه سجق بافاري بالكرنب المخمر

236
00:17:48,420 --> 00:17:50,620
لقد أخرجت أحشاء الخنزير بنفسي

237
00:17:52,220 --> 00:17:54,520
- بالتأكيد
- آل (جريمي)

238
00:17:54,620 --> 00:17:57,520
أنتما هنا للمحاكمة

239
00:17:57,520 --> 00:18:00,720
بتهم الخديعة، السرقة

240
00:18:00,720 --> 00:18:02,920
و الشذوذ

241
00:18:02,920 --> 00:18:04,920
معذرةً؟

242
00:18:05,020 --> 00:18:08,820
و أقل عقاب لهذا...

243
00:18:11,220 --> 00:18:14,220
- هو الموت
- لا، لا، انتظر

244
00:18:14,320 --> 00:18:18,120
- هذا غير ضروري أبداً
- لقد أخطأتم هنا

245
00:18:20,020 --> 00:18:23,320
أهل الريف هؤلاء
يؤمنون بأشياءٍ غريبة

246
00:18:23,320 --> 00:18:26,520
نحن نفعل ذلك لنختبر علمهم

247
00:18:29,020 --> 00:18:32,120
توقف، توقف

248
00:18:32,120 --> 00:18:34,020
لا، لا، لا

249
00:18:47,920 --> 00:18:50,220
أهذه...حلزونات؟

250
00:18:50,220 --> 00:18:53,620
- حلزونات
- لقد أخبرنا صديقاكما بالحقيقة كلها

251
00:18:53,620 --> 00:18:55,920
كلها عدا شيءٍ واحد

252
00:18:55,920 --> 00:18:58,920
أين أبناء (ماربادين)؟

253
00:18:58,920 --> 00:19:05,120
- أي أطفال؟
- 9 أطفال لطفاء رحلوا، اختفوا

254
00:19:05,120 --> 00:19:09,720
- لم نذهب أبداً ل (ماربادين) حتى
- لا
افتح القِدر

255
00:19:12,020 --> 00:19:14,520
- لا، لا، انتظر، لا
- انتظر، انتظر

256
00:19:14,520 --> 00:19:16,820
- لم أفعل شيئاً، أرجوك
- أرجوك

257
00:19:16,820 --> 00:19:19,920
- بشرفي، أقسم لك، أقسم لك
- لم نفعل شيئاً

258
00:19:20,020 --> 00:19:24,120
بالطبع لم تفعلوا شيئاً
نحن نراقبكم منذ مدة

259
00:19:24,120 --> 00:19:26,020
(كافالدي)، توقف

260
00:19:26,020 --> 00:19:27,420
ماذا؟

261
00:19:29,220 --> 00:19:31,520
أرجوكم

262
00:19:37,920 --> 00:19:39,920
لا، لقد أمرك بالتوقف

263
00:19:44,220 --> 00:19:48,320
رغم ذلك، هناك في (ماربادين) من يقلدكما

264
00:19:48,320 --> 00:19:51,320
نفس الموهبة، نفس الخدع

265
00:19:51,320 --> 00:19:54,320
هذه شوكة في حلقي

266
00:19:54,820 --> 00:19:59,620
إن انتزعتماها
ربما تقنعاني بالعفو التام عنكما

267
00:20:00,420 --> 00:20:03,120
تعني إذاً، إن عملنا لحسابك..

268
00:20:03,220 --> 00:20:05,920
- هذا صحيح يا (جايكوب)
- الفرنسيون؟

269
00:20:05,920 --> 00:20:07,920
بالطبع

270
00:20:08,020 --> 00:20:10,020
اذهبوا ل (ماباردين)

271
00:20:10,020 --> 00:20:12,520
اكشفوا هؤلاء الأشرار

272
00:20:12,620 --> 00:20:15,120
اعثروا على الأطفال المفقودة

273
00:20:18,320 --> 00:20:21,820
(هانز)، يجب أن نبقى حيث
يمكننا رؤية القرية

274
00:20:21,920 --> 00:20:26,020
ليس إن كنا سنجد البنات المفقودة
نحن نبتعد كثيراً

275
00:20:26,020 --> 00:20:29,420
(جريتا)، لم يحدث لأحد شيئاً
من قبل في النهار

276
00:20:29,420 --> 00:20:35,420
و في وسط الغابة بالضبط كان يوجد
بيت الساحرة من كعكة الزنجبيل

277
00:20:50,020 --> 00:20:52,020
(هانز)

278
00:21:15,320 --> 00:21:17,720
أنت
عد إلى هنا

279
00:21:22,620 --> 00:21:24,620
أمسكت بك

280
00:21:35,920 --> 00:21:38,520
(جريتا)، (جريتا)

281
00:22:29,120 --> 00:22:33,020
* قرية (ماربادين) *

282
00:22:46,220 --> 00:22:51,020
* وَدِع آل (جريمي) أعلى الشجرة *

283
00:22:51,120 --> 00:22:55,320
* عندما تهب الرياح سيتحطم المهد *

284
00:22:56,820 --> 00:23:00,120
* و عندما يتحطم الغصن الرئيسي سيسقط المهد *

285
00:23:00,220 --> 00:23:03,720
ابق عيناك مفتوحتين أيها الملازم

286
00:23:03,820 --> 00:23:06,520
إنهما لي يا رقيب

287
00:23:10,520 --> 00:23:14,420
اذهبا و بيعا

288
00:23:14,420 --> 00:23:16,920
زيت الثعبان يا آل (جريم)

289
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
يا أهل قرية (م...)

290
00:23:29,420 --> 00:23:31,120
لقد كانت رحلة طويلة

291
00:23:32,220 --> 00:23:34,820
أهل (ماربادين)

292
00:23:34,820 --> 00:23:36,820
مرحباً
أيوجد أحد هنا؟

293
00:23:38,920 --> 00:23:41,020
أيوجد أحد هنا؟

294
00:23:42,420 --> 00:23:47,620
اسمعني يا أخي
لماذا لا تقوم بجولة في المكان؟
تأكد من عدم وجود أي جندي فرنسي بالمكان

295
00:23:47,720 --> 00:23:49,920
لا نريد أن نصادف أي فرنسي...

296
00:23:49,920 --> 00:23:54,020
مرحباً
صباح الخير، أهلاً
(ويل)، هناك...

297
00:23:54,020 --> 00:23:55,620
صباح الخير

298
00:23:57,620 --> 00:23:59,320
- ماذا...؟
- مرحباً

299
00:24:03,920 --> 00:24:05,520
من أنتما؟

300
00:24:05,520 --> 00:24:07,820
اتركني أنا

301
00:24:08,220 --> 00:24:11,220
الاسم (جريم)
حرف "م" واحد

302
00:24:12,020 --> 00:24:14,120
نحن الأخوان (جريم)

303
00:24:17,020 --> 00:24:20,620
- لا يعرفوننا
- ابتعد يا (جريجور)

304
00:24:20,620 --> 00:24:22,520
سأتعامل أنا معهما

305
00:24:22,520 --> 00:24:24,320
ما هو عملكما؟

306
00:24:24,320 --> 00:24:27,220
نحن هنا لإنقاذ أرضكم
من القوى الشريرة

307
00:24:28,420 --> 00:24:32,220
تأخرتما
لقد عادت الوسائل القديمة

308
00:24:34,920 --> 00:24:37,020
تول أنت الأمر يا (جايك)

309
00:24:38,520 --> 00:24:41,720
نحن من (كاسل) بجوار (فرانكفورت)

310
00:24:42,620 --> 00:24:45,920
- لقد سمعنا بأمر أطفالكم المفقودين
- الطعام للغيلان

311
00:24:45,920 --> 00:24:49,220
اصمتي أيتها الساحرة العجوز
أو سأغطسك في الماء ثانيةً

312
00:24:49,220 --> 00:24:51,720
أبي، أبي
يمكنهم مساعدتنا

313
00:24:52,920 --> 00:24:54,620
تراجع

314
00:24:54,620 --> 00:24:59,120
إنها جيدان، إنهما الأخوان (جريم)
الكل يتحدث عنهما في (مالزبرج)، إنهما مشهوران

315
00:24:59,120 --> 00:25:01,920
أنت على حق يا ولد
الأخوان (جريم) الشهيران

316
00:25:01,920 --> 00:25:03,820
انظر لهذا الصبي القوي

317
00:25:03,920 --> 00:25:06,020
"هذا" يكون ابنتي

318
00:25:07,720 --> 00:25:10,520
و زوجة لرجل محظوظ في المستقبل

319
00:25:10,620 --> 00:25:16,820
- يقتلا الغيلان و العمالقة يا أبي
- هذا صحيح، بالطبع هذا ما نفعله يا عزيزتي
أنا و (جايك)...

320
00:25:16,820 --> 00:25:18,920
الفريق

321
00:25:20,620 --> 00:25:23,520
فريق (جريم) في خدمتكم

322
00:25:23,620 --> 00:25:27,320
كنا نحاول إيجاد و إنقاذ الآخرين

323
00:25:27,320 --> 00:25:31,920
كانت (جريتا) خائفة، لأنها كانت تظن
أنه هناك ساحرة بمنزل كعكة الزنجبيل

324
00:25:32,020 --> 00:25:34,720
ثمخطفت الطيور الأشياء التي كنا نتتبعها

325
00:25:34,820 --> 00:25:37,620
كان فخاً
لقد أعددته الغابة

326
00:25:37,620 --> 00:25:40,420
نعم، نعم
لقد أخذ ابنتي أيضاً

327
00:25:40,420 --> 00:25:42,020
- و أنا أيضاً
- و ابنتي

328
00:25:42,020 --> 00:25:46,020
- عشر فتيات مفقودات
- الأشجار نفسها هاجمتها

329
00:25:46,120 --> 00:25:50,020
و انتزعتها
تاركة لها رداء بسيط

330
00:25:50,120 --> 00:25:51,420
كالذئب

331
00:25:51,420 --> 00:25:54,320
و عندما ركضت ابنتي
هرب

332
00:25:54,320 --> 00:25:57,120
أتفهما؟
لقد طار

333
00:25:57,120 --> 00:25:58,820
الوحوش الطائرة

334
00:25:58,920 --> 00:26:03,120
بكرة حبل، ألواح الصدمات
خيط الصيد، جلد الذئب، الأمر مكلف

335
00:26:03,120 --> 00:26:07,320
لطالما عرف أهل قريتنا
بأن الغابة المسحورة

336
00:26:07,320 --> 00:26:09,220
لكنها لم تكن ضدنا أبداً

337
00:26:09,220 --> 00:26:12,720
- حتى الآن
- حتى الاحتلال الفرنسي

338
00:26:17,020 --> 00:26:19,920
و هذا خطأ الفرنسيين

339
00:26:26,420 --> 00:26:28,720
سكوت

340
00:26:34,520 --> 00:26:37,420
أيها المواطنون الصالحون

341
00:26:37,420 --> 00:26:40,220
لم يعد لديكم ما تخشونه

342
00:26:40,320 --> 00:26:43,120
الأخوان (جريم) معكما الآن

343
00:26:43,120 --> 00:26:46,220
خلاصكم قادم

344
00:26:47,320 --> 00:26:51,120
الآن، نحتاج لمرشد
شخص يعرف الجزيرة

345
00:26:54,620 --> 00:26:56,420
- هناك شخص
- من؟

346
00:26:56,520 --> 00:26:59,120
- من؟
- من؟

347
00:26:59,120 --> 00:27:01,920
- الصياد
- الملعون

348
00:27:09,720 --> 00:27:11,120
ممتاز

349
00:27:16,120 --> 00:27:18,920
عن إذنك يا سيد (كراس)

350
00:27:22,720 --> 00:27:26,020
مرحباً، جئنا لنساعد في البحث عن البنات المفقودة

351
00:27:26,120 --> 00:27:29,220
سنحتاج من وقتك عدة ساعات

352
00:27:31,720 --> 00:27:34,720
معذرةً
أوالدك هنا؟

353
00:27:36,620 --> 00:27:38,620
زوجك؟

354
00:27:40,320 --> 00:27:42,920
أهناك أي رجل...؟

355
00:27:44,520 --> 00:27:46,520
ملعونة

356
00:27:49,320 --> 00:27:54,420
آنسة (كراس)، ربما لا تعرفيننا
نحن الأخوان (جريم)

357
00:27:54,520 --> 00:27:57,820
لقد هزمنا ساحرة الطاحونة ب (كارلستات)
و الولد الضفدع ب (جليتنهوف)

358
00:27:57,820 --> 00:28:03,720
و سيد آكلي لحوم البشر ب (شفارزفالد)
في بيت الرعب المصنوع من الزنجبيل

359
00:28:03,820 --> 00:28:07,820
نحتاج لمرشد يا آنستي
شخص يعرف الطريق بالغابة

360
00:28:15,420 --> 00:28:17,620
سندفع لك المال

361
00:28:19,320 --> 00:28:24,020
حسناً، خرزات...و أشياء لامعة
جميلة من المدينة الكبيرة

362
00:28:26,220 --> 00:28:30,620
نحن نؤمن يا آنستي أن قريتكما
واقعة تحت تأثير لعنةٍ ما

363
00:28:30,620 --> 00:28:32,620
أتظناني أهتم لأمر القرية؟

364
00:28:39,320 --> 00:28:40,620
معذرةً

365
00:28:40,620 --> 00:28:44,420
لكنه كان يحاول الهروب

366
00:28:52,720 --> 00:28:56,120
هل تدركين أن عشر فتيات بالقرية اختفين؟

367
00:28:56,120 --> 00:28:59,420
اثنتان منهن يكونان أختاي

368
00:28:59,420 --> 00:29:04,720
إن كانتا أختاكِ محظوظتان
فلقد ماتا

369
00:29:04,720 --> 00:29:07,120
من صديقكما هذا؟

370
00:29:07,220 --> 00:29:08,820
أنا؟

371
00:29:08,820 --> 00:29:11,220
من أنا؟

372
00:29:11,220 --> 00:29:15,320
أنا (ماركوريو كافالدي)
من آل (كافالدي) العظماء ب (بارما)

373
00:29:15,420 --> 00:29:18,920
سيد فنون التعذيب

374
00:29:19,020 --> 00:29:21,220
اثبت يا (كافالدي)

375
00:29:21,320 --> 00:29:23,620
نريدها حيةً ترزق

376
00:29:29,920 --> 00:29:35,020
يا أهل (ماربادين) الطيبين
سنعيد لكم بناتكم

377
00:29:35,120 --> 00:29:41,020
و ستستعيدون شجاعتكم و سعادتكم

378
00:29:44,420 --> 00:29:47,120
إلى الغابة

379
00:29:55,520 --> 00:29:56,620
ملعونة

380
00:30:13,020 --> 00:30:17,920
لا أعرف إن كنت أخبرتك من قبل
لكن اسمي (ويل)
و هذا أخي (جايك)

381
00:30:21,420 --> 00:30:24,020
لا أعرف إن كنت أخبرتك من قبل
لكن اسمي (ويل)

382
00:30:24,020 --> 00:30:25,720
- و هذا أخي...
- أنا (أنجيليكا)

383
00:30:25,720 --> 00:30:28,120
عظيم
مهما كان المخادع الذي نطارده..

384
00:30:28,120 --> 00:30:32,120
و عندما أقول "مخادع" فأنا أعني شيطاناً
بالتأكيد لديه مخبأ

385
00:30:32,120 --> 00:30:34,520
لا بد أن تكون عنده قاعدة للعمليات

386
00:30:34,520 --> 00:30:37,520
هذه الكهوف على سبيل المثال

387
00:30:37,620 --> 00:30:40,920
لا يوجد شيء هنا
فقط عظام حيوانات و رسومات قديمة

388
00:30:41,020 --> 00:30:44,320
غالباً يكون هناك مقترف بشري

389
00:30:45,720 --> 00:30:50,320
يبدو أننا سنسير على أقدامنا من هنا
لماذا؟
لماذا نمشي من هذا الطريق؟

390
00:30:50,320 --> 00:30:52,120
لماذا؟

391
00:30:52,120 --> 00:30:55,820
لأن حتى الحيوانات لا تسلك هذا الطريق

392
00:30:59,220 --> 00:31:02,720
- لا توجد أسلحة؟
- أسلحة...

393
00:31:02,720 --> 00:31:05,220
نحن نحمل الأسلحة

394
00:31:05,220 --> 00:31:08,620
نحن نستخدم أدوات أخرى يا (أنجيليكا)

395
00:31:28,420 --> 00:31:30,320
لا تخشي شيئاً

396
00:31:30,320 --> 00:31:36,620
أعرف أن هذه التكنولوجيا المتطورة
قد تبدو غريبة بالنسبة لكِ
ما هي وظيفتها بالضبط؟

397
00:31:46,520 --> 00:31:48,220
حسناً

398
00:31:48,220 --> 00:31:50,420
يمكننا الاستمرار

399
00:31:56,520 --> 00:31:59,320
هذا مثير جداً بالنسبة لنا

400
00:31:59,320 --> 00:32:02,320
حكايات رفاقنا تنشأ من أماكن كهذه

401
00:32:02,320 --> 00:32:08,320
أعني، إنه أمر غريب
حيثما تنظر تشعر بالطاقة القديمة للغابة

402
00:32:12,320 --> 00:32:13,920
أعني...

403
00:32:13,920 --> 00:32:16,920
كان هذا المكان مخيفاً لأسلافنا

404
00:32:17,020 --> 00:32:20,720
حتى غزو المسيحيين
و الآن هي مجرد إقليم

405
00:32:20,820 --> 00:32:22,920
إقليم؟

406
00:32:29,520 --> 00:32:31,120
يا للسماء

407
00:32:31,120 --> 00:32:33,520
(ويل)، (ويل)
انظر لهذا

408
00:32:33,620 --> 00:32:38,120
- الملك المسيحي بنى كل هذا؟
- في وسط الغابة؟

409
00:32:38,220 --> 00:32:40,120
لقد قطعوها

410
00:32:41,020 --> 00:32:42,920
و نمت ثانيةً

411
00:32:55,120 --> 00:33:00,820
أظنكِ قلتي أن الحيوانات
لا تأتي هنا
لا تشرب الحيوانات من الينبوع

412
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
تباً
* بالفرنسية *

413
00:33:04,420 --> 00:33:06,120
أعني...

414
00:33:06,120 --> 00:33:07,920
اللعنة
* بالألمانية *

415
00:33:07,920 --> 00:33:09,720
اللعنة

416
00:33:13,220 --> 00:33:18,020
أتشعر بها يا (ويل)؟ أنا أشعر
حتى الآن بالخوف، إنها رائحة تقريباً

417
00:33:18,020 --> 00:33:20,020
رائحة الموت

418
00:33:22,020 --> 00:33:24,120
عن إذنك
معذرةً

419
00:33:24,920 --> 00:33:29,220
لا تقل لي أنك خائف
كالقرويين

420
00:33:37,220 --> 00:33:39,020
إذاً...

421
00:33:39,920 --> 00:33:41,420
ماذا حدث هنا؟

422
00:33:41,420 --> 00:33:44,720
قضى الملك المسيحي على أهل الغابة

423
00:33:44,820 --> 00:33:47,320
أحرقهم حتى الموت بالكهوف

424
00:33:47,420 --> 00:33:49,720
يا لها من قصة بشعة

425
00:33:49,720 --> 00:33:52,020
كان هناك سعداء الحظ

426
00:33:52,020 --> 00:33:54,220
جاء وباء الطاعون بعد عام

427
00:33:54,220 --> 00:33:57,720
(جايك)، يجب حقاً أن نفتش البرج

428
00:33:57,820 --> 00:33:59,820
لا يوجد مدخل

429
00:34:02,620 --> 00:34:04,420
لم يوجد أبداً

430
00:34:04,420 --> 00:34:05,920
(أنجيليكا)

431
00:34:05,920 --> 00:34:11,620
(أنجيليكا)
انظري، أترين هذه النافذة؟
بالأعلى

432
00:34:11,620 --> 00:34:16,220
منذ عدة قرون
هنا كانت تعيش الساحرة

433
00:34:17,120 --> 00:34:20,320
كانت كل (أوروبا) تحترمها

434
00:34:20,320 --> 00:34:23,420
كانت تشتهر بجمالها الخارق

435
00:34:23,520 --> 00:34:26,220
لكن أيضاً بغرورها و أنانيتها

436
00:34:26,220 --> 00:34:29,920
كان عالمها انعكاساً لها

437
00:34:29,920 --> 00:34:34,520
جاء الطاعون يوم الزواج

438
00:34:36,820 --> 00:34:39,920
كان الملك أول من يموت

439
00:34:40,820 --> 00:34:43,220
بنت زوجته برجاً

440
00:34:44,120 --> 00:34:47,920
حبست نفسها بالأعلى
لتحمي نفسها من الفظائع بالأسفل

441
00:34:47,920 --> 00:34:53,020
لكن ما نسيته أن الرياح
تنقل الطاعون

442
00:34:54,320 --> 00:35:01,420
عندما أصابها المرض
بدأ جلدها الرائع يفسد

443
00:35:01,420 --> 00:35:06,320
يقولون أنه كان يمكنهم سماع
صرخاتها عبر المحيط

444
00:35:08,220 --> 00:35:11,520
أميرتي غير خائفة
أليس كذلك؟

445
00:35:12,320 --> 00:35:14,720
إنها مجرد قصة قديمة

446
00:35:14,720 --> 00:35:17,120
والدك هنا لحمايتك

447
00:35:22,320 --> 00:35:24,920
الأطلال الملعونة

448
00:35:24,920 --> 00:35:28,920
نعم، هذ جيد
"الأطلال الملعونة"

449
00:35:30,020 --> 00:35:32,120
الأطلال بقلم (جا...

450
00:35:37,620 --> 00:35:41,320
"الأطلال الملعونة" بقلم (جاك....

451
00:35:51,920 --> 00:35:54,420
بقلم (جايكوب جريم)

452
00:36:00,120 --> 00:36:01,320
(ويل)

453
00:36:01,320 --> 00:36:02,720
(ويل)، (ويل)

454
00:36:42,120 --> 00:36:45,520
سأقتلك و آخذ بيضك
و أحطمه كله ب....

455
00:36:55,720 --> 00:36:58,920
مخيف، مخيف، مخيف

456
00:37:07,420 --> 00:37:10,920
أخشى أن أدواتي لا تستشعر الكثير

457
00:37:11,020 --> 00:37:14,520
لننهي جولتنا لليوم
قبل أن يحل الظلام

458
00:37:14,520 --> 00:37:16,920
- يجب أن نرحل
- (أنجيليكا)

459
00:37:16,920 --> 00:37:19,620
عن إذنك

460
00:37:19,720 --> 00:37:22,920
- لقد جئنا من هذا الاتجاه
- ليس هذا الطريق

461
00:37:22,920 --> 00:37:25,420
لقد مررنا بأشجار هذه الطيور

462
00:37:25,420 --> 00:37:28,320
- الطريق من هنا
- هذا الطريق الذي جئنا منه

463
00:37:28,520 --> 00:37:31,720
لا تتبع الأشجار

464
00:37:36,320 --> 00:37:38,120
مرحباً يا ضفدع الجدة

465
00:37:39,520 --> 00:37:42,520
- أرنا الطريق
- يا إلهي

466
00:37:42,620 --> 00:37:45,520
دلنا على الطريق و سأعطيك قبلة

467
00:37:47,220 --> 00:37:50,420
يا إل...
هذا ليس صحيح

468
00:37:51,420 --> 00:37:53,520
اصمت

469
00:37:58,120 --> 00:37:59,720
من هنا

470
00:37:59,820 --> 00:38:02,520
هل أنتِ واثقة أيتها الجدة؟

471
00:38:02,520 --> 00:38:04,620
كما ظننت

472
00:38:05,720 --> 00:38:07,920
- نعم، صحيح
- لا تصدقني؟

473
00:38:08,020 --> 00:38:09,920
حسناً...

474
00:38:10,020 --> 00:38:12,120
ذق بنفسك

475
00:38:21,320 --> 00:38:24,420
- لم نأت من هذا الطريق
- إلام تسعى هي؟

476
00:38:24,420 --> 00:38:26,720
لا أظن أنها في وعيها يا (ويل)

477
00:38:26,720 --> 00:38:29,020
كان هناك شيء ما بالخلف

478
00:38:29,020 --> 00:38:30,920
اصمت يا (جايكوب)

479
00:38:30,920 --> 00:38:34,120
هل أرعبك حقاً ما حدث أيها المغفل؟

480
00:38:34,220 --> 00:38:35,420
المغفل؟

481
00:38:35,420 --> 00:38:39,920
إنها تسعى لشيء ما، لا أثق بها
كنت سأعطيها السمك الذهبي لكن...

482
00:38:40,020 --> 00:38:42,020
و ها قد وصلنا

483
00:38:43,120 --> 00:38:46,220
أحسنتي يا (أنجيليكا)
كنا نعرف أنكِ ستجدي المكان

484
00:38:48,920 --> 00:38:51,020
يا فتى

485
00:38:51,920 --> 00:38:53,820
اصمت

486
00:38:53,820 --> 00:38:55,720
اهدأ

487
00:39:02,020 --> 00:39:04,520
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

488
00:39:18,620 --> 00:39:23,720
بعثة مثمرة، تعلمنا الكثير
تعلمنا الكثير بالتأكيد

489
00:39:23,820 --> 00:39:27,420
لن نستغرق الكثير الآن
(ساشا)

490
00:39:28,320 --> 00:39:30,520
هلا تجمعنا فجر الغد؟

491
00:39:30,520 --> 00:39:33,220
لأعطيكم وقتاً للنوم يا فتية

492
00:39:33,220 --> 00:39:36,320
- ستكونا وحدكما غداً
- معذرةً، ماذا؟

493
00:39:36,320 --> 00:39:38,220
قلت ستكونا وحدكما غداً

494
00:39:38,320 --> 00:39:40,620
- ماذا تقول؟
- تقول سنكون وحدنا

495
00:39:40,620 --> 00:39:43,220
لقد أجبرتماني على إرشادكما للغابة

496
00:39:43,320 --> 00:39:45,320
لقد أرشدتكما للغابة

497
00:39:46,220 --> 00:39:49,220
لا عليك
سأتعامل مع هذا بنفسي

498
00:39:50,120 --> 00:39:52,620
هلا شددت وثاق جوادي يا (ويل)؟

499
00:39:55,020 --> 00:39:57,120
هل أنتِ بخير؟

500
00:39:57,920 --> 00:40:00,020
أيمكنني الدخول؟

501
00:40:03,320 --> 00:40:05,620
هذه الرسومات جميلة جداً

502
00:40:05,620 --> 00:40:08,120
أنا نفسي أرسم

503
00:40:08,120 --> 00:40:10,120
لست سيئاً

504
00:40:12,920 --> 00:40:14,620
(أنجيليكا)

505
00:40:14,620 --> 00:40:19,020
كانت هناك قوة بهذا المكان
أليس كذلك؟ البرج

506
00:40:19,820 --> 00:40:22,320
كان والدي يأخذنا إلى هناك

507
00:40:22,620 --> 00:40:25,120
و أين هو الآن؟

508
00:40:25,220 --> 00:40:27,620
لقد مات

509
00:40:27,620 --> 00:40:30,520
الشتاء الماضي
يقال أن الذئاب أخذته

510
00:40:30,520 --> 00:40:32,420
الذئاب؟

511
00:40:32,420 --> 00:40:35,520
اسمعي، إن لم ترشدينا حتى
أيمكنك إعطاءنا خريطة على الأقل؟

512
00:40:35,520 --> 00:40:39,320
- لن تفيدكم الخريطة
- ستفيدنا أكثر مما تفيدك

513
00:40:39,320 --> 00:40:41,420
على الأقل نعرف القراءة
هيا يا (جايك)

514
00:40:41,520 --> 00:40:45,020
الناس كلها تظن أنها تعرف كل شيء
لقد ذهبت للمدينة من قبل

515
00:40:45,020 --> 00:40:48,920
لقد ادخر أبي كل قرش حصل عليه
ليوفر لي تعليماً مناسباً

516
00:40:48,920 --> 00:40:51,120
ضاع المال هباء

517
00:40:51,120 --> 00:40:52,520
هذا صحيح

518
00:40:52,520 --> 00:40:57,020
بعد وفاته، كانتا أختاي وحدهما
كانتا أول من يتم اختطافه

519
00:40:57,020 --> 00:40:59,520
لهذا يلقبونك بالملعونة

520
00:41:00,420 --> 00:41:02,420
نعم

521
00:41:04,920 --> 00:41:10,720
اخبراني ثانيةً أيها الأخوان (جريم) الشهيران
كيف تنويا إنقاذنا؟

522
00:41:16,320 --> 00:41:18,920
أظنني سأبحث بنفسي

523
00:41:25,220 --> 00:41:28,220
أظن أن هذا سار بشكل جيد

524
00:41:30,620 --> 00:41:32,920
هدية، مفاجأة

525
00:41:34,420 --> 00:41:36,820
لكِ، تذوقيها

526
00:41:40,920 --> 00:41:43,920
يا لحسن الضيافة الألمانية

527
00:41:43,920 --> 00:41:47,920
سيشكركما الأخوان (جريم) على طيبتكما كثيراً

528
00:41:54,620 --> 00:41:57,620
بالهناء و الشقاء

529
00:41:57,620 --> 00:41:59,920
أنا جائع

530
00:42:00,820 --> 00:42:05,720
لا، لا، لا، لا
ليس لكما يا شبيهتي (سندريللا)

531
00:42:20,320 --> 00:42:22,320
النجدة

532
00:42:48,720 --> 00:42:51,220
اهدأ، اهدأ

533
00:42:51,220 --> 00:42:53,620
كل شيء على ما يرام

534
00:42:53,620 --> 00:42:56,120
يا لك من جواد جميل

535
00:42:57,120 --> 00:42:59,520
يا لعينيك الجميلتين

536
00:43:00,420 --> 00:43:03,120
و يا لكبر حجم أذنيك

537
00:43:03,120 --> 00:43:07,520
و يا لجمال فمك

538
00:43:33,120 --> 00:43:35,920
آسف

539
00:43:37,520 --> 00:43:39,420
من أين يأتي هذا الصوت؟

540
00:43:45,620 --> 00:43:47,220
أنت

541
00:43:47,220 --> 00:43:48,820
اهدأ، اهدأ

542
00:43:48,820 --> 00:43:50,920
اثبت، اهدأ

543
00:43:56,920 --> 00:43:59,020
- (إلسي)
- النجدة

544
00:44:02,120 --> 00:44:04,820
يمكنهم صنع الجياد الميكانيكية
و وضعها على قضبان

545
00:44:04,820 --> 00:44:07,520
- لم تكن هناك قضبان
- ابتعدا عن الطريق

546
00:44:07,520 --> 00:44:09,720
(أنجيليكا)

547
00:44:09,820 --> 00:44:11,420
- ماذا عن المرايا؟
- (إلسي)

548
00:44:11,420 --> 00:44:13,920
- يمكن استخدام حيواناً حقيقياً و مرآة معوجة
- (إلسي)

549
00:44:13,920 --> 00:44:16,320
كان هذا جوادي
كان هذا (بيبر)

550
00:44:16,320 --> 00:44:20,620
ماذا يحدث؟

551
00:44:20,720 --> 00:44:23,220
- يجب أن أمسك بهذا الجواد
- (جريمي)؟

552
00:44:23,220 --> 00:44:25,820
- أنت ترتدي غطاءً للرأس
- و أنت كذلك

553
00:44:35,320 --> 00:44:37,420
أسرع أسرع يا (ويل)

554
00:44:37,520 --> 00:44:41,520
(داكس)، (ليتورك)
لا تجعلا الأخوان (جريم) يغيبا عن نظركما

555
00:44:41,620 --> 00:44:44,920
هيا، اركله
اركله يا (ويل)

556
00:44:53,520 --> 00:44:55,720
(تريبوايرز)
يوجد شخص بالغابة

557
00:44:55,720 --> 00:44:57,720
احترس

558
00:45:07,620 --> 00:45:11,120
- (ويل)، أترى ما أراه؟
- بالطبع لا

559
00:45:21,820 --> 00:45:24,020
لقد وضعوا الغابة على عجل

560
00:45:24,720 --> 00:45:27,520
- هذه الأشجار على قضبان
- (ويل)...

561
00:45:27,520 --> 00:45:30,120
نظام البكر
مكلف جداً

562
00:45:31,920 --> 00:45:34,420
تحكما في جيادكما

563
00:45:34,420 --> 00:45:38,320
لا تجعلا الأخوان (جريم) يغيبا عن نظريكما
هيا، أيها الأحمق

564
00:45:38,820 --> 00:45:41,820
كنت أبحث عنك

565
00:45:50,920 --> 00:45:53,420
يا للهول، ماذا هناك؟

566
00:45:53,420 --> 00:45:55,920
تحرك، تحرك، تحرك

567
00:45:55,920 --> 00:45:57,320
هيا، هيا، هيا

568
00:46:09,420 --> 00:46:11,620
يمكنك أن ترى أنهم على قضبان

569
00:46:13,720 --> 00:46:16,420
- أظهروا أنفسكم
- هناك، هناك

570
00:46:17,120 --> 00:46:19,220
أتسمعوني؟

571
00:46:22,420 --> 00:46:25,220
ما هذا يا آل (جريم)؟
ما الذي يحدث؟

572
00:46:25,320 --> 00:46:28,120
هؤلاء الناس أغنى منا بكثير

573
00:46:31,120 --> 00:46:33,520
انزل، انزل

574
00:46:46,320 --> 00:46:47,420
انتظرا

575
00:46:49,920 --> 00:46:52,220
توقف يا (ويل)

576
00:46:55,820 --> 00:46:58,020
ساعدوني

577
00:46:58,120 --> 00:47:00,220
النجدة

578
00:47:00,220 --> 00:47:03,920
النجدة

579
00:47:11,020 --> 00:47:13,120
اركض
اركض

580
00:48:06,120 --> 00:48:08,220
عيناه

581
00:48:11,820 --> 00:48:13,920
عيناه

582
00:48:16,120 --> 00:48:18,220
شعري

583
00:48:26,220 --> 00:48:28,020
(ليتورك)؟

584
00:48:28,120 --> 00:48:29,920
(داكس)؟

585
00:48:29,920 --> 00:48:35,320
أتسمعاني؟
أنا قائدكما، اظهرا حالاً

586
00:48:37,720 --> 00:48:40,720
كم مرة يجب أن أخبرك؟

587
00:48:55,820 --> 00:48:58,420
ها قد بدأنا
لا يمكنني التنفس

588
00:48:58,420 --> 00:49:01,520
هذا رهيب

589
00:49:01,620 --> 00:49:04,920
هذا يغير كل شيء
يجب أن نكتب هذا، كان هذا حقيقياً

590
00:49:04,920 --> 00:49:09,720
فاصوليا يا (جايك)، الفاصوليا السحرية
هناك تفسير منطقي لكل هذا

591
00:49:09,720 --> 00:49:12,520
ماذا تعني؟
تفسير منطقي؟ الحشرات كانت...

592
00:49:12,620 --> 00:49:14,520
و الغابة كانت تغمرنا

593
00:49:14,520 --> 00:49:18,520
كف عن هذا يا (جايك)
- كما لو كان كل شيء تحت تأثير سحر
- أو لعنة

594
00:49:18,520 --> 00:49:21,820
- ماذا؟
- لقد تم لعن كل عائلتي

595
00:49:22,620 --> 00:49:25,420
أبي..
أبي

596
00:49:26,420 --> 00:49:28,920
- ماذا عن أبيكِ؟
- يجب أن أعود

597
00:49:29,020 --> 00:49:31,220
(أنجيليكا)

598
00:49:32,120 --> 00:49:35,020
على الأرض
على الأرض أيها الأوغاد

599
00:49:35,120 --> 00:49:39,320
انزلا الآن
على الأرض

600
00:49:39,320 --> 00:49:43,520
و الآن، من الذي قتل رجالي؟

601
00:49:43,520 --> 00:49:45,620
اخبراني يا (جريمي)

602
00:49:45,720 --> 00:49:47,820
من؟ و إلا سأقتلها

603
00:49:47,820 --> 00:49:50,320
إنها الغابة

604
00:49:50,320 --> 00:49:52,720
الفلاحة الألمانية

605
00:49:53,220 --> 00:49:56,320
و إن بقيت ستدمرك أنت الآخر

606
00:49:58,320 --> 00:50:00,120
سيداتي و سادتي

607
00:50:00,120 --> 00:50:04,520
يشرفني الامبراطور بزيارة منكم
مستشاريه الموثوق بهم

608
00:50:08,120 --> 00:50:09,820
أرحب بكم

609
00:50:09,920 --> 00:50:14,820
أمثلتكم المضيئة تنير هذه
الغابة الألمانية من الجهل...

610
00:50:14,820 --> 00:50:17,420
- و الخرافات
- أرأيت الجنرال؟

611
00:50:18,820 --> 00:50:21,220
الجنرال

612
00:50:21,220 --> 00:50:22,720
أخيراً، أخيراً

613
00:50:25,020 --> 00:50:26,220
جنرال...

614
00:50:26,220 --> 00:50:28,620
طاب يومكم، مرحباً

615
00:50:28,720 --> 00:50:30,420
مرحباً

616
00:50:30,420 --> 00:50:33,020
مرحباً

617
00:50:33,920 --> 00:50:38,220
يا جنرال، جنودك...

618
00:50:38,320 --> 00:50:41,320
انتهوا
لقد ماتوا

619
00:50:41,420 --> 00:50:43,920
أنا محظوظ لبقائي حياً
أترى؟

620
00:50:44,020 --> 00:50:47,420
فقط جرح بسيط هنا

621
00:50:47,520 --> 00:50:51,020
فقط خدش مثير للحكة

622
00:51:08,220 --> 00:51:11,020
سنبدأ ببوظة الاستاكوزا

623
00:51:12,120 --> 00:51:13,920
أنت تحرجني

624
00:51:14,020 --> 00:51:15,820
أنت تسخر مني

625
00:51:15,820 --> 00:51:19,020
أنت تهينني أمام ضيوفي

626
00:51:19,020 --> 00:51:21,620
هؤلاء من (باريس)

627
00:51:21,620 --> 00:51:23,520
لا، لا

628
00:51:23,520 --> 00:51:26,320
حاولا استغفال (كافالدي)

629
00:51:26,420 --> 00:51:30,720
بقصصهما الخرافية و أشجارهما المتحركة
و ذئابهما الطائرة

630
00:51:30,720 --> 00:51:33,520
لكنني أستخدم المنطق العقلي يا جنرال

631
00:51:33,620 --> 00:51:36,320
يمكنني توضيح هذا لك

632
00:51:36,420 --> 00:51:39,620
لست مسئولاً بالمرة

633
00:51:39,720 --> 00:51:42,920
بل هما
هما المسئولان

634
00:51:43,020 --> 00:51:45,120
الأخوان (جريمي)

635
00:51:47,320 --> 00:51:50,320
خطتهما بسيطة جداً

636
00:51:50,320 --> 00:51:53,120
يستخدما الفتيات كطعم

637
00:51:53,120 --> 00:51:57,120
يجذبا جنودك للغابة و...

638
00:51:57,920 --> 00:52:02,120
- يضربا ضربتهما
- يضربا ضربتهما؟
نعم

639
00:52:02,120 --> 00:52:04,120
يضربا ضربتهما

640
00:52:04,220 --> 00:52:08,020
يا جنرال، القوات الألمانية
تفوقنا براعة و عدداً

641
00:52:08,020 --> 00:52:11,820
و تحاصرنا و هذا يهدد امتيازك

642
00:52:13,220 --> 00:52:18,020
أخوان (جريم)
ماذا حدث بالضبط في الغابة؟

643
00:52:18,020 --> 00:52:22,320
يا جنرال، أظننا شاهدنا
ضرب من السحر الحقيقي

644
00:52:22,320 --> 00:52:25,320
نحن لا نجزم بهذا
هذا ليس مركزنا الرسمي

645
00:52:25,320 --> 00:52:27,320
لكنه حقيقي

646
00:52:28,220 --> 00:52:29,920
اقتلهما

647
00:52:29,920 --> 00:52:32,120
سأتولى أمرك لاحقاً

648
00:52:32,120 --> 00:52:34,220
لا يا سيدي

649
00:52:35,920 --> 00:52:37,820
لا تقتل

650
00:52:37,920 --> 00:52:42,020
يمكنني انتزاع المعلومات منهما

651
00:52:44,120 --> 00:52:45,720
الموسيقى

652
00:52:49,320 --> 00:52:50,420
ماذا؟

653
00:52:54,920 --> 00:52:57,020
انتظر
لا، توقف

654
00:52:57,020 --> 00:52:59,120
لا، لا، لا، لا

655
00:53:02,720 --> 00:53:05,820
ليس لي علاقة بالأمر
لقد أجبرني...

656
00:53:05,820 --> 00:53:08,720
- إنها بريئة، دعها
- توقف

657
00:53:08,720 --> 00:53:13,620
يا جنرال، إن ظللت تعمل مع (كافالدي)
فلن تصبح الدولة ملكك بعد الآن

658
00:53:13,620 --> 00:53:18,920
- إنه يخاف
- (كافالدي) العظيم لا يخاف

659
00:53:30,920 --> 00:53:32,720
لذيذ

660
00:53:33,320 --> 00:53:35,920
بالهناء و الشفاء يا كلابي

661
00:53:37,820 --> 00:53:39,920
- توقف
- يا جنرال

662
00:53:39,920 --> 00:53:42,020
كان (كافالدي) على حق

663
00:53:42,120 --> 00:53:44,220
كان (كافالدي) على حق

664
00:53:44,620 --> 00:53:46,520
لقد رأيناهم
لقد رأيناهم

665
00:53:46,620 --> 00:53:49,420
كان هناك ثلاث بالأشجار
و اثنان بالكهوف

666
00:53:49,420 --> 00:53:51,120
رجال ضخام
بأسلحة

667
00:53:51,220 --> 00:53:55,220
تحفتي تعمل
الحقيقة تنبعث

668
00:53:55,620 --> 00:54:00,320
هؤلاء أناسي متأخرون
يتمسكون بالتراث الشعبي لأنه يمدهم بالقوة

669
00:54:00,420 --> 00:54:02,520
توقف
أنت تخبرهم بما يريدون

670
00:54:02,520 --> 00:54:05,220
كلما طالت مدة هذا
كلما ازداد عدد الألمان الذين يتحدثون مثلها

671
00:54:05,220 --> 00:54:09,620
- ثم يتسلحوا، ينظموا...
- و لن تقتصر المشاكل على الغابة بعد ذلك

672
00:54:09,620 --> 00:54:11,320
- ستكون أمة
- نعم

673
00:54:11,320 --> 00:54:12,920
- دعنا نتصرف بطريقتنا
- نعم

674
00:54:12,920 --> 00:54:15,920
- أعدنا للغابة
- نع...ماذا؟

675
00:54:16,920 --> 00:54:19,120
سننتظر مع رجالنا
و معداتنا

676
00:54:19,120 --> 00:54:21,420
- لا، لا
- يا جنرال، ثق بي

677
00:54:21,520 --> 00:54:23,720
دعنا نعد لهم مفاجأة

678
00:54:30,420 --> 00:54:32,420
(كافالدي)، توقف

679
00:54:33,420 --> 00:54:35,520
- ماذا؟
- توقف

680
00:54:53,920 --> 00:54:56,320
رائع يا آل (جريمي)

681
00:54:56,320 --> 00:54:59,520
ستعودان للغابة

682
00:54:59,620 --> 00:55:02,720
لكنني أحذركما
إن حاولتما الهرب

683
00:55:02,720 --> 00:55:05,620
سأزيل كل الأشجار

684
00:55:05,720 --> 00:55:08,520
و أهدم كل المباني

685
00:55:08,520 --> 00:55:12,420
و أذبح الأبرياء بحثاً عنكما

686
00:55:13,220 --> 00:55:14,720
أتفهمان؟

687
00:55:18,220 --> 00:55:19,420
جيد

688
00:55:50,120 --> 00:55:52,220
اعتني به

689
00:55:56,120 --> 00:55:59,320
املأ الجياد بما يتحملان
من الأمتعة، حسناً؟

690
00:55:59,420 --> 00:56:03,320
أنا لا أستوعب من سنواجه

691
00:56:03,320 --> 00:56:06,620
ابق قريباً فقط من جوادك

692
00:56:11,920 --> 00:56:14,020
(جايك)
(جايك)

693
00:56:14,020 --> 00:56:17,420
- اسمع
- ماذا؟
عد و اركب جوادك

694
00:56:17,520 --> 00:56:20,820
- سنهرب
- انتظر، انتظر، أنا أذكر بقية القصة

695
00:56:20,920 --> 00:56:22,420
عمَ تتحدث؟

696
00:56:22,420 --> 00:56:24,920
- إنها من التراث الشعبي القديم، تناقلها الناس...
- (جايك)

697
00:56:25,020 --> 00:56:28,220
البرج، الملكة، قصتها
إنها...

698
00:56:28,220 --> 00:56:29,920
- قبل الطاعون...
- (جايكوب)

699
00:56:29,920 --> 00:56:34,820
عذبت الملكة و قتلت كل أسلاف القرويين
لتسيطر على تعاويذهم

700
00:56:34,820 --> 00:56:39,120
- و أحدهم كانت للخلود
- اعطني هذا الكتاب السخيف

701
00:56:39,120 --> 00:56:41,920
إنها لا تزال بالبرج، إنها هناك الآن

702
00:56:42,120 --> 00:56:43,920
جايك، يجب أن تفهم شيئاً
هذا ليس بسبب القصة

703
00:56:45,620 --> 00:56:47,020
بل أنت و هي
أنت تريد إنقاذها

704
00:56:49,020 --> 00:56:49,820
هذا صحيح يا ويل

705
00:56:50,820 --> 00:56:52,520
لأنها جزء من القصة

706
00:57:00,120 --> 00:57:03,420
إنها لاتزال هناك، أليس كذلك؟
الملكة، لازالت بالبرج

707
00:57:13,020 --> 00:57:15,020
حسناً، هذه ليست الحقيقة  يا أنجيليكا
أعرف أنكِ تؤمني بها

708
00:57:15,620 --> 00:57:17,920
تجاهليه، إنه يتمنى لو كانت حياته كلها قصة

709
00:57:18,120 --> 00:57:20,420
- و الآن يظن أنه واقع في الحب
- اصمت يا ويل

710
00:57:21,120 --> 00:57:22,920
أنجيليكا، افعلي ما أراده والدك
اتركي القرية الآن

711
00:57:23,420 --> 00:57:26,220
- لا، سأبحث عن أخواتي
- ويل.لا يهتم لأمرهن

712
00:57:27,220 --> 00:57:28,620
ويل  لا يهتم إلا بنفسه

713
00:57:29,020 --> 00:57:31,820
هذه ليست  الا قصة خرافيه
لن يعودن أبداً
ليس هذا عالمك يا ويل

714
00:57:36,720 --> 00:57:37,620
(أنجيليكا)

715
00:57:38,220 --> 00:57:40,020
أنتِ تعرفين
أليس كذلك؟

716
00:57:42,120 --> 00:57:43,820
القصة، إنها تحدث لنا الآن

717
00:57:46,020 --> 00:57:49,720
نحن نعيشها
إنها حية، حقيقية، إنها تتنفس

718
00:57:52,620 --> 00:57:54,620
و يمكننا إاعطائها نهاية سعيدة

719
00:57:55,820 --> 00:57:56,720
(جايك)..

720
00:57:57,720 --> 00:57:59,620
أنجيليكا، سنجد أخوتك
حسناً؟ سنعيدهن

721
00:58:02,433 --> 00:58:04,458
تعيد أخواتها؟

722
00:58:05,520 --> 00:58:09,702
تعيدهن؟

723
00:58:08,680 --> 00:58:11,079
تعيدهن بماذا؟
الفاصوليا السحرية؟

724
00:58:12,878 --> 00:58:16,076
- لماذا تقول هذا؟
- الفاصوليا السحرية ليس لها أي تأثير

725
00:58:16,076 --> 00:58:20,874
لا تعيد الناس للحياة
لم تفعل من قبل، و لن تفعل الآن

726
00:58:20,974 --> 00:58:23,173
اذهب للانتظار عند الجياد

727
00:58:23,173 --> 00:58:25,372
(جايكوب)، انتظر عند الجياد

728
00:58:27,171 --> 00:58:30,969
- آسف
- لقد كان يفعل ما يظنه صحيحاً يا (ويل)

729
00:58:31,069 --> 00:58:32,968
لقد كان يحاول المساعدة

730
00:58:32,968 --> 00:58:36,866
- لا يمكننا محاربة الغابة كلها
- أنت مذعور فحسب

731
00:58:37,366 --> 00:58:39,465
مذعور فحسب؟

732
00:58:39,565 --> 00:58:42,064
أنا خائف
و يجب أن تخافي أنتِ أيضاً

733
00:58:42,763 --> 00:58:46,861
ألا تفهمين؟ فكرة العودة إلى هناك
لا يوجد شيء منطقي هناك

734
00:58:46,861 --> 00:58:50,160
إنه كالوجود في رأس (جايك)

735
00:58:52,659 --> 00:58:55,557
يا إلهي، أكرهه
إنه يجعلني...

736
00:58:55,557 --> 00:58:57,556
إنه يدفعني للجنون

737
00:58:58,256 --> 00:59:01,254
يجعلك تشعر بالضعف
أليس كذلك؟

738
00:59:02,854 --> 00:59:05,153
نعم، لطالما جعلني أشعر بهذا

739
00:59:07,651 --> 00:59:09,950
المشكلة أنه لا يمكنني...

740
00:59:10,050 --> 00:59:12,049
حمايته

741
00:59:14,148 --> 00:59:18,746
ظن والدي أيضاً أنه يمكنه
حماية عائلته

742
00:59:29,841 --> 00:59:31,940
(جايك)، (جايكوب)
عد إلى هنا

743
00:59:32,139 --> 00:59:33,639
(جايك)

744
00:59:33,639 --> 00:59:35,938
عد إلى هنا يا (جايك)

745
00:59:39,636 --> 00:59:41,835
أنت أحمق

746
00:59:41,835 --> 00:59:44,733
أرأيتي الآن؟
أنا صنعت هذا الدرع

747
00:59:44,833 --> 00:59:47,632
ليس سحرياً
إنه لامع فقط

748
00:59:50,431 --> 00:59:52,430
لا

749
00:59:54,529 --> 01:00:00,925
هذه الآنسة الصغيرة لن تأتي معك
يا فتى الحكايات

750
01:00:01,025 --> 01:00:03,724
ستمكث هنا معي

751
01:00:03,724 --> 01:00:06,523
لا عليك يا (ويل)
اذهب فقط، اذهب

752
01:00:15,718 --> 01:00:19,217
ما هذه؟
إنها فوضى، هذه هي

753
01:00:20,316 --> 01:00:22,915
لم تكن صدمة على الإطلاق
أليس كذلك؟

754
01:00:22,915 --> 01:00:26,913
أريد عنف أكبر بألواح الصدمات

755
01:00:26,913 --> 01:00:30,211
- نحتاج الحقائب هنا الآن، الحقائب، الحقائب
- ماذا نفعل بالضبط؟

756
01:00:30,311 --> 01:00:33,610
و لآخر مرة سأسألكما
هل السلة آمنة؟

757
01:00:33,610 --> 01:00:35,609
- نعم، آمنة
- إنها آمنة

758
01:00:38,507 --> 01:00:44,104
إذاً، إن وجدنا الفتيات الإحدى عشر
لن يعدموننا

759
01:00:44,104 --> 01:00:48,902
أتصدق، هؤلاء الحمقى يظنون
أن الغابة التهمتهم؟

760
01:00:52,400 --> 01:00:54,599
و ماذا نظن نحن؟

761
01:01:00,596 --> 01:01:03,795
- حسناً، خذوا أماكنكم يا رفاق
- (جايك)؟

762
01:01:03,795 --> 01:01:06,294
- استعدا للانطلاق
- (جايك)

763
01:01:06,394 --> 01:01:08,693
- حسناً، جاهزان؟ استعدا
- (جايك)

764
01:01:08,693 --> 01:01:11,891
و ثلاثة، اثنان، واحد
انطلقا

765
01:01:13,690 --> 01:01:15,189
لا

766
01:01:18,588 --> 01:01:21,087
(جايك)؟ (جايك)؟

767
01:01:23,985 --> 01:01:25,185
(جايك)؟

768
01:01:25,185 --> 01:01:27,184
(جايكوب)؟

769
01:01:30,982 --> 01:01:32,681
تباً
هذا يحدث كل مرة

770
01:01:32,681 --> 01:01:37,878
نحتاج لارتفاع أكبر
و أيمكننا التحقق من الاصطفاف؟ إنه أساسي

771
01:01:37,878 --> 01:01:40,277
كف عن هذا الآن يا (جايكوب)
ستقتل نفسك

772
01:01:40,277 --> 01:01:44,075
جيد، هذا عظيم جداً
لأنه ستبقى وحدك بعدها يا (ويل)

773
01:01:44,075 --> 01:01:47,074
و يمكنك وقتها الحصول على كل ما تريد

774
01:01:47,074 --> 01:01:51,572
أعني، ماذا تريد بالضبط يا (ويل)؟
ماذا؟ أهي (أنجيليكا)؟
أتريدها؟

775
01:01:51,572 --> 01:01:53,371
عظيم، خذها
إنها لك

776
01:01:53,471 --> 01:01:58,368
أعني، أتريد الأموال؟ خذها
هذا كل ما تفعله هذه الأيام، الأخذ فقط

777
01:01:58,368 --> 01:02:01,467
(جايكوب جريم)، أيها الطفل الوقح

778
01:02:09,063 --> 01:02:12,661
ماذا كان ذلك؟ شيء ما تحرك
لقد رأيت شيئاً يتحرك، أرأيت؟

779
01:02:12,661 --> 01:02:16,560
لا...لا..لا تسألني
لا تطلب مني النظر

780
01:02:17,759 --> 01:02:24,056
طوال حياتي درست هذه الأساطير يا (ويل)
و الآن وجدت واحدة حقيقية

781
01:02:24,056 --> 01:02:26,055
إنها ليست فاصوليا

782
01:02:28,954 --> 01:02:30,953
إنها حقيقية

783
01:02:31,952 --> 01:02:34,551
ألا تفهم؟

784
01:02:34,551 --> 01:02:37,050
يجب أن أفعل هذا

785
01:02:44,646 --> 01:02:46,745
حسناً يا (جايك)

786
01:02:48,644 --> 01:02:51,143
ماذا تريد مني؟

787
01:02:51,243 --> 01:02:53,242
ماذا؟ حقاً؟

788
01:02:54,141 --> 01:02:56,440
أنت أخي

789
01:02:56,440 --> 01:02:58,739
أريدك أن تؤمن بي

790
01:02:59,839 --> 01:03:02,137
أريدك أن تساعدني

791
01:03:04,037 --> 01:03:07,935
حسناً يا رفاق، لتطلقوني
إلى قلب الجحيم المشتعل

792
01:03:07,935 --> 01:03:10,733
انتظر، أظن أنك تعقد الأمر دون داع

793
01:03:10,833 --> 01:03:13,632
- ماذا؟
- لن ينجح المنجنيق

794
01:03:13,632 --> 01:03:15,131
نعم، أنت على حق

795
01:03:15,131 --> 01:03:17,230
ماذا لدينا غيره من عدة؟

796
01:03:17,930 --> 01:03:19,829
هناك ال...

797
01:03:19,929 --> 01:03:23,927
ماذا عن ملابس الساحرة الطائرة
بمرساة و خطاف للتعلق بالنافذة؟

798
01:03:23,927 --> 01:03:27,425
- نعم
- فكرة جيدة
ليس لدينا خطاف ولا مرساة

799
01:03:27,425 --> 01:03:30,923
عندهم خطافات بالقرية
سنذهب بسرعة جداً

800
01:03:30,923 --> 01:03:32,323
- (ويل)، لدينا خطافات، صحيح؟
- وجدته

801
01:03:32,323 --> 01:03:34,322
نعرف الطريق
لن نتأخر

802
01:03:34,422 --> 01:03:37,120
لا، لقد وجدته

803
01:03:38,620 --> 01:03:40,519
عظيم

804
01:03:40,519 --> 01:03:42,618
هذا انتحار

805
01:03:43,917 --> 01:03:45,616
تقريباً

806
01:03:46,516 --> 01:03:49,814
احضري بعض الماء يا (ساشا)

807
01:04:01,609 --> 01:04:05,007
لا، لا، لا، لا، لا

808
01:04:07,106 --> 01:04:09,605
(ساشا)

809
01:04:09,605 --> 01:04:11,504
(ساشا)

810
01:04:20,399 --> 01:04:22,498
(كافالدي) العظيم

811
01:04:24,497 --> 01:04:27,596
الأطفال في خطر
و ها هو ذا، يختبيء

812
01:04:37,091 --> 01:04:39,390
الطائر المسكين

813
01:04:46,087 --> 01:04:48,286
ماذا؟

814
01:05:14,473 --> 01:05:15,773
ماذا...

815
01:05:26,567 --> 01:05:28,666
- (كافالدي)
- ماذا؟

816
01:05:41,560 --> 01:05:43,059
(ساشا)

817
01:05:43,159 --> 01:05:45,958
(ساشا)، (ساشا)، اتبعي صوتي
(ساشا)، من هنا

818
01:05:49,056 --> 01:05:50,855
أمسكت بكِ

819
01:05:51,955 --> 01:05:53,554
(كافالدي)

820
01:05:53,554 --> 01:05:56,153
ادخل

821
01:05:58,252 --> 01:06:00,051
ستسير الأمور على خير

822
01:06:17,543 --> 01:06:18,742
أنا...

823
01:06:18,742 --> 01:06:20,841
أظن أنني لطخت نفسي

824
01:06:20,841 --> 01:06:23,540
جيد
ظننت أنه أنا

825
01:06:26,138 --> 01:06:29,037
طعمي جيد

826
01:06:29,437 --> 01:06:31,036
(ساشا)

827
01:06:31,036 --> 01:06:34,834
لا يمكن الإمساك بي
أنا رجل الزنجبيل

828
01:06:34,934 --> 01:06:37,433
- (ساشا)
- (ساشا)

829
01:06:39,232 --> 01:06:41,331
واحد...

830
01:06:45,529 --> 01:06:47,728
نحن نبلي بلاءً حسناً يا (ويل)

831
01:06:52,825 --> 01:06:55,724
هذا جيد، اثبت

832
01:06:58,223 --> 01:07:01,021
(ويل)، هيا
تماسك

833
01:07:01,121 --> 01:07:03,920
لقد وصلنا تقريباً
استخدم عضلاتك

834
01:07:04,020 --> 01:07:07,618
الحياة دون (جايك)
رَكِز يا (ويل)

835
01:07:07,618 --> 01:07:09,717
لم يبق سوى القليل

836
01:07:10,117 --> 01:07:13,315
هذا جيد يا (ويل)
استمر

837
01:07:41,202 --> 01:07:43,301
أين كنت؟
نعم

838
01:07:43,401 --> 01:07:46,999
الاستقرار
العمل الشريف

839
01:07:56,494 --> 01:07:58,493
تجاويف، هناك...

840
01:07:58,493 --> 01:08:02,691
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

841
01:08:02,691 --> 01:08:04,890
خمسة، ستة

842
01:08:04,890 --> 01:08:08,289
سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

843
01:08:08,589 --> 01:08:10,588
إحدى عشر، اثنى عشر

844
01:08:10,588 --> 01:08:12,587
(ويل)

845
01:08:12,986 --> 01:08:16,585
(ويل)، هذا غريب
هناك اثنى عشر تجويف

846
01:08:17,784 --> 01:08:21,182
و هم متساوون في دائرة

847
01:08:21,182 --> 01:08:23,581
نعم، مثل وجه الساعة

848
01:08:26,680 --> 01:08:29,179
بهدوء، بهدوء

849
01:08:29,878 --> 01:08:32,777
حسناً يا (ويل)
سأدخل يا (ويل)

850
01:08:32,877 --> 01:08:34,876
سيدخل

851
01:08:42,872 --> 01:08:45,071
يا لحسن حظي

852
01:09:05,661 --> 01:09:06,960
إنه...

853
01:09:06,960 --> 01:09:10,259
ما هذا؟
إنه تاج

854
01:09:10,259 --> 01:09:12,258
إنه...

855
01:09:30,049 --> 01:09:31,948
إنه كتاب تعاويذ

856
01:09:48,940 --> 01:09:50,039
(جايك)؟

857
01:09:50,039 --> 01:09:52,838
إنه كتاب تعاويذ

858
01:09:58,035 --> 01:10:00,534
هذا قمر الدم

859
01:10:02,433 --> 01:10:04,432
اثنى عشر تجويف

860
01:10:07,331 --> 01:10:09,430
إحدى عشر فتاة

861
01:10:14,727 --> 01:10:16,526
أنا حديث العهد بهذا الأمر يا عزيزتي

862
01:10:16,526 --> 01:10:22,524
إن كنت أنفذ هذا بشكل خاطيء أو
هناك طريقة معينة أيتها الجدة الضفدع

863
01:10:23,823 --> 01:10:26,222
سأحاول أن أكون رقيقاً

864
01:10:29,220 --> 01:10:32,219
و الآن
أريني الطريق لمنزل (أنجيليكا)

865
01:10:40,715 --> 01:10:42,814
قرري

866
01:10:52,709 --> 01:10:54,708
(ساشا)؟

867
01:11:46,283 --> 01:11:48,982
من أجلك يا ملكتي

868
01:12:33,860 --> 01:12:36,558
نامي

869
01:12:36,558 --> 01:12:37,858
نامي

870
01:12:43,555 --> 01:12:44,654
(جايك)

871
01:13:11,342 --> 01:13:12,341
(ويل)

872
01:13:40,627 --> 01:13:42,626
(جايكوب)

873
01:13:42,626 --> 01:13:44,226
ماذا؟

874
01:13:44,226 --> 01:13:46,524
(جايكوب)

875
01:13:46,524 --> 01:13:49,323
انظر لي يا (جايكوب)

876
01:13:54,421 --> 01:13:57,019
انظر لي يا (جايكوب)

877
01:13:57,019 --> 01:14:00,518
ألازلت أكثرهم جمالاً؟

878
01:14:02,317 --> 01:14:06,315
اخبرني أنني أكثرهم جمالاً

879
01:14:06,415 --> 01:14:08,514
(جايكوب)

880
01:14:08,614 --> 01:14:13,611
و سأحقق لك أحلامك

881
01:14:14,611 --> 01:14:17,809
أمسكت بكِ يا (ساشا)

882
01:14:30,703 --> 01:14:33,801
فيمَ ترغب يا (جايكوب)؟

883
01:14:35,101 --> 01:14:37,899
الشهرة؟

884
01:14:37,899 --> 01:14:40,598
القوة؟

885
01:14:41,398 --> 01:14:44,296
(أنجيليكا)؟

886
01:14:46,495 --> 01:14:48,294
أنت من يحبها

887
01:14:49,194 --> 01:14:51,493
لا هو

888
01:14:53,692 --> 01:14:56,091
هو لا يحبها

889
01:14:57,890 --> 01:15:01,888
ليس مثلك يا (جايكوب)

890
01:15:01,888 --> 01:15:03,787
(جايك)

891
01:15:04,187 --> 01:15:06,186
(جايك)

892
01:15:11,483 --> 01:15:16,081
(جايكوب جريم)، أيها الأحمق الحقير

893
01:15:21,978 --> 01:15:25,676
انظر لي يا (جايكوب)
لا، لا
لا تنظر إليها

894
01:15:25,776 --> 01:15:29,874
(جايكوب)، (جايكوب)
انظر لي يا (جايكوب)، (جايكوب)

895
01:15:35,571 --> 01:15:39,170
(رابونزيل)
* أسطورة لفتاة طويلة الشعر *

896
01:15:45,167 --> 01:15:47,965
توقيت جيد
تنكر جيد

897
01:15:47,965 --> 01:15:51,564
لازالت هناك يا (ويل)
لازالت حية، إنها أعلى البرج

898
01:15:51,564 --> 01:15:54,962
- منذ 500 عام؟
- نعم، لم يكونوا طيبين يا (ويل)

899
01:15:55,062 --> 01:15:57,261
- امسك الفأس
- ماذا؟ حسناً

900
01:15:57,261 --> 01:15:59,860
لقد خدعوها يا (ويل)
لقد خدعوها

901
01:15:59,960 --> 01:16:03,958
لأن لديها تعويذة الخلود
لكن ليس لديها تعويذة الشباب، ليس الشباب

902
01:16:03,958 --> 01:16:07,956
لذا فستتعفن في الخلود
في انتظار من ينقذها

903
01:16:07,956 --> 01:16:10,754
- هيا
- أهذه (ساشا)؟

904
01:16:10,754 --> 01:16:12,953
- من هنا يا (ويل)
- لا، لا، غير صحيح

905
01:16:12,953 --> 01:16:18,651
- إنه هذا الطريق، لقد أخبرتني الجدة الضفدع
- ماذا؟
ثق بالضفدع

906
01:16:18,750 --> 01:16:20,650
هيا

907
01:16:21,449 --> 01:16:23,548
تنح جانباً يا (ويل)

908
01:16:36,342 --> 01:16:39,340
إنه الفأس يا (ويل)
إنه مسحور أيضاً

909
01:16:39,340 --> 01:16:41,339
أوقفهما

910
01:16:41,339 --> 01:16:43,239
(جايكوب)

911
01:16:50,435 --> 01:16:52,634
إلى الجياد
اركض

912
01:17:01,430 --> 01:17:04,828
أوقفهما

913
01:17:09,126 --> 01:17:11,225
(ساشا)

914
01:17:11,225 --> 01:17:13,824
(ساشا)، (ساشا)

915
01:17:16,822 --> 01:17:18,322
إنها لا تتنفس

916
01:17:18,322 --> 01:17:22,919
- كيف لا تتنفس؟
- مستحيل، لقد رأيتها تمشي

917
01:17:22,919 --> 01:17:26,118
لا يوجد نفس
ولا نبض

918
01:17:26,418 --> 01:17:29,316
- (ساشا)
- ملعونة للأبد

919
01:17:30,116 --> 01:17:34,714
سيهلكوا جميعاً عند اكتمال القمر

920
01:17:35,313 --> 01:17:37,712
الرسومات
التعاويذ

921
01:17:37,712 --> 01:17:41,510
سيكتمل القمر الليلة

922
01:17:45,308 --> 01:17:48,307
هذا له علاقة بالخسوف

923
01:17:48,407 --> 01:17:50,306
هذا له علاقة بالخسوف

924
01:17:50,306 --> 01:17:53,904
اسمعوني
نعرف لماذا غابتكم مسحورة

925
01:17:53,904 --> 01:17:57,902
إنها تحت قوة الملكة الثرينجية

926
01:17:57,902 --> 01:18:00,801
لقد خطفت بناتكم لشبابهن
لجمالهن

927
01:18:00,801 --> 01:18:03,500
إنها تحتاج اثنى عشر
كان المفترض أن تكون (ساشا) الثانية عشرة

928
01:18:03,500 --> 01:18:05,998
تحتاج الملكة فتاة أخرى لتنفيذ تعويذتها

929
01:18:06,098 --> 01:18:10,496
أنت على حق، ابعدوا هؤلاء الأطفال
خذوهم ل (مالزبرج) أو (فرانكفورت)

930
01:18:13,195 --> 01:18:16,593
ارحلوا قبل الخسوف

931
01:18:18,192 --> 01:18:19,292
اسمعوا

932
01:18:40,781 --> 01:18:43,680
أهل (ماربادين)

933
01:18:43,680 --> 01:18:45,879
مواطني (فرنسا)

934
01:18:45,879 --> 01:18:52,376
كل الشرف و النصر للجنرال (فافاريان ديلاتومبي)

935
01:18:53,975 --> 01:18:58,273
إنه يعمل لراحة شعبه

936
01:18:59,772 --> 01:19:01,871
أين (كافالدي)؟

937
01:19:01,871 --> 01:19:04,670
يا جنرال
يا جنرال

938
01:19:06,069 --> 01:19:07,469
يا جنرال

939
01:19:08,468 --> 01:19:11,866
جاء (كافالدي)

940
01:19:17,963 --> 01:19:20,662
ما هذا الذي ترتدي؟

941
01:19:20,762 --> 01:19:22,961
هذا

942
01:19:22,961 --> 01:19:25,360
للاحتياط

943
01:19:26,059 --> 01:19:31,857
يا (جنرال)
كل شيء على ما يرام
كل شيء تحت سيطرة أكثر رجل مخلص

944
01:19:34,056 --> 01:19:40,153
إن كان كل شيء على ما يرام
لماذ تم القبض إذاً على رفيقي
هذين في الطريق ل (مالزبرج)؟

945
01:19:43,451 --> 01:19:49,748
و لماذا لم يتوقفا عن حكي قصص
عن أحداث غريبة في
الغابة الثرينجية

946
01:19:49,748 --> 01:19:53,946
ينشرا الخرافات و الإشاعات
وسط قواتي؟

947
01:19:53,946 --> 01:19:56,845
الأخوان (جريم) هذان لصان كاذبان

948
01:19:57,244 --> 01:20:00,143
كل الشياطين التي قتلاها من نسج خيالهم

949
01:20:00,243 --> 01:20:02,642
- لا، لا، غير صحيح
- هذا كذب

950
01:20:02,642 --> 01:20:04,841
لكن لدي اعترافات

951
01:20:09,838 --> 01:20:13,636
- اقبضوا عليهما
- اتركه، اتركه

952
01:20:13,836 --> 01:20:15,236
بسرعة
بسرعة

953
01:20:20,733 --> 01:20:23,432
أترون؟
أيها الألمان

954
01:20:23,432 --> 01:20:26,130
من ترونهم أبطال

955
01:20:26,830 --> 01:20:29,829
مواطني (فرنسا)

956
01:20:29,829 --> 01:20:32,427
تغلبوا على أسوأ مخاوفكم

957
01:20:33,027 --> 01:20:35,526
احرقوا الغابة

958
01:20:39,324 --> 01:20:41,323
و معها...

959
01:20:41,323 --> 01:20:43,722
الأخوان (جريم)

960
01:20:55,316 --> 01:20:57,415
الوداع يا آل (جريم)

961
01:20:57,715 --> 01:21:00,614
و الوداع لأساطيركما

962
01:21:00,614 --> 01:21:03,412
لن يذكرها أحد

963
01:21:05,911 --> 01:21:07,310
احرقاهما

964
01:21:11,708 --> 01:21:14,507
أنا....آسف

965
01:21:17,605 --> 01:21:18,705
الوداع

966
01:21:37,196 --> 01:21:39,695
(إلسي)
(إلسي)

967
01:21:43,992 --> 01:21:46,091
- (جايكوب)
- (ويل)

968
01:21:46,691 --> 01:21:48,690
أطلقوا النار

969
01:22:03,083 --> 01:22:04,483
إصابة مباشرة

970
01:22:12,878 --> 01:22:14,877
(ويل)

971
01:22:14,877 --> 01:22:16,677
(أنجيليكا)

972
01:22:18,776 --> 01:22:21,374
القدم
القدم

973
01:22:27,172 --> 01:22:29,570
أين وجدت هذا؟
أين وجدته؟

974
01:22:35,467 --> 01:22:38,466
- اركض يا (جايك)
- انتظر، كتابي، كتابي

975
01:22:38,566 --> 01:22:40,965
انس الكتاب يا (جايك)
اركض

976
01:22:42,864 --> 01:22:46,062
هذه هي الحياة
أليس كذلك يا (كافالدي)؟

977
01:22:46,062 --> 01:22:48,861
أن تكون منتصراً في المعركة

978
01:22:48,861 --> 01:22:51,660
و قواتك حولك

979
01:22:52,659 --> 01:22:55,858
تستمتع بوجبة بسيطة

980
01:22:55,858 --> 01:22:58,456
وجبة جنود

981
01:22:59,956 --> 01:23:02,654
على ضوء النيران

982
01:23:02,754 --> 01:23:04,653
جو رومانسي
أليس كذلك؟

983
01:23:07,752 --> 01:23:09,951
انتظري

984
01:23:42,735 --> 01:23:44,334
أبي؟

985
01:23:45,633 --> 01:23:47,832
أين كنت؟

986
01:23:53,030 --> 01:23:55,629
بارد
بارد جداً

987
01:23:57,228 --> 01:24:01,226
تعالى إليَّ يا أميري المتجمد

988
01:24:01,226 --> 01:24:03,025
كن لي

989
01:24:04,724 --> 01:24:06,923
الآن و للأبد

990
01:24:08,522 --> 01:24:10,321
أحب

991
01:24:12,320 --> 01:24:15,019
- لا
- (أنجيليكا)

992
01:24:19,117 --> 01:24:22,615
- إنه أبي
- كفي عن النظر، كان يحاول قتلك

993
01:24:22,715 --> 01:24:24,215
(جايك)

994
01:24:43,305 --> 01:24:44,605
(أنجيليكا)

995
01:24:49,402 --> 01:24:51,701
(أنجيليكا)

996
01:24:53,900 --> 01:24:55,799
(أنجيليكا)

997
01:25:01,097 --> 01:25:03,496
(ويل)، (أنجيليكا) هي الثانية عشرة

998
01:25:06,694 --> 01:25:08,893
الثانية عشرة

999
01:25:40,977 --> 01:25:43,076
اللعنة

1000
01:25:45,775 --> 01:25:48,274
أي سحر هذا؟

1001
01:25:49,073 --> 01:25:51,772
أي خدع؟

1002
01:25:52,172 --> 01:25:55,270
إلى أين أنتم ذاهبون؟
عودوا إلى هنا

1003
01:25:55,570 --> 01:25:59,468
ابقوا في أماكنكم
هذا أمر

1004
01:25:59,468 --> 01:26:01,967
أنا آمركم
أيها الخونة

1005
01:26:04,966 --> 01:26:07,165
عودوا إلى هنا

1006
01:26:11,862 --> 01:26:14,461
يا جنرال
يا جنرال

1007
01:26:14,461 --> 01:26:16,960
الأخوان (جريم)
هذه معجزة

1008
01:26:22,257 --> 01:26:24,456
كيف يمكن هذا؟

1009
01:26:29,654 --> 01:26:31,753
اركض يا (ويل)

1010
01:26:50,144 --> 01:26:52,443
نامي جيداً يا أميرتي

1011
01:27:24,627 --> 01:27:28,025
لقد بدأت يا (ويل)
لقد بدأت

1012
01:27:29,725 --> 01:27:33,723
- نعم
- دم الثانية عشرة يا ملكتي

1013
01:27:43,318 --> 01:27:45,817
استيقظي، أرجوكِ
ادفع يا (ويل)

1014
01:27:45,817 --> 01:27:47,516
أنا أدفع

1015
01:27:47,816 --> 01:27:50,914
(ويل)، استخدم الفأس السحري
استخدم الفأس

1016
01:27:57,511 --> 01:28:00,410
اعطني هذا
تراجعي، تراجعي

1017
01:28:05,307 --> 01:28:10,005
- لقد أمسكت به مثلك بالضبط
- رَكِز على الصعود إلى البرج فقط يا (ويل)

1018
01:28:10,005 --> 01:28:11,504
ليس لدي وقت...

1019
01:28:16,802 --> 01:28:19,300
- وجدنا الفتيات المفقودات
- إنهن في التوابيت

1020
01:28:19,300 --> 01:28:22,199
أعني، إنهن في التوابيت
أترون هذا الصندوق

1021
01:28:22,299 --> 01:28:25,098
انتهى وقت الحواديت

1022
01:28:25,697 --> 01:28:29,795
- اعدمهما
- لا، لا، هذا من تريد، بالأعلى

1023
01:28:29,895 --> 01:28:32,194
قلت اعدمهما

1024
01:28:43,489 --> 01:28:46,387
يا جنرال

1025
01:28:46,387 --> 01:28:49,786
أريد أن أستقيل...

1026
01:28:55,283 --> 01:28:58,282
قبلت استقالتك

1027
01:28:59,681 --> 01:29:03,379
لا يتفق الإيطاليون معي أبداً

1028
01:29:04,978 --> 01:29:06,777
إعاقة بسيطة

1029
01:29:08,577 --> 01:29:10,875
ستزول قريباً

1030
01:29:15,473 --> 01:29:18,572
أهذه إحدى خدعكم يا آل (جريم)؟

1031
01:29:23,569 --> 01:29:25,668
- اركض يا (ويل)
- (جايك)؟

1032
01:29:29,067 --> 01:29:31,465
كن جندياً

1033
01:29:44,459 --> 01:29:47,857
كيف تجرؤ على سب جنرالي؟

1034
01:30:03,550 --> 01:30:06,248
مت أيها الهمجي

1035
01:30:30,637 --> 01:30:33,035
انتظر، لا

1036
01:30:40,932 --> 01:30:43,530
- وجدتك
- لقد قتلت صديقيَّ

1037
01:30:43,830 --> 01:30:46,329
أتمنى لو كان لديك المزيد

1038
01:30:47,728 --> 01:30:50,327
لازال عندك أخوك، صحيح؟

1039
01:30:52,926 --> 01:30:55,125
أين (جايكوب) بالمناسبة؟

1040
01:31:14,915 --> 01:31:16,814
توسل

1041
01:31:18,513 --> 01:31:20,612
لا

1042
01:31:24,810 --> 01:31:27,109
أريدك أن تتوسل

1043
01:31:30,508 --> 01:31:33,106
يا إلهي
لا، لا

1044
01:31:33,106 --> 01:31:37,204
لا تقتلني أيها الجنرال الشجاع

1045
01:31:45,200 --> 01:31:48,699
أردت فقط بعض النظام

1046
01:31:48,699 --> 01:31:52,197
شريحة من فطيرة الكستر ستكفيني

1047
01:32:08,289 --> 01:32:13,187
سنصبح شخصاً واحداً قريباً يا حبيبي

1048
01:32:26,181 --> 01:32:28,879
- نعم
- ملكتي

1049
01:32:33,377 --> 01:32:35,076
توقفي

1050
01:32:36,575 --> 01:32:38,175
لا

1051
01:32:38,175 --> 01:32:41,773
أنهي التعويذة يا حبيبي

1052
01:33:30,449 --> 01:33:32,548
أين أنا؟

1053
01:33:40,245 --> 01:33:41,844
لقد تعبت

1054
01:33:41,944 --> 01:33:43,443
أوقفها يا (ويل)

1055
01:33:46,641 --> 01:33:49,340
لا، ليس السكين يا (ويل)
ليس السكين

1056
01:34:02,634 --> 01:34:04,733
لقد سيطرت عليهم

1057
01:34:06,532 --> 01:34:12,129
عندما يكتمل القمر قريباً
سأكتمل أنا أيضاً

1058
01:34:12,429 --> 01:34:18,726
و ستصبح مملكتك لي ثانيةً

1059
01:34:28,321 --> 01:34:31,420
- يمكنك إيقافها يا (جايك)
- لا يمكنني يا (ويل)

1060
01:34:36,117 --> 01:34:38,716
هذا عالمك يا (جايك)
- إنه أنت فقط

1061
01:34:38,716 --> 01:34:41,315
- أنهي القصة
- رائع

1062
01:34:41,415 --> 01:34:43,614
لا أعرف كيف

1063
01:34:45,913 --> 01:34:49,511
هل أنا جميلة؟

1064
01:34:51,610 --> 01:34:54,109
لا يمكنني التماسك
لا يمكنني التماسك

1065
01:34:58,507 --> 01:35:02,005
من أكثرهم جمالاً الآن؟

1066
01:35:02,105 --> 01:35:04,604
- يمكنك إيقاف هذا، أنت تعرف القصة
- لا، أنا ضعيف

1067
01:35:04,604 --> 01:35:06,902
- إنه أنت، إنه أنت
- لا أستطيع

1068
01:35:15,098 --> 01:35:16,998
(ويل)، (ويل)

1069
01:35:22,795 --> 01:35:24,794
(ويل)، (ويل)

1070
01:35:28,192 --> 01:35:30,291
أنا آسف

1071
01:35:31,191 --> 01:35:34,589
تعال هنا، حسناً، الآن
حسناً يا (ويل)

1072
01:35:34,689 --> 01:35:36,888
حسناً

1073
01:35:36,888 --> 01:35:39,087
حسناً

1074
01:35:45,084 --> 01:35:48,182
يا للحب الأخوي

1075
01:35:49,082 --> 01:35:52,480
- يا للتضحية
- (ويل)، (ويل)

1076
01:35:52,480 --> 01:35:55,379
لا تنظر في عينيها
لا تنظر في عينيها

1077
01:35:55,479 --> 01:35:59,077
- إنه يموت يا (جايكوب)
- دعيه و شأنه

1078
01:36:00,676 --> 01:36:02,775
بسببك

1079
01:36:04,474 --> 01:36:07,573
أيمكنك إنقاذه؟

1080
01:36:07,573 --> 01:36:10,871
أمعك الفاصوليا السحرية؟

1081
01:36:13,870 --> 01:36:17,368
لأنه معي

1082
01:36:34,360 --> 01:36:40,357
كم ستكون هذه قصة جميلة قبل النوم

1083
01:36:40,957 --> 01:36:43,555
ألم تعرف يا (جايكوب)؟

1084
01:36:43,555 --> 01:36:48,853
الحقيقة أسوأ من الخيال

1085
01:36:49,553 --> 01:36:50,852
(ويل)

1086
01:36:52,151 --> 01:36:54,750
أتريد أن تعيش؟

1087
01:36:57,949 --> 01:36:59,548
لا

1088
01:36:59,548 --> 01:37:01,547
لا يا ملكتي

1089
01:37:02,446 --> 01:37:04,545
لا، لا يا ملكتي

1090
01:37:10,342 --> 01:37:12,941
أنا هنا

1091
01:37:21,637 --> 01:37:27,234
أكمل التعويذة يا أميري الجديد الجميل

1092
01:37:28,434 --> 01:37:33,831
أيتها المرأة على الحائط

1093
01:37:36,630 --> 01:37:38,829
قوليها

1094
01:37:38,829 --> 01:37:41,028
أنتِ أكثرهم جمالاً

1095
01:37:41,128 --> 01:37:43,326
لا، لا تقبلها

1096
01:37:57,819 --> 01:37:59,419
يا للبرودة

1097
01:38:02,617 --> 01:38:05,416
انظر ما فعلت

1098
01:38:09,914 --> 01:38:12,412
(أنجيليكا)

1099
01:38:13,412 --> 01:38:15,911
لقد قتلتي بناتي

1100
01:38:16,011 --> 01:38:18,609
- ملكتي
- أوقفه

1101
01:38:18,609 --> 01:38:21,208
- يجب أن تموتي
- أوقفه

1102
01:38:21,208 --> 01:38:23,707
لا يا (ويل)، لا

1103
01:38:26,406 --> 01:38:28,704
من أكثرهم جمالاً؟

1104
01:38:30,204 --> 01:38:32,902
لا

1105
01:38:38,200 --> 01:38:40,199
(جريم)

1106
01:38:40,299 --> 01:38:42,398
سيد (جريم)

1107
01:38:43,297 --> 01:38:46,296
أرجوك، لا
أرجوك

1108
01:38:47,495 --> 01:38:50,194
اخبرني بم أفعل

1109
01:38:51,193 --> 01:38:53,392
اخدم ملكتي

1110
01:38:54,292 --> 01:38:56,991
لا
(جريمي)؟

1111
01:39:00,589 --> 01:39:04,387
أيتها الملكة الشيطانة
أتسمعينني؟

1112
01:39:05,686 --> 01:39:13,083
ابتلعي لعنتي من القلب
المظلم لأسلافي

1113
01:39:15,182 --> 01:39:17,281
الموت لكِ

1114
01:39:19,580 --> 01:39:21,279
الموت لكِ

1115
01:40:11,055 --> 01:40:13,254
مرحباً

1116
01:40:15,752 --> 01:40:19,750
أيسمعني أحد؟

1117
01:40:20,650 --> 01:40:22,649
مرحباً

1118
01:40:25,648 --> 01:40:27,647
مرحباً

1119
01:40:37,042 --> 01:40:39,041
(جايكوب)

1120
01:40:40,540 --> 01:40:44,638
(جايكوب)
إنه أنا، (كافالدي)

1121
01:40:44,638 --> 01:40:46,537
(جايكوب)

1122
01:40:47,437 --> 01:40:48,936
أين (ويل)؟

1123
01:40:49,836 --> 01:40:51,835
(ويل)

1124
01:40:55,433 --> 01:40:57,932
يا إلهي
(ويل)

1125
01:40:57,932 --> 01:41:01,330
لا، يا إلهي
لا

1126
01:41:15,124 --> 01:41:17,123
انتظر

1127
01:41:17,123 --> 01:41:20,221
أعرف هذه القصة

1128
01:41:20,221 --> 01:41:23,320
منذ طفاصولياتي

1129
01:41:24,119 --> 01:41:26,618
لازال أمامنا وقت يا (جايكوب)

1130
01:41:26,618 --> 01:41:28,517
انظر

1131
01:41:28,517 --> 01:41:30,716
أترى؟
أسرع يا (جايكوب)

1132
01:41:30,716 --> 01:41:33,814
يمكن أن تنكسر هذه التعويذة بقبلة

1133
01:41:33,914 --> 01:41:38,012
- نعم، قبلة، قبلة، نعم
-...قبلة حب حقيقي

1134
01:41:41,111 --> 01:41:45,809
تأكد بداخل قلبك
حب حقيقي

1135
01:41:47,608 --> 01:41:53,005
أو ستكون هذه قبلة الموت

1136
01:42:37,584 --> 01:42:39,882
رائع

1137
01:42:47,978 --> 01:42:50,777
- (إيفا)
- (هايدي)

1138
01:42:50,877 --> 01:42:52,176
نجحنا

1139
01:42:52,176 --> 01:42:54,076
- (ليلي)
- (إلسي)

1140
01:42:54,175 --> 01:42:56,374
(أنجيليكا)

1141
01:42:56,474 --> 01:42:59,373
- (ويل)
- أسرعوا يا فتيات

1142
01:43:04,371 --> 01:43:07,769
(ويل)، هيا، انتهى الأمر الآن
يمكنك النهوض

1143
01:43:07,869 --> 01:43:10,068
(ويل)، لقد انكسرت التعويذة

1144
01:43:10,468 --> 01:43:12,167
(ويل)؟

1145
01:43:12,167 --> 01:43:14,366
لقد نجحنا

1146
01:43:15,765 --> 01:43:17,764
(ويل)؟

1147
01:43:19,463 --> 01:43:20,563
(ويل)

1148
01:43:20,563 --> 01:43:23,561
ربما قبلة أخرى

1149
01:43:28,459 --> 01:43:31,557
ليس منك

1150
01:43:37,055 --> 01:43:39,553
ربما يمكنك المحاولة يا (أنجيليكا)

1151
01:43:55,546 --> 01:43:59,344
أردت أن أعرف كيف كانت
الأحوال قبل نهاية القصة

1152
01:43:59,344 --> 01:44:00,343
(ويل)

1153
01:44:13,937 --> 01:44:18,235
يا أهل (ماربادين) الطيبون
لم يعد لديكم ما تخافوا منه

1154
01:44:18,235 --> 01:44:21,533
لأن أنا و الأخوان (جريم)

1155
01:44:21,533 --> 01:44:26,830
حطمنا قلب الشر المظلم

1156
01:44:26,930 --> 01:44:29,129
أنت أحرار

1157
01:44:29,229 --> 01:44:31,828
شكراً
موسيقى

1158
01:44:38,625 --> 01:44:42,323
أود الاحتفاظ بهذا
لقد أنقذ حياتي

1159
01:44:42,323 --> 01:44:47,121
- بالطبع
- شكراً
و هذا، يجب أن تعتنوا به جيداً

1160
01:44:47,121 --> 01:44:51,119
- إنه جيد جداً، لكن أظن أنه...
- أهذا كتابي؟

1161
01:44:59,615 --> 01:45:04,612
- آسف لأنني لم أؤمن بك من قبل
- لعلمك، لم أؤمن بك أيضاً

1162
01:45:04,612 --> 01:45:06,511
أنتما أخوان إذاً

1163
01:45:13,208 --> 01:45:19,205
نحن نرحب بكما هنا في أي وقت
أي وقت أيها الأخوان (جريم)، إنه وطنكما

1164
01:45:21,504 --> 01:45:24,802
- ظننت أنك حصلت على الفتاة
- أترى هذا؟

1165
01:45:24,802 --> 01:45:26,402
ماذا؟ الشمس؟

1166
01:45:26,402 --> 01:45:28,800
- لم ينتهي اليوم بعد
- نعم، صحيح

1167
01:45:33,298 --> 01:45:36,896
- أيمكنك تسمية هذه نقطة تحول؟
- يمكنني القول أننا على الحافة

1168
01:45:36,996 --> 01:45:40,395
- حقاً؟
- الحافة يا (ويل)
هذا رائع

1169
01:45:40,395 --> 01:45:43,193
لأنني كنت أفكرفي عمل آخر

1170
01:45:43,193 --> 01:45:45,792
- عمل نستخدم به كل براعتنا الجديدة
- (ويل)

1171
01:45:45,892 --> 01:45:48,791
- لم أعرف ما هو بعد..
- (ويل)، هذا العالم الحقيقي

1172
01:45:48,791 --> 01:45:51,689
نحن رجال دون بلد
نحن أعداء الولاية

1173
01:45:51,689 --> 01:45:57,586
و الأسوأ من هذا لدينا حبة فاصوليا واحدة
- إنه اسم جميل رغم هذا، صحيح؟
- إنه اسم جميل

1174
01:45:57,586 --> 01:45:59,585
لنرقص
هيا

1175
01:46:02,484 --> 01:46:02,684
و

1176
01:46:02,684 --> 01:46:02,884
و ع

1177
01:46:02,884 --> 01:46:02,984
و عا

1178
01:46:02,984 --> 01:46:03,184
و عاش

1179
01:46:03,184 --> 01:46:03,384
و عاشو

1180
01:46:03,384 --> 01:46:03,483
و عاشوا

1181
01:46:03,483 --> 01:46:03,683
و عاشوا ك

1182
01:46:03,683 --> 01:46:03,883
و عاشوا كل

1183
01:46:03,883 --> 01:46:03,983
و عاشوا كله

1184
01:46:03,983 --> 01:46:04,183
و عاشوا كلهم

1185
01:46:04,183 --> 01:46:04,383
و عاشوا كلهم ف

1186
01:46:04,383 --> 01:46:04,483
و عاشوا كلهم في

1187
01:46:04,483 --> 01:46:04,683
و عاشوا كلهم في س

1188
01:46:04,683 --> 01:46:04,883
و عاشوا كلهم في سع

1189
01:46:04,883 --> 01:46:04,983
و عاشوا كلهم في سعا

1190
01:46:04,983 --> 01:46:05,183
و عاشوا كلهم في سعاد

1191
01:46:05,183 --> 01:46:05,383
و عاشوا كلهم في سعادة

1192
01:46:05,383 --> 01:46:05,483
و عاشوا كلهم في سعادة ب

1193
01:46:05,483 --> 01:46:05,682
و عاشوا كلهم في سعادة بع

1194
01:46:05,682 --> 01:46:05,882
و عاشوا كلهم في سعادة بعد

1195
01:46:05,882 --> 01:46:05,982
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذ

1196
01:46:05,982 --> 01:46:06,182
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذل

1197
01:46:06,182 --> 01:46:06,382
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك

1198
01:46:06,382 --> 01:46:06,482
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك.

1199
01:46:06,482 --> 01:46:06,682
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك..

1200
01:46:06,682 --> 01:46:07,881
و عاشوا كلهم في سعادةبعد ذلك...
و عاشوا كلهم في سعادة بعد ذلك....

1201
01:46:10,680 --> 01:46:13,079
و ربما لا

1202
01:46:13,080 --> 01:46:20,280
edit the time to play on 1 CD by
Hollow_Knight006@hotmail.com

