1
00:00:15,095 --> 00:00:23,032
بيلي الفاتح

2
00:00:25,033 --> 00:00:50,033
Mad City

3
00:01:41,114 --> 00:01:45,107
أبي -
أنا نائم -

4
00:01:45,218 --> 00:01:47,516
أخبرني عنها

5
00:01:48,155 --> 00:01:52,683
إنها بلاد جديدة مختلفة

6
00:01:52,793 --> 00:01:57,730
...سوف لن -
.سوف لن تصدق عينيك -

7
00:01:57,831 --> 00:02:03,133
هناك يضيفون الزبيب على لحم الخنزير
المشوي، ويضيفون الزبدة على الخبز

8
00:02:03,236 --> 00:02:06,000
في بعض الأماكن
يضعون الزبدة عل خبزك

9
00:02:06,106 --> 00:02:10,600
...البراندي ... رخيص كالماء

10
00:02:10,877 --> 00:02:14,040
وقوي بما فيه الكفاية ...
ليوقعك على الأرض

11
00:02:14,147 --> 00:02:18,743
لكن أباك يستطيع التعامل معه
لأنه قوي

12
00:02:18,852 --> 00:02:22,583
.والأطفال أحرار طوال اليوم -
.نعم، "بيلي"، نعم -

13
00:02:23,390 --> 00:02:25,449
.أخبرني عنها ثانية

14
00:02:25,725 --> 00:02:29,752
الأجور مرتفعة جدا إلى درجة
...أن الأطفال

15
00:02:29,863 --> 00:02:32,161
.أن الأطفال لا يضطرون للعمل

16
00:02:32,265 --> 00:02:34,995
.يستطيعون اللعب .. طوال اليومك -
.نعم -

17
00:03:45,639 --> 00:03:50,076
لن يخدعونني، لن آخذ أول عرض عمل
.يصادفني

18
00:04:14,734 --> 00:04:16,326
.هذا ابني

19
00:04:16,903 --> 00:04:20,430
.لا، أنا أرمل
نحن من توميليلا

20
00:04:39,192 --> 00:04:42,719
اسمي "لاسي كارلسون" وأنا
.أبحث عن عمل

21
00:04:48,001 --> 00:04:51,164
.ذلك الشخص يبدو رحيما بالأطفال

22
00:04:55,141 --> 00:04:59,578
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
.أبحث عن عمل

23
00:05:00,213 --> 00:05:02,909
ارجع للسويد أيها العجوز

24
00:05:15,195 --> 00:05:18,961
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

25
00:05:19,933 --> 00:05:23,528
.لا ... لن آخذ أول عرض يأتيني

26
00:05:31,211 --> 00:05:35,307
أنا "لاسي كارلسون" من توميليلا
...أبحث عن

27
00:06:02,242 --> 00:06:06,201
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

28
00:06:06,312 --> 00:06:09,338
.أنت مسن جدا
.والولد لا يزال صغير

29
00:06:13,953 --> 00:06:17,855
لن آخذ أول عرض عمل
.يصادفني

30
00:06:18,892 --> 00:06:20,450
...لا

31
00:06:54,294 --> 00:06:55,989
.أنت متأخر جدا

32
00:06:58,198 --> 00:07:00,598
.أعتقد أنك تبحث عن عمل

33
00:07:03,203 --> 00:07:05,000
أين أبويك؟

34
00:07:33,733 --> 00:07:36,793
.لاسي كارلسون" من توميليلا"
... أبحث عن

35
00:07:36,903 --> 00:07:38,564
.دعني أرى أوراقك

36
00:07:52,886 --> 00:07:55,548
...سأشغلك بمائة كراون في السنة

37
00:07:55,655 --> 00:07:57,316
...مع الولد

38
00:09:01,521 --> 00:09:03,512
...رباه

39
00:09:09,028 --> 00:09:10,791
.ستقيم هنا

40
00:09:16,769 --> 00:09:20,000
.إن كان لديك أي أسئلة، اسألني أو اسأل المتدرب

41
00:10:21,634 --> 00:10:26,867
.ارجعي هنا أيتها الحيوانات الغبية

42
00:10:28,074 --> 00:10:30,907
.تعالي هنا أيتها المخلوقات البائسة

43
00:10:31,244 --> 00:10:32,643
.هيا

44
00:10:34,814 --> 00:10:37,282
. تحركي، هيا

45
00:10:39,552 --> 00:10:43,989
اضربهم على حلماتهم، أو على سيقانهم الخلفية
.حينها سيستمعن لك

46
00:10:53,366 --> 00:10:54,663
.فقط اضربهم

47
00:10:56,936 --> 00:10:58,403
.قلت ارجعي

48
00:11:13,219 --> 00:11:17,485
إن ساعدتني مع الأبقار
.وعلمتني التحدث بالدنماركية

49
00:11:18,524 --> 00:11:20,515
.فسنتقاسم طعامي سوية

50
00:11:22,128 --> 00:11:27,430
دائما أبق حجرا في جيبك
...في حالة هربت واحدة

51
00:11:27,934 --> 00:11:31,335
اضربها ثم ناد على اسمها ...

52
00:11:31,471 --> 00:11:34,235
.سترجع، وحينها ستعرف من هو الزعيم

53
00:11:34,340 --> 00:11:36,774
ما اسمك؟ -
."غود" -

54
00:11:37,910 --> 00:11:41,505
غوت"؟" -
.غود"، أخرج لسانك" -

55
00:11:45,318 --> 00:11:49,652
إن وضعت رأسك بين ساقيك
وكانت الشمس فوق الأشجار

56
00:11:49,822 --> 00:11:51,687
.فإنه قد حان الوقت لسقيهن الماء

57
00:11:52,558 --> 00:11:55,026
تستطيع أن تعرف ذلك أيضا
.عن طريق غناء القبرات

58
00:11:57,263 --> 00:12:00,357
.هذه أمي
.هي لا تستطيع أن تقول "غود" أيضا

59
00:12:02,402 --> 00:12:04,165
.هذا هو طعامي

60
00:12:19,819 --> 00:12:23,949
عامل الاسطبل، لماذا هذه البقرة واقفة هناك؟

61
00:12:24,957 --> 00:12:26,891
لماذا "غابرييلا" واقفة هنا؟

62
00:12:33,232 --> 00:12:35,257
لماذا "غابرييلا" واقفة هنا؟

63
00:12:36,669 --> 00:12:40,366
الفتيات لن يستطعن إيجاد بقراتهن إذا
.كنت ستحركهن هكذا

64
00:12:41,307 --> 00:12:43,673
."مكتوب "اسبازيا

65
00:12:51,250 --> 00:12:55,687
ربما على سيدي المتدرب، أن يخبرني أين
يفترض أن تقف البقرة؟

66
00:13:02,595 --> 00:13:04,392
.كنغسترب" عاد"

67
00:13:21,747 --> 00:13:26,116
"إريك"، لماذا لم تفك سرج خيول "كنغسترب"

68
00:13:28,955 --> 00:13:31,719
.لأني أنوي أن آكل أولا

69
00:13:32,325 --> 00:13:33,815
أوه، حقا؟

70
00:13:34,627 --> 00:13:38,028
.أنت لن تترك الخيول هكذا لتجلس وتأكل

71
00:13:38,131 --> 00:13:40,793
.اخرج أيها الكب الكسول

72
00:14:27,980 --> 00:14:30,380
ألا تعلم أن سرقة الحليب ممنوعة؟

73
00:14:32,418 --> 00:14:34,181
يجب أن تجلد على فعلتك هذه؟

74
00:14:35,521 --> 00:14:37,682
.حسنا، سأتغاضى عنك هذه المرة

75
00:14:48,067 --> 00:14:49,364
"بيلي"

76
00:14:52,071 --> 00:14:53,595
لقد كنت أفكر

77
00:14:54,173 --> 00:14:57,108
أنا وأبوك تريدان أن تصبحا أغنياء؟

78
00:14:57,877 --> 00:15:01,472
أنا أعرف أين يمكن أن
.تجدا الكثير من العملات الذهبية

79
00:15:02,548 --> 00:15:04,675
.إن كنت تستطيع كتمان السر

80
00:15:10,523 --> 00:15:14,323
."تعال هنا "بيلي
بهدوء

81
00:15:14,694 --> 00:15:17,686
.الغراب قد يكون خطرا لو سمعنا

82
00:15:19,398 --> 00:15:20,365
.تعال

83
00:15:46,025 --> 00:15:47,083
سيدي المتدرب؟

84
00:15:50,963 --> 00:15:52,328
سيدي المتدرب؟ سيدي؟

85
00:16:36,008 --> 00:16:37,737
!اقفز أيها السويدي العفن

86
00:16:45,151 --> 00:16:47,051
!يا ابن الزانية القذر

87
00:16:49,689 --> 00:16:51,953
هل تريد أن تذوق السوط بنفسك؟

88
00:16:57,229 --> 00:17:01,723
توقفا أو سأسلمكما للسلطات؟

89
00:17:07,773 --> 00:17:11,709
.أخرج ولا تأت لى هنا لبعض الوقت

90
00:17:11,811 --> 00:17:13,244
!يابن العاهرة

91
00:17:37,636 --> 00:17:41,163
.سوف يعاقب، ثق في ذلك

92
00:17:41,340 --> 00:17:46,175
...أقسم بشرفي أنني سوف -
تقتله؟ -

93
00:17:46,412 --> 00:17:50,610
...ابن الزانية القذر -
عدني بأنك ستقتله؟ -

94
00:17:50,716 --> 00:17:53,583
"اعتمد علي يا "بيلي -
كيف؟ -

95
00:17:53,686 --> 00:17:57,713
كيف؟ -
كيف ستقتله؟ -

96
00:17:59,725 --> 00:18:02,694
...بالمطرقة، أعتقد -

97
00:18:02,828 --> 00:18:05,991
ستقتله حقيقة؟
ستجعله مثل الكلب الميت؟

98
00:18:06,399 --> 00:18:08,299
.سأفعل

99
00:18:11,470 --> 00:18:14,701
لكن من سيقرأ أسماء البقرات حينها؟

100
00:18:18,477 --> 00:18:20,240
...أنت على حق

101
00:18:22,715 --> 00:18:27,209
.نعم، يجدر بنا إذن أن نجلده فقط

102
00:18:28,187 --> 00:18:31,213
.حتى يكون قادرا على القراءة لنا

103
00:18:31,924 --> 00:18:35,155
.لكنه سيكون جلدا محترما

104
00:18:47,306 --> 00:18:52,801
"الغزل لجوارب الولد الرمادية"
"...الرقعة لـ"

105
00:18:53,179 --> 00:18:56,945
.لكنزة يوم الأحد

106
00:18:57,216 --> 00:19:01,983
الأكمام يجب أن تسدل للأسفل

107
00:19:03,456 --> 00:19:08,291
أمك كانت قلقة جدا، لم
.تعتقد أن بإمكاني الاعتناء بك.

108
00:19:08,727 --> 00:19:11,127
."اعتمدي علي "بنغتا

109
00:19:12,298 --> 00:19:17,167
!لا تلبس الجوارب لمدة طويلة؟

110
00:19:17,269 --> 00:19:18,361
!"لاسي"

111
00:19:19,238 --> 00:19:20,364
!"لاسي"

112
00:19:30,416 --> 00:19:31,815
!"لاسي"

113
00:19:32,785 --> 00:19:34,343
.إنه المتدرب

114
00:19:37,957 --> 00:19:40,687
لاسي، أين أنت أيها اليقطينة السويدية؟

115
00:19:40,793 --> 00:19:42,658
هل ستقتله الآن؟ بابا؟

116
00:19:45,030 --> 00:19:46,497
...نعم، نعم

117
00:20:04,116 --> 00:20:06,983
.سيدي المتدرب
...أريد أن أحتج على

118
00:20:07,086 --> 00:20:10,419
سيدي المتدرب ... كأب
. ..أريد أن أتحج على

119
00:20:10,556 --> 00:20:12,183
لماذا لا تجيب حين أناديك؟

120
00:20:13,893 --> 00:20:15,952
.عفوا

121
00:20:17,062 --> 00:20:19,758
...كنت أريد فقط أن أحتج على الطريقة التي

122
00:20:19,865 --> 00:20:23,460
هل أنت أصم؟ انتبه وإلا
.بلغت عنك المدير

123
00:20:29,808 --> 00:20:32,743
.اسبازيا لن تذهب للرعي غدا

124
00:20:34,146 --> 00:20:38,378
هل ستلد عجلا؟ -
هل اعتقدت أنها ستلد مهرا؟ -

125
00:21:01,540 --> 00:21:06,034
بإمكانك الاستلقاء هنا والبكاء
ولكن إذا لم تكن قادرا على قراءة اسم اسبازيا

126
00:21:06,145 --> 00:21:08,113
فعليك إظهار بعض الاحترام

127
00:21:08,213 --> 00:21:12,206
أنا أعرف أين مكان اسبازيا
إنه الثالث من عند الباب

128
00:21:12,418 --> 00:21:17,253
!لقد وعدتني، بابا -
!تحدث بالسويدية مع أبيك -

129
00:21:17,489 --> 00:21:20,219
أنت تعرف السويدية، أليس كذلك؟

130
00:21:21,260 --> 00:21:25,128
أم أنك أصبحت مغرورا ولن
تتكلم لغتك الأم بعد الآن؟

131
00:21:27,333 --> 00:21:29,801
...لاسي فقير و مسن

132
00:21:30,235 --> 00:21:36,196
بدون احترام ... باستطاعتهم أن
.يفعلوا بك ما يريدون

133
00:21:38,010 --> 00:21:40,945
...مالفائدة من التلويح بقبضتك

134
00:21:41,046 --> 00:21:43,173
إن لم تكن هناك قوة تدعمها؟ ...

135
00:21:43,616 --> 00:21:48,076
أنا كبرت يا بيلي
ولكنك لا زلت صغيرا

136
00:21:48,354 --> 00:21:50,914
باستطاعتك قهر العالم كله

137
00:21:52,658 --> 00:21:55,024
كدت أنسى... انظر إلى هذا

138
00:21:55,127 --> 00:21:59,086
انظر بيلي
انظر ماذا وجدت

139
00:22:00,432 --> 00:22:01,990
انظر على هذه بيلي

140
00:22:03,068 --> 00:22:05,593
أحضرتها معي من السويد

141
00:22:08,907 --> 00:22:10,397
من توميليلا

142
00:22:15,347 --> 00:22:18,510
إن كنا محظوظين فسنحصل على فراولة برية

143
00:22:25,124 --> 00:22:28,924
تخيل بيلي
فروالة سويدية حقيقية

144
00:22:43,942 --> 00:22:46,467
.نلز، أحضر لأبيك بعض الماء

145
00:23:35,861 --> 00:23:38,125
نلز، ماذا عن الماء؟

146
00:23:45,537 --> 00:23:47,368
!احذر

147
00:23:54,980 --> 00:23:57,244
مالذي كنت تفعله بحق الجحيم؟

148
00:24:17,836 --> 00:24:21,135
أين كنت؟

149
00:24:21,306 --> 00:24:23,501
.ربة البيت أرسلتني للمتجر

150
00:25:11,456 --> 00:25:14,391
ماذا تخبئ تحت سترتك يا بيلي؟

151
00:25:22,034 --> 00:25:24,867
.أخبرتني ربة البيت أن لا أريها أحدا

152
00:25:27,573 --> 00:25:29,700
.أنت ولد ذكي، بيلي

153
00:25:36,548 --> 00:25:40,177
إن أعطيتني ما تحت سترتك
سأعطيه لربة البيت

154
00:25:42,988 --> 00:25:45,115
حتى لا يراه أحد

155
00:25:59,438 --> 00:26:00,700
كونياك

156
00:26:04,343 --> 00:26:05,674
أعطني إياه

157
00:26:16,054 --> 00:26:20,821
لن أتحرك، الولد يجب أن يعرف
أن تأخذ أشيائي

158
00:26:23,795 --> 00:26:25,524
لا تفعلها

159
00:26:26,565 --> 00:26:31,502
أعطني القنينة يا كنسغترب
يابن العاهرة

160
00:26:32,170 --> 00:26:35,401
بيلي، أنزل وأخبر الجميع كيف يعاملني

161
00:26:35,507 --> 00:26:39,603
أخبرهم كيف يحاول تدمير حياتي -
هذا كاف -

162
00:26:59,998 --> 00:27:01,556
احتفظ به

163
00:27:17,950 --> 00:27:22,614
رباه يا من تبقي أطفالك قريبين
انظر لمن يركع هنا

164
00:27:23,021 --> 00:27:27,458
سعادتي في يد الله
مهما كانت متطلبات العيش

165
00:27:27,559 --> 00:27:30,392
السعادة تأتي، الساعدة تذهب -
بابا؟ -

166
00:27:31,430 --> 00:27:34,263
غدا ستقول بعد غد

167
00:27:35,667 --> 00:27:38,864
وبعد غد ستقول غدا

168
00:27:39,137 --> 00:27:43,096
عيد ميلادي -
أوه، نعم -

169
00:27:48,380 --> 00:27:52,441
...بيلي، الكونياك الذي سكبه

170
00:27:53,051 --> 00:27:55,110
كان حقيقيا ...

171
00:27:56,588 --> 00:27:58,886
في وعاء الزهور؟

172
00:28:03,061 --> 00:28:06,462
السعادة تذهب، السعادة تأتي

173
00:28:34,659 --> 00:28:36,650
من الأفضل أن تلبس ملابسك

174
00:28:41,066 --> 00:28:43,057
البنطال بيلي
البنطال أولا

175
00:28:51,043 --> 00:28:56,675
ماهذا الذي في جيبك؟

176
00:28:56,815 --> 00:29:00,148
أنت لم تقم بسرقة البيض ليلة أمس؟
أليس كذلك؟

177
00:29:02,387 --> 00:29:04,252
دعنا ننظر؟

178
00:29:14,199 --> 00:29:16,224
آه، إنه مجرد ورق؟

179
00:29:18,870 --> 00:29:21,896
لماذا تملأ جيبوك بالورق؟

180
00:29:47,966 --> 00:29:51,060
عيد ميلاد سعيد
.وبارك الله فيك يا ابني

181
00:29:52,104 --> 00:29:53,093
شكرا.

182
00:29:57,242 --> 00:30:00,678
.إنها هدية رجل فقير، بيلي

183
00:30:33,345 --> 00:30:34,607
.انظر

184
00:30:36,214 --> 00:30:39,581
.هذا فعلا شئ رائع

185
00:30:41,286 --> 00:30:42,981
.إنها هدية عيد ميلاد

186
00:30:44,890 --> 00:30:50,192
كان يجب أن أخمن، تبدو
كشخص عنده عيد ميلاد

187
00:30:51,930 --> 00:30:56,094
عيد ميلاد سعيد

188
00:31:06,678 --> 00:31:08,077
...يقولون

189
00:31:08,980 --> 00:31:11,414
هل ستفر حقا إلى أمريكا؟

190
00:31:12,651 --> 00:31:15,643
...أهرب
أهرب، بيلي؟

191
00:31:16,521 --> 00:31:19,183
هل أبدو لك كأحمق؟

192
00:31:19,658 --> 00:31:23,219
هل ستعتقد أني سأخاطر بكل مدخراتي
لأصبح خارجا عن القانون؟

193
00:31:25,797 --> 00:31:27,697
أريد أن أصبح حرا بيلي

194
00:31:28,133 --> 00:31:29,657
.رجلا حرا

195
00:31:30,802 --> 00:31:32,667
.هذا ما أنتظره

196
00:31:35,173 --> 00:31:36,697
.رجل حر

197
00:31:59,231 --> 00:32:00,721
.تعال وانظر

198
00:32:02,300 --> 00:32:03,824
.انظر هنا، بيلي

199
00:32:08,206 --> 00:32:09,264
... هذه

200
00:32:10,475 --> 00:32:12,602
هي السفينة المتجهة لأمريكا

201
00:32:12,711 --> 00:32:17,080
بقي لي سنتين من العمل
في هذه المزرعة اللعينة.

202
00:32:17,382 --> 00:32:20,374
.حينها سأوفر ما يكفي لشراء التذكرة

203
00:32:20,552 --> 00:32:25,888
حالما يدفع لي المدير
سأخرج لأقهر العالم

204
00:32:26,925 --> 00:32:28,859
.عبر المحيط

205
00:32:30,328 --> 00:32:34,662
.أولا لأمريكا ثم للصين وإسبانيا وأفريقيا

206
00:32:35,000 --> 00:32:37,491
.العالم كله، بيلي

207
00:32:38,036 --> 00:32:43,633
إنه هناك، ينتظرك يا بيلي

208
00:32:44,276 --> 00:32:47,404
... تخيل -
سأذهب معك -

209
00:32:49,681 --> 00:32:50,670
.نعم

210
00:32:51,716 --> 00:32:55,584
بما أنه يوم ميلادك
فسأدعك تذهب معي

211
00:32:55,920 --> 00:33:00,482
تذكر بعد سنتين من الآن
حين يبدأ الثلج في الذوبان

212
00:33:00,592 --> 00:33:02,651
سنخرج لنقهر العالم

213
00:33:04,562 --> 00:33:08,157
... .إنه عالم

214
00:33:08,266 --> 00:33:11,429
رائع جدا...

215
00:33:50,175 --> 00:33:51,164
.الآن

216
00:33:53,211 --> 00:33:54,269
.تفضل

217
00:33:56,414 --> 00:33:59,850
لقد اعتدنا أكل الفراولة البرية
في عيد ميلادك

218
00:34:00,885 --> 00:34:04,252
تخيل.. فراولة سويدية حقيقية

219
00:34:06,491 --> 00:34:08,686
كم تبعد أمريكا يا أبي؟

220
00:34:11,162 --> 00:34:12,789
أمريكا؟

221
00:34:14,232 --> 00:34:19,135
بعيدة جدا، هناك
.محيط كبير بيننا

222
00:34:20,205 --> 00:34:23,333
اريك يقول أن البحر قوي هناك

223
00:34:25,910 --> 00:34:29,676
إنه هادئ و لطيف
ولكنه يتحمل أي جسم

224
00:34:29,781 --> 00:34:31,373
.حديدا كان أم صخرا

225
00:34:35,353 --> 00:34:40,188
أتسائل عن ما إذا كانت أمريكا والصين
....متصلتين

226
00:34:41,893 --> 00:34:47,092
بأسفل المحيط...
أم أنهما يتحركان بحرية؟

227
00:34:49,000 --> 00:34:50,991
سيكون من الصعب إيجادهما

228
00:34:55,640 --> 00:34:59,167
.إنهما مثبتتان بقوة على المحيط، أعتقد

229
00:36:47,519 --> 00:36:49,248
!كنغرسترب

230
00:36:54,192 --> 00:36:57,127
أخرج يا كنغسترب
.أريد أن أتكلم معك

231
00:36:58,530 --> 00:37:02,728
فتاك جائع -
الخنزيرة و دودة الملفوف -

232
00:37:04,969 --> 00:37:08,496
كنغسترب، ابنك غير الشرعي
يحتاج مالا من أجل الطعام

233
00:37:09,741 --> 00:37:13,142
أين تذهب يا دودة الملفوف؟
ابق هنا

234
00:37:13,244 --> 00:37:16,543
تعال ورحب بابن الزنا، ابنك.
.إنه جائع

235
00:37:16,648 --> 00:37:20,482
ذلك الفاسق
لديه أطفال في كل مكان

236
00:37:20,585 --> 00:37:22,712
.ما عدا مع زوجته

237
00:37:23,521 --> 00:37:25,455
.يقولون أنها ساحرة

238
00:37:26,124 --> 00:37:30,993
.مصروف ابنك الشهري -
ألم أخبرك بأن لا تأتي إلى هنا؟ -

239
00:37:31,095 --> 00:37:33,928
.الفتى يريد رؤية والده

240
00:37:35,166 --> 00:37:39,933
أخرجي أيتها الخنزيرة المقرفة -
.كنغسترب يجب أن يدفع ما عليه -

241
00:37:40,038 --> 00:37:43,974
!كنسغترب
لن تتخلص أبدا مني أو من ابنك -

242
00:37:45,343 --> 00:37:47,311
.لن تتخلص منا أبدا

243
00:38:07,198 --> 00:38:08,096
!كنغسترب

244
00:38:09,133 --> 00:38:10,395
!كنغسترب

245
00:38:36,628 --> 00:38:39,859
.اعتن جيدا بدفترك الآن

246
00:38:40,531 --> 00:38:44,763
وابتعد عن طريق الأطفال الكبار
.إلى أن تستطيع مقارعتهم

247
00:38:44,869 --> 00:38:49,829
لكن إن لم يتركوك لوحدك
.اضرب واهرب بسرعة

248
00:38:50,008 --> 00:38:53,409
سيتركونك لوحدك إن ضربت بقوة كافية

249
00:38:53,978 --> 00:38:58,312
استمع لكل ما يقوله المعلم
وابتعد عن إثارة المشاكل

250
00:38:59,517 --> 00:39:02,145
.تذكر أن تستعمل منديلك

251
00:39:02,320 --> 00:39:04,880
.لا تستعمل أصابعك

252
00:39:06,457 --> 00:39:10,757
لكن اذا لم يكن أحد ينظر، استعمل اصبعك
.حتى تحافظ على منديلك

253
00:39:12,463 --> 00:39:15,864
.اعتن بكنزتك، فقد اصلحتها لك

254
00:39:15,967 --> 00:39:20,370
إن دعتك زوجة المعلم لشرب القهوة
.تناول قطعة كعك واحدة فقط

255
00:39:20,638 --> 00:39:23,038
.لكنها لن تدعوني -
لم لا؟ -

256
00:39:23,141 --> 00:39:26,975
لأنه لم يتزوج مطلقا -
هكذا -

257
00:39:27,078 --> 00:39:28,375
.اذهب الآن

258
00:39:32,917 --> 00:39:37,149
ب ا هي با
ب ي هي بي

259
00:39:37,722 --> 00:39:42,716
ب ا هي با

260
00:39:42,894 --> 00:39:47,263
ب ي هي بي

261
00:39:47,398 --> 00:39:51,198
ب آي هي باي

262
00:39:51,335 --> 00:39:54,463
ب و هي بو

263
00:39:54,572 --> 00:39:57,939
ب يو هي بيو

264
00:39:58,242 --> 00:40:01,769
ب واي هي بي

265
00:40:02,447 --> 00:40:06,383
ب ا هي بااااا

266
00:40:06,484 --> 00:40:09,885
أيها الأطفال البؤساء
اهدوء

267
00:40:10,021 --> 00:40:12,387
هدوء أيها الأوغاد

268
00:40:23,367 --> 00:40:25,460
!هدوء! هدوء

269
00:40:26,037 --> 00:40:27,299
أيها الأوغاد

270
00:40:33,211 --> 00:40:36,703
دعونا نرحب بالطالب الجديد

271
00:40:40,551 --> 00:40:42,178
قف

272
00:40:43,654 --> 00:40:47,283
ما اسمك؟ -
بيلي كارلسون -

273
00:40:49,227 --> 00:40:50,956
وماذا تجيد؟

274
00:40:52,029 --> 00:40:55,795
أستطيع أن أرمي بقرة بحجر
من مسافة مائة خطوة

275
00:40:57,301 --> 00:41:01,101
وأستطيع أن أجعل بقراتي تقف بلا حراك
بتقليد طنين الدبور

276
00:41:01,205 --> 00:41:04,072
وأستطيع صنع البكسوت -
هل تجيد القراءة؟ -

277
00:41:04,208 --> 00:41:06,403
.لا، وإلا لم آت إلى هنا

278
00:41:08,379 --> 00:41:11,576
اترك نعليقاتك الصفيقة في البيت

279
00:41:24,028 --> 00:41:28,328
ماذا عن هذا الحرف با يبلي؟
.لا أعتقد أني شاهدته من قبل

280
00:41:28,566 --> 00:41:32,764
هل نسيت من الآن؟
.أنا حفظته بعد أن شاهدته مرة واحدة

281
00:41:35,106 --> 00:41:40,339
F إنه حرف  -
بالطبع، إنه كذلك -

282
00:41:40,444 --> 00:41:45,143
ما مشكلة رأسي اليوم؟
F بالطبع إنه حرف

283
00:41:45,249 --> 00:41:47,513
أين يستخدم؟

284
00:41:49,420 --> 00:41:53,254
Fternoon إنه الحرف الأول في كلمة

285
00:41:53,958 --> 00:41:58,054
بالطبع، لكنك لم تكتشف هذا لوحدك؟

286
00:41:58,162 --> 00:42:02,189
لا بد أن المعلم أخبرك بهذا -
لا ، أنا اكتشفته بنفسي -

287
00:42:03,201 --> 00:42:06,762
حقا؟
!لقد أصبحت ذكيا يا بيلي

288
00:42:07,171 --> 00:42:11,335
ليس هناك نهاية لما يمكن لفتى متعلم أن يحققه

289
00:43:37,561 --> 00:43:41,930
ربما سنأكل لحم الخنزير المشوي بالزبيب يا بيلي

290
00:43:43,134 --> 00:43:48,265
أو بالتفاح
في بعض الأماكن يضيفون معه التفاح

291
00:43:51,175 --> 00:43:52,506
.سنرى

292
00:43:57,715 --> 00:44:00,878
أخرج، لا أريد أية مشاكل معك

293
00:44:00,985 --> 00:44:05,945
أخرج -
أوه بحق الجحيم، سردين عشية عيد الميلاد -

294
00:44:06,057 --> 00:44:11,154
إن لم يعجبك الطعام
ابحث عن مكان آخر

295
00:44:11,262 --> 00:44:14,254
...سردين سردين
سردين كل يوم

296
00:44:14,365 --> 00:44:17,357
لماذا لم نحصل على لحم خنزير مشوي لعيد الميلاد؟

297
00:44:17,468 --> 00:44:21,268
اللعنة عليك دائما تشتكي
... ارجع للسويد

298
00:44:21,372 --> 00:44:23,272
إن لم يعجبك الوضع هنا ...

299
00:44:23,374 --> 00:44:28,402
هل أنت بخيل لهذه الدرجة؟
ألا تعتقد أننا نعمل بجد كاف؟

300
00:44:28,512 --> 00:44:32,642
وأنت من بين كل الناس
تستطيع أن تقول ذلك

301
00:44:33,651 --> 00:44:34,743
! اللعنة

302
00:44:35,319 --> 00:44:36,786
! اللعنة

303
00:44:42,093 --> 00:44:45,756
! اللعنة على هذه المزرعة

304
00:44:51,435 --> 00:44:53,869
هل توجد شكاوي أخرى؟

305
00:47:38,202 --> 00:47:39,430
انصرف أيها الأحمق

306
00:47:39,537 --> 00:47:42,233
ماذا تفعل هنا؟
!عد إلى بقية الحمقى

307
00:47:42,406 --> 00:47:45,102
انتبه بيلي
الماء رطب

308
00:47:45,209 --> 00:47:47,700
قد تتبلل أيها الجبان

309
00:48:07,431 --> 00:48:11,367
انصرف يا بيلي، قد تصاب بالدوخة
وتسقط في الماء

310
00:48:14,605 --> 00:48:16,402
ارجع للمنزل بيلي

311
00:48:19,143 --> 00:48:23,637
ارجع لبقية الحنقى -
انصرف أيها الجبان -

312
00:48:29,553 --> 00:48:31,020
اذهب للمنزل أيها الجبان

313
00:48:31,121 --> 00:48:35,683
أنا لست أكثر جبنا منك
أن لاتجرؤ حتى على القفز في الماء

314
00:49:47,631 --> 00:49:52,034
لا بد أنك جننت حتى تقفز في الماء

315
00:49:52,136 --> 00:49:54,263
مثل امرأة مجنونة تبحث عن الحب

316
00:49:55,472 --> 00:49:59,067
ما تحتاجه هو الضرب المبرح

317
00:49:59,243 --> 00:50:05,910
لو كنت غرقت، كنت سأضربك
ضربا مبرحا، صدقني

318
00:50:06,016 --> 00:50:09,577
إنها مشكلة أن يكون لديك ولد غبي أحمق

319
00:50:12,723 --> 00:50:16,784
ألا تعتقد يا دكتور أنه سيكون من الأفضل
لو جعلته ينزف؟

320
00:50:32,509 --> 00:50:33,840
.تفضل

321
00:50:34,611 --> 00:50:36,511
هذا سيساعد على شفائك

322
00:50:43,120 --> 00:50:47,557
لا تخف، يا بيلي
.أنا لست ساحرة

323
00:50:49,093 --> 00:50:52,995
.أنا فقط امرأة تعيسة جدا أحيانا

324
00:50:55,766 --> 00:50:57,597
أوه، رباه

325
00:50:59,770 --> 00:51:03,604
ليس لديك أم أيها المسكين

326
00:51:04,641 --> 00:51:07,235
لقد مرت 3 سنوات منذ توفيت أمي بنغتا

327
00:51:08,445 --> 00:51:11,642
.إنها ترقد في الجانب الأيسر من المقبرة

328
00:51:12,716 --> 00:51:14,843
هل تفتقدها؟

329
00:51:17,621 --> 00:51:19,987
.لاسي يصلح لي ملابسي

330
00:51:20,958 --> 00:51:23,620
كانت أما طيبة، أليس كذلك؟

331
00:51:25,963 --> 00:51:28,693
.كانت مريضة جدا و متذمرة في النهاية

332
00:51:29,166 --> 00:51:31,293
.كان من الأفضل أنها ماتت

333
00:51:32,803 --> 00:51:37,934
.لكننا سنتزوج من جديد

334
00:51:39,643 --> 00:51:41,508
.وبعدها ستغادرون

335
00:51:44,848 --> 00:51:47,214
لا يعجبك الوضع هنا؟ صحيح؟

336
00:51:48,719 --> 00:51:51,313
.لا أحد يعجبه الوضع في هذه المزرعة

337
00:51:52,089 --> 00:51:54,319
.كل شئ يصبح سيئا هنا

338
00:51:55,325 --> 00:51:57,486
.لا بد أنها لعنة قديمة

339
00:51:58,462 --> 00:52:00,362
هل هذا ما يقولون؟

340
00:52:01,365 --> 00:52:02,457
...حسنا، حسنا

341
00:52:05,269 --> 00:52:07,260
وماذا يقولون عني؟

342
00:52:09,072 --> 00:52:11,370
.أن ربة البيت متحالفة مع الشيطان

343
00:52:11,475 --> 00:52:14,035
.وأنها تتحول إلى مذؤوب في الليل

344
00:52:17,681 --> 00:52:22,448
.وهذا فقط لأني أحب رجلا واحد

345
00:52:27,658 --> 00:52:30,126
لماذا يفعل هذا بي؟

346
00:52:30,694 --> 00:52:33,857
لقد ذهب إلى البلدة ثانية
ذلك الفاسق

347
00:52:34,465 --> 00:52:38,094
تزوجته، وجعلته مالكا

348
00:52:38,802 --> 00:52:42,738
أعطيته حبي، وأفضل ما لدي

349
00:52:43,307 --> 00:52:46,538
لو فقط منحني طفلا

350
00:52:46,677 --> 00:52:50,875
يجدر بي الذهاب إلى أبي -
الآن أنت خائف مني، ثانية -

351
00:52:53,784 --> 00:52:55,809
.أنت فتى جيد، بيلي

352
00:52:57,654 --> 00:53:02,819
لو كان لدي ولد، لأردته
.أن يكون مثلك

353
00:54:22,239 --> 00:54:26,403
بابا، لقد جاءت ربة البيت

354
00:54:29,813 --> 00:54:32,247
بيلي، تقدم للأمام

355
00:54:37,721 --> 00:54:39,518
أهلا بيلي، أين أبوك؟

356
00:54:45,195 --> 00:54:49,131
هذا هو عامل الاسطبل لدينا، لاسي كارلسون
وابنه بيلي

357
00:54:49,232 --> 00:54:50,221
.أهلا

358
00:54:54,137 --> 00:54:58,039
هذه ابنة (أخي / أختي) من كوبنهاغن

359
00:54:58,141 --> 00:55:01,042
.الآنسة سيني ستقيم معنا

360
00:55:35,946 --> 00:55:38,039
لقد نسيت نتيجة ضرب 2 في 2

361
00:55:40,183 --> 00:55:43,175
حتى لو كانت معلوماتي صدئة نوعا ما

362
00:55:43,286 --> 00:55:45,618
فسأحاول مساعدتك

363
00:55:46,423 --> 00:55:48,721
اثنين ضرب اثنين يساوي 5

364
00:55:54,831 --> 00:55:58,528
أيهما أخف؟ رطل من الريش
أم رطل من الرصاص؟

365
00:55:58,635 --> 00:56:00,694
.حتى أنت يا بيلي

366
00:56:02,506 --> 00:56:06,636
لماذا لا تعيد لنا سؤالك يا بيلي؟

367
00:56:08,311 --> 00:56:12,304
إن كان رطل من الطحين يكلف 12 أور
فكم يكلف برميل من البارود؟

368
00:57:13,076 --> 00:57:16,637
أين السردين الملعون؟
.إنه هو كل ما آكل

369
00:57:17,714 --> 00:57:19,511
!سردين، سردين، سردين

370
00:57:20,217 --> 00:57:23,380
هل تعرف مالفرق بينك وبين الردف؟

371
00:57:24,688 --> 00:57:26,986
.أنا لا أعرف أيضا

372
00:57:28,792 --> 00:57:32,284
اريك، هل سمعت سؤالي؟

373
00:57:33,096 --> 00:57:36,998
لاسي، هل يمكن أن تأخذ مكاني في قطع القشر الليلة؟

374
00:57:37,100 --> 00:57:38,829
.لكن اليوم هو السبت

375
00:57:40,103 --> 00:57:42,094
.سأحصل على بعض المرح

376
00:57:43,740 --> 00:57:45,731
.لن تفر منا بسهولة

377
00:57:52,415 --> 00:57:55,043
.لديه طريقته مع النساء، مثل أبيه

378
00:57:55,152 --> 00:57:57,985
لا بد أنه قد مر وقت طويل منذ
قام لاسي كارلسون

379
00:57:58,088 --> 00:58:02,252
.كارنا، لقد كنت أفكر

380
00:58:02,359 --> 00:58:07,991
لقد كنت طيبة مع بيلي، ويبدو
أنك تحبين الولد

381
00:58:08,165 --> 00:58:13,000
لم لا نعيش سوية؟ سنحصل على حياة رائعة
.أنا وأنت

382
00:58:13,436 --> 00:58:15,336
.أنت مسن جدا يا لاسي

383
00:58:15,438 --> 00:58:19,841
رجلي يجب أن يكون خطيرا
أنت لم تعد خطيرا

384
00:58:20,277 --> 00:58:21,505
هكذا

385
00:58:24,648 --> 00:58:27,173
إذن أنت مشغولة باصطياد الشبان

386
00:58:28,185 --> 00:58:31,211
انتبهي فقد تفوتين قارب الزواج

387
00:58:31,855 --> 00:58:35,222
لاسي، اذهب للمتجر
وأحضر مزيدا من البراندي

388
00:58:35,759 --> 00:58:38,728
هيا، إنه يوم السبت

389
00:58:38,829 --> 00:58:43,095
بإمكانك إحضار البراندي بنفسك
... فقط لأن شحصا ما أصبح مسنا

390
00:58:44,034 --> 00:58:47,162
.في الماضي كان هناك احترام
... كانوا دائما يقولون

391
00:58:47,270 --> 00:58:50,034
أين لاسي؟....
أحضروا لاسي كارلسون.

392
00:58:50,740 --> 00:58:54,073
الفتيات كن يطاردنك
حتى لو كنت متزوجا

393
00:58:54,177 --> 00:58:55,610
كان هناك احترام

394
00:59:03,119 --> 00:59:04,313
!بابا

395
00:59:10,293 --> 00:59:13,126
لقد كنت آمل حين قدمنا

396
00:59:13,230 --> 00:59:18,725
أننا سنوفر بعض المال من أجل
شراء منزل صغير

397
00:59:19,069 --> 00:59:23,529
وربما نجد امرأة تعتني بنا

398
00:59:25,675 --> 00:59:29,941
.وحينها سنتمكن من شرب القهوة في السرير يوم الأحد

399
00:59:30,046 --> 00:59:34,039
بإمكاننا الهرب سوية يا أبي

400
00:59:34,317 --> 00:59:35,614
نهرب بعيدا

401
00:59:36,286 --> 00:59:40,154
لكن فكر في السلطات
لا أريد أن أصبح مطلوبا

402
00:59:40,257 --> 00:59:43,249
أقصد بعيدا جدا، إلى أمريكا

403
00:59:43,526 --> 00:59:46,791
نستطيع الذهاب إلى أمريكا والحصول
على زوجة و منزل

404
00:59:47,430 --> 00:59:49,660
نستطيع أن نوفر جميع أموالنا

405
00:59:53,103 --> 00:59:54,400
.يجب أن نهرب

406
01:00:20,664 --> 01:00:22,393
ماذا تفعل هنا؟

407
01:00:29,472 --> 01:00:33,340
.أسرق البض، لقد كنت جائعا -
لا تخبر أحدا أنك رأيتني -

408
01:00:39,716 --> 01:00:41,843
أنا أعرف من هو الأب

409
01:01:00,170 --> 01:01:02,934
يجب أن لاتخبر أحدا

410
01:01:05,675 --> 01:01:10,635
...أبوه سوف
... لو علم فإنه سوف

411
01:01:11,781 --> 01:01:14,341
...أنا لست في مستواهم

412
01:01:15,285 --> 01:01:17,845
.لا أعرف ما العمل

413
01:01:18,521 --> 01:01:20,250
.عدني أن لا تخبر أحدا

414
01:01:24,561 --> 01:01:25,823
.أبدا

415
01:01:39,242 --> 01:01:40,334
! بيلي

416
01:01:42,779 --> 01:01:43,871
!  تعال هنا

417
01:01:47,650 --> 01:01:50,915
ماذا كنت تفعل؟ -
أسرق البيض -

418
01:01:52,222 --> 01:01:53,314
احن ظهرك

419
01:02:41,604 --> 01:02:43,469
هل يمكن أن تعطيني نصف الكراون الذي معك؟

420
01:02:43,606 --> 01:02:46,439
نصف الكراون؟
هل جننت؟

421
01:02:47,277 --> 01:02:49,711
سأحتاجه عندما أذهب إلى أمريكا

422
01:02:50,814 --> 01:02:53,408
عندما أكبر
سأعطيك عشر كراونات

423
01:02:53,516 --> 01:02:57,077
.لن تكبر أبدا
.أنت مشوه

424
01:02:59,823 --> 01:03:02,986
سأشارك في عرض السيرك في تيفولس

425
01:03:04,394 --> 01:03:05,656
في تيفولس؟

426
01:03:05,762 --> 01:03:08,560
.سأشارك كوحش، سأكون غنيا

427
01:03:15,405 --> 01:03:16,565
... لكن بيلي

428
01:03:19,375 --> 01:03:22,936
أعطني إياه الآن وبإمكانك ضربي
مائة مرة بنبات القراص

429
01:03:23,947 --> 01:03:25,471
على جلدك العاري؟

430
01:03:26,483 --> 01:03:27,643
مائة مرة

431
01:03:28,785 --> 01:03:31,310
لا تستطيع تحمل ذلك -
بأقصى قوتك-

432
01:03:41,064 --> 01:03:43,259
مائة ضربة، هل أنت جاهز؟

433
01:04:02,952 --> 01:04:04,283
هذا يكفي

434
01:04:06,890 --> 01:04:08,881
غذن لن تحصل على المال

435
01:04:09,592 --> 01:04:11,355
أنت تضرب بقوة شدية

436
01:04:13,229 --> 01:04:16,255
تريده أم لا؟ -
.إذن، أعطني المال أولا -

437
01:05:15,358 --> 01:05:19,089
ألا يمكنك أن تخبرنا أي شئ عن
آدم وحواء و الثعبان؟

438
01:05:21,264 --> 01:05:22,253
حسنا؟

439
01:05:23,266 --> 01:05:24,858
نحن ننتظر

440
01:05:27,070 --> 01:05:30,437
هل سمعت عن آدم وحواء و الثعبان؟

441
01:05:34,510 --> 01:05:36,740
ألم تنصت في الفصل؟

442
01:05:38,548 --> 01:05:43,611
ماذا وعدهم الثعبان إن أكلوا من التفاح؟

443
01:05:49,092 --> 01:05:51,560
.لا تعتقد أني لا أشعر بالأسى نحوك

444
01:05:52,795 --> 01:05:58,859
لقد وعد بأنهم إذا
كانوا يميزون بين الخير والشر

445
01:05:59,936 --> 01:06:02,734
كيف تركناك تستمر في هذا الفصل؟

446
01:06:02,839 --> 01:06:06,172
إذا كنت لا تفهم الأشياء الأساسية ...

447
01:06:07,076 --> 01:06:08,941
هل أبواه موجودان؟

448
01:06:15,718 --> 01:06:19,882
.إنهم ليسوا هنا حتى

449
01:06:21,157 --> 01:06:23,489
التالي ... بيلي

450
01:06:33,002 --> 01:06:36,460
ربما تستطيع أن تخبرنا ماذا
قال الله للثعبان؟

451
01:06:36,906 --> 01:06:40,433
وقال الله للثعبان
...سـ

452
01:06:43,513 --> 01:06:47,005
... ستزحف على بطنك

453
01:06:48,618 --> 01:06:52,076
... ستزحف على بطنك

454
01:06:54,957 --> 01:06:59,087
وهل لا زال كذلك؟ -
.نعم، لأنه لا يملك أطرافا -

455
01:06:59,462 --> 01:07:01,930
وماذا تعرف عن الأطراف؟

456
01:07:02,532 --> 01:07:04,557
الطرف هو

457
01:07:06,736 --> 01:07:09,933
يد، مثلا -
نعم -

458
01:07:10,306 --> 01:07:14,572
وماذا يميز الأطراف عن غيرها
من أجزاء الجسم؟

459
01:07:19,248 --> 01:07:21,773
... الطرف هو

460
01:07:23,786 --> 01:07:26,983
الطرف يتحرك باستقلالية
مثل؟

461
01:07:37,300 --> 01:07:38,289
.الأذنان

462
01:07:39,268 --> 01:07:43,227
هل بإمكانك تحريك أذنيك؟ -
.نعم -

463
01:07:43,506 --> 01:07:45,940
.ستسعدني جدا رؤية ذلك

464
01:08:02,792 --> 01:08:06,922
قد أنقذتك أذناك
لقد أخبرتك دائما أن تستعمل أذنيك

465
01:08:18,374 --> 01:08:19,363
! غود

466
01:08:27,550 --> 01:08:29,984
غود، أيها الأحمق، ارجع

467
01:08:32,789 --> 01:08:38,250
إن هربت فلن تلتقي بجدتك في الجنة

468
01:08:44,133 --> 01:08:47,034
بإمكانك أخذ سكيني إن رجعت

469
01:08:55,845 --> 01:08:57,904
لا يمكن أن تفعل هذا بي

470
01:10:48,491 --> 01:10:49,788
ماذا تفعل؟

471
01:10:52,395 --> 01:10:55,922
لا تزل هذه الأحجار
إن الطفل مدفون هنا

472
01:10:57,767 --> 01:11:02,329
نعم، إنه ميت، آنا قتلت طفلك
وهي الآن في السجن

473
01:11:07,743 --> 01:11:09,233
...أنا فعلتها

474
01:11:11,514 --> 01:11:13,505
أنا قتلت الطفل

475
01:11:17,820 --> 01:11:20,220
.أبي لا يمكن أبدا أن يقتلني

476
01:11:28,598 --> 01:11:30,259
لماذا لا تتركني لوحدي؟

477
01:11:32,034 --> 01:11:36,095
إنه مرجي ، و يجب عليك أن
لا تزيل الأحجار عن الطفل

478
01:11:37,540 --> 01:11:41,135
لا تقل ذلك
.لا تكذب أمام الله

479
01:11:41,644 --> 01:11:44,477
.الطفل مدفون في المقبرة

480
01:11:44,580 --> 01:11:46,047
الطفل مدفون هنا

481
01:11:46,148 --> 01:11:49,083
لقد رأيت روحه تحترق
فوق الحجارة في الليل

482
01:11:49,185 --> 01:11:52,279
ذلك لأن الله لن يسمح له بدخول الجنة

483
01:12:28,057 --> 01:12:29,046
! نلز

484
01:13:01,190 --> 01:13:04,182
من هذا الذي رمى بنفسه بين ذراعي الموت؟

485
01:13:04,660 --> 01:13:08,357
إنه نلز

486
01:15:26,569 --> 01:15:29,595
عيناك شابتان
هل بإمكانك رؤية نلز

487
01:16:22,057 --> 01:16:23,786
لقد كان ولدا طيبا

488
01:16:25,160 --> 01:16:27,287
لقد كان كل شئ بالنسبة لي

489
01:16:28,063 --> 01:16:31,396
ضوئي ... و دفئي

490
01:16:33,469 --> 01:16:37,132
لم ينطق بكلمة شر قط

491
01:16:37,573 --> 01:16:40,565
حتى مع أني لم أمنحه حبي

492
01:16:42,778 --> 01:16:45,338
الآن أنا بدون ابن

493
01:16:46,181 --> 01:16:48,149
بدون طفل

494
01:17:00,129 --> 01:17:06,068
لعله وجد السلام الآن
فهو لم يحظى بالكثير منه على الأرض

495
01:17:09,004 --> 01:17:11,768
لقد أنقذ حياة خمسة رجال

496
01:17:12,708 --> 01:17:17,509
ربما الآن
ربنا سيستقبله

497
01:17:32,695 --> 01:17:35,289
هيا اريك
هيا

498
01:17:36,165 --> 01:17:39,225
بوصتان فقط وتكون قد
فزت بقنينة براندي

499
01:17:48,110 --> 01:17:51,773
متى ستشربه؟
.المدير يقول أن عليك أن تعمل

500
01:17:52,481 --> 01:17:57,680
.يستطيع العمل إن أراد.
.مدير المزرعة اللعينة

501
01:17:57,786 --> 01:18:01,779
لا أحد يستطيع أن يقيد اريك
عندما يكون حرا ويريد المرح

502
01:18:02,458 --> 01:18:03,982
هل أستطيع أن آتي معك؟

503
01:18:04,526 --> 01:18:06,790
.ليس الآن، بيلي

504
01:18:08,297 --> 01:18:12,393
...تذكر
.... بعد سنة

505
01:18:12,501 --> 01:18:17,734
عندما يذوب الثلج
سنخرج للعالم الحقيقي

506
01:18:18,140 --> 01:18:23,544
أولا لأمريكا ثم أفريقيا والصين

507
01:18:25,114 --> 01:18:27,514
العالم كله يا بيلي

508
01:18:44,233 --> 01:18:48,863
أين تذهب؟
أيها الصعلوك؟ اريك؟

509
01:18:52,508 --> 01:18:53,702
ما هذه؟

510
01:18:53,842 --> 01:18:55,434
هل أنت مريض؟

511
01:18:55,544 --> 01:18:59,537
.لا بد أني مصاب بالبرد
جسمي كله يرتجف

512
01:18:59,681 --> 01:19:02,980
لا يمكن أن يكون نكافا؟ أليس كذلك؟
.فلنلقي نظرة عليك يا فتى

513
01:19:03,085 --> 01:19:06,020
انظر إلى نفسك، ترقد هنا
في ملابس يوم الأحد

514
01:19:06,121 --> 01:19:07,918
ماهذا؟ ملابس جنازتك؟

515
01:19:08,524 --> 01:19:11,459
هل خرجت لتشتري لنفسك قبرا؟

516
01:19:11,560 --> 01:19:16,657
لقد حان الوقت لوضعك في الأرض
فرائحتك تزكم الأنوف

517
01:19:17,466 --> 01:19:19,400
أن لست ميتا بعد

518
01:19:21,036 --> 01:19:24,335
ورائحتي ليست أقوى
من روائح البعض

519
01:19:27,109 --> 01:19:30,135
دائما تحب المشاكل
لا ترضى عن الطعام

520
01:19:30,245 --> 01:19:33,237
دائما تشتكي حول عملك -
لم لا تضربني؟ -

521
01:19:33,348 --> 01:19:34,474
هيا، اضربني -

522
01:19:39,855 --> 01:19:42,483
لا بد من وجودج سلطات في هذا البلد

523
01:19:45,127 --> 01:19:47,152
الآن، قم بعملك

524
01:19:47,629 --> 01:19:50,223
وإلا جعلتك ترى السلطات

525
01:20:32,741 --> 01:20:36,199
.المدير لا يريد هذه الضجة

526
01:20:39,882 --> 01:20:43,648
ماذا تقول أيها الدجاجة الصغيرة؟

527
01:20:45,354 --> 01:20:49,085
... المدير لا يريد -
... لا أستطيع سماعك -

528
01:20:50,659 --> 01:20:53,184
المدير لا يريد هذه الضجة

529
01:20:54,463 --> 01:20:58,763
استمعوا له
استمعوا لهذا الفتى الغبي

530
01:20:59,001 --> 01:21:01,401
.لا يزال ما خلف أذنه رطبا

531
01:21:05,407 --> 01:21:08,899
ارجع له وقل له أن يأتي هو بنفسه

532
01:21:27,162 --> 01:21:28,857
... رباه

533
01:21:30,199 --> 01:21:32,167
أنا لم أمت بعد

534
01:22:55,917 --> 01:22:58,545
إلى أين تذهب اريك؟ -
لأرتاح -

535
01:22:58,754 --> 01:23:01,655
ماذا؟ -
لأرتاح -

536
01:23:02,758 --> 01:23:06,524
.لا. يجب أن تؤدي عملك

537
01:23:06,828 --> 01:23:11,128
.من حقي أن أرتاح -
من يقول ذلك؟ -

538
01:23:11,466 --> 01:23:15,493
مثل الآخرين -
هذا أمر أقرره أنا -

539
01:23:15,604 --> 01:23:17,970
.عد للعمل اريك

540
01:23:19,074 --> 01:23:23,477
أنا دائما أعمل -
ياللمسكين -

541
01:23:24,746 --> 01:23:27,340
هذا لأنك ذكي جدا

542
01:23:27,449 --> 01:23:32,648
وتصفني بكلمات جميلة
حينما أدير لك ظهري

543
01:23:37,559 --> 01:23:40,722
لماذا تعتقد أننا ندفع لك بحق الجحيم؟

544
01:23:41,029 --> 01:23:45,728
هل أنت غبي لهذه الدرجة؟
.يجب أن تعمل مقابل أجرك

545
01:23:46,301 --> 01:23:48,963
.ارجع للعمل

546
01:23:49,204 --> 01:23:52,002
يابن الزنا الغبي

547
01:23:57,646 --> 01:24:01,878
سأضطر للذهاب للسلطات لأبلغ عنك

548
01:24:01,983 --> 01:24:04,110
وأبقي أجورك ...

549
01:24:04,219 --> 01:24:08,519
كل أجورك، اريك
.ممتاز

550
01:25:14,790 --> 01:25:17,224
أبي، لاسي
إنهم قادمون

551
01:25:38,513 --> 01:25:42,108
يا إلهي
إنهم سيفعلونها

552
01:27:02,564 --> 01:27:04,464
احملوه إلى القبو

553
01:27:15,110 --> 01:27:17,340
! احملوه إلى القبو

554
01:27:29,224 --> 01:27:31,454
فليعد البقية إلى أعمالهم

555
01:28:41,596 --> 01:28:43,655
تعال ادخل من أجل الدفء

556
01:28:43,765 --> 01:28:46,097
لقد أردت أن أبتعد عن العاصفة فقط

557
01:28:54,275 --> 01:28:59,804
أمي بنغتا ميتة وهي في المقبرة
الآن في موطننا الأصلي

558
01:29:00,782 --> 01:29:02,943
وأبوك أرمل؟

559
01:29:07,422 --> 01:29:09,583
أعتقد هذا ما يا يطلق عليه الآن

560
01:29:11,993 --> 01:29:15,986
البحر قاس، زوجي خرج
منذ سنة ولم يعد بعد

561
01:29:16,097 --> 01:29:18,258
منذ ذاك الحين وأنا أرملة

562
01:29:21,903 --> 01:29:23,530
هل غرق؟

563
01:29:26,141 --> 01:29:29,372
لا، لم يغرق
لم أحلم بنذير شؤم بعد.

564
01:29:41,122 --> 01:29:44,285
متى قلت أن زوجها
خرج للبحر؟

565
01:29:44,893 --> 01:29:46,417
.سنة، أعتقد

566
01:29:48,096 --> 01:29:50,587
.إذن، هي وحيدة كل هذه الفترة

567
01:29:52,033 --> 01:29:53,557
إنها فترة طويلة

568
01:29:58,873 --> 01:30:01,637
وأنت أخبرتها أن أمك بنغتا متوفاة

569
01:30:02,544 --> 01:30:04,409
.نعم، بالطبع لقد قلت هذا

570
01:30:20,595 --> 01:30:24,087
هذا هو كل ما تبقى لنا
.من متعلقات أمك

571
01:30:27,335 --> 01:30:29,633
.إما الآن، وإما لن يكون هناك شئ، بيلي

572
01:30:31,239 --> 01:30:35,141
اذهب إلى بيت مدام أولسن بعد المدرسة غدا

573
01:30:35,243 --> 01:30:36,642
وأعطها هذا

574
01:30:38,480 --> 01:30:41,881
كعربون شكر على مساعدتها
لك أثناء العاصفة

575
01:30:49,624 --> 01:30:51,649
هل تصدق يا بيلي؟

576
01:30:52,327 --> 01:30:55,592
.لقد حلمت بنذير شؤم ليلة أمس

577
01:30:55,930 --> 01:30:59,593
رأيت كلبا أسودا كبيرا يقف بجانب سريري

578
01:31:01,369 --> 01:31:03,496
فروه كان مبتلا

579
01:31:03,872 --> 01:31:07,501
وفهمت بأنه كلب السفينة ومعه رسالة

580
01:31:07,609 --> 01:31:09,270
قمت من السرير

581
01:31:09,544 --> 01:31:13,139
وخارج نافذتي رأيت سفينة تغرق

582
01:31:15,116 --> 01:31:17,414
انطبقت السماوات والأرض

583
01:31:19,354 --> 01:31:22,152
رأيت زوجي يرتفع للسماء

584
01:31:23,725 --> 01:31:25,955
لقد كان شفافا تماما

585
01:31:26,628 --> 01:31:29,597
والماء المالح كان يقطر منه

586
01:32:03,398 --> 01:32:07,664
من هناك؟ -
والد بيلي، لاسي كارلسون -

587
01:32:39,267 --> 01:32:40,825
إذن هذا هو والد بيلي

588
01:32:43,571 --> 01:32:45,664
ابنك صغير جدا

589
01:32:47,842 --> 01:32:49,810
تفضل بالجلوس

590
01:32:57,452 --> 01:33:01,320
بإمكانك القول بأنه ولد متأخرا

591
01:33:05,693 --> 01:33:10,187
لكني لا أزال أستطيع القيام بعمل الرجال
هنا وهناك

592
01:33:11,566 --> 01:33:13,591
تفضل -
شكرا -

593
01:33:24,812 --> 01:33:27,645
يجدر بي الذهاب

594
01:33:27,916 --> 01:33:29,144
كل

595
01:33:30,251 --> 01:33:34,119
تفضل، كل
هكذا يعرف الرجل

596
01:33:36,057 --> 01:33:37,786
لقد مشيت طريقا طويلة

597
01:33:37,892 --> 01:33:41,259
لقد أردت فقط أن أشكرك
على طيبتك مع الولد

598
01:33:41,362 --> 01:33:45,321
هراء ... تفضل، كل

599
01:33:49,003 --> 01:33:55,067
لا بد أنك كنت زوجة صالحة
هذا صحيح بما فيه الكفاية

600
01:33:55,877 --> 01:33:59,438
لقد حصل على كل حق من حقوقه
عندما كان على اليابسة

601
01:34:00,014 --> 01:34:03,575
لكنه كان ناكرا للجميل
وهذا يجعلك تتعب

602
01:34:05,353 --> 01:34:08,982
لا أعتقد أن بنغتا كانت ستصفني
بنفس الوصف

603
01:34:09,257 --> 01:34:13,421
هناك الكثير مما يجب عمله في هذا المنزل
لو كان هناك رجل للسماعدة

604
01:34:15,730 --> 01:34:17,527
... أملك بقرة وحدة فقط

605
01:34:18,700 --> 01:34:20,895
لكن بالإمكان أن نحصل على اثنتين

606
01:34:22,937 --> 01:34:26,600
أنا مجرد رجل فقير مقارنة بك

607
01:34:28,209 --> 01:34:31,201
لكن لدينا ملابس محترمة

608
01:34:32,046 --> 01:34:34,480
ولدي يدان جيدتان

609
01:34:36,117 --> 01:34:40,076
أنت لست خائفا أن تعيرني إحداهما -
.لا، لا لست خائفا -

610
01:34:43,057 --> 01:34:44,786
... ولست خائفا

611
01:34:46,394 --> 01:34:49,921
من كوب قهوة في السرير
يوم الأحد أيضا

612
01:34:57,305 --> 01:34:59,637
إذن أعتقد أني سأحصل على قبلة

613
01:35:02,510 --> 01:35:04,944
نعم، ستحصلين عليها

614
01:35:20,528 --> 01:35:24,430
يجب أن نتمنى السعادة والبركة لثلاتنا

615
01:35:24,799 --> 01:35:27,427
أنت من الآن تحبين الولد
أعرف ذلك

616
01:35:34,642 --> 01:35:36,837
من الأفضل أن تبقى هنا الليلة

617
01:35:44,185 --> 01:35:47,518
لكن يجب أن أرجع قبل أن تستيقظ البقرات

618
01:35:48,923 --> 01:35:51,050
و بيلي لوحده

619
01:36:09,477 --> 01:36:10,501
... بيلي

620
01:36:13,848 --> 01:36:15,281
... هيا، بيلي

621
01:36:18,986 --> 01:36:24,515
كل شئ معد الآن
سيصبح لدينا منزل

622
01:36:24,959 --> 01:36:29,293
وأم جميلة أيضا، مدام أولسن
سوف تكون سعيدا

623
01:36:31,666 --> 01:36:35,295
وربما سنحصل على القهوة في السرير يوم الأحد أيضا

624
01:36:45,813 --> 01:36:49,749
امنحنا خبزنا لهذا اليوم

625
01:36:51,619 --> 01:36:54,053
هل هذا هو كتاب القصص التوراتية

626
01:36:56,491 --> 01:37:01,394
هل فيه قصة الرجل الذي سحب فيه أولاده سرواله؟

627
01:37:01,796 --> 01:37:06,199
نوح؟ -
نعم، نوح العجوز -

628
01:37:07,235 --> 01:37:09,931
ماذا كان يشرب، نوح؟ -
.النبيذ -

629
01:37:10,338 --> 01:37:15,366
.النبيذ؟ إذن لا بد أنه كان رجلا طيبا، نوح هذا

630
01:37:15,543 --> 01:37:21,175
.وهناك الرجل الذي كان ذكيا جدا

631
01:37:21,282 --> 01:37:24,410
."ليبن" -
.ليبن"، بالطبع" -

632
01:37:24,519 --> 01:37:28,114
"تخيل أني نسيت ذلك .... "ليبن

633
01:37:28,756 --> 01:37:32,487
كيف كان الأمر؟
هل يمكن أن تحصل على زوجتين حينها؟

634
01:37:37,632 --> 01:37:40,533
الأنبياء العظام ... دعني أفكر

635
01:37:42,203 --> 01:37:44,637
... اشعياء و دانيال

636
01:37:46,574 --> 01:37:52,035
أنا أتذكرهم، اسألني عنهم إن أردت

637
01:37:52,847 --> 01:37:54,212
حسنا لنسمع أسماءهم

638
01:37:54,348 --> 01:37:57,840
يجب أن تتوقف عن القراءة الآن
وإلا سوف سوف تفقد التركيز

639
01:37:57,952 --> 01:37:59,783
الأنبياء العظام الأربعة؟

640
01:38:07,261 --> 01:38:08,523
.لنسمع أسمائهم

641
01:38:09,297 --> 01:38:12,289
حسنا، علي أولا أن أتاكد
أني أعرفهم كلهم

642
01:38:14,335 --> 01:38:17,133
لا أفهم أين ذهبت أسمائهم عني

643
01:38:17,238 --> 01:38:21,504
هناك اشعياء ... و دانيال

644
01:38:25,913 --> 01:38:28,473
لا، لا أستطيع القيام بهذا اليوم

645
01:38:28,583 --> 01:38:31,643
لا تنس أني كبير في السن -
... اشعياء، دانيال -

646
01:38:31,819 --> 01:38:37,121
... اشعياء، دانيال، عيسى

647
01:38:38,092 --> 01:38:41,186
لا، ليس عيسى
بالطبع، لا يمكن أن يكون أحدهم

648
01:38:41,295 --> 01:38:44,731
كانت لديهم أسماء غريبة

649
01:38:44,865 --> 01:38:46,389
حاول، بابا

650
01:38:49,403 --> 01:38:54,841
... اشعياء، دانيال، حزقيال

651
01:38:55,676 --> 01:38:57,974
... و ... و -
أرميا -

652
01:38:58,079 --> 01:38:59,671
! و أرميا

653
01:38:59,780 --> 01:39:05,980
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

654
01:40:23,331 --> 01:40:25,526
ألن تكبر أبدا؟

655
01:40:55,262 --> 01:40:58,595
.لا تخافي، لا يقدر على إيذاء حشرة.

656
01:41:48,582 --> 01:41:51,050
اريك ، هل أنت قادم؟

657
01:41:53,888 --> 01:41:55,617
.إلى العرض، اريك

658
01:41:59,393 --> 01:42:00,883
.هيا، اريك

659
01:42:03,164 --> 01:42:04,563
! هيا

660
01:42:07,868 --> 01:42:09,631
.هيا، اريك

661
01:42:13,374 --> 01:42:15,001
ألن يأتي؟

662
01:42:17,912 --> 01:42:21,143
.لا يستطيع البقاء هنا لوحده بدون المدير

663
01:42:23,584 --> 01:42:26,917
ألا تستطيع أن تحضره؟
.إنه لا يستمع لأحد غيرك

664
01:42:27,021 --> 01:42:29,751
هل ستأتي معنا للعرض؟
اريك؟

665
01:42:32,760 --> 01:42:35,661
.هيا اريك، هيا

666
01:42:37,731 --> 01:42:39,790
ألن تأتي للعرض؟

667
01:43:18,572 --> 01:43:22,668
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

668
01:43:22,843 --> 01:43:27,075
.اشعياء، دانيال، حزقيال و ارميا

669
01:43:27,848 --> 01:43:32,547
.تلك كانت الأيام
.تخيل يا بيلي، زوجتان

670
01:43:32,653 --> 01:43:36,555
واحدة تحضر القهوة، والأخرى
تصلح و تخيط

671
01:44:06,420 --> 01:44:10,880
.اضحك، تضحك لك الدنيا

672
01:47:36,597 --> 01:47:38,155
ماذا يحدث هنا؟

673
01:47:45,739 --> 01:47:46,899
(سأغادر يا (عمتي/خالتي

674
01:47:48,442 --> 01:47:50,706
... لكن سيني، طفلتي العزيزة

675
01:47:53,514 --> 01:47:56,642
أنا حقيقة لا أحب العيش في الريف

676
01:47:58,152 --> 01:48:02,816
.أريد أن أتعلم الاعتماد\ على نفسي
... لقد قررت

677
01:48:03,190 --> 01:48:07,752
لم لا تقولي شيئا؟ -
.كان ينبغي أن أخبرك مبكرا -

678
01:48:07,861 --> 01:48:10,227
.لكن، طفلتي العزيزة، أنا لا أفهم

679
01:48:11,398 --> 01:48:14,128
... أنا أفتقد المدينة

680
01:48:15,068 --> 01:48:16,763
... لكني اعتقدت

681
01:48:17,437 --> 01:48:21,168
أنا و كنغسترب كنا متأكدين بأنك
كنت سعيدة هنا

682
01:48:23,477 --> 01:48:25,104
عزيزيتي سيني

683
01:48:25,979 --> 01:48:30,177
... أنا آسفة، (عمتي/خالتي) لكني لا أعتقد

684
01:48:31,652 --> 01:48:36,885
بشكل مفاجئ، لو أخبرتيني
.مبكرا لكنت تفهمت

685
01:48:37,925 --> 01:48:40,587
آسفة -
... لكن لو كنت -

686
01:48:42,362 --> 01:48:46,992
لماذا لا تستطيعين النظر إلى عيني
حين نتكلم؟

687
01:48:51,638 --> 01:48:53,902
كيف ستتدبرين أمر السفر؟ -

688
01:48:54,842 --> 01:49:01,213
وهكذا بشكل مفاجئ -
كنغسترب سيأخذني للقارب -

689
01:49:01,315 --> 01:49:03,875
أوه، شكرا يا رب، لقد كنت قلقة -

690
01:49:04,151 --> 01:49:08,815
لو كنت فقط أفهم تصرفك
سنفتقدك كثيرا

691
01:49:09,890 --> 01:49:13,121
تخيلت أنا وكنغسترب أننا سنجلس هنا

692
01:49:13,227 --> 01:49:15,855
بينما تديرين أنت هذا المكان الرائع

693
01:49:15,963 --> 01:49:21,799
سيني، عزيزتي لا تبكي

694
01:49:22,336 --> 01:49:27,706
تستطيعين زيارتنا في أي وقت

695
01:49:49,129 --> 01:49:50,619
! كنغسترب

696
01:49:52,065 --> 01:49:53,692
! كنغسترب

697
01:49:57,037 --> 01:49:59,232
أخرج لأتحدث إليك

698
01:50:01,608 --> 01:50:04,042
أنت مدين لي ببعض المال يا كنغسترب

699
01:50:05,078 --> 01:50:06,375
! كنغسترب

700
01:50:25,832 --> 01:50:28,027
... آنسة سيني

701
01:50:29,636 --> 01:50:31,570
دعني أرحب بك

702
01:50:34,074 --> 01:50:36,406
أم أنك مغرورة ولا تريدين تحيتي؟

703
01:50:37,244 --> 01:50:39,542
جميعنا سواسية

704
01:50:40,547 --> 01:50:45,917
أم لأنك ستسافرين لتلدي طفلك؟

705
01:50:46,019 --> 01:50:48,249
لقد ولدت طفلي في رقعة ملفوفة

706
01:50:48,355 --> 01:50:51,085
لكنه كان نفس الفاسق؟ أليس كذلك؟

707
01:50:52,793 --> 01:50:54,624
.سيني... سيني

708
01:50:56,930 --> 01:51:00,661
اصعدي إلى الفاسق، فأنا خائفة
من ربة البيت

709
01:51:02,636 --> 01:51:04,467
.هيا -
.دعني -

710
01:51:05,939 --> 01:51:09,602
.كنغسترب، تعال وساعد حبيبة قديمة

711
01:51:09,710 --> 01:51:12,201
!دعني! دعني

712
01:51:13,113 --> 01:51:15,104
.أخرجي، هيا

713
01:52:22,315 --> 01:52:23,748
في ماذا تحدقون؟

714
01:52:39,533 --> 01:52:41,763
لماذا تأخرت؟ -
.آسفة -

715
01:53:00,520 --> 01:53:02,249
.أنا لا أفهم

716
01:53:02,689 --> 01:53:06,420
الموت وحده، قد يضع نهاية للحزن بهذه السرعة

717
01:53:07,027 --> 01:53:09,757
لا بد أنها تتمالك نفسها بشكل جيد

718
01:54:25,338 --> 01:54:27,704
هيا استيقظ وأحضر الطبيب

719
01:54:31,144 --> 01:54:35,672
ما الأمر، بابا؟ -
لا أعرف -

720
01:54:43,023 --> 01:54:45,787
مالأمر؟ ماذا حدث؟

721
01:54:46,393 --> 01:54:49,829
إنه أمر فظيع -
لقد جرحته -

722
01:54:49,930 --> 01:54:52,558
ربة البيت جرحته -
ماذا حدث؟ -

723
01:54:54,434 --> 01:54:58,962
ربة البيت هاجمته
.إنه ينزف بشدة، أحضر المساعدة

724
01:55:48,788 --> 01:55:51,222
انظر ما هو مكتوب حول بيلي

725
01:56:28,128 --> 01:56:31,291
هل يمكن للمعلم فيريس أن يخبرني ما يعني هذا؟

726
01:56:33,233 --> 01:56:36,964
بيلي هو الوقواق الصغير في"
"عش مدام أولسن

727
01:56:37,570 --> 01:56:41,301
أليست زوجة بحار؟ -
إنها زوجة البحار أولسن -

728
01:56:41,408 --> 01:56:43,706
إنه ينام معها في الليل

729
01:56:44,978 --> 01:56:47,708
أبوك لا يهتم، أليس كذلك؟

730
01:56:48,648 --> 01:56:50,138
انتبه يابن الفاسق

731
01:56:50,250 --> 01:56:52,616
والد بيلي يحب النساء المتزوجات

732
01:56:53,720 --> 01:56:56,052
والد بيلي فاسق

733
01:57:10,770 --> 01:57:12,897
سنضربه ضربا

734
01:57:14,074 --> 01:57:16,269
سنضرب طير الوقواق

735
01:57:16,409 --> 01:57:18,001
هذه ضربة من البحار أولسن

736
01:57:28,722 --> 01:57:31,657
انتظر بيلي، سنقضي عليك لاحقا

737
01:58:03,823 --> 01:58:05,154
... بيلي

738
01:58:07,193 --> 01:58:09,991
لقد قلبت الموضوع في رأسي

739
01:58:12,565 --> 01:58:15,193
ألا يجدر بنا الانتقال للعيش
مع المدام أولسن؟

740
01:58:19,372 --> 01:58:21,465
لقد حدثتها عن الأمر

741
01:58:29,082 --> 01:58:34,918
... إنه ضد القانون أن تعيش مع شخص متزوج

742
01:58:35,688 --> 01:58:43,356
لكني أريد بيتا مستقلا لي

743
01:58:45,732 --> 01:58:48,860
بيلي، يمكن أن نجعل الأمر يبدو
وكأننا نزلاء

744
01:58:53,606 --> 01:58:58,066
بإمكانها خياطة ملابس جديدة لك
فأنت كبرت على ملابسك القديمة

745
01:59:02,515 --> 01:59:07,452
لو انقلت إلى منزل مدام أولسن
ستنتقل معي؟ أليس كذلك؟

746
01:59:11,191 --> 01:59:14,854
إن ألأمر سهل لك يا بيلي
فلا يزال عمرك أمامك

747
01:59:14,961 --> 01:59:19,022
أما أنا فقد أصبحت عجوزا
وأحتاج شخصا يعتني بي

748
01:59:19,132 --> 01:59:22,158
لو انتقلت للعيش معها فسوف أهرب

749
01:59:23,102 --> 01:59:27,766
أنت متعجرب و مغرور جدا، انظر كيف تشوه العمود

750
01:59:27,874 --> 01:59:31,742
وغيرك يجب أن يملأ الشقوق بروث البقر...

751
01:59:31,845 --> 01:59:33,870
.توقف الآن، بيلي

752
01:59:33,980 --> 01:59:37,814
انتبه وإلا علقت صورتك
مع مدام أولسن على البوابة

753
01:59:37,917 --> 01:59:39,248
! أيها النذل

754
01:59:39,352 --> 01:59:43,812
!انتبه وإلا حرضت المدير عليك

755
01:59:57,637 --> 01:59:58,865
! بيلي

756
02:00:03,710 --> 02:00:07,544
هل يمكن أن تمر على مدام أولسن
عند رجوعك من المدرسة؟

757
02:00:09,182 --> 02:00:12,413
هذه بعض الملابس التي وعدتني بإصلاحها

758
02:00:14,053 --> 02:00:16,715
وأخبرها بأني سأزورها هذا المساء

759
02:00:16,956 --> 02:00:20,255
لماذا لا تتزوجها بشكل صحيح
كما يفعل الآخرون

760
02:00:20,827 --> 02:00:23,625
سنفعل ذلك
... سنفعل ذلك، بيلي

761
02:00:23,730 --> 02:00:27,393
لكن ذلك يستغرق وقتا مع السلطات

762
02:00:27,901 --> 02:00:30,995
شهادة وفاة البحار أولسن وما إلى ذلك

763
02:00:31,971 --> 02:00:34,531
لكن قريبا سيكون هناك قهوة في السرير

764
02:00:54,327 --> 02:00:57,660
هذا هو وقواق مدام أولسن الصغير

765
02:01:21,087 --> 02:01:23,419
لنرى قوتك يا بيلي

766
02:01:25,291 --> 02:01:28,419
إلى البحر معه -
اقفز، بيلي -

767
02:01:32,165 --> 02:01:34,030
ابن الفاسق

768
02:01:37,036 --> 02:01:39,163
ارجع للسويد

769
02:01:41,107 --> 02:01:43,302
لنرى قدرتك الآن

770
02:01:46,713 --> 02:01:49,580
إلى البحر معه -
اقفز، بيلي -

771
02:01:50,316 --> 02:01:54,844
أرنا ماذا تستطيع أن تفعل -
هيا -

772
02:01:55,688 --> 02:01:57,212
ما رأيك في رقصة سريعة؟

773
02:01:57,390 --> 02:02:01,383
ماذا سيفعل الوقواق الصغير
.أرنا ماذا ستفعل

774
02:02:01,594 --> 02:02:04,324
ارجع للسويد يابن الفاسق

775
02:02:04,731 --> 02:02:06,756
قم بالطيران أيها الوقواق الصغير -
طير الوقواق -

776
02:03:42,061 --> 02:03:44,222
انظروا ! انه البحار أولسن

777
02:04:13,793 --> 02:04:15,260
هل رجعت من الآن؟

778
02:04:21,834 --> 02:04:24,701
زوج مدام أولسن رجع

779
02:05:39,412 --> 02:05:43,610
يسحبون ريشة بعد أخرى

780
02:05:43,716 --> 02:05:48,983
وبعدها تقف كدجاجة منتوفة في الوحل

781
02:05:49,288 --> 02:05:54,624
اعتقدت أني سأحصل على شيخوخة كريمة
لقد كدحت

782
02:05:55,628 --> 02:05:59,223
.أنا مجرد  رجل فقير و بائس

783
02:06:00,900 --> 02:06:02,834
.أوه رباه

784
02:06:03,903 --> 02:06:05,894
.رباه، ساعدني

785
02:07:25,084 --> 02:07:27,814
مالفائدة من الحزن؟

786
02:07:29,889 --> 02:07:32,858
هذه... هي حبيتي الجديدة

787
02:07:34,860 --> 02:07:36,327
.قبلها يا فتى

788
02:07:42,902 --> 02:07:47,134
أوه، أنت أكبر مستوى من هذا؟
أليس كذلك؟

789
02:07:49,275 --> 02:07:54,144
البكاء والنشيج لن يساعدا

790
02:08:00,152 --> 02:08:01,744
.توقف، بابا

791
02:08:03,856 --> 02:08:06,086
إنها مرحة، أليست كذلك؟

792
02:08:11,063 --> 02:08:13,122
.تمهل الآن، أيها الشيطان

793
02:08:19,405 --> 02:08:21,464
.إنك تبكي

794
02:08:23,843 --> 02:08:26,334
هل آذاك شخص ما؟

795
02:08:26,846 --> 02:08:31,408
ألا تعلم أن اسم أبيك هو لاسي كارلسون
من توميليلا

796
02:08:31,517 --> 02:08:34,509
.لا تخف، لاسي موجود

797
02:08:36,022 --> 02:08:38,820
... كن واثقا أنه سيثبت

798
02:08:43,029 --> 02:08:46,123
أنه يستطيع الوقوف على على قدميه

799
02:08:47,233 --> 02:08:51,499
ابن الزنا الآن سيحصل على ما يستحق
لقاء كل هذه السنوات

800
02:08:52,138 --> 02:08:56,768
سنتكلم مع ربة البيت و زوجها الفاسق

801
02:09:39,985 --> 02:09:41,452
اريك؟

802
02:09:49,895 --> 02:09:52,591
.الربيع قادم، هذا ما يقوله أبي

803
02:09:56,702 --> 02:09:58,670
.عندها ستصبح رجلا حرا

804
02:09:59,672 --> 02:10:01,401
نستطيع أن نغادر، اريك

805
02:10:03,576 --> 02:10:06,340
ستطيع أن نغادر هذا المكان المقيت

806
02:10:07,646 --> 02:10:10,308
لنذهب ونقهر العالم

807
02:10:35,207 --> 02:10:36,333
... بيلي

808
02:10:38,177 --> 02:10:42,443
ماذا يقولون عنا؟ -
وما يدريني؟

809
02:10:43,215 --> 02:10:45,240
ألم تسمع أي شئ؟

810
02:10:45,351 --> 02:10:48,843
هل تعتقد أني سأذهب للمدرسة لكي
يسخرون مني؟

811
02:11:06,005 --> 02:11:09,600
لعل الله يسامحني على اساءة نعمه

812
02:11:10,409 --> 02:11:14,004
لكنه اغراء شديد حين تكون حزينا

813
02:11:21,887 --> 02:11:26,586
إذا وعدتك أنك لن تشاهد أباك ثانية
... مثل أمس

814
02:11:26,792 --> 02:11:30,626
هل ستذهب للمدرسة غدا؟ بيلي؟

815
02:11:31,163 --> 02:11:33,324
.سنجتاز هذه المحنة

816
02:11:34,800 --> 02:11:38,793
يجب أن تذهب وإلا واجهنا مشاكل مع السلطات

817
02:12:09,568 --> 02:12:10,626
معلم فيريس؟

818
02:12:11,337 --> 02:12:12,861
معلم فيريس؟

819
02:12:13,772 --> 02:12:15,069
إنه نائم

820
02:12:15,341 --> 02:12:17,571
.معلم فيريس، إنها الساعة الثانية

821
02:12:26,885 --> 02:12:30,480
.معلم فيريس، إنها الساعة الثانية
حان الوقت للذهاب للمنزل

822
02:13:36,555 --> 02:13:39,046
بيلي
أين أبوك؟

823
02:13:42,461 --> 02:13:44,156
هل هو يتجول؟

824
02:13:46,665 --> 02:13:49,498
أنا متأكد أن أبي سيكون سعيدا
... بتزويجه

825
02:13:49,601 --> 02:13:52,001
للبحار أولسن كزوجة ثانية ...

826
02:14:00,579 --> 02:14:01,773
! ساعدوني

827
02:14:05,217 --> 02:14:08,118
كيف تجرؤ على ضرب ابني أيها الصعلوك؟

828
02:14:09,988 --> 02:14:13,014
ستواجه مشاكلا مع السلطات بعملك هذا

829
02:14:21,967 --> 02:14:26,301
ذلك كان أسوأ شئ ممكن عمله
.أن تضرب ابن القسيس

830
02:14:26,405 --> 02:14:30,205
أنا متأكد أنه استحق الضرب
لكن لم يكن من اللازم أن تضربه

831
02:14:30,309 --> 02:14:31,867
سيرسلونك بعيدا

832
02:14:32,911 --> 02:14:36,938
قال أنه يمكن أن يزوجك كزوجة
البحار أولسن الثانية

833
02:14:37,082 --> 02:14:38,447
حقا؟

834
02:14:39,885 --> 02:14:41,284
قال ذلك؟

835
02:14:42,321 --> 02:14:46,280
لو كان في يدي لمزقت أحشائه

836
02:14:46,759 --> 02:14:49,990
هل أعطيته ما يستحق؟ -
لا، في الحقيقة -

837
02:14:50,095 --> 02:14:53,587
أخذ يصرخ مثل الخنزير
وجاء أبوه يركض

838
02:14:53,699 --> 02:14:54,791
اللعنة

839
02:14:56,235 --> 02:14:58,897
هذا ليس جيدا

840
02:15:00,873 --> 02:15:03,137
وأنت لا تنوي أن تعتذر؟

841
02:15:04,143 --> 02:15:06,168
No, no you shouldn't.

842
02:15:09,281 --> 02:15:12,682
ولو أن ربما عليك تعتذر؟
... لا، لا

843
02:15:13,552 --> 02:15:18,353
يجب أن تلتف و تدور
كما يقول الأنقليس في المقلاة

844
02:15:22,795 --> 02:15:25,457
أتمنى أن المالك لن يمانع

845
02:15:25,564 --> 02:15:30,297
ليس لدينا خيار إلا طلب المساعدة

846
02:15:31,336 --> 02:15:33,668
هل تمخطت بالطريقة الصحيحة؟

847
02:15:34,740 --> 02:15:37,436
أتمنى أن المالك لن يمانع

848
02:15:46,251 --> 02:15:50,347
يبدو أن لا أحد في المنزل -
لا يمكن أن نقف هنا كل اليوم -

849
02:15:50,422 --> 02:15:53,858
تقدم أولا إذن، إن كنت
تعتقد أنك تستطيع معالجة الأمر بشكل أفضل

850
02:16:00,833 --> 02:16:02,061
يوم طيب

851
02:16:03,936 --> 02:16:05,767
... الأمر وما فيه هو

852
02:16:08,674 --> 02:16:11,973
... أتمنى ألا يمانع المالك

853
02:16:13,645 --> 02:16:15,169
... أن لا يمانع

854
02:16:20,118 --> 02:16:24,077
اغفر لنا مجيئا هنا، الأمر ليس
له علاقة بالمزرعة

855
02:16:29,394 --> 02:16:33,922
... لكن عندما يتحمل الابن ذنوب أبيه

856
02:16:36,935 --> 02:16:38,664
هل أنتم واقفون هناك؟

857
02:16:39,104 --> 02:16:40,435
.تفضلوا أرجوكم

858
02:16:41,540 --> 02:16:44,134
لماذا لم تدعوهم للجلوس؟ عزيزي؟

859
02:16:54,453 --> 02:16:57,445
مالأمر؟ المال؟

860
02:17:02,628 --> 02:17:04,562
... لا، إنه فقط

861
02:17:07,866 --> 02:17:10,596
... أرجو أن لا تمانع السيدة

862
02:17:14,506 --> 02:17:18,374
.الأمر يتعلق بالولد
سوف يقومون بإرساله بعيدا

863
02:17:18,810 --> 02:17:21,404
إرساله بعيدا؟
ماذا فعلت؟

864
02:17:28,453 --> 02:17:30,978
لقد ضربت و ركلت ابن القسيس

865
02:17:31,823 --> 02:17:33,415
ولماذا فعلت هذا؟

866
02:17:37,496 --> 02:17:40,260
لأنه قال أشياء سيئة عن لاسي

867
02:17:41,366 --> 02:17:42,731
ماذا قال؟

868
02:17:48,507 --> 02:17:51,840
لقد سماني زوجة البحار أولسن الثانية

869
02:17:52,110 --> 02:17:55,204
كما في القصة التي في الإنجيل

870
02:18:00,686 --> 02:18:04,952
لقد كنت حبيب مدام أولسن

871
02:18:05,057 --> 02:18:08,083
الكل اعتقد أنها أرملة، وبعد ذلك

872
02:18:09,695 --> 02:18:12,687
رجع زوجها

873
02:18:16,735 --> 02:18:17,759
تفضلوا

874
02:18:20,172 --> 02:18:23,767
.و بيلي غضب -
نعم ، للأسف -

875
02:18:24,276 --> 02:18:29,111
ذلك هو حال التعساء الفقراء
هم فقط موجودن لكي يشتمهم الغير

876
02:18:29,247 --> 02:18:33,149
حسنا، أنا أفضل الطير الذي ينقر بالمقابل
و يدافع عن عشه

877
02:18:33,251 --> 02:18:34,878
مهما كان فقيرا ...

878
02:18:35,354 --> 02:18:39,120
.سأفعل ما أستطيع
لا تقلق حول الأمر.

879
02:18:39,791 --> 02:18:40,917
.شكرا

880
02:18:42,661 --> 02:18:46,961
أوه، بالمناسبة
أنا و كنغسترب قد قررنا

881
02:18:47,866 --> 02:18:51,358
المتدرب القديم سيغادرنا هذا الربيع

882
02:18:51,570 --> 02:18:56,633
ربما بيلي يريد أن يصبح المتدرب الجديد

883
02:19:01,580 --> 02:19:03,878
.شكرا لك، شكرا جزيلا

884
02:19:18,196 --> 02:19:22,030
هل لاحظت كيف جعلت ربة البيت
تدرك أن تود أن تصبح متدربا؟

885
02:19:22,134 --> 02:19:24,728
حتى كادت تعتقد أنها فكرتها هي

886
02:19:26,171 --> 02:19:30,904
هذين كانا للمتدرب القديم
إنهما كبيرين نوعا ما

887
02:19:31,043 --> 02:19:32,567
جرب بهما، بيلي؟

888
02:19:37,783 --> 02:19:40,718
سأحضر شمع الجزمة
وستصبح بعدها مثل الجديدة

889
02:19:41,553 --> 02:19:43,578
حسنا إذن

890
02:19:48,427 --> 02:19:52,193
انهض مستقيما بيلي

891
02:19:52,664 --> 02:19:54,996
أكتافك للأعلى وذقنك للأمام

892
02:19:55,100 --> 02:19:58,536
.لا، ارفع ذقنك، هكذا

893
02:19:58,637 --> 02:20:03,700
الآن، نظرة حادة في عينيك
يجب أن تنال الاحترام الذي تستحق

894
02:20:04,109 --> 02:20:07,306
الهيئة ونظرات العين
هذا ما يتطلبه الأمر

895
02:20:10,549 --> 02:20:13,985
لا مزيد من العمل الشاق
.فقط إعطاء الأوامر

896
02:20:14,086 --> 02:20:18,022
لا يمكنك أن تأخذ الليلة إجازة"
"الاسطبل يجب أن ينظف

897
02:20:20,659 --> 02:20:25,426
وربما سيمكنك أن تتناول عشاء
يوم الأحد مع المالك

898
02:20:25,530 --> 02:20:28,556
ويكون لك منديلك الخاص
وعليه اسمك

899
02:20:28,667 --> 02:20:30,658
.مكتوب عليه: بيلي كارلسون

900
02:20:42,547 --> 02:20:46,278
ومن يدري، بيلي، ربما
يوما ما تكون أنت المدير

901
02:20:47,052 --> 02:20:50,283
أنا أعرف ماذا تفكر فيه ربة البيت.

902
02:21:18,183 --> 02:21:19,275
!اريك

903
02:21:24,122 --> 02:21:25,350
!اريك

904
02:21:28,627 --> 02:21:32,256
! انتظر اريك، انتظرني

905
02:22:03,261 --> 02:22:04,421
... أنا لن

906
02:22:09,000 --> 02:22:10,763
.يجب أن نغادر يا أبي

907
02:22:12,204 --> 02:22:13,466
.الآن، أبي

908
02:22:44,402 --> 02:22:47,371
أوه، إنها كارنا -
أنا سعيدة أني لحقت بكم -

909
02:22:47,806 --> 02:22:51,003
كنت خائفة أن ربة البيت أو المدير سيرونني

910
02:22:51,209 --> 02:22:53,541
جئت لأعطيك هذا اللحاف

911
02:22:54,045 --> 02:22:58,880
سيبقيك دافئا أينما كنت

912
02:22:59,985 --> 02:23:01,577
وداعا، غابرييلا

913
02:23:05,323 --> 02:23:08,554
.وداعا بلاكا، كوني مطيعة

914
02:23:18,904 --> 02:23:20,633
حسنا اسبازيا

915
02:23:20,772 --> 02:23:24,640
قولي وداعا لبيلي
فهو سيغادر لرؤية العالم

916
02:23:33,952 --> 02:23:35,180
... أبي

917
02:23:42,060 --> 02:23:43,288
مالأمر

918
02:23:50,435 --> 02:23:51,925
ألا نستطيع أن نبقى؟

919
02:24:21,599 --> 02:24:24,432
يجب أن تهرب بدوني بيلي

920
02:24:24,536 --> 02:24:27,130
أنا كبير جدا على السفر

921
02:24:27,238 --> 02:24:32,301
لم أعد أملك القوة

922
02:24:34,512 --> 02:24:36,639
.أنا مسن جدا

923
02:24:40,285 --> 02:24:42,276
هل تفهم ذلك؟

924
02:25:03,041 --> 02:25:05,475
سنعمل لك حزمة

925
02:25:05,577 --> 02:25:10,037
تستطيع أن تحصل على اثنين
من قمصاني وهكذا يصبح لديك أربعة

926
02:25:10,148 --> 02:25:12,173
القميص الذي ترتديه نظيف

927
02:25:12,283 --> 02:25:16,242
وتذكر، لا ترتديه أكثر أسبوعين في المرة الواحدة

928
02:25:16,354 --> 02:25:18,447
وإلا جلبت لنفسك العار

929
02:25:18,556 --> 02:25:21,525
وغير جواربك قبل أن تبلى

930
02:25:21,960 --> 02:25:23,928
من يغير ملابسه في الوقت المناسب

931
02:25:24,029 --> 02:25:26,930
يتجنب نصف العمل وكل الخزي

932
02:25:29,901 --> 02:25:32,131
وبإمكانك الحصول على جزمتي أيضا

933
02:25:34,172 --> 02:25:36,538
مع أنهما باليتان قليلا

934
02:25:40,178 --> 02:25:42,237
وهذا هو الإنجيل

935
02:25:46,751 --> 02:25:51,654
أمك أرادت أن تعطيك إياه يوم موتها

936
02:26:22,353 --> 02:26:26,687
المرة القادمة التي نلتقي فيها، ربما
يكون لديك منزل محترم

937
02:26:31,396 --> 02:26:33,261
.ودع كارنا نيابة عني

938
02:26:42,807 --> 02:26:44,536
.وداعا، وشكرا

939
02:28:23,000 --> 02:28:53,000
Mad City

