1
00:00:45,000 --> 00:00:52,000
شبح الأوبرا

2
00:00:56,200 --> 00:01:03,520
باريس
1919

3
00:01:47,520 --> 00:01:50,400
المزاد العام اليوم

4
00:01:50,720 --> 00:01:53,280
محجوز، ما هو رقمك يا سيدي؟
شكراً لك

5
00:01:53,320 --> 00:01:55,880
القطعة 663، أيها السيدات والسادة:

6
00:01:55,920 --> 00:01:59,280
وهي ملصق الإنتاج لهذا البيت
لهانيبال وقام بها شالومو

7
00:01:59,320 --> 00:02:00,440
ها هو

8
00:02:00,480 --> 00:02:01,920
هل أبدأ عشر فرنكات؟

9
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
إذن خمسة، خمسة
من سيضيف

10
00:02:04,440 --> 00:02:06,200
ستة، سبعة

11
00:02:06,720 --> 00:02:09,120
أنت يا سيدي، سبعة، ثمانية؟

12
00:02:09,600 --> 00:02:11,760
ذات الثمانية، محجوزة مرتين

13
00:02:11,800 --> 00:02:16,360
محجوزة للسيد لوفيفر
شكراً جزيلاً

14
00:02:16,400 --> 00:02:20,880
القطعة رقم 664 وهي مسدس خشبي
وثلاث جماجم إنسانية

15
00:02:21,080 --> 00:02:24,800
من إنتاج 1831 لروبرت لو ديابل
وقام بها ميربير

16
00:02:24,840 --> 00:02:26,280
عشر فرنكات لهذه

17
00:02:26,320 --> 00:02:28,360
عشرة، شكراً لك
ما زالت عشرة

18
00:02:28,400 --> 00:02:30,320
خمسة عشر، شكراً لك، خمسة عشر
من سيضيف

19
00:02:30,360 --> 00:02:33,320
سنستقر على 15

20
00:02:34,880 --> 00:02:36,480
رقمك يا سيدي؟

21
00:02:36,800 --> 00:02:39,640
أما القطعة 656 سيداتي سادتي

22
00:02:39,680 --> 00:02:43,680
صندوق موسيقى على هيئة أرغن يدوي

23
00:02:43,800 --> 00:02:49,640
في شكل قرد يرتدي عباءات فارسية
يمارس العزف على الصنج النحاسي

24
00:02:49,680 --> 00:02:54,000
إكتشفت هذه المادة في مدافن المسرح
ما زال الطلب عليها مستمر أيها السيدات والسادة

25
00:02:54,040 --> 00:02:56,480
ها هي

26
00:03:02,320 --> 00:03:06,320
هل لي أن أبدأ بخمسة عشر فرنك؟

27
00:03:06,400 --> 00:03:07,920
خمسة عشر، شكراً لك

28
00:03:08,480 --> 00:03:10,880
عشرين، شكراً لك يا سيدي

29
00:03:10,920 --> 00:03:13,280
السيدة جيري، خمسة وعشرون
شكراً لكِ يا سيدتي

30
00:03:13,680 --> 00:03:15,400
خمسة وعشرون، من سيضيف؟

31
00:03:15,440 --> 00:03:17,080
هل أسمع كلمة ثلاثون؟

32
00:03:17,120 --> 00:03:20,800
ثلاثون
خمسة وثلاثون؟

33
00:03:23,200 --> 00:03:25,400
إذاً ستباع بخمسة وثلاثون

34
00:03:25,440 --> 00:03:27,880
بثلاثون
أقولها للمرة الثانية: ثلاثون

35
00:03:27,920 --> 00:03:32,720
ستباع بثلاثون فرنك إلى فيكومت دو شاني

36
00:03:32,760 --> 00:03:33,680
شكراً لك يا سيدي

37
00:03:38,400 --> 00:03:43,160
تحفة رائعة بالفعل

38
00:03:43,200 --> 00:03:48,480
كل شيء تماماً كما قالت

39
00:03:49,280 --> 00:03:56,880
هل ستستمر بالعزف حتى
عندما نموت جميعاً

40
00:03:56,920 --> 00:04:02,840
القطعة 666، شمعدان في أجزاء

41
00:04:02,880 --> 00:04:12,000
البعض منكم قد يظن القصة الغريبة لشبح الأوبرا
أنها لغزاً لم يتم توضيحه

42
00:04:12,040 --> 00:04:21,120
قيل لنا أيها السيدات والسادة، بأن هذا الشمعدان
يعتقد بأنه جزءاً من الكارثة المشهورة

43
00:04:21,160 --> 00:04:25,920
ورشاتنا صلحته وجمّعت أجزاءه
للضوء الكهربائي الجديد

44
00:04:26,320 --> 00:04:31,120
ربما يمكننا أن نخيف
شبح السنوات العديدة الماضية

45
00:04:31,920 --> 00:04:37,000
مع القليل من الإضاءة أيها السادة

46
00:05:34,400 --> 00:05:37,920
باريس 1870

47
00:07:16,120 --> 00:07:17,840
الأوبرا الشعبية

48
00:07:18,120 --> 00:07:20,840
الكارلوتا

49
00:07:21,440 --> 00:07:26,440
هذا الكأس من منقذينا

50
00:07:26,480 --> 00:07:33,440
من منقذينا

51
00:07:34,120 --> 00:07:42,520
من الظلم والإستعباد الروماني

52
00:07:44,240 --> 00:07:44,880
سيدتي

53
00:07:44,920 --> 00:07:47,440
بالإستمتاع والرقص والغناء

54
00:07:47,480 --> 00:07:50,200
الليلة سنحتفل

55
00:07:50,240 --> 00:07:52,920
نحيي الحشد المنتصر

56
00:07:52,960 --> 00:07:55,640
بالعودة مع المنقذين

57
00:08:04,440 --> 00:08:05,720
مرحباً فيكومت

58
00:08:07,440 --> 00:08:09,840
أبواق قرطاجة تدوّي

59
00:08:10,120 --> 00:08:13,000
إسمع عن الرومان، وإرتعد

60
00:08:13,040 --> 00:08:15,840
إصغ إلى خطوتنا على الأرض

61
00:08:15,880 --> 00:08:19,920
إسمع الطبول

62
00:08:19,960 --> 00:08:23,960
هانيبال سيأتي

63
00:08:26,440 --> 00:08:35,560
حزينون بعودتنا للأرض التي نحبها
بالتهديد مرة أخرى بقبضة روما البعيدة المدى

64
00:08:35,600 --> 00:08:36,800
أيها السادة، أيها السادة

65
00:08:36,840 --> 00:08:40,760
التدريبات جارية كما ترى
لإنتاج شالومو الجديد "هانيبال"

66
00:08:40,800 --> 00:08:43,400
سيد ليفيفر، أنا أتدرب

67
00:08:43,440 --> 00:08:49,160
السيد ريير والسيدة جيري، أيها السيدات والسادة
هلا أعرتموني إنتباهكم رجاءاً، شكراً لكم

68
00:08:49,200 --> 00:08:52,320
كما تعرفون منذ بضعة أسابيع مضت
وكانت هناك إشاعات عن تقاعدي الوشيك

69
00:08:52,840 --> 00:08:58,200
الآن يمكنني أن أخبركم بأنها كانت حقيقة
ويسرني أن أقدم لكم

70
00:08:58,240 --> 00:09:03,560
السيدان المحترمان الذان يمتلكان الأوبرا الشعبية الآن
السيدان ريتشارد فيرمين وجيليز أندر

71
00:09:05,640 --> 00:09:09,240
أنا متأكد أنكم قرأتم عن الأرباح الأخيرة
التي حققها جراء هذه الأعمال

72
00:09:09,280 --> 00:09:11,320
وهي الخردة من المعادن في الحقيقة

73
00:09:13,320 --> 00:50:53,560
{13629لا بد أنه غني

74
00:09:14,440 --> 00:09:21,840
ونحن في غاية الشرف لنقدم لكم راعينا
الجديد، فيكومت دي شاني

75
00:09:27,040 --> 00:09:34,040
إنه راؤول، قبل أن يموت أبي؟
كان يقول بأننا سنتزوج

76
00:09:34,920 --> 00:09:38,160
يمكنِك القول بأننا كنا أحباء بالطفولة

77
00:09:38,640 --> 00:09:40,440
كان يدعوني بلوت الصغيرة

78
00:09:40,480 --> 00:09:42,240
كرستين، إنه في غاية الوسامة

79
00:09:42,760 --> 00:09:45,560
أنا وعائلتي يشرفنا أن ندعم
جميع الفنون

80
00:09:45,600 --> 00:09:48,040
ولا سيما الأوبرا الشعبية الشهيرة

81
00:09:49,640 --> 00:09:55,240
أيها السادة، السيد كارليتا جيديسلي
بطلتنا القيادية منذ خمسة فصول

82
00:09:55,280 --> 00:09:56,240
رائع، رائع

83
00:09:57,160 --> 00:09:58,640
السيد أوبالدو بياني

84
00:10:03,960 --> 00:10:07,240
إنه شرف كبير يا سيدي
أظنني أنتظر حتي يبدأ التدريب

85
00:10:07,280 --> 00:10:10,240
سأكون هنا هذا المساء
للإشتراك في نصرك العظيم

86
00:10:10,280 --> 00:10:11,400
إعتذاراتي يا سيدي

87
00:10:11,440 --> 00:10:15,320
شكراً لك يا سيد لو فيكومت
مرة أخرى من فضلك يا سيدي

88
00:10:15,360 --> 00:10:17,040
إنه يحبني
إنه يحبني

89
00:10:23,040 --> 00:10:24,760
إنه لم يعرفني

90
00:10:24,800 --> 00:10:25,680
بل لم يركِ

91
00:10:25,720 --> 00:10:27,160
من فضلك يا سيدي

92
00:10:31,440 --> 00:10:34,040
نحن نفتخر كثيراً ببراعة راقصاتنا

93
00:10:34,080 --> 00:10:38,920
أنا أعرف السبب
وبخاصة هذه الملاك الصغيرة الشقراء

94
00:10:38,960 --> 00:10:40,840
إبنتي ميج جيري

95
00:10:41,320 --> 00:10:45,920
وهذا الجمال الإستثنائي
لن أئتمنها في أي علاقة

96
00:10:45,960 --> 00:10:50,320
كرستين داييه، موهبة فذة يا سيد فيرمين
ينتظرها مستقبل واعد

97
00:10:52,240 --> 00:10:57,160
داييه؟ هل تجمعها صلة قرابة بعازف
الكمان السويدي المشهور؟

98
00:10:57,560 --> 00:11:02,920
طفلته الوحيدة، تيتمت في السابعة ثم جاءت
لتسكن وتتدرب في مساكن الباليه

99
00:11:02,960 --> 00:11:05,200
هل قلتي أنها يتيمة؟

100
00:11:05,240 --> 00:11:07,280
أعاملها كأنها إبنتي أيضاً

101
00:11:07,320 --> 00:11:10,240
هلا وقفتم بصف واحد

102
00:11:11,840 --> 00:11:14,800
أصدقاء هانيبال

103
00:11:14,840 --> 00:11:16,840
ليس على ردائي، لماذا؟

104
00:11:26,240 --> 00:11:29,160
الفيلة تسمع أصوات الأبواق

105
00:11:29,440 --> 00:11:32,440
الآن إسمعوا الرومان وإرتعدوا

106
00:11:32,760 --> 00:11:35,840
أصغوا إلى خطواتهم على الأرض

107
00:11:35,880 --> 00:11:38,360
إسمعوا الطبول

108
00:11:39,840 --> 00:11:47,040
هانيبال قادم

109
00:11:54,520 --> 00:11:57,440
داييه، كل ما يريدونه هو رقصِك

110
00:11:57,960 --> 00:12:00,440
فيكومت متحمس جداً بشأن إحتفال الليلة

111
00:12:06,360 --> 00:12:10,360
بل متحمس للراقصات
كما هو الحال مع مدرائك الجدد

112
00:12:10,440 --> 00:12:13,040
لأنني لن أغني

113
00:12:13,960 --> 00:12:15,320
وداعاً لكم جميعاً

114
00:12:15,360 --> 00:12:15,600
إنتهى الأمر

115
00:12:16,760 --> 00:12:18,760
إحضري لي كلبي، الوداع

116
00:12:19,440 --> 00:12:20,360
ماذا نفعل؟

117
00:12:20,840 --> 00:12:23,240
- تذلل، تذلل
- بالفعل

118
00:12:23,560 --> 00:12:25,240
سأراكم فيما بعد
حيث أني راحلة

119
00:12:25,560 --> 00:12:26,520
إنتهى الأمر

120
00:12:27,720 --> 00:12:29,560
أميرتنا المغردة بيلا

121
00:12:29,720 --> 00:12:32,240
ملكة الأغاني

122
00:12:33,640 --> 00:12:38,120
سيد ريير، أليست هناك ألحان رائعة
لـ(إليسا) في المشهد الثالث من "هانيبال"؟

123
00:12:38,640 --> 00:12:41,160
بلى، بلى

124
00:12:41,640 --> 00:12:45,720
لأني ليس لي زي للمشهد الثالث
لأن أحداً لم ينهيه

125
00:12:45,840 --> 00:12:48,360
كما أني أكره قبعتي

126
00:12:48,520 --> 00:12:51,560
لكني أتسائل يا سيدتي
إذا كنتِ ملزمة ...

127
00:12:51,840 --> 00:12:53,200
بأداء خاص

128
00:12:53,240 --> 00:12:55,640
طبعاً إذا لم يعارض السيد ريير ...

129
00:12:55,720 --> 00:12:57,040
كلا، كلا

130
00:13:04,040 --> 00:13:06,800
إذا أمرني مدرائي ...

131
00:13:08,960 --> 00:13:10,240
سيد ريير؟

132
00:13:10,280 --> 00:13:13,480
- إذا تأمر مغنيتي؟
- نعم، أنا آمر

133
00:13:14,480 --> 00:13:15,960
هدوء من فضلكم

134
00:13:16,000 --> 00:13:18,400
سيد ليفيفر، ما السبب الحقيقي لتقاعدك؟

135
00:13:18,440 --> 00:13:20,080
- بسبب بيتي
- فهمت

136
00:13:20,120 --> 00:13:21,760
وأنت أيضاً

137
00:13:24,880 --> 00:13:26,480
سيدتي؟

138
00:13:26,800 --> 00:13:28,560
أيها الموسيقار

139
00:13:33,680 --> 00:13:38,960
فكر بي
فكر بي بشغف

140
00:13:39,000 --> 00:13:45,760
عندما تبادلنا الوداع

141
00:13:46,080 --> 00:13:52,520
تذكرني بين الفينة والأخرى

142
00:13:52,560 --> 00:13:57,320
أرجوك عدني بأنك ستحاول

143
00:13:57,360 --> 00:14:01,880
عندما تعثر عليه مرة أخرى

144
00:14:01,920 --> 00:14:06,400
ستشتاق لتتحرر قلبك

145
00:14:13,480 --> 00:14:14,880
سيدتي

146
00:14:18,560 --> 00:14:20,400
إنه هنا
شبح الأوبرا

147
00:14:20,440 --> 00:14:21,080
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

148
00:14:21,280 --> 00:14:23,880
بوكيت، بربك يا رجل
ماذا يجري هناك؟

149
00:14:24,080 --> 00:14:25,280
أرجوك يا سيدي لا تنظر إلي

150
00:14:26,080 --> 00:14:28,160
أقسم بربي أني لم أكن بمكاني

151
00:14:29,480 --> 00:14:30,560
أرجوك يا سيدي

152
00:14:30,600 --> 00:14:31,680
لا يوجد أحد هناك

153
00:14:32,080 --> 00:14:36,080
أو إذا كان هناك أحداً
فلا بد أنه شبح

154
00:14:41,680 --> 00:14:45,320
سيدتي، هذه الأمور تحدث بالفعل

155
00:14:45,360 --> 00:14:48,280
إذا كانت هذه الأمور تحدث بالفعل
في السنوات الماضية

156
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
هل حاولتم أن تمنعوها
كلا

157
00:14:51,200 --> 00:14:55,200
وأنتما أيضاًَ، أنتما سيئان مثلهم
هذه الأمور تحدث

158
00:14:56,800 --> 00:14:58,960
حتى تمنعوا هذه الأمور أن تحدث

159
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
هذه الأمور لا تحدث

160
00:15:00,960 --> 00:15:04,880
أوبالدو! أنديامو! إجلبا كلبي وحقيبتي

161
00:15:04,920 --> 00:15:06,560
أيها الهواه

162
00:15:07,880 --> 00:15:11,360
الآن كما ترون
أنا راحلة

163
00:15:12,680 --> 00:15:14,520
حظاً موفقاً أيها السادة

164
00:15:14,560 --> 00:15:16,400
إذا إحتجتموني، فأنا سأكون في أستراليا

165
00:15:18,160 --> 00:15:22,160
سوف تعود السيدة جوديشيلي، أليس كذلك؟

166
00:15:22,680 --> 00:15:24,160
أتظن ذلك يا سيدي؟

167
00:15:25,360 --> 00:15:27,760
لدي رسالة يا سيدي
من شبح الأوبرا

168
00:15:27,800 --> 00:15:30,240
يا إلهي، جميعكم مهوسون

169
00:15:30,280 --> 00:15:32,680
إنه يرحب بك في دار الأوبرا خاصته

170
00:15:32,720 --> 00:15:33,960
دار الأوبرا خاصته؟

171
00:15:34,000 --> 00:15:35,600
ويأمر بأن ...

172
00:15:36,000 --> 00:15:41,760
تترك له المقعد رقم خمسة فارغاً
ليجلس به ويذكرك بأن راتبه مستحق

173
00:15:41,800 --> 00:15:43,240
راتبه؟

174
00:15:43,280 --> 00:15:46,960
إعتاد السيد ليفيفر أن يعطيه
عشرون ألف فرنك شهرياً

175
00:15:47,000 --> 00:15:49,960
عشرين ألف فرنك؟

176
00:15:50,000 --> 00:15:51,720
ربما يمكنك أن تعطي أكثر من ذلك

177
00:15:51,760 --> 00:15:53,640
مع فيكومت دي شاني كراعيك

178
00:15:53,680 --> 00:15:59,280
سيدتي، كنت أتمنى أن أصرح للجمهور
الليلة عندما رافقنا فيكومت في الإحتفال

179
00:15:59,320 --> 00:16:05,200
لكن من الواضح أننا سنلغي العرض
لأنه كما يبدو أننا فقدنا نجمتنا

180
00:16:05,880 --> 00:16:09,560
لا بد من وجود ممثل بديل

181
00:16:09,600 --> 00:16:12,120
بديل؟ ليس هناك بديل لـ(لا كالاتا)

182
00:16:12,160 --> 00:16:16,080
مسرح جديد يا أندريه
يجب أن نبحث عن مسرح كامل

183
00:16:16,120 --> 00:16:17,680
كرستين داييه يمكنها أن تغني به يا سيدي

184
00:16:19,280 --> 00:16:21,440
فتاة الجوقة؟
لا تكوني سخيفة

185
00:16:21,480 --> 00:16:23,600
كانت تأخذ دروس على يد معلم عظيم

186
00:16:24,160 --> 00:16:25,360
من؟

187
00:16:26,280 --> 00:16:29,480
لا أعرف إسمه يا سيدي

188
00:16:29,760 --> 00:16:33,760
دعها تغني لك يا سيدي
لقد تعلمت بشكل رائع

189
00:16:35,280 --> 00:16:41,840
حسناً، هيا لا تكوني خجولة
هيا، هيا

190
00:16:41,880 --> 00:16:47,080
من بداية اللحن يا آنسني

191
00:16:48,280 --> 00:16:50,280
أندريه، هذا لا يجدي نفعاً لأعصابي

192
00:16:50,560 --> 00:16:51,720
إنها فائقة الجمال

193
00:16:51,760 --> 00:16:56,080
فكر بي
فكر بي بشغف

194
00:16:56,120 --> 00:17:00,040
عندما تبادلنا الوداع

195
00:17:00,080 --> 00:17:04,720
تذكرني بين الفينة والأخرى

196
00:17:04,760 --> 00:17:09,320
أرجوك عدني بأنك ستحاول

197
00:17:09,360 --> 00:17:17,360
عندما تعثر عليه مرة أخرى
ستشتاق لتحرر قلبك

198
00:17:17,400 --> 00:17:21,960
إذا أُتيحت لك الفرصة

199
00:17:22,400 --> 00:17:29,600
فكر بي

200
00:17:44,880 --> 00:17:48,600
لم نقل قط أن حبنا كان مثالياً

201
00:17:48,880 --> 00:17:53,120
أو ثابت كالبحر

202
00:17:53,160 --> 00:17:57,360
لكن إذا أمكنك أن تتذكر

203
00:17:57,880 --> 00:18:03,480
توقف وفكر بي

204
00:18:03,960 --> 00:18:07,760
فكر في كل الأشياء ...

205
00:18:07,800 --> 00:18:11,600
التي تشاركناها ورأيناها

206
00:18:11,960 --> 00:18:20,960
لا تفكر في الطرق التي
كانت الأشياء ستبدو عليها

207
00:18:21,480 --> 00:18:29,880
فكر بي، فكر بي عندما
أصحو مستسلمة وفي صمت

208
00:18:29,920 --> 00:18:38,280
تخيلني عندما أحاول جاهدة أن
أخرجك من تفكيري

209
00:18:38,600 --> 00:18:42,160
تذكر تلك الأيام وعد إلى كل تلك الأوقات

210
00:18:42,480 --> 00:18:46,920
فكر في الأشياء التي لم نفعلها

211
00:18:46,960 --> 00:18:59,600
لن يمر علي يوماً دون أن أفكر بك

212
00:19:05,280 --> 00:19:06,600
هل يمكن أن يحدث؟

213
00:19:07,200 --> 00:19:09,080
هل يمكن أن يحدث ذلك يا كريستين؟

214
00:19:10,680 --> 00:19:11,360
رائع

215
00:19:13,600 --> 00:19:17,320
منذ عهد بعيد
يبدو وكأنه منذ عهد بعيد جداً

216
00:19:17,360 --> 00:19:21,080
كم كنا صغيران وبريئان

217
00:19:21,280 --> 00:19:31,280
قد لا تتذكرني
لكني سأتذكرها

218
00:19:31,320 --> 00:19:34,280
الزهور تذبل، فاكهة الصيف تبهت

219
00:19:34,320 --> 00:19:38,640
لديهم مواسم ونحن كذلك

220
00:19:38,680 --> 00:19:43,600
لكن عدني أنك أحيانا ...

221
00:19:43,960 --> 00:20:15,000
ستفكر بي

222
00:20:33,240 --> 00:20:34,520
أحسنتم

223
00:20:35,440 --> 00:20:38,640
أغنية رائعة

224
00:21:29,320 --> 00:21:31,000
(جوستاف داييه)

225
00:21:46,840 --> 00:21:52,200
رائع، رائع

226
00:21:52,240 --> 00:21:57,640
كرستين، كرستين

227
00:22:00,720 --> 00:22:06,120
أين كنتِ تختبئين في هذا العالم

228
00:22:06,440 --> 00:22:10,920
حقاً كنتي رائعة

229
00:22:11,720 --> 00:22:16,840
ليتني كنت أعرف سرك

230
00:22:17,120 --> 00:22:22,040
من هو معلمك العظيم؟

231
00:22:22,600 --> 00:22:24,120
ميج

232
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
عندما جاءت بي أمك للسكن هنا

233
00:22:29,000 --> 00:22:32,320
في أي وقت كنت أنزل هنا وحدي

234
00:22:32,360 --> 00:22:35,640
لأضيء شمعة لأبي

235
00:22:35,680 --> 00:22:38,840
كنت أسمع صوتاً من الأعلى

236
00:22:40,200 --> 00:22:42,720
وفي أحلامي

237
00:22:42,760 --> 00:22:45,240
كان هناك دائماً

238
00:22:46,520 --> 00:22:52,160
أترين، عندما كان أبي يحتضر

239
00:22:52,200 --> 00:22:56,200
أخبرني أن ملاكاً سيحميني

240
00:22:58,120 --> 00:23:00,720
ملاك الموسيقى

241
00:23:01,120 --> 00:23:03,640
كرستين، هل تؤمنين ..

242
00:23:04,840 --> 00:23:07,240
هل تعتقدين أن روح أبيكِ هي التي تعلمِك؟

243
00:23:07,280 --> 00:23:11,800
من إذاً؟

244
00:23:13,320 --> 00:23:19,000
تحدث أبي عن ملاك ذات مرة

245
00:23:19,320 --> 00:23:24,120
كنت أراه بأحلامي

246
00:23:24,520 --> 00:23:28,840
الآن بينما أغني، بوسعي أن أشعر به

247
00:23:29,120 --> 00:23:35,120
وأنا أعلم أنه هنا

248
00:23:35,400 --> 00:23:40,120
هنا في هذه الغرفة ينادني بهدوء

249
00:23:40,160 --> 00:23:44,800
مختبىء بمكان ما

250
00:23:44,840 --> 00:23:49,400
بطريقة ما أعرف بأنه معي دائماً

251
00:23:49,440 --> 00:23:54,480
إنه العبقري الغير مرئي

252
00:23:54,520 --> 00:23:58,440
كرستين، لا بد أنِك تحلمين

253
00:23:58,720 --> 00:24:02,720
قصص كهذه لا يمكن أن تكون حقيقية

254
00:24:03,240 --> 00:24:07,240
كرستين، أنت تتكلمي بالألغاز

255
00:24:07,520 --> 00:24:12,440
لا تبدين على طبيعتِك

256
00:24:13,720 --> 00:24:16,280
ملاك الموسيقى

257
00:24:16,320 --> 00:24:18,800
هو المرشد والحارس

258
00:24:18,840 --> 00:24:24,840
من هو ذلك الملاك؟

259
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
ملاك الموسيقى

260
00:24:27,120 --> 00:24:30,000
لا تختبىء بعد الآن

261
00:24:30,040 --> 00:24:34,520
سرّي وغريب وسعيد

262
00:24:34,560 --> 00:24:37,600
إنه معي، حتي في هذه اللحظة

263
00:24:37,640 --> 00:24:40,600
يديكِ باردتان

264
00:24:42,120 --> 00:24:44,440
وجهِك أبيض يا كرستين

265
00:24:44,480 --> 00:24:48,400
إنه يخيفني

266
00:24:48,440 --> 00:24:52,320
لا تخافي

267
00:24:58,200 --> 00:25:02,520
لا، لا

268
00:25:05,400 --> 00:25:07,520
أحسنتِ صنعاً يا عزيزتي

269
00:25:11,000 --> 00:25:12,520
إنه مسرور بِك

270
00:25:23,920 --> 00:25:27,720
فيكومت، أظننا قمنا بإكتشاف مذهل
مع الآنسة داييه

271
00:25:27,760 --> 00:25:30,560
ربما يمكننا أن نقدمها لك
يا عزيزي فيكومت

272
00:25:30,600 --> 00:25:34,040
أيها السادة إذا لا تمانعون
يجب أن أقابلها على إنفراد

273
00:25:35,640 --> 00:25:36,720
شكراً لكم

274
00:25:39,000 --> 00:25:40,840
يبدو أنهما تقابلا سابقاً

275
00:25:44,600 --> 00:25:47,920
لوت الصغيرة تركت عقلها يهيم

276
00:25:49,640 --> 00:25:52,920
لوتي الصغيرة تظنني عاشقاً للدمى

277
00:25:52,960 --> 00:25:55,640
أو من عفاريت أحذية راؤول

278
00:25:55,680 --> 00:25:58,040
أو من ألغاز الفساتين

279
00:25:58,520 --> 00:26:00,200
تلك النزهة في الغرفة العلوية

280
00:26:00,240 --> 00:26:01,920
أو الشوكولاتة

281
00:26:03,520 --> 00:26:05,080
الأب الذي يعزف على الكمان

282
00:26:05,120 --> 00:26:08,600
كما قرأنا معاً قصص مظلمة من الشمال

283
00:26:08,640 --> 00:26:11,720
أكثر ما أحب:
"قالت لوتي"

284
00:26:11,760 --> 00:26:14,280
عندما أنام بفراشي

285
00:26:14,320 --> 00:26:21,120
وملاك الموسيقى
يغني الأغاني في رأسي

286
00:26:21,160 --> 00:26:27,920
وملاك الموسيقى
يغني الأغاني في رأسي

287
00:26:27,960 --> 00:26:31,120
تبدين الليلة كالملائكة

288
00:26:33,640 --> 00:26:37,000
قال أبي:
" عندما أذهب إلى الجنة أيتها الطفلة ...

289
00:26:37,640 --> 00:26:40,520
... سأرسل إليكِ ملاك الموسيقى "

290
00:26:41,920 --> 00:26:47,000
وأبي قد مات يا راؤول
وقد زارني ملاك الموسيقى

291
00:26:47,040 --> 00:26:51,000
لا شك في ذلك
والآن سنذهب إلى العشاء

292
00:26:51,400 --> 00:26:55,280
لا يا راؤول، ملاك الموسيقى صارم جداً

293
00:26:55,320 --> 00:26:56,960
حسناً، لن أؤخرِك

294
00:26:57,000 --> 00:26:58,360
لا يا راؤول

295
00:26:58,760 --> 00:27:01,440
يجب أن تغيري ملابسِك
سأستدعي عربتي

296
00:27:01,480 --> 00:27:02,640
أمامِك دقيقتين يا لوتي الصغيرة

297
00:27:03,160 --> 00:27:04,760
إنتظر يا راؤول

298
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
الفتى الوقح

299
00:27:57,040 --> 00:28:00,640
إنه يعبد الأزياء

300
00:28:00,680 --> 00:28:04,240
تمتع بمجدك

301
00:28:04,280 --> 00:28:06,440
الأحمق الجاهل

302
00:28:06,480 --> 00:28:10,320
هذا الشاب الشجاع

303
00:28:10,360 --> 00:28:13,240
يشاركني في نصري

304
00:28:13,280 --> 00:28:16,000
أنا أسمعك أيها الملاك

305
00:28:16,040 --> 00:28:18,720
تكلم
أنا أسمعك

306
00:28:18,760 --> 00:28:23,560
إبق معي لترشدني

307
00:28:23,840 --> 00:28:27,160
كانت روحي ضعيفة

308
00:28:27,200 --> 00:28:28,840
سامحني

309
00:28:28,880 --> 00:28:33,960
تعال أخيراً يا سيدي

310
00:28:34,000 --> 00:28:36,320
إغراء الطفل

311
00:28:36,360 --> 00:28:38,600
يجب أن تعرفينني

312
00:28:38,640 --> 00:28:43,640
لتعرفي لماذا أختبىء في الظل

313
00:28:43,680 --> 00:28:48,240
أنظري إلى وجهك في المرآة

314
00:28:48,280 --> 00:28:52,560
أنا هناك بالداخل

315
00:28:52,600 --> 00:28:56,080
ملاك الموسيقى

316
00:28:56,120 --> 00:29:00,840
المرشد والحارس

317
00:29:05,840 --> 00:29:08,400
ملاك الموسيقى

318
00:29:08,440 --> 00:29:10,920
لا تختبىء بعد الآن

319
00:29:10,960 --> 00:29:16,560
تعال إلي أيها الملاك الغريب

320
00:29:16,960 --> 00:29:22,000
أنا ملاك الموسيقى خاصتِك

321
00:29:22,040 --> 00:29:27,040
تعال إلي يا ملاك الموسيقى

322
00:29:28,640 --> 00:29:30,160
لمن ذلك الصوت؟

323
00:29:30,200 --> 00:29:31,640
من ذلك الذي هناك؟

324
00:29:31,680 --> 00:29:36,360
أنا ملاك الموسيقى خاصتِك
كرستين، كرستين

325
00:29:36,400 --> 00:29:42,080
تعال إلي يا ملاك الموسيقى

326
00:30:05,760 --> 00:30:09,360
أثناء النوم كان يغنى لي

327
00:30:09,400 --> 00:30:13,360
في أحلامي كان يأتي

328
00:30:13,440 --> 00:30:20,880
ذلك الصوت الذي ينادني وينطق بإسمي

329
00:30:20,920 --> 00:30:28,520
هل يجب أن أحلم ثانيةً؟

330
00:30:28,560 --> 00:30:36,160
لأجد شبح الأوبرا هنا

331
00:30:36,200 --> 00:30:40,480
داخل عقلي

332
00:30:47,960 --> 00:30:51,560
يغني معي مرة أخرى

333
00:30:51,600 --> 00:30:55,400
لنشكل ثنائياً غريباً

334
00:30:55,440 --> 00:31:03,240
تأثيري عليك يزداد الآن

335
00:31:03,280 --> 00:31:11,960
ومع ذلك تريدين الهروب مني

336
00:31:12,000 --> 00:31:18,960
شبح الأوبرا هنا

337
00:31:19,000 --> 00:31:22,960
داخل عقلك

338
00:31:30,160 --> 00:31:33,840
أولئك الذين رأوا وجهك

339
00:31:33,880 --> 00:31:37,520
تراجعوا في خوف

340
00:31:37,560 --> 00:31:41,400
أنا القناع الذي ترتديه

341
00:31:41,440 --> 00:31:45,240
إنه أنا ما يسمعون ...

342
00:31:45,280 --> 00:31:53,960
روحنا وصوتنا شيء واحد

343
00:31:54,000 --> 00:32:00,880
شبح الأوبرا هنا

344
00:32:00,920 --> 00:32:05,560
داخل عقلي

345
00:32:09,760 --> 00:32:17,040
إنه هنا
شبح الأوبرا

346
00:32:23,280 --> 00:32:27,040
غن يا ملاك الموسيقى

347
00:32:31,960 --> 00:32:38,760
غن يا ملاكي

348
00:32:39,160 --> 00:32:40,480
غن من أجلي

349
00:32:51,160 --> 00:32:55,760
غن يا ملاكي

350
00:32:57,440 --> 00:32:59,840
غن من أجلي

351
00:33:09,760 --> 00:33:13,760
لقد جلبت لك ...

352
00:33:14,160 --> 00:33:18,520
مقعد عرش الموسيقى الحلوة

353
00:33:18,560 --> 00:33:26,880
إلى هذه المملكة حيث يجب على الجميع
أن يشيد بالموسيقى

354
00:33:26,920 --> 00:33:28,920
الموسيقى

355
00:33:28,960 --> 00:33:32,960
أنت جئت إلى هنا

356
00:33:33,360 --> 00:33:37,280
لغرض واحد ستقومين به وحدِك

357
00:33:38,080 --> 00:33:42,080
منذ أول لحظة سمعت غناءِك

358
00:33:42,240 --> 00:33:44,640
إحتجت إليكِ معي

359
00:33:44,680 --> 00:33:47,280
لتخدمينني، لتغني

360
00:33:47,320 --> 00:33:50,200
من أجل موسيقاي

361
00:33:52,680 --> 00:33:57,400
موسيقاي

362
00:34:03,000 --> 00:34:12,200
الليل يسير
ويصل إلى كل إحساس

363
00:34:12,520 --> 00:34:22,560
الظلام يحرك ويوقظ الخيال

364
00:34:22,600 --> 00:34:31,880
تترك الأحاسيس دفاعاتهم بصمت

365
00:34:44,200 --> 00:34:52,520
ببطئ، بلطف، الليل ينشر عظمته

366
00:34:52,800 --> 00:35:01,080
أدركيه وأحسيه
كم هو مرتجف ورطب

367
00:35:01,400 --> 00:35:09,040
أديري وجهك بعيداً عن الضوء المبهرج للنهار

368
00:35:09,080 --> 00:35:16,680
أديري بأفكارك بعيداً عن الضوء البارد العديم للشعور

369
00:35:16,720 --> 00:35:24,880
وإستمعي إلى موسيقى الليل

370
00:35:24,920 --> 00:35:31,280
إغلقي عينيكِ وإستسلمي إلى أظلم أحلامك

371
00:35:31,320 --> 00:35:37,880
طهري أفكارك من الحياة التي عشتيها سابقاً

372
00:35:38,680 --> 00:35:55,280
إغلقي عينيك، وأتركي روحك تحلق عالياً

373
00:35:56,680 --> 00:36:04,280
وستعيشين كأنك لم تعيشي من قبل

374
00:36:08,120 --> 00:36:16,560
بهدوء، بدهاء، الموسيقى ستداعبك

375
00:36:16,600 --> 00:36:24,960
إسمعيها، أحسيها، ستمتلكك سراً

376
00:36:25,000 --> 00:36:32,200
هيئي عقلك، وحرري خيالك

377
00:36:32,240 --> 00:36:39,400
في هذا الظلام
حيث تعرفين بأنك لن تستطيعي مقاومته

378
00:36:39,800 --> 00:36:47,480
ظلام موسيقى الليل

379
00:36:47,520 --> 00:36:53,280
دعي عقلك يبدأ برحلة خلال
العالم الجديد الغريب

380
00:36:53,320 --> 00:36:59,520
تخلي عن كل الأفكار عن الحياة السابقة

381
00:37:00,000 --> 00:37:11,400
دعي روحك تأخذك إلى الأمكنة
التي تشتاقين للذهاب إليها

382
00:37:14,400 --> 00:37:25,880
فقط عنئذ يمكنك أن تعودي إلي

383
00:37:26,680 --> 00:37:35,720
التسمم الحلو

384
00:37:36,120 --> 00:37:45,400
إلمسيني، صدقيني
تذوقي كل إحساس

385
00:37:45,800 --> 00:37:53,280
دعي الحلم يبدأ
دعي جانبِك الأظلم يستسلم

386
00:37:53,600 --> 00:38:02,360
إلى قوة الموسيقى التي ألحنها

387
00:38:02,400 --> 00:38:11,080
قوة موسيقى الليل

388
00:38:35,720 --> 00:38:44,400
أنت وحدك بوسعك أن تجعلي أغنيتي تحلق

389
00:38:45,080 --> 00:39:10,680
ساعديني كي أصنع موسيقى الليل

390
00:39:42,120 --> 00:39:43,800
كريستسن

391
00:41:18,960 --> 00:41:24,960
حفرة كبيرة مظلمة كالأنف التي لا تنمو

392
00:41:26,840 --> 00:41:30,440
يجب أن تكونوا حذرين دائماً

393
00:41:30,720 --> 00:41:35,320
وإلا سيصيدكم بربطته السحرية

394
00:41:41,920 --> 00:41:45,080
أولئك الذين يتحدثون عمّا يعلمون

395
00:41:45,120 --> 00:41:51,040
سيكتشفوا مؤخراً أن الصمت أكثر حكمة

396
00:41:51,640 --> 00:41:55,240
جوزيف بوكيت، صن لسانك

397
00:41:56,240 --> 00:42:00,720
ولا تتعد حدودك

398
00:42:27,240 --> 00:42:32,040
أذكر أنه كان هناك سحب

399
00:42:32,320 --> 00:42:39,040
السحب الغائمة على البحيرة

400
00:42:39,560 --> 00:42:43,560
كانت هناك شموع حولنا

401
00:42:43,640 --> 00:42:47,640
وكان هناك مركب على البحيرة

402
00:42:48,240 --> 00:42:57,760
وكان هناك رجل على متن القارب

403
00:43:13,640 --> 00:43:19,000
وكان يشبه الظل

404
00:43:19,040 --> 00:43:24,320
لمن الوجه في القناع؟

405
00:43:32,240 --> 00:43:33,800
تباً لكِ

406
00:43:35,600 --> 00:43:37,880
أيتها الشيطانة الصغيرة

407
00:43:37,920 --> 00:43:39,840
هل هذا ما أردتِ رؤيته؟

408
00:43:39,880 --> 00:43:41,600
عليك اللعنة

409
00:43:41,640 --> 00:43:44,440
أيتها الكاذبة

410
00:43:44,480 --> 00:43:45,720
أيتها الأفعى الصغيرة

411
00:43:45,760 --> 00:43:48,320
لن تستطيعي أن تكوني حرة أبداً

412
00:43:48,360 --> 00:43:51,600
تباً لكِ

413
00:43:51,640 --> 00:43:54,840
عليكِ اللعنة

414
00:43:56,960 --> 00:44:00,960
أغرب مما حلمتي به؟

415
00:44:01,240 --> 00:44:05,080
هل تجرؤي حتى على النظر

416
00:44:05,120 --> 00:44:08,960
أو تحتملي التفكير بي

417
00:44:09,240 --> 00:44:14,960
هذا الوحش المقرف
الذي يحترق في الجرس

418
00:44:15,000 --> 00:44:20,040
لكنه في السر يشتاق للسماء

419
00:44:20,080 --> 00:44:23,240
سراً ، سراً

420
00:44:23,280 --> 00:44:26,440
كرستين

421
00:44:29,640 --> 00:44:40,320
الخوف قد يستحيل لمحبة
ستتعلمين كيف تعثري على الرجل الذي وراء الوحش

422
00:44:40,360 --> 00:44:52,040
هذه الجثة البغيضة، التي تبدو كوحش لكنه
يحلم بالجمال سراً

423
00:44:52,080 --> 00:44:57,440
سراً، سراً

424
00:44:57,760 --> 00:44:59,920
كريستين

425
00:45:32,440 --> 00:45:34,520
هيا، يجب أن نعود

426
00:45:34,560 --> 00:45:37,360
أولئك الأحمقين الذان يديران مسرحي سيفتقدونِك

427
00:46:37,520 --> 00:46:39,800
لغز بعد ليلة الإحتفال

428
00:46:39,840 --> 00:46:42,240
ويقال بأنه: لغز طيران السوبرانو

429
00:46:42,280 --> 00:46:44,640
كل الصحف تقول بأنه محيّر

430
00:46:44,680 --> 00:46:46,040
نحن محتارون

431
00:46:46,080 --> 00:46:47,400
نتوقع بأن هناك غدراً

432
00:46:47,440 --> 00:46:49,880
الأخبار السيئة في مشهد السوبرانو

433
00:46:49,920 --> 00:46:53,680
أولا كارلوتا ومن ثم كرستين

434
00:46:53,720 --> 00:46:57,440
على الأقل ما زالت المقاعد مباعة

435
00:46:57,480 --> 00:47:02,040
الثرثرة تساوي وزنها بالذهب

436
00:47:02,440 --> 00:47:04,840
يا لها من طريقة لإدارة الأعمال

437
00:47:05,120 --> 00:47:07,920
أنقذني من هذه المحاكمات التي لا تنتهي

438
00:47:07,960 --> 00:47:09,600
نصف فريق ممثلينك إختفي

439
00:47:09,640 --> 00:47:11,240
لكن الجماهير ما زالت تهتف

440
00:47:11,280 --> 00:47:12,520
الأوبرا

441
00:47:12,560 --> 00:47:15,920
فليذهب (جلاك) و(هاندل) إلى الجحيم

442
00:47:15,960 --> 00:47:16,680
تباً

443
00:47:16,720 --> 00:47:17,920
هل سيخرجون جميعاً؟

444
00:47:17,960 --> 00:47:19,320
يا له من أمر فظيع

445
00:47:19,360 --> 00:47:20,560
أندريه، أرجوك لا تصيح

446
00:47:20,600 --> 00:47:21,720
إنها دعاية

447
00:47:21,760 --> 00:47:23,360
والإنطباع واسع

448
00:47:23,400 --> 00:47:24,520
دعاية مجانية

449
00:47:24,560 --> 00:47:26,200
لكن ليس لنا فريق ممثلين

450
00:47:26,240 --> 00:47:28,720
أندريه، ألم تر الطابور؟

451
00:47:29,120 --> 00:47:33,840
يبدو أنك لديك طابور أيضاً

452
00:47:34,960 --> 00:47:37,880
عزيزي أندريه، يا له من إحتفال مدهش

453
00:47:38,360 --> 00:47:41,040
كانت كرستين في العالم رفيع

454
00:47:41,080 --> 00:47:43,960
لقد أصابتنا الفاجعة عندما تركتنا كارلوتا

455
00:47:44,280 --> 00:47:47,040
في هذه الحالة تكون المغنية كارثة

456
00:47:47,080 --> 00:47:49,280
أكان يجب أن تختارها قبل أن تجهز؟

457
00:47:49,320 --> 00:47:50,240
عزيزي فيرمين ...

458
00:47:50,280 --> 00:47:51,400
مجرد رسالة تذكير قصيرة

459
00:47:51,680 --> 00:47:53,960
لم أستلم راتبي

460
00:47:54,360 --> 00:47:55,960
أرسله من أجل الشبح

461
00:47:56,000 --> 00:47:57,480
مع عودة البريد

462
00:47:59,160 --> 00:48:00,440
لا أحد يحب الديون

463
00:48:00,480 --> 00:48:02,600
ستتحسن الأوضاع إذا أُطيعت أوامري

464
00:48:03,480 --> 00:48:05,800
من سيتحلى بالوقاحة ليرسل هذه؟

465
00:48:06,080 --> 00:48:08,280
شخص ذو عقل طفولي

466
00:48:08,320 --> 00:48:10,480
كلاهما بتوقيع "أو-جي"

467
00:48:10,520 --> 00:48:12,080
من هو بحق الجحيم؟

468
00:48:12,120 --> 00:48:13,520
شبح الأوبرا

469
00:48:13,560 --> 00:48:14,880
لا شيء يدعو إلى الصدمة

470
00:48:14,920 --> 00:48:16,160
إنه يلوث مسرحنا

471
00:48:16,200 --> 00:48:17,360
كما أنه يريد أموالنا

472
00:48:17,400 --> 00:48:19,960
أمر يدعو إلى السخرية أن نتوقع
خادم شريف

473
00:48:20,000 --> 00:48:22,080
ببساطة إنه مجنون كلياً

474
00:48:22,120 --> 00:48:22,840
أين هي؟

475
00:48:22,880 --> 00:48:23,520
هل تعني كارلوتا؟

476
00:48:23,560 --> 00:48:25,280
بل أقصد الآنسة داييه
أين هي؟

477
00:48:25,320 --> 00:48:26,280
وكيف لنا أن نعرف؟

478
00:48:26,320 --> 00:48:27,040
أريد جواباً

479
00:48:27,080 --> 00:48:28,480
ظننت أنك أرسلت لي هذه الملاحظة

480
00:48:28,520 --> 00:48:29,680
ما كل هذه الهراءات؟

481
00:48:29,720 --> 00:48:30,440
إطلاقاً

482
00:48:30,480 --> 00:48:31,120
لا تنظر إلينا

483
00:48:31,160 --> 00:48:32,080
إذاً فهي ليست معكما؟

484
00:48:32,120 --> 00:48:33,240
إطلاقاً

485
00:48:33,280 --> 00:48:34,160
نحن في الظلام

486
00:48:34,200 --> 00:48:35,040
لا تجادلني يا سيدي

487
00:48:35,080 --> 00:48:36,560
الم تكتب هذه هي الرسالة؟

488
00:48:36,600 --> 00:48:40,360
ما الأمر، كنا نعتزم أن نكتبها

489
00:48:42,600 --> 00:48:44,840
لا تخف على الآنسة داييه

490
00:48:44,880 --> 00:48:49,160
ملاك الموسيقى سيحميها تحت جناحه

491
00:48:49,200 --> 00:48:51,480
لا تحاول رؤيتها ثانيةً

492
00:48:51,520 --> 00:48:53,800
إذا لم يكتبها أحدكما، فمن كتبها؟

493
00:48:53,840 --> 00:48:54,960
أين هو؟

494
00:48:55,000 --> 00:48:55,520
مرحباً بعودتِك

495
00:48:55,560 --> 00:48:56,600
راعيكم الغالي

496
00:48:56,640 --> 00:48:57,440
أين هو؟

497
00:48:57,480 --> 00:48:58,240
ما الأمر الآن؟

498
00:48:58,280 --> 00:48:59,240
إستلمت رسالتكم

499
00:48:59,280 --> 00:49:00,480
الرسالة التي ضايقتني

500
00:49:00,760 --> 00:49:01,880
هل أنت من أرسلها؟

501
00:49:01,920 --> 00:49:02,880
بالطبع لم أفعل

502
00:49:03,880 --> 00:49:04,760
ألم ترسلها؟

503
00:49:04,800 --> 00:49:05,760
بالطبع لم أفعل

504
00:49:05,800 --> 00:49:06,640
ماذا يجري؟

505
00:49:06,680 --> 00:49:09,080
هل تجرؤ أن تخبرني بأنك لم ترسلها؟

506
00:49:09,120 --> 00:49:10,880
بل كنت أعتزم أن أرسلها

507
00:49:14,200 --> 00:49:17,160
أيامك في الأوبرا الشعبية معدودة

508
00:49:17,880 --> 00:49:21,160
ستغني كرستين داييه بدلاً منكِ الليلة

509
00:49:21,200 --> 00:49:23,880
كن مستعداً لسوء حظ عاثر

510
00:49:23,920 --> 00:49:26,600
ما كان يجب عليكِ أن تأخذي مكانها

511
00:49:30,600 --> 00:49:33,000
الكثير من الرسائل تلقى على عاتقي

512
00:49:33,280 --> 00:49:35,760
ومعظمهم عن كرستين

513
00:49:35,800 --> 00:49:40,600
لم نسمع شيئاً منذ أتينا
إلا أسم الآنسة داييه

514
00:49:40,880 --> 00:49:42,560
لقد عادت الآنسة داييه

515
00:49:42,600 --> 00:49:45,280
لا أريد أن أسمع المزيد من الكلام

516
00:49:45,320 --> 00:49:46,960
أين هي الآن بالتحديد؟

517
00:49:47,000 --> 00:49:50,680
ظننت أنه من الأفضل لها بأن تبقى وحدها
حيث كانت تحتاج لبعض الراحة

518
00:49:51,000 --> 00:49:52,040
هل أستطيع رؤيتها؟

519
00:49:52,080 --> 00:49:53,960
لا يا سيدي، هي لن ترى أحداً

520
00:49:54,000 --> 00:49:55,840
هل ستغني؟

521
00:49:55,880 --> 00:49:57,480
إنتظروا، معي رسالة

522
00:49:57,520 --> 00:49:58,600
دعيني أراها

523
00:49:58,880 --> 00:49:59,800
من فضلِك

524
00:50:04,080 --> 00:50:08,480
أيها السادة
لقد أرسلت لكم العديد من الرسائل

525
00:50:08,520 --> 00:50:11,960
بها التفاصيل التي سيدار بها مسرحي

526
00:50:12,760 --> 00:50:15,560
لم تطيعوا أوامري

527
00:50:15,880 --> 00:50:20,080
لكني سأمنحكم فرصة واحدة أخيرة

528
00:50:20,120 --> 00:50:24,280
كرستين داييه عادت إليكم

529
00:50:24,680 --> 00:50:30,680
وأنا حريص كي يتحسن عملها

530
00:50:31,080 --> 00:50:36,040
في الإنتاج الجديد "لي موتو"

531
00:50:36,080 --> 00:50:42,200
لذا ستؤدي كارلوتا دور الفتى

532
00:50:42,880 --> 00:50:48,600
وستؤدي الآنسة داييه دور الكونتيسة

533
00:50:50,360 --> 00:50:57,680
حيث تتحلى الآنسة داييه بالجاذبية والجمال

534
00:50:57,720 --> 00:51:01,240
أمّا دور الفتى فهو صامت

535
00:51:01,280 --> 00:51:07,000
مما يجعل اختياراتي ... بإختصار: مثالية

536
00:51:09,280 --> 00:51:15,800
وأنا سأراقب العرض من وضعي الطبيعي
بالمقعد خمسة، الذي ستحجزونه لي

537
00:51:15,840 --> 00:51:22,480
إذا لم يتم الإلتزام بهذه الأوامر
ستقع كارثة لا يمكنكم تخيلها

538
00:51:22,520 --> 00:51:27,880
خادمكم المطيع (أو-جي)

539
00:51:27,920 --> 00:51:28,560
كريستين

540
00:51:28,600 --> 00:51:28,880
كل شيء هو ذريعة لمساعدة كرستين

541
00:51:28,920 --> 00:51:29,480
مهما سيحدث ...

542
00:51:29,560 --> 00:51:31,680
كل شيء هو ذريعة لمساعدة كرستين

543
00:51:31,720 --> 00:51:32,560
هذا جنون

544
00:51:32,600 --> 00:51:34,760
أعرف من أرسل هذا: حبيبها فيكومت

545
00:51:34,800 --> 00:51:36,040
هل تصدقين هذا؟

546
00:51:36,080 --> 00:51:37,480
هذه نكتة يا سيدتي

547
00:51:37,520 --> 00:51:38,880
هذا لن يغير شيئاً

548
00:51:38,920 --> 00:51:40,160
سيدتي

549
00:51:40,200 --> 00:51:41,280
أنتِ نجمتنا

550
00:51:41,320 --> 00:51:42,360
وستظلين نجمتنا دائماً

551
00:51:42,400 --> 00:51:43,520
سيدتي

552
00:51:43,560 --> 00:51:44,320
ذلك الرجل مجنون

553
00:51:44,360 --> 00:51:45,360
نحن لا نتلقى الأوامر

554
00:51:45,400 --> 00:51:50,200
الآنسة داييه ستلعب الدور الفتى الصامت

555
00:51:50,240 --> 00:51:53,480
وكارلوتا ستقوم بدور البطولة

556
00:51:53,520 --> 00:51:56,760
محاولة فاشلة لإرضائي

557
00:51:57,000 --> 00:51:59,880
تقولون هذا فقط لترضوني

558
00:51:59,920 --> 00:52:02,440
سيدتي

559
00:52:11,480 --> 00:52:12,600
أنا أتعرض للإهانة

560
00:52:13,800 --> 00:52:16,360
الملاك يرى ويعرف

561
00:52:16,400 --> 00:52:17,840
أنتم توبخونني

562
00:52:17,880 --> 00:52:19,560
إعفي عنا يا سيدتي

563
00:52:19,600 --> 00:52:21,240
وإستبدلتموني

564
00:52:21,280 --> 00:52:22,680
أرجوك يا سيدتي نحن نتوسل إليكِ

565
00:52:23,000 --> 00:52:28,280
الآن ستواجهون مخاوفكم الأظلم

566
00:52:28,320 --> 00:52:30,200
غني لنا يا سيدتي

567
00:52:30,240 --> 00:52:32,080
لا تكوني شهيدة

568
00:52:33,000 --> 00:52:39,800
أين مفاجآتِك يا نجمتنا؟

569
00:52:44,600 --> 00:52:46,360
هلا أعطيتِ هذه إلى الآنسة داييه؟

570
00:52:47,080 --> 00:52:47,880
آنسة داييه

571
00:52:51,000 --> 00:52:55,800
جمهورك يحتاجك، ونحن نحتاجك أيضاً

572
00:52:56,080 --> 00:53:00,080
ألا تفضلون علي تلك الفتاة الساذجة؟

573
00:53:00,280 --> 00:53:02,640
كلا يا سيدتي

574
00:53:02,680 --> 00:53:08,200
العالم يريدك

575
00:53:09,880 --> 00:53:16,160
المغنية الأولى في الأوبرا
الممثلة الأولى على المسرح

576
00:53:16,200 --> 00:53:22,880
جمهورِك يركع على ركبه لمناشدتك

577
00:53:23,560 --> 00:53:30,080
هل يمكنِك أن تتراجعي حينما
يصيحون بإسمِك؟

578
00:53:30,360 --> 00:53:36,600
فكري كم يحبونِك

579
00:53:37,160 --> 00:53:43,640
أيتها المغنية الأولى
أسحرينا مرة أخرى

580
00:53:43,680 --> 00:53:50,480
فكري بإلهامك ... وبكل الطوابير
التي تصطف حول المسرح

581
00:53:50,880 --> 00:53:57,000
هل ستحرميننا من ذلك النصر؟

582
00:53:57,040 --> 00:54:01,560
غني أيتها المغنية الأولى
مرة أخرى

583
00:54:01,600 --> 00:54:06,040
كانت كرستين تتحدث عن ملاك

584
00:54:06,080 --> 00:54:11,040
أيتها المغنية الأولى
يجب أن تحيا أغنيتك ثانيةً

585
00:54:11,080 --> 00:54:14,720
فكري بجمهورِك، إنهم يحتاجونِك

586
00:54:14,760 --> 00:54:20,480
- كانت تسمع صوت ملاك الموسيقى
- أولئك الذين يسمعون صوتِك يشبّهونِك بالملاك

587
00:54:20,520 --> 00:54:25,280
فكري ببكائهم الأبدي

588
00:54:25,800 --> 00:54:27,000
لتعود الأوبرا لنا

589
00:54:27,280 --> 00:54:29,280
ويعود إليها ضوئها الساطع

590
00:54:31,480 --> 00:54:34,600
وتعود السيدات البارزات

591
00:54:34,640 --> 00:54:40,880
أيتها المغنية الأولى، أغنيتِك لن تموت
ستغنين ثانية، والهتاف لن ينتهي

592
00:54:40,920 --> 00:54:48,080
- الأوامر، التحذيرات، الطلبات المجنونة ...
- الدموع، القسم، والحوادث المجنونة

593
00:54:48,120 --> 00:54:55,200
- فكري كم ستتألقي في تلك المقطوعة الأخيرة
- بالتأكيد سيكون هناك مشاهد أخرى أسوأ من هذا

594
00:54:58,000 --> 00:55:01,000
فكري قبل أن ترفضي

595
00:55:01,040 --> 00:55:04,720
من سيصدق أن فتاة الجوقة
ستحل محل مغنيتنا الأولى

596
00:55:04,760 --> 00:55:06,640
التي تنام مع الراعي

597
00:55:06,920 --> 00:55:09,600
الثنائي العاشق

598
00:55:09,640 --> 00:55:11,800
رغم أنه قد ينكر

599
00:55:11,840 --> 00:55:13,480
لا بد أنه معها

600
00:55:13,520 --> 00:55:16,880
لن تفلتي من كل ما في المسرحية

601
00:55:16,920 --> 00:55:20,240
لكن إذا غنيت بصوت عالي
وبلسان أجنبي

602
00:55:20,320 --> 00:55:23,600
في تلك المشاهد الرومانسية
وقصة الحب

603
00:55:23,640 --> 00:55:27,000
إنها أوبرا متكاملة

604
00:55:27,040 --> 00:55:33,400
مغنيتنا الأولى
العالم تحت قدميك

605
00:55:33,440 --> 00:55:40,520
الأمة تنتظرِك

606
00:55:40,920 --> 00:55:48,320
أضيئوا المسرح مع ذلك الوئام القديم

607
00:55:48,360 --> 00:56:06,920
غني مرة أخرى أيتها المغنية الأولى

608
00:56:21,200 --> 00:56:22,120
هيا، هيا

609
00:56:34,400 --> 00:56:38,920
يقولون بأن هذا الشاب أحرق قلب السيدة

610
00:56:38,960 --> 00:56:40,920
سيادته سيموت من الصدمة
سيادته مجرد إضحوكة

611
00:56:43,320 --> 00:56:45,840
هل يجب أن يتوقعها؟
الله يحميها

612
00:56:45,880 --> 00:56:47,960
العار، العار

613
00:56:48,000 --> 00:56:54,640
هذه السيدة الكافرة متمسكة بالإنحرافات

614
00:56:54,920 --> 00:56:56,640
العار، العار

615
00:57:02,920 --> 00:57:06,240
أنت تتنكر بشكل مثالي

616
00:57:06,280 --> 00:57:08,720
كيف يحدث هذا؟

617
00:57:09,040 --> 00:57:12,800
أيتها الزوجة اللطيفة
إقبلي زوجك المحب

618
00:57:15,720 --> 00:57:18,000
هذا هو ما يحبه الجمهور

619
00:57:19,600 --> 00:57:29,120
حبيبتي، إنجلترا تدعوني، ويجب
أن يتركك مع خادمتِك الجديدة

620
00:57:32,120 --> 00:57:34,720
سيسعدني أن آخذ الخادمة معي

621
00:57:36,320 --> 00:57:38,920
العجوز الأحمق سيغادر

622
00:57:40,120 --> 00:57:41,960
هذه هي كونتيسة شيربورج

623
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
لقد دعتنا إلى حفلتها

624
00:57:44,520 --> 00:57:47,200
لن نجد عرضاً مماثلاً ليدعم هراءاتنا

625
00:57:47,240 --> 00:57:48,400
المعادن والخردة

626
00:58:02,520 --> 00:58:05,600
تخلص من هذا التظاهر

627
00:58:06,240 --> 00:58:11,720
لا تستطيع الكلام، لكن يمكنك أن تقبلني
في غياب زوجي

628
00:58:15,920 --> 00:58:18,720
هذا الأحمق المسكين، كم يضحكني

629
00:58:24,320 --> 00:58:28,320
الآن أنا أحاول أن أحسّن من أوضاعي

630
00:58:28,720 --> 00:58:31,600
الأحمق المسكين لا يعرف

631
00:58:37,600 --> 00:58:41,600
إذا علم بالحقيقة
فلن يذهب أبداً

632
00:58:42,240 --> 00:58:47,720
ألم آمركم بأن يظل المقعد خمسة فارغاً؟

633
00:58:56,400 --> 00:58:59,120
إنه هنا
شبح الأوبرا

634
00:58:59,160 --> 00:58:59,960
إنه هو

635
00:59:00,000 --> 00:59:02,400
دورِك صامت أيتها الضفدعة الصغيرة

636
00:59:04,320 --> 00:59:09,520
ضفدعة أيتها السيدة؟
ربما أنتِ هي الضفدعة

637
00:59:29,040 --> 00:59:32,200
تخلص من هذا التظاهر

638
00:59:32,240 --> 00:59:37,040
لا تستطيع الكلام، لكن يمكنك أن تقبلني ...

639
00:59:48,920 --> 00:59:51,840
هذا الأحمق المسكين، كم يضحكني

640
01:00:12,400 --> 01:00:23,600
أيها السيدات والسادة، نعتذر
سيستكمل العرض بعد عشر دقائق

641
01:00:23,640 --> 01:00:32,320
عندما تقوم الآنسة داييه بدور الكونتيسة

642
01:00:33,720 --> 01:00:38,600
حتى ذلك الحين، نرجو المعذرة لبضع لحظات

643
01:00:38,640 --> 01:00:43,840
في هذه الأثناء، نحن نود أن نعرض لكم رقصة
الباليه من المشهد الثالث من أوبرا الليلة

644
01:00:43,880 --> 01:00:44,680
ماذا؟

645
01:00:44,720 --> 01:00:48,240
أيها الموسيقار، رقصة الباليه من فضلك

646
01:00:48,520 --> 01:00:49,440
رقصة الباليه

647
01:00:49,840 --> 01:00:51,320
رقصة الباليه الآن من فضلك

648
01:00:53,440 --> 01:00:54,800
لحظة واحدة، شكراً

649
01:00:54,840 --> 01:00:55,720
شكراً لك

650
01:01:01,720 --> 01:01:02,520
أنت مطرود

651
01:02:55,160 --> 01:02:55,840
هل أنتِ بخير؟

652
01:02:55,880 --> 01:02:56,960
راؤول، لسنا بأمان هنا

653
01:02:59,080 --> 01:03:03,080
أيها السيدات والسادة
رجاءاً لا تغادروا مقاعدكم

654
01:03:03,480 --> 01:03:04,520
لا تشعروا بالخوف

655
01:03:04,560 --> 01:03:08,360
لقد كان حادثاً ... مجرد حادث

656
01:03:09,560 --> 01:03:11,400
لماذا جلبتيني إلى هنا؟

657
01:03:11,440 --> 01:03:13,240
لا تعدني هناك

658
01:03:13,280 --> 01:03:13,920
يجب أن تعودي

659
01:03:13,960 --> 01:03:14,560
سوف يقتلني

660
01:03:14,840 --> 01:03:16,600
عينيه ستجداني هناك

661
01:03:16,640 --> 01:03:18,360
لا تقولي ذلك يا كريستين

662
01:03:18,400 --> 01:03:19,680
تلك العينين الاتي تحترقان

663
01:03:19,720 --> 01:03:20,920
لا تفكري به حتى

664
01:03:20,960 --> 01:03:23,880
حتى لو إضطر أن يقتل ألف رجل

665
01:03:23,920 --> 01:03:25,040
إنسِ هذا الكابوس

666
01:03:25,080 --> 01:03:27,240
- شبح الأوبرا سيقتلني
- هذا الشبح مجرد خرافة

667
01:03:27,280 --> 01:03:29,120
صدقني، سوف يقتل ثانيةً

668
01:03:29,160 --> 01:03:30,960
ليس هناك شبح للأوبرا

669
01:03:31,000 --> 01:03:33,480
يا اللهي، من هذا الرجل ...

670
01:03:33,520 --> 01:03:35,400
... الذي يطارد ليقتل؟

671
01:03:35,440 --> 01:03:37,560
هذا القناع من الموت

672
01:03:37,600 --> 01:03:39,600
لا يمكنني الهرب منه

673
01:03:39,640 --> 01:03:40,840
ما هذا الصوت الذي تسمعينه؟

674
01:03:40,880 --> 01:03:42,400
لن أهرب منه أبداً

675
01:03:42,440 --> 01:03:44,600
مع كل نفس؟

676
01:03:44,640 --> 01:03:47,080
وفي هذه المتاهة ...

677
01:03:47,120 --> 01:03:49,520
حيث الليل الأعمى

678
01:03:49,560 --> 01:03:55,080
شبح الأوبرا هنا ...

679
01:03:55,120 --> 01:03:57,720
داخل عقلي وعقلك

680
01:03:57,760 --> 01:04:01,560
ليس هناك شبح للأوبرا

681
01:04:01,600 --> 01:04:04,760
لقد كنت هناك يا رؤول

682
01:04:05,160 --> 01:04:08,040
في عالمه من الليل الذي لا ينتهي

683
01:04:08,360 --> 01:04:14,160
إلى العالم حيث يذوب ضوء الشمس
ويستحيل إلى الظلام

684
01:04:14,200 --> 01:04:15,640
ظلام

685
01:04:17,640 --> 01:04:21,560
لقد رأيته يا رؤول

686
01:04:21,880 --> 01:04:25,160
هل يمكنني نسيان ذلك المنظر؟

687
01:04:25,880 --> 01:04:29,520
هل يمكنني الهروب من ذلك الوجه؟

688
01:04:29,560 --> 01:04:35,640
وجه مشوه وممسوخ، بالكاد وجه

689
01:04:35,680 --> 01:04:38,760
في ذلك الظلام ...

690
01:04:39,080 --> 01:04:43,080
الدامس

691
01:04:45,960 --> 01:04:49,960
لكن صوته ملأ روحي

692
01:04:50,000 --> 01:04:53,920
له صوت عذب وغريب

693
01:04:53,960 --> 01:05:00,000
في تلك الليلة كانت هناك موسيقى في عقلي

694
01:05:01,200 --> 01:05:11,880
وأثناء تلك الموسيقى، بدأت روحي بالتحليق

695
01:05:13,240 --> 01:05:19,200
وسمعت ما لم أسمعه بحياتي

696
01:05:19,240 --> 01:05:26,760
ما سمعتيه هو مجرد حلم
وليس أكثر من ذلك

697
01:05:27,200 --> 01:05:30,680
ومع ذلك ...

698
01:05:31,080 --> 01:05:37,960
كل الحزن الذي بالعالم ...

699
01:05:38,280 --> 01:05:42,800
بتلك العيون البائسة

700
01:05:43,080 --> 01:05:55,720
التي تتوعد وتعشق في آن واحد

701
01:05:56,120 --> 01:05:58,680
كريستين

702
01:05:59,000 --> 01:06:01,120
كريستين

703
01:06:01,680 --> 01:06:06,880
كريستين

704
01:06:46,440 --> 01:06:50,000
لا للمزيد من الحديث عن الظلام

705
01:06:50,040 --> 01:06:53,600
إنسِ تلك العيون المرعبة

706
01:06:53,920 --> 01:06:57,640
أنا هنا، لا شيء يمكنه أن يآذيكِ

707
01:06:57,920 --> 01:07:02,040
كلماتي ستدفئِك وتهدئِك

708
01:07:02,640 --> 01:07:06,680
دعيني أكون حريتِك

709
01:07:07,160 --> 01:07:10,760
دعي ضوء الشمس يجفف دموعِك

710
01:07:11,280 --> 01:07:14,880
أنا هنا معِك، بجانبِك

711
01:07:15,160 --> 01:07:20,640
لأحرسِك وأرشدِك

712
01:07:20,920 --> 01:07:30,560
أخبرني إنك تحبني في كل لحظة

713
01:07:30,600 --> 01:07:38,680
إملأ رأسي بالكلام عن الصيف

714
01:07:38,720 --> 01:07:46,760
أخبرني أنك تحتاج إلي معك دائماً وأبداً

715
01:07:48,280 --> 01:07:56,880
عدني أنك لن تقول إلا الحقيقة

716
01:07:57,400 --> 01:08:03,120
هذا كل ما أسألك

717
01:08:03,160 --> 01:08:09,880
دعيني أكون ملجأِك
دعيني أكون ضوئِك

718
01:08:09,920 --> 01:08:13,160
أنت بأمان، لا أحد سيجدِك

719
01:08:14,200 --> 01:08:17,080
أتركي مخاوفك بعيداً ورائِك

720
01:08:17,160 --> 01:08:20,560
جل ما أريده هو الحرية

721
01:08:20,600 --> 01:08:25,240
عالم بلا ليل

722
01:08:25,280 --> 01:08:31,480
وتكون دائماً بجانبي، تعانقني وتحميني

723
01:08:31,520 --> 01:08:35,640
ثم تخبريني بأنِك ستشاركيني ...

724
01:08:35,680 --> 01:08:39,760
حب واحد، وعمر واحد

725
01:08:39,800 --> 01:08:48,440
دعيني أخرجِك من وحدتِك

726
01:08:48,480 --> 01:08:56,760
أخبرنيي بأنِك تحتاجني معِك، بجانبِك ...

727
01:08:57,160 --> 01:09:04,960
أينما تذهبين، دعيني أذهب معِك

728
01:09:05,000 --> 01:09:09,840
كريستين، هذا كل ما أسالِك

729
01:09:09,880 --> 01:09:17,800
أخبرني بأنك ستشاركني حب واحد، وعمر واحد

730
01:09:17,840 --> 01:09:26,360
إنطق الكلمة وأنا سأتبعك

731
01:09:26,400 --> 01:09:30,360
- شاركيني بكل الأيام
- شاركني بكل الأيام

732
01:09:30,480 --> 01:09:34,880
- كل الليالي، وكل أوقات الصباح
- كل الليالي، وكل أوقات الصباح

733
01:09:35,400 --> 01:09:43,920
- قول أنك تحبني
- أنت تعرفين ذلك

734
01:09:43,960 --> 01:09:52,480
- أحبيني، هذا كل ما أسألِك
- أحبني، هذا كل ما أسألك

735
01:10:17,000 --> 01:10:25,560
- أينما تذهبين دعيني أذهب معِك
- أينما تذهب دعني أذهب معك

736
01:10:26,080 --> 01:10:46,480
- أحبيني، هذا كل ما أسألِك
- أحبني، هذا كل ما أسألك

737
01:10:47,080 --> 01:10:49,120
يجب أن أذهب

738
01:10:49,160 --> 01:10:51,000
سيتسائلون أين أنا

739
01:10:51,040 --> 01:10:52,200
تعال معي يا رؤول

740
01:10:52,680 --> 01:10:59,000
أنا أحبِك يا كريستين

741
01:11:00,760 --> 01:11:03,560
أطلب أجود خيولك

742
01:11:03,600 --> 01:11:06,280
أن يكونوا معهم عند الباب

743
01:11:06,320 --> 01:11:08,960
وقريبا ستكونين بجانبي

744
01:11:09,000 --> 01:11:14,680
ستحرسني وترشدني

745
01:11:31,080 --> 01:11:36,560
لقد أعطيتِك موسيقاي

746
01:11:36,600 --> 01:11:41,960
التي جعلت أغنيتِك تحلق

747
01:11:42,000 --> 01:11:47,880
والآن كيف تكافئيني

748
01:11:47,920 --> 01:11:53,800
بالنكران وبالخيانة

749
01:11:55,800 --> 01:12:00,880
بالتأكيد كان سيحبِك

750
01:12:01,280 --> 01:12:06,200
عندما سمعِك تغنين

751
01:12:06,240 --> 01:12:08,080
كريستين

752
01:12:20,400 --> 01:12:30,080
أخبريني بأنِك ستشاركيني حب واحد، وعمر واحد

753
01:12:30,680 --> 01:12:41,800
إنطقي الكلمة وأنا سأتبعِك

754
01:12:42,080 --> 01:12:47,720
شاركيني بكل الأيام

755
01:12:47,760 --> 01:12:53,400
كل الليالي، وكل أوقات الصباح

756
01:12:53,800 --> 01:13:04,880
ستلعنين اليوم الذي لم تنفذي فيه ...

757
01:13:04,920 --> 01:13:15,960
كل ما طلبه منكِ الشبح

758
01:14:32,080 --> 01:14:34,760
الحفلة التنكرية

759
01:14:35,800 --> 01:14:37,040
السيد أندريه؟

760
01:14:37,080 --> 01:14:38,280
السيد فيرمين؟

761
01:14:39,160 --> 01:14:42,160
عزيزي أندريه، حفلة رائعة

762
01:14:42,200 --> 01:14:45,160
المقدمة إلى سنة جديدة لامعة

763
01:14:45,200 --> 01:14:46,760
ليل تام، أنا مندهش

764
01:14:46,800 --> 01:14:48,240
حسناً، الكل يفعل ما بمقدوره

765
01:14:48,280 --> 01:14:50,720
تفضل نخب مدينتنا

766
01:14:50,760 --> 01:14:53,280
أنا أشفق على ذلك الشبح حيث لا يمكنه
التواجد هنا

767
01:14:57,280 --> 01:14:58,880
الأقنعة

768
01:14:59,280 --> 01:15:01,480
الوجوه الورقية على الإستعراض

769
01:15:01,520 --> 01:15:02,840
الأقنعة

770
01:15:02,880 --> 01:15:06,360
أخف وجهك
حتى لا يستطيع العالم أن يجدك أبداً

771
01:15:07,480 --> 01:15:09,840
الأقنعة

772
01:15:09,880 --> 01:15:11,880
لكل وجه ظل مختلف

773
01:15:11,920 --> 01:15:13,160
الأقنعة

774
01:15:13,200 --> 01:15:14,320
ألق نظرة حولك

775
01:15:14,360 --> 01:15:16,520
هناك قناع آخر وراءك

776
01:15:16,560 --> 01:15:18,360
وميض البنفسج .. بقعة الأحمر الداكن

777
01:15:18,400 --> 01:15:20,160
الأحمق والملك .. الغول والأوزة

778
01:15:20,200 --> 01:15:21,640
الأخضر والأسود .. الملكة والكاهن

779
01:15:21,680 --> 01:15:23,080
الخط الأحمر .. وجه الوحش

780
01:15:23,120 --> 01:15:24,840
وجوه

781
01:15:24,880 --> 01:15:27,560
خذ دورك، وقم بجولة بمدينة الألعاب

782
01:15:27,600 --> 01:15:29,360
في سباق الوحوش

783
01:15:29,400 --> 01:15:30,680
العين الذهبية .. الفخذ الأزرق

784
01:15:30,720 --> 01:15:32,040
صواب أو غلط .. من تكون؟

785
01:15:32,080 --> 01:15:33,480
الشفاه الحمراء ..  دوامة الرداء

786
01:15:33,520 --> 01:15:34,880
نجم القلوب .. وجه المهرج

787
01:15:34,920 --> 01:15:36,560
وجوه

788
01:15:36,600 --> 01:15:39,000
إشرب وتجشأ حتى تغرق

789
01:15:39,040 --> 01:15:39,680
في الضوء

790
01:15:39,720 --> 01:15:40,320
في الصوت

791
01:15:40,360 --> 01:15:41,880
لكن من يستطيع أن يسمي الوجوه ...

792
01:15:41,920 --> 01:15:44,160
بالأقنعة؟

793
01:15:44,200 --> 01:15:46,680
الأصفر الباسم، الأحمر الدائم

794
01:15:46,720 --> 01:15:47,640
الأقنعة

795
01:15:47,680 --> 01:15:48,640
أشبع نفسك

796
01:15:48,680 --> 01:15:51,800
دع المنظر يدهشك

797
01:15:52,280 --> 01:15:54,560
الأقنعة

798
01:15:54,600 --> 01:15:56,760
النظرات الحاقدة، الرؤوس المنحنية

799
01:15:56,800 --> 01:15:58,240
الأقنعة

800
01:15:58,280 --> 01:16:01,960
توقف وحدّق في بحر الإبتسامات
الذي يحيط بك

801
01:16:03,160 --> 01:16:03,960
الأقنعة

802
01:16:05,160 --> 01:16:07,400
الظلال الهائجة، الأنفاس الكاذبة

803
01:16:07,440 --> 01:16:08,840
الأقنعة

804
01:16:08,880 --> 01:16:12,680
يمكنك أن تخدع صديقك الذي يعرفك
منذ نعومة أضافرك

805
01:16:13,480 --> 01:16:15,920
الأقنعة

806
01:16:15,960 --> 01:16:18,200
العيون الناظرة

807
01:16:18,240 --> 01:16:19,440
الأقنعة

808
01:16:19,480 --> 01:16:20,640
إهرب وإختبىء

809
01:16:20,680 --> 01:16:23,760
لكن الوجه سيظل بمطاردتك

810
01:16:23,800 --> 01:16:24,560
يا له من ليل

811
01:16:24,600 --> 01:16:25,240
يا له من حشد

812
01:16:25,280 --> 01:16:25,920
يجعلك مسروراً

813
01:16:25,960 --> 01:16:26,560
ويجعلك فخوراً

814
01:16:28,080 --> 01:16:30,080
- شاهدنا وشاهدهم
- بعد أن أصبحت كل مخاوفنا من الماضي

815
01:16:30,120 --> 01:16:30,960
ستة أشهر ...

816
01:16:31,000 --> 01:16:31,680
من الراحة

817
01:16:31,720 --> 01:16:32,320
من البهجة

818
01:16:32,360 --> 01:16:34,640
من السلام السماوي

819
01:16:34,680 --> 01:16:35,960
ويمكننا أن نتنفس أخيراً
لا رسائل بعد الآن

820
01:16:36,000 --> 01:16:36,760
لا أشباح بعد الآن

821
01:16:36,800 --> 01:16:37,440
نخب صحتنا

822
01:16:37,480 --> 01:16:39,680
ها هو نخب سنة ناجحة

823
01:16:39,720 --> 01:16:40,280
نخب النجفة الجديدة

824
01:16:41,080 --> 01:16:43,280
لعل عظمتنا لن تضيع،
ستة شهور من البهجة

825
01:16:43,320 --> 01:16:44,040
يا له من تغيير

826
01:16:44,080 --> 01:16:45,960
يا لها من بركة

827
01:16:46,000 --> 01:16:47,840
ويا لها من أقنعة

828
01:16:47,880 --> 01:16:50,600
فكر بالأمر، خطوبة سرية

829
01:16:50,640 --> 01:16:52,880
أنظر، عروسك بالمستقبل

830
01:16:53,680 --> 01:16:55,040
فكر بالأمر وحسب

831
01:16:55,080 --> 01:16:56,480
لكن لما السرية؟

832
01:16:56,520 --> 01:16:57,880
لماذا علينا الإختباء؟

833
01:16:57,920 --> 01:16:59,080
عديني

834
01:16:59,480 --> 01:17:01,280
لا يا راؤول
أرجوك لا تفعل ذلك

835
01:17:01,320 --> 01:17:02,080
دعيهم يرونا

836
01:17:02,480 --> 01:17:04,360
إنها خطوبة وليست جريمة

837
01:17:05,160 --> 01:17:09,120
كرستين، مم تخافين؟

838
01:17:09,240 --> 01:17:12,000
- دعنا لا نتجادل
- دعينا لا نتجادل

839
01:17:12,040 --> 01:17:14,720
- تظاهر فحسب
- ليتني أستطيع

840
01:17:14,760 --> 01:17:19,840
سوف تفهم مع مرور الوقت

841
01:18:30,160 --> 01:18:33,360
الأقنعة

842
01:18:33,720 --> 01:18:37,560
الوجوه الورقية على الإستعراض

843
01:18:37,600 --> 01:18:38,800
الأقنعة

844
01:18:38,840 --> 01:18:42,440
أخف وجهك
حتى لا يستطيع العالم أن يجدك أبداً

845
01:18:43,640 --> 01:18:45,600
الأقنعة

846
01:18:45,640 --> 01:18:48,160
لكل وجه ظل مختلف

847
01:18:48,200 --> 01:18:49,240
الأقنعة

848
01:18:49,280 --> 01:18:50,280
ألق نظرة حولك

849
01:18:50,320 --> 01:18:53,640
هناك قناع آخر وراءك

850
01:18:54,560 --> 01:18:56,680
الأقنعة

851
01:18:56,720 --> 01:18:59,360
النظرات الحاقدة، الرؤوس المنحنية

852
01:18:59,400 --> 01:19:00,680
الأقنعة

853
01:19:00,720 --> 01:19:04,720
توقف وحدّق في بحر الإبتسامات
الذي يحيط بك

854
01:19:05,760 --> 01:19:08,280
الأقنعة

855
01:19:08,320 --> 01:19:10,560
الأصفر الباسم، الأحمر الدائم

856
01:19:10,600 --> 01:19:12,000
الأقنعة

857
01:19:12,040 --> 01:19:13,000
أشبع نفسك

858
01:19:13,040 --> 01:19:17,040
دع المنظر يدهشك

859
01:19:36,840 --> 01:19:40,840
لما هذا الصمت أيها السادة المحترمون؟

860
01:19:41,240 --> 01:19:46,640
هل ظننتم أني تركتكم للأبد؟

861
01:19:46,960 --> 01:19:49,920
هل إفتقدتموني أيها السادة المحترمون؟

862
01:19:50,240 --> 01:19:53,520
لقد كتبت لكم أوبرا

863
01:19:55,920 --> 01:19:59,440
وها أنا أحضرها لكم

864
01:19:59,480 --> 01:20:02,440
"الدون جوان المنتصر"

865
01:20:05,360 --> 01:20:09,720
تحياتي لكم جميعاً

866
01:20:09,760 --> 01:20:15,440
فقط بضعة تعليمات
قبل أن تبدأ التدريبات

867
01:20:15,480 --> 01:20:21,120
كارلوتا يجب أن تتعلم التمثيل
ليس كذبها الواضح

868
01:20:21,160 --> 01:20:24,560
وليس التباهي على المسرح

869
01:20:25,640 --> 01:20:28,680
الدون جوان يجب أن يفقد بعض الوزن

870
01:20:28,720 --> 01:20:33,920
ليس مناسباً في دور شاب

871
01:20:34,960 --> 01:20:46,320
ومدرائي يجب أن يعرفوا بأن مكانهم
هو المكتب وليس الفنون

872
01:20:47,120 --> 01:20:53,840
أما بالنسبة إلى نجمتنا
الآنسة كرستين داييه ...

873
01:20:55,840 --> 01:21:03,520
بلا شك ستقوم بأفضل ما عندها
فصوتها عذب جداً

874
01:21:03,560 --> 01:21:08,400
مع ذلك فهي تعرف أنها
يجب أن تتمنى البراعة

875
01:21:08,440 --> 01:21:18,240
ما زال أمامها الكثير لتتعلمه
إذا سمح لها الكبرياء بالعودة لي

876
01:21:18,560 --> 01:21:24,560
معلمها، معلمها

877
01:21:58,040 --> 01:21:59,640
مازال هذا العقد لي

878
01:21:59,680 --> 01:22:01,440
أنتِ من حقي

879
01:22:34,640 --> 01:22:35,800
سيدة جيري، سيدة جيري

880
01:22:35,840 --> 01:22:37,760
أرجوك يا سيدي
أنا لا أعرف أكثر مما تعرفون

881
01:22:37,800 --> 01:22:38,160
هذا كذب

882
01:22:38,960 --> 01:22:43,360
سيدي، لا تسأل
لقد وقع الكثير من الحوادث

883
01:22:43,400 --> 01:22:47,760
حوادث؟ بربِك يا سيدة جيري
من أجلنا جميعاً ...

884
01:22:50,640 --> 01:22:52,320
حسناً

885
01:23:14,240 --> 01:23:16,160
بدأ الأمر منذ سنوات عديدة

886
01:23:17,240 --> 01:23:20,240
كان هناك عرض جوّال في المدينة

887
01:23:21,040 --> 01:23:22,720
الغجر

888
01:23:24,160 --> 01:23:29,120
كنت صغيرة جداً
وكنت أتعلم فن البالية

889
01:23:30,840 --> 01:23:32,320
أحدهم ...

890
01:23:33,240 --> 01:23:36,320
كان يسكن بدار الأوبرا

891
01:23:51,120 --> 01:23:56,320
تعالي، تعالي

892
01:23:57,040 --> 01:24:01,040
تعالي وشاهدي طفل الشيطان

893
01:24:33,760 --> 01:24:36,840
طفل الشيطان؟

894
01:24:45,040 --> 01:24:47,040
طفل الشيطان

895
01:25:23,920 --> 01:25:26,240
جريمة قتل
جريمة قتل

896
01:25:26,280 --> 01:25:28,560
بأي طريق؟

897
01:26:02,040 --> 01:26:05,240
أخفيته عن العالم ووحشيته

898
01:26:07,040 --> 01:26:09,840
لم يعرف أي حياة أخرى
منذ ذلك الحين

899
01:26:09,880 --> 01:26:11,840
عدا دار الأوبرا هذه

900
01:26:13,040 --> 01:26:18,960
كانت بمثابة ملعبه
والآن هي مجاله الفني

901
01:26:19,000 --> 01:26:24,840
إنه عبقري، إنه مهندس ومصمم ديكور

902
01:26:24,880 --> 01:26:26,640
ملحن وساحر

903
01:26:27,240 --> 01:26:28,680
عبقري يا سيدي

904
01:26:28,720 --> 01:26:33,040
لكن من الواضح يا سيدة جيري
أن العبقرية إستحالت إلى جنون

905
01:27:47,200 --> 01:27:47,760
سيدي

906
01:27:47,800 --> 01:27:48,920
هل من خدمة أخرى يا سيدتي؟

907
01:27:48,960 --> 01:27:49,800
المقبرة

908
01:28:29,200 --> 01:28:31,200
إلى قبر أبي، من فضلك

909
01:28:47,800 --> 01:28:48,920
أين ذهبوا؟

910
01:28:48,960 --> 01:28:49,880
إلى المقبرة

911
01:29:05,080 --> 01:29:09,080
كان يغني لي أثناء النوم

912
01:29:09,200 --> 01:29:13,680
كان يأتي بلأحلامي

913
01:29:13,720 --> 01:29:22,680
ذلك الصوت الذي يناديني
وينطق بإسمي

914
01:30:00,600 --> 01:30:03,400
لوت الصغيرة فكرت في كل شيء
وفي اللا شيء

915
01:30:05,800 --> 01:30:10,520
وعدها أبوها بأنه سيرسل لها
ملاك الموسيقى

916
01:30:12,800 --> 01:30:14,920
وعدها أبوها

917
01:30:18,600 --> 01:30:20,200
وعدها أبوها

918
01:30:28,800 --> 01:30:35,200
ذات مرة كنت رفيقي الوحيد

919
01:30:35,480 --> 01:30:41,600
كنت كل ما يهمني

920
01:30:42,680 --> 01:30:50,400
آنذاك كنت صديق وأب

921
01:30:51,320 --> 01:30:58,200
حتى تحطم عالمي

922
01:30:58,600 --> 01:31:04,920
ليتك تعود هنا ثانيةً
بطريقة ما

923
01:31:05,200 --> 01:31:11,000
ليتك تقترب مني بطريقة ما

924
01:31:11,320 --> 01:31:17,000
أحياناً أشعر بأن مجرد حلم ...

925
01:31:17,320 --> 01:31:23,720
قد يعيدك هنا بطريقة ما

926
01:31:24,400 --> 01:31:30,800
ليتني أستطيع أن أسمع صوتك ثانيةً ...

927
01:31:30,840 --> 01:31:36,520
بالرغم من أني أعرف
بأن ذلك لن يحدث أبداً

928
01:31:36,920 --> 01:31:42,600
أن أحلم بك لن يساعدني بشيء

929
01:31:43,320 --> 01:31:56,120
كل ما يمكنني فعله هو الحلم

930
01:31:56,160 --> 01:32:01,880
بارد وجبار

931
01:32:02,200 --> 01:32:09,320
ليس لي رفاق الآن

932
01:32:09,880 --> 01:32:17,200
أنت كنت دافئ ولطيف

933
01:32:30,120 --> 01:32:36,280
للكثير من السنوات كنت أقاوم الدموع

934
01:32:36,320 --> 01:32:42,600
لما لا يستطيع الماضي أن يموت؟

935
01:32:42,920 --> 01:32:50,120
ليتك تعود هنا مرة أخرى

936
01:32:50,400 --> 01:32:57,320
أعرف بأننا يجب أن نقول الوداع

937
01:32:57,600 --> 01:33:03,320
حاول أن تسامح
علمني كيف أحيا

938
01:33:03,360 --> 01:33:09,040
أعطني القوة لأحاول

939
01:33:09,080 --> 01:33:19,080
لا للمزيد من الذكريات
لا للمزيد من الدموع الصامتة

940
01:33:19,120 --> 01:33:29,080
لا للمزيد من التفكير بالسنوات المهدرة

941
01:33:29,120 --> 01:33:38,920
ساعدني لأقول الوداع

942
01:33:40,600 --> 01:33:54,000
ساعدني لأقول الوداع

943
01:34:08,600 --> 01:34:11,960
أيتها الطفلة التائهة

944
01:34:12,040 --> 01:34:15,360
كم أنتِ تائهة وعاجزة

945
01:34:15,400 --> 01:34:19,400
تتوقين لأرشدِك

946
01:34:20,280 --> 01:34:22,880
الملاك أم أبي؟

947
01:34:22,920 --> 01:34:25,480
صديقي أم الشبح؟

948
01:34:25,800 --> 01:34:28,640
من هناك؟

949
01:34:28,680 --> 01:34:31,600
هل نسيتِ ملاكِك؟

950
01:34:31,640 --> 01:34:33,040
تحدث أيها الملاك

951
01:34:33,080 --> 01:34:37,360
يا له من شوق أبدي

952
01:34:37,400 --> 01:34:41,560
صدى في هذا الهمس

953
01:34:41,600 --> 01:34:46,120
منذ زمن وأنتِ تهيمين في الشتاء

954
01:34:46,160 --> 01:34:50,880
بعيداً عن نظرات أبيكِ

955
01:34:50,920 --> 01:34:54,600
دقات قلبي كلها ضدك

956
01:34:54,640 --> 01:34:55,680
أنت تقاومين

957
01:34:55,720 --> 01:35:02,120
مع أن روحِك تستسلم

958
01:35:02,160 --> 01:35:04,480
ملاك الموسيقى

959
01:35:04,520 --> 01:35:09,040
- أنت تنكرينني
- أنا أنكرك

960
01:35:09,080 --> 01:35:13,600
تبعدين عن الجمال الحقيقي

961
01:35:13,640 --> 01:35:15,840
ملاك الموسيقى

962
01:35:15,880 --> 01:35:19,280
لا تبتعد عني يا منقذي

963
01:35:19,320 --> 01:35:23,880
تعالي إلى ملاكك الغريب

964
01:35:23,920 --> 01:35:28,960
أنا ملاك الموسيقى خاصتِك

965
01:35:29,000 --> 01:35:34,200
- تعالي إلي، أنا ملاك الموسيقى
- لا يا كريستين، تمهلي

966
01:35:34,520 --> 01:35:35,600
تمهلي

967
01:35:36,800 --> 01:35:37,440
رؤول

968
01:35:37,480 --> 01:35:38,160
مهما كنتِ تعتقدين

969
01:35:38,200 --> 01:35:40,280
هذا الرجل .. هذا الشيء ليس أباكِ

970
01:36:53,400 --> 01:36:55,800
كلا يا رؤول، كلا

971
01:36:57,000 --> 01:36:59,000
ليس بهذه الطريقة

972
01:37:23,200 --> 01:37:27,480
الآن، لقد شننت الحرب على كليكما

973
01:37:32,520 --> 01:37:35,160
جميعنا كان أعمى

974
01:37:35,200 --> 01:37:38,200
ورغم ذلك فإن الجواب يجعلنا ننظر
إلى الوجه

975
01:37:39,080 --> 01:37:41,360
قد تكون هذه هي الفرصة

976
01:37:41,400 --> 01:37:43,600
لتوريط صديقنا الذكي

977
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
كلنا آذان صاغية

978
01:37:45,040 --> 01:37:45,600
أكمل

979
01:37:46,120 --> 01:37:48,800
يجب أن نلعب لعبته

980
01:37:49,080 --> 01:37:52,280
سنقوم بدوره
لكن لا ننسى بأن النجمة معنا

981
01:37:52,320 --> 01:37:54,800
إذا غنت الآنسة داييه

982
01:37:54,840 --> 01:37:57,240
فلا بد أنه سيأتي

983
01:37:57,280 --> 01:37:58,880
نحن واثقون بأن الأبواب محصنة

984
01:37:58,920 --> 01:38:00,480
نحن واثقون بأن الشرطة موجودة

985
01:38:00,520 --> 01:38:01,680
نحن واثقون بأنهم مسلحون

986
01:38:02,160 --> 01:38:03,960
حينما يرفع الستار

987
01:38:04,000 --> 01:38:05,760
سينتهي عهده

988
01:38:34,080 --> 01:38:35,760
رؤول، أنا خائفة

989
01:38:37,960 --> 01:38:39,760
لا أريد أن أفعل ذلك

990
01:38:41,760 --> 01:38:44,480
رؤول، هذا الأمر يخيفني

991
01:38:46,360 --> 01:38:48,880
لا تضعني أمام النار

992
01:38:50,960 --> 01:38:54,240
سيأخذني، أعرف ذلك

993
01:38:56,160 --> 01:38:58,480
سنكون معاً إلى الأبد

994
01:38:58,960 --> 01:39:00,880
لن يدعني أذهب

995
01:39:03,560 --> 01:39:07,840
كل ما حلمت به، أخشاه الآن

996
01:39:09,960 --> 01:39:11,960
إذا وجدني، فلن يتركني أبداً

997
01:39:12,560 --> 01:39:15,800
وسيكون معي دائماً

998
01:39:15,840 --> 01:39:19,040
ليغني في رأسي

999
01:39:19,360 --> 01:39:22,520
سيكون معي دائماً

1000
01:39:22,560 --> 01:39:28,240
ليغني في رأسي

1001
01:39:32,360 --> 01:39:37,240
لقد قلتي بنفسِك ...

1002
01:39:37,280 --> 01:39:43,560
أنه مجرد رجل

1003
01:39:45,960 --> 01:39:51,000
رغم ذلك طالما أنه سيحيا

1004
01:39:51,040 --> 01:40:02,240
سيصيدنا حتى نموت

1005
01:40:05,960 --> 01:40:08,840
سيخدعنا بكل الطرق

1006
01:40:08,880 --> 01:40:11,680
ماذا سأفعل؟

1007
01:40:12,080 --> 01:40:14,560
هل أخاطر بحياتي ...

1008
01:40:14,880 --> 01:40:17,360
لأحظى بالفرصة لأعيش؟

1009
01:40:17,760 --> 01:40:21,000
وهل أخون الرجل ...

1010
01:40:21,040 --> 01:40:24,160
الذي ألهم صوتي ذات مرة؟

1011
01:40:24,480 --> 01:40:26,880
هل علي أن أصبح فريسته؟

1012
01:40:27,280 --> 01:40:29,800
هل لدي أية خيارات؟

1013
01:40:29,840 --> 01:40:32,320
إنه يقتل بدون تفكير

1014
01:40:32,360 --> 01:40:34,960
يقتل كل ما هو جميل

1015
01:40:35,000 --> 01:40:37,520
أعرف أنه لا يمكنني أن أرفض

1016
01:40:37,560 --> 01:40:40,080
ورغم ذلك ليتني أستطيع

1017
01:40:40,120 --> 01:40:42,520
يا إلهي، إذا وافقت ...

1018
01:40:42,560 --> 01:40:47,040
ما مقدار الرعب الذي سينتظرني؟

1019
01:40:47,080 --> 01:40:51,560
هنا في أوبرا الشبح

1020
01:40:52,360 --> 01:40:56,120
كرستين، كرستين

1021
01:40:56,160 --> 01:41:00,400
لا تظني أنني لا أهتم

1022
01:41:00,440 --> 01:41:04,640
لكن كل أمل، وكل دعاء

1023
01:41:04,680 --> 01:41:09,840
يعتمد عليكِ الآن

1024
01:41:27,840 --> 01:41:30,920
الليلة سأحدد مصيري

1025
01:41:30,960 --> 01:41:36,360
كم أكره أن أنهي المرح القليل

1026
01:41:36,760 --> 01:41:40,160
لكن لا بد أن تنتهي النكتة

1027
01:41:40,200 --> 01:41:44,280
أدخلوا الجمهور

1028
01:41:44,320 --> 01:41:48,360
ودعوا الأوبرا تبدأ

1029
01:41:50,560 --> 01:41:54,560
"دون جوان"

1030
01:42:13,960 --> 01:42:17,680
هنا الحارس قد يحرس السد

1031
01:42:17,720 --> 01:42:21,360
والقائد يأكل اللحم

1032
01:42:21,560 --> 01:42:24,800
هنا الحمل القرباني

1033
01:42:24,840 --> 01:42:28,080
يطلب النجدة اليائسة

1034
01:42:28,760 --> 01:42:32,000
العذراء المسكينة المثيرة

1035
01:42:32,040 --> 01:42:35,040
على لسانك ذو الحلويات المسروقة

1036
01:42:35,080 --> 01:42:38,480
عليك أن تدفع الفاتورة

1037
01:42:38,520 --> 01:42:41,840
متشابك في الأكفان

1038
01:42:42,160 --> 01:42:44,320
قدموا وجبة الطعام وساعدوا الخادمة

1039
01:42:44,360 --> 01:42:46,720
قدموا وجبة الطعام وساعدوا الخادمة

1040
01:42:46,760 --> 01:42:49,080
إخدموا السيد أيضاً

1041
01:42:49,120 --> 01:42:51,480
الطاولات والخطط والخادمات

1042
01:42:51,960 --> 01:43:05,960
الدون جوان ينتصر مرة أخرى

1043
01:43:17,960 --> 01:43:20,640
باسارينو، صديقي المخلص

1044
01:43:20,680 --> 01:43:23,320
إقرأ الخطة مرة أخرى

1045
01:43:23,360 --> 01:43:25,960
ضيفتك الشابة تظنني أنت

1046
01:43:26,000 --> 01:43:28,760
أنا السيد وأنت الرجل

1047
01:43:29,480 --> 01:43:31,680
عندما قابلتها كنت ترتدي عباءتي

1048
01:43:31,720 --> 01:43:33,440
هي لن تستطيع رؤية وجهك

1049
01:43:33,480 --> 01:43:35,720
تعتقد بأنها ستتناول العشاء معي

1050
01:43:35,760 --> 01:43:37,840
في مكان سيدها المستعار

1051
01:43:37,880 --> 01:43:39,760
خلسةً سنضحك ونتجشأ

1052
01:43:39,800 --> 01:43:41,680
ماذا سرقت؟
ممتلكاتي

1053
01:43:41,720 --> 01:43:43,640
أيها المتأخر المتواضع

1054
01:43:43,680 --> 01:43:45,560
إستعد أن تهدأ بالنبيذ

1055
01:43:45,600 --> 01:43:47,520
عد لبيتك، سأستعمل صوتك

1056
01:43:47,560 --> 01:43:49,440
إغلق الباب مثل شق الموت

1057
01:43:49,480 --> 01:43:51,320
سأقول: تعال وإختبىء معي

1058
01:43:51,360 --> 01:43:53,680
- أين؟
- بالطبع بغرفتي

1059
01:43:54,160 --> 01:43:56,120
المسكين ليس لديه فرصة

1060
01:43:56,160 --> 01:43:58,080
تفضل قبعتي وعباءتي وسيفي

1061
01:43:58,120 --> 01:43:59,040
الغزو مضمون

1062
01:43:59,680 --> 01:44:02,560
إذا لم أنس نفسي وأضحك ...

1063
01:44:10,640 --> 01:44:15,000
لا أفكار بعقلها ...

1064
01:44:15,040 --> 01:44:17,960
إلا عن البهجة

1065
01:44:18,000 --> 01:44:23,960
لا أحلام بقلبها ...

1066
01:44:24,000 --> 01:44:28,760
إلا عن الحب

1067
01:44:33,760 --> 01:44:35,360
سيدي؟

1068
01:44:35,840 --> 01:44:40,520
باسارينو، إذهب بعيداً

1069
01:44:40,560 --> 01:44:50,360
لقد نصبت الفخ وأنتظر الفريسة

1070
01:44:52,880 --> 01:44:56,480
يجب أن تأتي إلى هنا

1071
01:44:56,960 --> 01:45:01,360
بحثاً عن حافزِك الأعمق

1072
01:45:01,680 --> 01:45:04,120
بحثاً عن تلك الأمنية

1073
01:45:04,160 --> 01:45:08,160
التي كانت صامتة حتى الآن

1074
01:45:08,560 --> 01:45:11,560
صامتة

1075
01:45:12,480 --> 01:45:16,240
لقد أتيت بكِ إلى هنا ...

1076
01:45:16,760 --> 01:45:20,760
كي تذوب عواطفنا معاً وتتوحد

1077
01:45:21,160 --> 01:45:22,200
أنت تعرفين ...

1078
01:45:22,240 --> 01:45:25,240
أنك إستسلمتِ لي

1079
01:45:25,280 --> 01:45:26,640
إنهارت كل دفاعاتِك

1080
01:45:26,960 --> 01:45:30,760
إستسلمتِ لي نهائياً

1081
01:45:31,040 --> 01:45:33,360
الآن أنتِ هنا معي

1082
01:45:33,840 --> 01:45:36,240
لا أفكار أخرى

1083
01:45:36,880 --> 01:45:42,240
لقد إتخذتِ قرارِك

1084
01:45:43,360 --> 01:45:47,840
قررتي

1085
01:45:50,480 --> 01:45:55,360
نحن في نقطة اللا عودة

1086
01:45:56,360 --> 01:45:59,440
لا للنظر إلى الوراء

1087
01:45:59,480 --> 01:46:06,760
كل التخيلات ستنتهي

1088
01:46:09,040 --> 01:46:13,560
لا تسألي كيف أو متى

1089
01:46:15,040 --> 01:46:17,720
لا تحاولي المقاومة

1090
01:46:17,760 --> 01:46:20,320
لا تفكري

1091
01:46:20,360 --> 01:46:25,920
ودعي الحلم يتحقق

1092
01:46:25,960 --> 01:46:29,960
النار الملتهبة ستغرق الروح

1093
01:46:30,360 --> 01:46:34,360
ستفتح الرغبة بابها

1094
01:46:34,560 --> 01:46:42,240
سيبدأ الإغراء قبلنا

1095
01:46:42,960 --> 01:46:46,960
هذه هي نقطة اللا عودة

1096
01:46:48,880 --> 01:46:51,320
المرحلة الأخيرة

1097
01:46:51,360 --> 01:46:55,160
ما الذي يكشف الأسرار؟

1098
01:46:55,480 --> 01:46:58,160
سوف نتعلم

1099
01:46:58,880 --> 01:47:11,240
بعد نقطة اللا عودة

1100
01:47:11,280 --> 01:47:15,120
لقد وصلنا ...

1101
01:47:15,160 --> 01:47:19,160
إلى تلك اللحظة عندما تجف الكلمات

1102
01:47:19,360 --> 01:47:23,240
إلى تلك اللحظة عندما يتحول الكلام ...

1103
01:47:23,280 --> 01:47:25,480
إلى صمت

1104
01:47:26,160 --> 01:47:28,760
صمت

1105
01:47:29,040 --> 01:47:32,880
لقد أتيت هنا

1106
01:47:33,160 --> 01:47:37,160
بالكاد أعرف السبب

1107
01:47:37,680 --> 01:47:44,240
في عقلي تخيلت أن أجسادنا ستتحد

1108
01:47:44,280 --> 01:47:46,960
بصمت وسلام

1109
01:47:47,000 --> 01:47:49,680
الآن أنا هنا معك

1110
01:47:49,960 --> 01:47:52,480
لا أفكار أخرى

1111
01:47:52,760 --> 01:47:59,840
لقد إتخذت قراري

1112
01:48:00,480 --> 01:48:06,080
قررت

1113
01:48:07,360 --> 01:48:12,360
هذه هي نقطة اللا عودة

1114
01:48:13,240 --> 01:48:15,920
لن أرجع الآن

1115
01:48:15,960 --> 01:48:23,200
الآن وأخيراً بدأت مسرحية عواطفنا

1116
01:48:25,200 --> 01:48:29,920
لن نفكر في الخطأ والصواب

1117
01:48:30,320 --> 01:48:33,600
بقى سؤال واحد أخير

1118
01:48:33,640 --> 01:48:41,200
إلى متى سننتظر حتى نصبح شخص واحد؟

1119
01:48:41,240 --> 01:48:45,280
عندئذ سيبدأ الدم بالتدفق

1120
01:48:45,320 --> 01:48:49,280
كما يندفع البرعم النائم إلى الزهرة

1121
01:48:49,320 --> 01:48:58,520
متى ستهلكنا النيران؟

1122
01:48:58,560 --> 01:49:04,440
هذه هي نقطة اللا عودة

1123
01:49:05,000 --> 01:49:08,000
المرحلة الأخيرة

1124
01:49:08,040 --> 01:49:11,000
لقد عبرنا الجسر

1125
01:49:11,440 --> 01:49:17,600
إذاً فلنتوقف ونشاهده يحترق

1126
01:49:17,640 --> 01:49:32,720
لقد عبرنا نقطة اللا عودة

1127
01:49:48,840 --> 01:49:54,120
أخبريني أنِك ستشاركيني ...

1128
01:49:54,160 --> 01:49:59,440
في حب واحد وعمر واحد

1129
01:49:59,800 --> 01:50:10,320
أنقذيني وخلصيني من وحدتي

1130
01:50:10,360 --> 01:50:14,040
أخبريني أنِك تريدينني ...

1131
01:50:14,080 --> 01:50:16,800
هنا معِك

1132
01:50:16,840 --> 01:50:19,520
بجانبِك

1133
01:50:21,000 --> 01:50:25,320
أينما تذهبين

1134
01:50:25,360 --> 01:50:29,600
دعيني أذهب معِك أيضاً

1135
01:50:29,640 --> 01:50:38,600
كريستين، هذا كل ما أسألِك

1136
01:51:23,000 --> 01:51:23,920
إذهبوا

1137
01:51:47,800 --> 01:51:48,720
يا إلهي

1138
01:51:49,120 --> 01:51:50,600
يجب أن نركض، أركض يا أندريه

1139
01:52:03,240 --> 01:52:04,520
إلى أين أخذها؟

1140
01:52:04,840 --> 01:52:05,920
تعال معي يا سيدي

1141
01:52:05,960 --> 01:52:06,960
سآخذك إليه

1142
01:52:07,000 --> 01:52:10,320
لكن لا تنس
لا تتعد حدودك

1143
01:52:10,360 --> 01:52:11,360
سأذهب معكما

1144
01:52:11,400 --> 01:52:13,240
لا يا ميج
يجب أن تبقى هنا

1145
01:52:13,280 --> 01:52:14,720
تعال معي يا سيدي

1146
01:52:15,000 --> 01:52:15,920
لا

1147
01:52:18,120 --> 01:52:23,400
إلى الأسفل مرة أخرى
إلى زنزانات يأسي الأسود

1148
01:52:23,440 --> 01:52:28,920
إلى الأسفل حيث نهبط إلى سجن عقلي

1149
01:52:28,960 --> 01:52:33,320
أسفل ذلك الطريق إلى الظلام

1150
01:52:33,360 --> 01:52:36,840
عميق كالجحيم

1151
01:52:40,520 --> 01:52:42,480
هل تسألين لماذا كنت مربوط ومقيد ...

1152
01:52:42,520 --> 01:52:44,440
في هذا المكان البارد والكئيب؟

1153
01:52:44,480 --> 01:52:46,400
لم أرتكب خطيئة مميتة

1154
01:52:46,440 --> 01:52:48,320
لكن بسسب الشر البغيض بوجهي

1155
01:52:51,240 --> 01:52:52,120
تعقبوا هذا القاتل

1156
01:52:52,160 --> 01:52:53,360
يجب أن نمسك به

1157
01:52:53,400 --> 01:52:54,440
تعقبوا هذا القاتل

1158
01:52:54,480 --> 01:52:55,880
يجب أن نمسك به

1159
01:52:55,920 --> 01:52:57,920
الجميع يطاردني

1160
01:52:57,960 --> 01:53:00,000
أشعر بالكراهية في كل مكان

1161
01:53:00,040 --> 01:53:02,120
لا كلمات لطيفة من أي أحد

1162
01:53:02,160 --> 01:53:04,200
لا شفقة في أي مكان

1163
01:53:04,240 --> 01:53:05,520
كريستين ...

1164
01:53:07,320 --> 01:53:11,320
لماذا؟
لماذا؟

1165
01:53:15,320 --> 01:53:23,520
لا تتعد حدودك

1166
01:53:23,560 --> 01:53:24,920
لا أجرؤ على الذهاب لأبعد من ذلك

1167
01:53:26,840 --> 01:53:28,040
شكراً لكِ

1168
01:55:09,120 --> 01:55:14,440
هل إلتهمت نفسك أخيراً
لرغبتك في الدماء؟

1169
01:55:17,520 --> 01:55:22,920
هل سأكون فريسة لرغبتك باللحم؟

1170
01:55:25,320 --> 01:55:30,040
ذلك المصير الذي يدينني
بالإنغماس في الدماء

1171
01:55:30,520 --> 01:55:35,920
قد حرمني أيضاً متعة اللحم

1172
01:55:36,600 --> 01:55:42,520
هذا الوجه هو العدوى التي تسمم حبنا

1173
01:55:43,520 --> 01:55:52,320
هذا الوجه الذي سبب خوف الأم وبغضها

1174
01:55:52,360 --> 01:56:01,320
أما القناع، فهو أهم قطعة من ملابسي

1175
01:56:01,360 --> 01:56:03,760
الشفقة تأتي متأخرة

1176
01:56:03,800 --> 01:56:06,840
إستديري وواجهي مصيرِك

1177
01:56:07,320 --> 01:56:16,600
الخلود أمام عينيكِ

1178
01:56:27,800 --> 01:56:39,720
وجه الشبح هذا لا يخيفني الآن

1179
01:56:40,320 --> 01:56:54,320
بل إن التشويه الحقيقي يقع
بداخل روحك

1180
01:56:56,040 --> 01:57:00,040
إنتظري، أعتقد أن عندنا ضيف
يا عزيزتي

1181
01:57:00,520 --> 01:57:01,400
- سيدي
- رؤول

1182
01:57:01,800 --> 01:57:05,640
هذه بالفعل زيارة مفرحة

1183
01:57:06,040 --> 01:57:09,920
كنت أتمنى لو أنك تأتي

1184
01:57:11,240 --> 01:57:14,000
والآن أمنيتي تتحقق

1185
01:57:14,040 --> 01:57:15,800
- جعلتني أشعر بالليل
- دعني أذهب

1186
01:57:15,840 --> 01:57:17,280
دعها

1187
01:57:17,320 --> 01:57:19,240
أفعل ما تشاء لكن دعها أولاً

1188
01:57:19,640 --> 01:57:20,520
أليس لديك شفقة؟

1189
01:57:20,840 --> 01:57:22,720
حبيبِك يقدم إلتماس عاطفي

1190
01:57:22,760 --> 01:57:23,520
أرجوك يا راؤول
لا فائدة

1191
01:57:23,560 --> 01:57:24,600
أحبها

1192
01:57:25,000 --> 01:57:26,120
ألا يعني ذلك شيئاً؟

1193
01:57:26,160 --> 01:57:27,600
أحبها

1194
01:57:27,640 --> 01:57:28,680
أظهر بعض الشفقة

1195
01:57:28,720 --> 01:57:31,120
العالم بأسره لم يظهر أي شفقة من أجلي

1196
01:57:31,160 --> 01:57:33,000
كريستين، كريستين

1197
01:57:33,040 --> 01:57:34,800
دعني أراها

1198
01:57:34,840 --> 01:57:37,240
فلتكن ضيفي يا سيدي

1199
01:57:39,920 --> 01:57:44,200
أنا أرحب بك يا سيدي

1200
01:57:44,520 --> 01:57:49,520
أتظنني سآذيها؟

1201
01:57:49,800 --> 01:57:58,120
لماذا أجعلها تدفع ثمن ذنوبك؟

1202
01:57:59,720 --> 01:58:02,080
أطلب أجود خيولك الآن

1203
01:58:02,120 --> 01:58:04,560
لا تتعد حدودك

1204
01:58:04,600 --> 01:58:08,920
لن ينقذك أي شيء الآن
إلا ربما كرستين

1205
01:58:10,440 --> 01:58:12,800
إبدئي حياة جديدة معي

1206
01:58:12,840 --> 01:58:15,480
إشتري حريته بحبِك

1207
01:58:15,520 --> 01:58:18,720
إرفضي، وأرسلي حبيبِك إلى موته

1208
01:58:18,760 --> 01:58:20,680
هذا هو الخيار

1209
01:58:20,720 --> 01:58:27,240
هذه هي نقطة اللا عودة

1210
01:58:29,800 --> 01:58:36,200
الدموع التي قد أكون أرقتها
على مصيرك المظلم

1211
01:58:36,240 --> 01:58:43,600
بردت وإستحالت إلى دموع الكراهية

1212
01:58:45,880 --> 01:58:49,200
سامحيني يا كرستين
سامحيني

1213
01:58:50,280 --> 01:58:53,440
فعلت كل ذلك من أجلك
وكل ذلك ضاع هباءاً

1214
01:58:53,480 --> 01:58:56,520
الوداع يا حبيبي الهالك

1215
01:58:56,560 --> 01:59:00,400
كانت لدينا آمال والآن تحطمت
لم يعد بإمكاننا العودة، لم يعد ينفعنا الدعاء

1216
01:59:00,440 --> 01:59:08,160
- إذا قلتي أنك تحبيه فإن حياتي ستنتهي
- لن ينفعكما نداء المساعدة

1217
01:59:08,480 --> 01:59:15,760
- أياً كان خيارِك، لن تربحي
- أياً كان خيارِك، سيربح هو

1218
01:59:15,800 --> 01:59:19,480
إذاً هل تقضي حياتِك معي؟

1219
01:59:19,520 --> 01:59:23,200
أم ترسلينه إلى قبره؟

1220
01:59:23,360 --> 01:59:30,800
لماذا تجعلها تكذب عليك لتنقذني؟

1221
01:59:31,200 --> 01:59:35,760
- ملاك الموسيقى
- هذه هي نقطة اللا عودة

1222
01:59:35,800 --> 01:59:38,640
قولي لا يا كريستين
هذا ما يستحقه

1223
01:59:38,680 --> 01:59:41,760
- لا تدمري حياتِك من أجلي
- المرحلة الأخيرة

1224
01:59:42,080 --> 01:59:44,280
- حياته الآن هي الجائزة التي ستربحها
- لماذا تلعنين الرحمة؟

1225
01:59:45,480 --> 01:59:48,480
لقد قاتلت لأحررك

1226
01:59:49,280 --> 02:00:02,560
- نحن نعبر نقطة اللا عودة
- ملاك الموسيقى، أنت خدعتني

1227
02:00:04,480 --> 02:00:06,560
كنت عمياء عندما صدقتك

1228
02:00:08,400 --> 02:00:10,280
تستنفذين صبري

1229
02:00:10,560 --> 02:00:12,160
إختاري

1230
02:00:25,200 --> 02:00:30,880
أيها المخلوق الحزين من الظلام

1231
02:00:31,480 --> 02:00:36,800
ما الحياة التي عشتها؟

1232
02:00:37,280 --> 02:00:42,080
منحني الله الشجاعة لأريك

1233
02:00:42,480 --> 02:00:49,200
أنك لست وحيداً

1234
02:01:40,480 --> 02:01:44,800
- تعقبوا هذا القاتل، يجب أن نمسك به
- خذها، إنسياني

1235
02:01:44,840 --> 02:01:45,760
إنسيا كل ما حدث

1236
02:01:46,160 --> 02:01:53,280
إتركاني لشأني، إنسيا كل ما رأيتما

1237
02:01:53,320 --> 02:01:55,040
إذهبا الآن، لا تداعهم يجدونكما

1238
02:01:55,080 --> 02:01:59,080
- خذي المركب
- إقسم لي أنك لن تكشفي ...

1239
02:02:01,360 --> 02:02:04,560
السر الذي تعرفينه عن الملاك
الذي في الجحيم

1240
02:02:10,480 --> 02:02:14,880
إذهبي الآن وإتركيني

1241
02:02:39,480 --> 02:02:42,080
الأقنعة

1242
02:02:42,400 --> 02:02:45,600
الوجوه الورقية على الإستعراض

1243
02:02:45,640 --> 02:02:46,880
الأقنعة

1244
02:02:47,200 --> 02:02:54,960
أخف وجهك
حتى لا يستطيع العالم أن يجدك أبداً

1245
02:03:03,480 --> 02:03:11,280
أحبِك يا كريستين

1246
02:04:01,880 --> 02:04:11,680
أخبرني أنك ستشاركني
بحب واحد وعمر واحد

1247
02:04:12,000 --> 02:04:22,360
إنطقي الكلمة وأنا سأتبعِك

1248
02:04:22,400 --> 02:04:33,280
شاركني بكل الأيام وكل الليالي
وكل أوقات الصباح

1249
02:04:33,680 --> 02:04:42,080
أنت وحدك تستطيع أن تجعل
أغنيتي تحلق

1250
02:04:42,480 --> 02:04:54,400
لقد إنتهت الآن موسيقى الليل

1251
02:06:58,560 --> 02:07:00,800
"الكونتيسة دي شاني
الزوجة والأم المحبوبة"

1252
02:07:02,000 --> 02:07:04,480
كريستين (1854-1917)

1253
02:08:21,360 --> 02:08:26,080
طفل البرية

1254
02:08:26,480 --> 02:08:30,960
وُلد إلى الفراغ

1255
02:08:31,280 --> 02:08:35,680
تعلم أن تكون وحيداً

1256
02:08:36,160 --> 02:08:42,160
تعلم أن تجد طريقك في الظلام ...

1257
02:08:42,200 --> 02:08:47,080
الذي ينتظرك

1258
02:08:47,120 --> 02:08:52,000
أريح نفسك وأهتم بها

1259
02:08:52,040 --> 02:08:57,440
تعلم أن تكون وحيداً

1260
02:08:57,480 --> 02:09:02,520
تعلم أن تكون صديق نفسك

1261
02:09:02,560 --> 02:09:07,560
لا تحلم أبداً بما لا يمكن أن يتحقق

1262
02:09:08,120 --> 02:09:12,840
هناك حضن ليضمك؟

1263
02:09:12,880 --> 02:09:17,680
كنت دائماً تعلم

1264
02:09:17,720 --> 02:09:23,600
قلبك كان دائماً وحيداً

1265
02:09:23,640 --> 02:09:28,840
لذا يجب أن تضحك في وحدتك

1266
02:09:28,880 --> 02:09:34,040
طفل البرية

1267
02:09:34,080 --> 02:09:39,000
تعلم أن تكون وحيداً

1268
02:09:39,040 --> 02:09:46,920
تعلم كيف تحب الحياة
التي ستعيشها وحدك

1269
02:09:54,920 --> 02:09:58,920
تعلم أن تكون وحيداً

1270
02:09:59,720 --> 02:10:03,040
يمكنك أن تعيش الحياة

1271
02:10:03,080 --> 02:10:06,360
يمكنك أن تحب الحياة

1272
02:10:06,760 --> 02:10:11,160
وحدك

