1
00:00:39,267 --> 00:00:47,207
المتحولون, منذ اكتشاف وجودهم تم التعامل
معهم بالخوف والشك وحتى الكراهية

2
00:00:47,331 --> 00:00:49,395
عبر الكوكب كان المتحولون

3
00:00:49,712 --> 00:00:51,973
الوصلة القادمة في السّلسلةِ التّطوّريةِ؟

4
00:00:52,323 --> 00:00:58,468
أو ببساطة فصيلة جديدة من الإنسانيةِ
تكَافَحَ من أجل حقها فى التواجد؟

5
00:00:58,468 --> 00:01:01,154
من ناحية اخرى انها حقيقة تاريخية

6
00:01:01,463 --> 00:01:07,022
إن مُشَارَكَة العالمِ ما سَبَقَ أَنْ كَانتْ وجهة نظر بشرية

7
00:01:08,836 --> 00:01:28,760
تمت الترجمة بواسطة فريق
WeatherTeam

8
00:01:29,956 --> 00:01:33,560
X-Men 2
(المتحولون)

9
00:01:45,855 --> 00:01:48,071
'' نحن لَسنا أعداءَ، لكن أصدقاءَ "

10
00:01:48,427 --> 00:01:50,000
" نحن لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ أعداءَ ''

11
00:01:50,347 --> 00:01:55,339
"لا يجب أن ندع عواطفنا تضعف من عزيمتنا"

12
00:01:55,416 --> 00:02:00,332
قال الرئيس لنكولن هذه العبارة
لأمتنا في  تدشينيه الأولِ من القرن 16

13
00:02:00,409 --> 00:02:02,778
انها من افضل الجمل

14
00:02:03,097 --> 00:02:07,509
حسنا, ارجو ان تجهزوا التذاكر كى نبداء جولتنا السياحية

15
00:02:13,273 --> 00:02:14,693
جاكى,ارجو ان تلغى مواعيد اليوم

16
00:02:15,001 --> 00:02:16,421
سأتناول العشاء مع إبني اليوم

17
00:02:16,767 --> 00:02:19,301
حسنا, سيدي الرئيس

18
00:02:45,184 --> 00:02:46,058
أعذرني، سيدي

19
00:02:46,413 --> 00:02:48,903
هَلْ أنت تائه؟

20
00:02:57,933 --> 00:03:00,806
لقد إخترق نقطة تفتيشِ الزّوّارِ

21
00:03:04,692 --> 00:03:06,068
هناك أمور غريبة

22
00:03:06,382 --> 00:03:08,675
سيدى الرئيس هناك دواعى امنية
جاكى اتركى الغرفة

23
00:03:09,031 --> 00:03:11,215
هيا الى السيارة

24
00:03:12,065 --> 00:03:13,638
المخارج لَيستْ واضحةَ, ومجهولة العدد

25
00:03:13,985 --> 00:03:16,169
كلا الجانبين آمنين

26
00:03:24,776 --> 00:03:25,234
شيء ما في الممرِ

27
00:03:25,582 --> 00:03:26,653
إِلى الملجأِ

28
00:03:27,003 --> 00:03:29,372
لَيسَ واضحَ

29
00:03:35,182 --> 00:03:35,827
إنه خارج المكتبِ

30
00:03:36,143 --> 00:03:38,174
إقفلْ هذا المكانِ

31
00:03:53,577 --> 00:03:57,377
لا تَضْربُ

32
00:04:20,649 --> 00:04:23,019
يا اللهي

33
00:05:01,777 --> 00:05:04,573
إطلقوا سراح المتحولون

34
00:06:24,455 --> 00:06:30,090
بحيرة (ألكليا)0

35
00:06:54,254 --> 00:06:55,400
نيندرثالس

36
00:06:55,713 --> 00:06:58,738
نحن اعتقدنَا ذلك
أنهم قَدْ مُروا بسَّنَواتِ من النّزاعِ

37
00:06:59,092 --> 00:07:02,970
في أحد الفروع المتقدمة بعلم الإنسانية
لرجل يدعى كرو ماجنون

38
00:07:03,278 --> 00:07:08,838
لكن بالبحثََ في مادة ال(دي إن أي) أفترض
أن هناك فصيلتان قد تطوروا بمرور الزمن

39
00:07:09,153 --> 00:07:10,835
إلي الجنس البشري

40
00:07:11,150 --> 00:07:12,723
بمعني أخر اصبحوا؟؟

41
00:07:13,032 --> 00:07:16,024
نحن! . نحن!0

42
00:07:16,373 --> 00:07:17,825
آرتي

43
00:07:18,139 --> 00:07:20,400
لَيسَ هنا

44
00:07:25,973 --> 00:07:28,539
تعال وإنتبهْ

45
00:07:41,986 --> 00:07:45,056
'' . . تجْعلني مجنونُ عندما تَفعَلُ هذا ''

46
00:07:46,287 --> 00:07:50,011
'' لماذا تَنْظرُي الى؟ ..غبية  ''

47
00:08:02,953 --> 00:08:03,718
جين؟

48
00:08:04,067 --> 00:08:04,602
أنتي بخير؟

49
00:08:04,912 --> 00:08:05,753
نعم

50
00:08:06,102 --> 00:08:07,904
نعم. أنا بخير

51
00:08:07,984 --> 00:08:11,785
انه مجرد صداع

52
00:08:12,400 --> 00:08:14,661
أعتقد أنه ليس فقط صداع؟

53
00:08:14,743 --> 00:08:15,769
إسمتعي

54
00:08:16,087 --> 00:08:18,730
أنا لست متاكد من ذلك
ولكن منذ كنتي في الجزيرة000

55
00:08:19,043 --> 00:08:19,381
سكوت

56
00:08:20,311 --> 00:08:21,839
لقد كنتي مختلفة

57
00:08:22,154 --> 00:08:24,304
لقد كنت مشتتة الإنتباه الفترة الأخيرة

58
00:08:24,304 --> 00:08:26,062
ضعيفة التركيز . أستمع الى أشياء غريبة

59
00:08:26,378 --> 00:08:27,557
جين, ليس فقط في تركيزك

60
00:08:27,876 --> 00:08:30,092
منذ شهر مضى أنتَي لم تستطعي أَنْ

61
00:08:30,410 --> 00:08:31,513
تُركّزَي في أَنْ تَرْفعَي كتاب واحد

62
00:08:31,869 --> 00:08:35,014
الآن عندما تَرى كابوساً
كل غرفة النوم تَهْتزُّ

63
00:08:36,900 --> 00:08:39,696
أحلامي تَسُوءُ.

64
00:08:39,934 --> 00:08:42,195
سكوت

65
00:08:43,159 --> 00:08:47,145
إنني أشعر أن
شيء ما فظيع عَلى وَشَكِ أَنْ يَحْدثَ

66
00:08:51,531 --> 00:08:53,944
لَنْ أدع أي شئ يحُدِثَ إليك

67
00:08:54,027 --> 00:08:55,206
هاي

68
00:08:55,563 --> 00:08:58,712
هَلْ رأيتم  (بوبي) و(روجي)؟

69
00:08:58,712 --> 00:09:00,699
لقد حدث شيئا ما في المطعم !!!0

70
00:09:01,054 --> 00:09:03,271
- إنه سؤال بسيط
- لماذا تبدوا وقحا؟

71
00:09:03,627 --> 00:09:04,698
نعم, لماذا تبدوا وقحا؟

72
00:09:05,010 --> 00:09:07,653
لأني بإمكاني هذا

73
00:09:09,387 --> 00:09:12,107
هل من ممكن أن تعطيني القداحة؟

74
00:09:14,763 --> 00:09:16,223
أسف , لا يمكن أن أساعدك (بال)0

75
00:09:16,223 --> 00:09:17,872
جون, كف عن هذا

76
00:09:17,989 --> 00:09:19,168
لماذ تريدني أن أكف

77
00:09:19,525 --> 00:09:20,475
من أجلها؟

78
00:09:20,831 --> 00:09:22,207
أنا لن أعطيه شيئا إلا إذا أرادت فتاتك ذلك

79
00:09:22,521 --> 00:09:23,667
إنها لا تريد شيئا

80
00:09:23,980 --> 00:09:25,475
نحن فقط نريد أن نستمتع بوقت جيد

81
00:09:25,785 --> 00:09:26,855
أنت الوحيد الذي يستمتع بهذا الوقتٍٍ

82
00:09:27,205 --> 00:09:29,499
هاي

83
00:09:30,738 --> 00:09:32,540
هذا شيء لطيف منك يا رجل

84
00:09:32,889 --> 00:09:35,302
ماذا ستفعل؟

85
00:09:36,883 --> 00:09:39,493
فجأة أصبحت ضعيفا؟

86
00:10:21,005 --> 00:10:23,342
بوبي، ماذا فعَلتَ؟

87
00:10:23,578 --> 00:10:25,336
أنا لم أفعل هذا

88
00:10:25,652 --> 00:10:28,218
لا. أنا الذي فعلت ذلك

89
00:10:36,635 --> 00:10:41,462
في المرة القادمة عندما تريد أن تظهر قوتك
لا تفعل ذلك

90
00:10:44,430 --> 00:10:47,455
- جائنا هذا النبأ العاجل من واشنطن
- حدث هجوم على مكتب الرئيس في البيت الابيض

91
00:10:47,809 --> 00:10:52,561
وقد وافتنا الأنباء أن الرئيس
ونائب الرئيس تعرضوا للهجوم

92
00:10:52,917 --> 00:10:57,711
وصرح مصدر مسئول أن الهجوم من قبل شخص
أو أكثر من شخص من المتحولون

93
00:10:58,062 --> 00:11:00,825
اعتقد أننا يجب أن نغادر المكان الأن يا أستاذ

94
00:11:01,403 --> 00:11:04,319
أنت على حق

95
00:11:08,930 --> 00:11:12,229
(مدرسة إكسفير)
لتأسيس المتحولون

96
00:11:12,808 --> 00:11:14,796
أنا أرى أن (ماجنيتو) وراء ذلك

97
00:11:15,113 --> 00:11:16,259
لا أعتقد ذلك سكوت

98
00:11:16,572 --> 00:11:19,367
بينما(إيريك) يُمكنُ أَنْ يُنظّمَ
شيء ما مثل هذا وهو في السّجنِ

99
00:11:19,682 --> 00:11:20,981
ليس من المعقول

100
00:11:21,295 --> 00:11:23,282
أن يأذي هدفه بهذه الطريقة بالنسبة لموقف المتحولون

101
00:11:23,638 --> 00:11:24,708
أنت تقصد مصلحة المتحولون

102
00:11:25,020 --> 00:11:27,389
صحيح , لو أن (إريك) كان يقصد ذلك

103
00:11:27,516 --> 00:11:31,502
و، بالطبع، الحكومة
سيكون رد فعلها عنيف بالنسبة للمتحولون

104
00:11:31,817 --> 00:11:33,237
أو أسوأ

105
00:11:33,315 --> 00:11:35,346
الرّئيس يُمكنُ أَنْ يُعلنَ حالة الطواريء

106
00:11:35,657 --> 00:11:38,497
ويقوم بالقبض على كل المتحولون

107
00:11:38,806 --> 00:11:40,488
هَلْ تَعتقدُ أنٌ القاتلَ يَعْملُ بمفردهَ؟

108
00:11:40,803 --> 00:11:43,872
نستطيع أن نعلم ذلك فقط عندما نجده أولا

109
00:11:44,067 --> 00:11:50,205
أستطيع تعقب مساره بإستخدام سيربيارو
ولكن تحركاته سريعة وغريبة

110
00:11:50,557 --> 00:11:51,977
ولكني يجب أن أرتب نقاط أفكاري أولا

111
00:11:52,285 --> 00:11:56,883
(ستورم) (جين)
أريد منكم أن تحضروه إلى بأسرع طريقة

112
00:11:58,083 --> 00:12:00,694
لقد كان قريبا , أليس كذلك؟

113
00:12:01,040 --> 00:12:03,726
أقرب من أي شخص أخر

114
00:12:04,036 --> 00:12:05,182
ما الذي تَحتاجُه، وليام؟

115
00:12:05,495 --> 00:12:09,754
تفويضكَ لعمليةِ خاصّةِ

116
00:12:09,873 --> 00:12:12,745
لا، شكراً لك، سيدي الرئيسِ

117
00:12:12,829 --> 00:12:15,123
أعتقد أنك تقصد مدرسة تأسيس المتحولون

118
00:12:15,441 --> 00:12:18,510
من الطريف أن تقول هذا سيدي الرئيس

119
00:12:18,666 --> 00:12:19,431
سيناتور

120
00:12:19,511 --> 00:12:20,308
سيدي الرئيس

121
00:12:20,663 --> 00:12:22,236
شكراً لأنك دعوتني

122
00:12:22,545 --> 00:12:25,494
سيناتور,  العقيد وليام ستريكير

123
00:12:25,847 --> 00:12:26,339
كيف حالك

124
00:12:26,654 --> 00:12:29,340
قسمه كَانَ وما زال يَتعاملُ
مع ظاهرة المتحولون

125
00:12:29,688 --> 00:12:30,561
منذ زمن طويل

126
00:12:30,878 --> 00:12:32,221
أنتَ كُنْتَ مؤيدَ في السجلات نحو المتحولون

127
00:12:32,529 --> 00:12:37,051
ولكن يبدو أن أفكارك حول مشاكل المتحولون قد تغيرت

128
00:12:37,406 --> 00:12:39,284
أتمني أن تكون للأفضل

129
00:12:39,633 --> 00:12:42,091
حسنا, ماهي إقتراحاتك سٌيد سترايكر؟

130
00:12:42,437 --> 00:12:45,232
أتسمح لي سيدي الرئيس؟

131
00:12:56,607 --> 00:13:00,211
نحن قَدْ استطعنَا أن نَحصلَ على
معلومات عن وسائل تدريب المتحولون

132
00:13:00,524 --> 00:13:03,701
في منطقة (ساليم) في ولاية نيويوركٌ

133
00:13:04,057 --> 00:13:05,968
أين حَصلتَ عَلى تلك المعلوماتِ؟

134
00:13:06,322 --> 00:13:10,156
عن طريق واحد من الإرهابين المتحولين
أثناء حادثة جزيرة الحرٌية

135
00:13:10,239 --> 00:13:11,418
إيريك ؟

136
00:13:11,737 --> 00:13:13,080
إيريك لينشير؟

137
00:13:13,158 --> 00:13:14,107
هَلْ وصلت إليه؟

138
00:13:14,425 --> 00:13:15,604
نعم ماجنيتو

139
00:13:15,922 --> 00:13:19,483
طَوّرنَا التّكنولوجياَ
لبَناء سجنه البلاستيكي

140
00:13:21,836 --> 00:13:24,785
هذه الوسيلة مدٌرسة

141
00:13:24,870 --> 00:13:27,513
بالتأكيد

142
00:13:30,016 --> 00:13:30,550
ماهذا بحق الجحيم؟

143
00:13:30,860 --> 00:13:32,084
نفاث

144
00:13:32,435 --> 00:13:33,538
من أي نوع

145
00:13:33,894 --> 00:13:35,772
لا نعلم

146
00:13:36,121 --> 00:13:39,802
لكن يبدوا أننا في ملعب كرة السلة

147
00:13:45,415 --> 00:13:48,484
لو سمح لنا أَنْ نَعمَلُ قبل هذه الحادثةِ

148
00:13:48,832 --> 00:13:51,093
حسنا, إستمع

149
00:13:53,901 --> 00:13:55,244
وليم

150
00:13:55,591 --> 00:13:58,004
تَدْخلُك، تَحْجزُك، تَسْألُك

151
00:13:58,356 --> 00:14:02,921
في النهاية أريد أن أرى هذا المتحول
في نشرة السادسة

152
00:14:10,298 --> 00:14:11,172
سيد ستريكر؟

153
00:14:11,489 --> 00:14:13,826
سيناتور كيلي

154
00:14:13,985 --> 00:14:16,781
هذه يريكو، مساعدي الشّخصي

155
00:14:17,134 --> 00:14:18,477
يدكي رقيقة

156
00:14:18,593 --> 00:14:19,739
ماذا أستطيع أن أفعله لك

157
00:14:20,091 --> 00:14:20,658
المسجون  إيريك لينشير

158
00:14:21,012 --> 00:14:23,044
أريد ترتيب زيارة له

159
00:14:23,393 --> 00:14:24,998
إنها لَيسَت حديقة حيواناتِ, سيناتور

160
00:14:25,313 --> 00:14:30,075
في هذا الصراع  يعتبر هو العدو, وأنت مجرد شاهد
فلماذا لا تبقى بعيدا عن هذا الموضوع؟

161
00:14:30,075 --> 00:14:35,558
صراعٌ؟! , سيد سترايكر هل تريد
أن تحول الأمر إلى نوع من الٍٍحرب؟

162
00:14:39,214 --> 00:14:41,934
لقد كنت أقود كتائب حرب
في فيتنام شمالية

163
00:14:42,287 --> 00:14:45,432
بينما كنت أنت ترضع من ثديِ أمكَ يا كيلي

164
00:14:45,512 --> 00:14:47,347
لا تحدثني عن الحرب

165
00:14:47,471 --> 00:14:50,769
لقد بدأت الحرب بالفعل

166
00:14:59,106 --> 00:15:00,177
أنتي ميتة. أنتي بالفعل ميتة

167
00:15:00,527 --> 00:15:02,514
ميتة؟

168
00:15:07,055 --> 00:15:10,277
أنا لا أريد أن أضرك؟

169
00:15:11,855 --> 00:15:14,466
أنا لست خائفاُ

170
00:15:31,018 --> 00:15:33,202
لوجان

171
00:15:34,627 --> 00:15:36,200
هل إفتقدتينني , حبيبتي؟

172
00:15:36,547 --> 00:15:37,726
ليس كثيرا

173
00:15:38,083 --> 00:15:38,803
كيف حالك؟

174
00:15:39,120 --> 00:15:40,146
أنا بخير. كيف حالك أنت؟

175
00:15:40,464 --> 00:15:41,458
من هذا؟

176
00:15:41,770 --> 00:15:41,998
هذا بوبي, أنه000

177
00:15:42,307 --> 00:15:44,415
أنا صديقها

178
00:15:44,727 --> 00:15:47,260
أدعي برجل الثلج

179
00:15:49,949 --> 00:15:51,445
حسنا

180
00:15:51,524 --> 00:15:55,084
صديقها؟! , حسنا كيف حال الأصدقاء000؟

181
00:15:55,402 --> 00:15:57,434
نحن ما زِلنا نَعْملُ في ذلك

182
00:15:57,514 --> 00:16:01,075
أنظر من يأتي  في الوقت المناسب

183
00:16:01,201 --> 00:16:02,926
من أجل ماذا؟

184
00:16:03,044 --> 00:16:04,343
نَحتاجُ راعية أطفالَ

185
00:16:04,657 --> 00:16:06,109
راعية للأطفال؟

186
00:16:06,193 --> 00:16:08,334
لطيف أَنْ أرايكَ ثانية، لوجان

187
00:16:08,651 --> 00:16:10,835
هاى لوجان

188
00:16:11,224 --> 00:16:12,643
هاى جين

189
00:16:12,990 --> 00:16:15,600
يَجِبُ أَنْ أذهبَ وأجعل النفاث جاهز

190
00:16:15,716 --> 00:16:18,512
حسنا, سعدت بمقابلتك

191
00:16:18,597 --> 00:16:19,775
هيا بنا نذهب

192
00:16:20,094 --> 00:16:22,081
باي لوجان. أراك قريبا

193
00:16:22,437 --> 00:16:24,698
حسنا

194
00:16:27,774 --> 00:16:29,194
أنا وستورم سنتوجه الى بوستون

195
00:16:29,541 --> 00:16:30,687
نحن لَنْ نُذْهَبَ طويلا

196
00:16:31,038 --> 00:16:34,184
الأستاذ يريد منا أن نجد المتحول الذي هاجم الرئيس

197
00:16:34,533 --> 00:16:35,756
إذا لقد كان من المتحولون

198
00:16:36,069 --> 00:16:37,827
أنتَ سَتَكُونُ هنا عندما نَعُودُ

199
00:16:38,181 --> 00:16:41,206
مالم تُخطّطُ للهُرُوبِ ثانية

200
00:16:41,944 --> 00:16:45,975
أستطيع أن أخلق أي سبب لأكون بجوارك

201
00:16:46,553 --> 00:16:49,195
وجِدْنا ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه، لوجان؟

202
00:16:49,509 --> 00:16:51,159
كثير أو قليل

203
00:16:51,468 --> 00:16:54,002
أراكم قريبا يا رفاق

204
00:16:54,002 --> 00:16:56,569
خذي حذرك, حسنا؟

205
00:16:57,382 --> 00:16:59,751
أنتي أيضا, باي

206
00:17:01,606 --> 00:17:04,369
ألن ترحب في بيتك؟؟

207
00:17:04,486 --> 00:17:07,511
دراجتكَ تَحتاجُ وقود

208
00:17:07,827 --> 00:17:11,507
إذن إملئها

209
00:17:28,602 --> 00:17:29,901
سيد لوريو

210
00:17:30,253 --> 00:17:33,049
ما هي المدة التي يُمكنُ أَنْ أحتفظَ بها بذلك؟

211
00:17:33,402 --> 00:17:36,045
إلى أي مدى تعني بجملتك؟

212
00:17:36,167 --> 00:17:37,270
الى الأبد

213
00:17:37,357 --> 00:17:39,464
لَيسَ ضروري الى الأبد، سيد لينشير

214
00:17:39,815 --> 00:17:42,108
حتي أستطيع أن أحصل على كل ما أحتاج

215
00:17:42,196 --> 00:17:44,991
سيد سترايكر, ما نوع زيارتك هذه؟

216
00:17:45,345 --> 00:17:50,675
هل رَجعتَ لكي تَضْمنَ أن دافعوا ضرائب
الدّولارات يقدمون لى الراحة الكاملة؟

217
00:18:13,377 --> 00:18:14,644
إهدء

218
00:18:14,990 --> 00:18:17,633
تستطيع أن تذهب

219
00:18:18,485 --> 00:18:21,018
الآن

220
00:18:22,939 --> 00:18:25,702
سيد لينشير

221
00:18:27,970 --> 00:18:37,221
أنا أريد أن أحصل على كلامُ نهائيُ واحد
عن البيت الذي بناه (إكسفير)0
والماكينة المسماه (سيريبرو)0

222
00:18:44,367 --> 00:18:47,130
أنا أتحمل تدخينكَ في هذا المنزل الفخمِ على الرغم من

223
00:18:47,209 --> 00:18:53,390
تدخينك هنا سيجعلك تقضي بقية أيامكِ
تحت الإعتبار بأنك بنتُ بعمر ستة سنوات

224
00:18:53,699 --> 00:18:54,922
هَلْ يُمكنُك أَنْ تَفعَلُ ذلك؟

225
00:18:55,043 --> 00:18:57,456
سأطلب من جين أن  تضْفرُ شعركَ؟

226
00:18:57,808 --> 00:19:00,177
مرحباً بعودتك

227
00:19:18,506 --> 00:19:19,193
هل تُريدني أَنْ اَتْركَك؟

228
00:19:19,543 --> 00:19:23,725
لا. فقط لا تتحرّكُ

229
00:19:28,490 --> 00:19:32,520
هذه الأضواءِ تُمثّلُ
كل شخصِ حيّ على الكوكبِ

230
00:19:35,325 --> 00:19:38,350
إنّ الأضواءَ البيضاءَ هي البشرُ

231
00:19:40,548 --> 00:19:43,802
وهؤلاء هم المتحولون

232
00:19:44,465 --> 00:19:50,953
من خلال السيريبرو أستطيع أن أتصل بهم
وكذلك يستطيعون الإتصال بي

233
00:19:52,683 --> 00:19:58,472
أتَرى، لوجان؟
نحن لسنا وحيدون مثلما كنت تَعتقد.

234
00:19:58,750 --> 00:20:02,387
لقدٌ وَجدَت القاعدةَ في بحيرةِ ألكليا

235
00:20:02,744 --> 00:20:04,164
لم يكن هناك شيء هناك

236
00:20:04,472 --> 00:20:08,917
يُمثّلُ الخطُ المَكْسُورُ مسار المتحول
الذي هاجم فيه الرئيس

237
00:20:09,234 --> 00:20:12,990
لقد وجدت صعوبة لكي أقوم بقفل المسار

238
00:20:13,458 --> 00:20:16,407
بإمكانِك أن تُركّزُ أكثر؟

239
00:20:16,530 --> 00:20:19,632
لو أريد قتله . نعم أستطيع

240
00:20:20,600 --> 00:20:22,817
هناك

241
00:20:23,173 --> 00:20:27,083
يَشْبه وهو يَقفُ كعدو أخر

242
00:20:40,684 --> 00:20:43,370
أريدك أن تقرأ أفكاري ثانية

243
00:20:44,678 --> 00:20:47,244
لوجان

244
00:20:52,473 --> 00:20:55,039
النَّتائِج سَتَكُونُ نفس ما سبق

245
00:20:55,161 --> 00:20:56,035
نحن لدينا عقدُ

246
00:20:56,352 --> 00:21:01,649
العقل لَيسَ صندوقَ الذي يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
ببساطة مَفْتُوح. أنه يحتوي على ملاين000

247
00:21:01,997 --> 00:21:03,100
وفر على محاضرتك

248
00:21:03,456 --> 00:21:10,632
ليس عندي شك أن عقلك, وهيكلك العظمي, وأطرافك
كلهم متصلين ببعض ولكن000

249
00:21:10,983 --> 00:21:16,739
لوجان، أحياناً العقل يحتاج أن يكتشف أشياء لنفسه

250
00:21:17,088 --> 00:21:19,196
أعدك أن نتحدث ثانية عندما أعود

251
00:21:19,508 --> 00:21:23,723
ستكون رحيما لو قمت بحراصة الاطفال الليلة

252
00:21:24,077 --> 00:21:28,566
أنا وسكوت سنذهب لزيارة صديق قديم

253
00:21:40,091 --> 00:21:43,345
أرسل لكي نقاط الإحداثية للمكان
الذي يستقر فيه المتحول

254
00:21:43,700 --> 00:21:46,266
عندما تجديه إجلبيه معك في المنزل الفخم

255
00:21:46,580 --> 00:21:47,727
أرجوا أن يتعاون في ذلك

256
00:21:48,040 --> 00:21:49,415
نعم لمصلحته

257
00:21:49,729 --> 00:21:51,946
حظ سعيد

258
00:22:55,165 --> 00:22:57,501
ستريكير، وليام

259
00:22:57,814 --> 00:23:00,151
الدخول مسموح

260
00:24:01,023 --> 00:24:05,894
سري للغاية

261
00:24:38,387 --> 00:24:42,527
ماذا تفعل هنا؟

262
00:24:46,182 --> 00:24:49,055
القمامة

263
00:25:33,493 --> 00:25:36,562
هذه هي النقاط الإحداثية؟

264
00:25:54,690 --> 00:25:57,453
أنه الجوال

265
00:25:57,570 --> 00:25:59,405
كان يجب على الأستاذ تَحديدُ مشكلته

266
00:25:59,721 --> 00:26:02,363
نحن لا نريد أن نؤذيك

267
00:26:03,753 --> 00:26:06,930
نريد فقط التحدث معك

268
00:26:11,855 --> 00:26:13,002
هل مليتي من هذا؟

269
00:26:13,314 --> 00:26:14,538
أوه، نعم

270
00:26:14,889 --> 00:26:17,652
أنت بالتأكيد لا تريد أن تنزل؟

271
00:26:38,621 --> 00:26:39,614
هل تمكنتي منه؟

272
00:26:39,734 --> 00:26:41,569
لن يذهب إلى أي مكان

273
00:26:41,693 --> 00:26:42,872
هَلْ أنتَ؟

274
00:26:43,229 --> 00:26:44,834
أرجوكي لا تقتلينني

275
00:26:45,149 --> 00:26:46,492
أنا لم أقصد أن أضرٌ أي شخص

276
00:26:46,800 --> 00:26:49,793
لماذا كل الناس لديهم ذلك الإنطباعِ؟

277
00:26:50,103 --> 00:26:51,173
ما إسمكَ؟

278
00:26:51,293 --> 00:26:55,050
واجنير. كورت واجنير

279
00:26:58,282 --> 00:27:05,458
كَانَ هناك الكثير من الأذى ، مثل الخوفِ
وبعد ذلك كَانَ هناك ألم فقط

280
00:27:07,038 --> 00:27:11,297
أستطيع أن أشاهد كل ما يحدث
ولكن لا أستطيع أن أمنع نفسي

281
00:27:11,607 --> 00:27:14,709
كأنه كابوس مزعج

282
00:27:15,063 --> 00:27:18,897
ربما هو يَختبرني

283
00:27:20,209 --> 00:27:24,010
وقبل أن تكون في البيت الأبيضِ
ماذا تَتذكّرُ؟

284
00:27:24,318 --> 00:27:25,661
لاشيئ

285
00:27:25,969 --> 00:27:28,689
كنت هنا

286
00:27:29,464 --> 00:27:32,336
جين

287
00:27:32,882 --> 00:27:35,098
أفضل أن نذهب به إلى الأستاذ؟

288
00:27:35,416 --> 00:27:37,327
الأستاذ؟

289
00:27:41,599 --> 00:27:44,624
هَلْ أنتَ عَمِلتَ هذا بنفسك؟

290
00:27:44,978 --> 00:27:47,621
نعم

291
00:27:52,044 --> 00:27:54,501
وهذا؟

292
00:28:13,894 --> 00:28:15,347
أريدك أن تقرأ أفكاري ثانية

293
00:28:15,660 --> 00:28:18,805
النَّتائِج سَتَكُونُ نفس ما سبق
أنتَ سَتَكُونُ راسخَ في مكانك... لا توجد ذاكرة

294
00:28:19,117 --> 00:28:25,102
لوجان، أحياناً العقل يحتاج أن يكتشف أشياء لنفسه

295
00:28:25,453 --> 00:28:28,139
ولفيرين

296
00:29:02,971 --> 00:29:05,537
ألا تستطيع النوم؟

297
00:29:05,966 --> 00:29:07,615
كيف يُمكنُ أَنْ أخبرَ؟

298
00:29:07,963 --> 00:29:11,294
لأنك مستيقذ

299
00:29:11,380 --> 00:29:12,559
حقا, ماذا عنك؟

300
00:29:12,916 --> 00:29:15,527
لا أريد النوم

301
00:29:20,904 --> 00:29:22,280
هاى

302
00:29:22,594 --> 00:29:24,351
ألا يوجد أحد يستطيع النوم هنا؟

303
00:29:24,667 --> 00:29:26,928
يبدو كذلك

304
00:29:28,431 --> 00:29:29,424
ألا توجد بيرة هنا

305
00:29:29,506 --> 00:29:30,576
هذه مدرسة

306
00:29:30,927 --> 00:29:31,418
إذا لا يوجد

307
00:29:31,733 --> 00:29:32,999
نعم, لا يوجد

308
00:29:33,307 --> 00:29:34,683
هل يوجد أي شئ بدلا من حليب الشّوكولاتة؟

309
00:29:35,036 --> 00:29:38,213
هناك صوداُ في ذلك الدّولابِ

310
00:29:51,625 --> 00:29:52,466
شكرا

311
00:29:52,546 --> 00:29:54,807
لا عليك

312
00:30:01,916 --> 00:30:04,133
سآخذه من هنا

313
00:30:05,104 --> 00:30:07,517
حسنا, سكوت

314
00:30:07,600 --> 00:30:09,059
نظارة جميلة

315
00:30:09,059 --> 00:30:11,090
شكرا

316
00:30:38,321 --> 00:30:39,970
(تشارلس إكسافير)

317
00:30:40,317 --> 00:30:41,616
هَلْ جِئتَ لكي تُنقذني؟

318
00:30:41,700 --> 00:30:44,310
آسف، إيريك، لَيسَ اليوم

319
00:30:44,388 --> 00:30:47,457
كيف أستطيع أن أخدمك؟

320
00:30:48,305 --> 00:30:51,559
محاولة الإغتيالِ
ماذا تَعْرفُ عنها؟

321
00:30:51,915 --> 00:30:55,945
لاشئ. فقط ماقرأته في الصحف

322
00:30:56,254 --> 00:30:59,508
أنتَ حقاً لا يَجِبُ أَنْ تَسْألَ, تشارليس

323
00:30:59,864 --> 00:31:01,546
ماذا حَدثَ إليك؟

324
00:31:01,668 --> 00:31:05,622
كَانَ عِنْدَي زياراتُ متكررةُ من وليام ستريكير

325
00:31:05,931 --> 00:31:09,310
أنت تتذكره, أليس كذلك؟

326
00:31:09,310 --> 00:31:11,222
وليام ستريكير

327
00:31:11,307 --> 00:31:15,414
إبنه، جيسون، كَانَ مرة
طالب عندك، أليس كذلك؟

328
00:31:15,723 --> 00:31:18,334
نعم. منذ سَنَوات مضت

329
00:31:18,642 --> 00:31:21,328
للأسف, لم أستطع مساعدته

330
00:31:21,637 --> 00:31:23,898
على الأقل، لَيسَ بالطريقِة التي طلبها أبوه

331
00:31:24,248 --> 00:31:30,736
والآن تَعتقدُ أن الكلام مع ولفيرين
سينجح لفشلكَ مع إبنِ ستريكير؟

332
00:31:34,271 --> 00:31:35,188
منذ متى أنت هنا؟

333
00:31:35,538 --> 00:31:36,717
سنتين

334
00:31:37,036 --> 00:31:40,946
ووالديكَ أرسلوكَ
إلى مدرسة المتحولون؟

335
00:31:41,260 --> 00:31:45,825
في الحقيقة، والداي يَعتقدونَ
أنها مدرسة تمهيديةُ

336
00:31:46,175 --> 00:31:48,207
فهمت

337
00:31:48,556 --> 00:31:52,586
من المفترض أن الكثير من المدارس التمهيديةَ
لديها فصول وحرم جامعي.....ونفاثات

338
00:31:54,432 --> 00:31:55,960
إذا أنت و(روجو)0

339
00:31:56,313 --> 00:32:01,229
ليس كما تعتقد
أنا أريد أن أكون, ولكن......0

340
00:32:02,227 --> 00:32:10,287
ولكن ليس سهلا عندما تكون قريبا من أحد
ولكنك لا تستطيع أنت تقترب منه

341
00:32:11,789 --> 00:32:14,858
أريد انا أعرف كيف تبدو بالنسبة للدكتور (جراي)0

342
00:32:15,207 --> 00:32:17,041
ماذا؟

343
00:32:17,357 --> 00:32:18,700
لا شيء

344
00:32:21,658 --> 00:32:25,295
عقل لوجان مازال مشتت

345
00:32:25,613 --> 00:32:31,370
هل الأمر كذلك, أم أنك خائفُ من فَقْدِ
واحد عزيز عليك من المتحولون

346
00:32:31,681 --> 00:32:34,291
يا صديقي القديم؟

347
00:32:36,711 --> 00:32:39,660
إيريك، ماذا فعلتَ؟

348
00:32:40,551 --> 00:32:43,773
آسف، تشارلس.

349
00:32:44,161 --> 00:32:47,077
لا أستطيع المساعدة

350
00:32:47,425 --> 00:32:50,647
ماذا قلت لسترايكر؟

351
00:32:51,380 --> 00:32:54,373
كل شيء

352
00:32:58,830 --> 00:33:02,554
لقد بدأت الحرب

353
00:33:04,859 --> 00:33:07,229
سكوت

354
00:33:07,547 --> 00:33:11,533
كَانَ يجبُ أَنْ تَقْتلني
عندما كَانَت عِنْدَكَ فرصة

355
00:34:10,064 --> 00:34:12,630
هاى

356
00:34:27,729 --> 00:34:30,098
ماذا هناك؟

357
00:35:02,443 --> 00:35:06,506
لقد دخلت المكان الخطء

358
00:35:42,073 --> 00:35:44,443
أنت بخير؟

359
00:35:53,824 --> 00:35:56,193
إبقى هاهنا

360
00:36:33,185 --> 00:36:36,484
من هنا

361
00:36:40,213 --> 00:36:43,238
من هنا . هيا

362
00:36:59,068 --> 00:37:01,678
جون , هاى . أين روجو؟

363
00:37:02,024 --> 00:37:03,248
لا أعلم

364
00:37:03,560 --> 00:37:04,784
سأذهب لأجدها

365
00:37:05,135 --> 00:37:07,504
هاى

366
00:37:08,053 --> 00:37:08,435
هنا

367
00:37:08,514 --> 00:37:11,387
خذها

368
00:37:15,311 --> 00:37:17,146
هيا , إذهبوا .هيا , تقدموا

369
00:37:17,270 --> 00:37:19,377
تقدموا

370
00:37:21,071 --> 00:37:24,828
هاى, خذه. أنه في غيبوبة

371
00:37:24,950 --> 00:37:25,747
أستطيع أن أساعدك

372
00:37:25,872 --> 00:37:28,558
ساعدهم

373
00:37:48,451 --> 00:37:50,602
- روجو
- بوبي

374
00:37:50,602 --> 00:37:53,168
من هنا

375
00:38:03,505 --> 00:38:07,065
هيا . كل واحد يتبعني من هنا

376
00:38:11,761 --> 00:38:15,900
تحركوا...تحركوا...تحركوا0

377
00:38:22,283 --> 00:38:24,270
هيا

378
00:38:37,144 --> 00:38:39,481
هيا بنا

379
00:38:41,714 --> 00:38:44,050
هيا من هنا

380
00:38:47,819 --> 00:38:49,960
ها هو ذا

381
00:38:51,429 --> 00:38:52,958
لوجان

382
00:38:53,080 --> 00:38:53,954
أذا أردت أن تقتلني , أقتلني

383
00:38:54,271 --> 00:38:57,296
لا تطلق الرصاص

384
00:38:57,612 --> 00:38:59,948
ليس بعد

385
00:39:00,607 --> 00:39:02,442
ولفيرين؟

386
00:39:02,758 --> 00:39:07,050
في الحقيقة يجب أن أعترف
ان هذا أخر مكان كنت أتوقع أن أجدك فيه

387
00:39:07,366 --> 00:39:08,086
ما المدة التي لم أراك فيها؟

388
00:39:08,441 --> 00:39:10,625
حوالي 15 سنة؟

389
00:39:10,975 --> 00:39:13,618
لمَ يتغَيّر جزء واحد منك

390
00:39:13,971 --> 00:39:17,727
أو من الناحية الاخرى

391
00:39:18,924 --> 00:39:22,026
الطّبيعة

392
00:39:25,222 --> 00:39:27,908
إنتظر. يجب أن نفعل شيء
أنهم سوف يقتلوه

393
00:39:28,256 --> 00:39:29,326
بإمكانه أن ينقذ نفسه. هيا بنا

394
00:39:29,638 --> 00:39:31,443
بوبي

395
00:39:31,443 --> 00:39:33,977
من فضلك

396
00:39:34,362 --> 00:39:38,960
لم أدرك أن إكسافير كان يتحدث إلى حيوانات
وإلى حيوانات فريدة مثلك

397
00:39:39,085 --> 00:39:41,651
من أنت

398
00:39:42,426 --> 00:39:45,495
ألا تتذكر؟

399
00:39:59,399 --> 00:40:02,577
لا. لا

400
00:40:04,507 --> 00:40:07,652
لوجان , تعال. هيا بنا

401
00:40:18,485 --> 00:40:21,018
لوجان

402
00:40:21,211 --> 00:40:22,893
إذهبوا . سأكون بخير

403
00:40:23,246 --> 00:40:26,315
لا لن نذهب بدونك

404
00:40:33,000 --> 00:40:35,566
هيا. إستمروا

405
00:40:59,113 --> 00:41:00,838
حسنا . هيا بنا

406
00:41:00,956 --> 00:41:01,753
أنا سأقود

407
00:41:01,878 --> 00:41:04,793
ربما مرة أخرى

408
00:41:07,292 --> 00:41:09,476
إنها سيارة (سيكلوبس)0

409
00:41:09,635 --> 00:41:12,168
نعم, بالتأكيد

410
00:41:29,181 --> 00:41:31,791
من الرجل الذي كان هناك بحق الجحيم؟

411
00:41:32,445 --> 00:41:33,788
ستريكير

412
00:41:34,096 --> 00:41:35,778
إسمه ستريكير

413
00:41:36,132 --> 00:41:37,934
من هو؟

414
00:41:38,244 --> 00:41:41,039
لا أتذكّرَه

415
00:41:48,228 --> 00:41:49,648
هذه

416
00:41:49,956 --> 00:41:52,599
هذه لك

417
00:42:01,515 --> 00:42:03,120
أنا أكره هذا الصمتِ المُزعجِ

418
00:42:03,435 --> 00:42:06,001
ماذا تَفعْلُ؟

419
00:42:10,155 --> 00:42:13,836
أنا لا أعتقد أن هذا جهاز تشغيل إسطوانات

420
00:42:20,408 --> 00:42:22,319
إجلس مكانك

421
00:42:22,443 --> 00:42:23,590
إلي أين نحن ذاهبين؟

422
00:42:23,941 --> 00:42:26,857
ستورم و جين في بوستون
سنتخذ ذلك الطريق

423
00:42:27,205 --> 00:42:27,849
والديا يَعِيشونَ في بوستون

424
00:42:28,203 --> 00:42:30,311
جيد

425
00:42:45,484 --> 00:42:46,325
أيها العريف؟

426
00:42:46,636 --> 00:42:50,622
معظم المتحولون يهربون من خلال سلسلة من الأنفاقِ
نحن نحتجز بعضً منهم؟

427
00:42:50,975 --> 00:42:51,543
كم عددهم؟

428
00:42:51,897 --> 00:42:54,004
ستة, سيدي

429
00:43:18,086 --> 00:43:21,264
مرحبا يا أستاذ

430
00:43:41,319 --> 00:43:44,497
خُذوا ما نَحتاجُه، يا سادة

431
00:43:59,982 --> 00:44:01,740
أغلق هذا التلفاز اللعين, ليو

432
00:44:02,056 --> 00:44:04,742
هون عليك

433
00:44:07,086 --> 00:44:10,002
سيد لوريو؟

434
00:44:11,618 --> 00:44:14,108
أنا (جريس)0

435
00:44:24,213 --> 00:44:26,627
أتريد المزيد من البيرة؟

436
00:44:27,132 --> 00:44:29,775
بالتأكيد تريد

437
00:44:36,578 --> 00:44:37,877
أنتي مثيرة بالفعل

438
00:44:38,230 --> 00:44:40,599
نعم. أنا كذلك

439
00:44:42,915 --> 00:44:45,131
أنا لم أضاجع فتاة مثلك من قبل

440
00:44:45,449 --> 00:44:47,786
أعلم ذلك

441
00:44:49,212 --> 00:44:51,549
هذا ليس بالمكان المناسب, ألا تعتقدي ذلك؟

442
00:44:51,862 --> 00:44:53,315
هذه فكرتي

443
00:44:53,667 --> 00:44:56,036
فيلكرو؟ جميل

444
00:44:56,393 --> 00:44:57,267
هيا إستمري

445
00:44:57,584 --> 00:45:00,041
أنا أأمل ذلك

446
00:45:15,171 --> 00:45:18,317
سأستمر

447
00:45:36,330 --> 00:45:36,636
وليم؟

448
00:45:36,945 --> 00:45:39,970
من فضلك, إكسفير, لا تنهض

449
00:45:40,939 --> 00:45:42,893
هذا يسمى بالمانع العصبي

450
00:45:43,204 --> 00:45:46,765
أنه يتحكم في خلايا مخك

451
00:45:47,928 --> 00:45:48,769
ماذا فعلت بسكوت؟

452
00:45:49,080 --> 00:45:50,106
لا تقلق

453
00:45:50,424 --> 00:45:52,531
لقد قمت فقط بإعادة تربيةِ له

454
00:45:52,881 --> 00:45:55,568
بالطبع أنت تعرف كل شيء عن ذلك

455
00:45:55,646 --> 00:45:57,863
وليم, تريد مني أن أعالج إبنكَ

456
00:45:58,219 --> 00:45:59,672
ولكن عملية التحويل ليست مرض

457
00:45:59,986 --> 00:46:02,246
كاذب

458
00:46:03,250 --> 00:46:06,122
لقد كُنْتَ خائفَ منه أكثرَ مني

459
00:46:06,475 --> 00:46:09,620
بعد سنة واحدة من رجوع جيسون من مدرستك

460
00:46:09,970 --> 00:46:14,109
زوجتي... أتعرف لقد إستاء مننا

461
00:46:14,463 --> 00:46:16,799
لقد عاتبنا من أجل ظروفه

462
00:46:17,112 --> 00:46:19,253
لقد لعب بعقولنا

463
00:46:19,609 --> 00:46:23,639
وأدخل في عقولنا المشاهد والسّيناريواتِ

464
00:46:24,370 --> 00:46:26,402
زوجتي، في النّهايةِ

465
00:46:26,751 --> 00:46:33,239
اَخذتْ مثقب إِلى هيكلها الأيسر
في محاولةِ أَنْ تُجوّفَ الصّور من الخارج

466
00:46:33,587 --> 00:46:34,930
ولدي

467
00:46:35,238 --> 00:46:38,033
المخادع

468
00:46:42,918 --> 00:46:48,445
إنك شخص تكره المتحولون
ولكنك قمت بإنشاء مجموعة من المتحولون الغرباء

469
00:46:48,793 --> 00:46:51,163
أنهم يخدمون غرضنا

470
00:46:51,251 --> 00:46:54,626
طالما قادرين على السيطرة عليهم

471
00:46:58,816 --> 00:47:02,223
لقد نظمت الهجوم على الرئيس

472
00:47:04,077 --> 00:47:06,873
أنت حتى لم تَقْرأَ أفكاري

473
00:47:08,762 --> 00:47:12,136
أتعلم لقد عملت مع المتحولون مثلك تماما, إكسافير

474
00:47:12,218 --> 00:47:17,430
ولكن من المحبط أني تعلمت
أن ليس هناك أحد يعلم كم عددهم؟

475
00:47:17,430 --> 00:47:22,966
أو كيف نجدهم ؟ غيرك أنت

476
00:47:23,278 --> 00:47:26,734
لسوء الحظ، هذه الجرعةِ القليلةِ لَنْ تَنفع معك

477
00:47:26,734 --> 00:47:28,645
أنتَ أقويُ بكثيرُ من ذلك

478
00:47:28,961 --> 00:47:32,565
بدلا من ذلك سَنَتّجهُ بالفعل إِلى المصدرِ

479
00:47:33,684 --> 00:47:38,249
إسمحلي أَنْ أُقدّمَ لك المتحول 143

480
00:47:39,137 --> 00:47:44,053
السّائل الذي أخفىَ بجمجمته
يَقُومُ بدور السَيْطَرَة علىِ عقلِه

481
00:47:44,168 --> 00:47:46,734
ولكن ذلك فقط كان في البداية

482
00:47:46,817 --> 00:47:48,772
جيسون

483
00:47:49,122 --> 00:47:53,261
يا إللهي، وليام. هذا إبنكَ
ماذا فعلت به؟

484
00:47:53,614 --> 00:47:55,143
لا تشارلس

485
00:47:55,458 --> 00:47:57,991
لقد توفي ولدي

486
00:47:58,760 --> 00:48:01,753
إنه فقط مثل البقيةِ منكم

487
00:48:23,068 --> 00:48:24,488
أمي.... أبي

488
00:48:24,835 --> 00:48:27,750
روني..... هل يوجد أحد هنا؟

489
00:48:29,174 --> 00:48:32,014
سأحاول إيجاد بعض الملابس

490
00:48:32,937 --> 00:48:35,503
لا تُحرقُ أي شئ

491
00:48:45,379 --> 00:48:46,558
هاى

492
00:48:46,915 --> 00:48:49,132
لقد وجدت بعض من ملابس أمي القديمة

493
00:48:49,488 --> 00:48:52,360
أعتقد أنها كانت موجودة عندما ولدت

494
00:48:53,789 --> 00:48:56,509
رائع

495
00:49:01,738 --> 00:49:03,769
مرحبا؟

496
00:49:04,810 --> 00:49:07,104
مرحبا؟

497
00:49:07,421 --> 00:49:11,222
جين. أين أنتي؟

498
00:49:39,486 --> 00:49:41,977
هذه لجدتي

499
00:49:42,712 --> 00:49:45,170
شكرا

500
00:49:46,821 --> 00:49:49,507
أنتَ لَنْ تَآْذيني

501
00:50:09,746 --> 00:50:11,930
أنا أسفة

502
00:50:14,047 --> 00:50:16,810
لا عليك

503
00:50:40,544 --> 00:50:43,002
هاى , روني؟

504
00:50:43,309 --> 00:50:45,416
أنت مرة أخرى

505
00:50:45,767 --> 00:50:48,224
من أنت بحق الجحيم؟

506
00:50:50,144 --> 00:50:52,755
حبيبي, أليس من المتفترضُ أنْ تَكُونَ في المدرسة؟

507
00:50:53,101 --> 00:50:55,438
بوبي، من هذا الشّخصِ؟

508
00:50:56,788 --> 00:51:00,086
هذا الأستاذُ لوجان

509
00:51:04,583 --> 00:51:08,067
هناك شيء أريد أن أخبرك به

510
00:51:17,601 --> 00:51:20,015
جاري التحقيق

511
00:51:24,245 --> 00:51:26,352
التحقيق إنتهي : من المعادن

512
00:51:26,664 --> 00:51:29,001
أنت نظيف

513
00:51:44,252 --> 00:51:46,894
نوما سعيدا, لانشير

514
00:51:49,167 --> 00:51:52,159
هناك شيء مختلف فيك, سيد لوريو

515
00:51:52,469 --> 00:51:54,653
نعم. قضيت يوما لطيفا الليلة

516
00:51:54,965 --> 00:51:59,455
لا . ليس ذلك

517
00:52:00,265 --> 00:52:01,488
إجلس

518
00:52:01,801 --> 00:52:03,329
لا

519
00:52:03,644 --> 00:52:04,823
قلت إجلس

520
00:52:05,142 --> 00:52:07,403
ماذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ؟

521
00:52:08,137 --> 00:52:10,933
ماذا تفعل؟

522
00:52:13,129 --> 00:52:15,815
نعم كذلك

523
00:52:16,624 --> 00:52:20,108
يوجد حديد بكثرة في دمكَ

524
00:52:36,861 --> 00:52:44,387
سيد لوريو، لا تثق بإمرأة جميلة أبدا
خاصة التي تهتمَّ بكَ

525
00:53:29,471 --> 00:53:31,228
حسنا

526
00:53:31,544 --> 00:53:34,384
متى عرفت أنك....؟

527
00:53:34,885 --> 00:53:37,222
متحول؟

528
00:53:38,533 --> 00:53:40,674
أيمكنك التوقف عن ذلك؟

529
00:53:40,991 --> 00:53:44,552
أنتَ يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ. اعتقدنَا
أنك ذاهِب إلى مدرسةِ الموهوبِين

530
00:53:44,908 --> 00:53:45,857
بوبي موهوب

531
00:53:45,983 --> 00:53:47,632
نَعْرفُ ذلك. نحن فقط لم ندرك

532
00:53:47,941 --> 00:53:49,165
نحن ما زِلنا نَحْبّكم، بوبي

533
00:53:49,516 --> 00:53:52,541
فقط مشكلة المتحول....0

534
00:53:52,626 --> 00:53:55,430
ما هي مشكلة المتحول؟

535
00:53:55,430 --> 00:53:57,417
معقدة

536
00:53:57,772 --> 00:54:00,142
في أي مجال أنت أستاذ, سيد لوجان؟

537
00:54:00,460 --> 00:54:02,218
الفن

538
00:54:02,342 --> 00:54:05,673
يَجِبُ أَنْ تَرى ما الذي يفعله بوبي

539
00:54:11,827 --> 00:54:13,782
بوبي

540
00:54:17,357 --> 00:54:20,229
أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك

541
00:54:25,997 --> 00:54:27,909
روني؟

542
00:54:30,759 --> 00:54:31,982
هذا كله خطئي أنا

543
00:54:32,333 --> 00:54:39,236
في الحقيقة أنه خطء الذكور
الذين يحملون المتحولة جين

544
00:54:43,777 --> 00:54:44,541
911 من فضلك ما هي مشكلتك؟

545
00:54:44,890 --> 00:54:49,882
أنا في حاجة إلى الشرطةِ. هناك أشخاص في بيتنا
لا يريدوننا أن نغادر البيت

546
00:54:57,601 --> 00:54:59,818
لا يمكنني الحصول على إشارة
لاأحد يَرْدّ

547
00:54:59,944 --> 00:55:01,472
لماذا لا تأخذي قسطاُ من الراحة
سأحاول أنا

548
00:55:01,825 --> 00:55:04,162
حسنا

549
00:55:31,855 --> 00:55:35,765
ماهذا؟؟

550
00:55:36,002 --> 00:55:38,729
إنها رموزُ ملائكيةُ

551
00:55:38,729 --> 00:55:43,098
نَقلتْ إِلى البشريةِ مِن قِبل جبريل الملاك

552
00:55:43,222 --> 00:55:45,099
إنها كلمات جميلة

553
00:55:45,410 --> 00:55:47,442
كم عدد ما عِنْدَكَ؟

554
00:55:47,791 --> 00:55:53,318
واحد لكل خطيئةِ

555
00:55:55,740 --> 00:55:57,881
هَلْ أنتي والآنسة جري  معلّمون؟

556
00:55:58,236 --> 00:56:01,381
نعم. في مدرسة من أجل البشر مثلنا

557
00:56:01,693 --> 00:56:03,570
حيث هناك يُمكنُ أَنْ نَكُونَ في أمان

558
00:56:03,881 --> 00:56:05,759
أمان من ماذا؟

559
00:56:06,070 --> 00:56:08,713
من الآخرون

560
00:56:09,488 --> 00:56:14,053
أتعلمي في الخارج
معظم الناس كَانوا خائفين منّي

561
00:56:14,365 --> 00:56:18,166
لكنني لا أكرهم
أنني أشفق عليهم

562
00:56:18,512 --> 00:56:21,239
أتعرفي لماذا؟

563
00:56:21,239 --> 00:56:28,185
لأن معظم الناس لَنْ يَعْرفوا
أي شئ بعدما ما يَرونَه بعيونهم

564
00:56:28,612 --> 00:56:33,024
إستسلمَت للرّحمةِ منذ زمن بعيد

565
00:56:35,678 --> 00:56:41,619
إذا كان هناك أحد جميل جداً
لا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ غاضب جداً

566
00:56:43,051 --> 00:56:47,845
أحياناً الغضب يُمكنُ أَنْ يُساعدكَ لكي تَعِيشَ

567
00:56:48,542 --> 00:56:50,529
إذا عليك بالإيمان

568
00:56:50,884 --> 00:56:51,758
ستورم

569
00:56:52,075 --> 00:56:53,374
لقد وجدت إشارة فعالة؟

570
00:56:53,688 --> 00:56:55,675
أين؟

571
00:57:05,208 --> 00:57:08,386
أوه. يا إلهي, أنه لي

572
00:57:08,971 --> 00:57:11,505
بوبي

573
00:57:12,082 --> 00:57:13,993
هل حاولت....0

574
00:57:14,309 --> 00:57:16,340
أن لا تكون من المتحولون؟

575
00:57:16,652 --> 00:57:17,755
لم يتبقى أحد جين

576
00:57:18,111 --> 00:57:18,755
الجنود جاؤوا إلينا

577
00:57:19,071 --> 00:57:19,758
ماذا عن الأطفال؟

578
00:57:20,069 --> 00:57:22,789
لقد رأيتهم يهربون. لست متأكد
هل وقوعوا في أيديهم أم لا

579
00:57:23,103 --> 00:57:25,636
نحن لا يُمكنُنا أَنْ نَصلَ إلى
الأستاذ أو إلى سكوت أيضا

580
00:57:25,983 --> 00:57:26,703
أين أنتَ, لوجان؟

581
00:57:27,020 --> 00:57:28,592
بوستون، مع عائلةِ بوبي دراك

582
00:57:28,940 --> 00:57:29,704
حسنا. نحن في طريقنا إليك

583
00:57:30,053 --> 00:57:31,124
ستورم

584
00:57:31,436 --> 00:57:34,428
تعالي بسرعة

585
00:57:38,502 --> 00:57:40,074
نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن

586
00:57:40,383 --> 00:57:40,765
لماذا؟

587
00:57:41,651 --> 00:57:43,682
لوجان, ماذا هناك؟

588
00:57:47,219 --> 00:57:50,670
إسقطْ السّكاكينَ وإرفعْ يدكَ في الهواءِ

589
00:57:50,790 --> 00:57:52,515
ماذا يحدث هنا؟

590
00:57:52,864 --> 00:57:53,551
روني

591
00:57:53,632 --> 00:57:56,165
لقد قلت إسقطْ السّكاكينَ

592
00:57:56,665 --> 00:57:58,009
افتحْ البابَ

593
00:57:58,317 --> 00:58:00,381
إكسره

594
00:58:00,966 --> 00:58:02,309
وجهك أمام الحائطِ

595
00:58:02,656 --> 00:58:05,114
هذا فقط سوء تفاهم

596
00:58:05,191 --> 00:58:07,648
إسقطْ السّكاكينَ

597
00:58:07,955 --> 00:58:10,325
لا أستطيع

598
00:58:10,874 --> 00:58:13,789
أنظر

599
00:58:16,864 --> 00:58:20,425
البقية منكم، على الأرضِ الآن

600
00:58:21,050 --> 00:58:24,381
يا فتى قلت على الأرضِ الآن

601
00:58:30,036 --> 00:58:33,028
نحن لا نريد أن نؤذيك يا فتى

602
00:58:37,601 --> 00:58:41,664
أتعرف كل المتحولون الخطرون
الذين قرأت عنهم في الصحف؟

603
00:58:43,054 --> 00:58:45,588
أنا أسوأهم

604
01:00:48,999 --> 01:00:49,749
من هذا بحق الجحيم؟

605
01:00:50,118 --> 01:00:52,075
كورت واجنير

606
01:00:53,439 --> 01:00:55,393
إحتفظي بذلك , ستورم

607
01:00:56,719 --> 01:00:58,950
سنذهب من هنا

608
01:01:17,879 --> 01:01:18,713
جاسون, توقف


609
01:01:45,315 --> 01:01:45,960
هل ذهبوا؟

610
01:01:45,994 --> 01:01:48,506
نعم

611
01:01:51,084 --> 01:01:52,782
أين الطلاب الأخرين؟

612
01:01:52,883 --> 01:01:53,698
لا أعلم

613
01:01:54,036 --> 01:01:58,586
يجب علينا أن نجدهم, أليس كذلك؟

614
01:02:02,556 --> 01:02:05,202
سنستخدم  سيريبرو

615
01:02:07,308 --> 01:02:09,818
تعالي

616
01:02:17,760 --> 01:02:19,627
كم نبعد الآن؟

617
01:02:19,694 --> 01:02:23,021
نحن بالفعل نهبط الآن
على المنزل الفخمِ

618
01:02:24,617 --> 01:02:27,704
لدي إشارتان تَقتربانِ

619
01:02:28,587 --> 01:02:31,200
تأتي بسرعة

620
01:02:34,798 --> 01:02:40,194
" طائرة غير معروفة يجب عليك أَنْ تَنحدرَ مسافة 20 ألف قدم "
" إرجعْ إِلى القاعدة الجويةِ هانسكوم "

621
01:02:40,432 --> 01:02:42,807
" لديك عشرون ثانية لذلك "

622
01:02:42,943 --> 01:02:44,029
هناك أحد غاضب منا

623
01:02:44,402 --> 01:02:45,794
أتسأل لماذا؟

624
01:02:46,133 --> 01:02:49,460
" نحن نحلق بجانبكم لنرافقكَ إِلى القاعدةِ الجويةِ هانسكوم "

625
01:02:49,766 --> 01:02:52,344
" إخفض إرتفاعكَ الآن "

626
01:02:55,330 --> 01:02:58,012
" أكرر, إخفض إرتفاعكَ ل20 ألف قدم "

627
01:02:58,284 --> 01:03:00,660
" هذا أخر تحذير "

628
01:03:04,530 --> 01:03:06,871
إنهم يَتراجعونَ

629
01:03:08,771 --> 01:03:09,585
إنهم يقصدوننا

630
01:03:09,856 --> 01:03:12,538
سيطلقون النار علينا. إصبرْ

631
01:03:22,482 --> 01:03:24,519
أشعر بهزة

632
01:03:30,456 --> 01:03:31,713
من فضلك لا تفعل ذلك ثانية

633
01:03:31,815 --> 01:03:34,395
أنا موافق

634
01:03:35,242 --> 01:03:37,924
أليس لدينا أي أسلحةِ في هذا المكان؟

635
01:03:59,510 --> 01:04:02,326
تحذير . تحذير . تحذير 0

636
01:04:17,634 --> 01:04:22,383
تحذير . تحذير . تحذير 0

637
01:04:23,844 --> 01:04:30,631
تحذير . تحذير . تحذير 0

638
01:04:42,069 --> 01:04:43,120
هل الجميع بخير؟

639
01:04:43,357 --> 01:04:45,598
لا

640
01:04:52,284 --> 01:04:55,068
يا إللهي . هناك صاروخان

641
01:05:11,968 --> 01:05:14,175
هناك صاروخ أخر

642
01:05:14,888 --> 01:05:17,467
جين؟

643
01:05:18,789 --> 01:05:21,504
يا إللهي

644
01:05:26,257 --> 01:05:28,531
روجو

645
01:05:28,904 --> 01:05:30,262
روجو

646
01:05:30,398 --> 01:05:32,501
لا

647
01:06:11,735 --> 01:06:12,210
جين؟

648
01:06:12,617 --> 01:06:14,552
أنه ليس أنا

649
01:06:27,415 --> 01:06:30,774
متى هؤلاء الناسِ يَتعلّمونَ الطيران؟


