1
00:00:17,432 --> 00:00:19,601
شكراً لك

2
00:00:26,243 --> 00:00:28,309
هل تسمع ما يقولوه؟

3
00:00:28,682 --> 00:00:31,665
يمكن أن ألقي نظرة عن قرب

4
00:00:31,969 --> 00:00:33,799
إسمه العقيدُ وليام ستريكير

5
00:00:34,139 --> 00:00:36,782
وإحتلَّ منزلكَم الفخمَ لغرضِ واحد

6
00:00:36,815 --> 00:00:39,593
يريد السيريبرو

7
00:00:40,442 --> 00:00:42,982
أو يكفيه أن يبنى واحدُ له

8
00:00:43,288 --> 00:00:44,610
ليس هناك فرق

9
00:00:44,948 --> 00:00:47,015
ستريكر سيحتاج الأساتاذ لصنع السيريبرو له

10
00:00:47,388 --> 00:00:50,472
أعتقدُ أنه السببُ الوحيدُ في
أن صديقي كبير السن ما زالَ حيُ

11
00:00:50,675 --> 00:00:53,149
يا اللهي

12
00:00:53,623 --> 00:00:55,521
ما الذي يجعلكم خأفون بهذا الشكل؟

13
00:00:55,791 --> 00:00:59,722
بينما السيريبرو تَعْملُ، عقل تشارلس
موصلُ إِلى كل شخصِ على الكوكبِ

14
00:01:00,095 --> 00:01:03,585
لو قام بتجميع قوته للتركيز بشدة في مجموعة معينة

15
00:01:03,687 --> 00:01:08,330
على سبيل المثال المتحولون
من الممكن أن يتسبب في قتلنا

16
00:01:08,939 --> 00:01:13,073
إنتظروا. كيف يمكن لستريكير أن يجد
السيريبرو في المقام الأول؟

17
00:01:16,327 --> 00:01:18,665
لأني أخبرته بذلك

18
00:01:19,071 --> 00:01:21,748
لقد ساعدت تشارلس في بناء السيريبرو, أتتذكروا؟

19
00:01:21,816 --> 00:01:26,017
سيد ستريكير لديه طرقُ قويةُ للإقناعِ

20
00:01:26,459 --> 00:01:29,610
حتى مع أقوي المتحولون مثل تشارلس

21
00:01:29,949 --> 00:01:31,982
إذا من هو سترايكر على أية حال؟

22
00:01:32,388 --> 00:01:37,810
هو عالمُ عسكريُ لقد قضى حياته
الكاملةَ في حل مشاكل المتحولون

23
00:01:38,183 --> 00:01:42,893
إذا أردتي دقة أكثر
لماذا لا تَسْألُي ولفيرين؟

24
00:01:43,402 --> 00:01:44,927
لا تتذكري, أليس كذلك؟

25
00:01:45,197 --> 00:01:50,246
وليام ستريكير هو الرجل الوحيد
الذي يُمكنُه أَنْ يُعالجَ أي مرض

26
00:01:50,585 --> 00:01:55,532
المعدن الذي على عظامكَ
يَحْملُ توقيعه

27
00:01:55,837 --> 00:01:56,516
لكن الأستاذَ

28
00:01:56,820 --> 00:02:00,853
الأستاذ وثق أَنك ستَكتشفَ هذا لوحدك

29
00:02:01,124 --> 00:02:03,530
لقد أعطاك صلاحية أكثر مما توقعت

30
00:02:03,801 --> 00:02:05,835
لماذا هو بِحاجةٍ إلينا؟

31
00:02:05,970 --> 00:02:08,341
ميتسكيو اكتشفَ خطط قاعدةِ

32
00:02:08,715 --> 00:02:11,731
والتي إستخدمها سترايكر منذ عدة عقود

33
00:02:11,731 --> 00:02:13,899
نحن نعلم أين بنى السربيرو الثاني

34
00:02:14,237 --> 00:02:17,694
ولكن لا نعرف بمكان القاعدة

35
00:02:18,237 --> 00:02:20,438
ولكني واثق في قوة أحدكم

36
00:02:20,779 --> 00:02:22,472
لقد حَاولَ الأستاذُ سابقا

37
00:02:22,845 --> 00:02:26,708
مرة ثانية، أتَعتقدُ أن هذا كل ما لدينا

38
00:02:30,064 --> 00:02:32,672
مرحبا

39
00:02:36,093 --> 00:02:38,603
أنا لم أقصد التطفّلَ

40
00:02:38,839 --> 00:02:41,787
لا عليك إهدء

41
00:02:56,087 --> 00:02:58,392
أسفة

42
00:03:00,629 --> 00:03:03,474
ستريكير في بحيرةِ ألكلياِ

43
00:03:03,609 --> 00:03:05,846
- ذلك حيث الأستاذُ ارسلني
- لم يكن هناك شيء

44
00:03:06,185 --> 00:03:08,355
لا يوجد شيء على السّطحِ ,لوجان

45
00:03:08,456 --> 00:03:11,065
إنّ القاعدةَ تحت الأرض

46
00:03:24,890 --> 00:03:25,500
هاى

47
00:03:25,840 --> 00:03:27,635
هاى

48
00:03:27,737 --> 00:03:30,041
أنت بخير؟

49
00:03:31,432 --> 00:03:32,514
نعم

50
00:03:32,854 --> 00:03:33,294
أنت متئكد؟

51
00:03:33,362 --> 00:03:35,564
كيف الحال؟

52
00:03:36,174 --> 00:03:37,666
ليس بخير

53
00:03:37,937 --> 00:03:40,207
مرٌ حوالي أربع أو خمس ساعات
قبل أن أصل إلى الأرض

54
00:03:40,479 --> 00:03:43,121
لم أكن أعني ذلك

55
00:03:43,833 --> 00:03:45,527
أنا قلقة على سكوت

56
00:03:45,933 --> 00:03:47,662
انا قلق عليك أنتي

57
00:03:47,662 --> 00:03:50,475
لقد قاموا بعرض لقوتهم

58
00:03:50,611 --> 00:03:51,728
يبدو أن هذا لا يكفي

59
00:03:52,101 --> 00:03:54,880
هون عليكي

60
00:03:57,659 --> 00:04:00,471
أنا أحبه

61
00:04:02,809 --> 00:04:04,978
هل تحبيه؟

62
00:04:05,011 --> 00:04:08,807
البنات يَحبون الفتى الخطرِ، لوجان
هم لم يَأْخذونه للبيت

63
00:04:08,943 --> 00:04:11,925
ويتزوجون الرجل الطيب

64
00:04:11,925 --> 00:04:14,534
سأكون الفتى الطيب

65
00:04:14,839 --> 00:04:18,769
إنك الفتي الطيب الوحيد الذي بجانبي

66
00:04:22,497 --> 00:04:23,310
جين

67
00:04:23,412 --> 00:04:24,395
من فضلك

68
00:04:24,395 --> 00:04:26,190
من فضلك

69
00:04:26,190 --> 00:04:27,105
لا تجعلني أفعل ذلك

70
00:04:27,105 --> 00:04:29,037
تفعلي ماذا؟

71
00:04:29,918 --> 00:04:31,917
هذا

72
00:04:41,338 --> 00:04:43,371
من فضلك

73
00:04:43,879 --> 00:04:46,488
يَقُولون أَنْكي يمكنك تُقلّيد أي شخص

74
00:04:46,861 --> 00:04:48,657
حتى صوتهم

75
00:04:49,063 --> 00:04:51,368
حتى صوتهم

76
00:04:51,979 --> 00:04:54,621
إذا لماذا لا تظلي في التّنكّرِ طول الوقتِ؟

77
00:04:55,028 --> 00:04:58,823
لتبدو كأي شخص أخر؟

78
00:04:59,060 --> 00:05:02,177
لأننا يجب أن لا نفعل ذلك

79
00:05:29,592 --> 00:05:31,624
تمهلي

80
00:05:53,888 --> 00:05:56,564
لا أحد أبدا ُ لديه ندبات مثلك

81
00:05:56,971 --> 00:05:59,004
ماذا تريدي؟

82
00:05:59,377 --> 00:06:02,123
إنك تعرف ما أريده

83
00:06:03,375 --> 00:06:06,121
ولكن ماذا تريد؟

84
00:06:17,168 --> 00:06:19,879
ماذا تريد بالفعل؟

85
00:06:20,963 --> 00:06:23,504
أريدك أن تخرجي من هنا

86
00:06:35,907 --> 00:06:36,822
لماذا نم نَحصَلُ عَلى أزياء موحّدةِ؟

87
00:06:36,958 --> 00:06:37,873
نعم لماذا؟

88
00:06:37,907 --> 00:06:41,700
لقد طلبوا مننا أنه
يَجِبُ أَنْ نَصلَ في بضعة سَنَواتِ

89
00:06:49,427 --> 00:06:52,240
نحن نحب ما فعلتيه بشعرك

90
00:06:53,664 --> 00:06:55,019
هاى . هاى

91
00:06:55,425 --> 00:06:58,542
تعالي , هيا بنا

92
00:07:04,473 --> 00:07:05,692
حسنا

93
00:07:06,032 --> 00:07:08,946
يقولون أنك الرجل السيء

94
00:07:09,352 --> 00:07:12,199
هل هذا ما يقولوه؟

95
00:07:14,097 --> 00:07:23,449
هل دوركي يشبه هامليت؟

96
00:07:28,430 --> 00:07:30,598
ما إسمك؟

97
00:07:30,734 --> 00:07:32,870
جون

98
00:07:33,445 --> 00:07:36,291
ما هو إسمك الحقيقي, جون؟

99
00:07:41,748 --> 00:07:43,305
بيرو

100
00:07:43,646 --> 00:07:45,679
رائعة الموهبة التي تملكها , بيرو

101
00:07:46,086 --> 00:07:48,693
يمكنني فقط أن أعالج النار

102
00:07:48,830 --> 00:07:50,625
لا يمكنني أن أخلقها

103
00:07:50,965 --> 00:07:57,200
أنت ربُ بين حشرات
لا تدع أحد يقول لك غير ذلك

104
00:08:14,956 --> 00:08:16,481
سيدي

105
00:08:16,718 --> 00:08:19,292
الماكينة أكملت كل المواصفاتِ

106
00:08:19,565 --> 00:08:21,631
جيد

107
00:08:25,224 --> 00:08:26,511
اريد أن أسئل سيدي

108
00:08:26,850 --> 00:08:29,628
لماذا نَحتفظُ بالأطفالَ هنا؟

109
00:08:30,035 --> 00:08:37,727
أنا عالم, عريف ليمان
عندما بنيت الماكينة كنت أريد أن أتئكد أنها تعمل

110
00:08:42,742 --> 00:08:44,504
هذه خريطة جغرافية للسد

111
00:08:44,911 --> 00:08:50,029
هذه قناة الصرف, أنظرْ هذه الكثافةِ في تُغيّرُ لأرضِ؟
هذا إطارُ نستدل منه

112
00:08:50,298 --> 00:08:51,960
ذلك المدخلُ

113
00:08:52,265 --> 00:08:55,144
وهذه يعرض عمقِ الثّلجِ
الذي يغطي الأرضِ

114
00:08:55,348 --> 00:08:57,415
هذا نشاطُ ماءِ أخيرِ

115
00:08:57,822 --> 00:09:00,465
لو دخلنا منه. هل يمكن لسترايكر
أن بتبعنا من قناة الصرف؟

116
00:09:00,736 --> 00:09:01,889
هل يمكنك أن تنتقل من خلاله

117
00:09:02,262 --> 00:09:02,939
لا

118
00:09:03,311 --> 00:09:07,649
يجب علي أن أكون قادرَ أَنْ أرى
المكان الذاهب إليه وإلا سوف أصطدم بالحائط

119
00:09:07,886 --> 00:09:10,631
سأذهب أنا

120
00:09:10,767 --> 00:09:12,461
أنه يريدني حياٌ

121
00:09:12,562 --> 00:09:17,070
طالما أنك ستدخل داخل السد يجب عليك أن
تكون قادر على تشغيل ماكينة قناة الصرف

122
00:09:17,205 --> 00:09:22,118
- ماذا علي أَنْ تَفعلُ؟
- إخدشه بمخالبكَ؟

123
00:09:23,101 --> 00:09:24,355
سأخذ فرصتي

124
00:09:24,760 --> 00:09:27,032
ولكنني لن أفعل

125
00:09:46,075 --> 00:09:49,431
سيدي, هناك شخص يدخل من قناة الصرف؟

126
00:09:55,124 --> 00:09:59,122
- سأتتبعه
- إنتظر

127
00:10:02,171 --> 00:10:04,341
ستريكير

128
00:10:13,049 --> 00:10:15,387
ستريكير

129
00:10:17,454 --> 00:10:20,437
أنظروا من الذي أتي إلينا

130
00:10:31,415 --> 00:10:35,787
لو تحركت ستموت

131
00:11:03,979 --> 00:11:06,284
الشيء الوحيد الذي أعرفه
عن أي أحد أخر عملي الخاصُ

132
00:11:06,521 --> 00:11:08,182
إقفل الغرفة, واضربه

133
00:11:08,588 --> 00:11:10,757
إقفل الغرفة. إبتعدوا

134
00:11:25,091 --> 00:11:26,785
لدينا مجرم طليق

135
00:11:27,157 --> 00:11:28,650
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أي شخصَ

136
00:11:40,306 --> 00:11:42,813
هل يمكننا أن نتجاوز ماكينة قناة الصرف؟

137
00:11:43,153 --> 00:11:45,220
فقط من تلك الغرفةِ
لهذا الأبواب سميكةُ جداً

138
00:11:45,558 --> 00:11:46,711
حقاً؟

139
00:11:46,981 --> 00:11:49,827
إحصلْ على بعض المتفجرات. وفجر الأبوابَ وإفتحها

140
00:11:50,810 --> 00:11:53,420
إضرب هذه الكاميراتِ

141
00:11:55,928 --> 00:11:58,164
أنا بالداخل

142
00:11:58,300 --> 00:11:59,553
إنها رائعة

143
00:11:59,927 --> 00:12:02,875
ليس لديك فكرة

144
00:12:12,939 --> 00:12:15,005
فجر الحائط

145
00:12:21,105 --> 00:12:23,545
تحركوا. تحركوا

146
00:12:38,895 --> 00:12:41,571
سيدي , لقد فتحت أبواب قناة الصرف

147
00:12:41,708 --> 00:12:42,657
العديد من المتحولون دخلوا للقاعدة

148
00:12:42,690 --> 00:12:43,233
كم عددهم؟

149
00:12:43,605 --> 00:12:45,231
لقد فقدنا التداخل الكهربائي

150
00:12:45,638 --> 00:12:49,028
- عريف ليمان......سيدي
- جمع رجالك وقابلني خارج سيريبرو

151
00:12:49,298 --> 00:12:53,940
أحملك المسئولية عندما أعود
أريد أن يفتح هذا الباب بشتى الطرق

152
00:13:05,531 --> 00:13:08,376
مرحبا يا أستاذ

153
00:13:08,376 --> 00:13:11,256
لا تَتْركني وحيدة. من فضلك؟

154
00:13:11,560 --> 00:13:13,933
يمكنك أن تدخلي

155
00:14:06,389 --> 00:14:07,168
ماذا وجدتي؟

156
00:14:07,508 --> 00:14:11,030
قسم كبير من طّاقةِ السّدِّ
حُوّلَ إِلى هذه الغرفةِ

157
00:14:11,269 --> 00:14:13,234
سيريبرو
إنه هناك

158
00:14:13,506 --> 00:14:14,861
هَلْ يُمكنُك أَنْ تُغلقيه من هنا؟

159
00:14:14,962 --> 00:14:15,911
لا

160
00:14:16,216 --> 00:14:17,435
هيا هناك وقتُ قليلُ

161
00:14:17,809 --> 00:14:20,113
لَيسَ بدوننا

162
00:14:22,587 --> 00:14:25,129
يا اللهي. الأطفال

163
00:14:25,399 --> 00:14:27,433
كورت، هَلْ تَجيءُ معي؟

164
00:14:27,703 --> 00:14:29,024
أين هم؟

165
00:14:29,330 --> 00:14:31,093
مستوىِ واحد أسفل مننا

166
00:14:31,093 --> 00:14:33,396
سترايكر

167
00:14:33,465 --> 00:14:36,853
سنأخذ الأطفال ونقابلك عند السربيرو

168
00:14:37,192 --> 00:14:40,071
سأحاول أن أجد سكوت والإستاذ

169
00:14:40,411 --> 00:14:41,732
هل ستكونين بخير بدوننا

170
00:14:42,003 --> 00:14:45,019
نعم. سأكون بخير

171
00:14:45,155 --> 00:14:47,493
أين لوجان؟

172
00:14:52,035 --> 00:14:54,541
لقد ذهب

173
00:14:55,388 --> 00:14:58,066
أنت , إذهب للحافة

174
00:15:35,611 --> 00:15:38,899
جيسون

175
00:15:44,387 --> 00:15:46,997
لقد حان الوقت

176
00:15:52,013 --> 00:15:55,672
حان الوقت لتجد أصدقائنا

177
00:16:00,145 --> 00:16:02,449
حان الوقت لتجد أصدقائنا

178
00:16:02,517 --> 00:16:03,567
كلّهم

179
00:16:03,940 --> 00:16:04,652
كلّهم

180
00:16:04,956 --> 00:16:06,143
كل المتحولون

181
00:16:06,380 --> 00:16:07,397
كل المتحولون

182
00:16:07,771 --> 00:16:09,905
في كل مكان

183
00:16:10,311 --> 00:16:11,226
في كل مكان

184
00:16:11,260 --> 00:16:12,716
هذا صحيح

185
00:16:13,021 --> 00:16:13,936
كل واحد منهم

186
00:16:14,037 --> 00:16:15,258
نعم

187
00:16:15,496 --> 00:16:18,206
جيد

188
00:16:18,206 --> 00:16:26,916
حان الوقت لتنهيه
إجعلني فخورَ بك

189
00:16:52,297 --> 00:16:56,159
فقط لا تتحركي

190
00:16:58,192 --> 00:16:59,954
إقتل أي شخص يقترب من هنا

191
00:17:00,056 --> 00:17:02,799
حتى لو أنا

192
00:17:27,063 --> 00:17:28,757
إذهبوا سأهتم بأمره

193
00:17:29,131 --> 00:17:33,197
هذا شجارُ الأحباء لا يُمكنُنا أَنْ
نُصبحَ مُتَضَمّنون فيه، عزيزتي

194
00:17:43,159 --> 00:17:44,142
سكوت

195
00:17:44,176 --> 00:17:46,547
سكوت

196
00:17:47,767 --> 00:17:48,852
فليساعدنا أحد

197
00:17:49,055 --> 00:17:50,105
إستمعي

198
00:17:50,478 --> 00:17:52,918
النجدة

199
00:17:53,019 --> 00:17:53,902
كيمبرلي

200
00:17:54,070 --> 00:17:54,985
ستورم , ساعدينا

201
00:17:55,357 --> 00:17:57,662
حسنا سنأتي إليكم

202
00:18:10,370 --> 00:18:13,081
سكوت

203
00:18:30,362 --> 00:18:33,886
سكوت لا تفعل ذلك

204
00:19:24,106 --> 00:19:24,715
جين

205
00:19:24,953 --> 00:19:26,003
لا. لا عليكي

206
00:19:26,037 --> 00:19:27,631
إنه أنا

207
00:19:27,900 --> 00:19:28,104
سكوت

208
00:19:28,476 --> 00:19:30,680
أنا في غاية الأسف

209
00:19:31,290 --> 00:19:34,543
لقد ظننت أني فقدتك

210
00:19:35,321 --> 00:19:38,914
أنا أسف لقد رأيتك ولكنني لم أستطع
إيقاف نفسي لقد حاولت

211
00:19:39,253 --> 00:19:40,506
أنا أحبك كثيرا

212
00:19:40,642 --> 00:19:43,758
أنا أحبك

213
00:19:43,827 --> 00:19:45,352
أه قدمي

214
00:19:45,420 --> 00:19:45,861
إهدئي

215
00:19:46,166 --> 00:19:46,707
إهدئي

216
00:19:46,979 --> 00:19:49,893
سكوت

217
00:19:51,215 --> 00:19:53,722
هناك خطء ما

218
00:20:02,431 --> 00:20:04,497
يا اللهي

219
00:20:05,380 --> 00:20:07,345
لا

220
00:20:08,157 --> 00:20:10,225
هل وجدت المتحولون؟

221
00:20:10,292 --> 00:20:12,360
هل وجدتهم جميعهم؟

222
00:20:12,665 --> 00:20:15,003
أنا أحاول , هناك العديد منهم

223
00:20:15,206 --> 00:20:17,781
إذا ركزٌ

224
00:20:18,086 --> 00:20:20,662
ركزٌ

225
00:22:19,534 --> 00:22:28,480
هناك شيء صعب حول عملية التحويل
أنت تقدر أن تعالج شكله بسأل خام

226
00:22:28,548 --> 00:22:31,055
يجب أن تحتفظ بالسائل...0

227
00:22:31,225 --> 00:22:34,444
تحتفظ به حار

228
00:22:34,444 --> 00:22:39,424
لانه عندما يبرد المعدن سيصبح صلبا

229
00:22:40,814 --> 00:22:43,932
ولكنك تعرف ذلك مسبقا

230
00:22:44,711 --> 00:22:48,541
لقد كنت أعتقد أنك واحد من نوع، الولفيرين.

231
00:22:51,658 --> 00:22:54,776
كنت مخطئاٌ

232
00:23:12,092 --> 00:23:14,700
عليكي اللعنة

233
00:24:53,988 --> 00:24:56,461
ذلك هو

234
00:24:57,918 --> 00:24:59,341
إلي أين أنت ذاهب؟

235
00:24:59,749 --> 00:25:01,476
لقد سئمت من ذلك . سأذهب

236
00:25:01,781 --> 00:25:04,526
جون، اخبرونا أَنْ نَبْقى هنا

237
00:25:04,628 --> 00:25:07,881
أنتَ دائما تفعلي كما يخبرُ لكي؟

238
00:26:05,420 --> 00:26:11,417
إوجد كل المتحولون .جميعهم , إوجدهم

239
00:26:14,163 --> 00:26:16,873
جيد, أقتلهم

240
00:27:02,924 --> 00:27:03,940
ركزٌ . ركزُ أكثر

241
00:27:04,211 --> 00:27:07,567
الأن إوجد كل المتحولون

242
00:27:12,885 --> 00:27:16,207
أقتلهم جميعهم

243
00:27:18,851 --> 00:27:21,053
سيريبرو

244
00:27:21,425 --> 00:27:24,137
تأخرنا كثيرا

245
00:27:33,185 --> 00:27:35,962
إيرك , أسرع

246
00:28:20,590 --> 00:28:22,861
هذا غريبُ

247
00:28:59,120 --> 00:29:01,289
كيف تبدو من هناك، تشارلس؟

248
00:29:01,559 --> 00:29:04,169
مازلَت تُقاتلُ القتال الجيد؟

249
00:29:04,338 --> 00:29:08,845
من هنا تبدوا وهم يلعبون في مبادئك

250
00:29:09,183 --> 00:29:13,589
ربما حان الوقت للعب بهم

251
00:29:47,916 --> 00:29:51,541
هناك تغيير في الخطةِ

252
00:30:08,653 --> 00:30:11,772
الوداع , تشارلس

253
00:30:26,614 --> 00:30:28,545
لقد غيروا الخطة

254
00:30:28,614 --> 00:30:34,373
الأن إوجدهم . ركزٌ , إوجد كل البشر. جميعهم

255
00:30:54,501 --> 00:30:57,348
كيف تشعر الأن, ياعزيزي؟

256
00:30:59,685 --> 00:31:00,737
لماذا رَجعتَ؟

257
00:31:01,075 --> 00:31:02,906
لقد أعدمتني حيا, اَخذتَ حياتي

258
00:31:03,143 --> 00:31:05,820
نبرة صوتك تجعلني أشعر
وكأنني سرقت شيء منك

259
00:31:06,260 --> 00:31:10,701
على ما أذكر أنت الذي تَطوّعَ  للإجراءِ

260
00:31:11,546 --> 00:31:12,225
من أنا؟

261
00:31:12,564 --> 00:31:13,816
أنت؟

262
00:31:14,156 --> 00:31:18,527
أنتَ فقط تجربة فاشلة

263
00:31:19,849 --> 00:31:25,373
لو أنك عرفت بالفعل ماضيك
من أي نوع أنت من الأشخاص

264
00:31:25,406 --> 00:31:28,591
لقد عَمِلنا سوية

265
00:31:28,897 --> 00:31:30,659
الناس لا يُغيّرونَ، الولفيرين

266
00:31:30,930 --> 00:31:34,082
أنتَ كُنْتَ حيوانَ إذن
أنتَ حيوانُ الآن

267
00:31:34,115 --> 00:31:36,689
لقد أعطيتك فقط مخالب

268
00:31:59,700 --> 00:32:00,952
ما هذا بحق الجحيم؟

269
00:32:01,189 --> 00:32:02,308
ما هذا؟

270
00:32:02,714 --> 00:32:05,934
لقد فَجّرَ السّدُّ

271
00:32:05,934 --> 00:32:08,848
الماء يفيض من قناة الصرف
ليعادل فرق الضغط

272
00:32:08,848 --> 00:32:10,407
الوقت متأخر

273
00:32:10,712 --> 00:32:13,220
في دقائق معدودة جميعنا سنكون تحت المياه

274
00:32:13,592 --> 00:32:16,201
تعال معي , وسأخبرك عن كل شيء تريد أن تعرفه

275
00:32:16,304 --> 00:32:17,387
لا يُمكنُك أَنْ تُساعدَ أصدقائكَ

276
00:32:17,658 --> 00:32:20,267
هم في عداد الموتى، ولفيرين

277
00:32:20,641 --> 00:32:24,910
أنت ناجي من الموت دائما

278
00:32:25,384 --> 00:32:26,775
أعتقد أنني مجرد حيوان

279
00:32:26,842 --> 00:32:30,196
بمخالب

280
00:32:32,568 --> 00:32:36,228
لو أننا متنا, ستموت الأن

281
00:32:43,446 --> 00:32:46,089
لا تعالج الامر كذلك, ولفيرين

282
00:32:46,361 --> 00:32:52,765
إوجدهم. إوجد البشر . واقتلهم

283
00:32:56,594 --> 00:32:57,678
ما هذا ؟

284
00:32:58,084 --> 00:33:00,287
سيريبريو

285
00:33:00,728 --> 00:33:03,338
ستورم

286
00:33:03,608 --> 00:33:04,151
جين, أنتي بخير؟

287
00:33:04,217 --> 00:33:06,014
أنا بخير

288
00:33:06,352 --> 00:33:07,878
ماذا حدث؟

289
00:33:08,080 --> 00:33:09,640
مازال الأستاذ هناك

290
00:33:10,013 --> 00:33:14,519
مع متحول أخر0
أنه وقع تحت سيطرتهم

291
00:33:14,723 --> 00:33:19,602
يا إللهي, المولد المغناطيسي عَكسَ السيريبرو
أصبح لا يشير الى المتحولون

292
00:33:19,671 --> 00:33:20,889
إلا ماذا يشير الأن

293
00:33:21,330 --> 00:33:24,483
إلى الناس الأخرون

294
00:33:39,696 --> 00:33:42,340
مستحيل

295
00:34:07,281 --> 00:34:08,297
إرجعْوا للخلف

296
00:34:08,704 --> 00:34:10,498
لا , إن عقله متصل بالسريبريو

297
00:34:10,601 --> 00:34:13,583
فتح السريبريو سيقتله
ويقتل كل عقل متصل به

298
00:34:13,752 --> 00:34:14,633
إنتظري

299
00:34:14,972 --> 00:34:17,107
كيرت, أريد منك أن تأخذني للداخل

300
00:34:17,209 --> 00:34:19,174
ستورم, إنتظري من هذا الفتى؟ من هو؟

301
00:34:19,344 --> 00:34:21,038
إسمي كيرت واجنر ولكن ...0

302
00:34:21,071 --> 00:34:23,987
إنه المتنقل

303
00:34:24,392 --> 00:34:27,680
لقد أخبرتك , إذا لم أستطع أن أري ما أنا ذاهب إليه

304
00:34:27,985 --> 00:34:30,932
أنا واثقة بك

305
00:34:33,271 --> 00:34:36,762
لا تؤمن بأي شيء تراه هناك

306
00:34:41,133 --> 00:34:45,944
أبونا, يا من خلق السموات
أقدس إسمك العظيم

307
00:35:00,888 --> 00:35:03,361
هاي

308
00:35:04,243 --> 00:35:06,852
ماذا تَبْحثُي هنا؟

309
00:35:07,801 --> 00:35:09,495
أستاذ؟

310
00:35:09,834 --> 00:35:11,020
هَلْ يُمكنُ أَنْ تَسْمعني؟

311
00:35:11,290 --> 00:35:14,205
عليك أن تَوقفَ السيريبرو الآن

312
00:35:14,545 --> 00:35:16,646
إلا من تتحدثي؟؟

313
00:35:17,018 --> 00:35:20,135
لا . لا تتحرك

314
00:35:20,406 --> 00:35:22,134
ولكنها مجرد فتاة صغيرة

315
00:35:22,473 --> 00:35:26,099
لا. إنها ليست صغيرة

316
00:35:27,759 --> 00:35:30,673
أركز عيوني فيكم

317
00:35:35,113 --> 00:35:37,858
سيد سترايكر

318
00:35:38,367 --> 00:35:40,941
من المضحك أن يبحث كل منا عن الأخر

319
00:35:41,279 --> 00:35:45,584
أعدك , أن ذلك لن يحدث ثانية

320
00:35:47,922 --> 00:35:51,311
كورت، إنه عَلى وَشَكِ أَنْ يَبْردَ هذا المكان بشدة

321
00:35:51,684 --> 00:35:54,836
أنا لن أذهب أي مكان

322
00:36:00,289 --> 00:36:02,730
ماذا تفعلي؟

323
00:36:37,565 --> 00:36:43,597
إوجد كل البشر. كل واحد منهم . واقتلهم

324
00:36:56,101 --> 00:36:58,202
توقفي

325
00:37:05,419 --> 00:37:08,503
جيسون

326
00:37:09,283 --> 00:37:12,434
سيكون غاضب مني جدا

327
00:37:37,983 --> 00:37:38,933
لوجان

328
00:37:39,068 --> 00:37:42,762
لوجان، أين أنتَ؟

329
00:38:10,244 --> 00:38:12,853
يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ من خلال قناة الصرف

330
00:38:49,653 --> 00:38:51,043
ليس من الأفضل أن تذهبوا من هذا الطريق

331
00:38:51,077 --> 00:38:53,719
صدقوني

332
00:39:02,191 --> 00:39:04,766
هناك خروجُ آخرُ هنا

333
00:39:36,111 --> 00:39:38,890
الطائرة المروحية كَانتْ هنا

334
00:40:49,001 --> 00:40:50,085
لا عليكي روجو. أنتي بخير

335
00:40:50,356 --> 00:40:52,795
يمكنك أن تذهبي الأن عزيزتي

336
00:40:53,168 --> 00:40:54,321
إذهب سأكون بخير

337
00:40:54,626 --> 00:40:56,761
هل أنتي متأكدة؟

338
00:41:08,519 --> 00:41:11,365
من عنده الأجوبةُ، ولفيرين؟

339
00:41:11,704 --> 00:41:13,365
أولئك الناسِ؟

340
00:41:13,635 --> 00:41:16,922
ذلك المخلوقِ في أسلحتكَ؟

341
00:41:30,985 --> 00:41:34,238
سأأخذ فرصتي معه

342
00:41:35,051 --> 00:41:38,983
يوم ما سينهي شخص ما
ما بدئته ولفيرين

343
00:41:39,015 --> 00:41:41,353
يوم ما

344
00:41:42,878 --> 00:41:45,115
يوم ما

345
00:41:49,283 --> 00:41:51,113
سكوت

346
00:41:51,418 --> 00:41:54,096
يجب أن نذهب إِلى واشنطن

347
00:41:56,433 --> 00:42:00,364
أخشى أنا ذهبت الى بحيرة ألكليا

348
00:42:00,533 --> 00:42:01,381
بوبي

349
00:42:01,754 --> 00:42:03,922
مسكته

350
00:42:05,244 --> 00:42:07,379
أنت بخير؟

351
00:42:08,293 --> 00:42:10,700
الأن نعم

352
00:42:17,341 --> 00:42:17,646
ما المشكلة؟

353
00:42:18,053 --> 00:42:18,799
الوصلات متوقفة

354
00:42:19,171 --> 00:42:19,950
إذا أصلحه
أحاول

355
00:42:20,289 --> 00:42:21,882
هل رأى أحدكم جون؟

356
00:42:22,221 --> 00:42:23,237
بيرو؟

357
00:42:23,576 --> 00:42:24,831
اين هو بحق الجحيم؟

358
00:42:25,204 --> 00:42:27,846
أنه مع ماجنيتو

359
00:42:35,132 --> 00:42:38,317
لا . نحن نفقد الطاقة

360
00:43:36,194 --> 00:43:37,821
ستورم,  نَحتاجُ بعض القوةِ الخارجيةِ

361
00:43:38,159 --> 00:43:39,821
جين؟

362
00:43:39,887 --> 00:43:42,192
أين جين؟

363
00:43:43,277 --> 00:43:45,853
إنها بالخارج

364
00:43:58,966 --> 00:44:02,050
لا . لن نذهب بدونها , أنزلي الباب

365
00:44:14,723 --> 00:44:17,130
ستورم أنزلي الباب

366
00:44:17,536 --> 00:44:19,602
لا أستطيع

367
00:44:39,392 --> 00:44:42,239
هي تُسيطرُ على إندفاع الماء

368
00:44:47,254 --> 00:44:48,610
أنت . إحضرها الأن

369
00:44:48,880 --> 00:44:51,353
لن تتركني أفعل ذلك

370
00:44:57,927 --> 00:45:01,520
أعرف ماذا أفعل

371
00:45:01,824 --> 00:45:04,772
هذه ...الطريقة الوحيدة

372
00:45:05,281 --> 00:45:07,383
جين؟

373
00:45:07,553 --> 00:45:10,026
إسمعيني

374
00:45:10,737 --> 00:45:12,229
لا تفعلي ذلك

375
00:45:12,567 --> 00:45:14,126
الوداع

376
00:45:14,430 --> 00:45:17,175
لا. لا

377
00:45:42,015 --> 00:45:44,183
لقد ذهبت

378
00:45:45,911 --> 00:45:46,757
لقد ذهبت

379
00:45:47,130 --> 00:45:50,010
لا . لا تقل ذلك سنعود لإحضارها

380
00:45:50,351 --> 00:45:50,993
لقد ذهبت

381
00:45:51,332 --> 00:45:52,552
لا

382
00:45:52,892 --> 00:45:55,263
لا

383
00:46:10,647 --> 00:46:14,036
لقد ذهبت...لقد ذهبت

384
00:46:17,425 --> 00:46:20,000
لقد ذهبت

385
00:46:58,833 --> 00:47:03,103
"  اليوم يُمكنُ أَنْ يُسلّطَ الضوء على الحوادثِ الأخيرةِ "
من الهجومِ الذي إنتهى في هذا المكتبِ. . . ''

386
00:47:03,476 --> 00:47:07,915
في الصباح الظاهرة التي حلت بالأرض
والتي كانت ستبيد حياتنا كلنا

387
00:47:08,083 --> 00:47:11,338
هَلْ نَحْبُّ هذه كلمةِ '' يُبيدُ '؟

388
00:47:12,795 --> 00:47:14,422
صباح الخير

389
00:47:17,065 --> 00:47:17,741
صباح الخير. سيدي الرئيس

390
00:47:18,047 --> 00:47:20,148
شكرا

391
00:47:25,706 --> 00:47:27,366
سيدي الرئيس سنكون على الهواء بعد خمسة

392
00:47:27,705 --> 00:47:31,398
أربعة، ثلاثة، إثنان

393
00:47:32,923 --> 00:47:34,957
شعبي الأمريكي

394
00:47:35,261 --> 00:47:38,175
في هذا الوقت وفي هذه المصيبة
يجب أن نتوقف للحظة

395
00:47:38,480 --> 00:47:42,073
نعترف أن هناك خطر يهدد شعبنا

396
00:47:42,310 --> 00:47:46,783
ويَأْخذُ دوراُ فريداُ
في شكلِ الأحداثِ الإنسانيةِ

397
00:47:51,459 --> 00:47:54,848
هَلْ فَقدنَا المجال؟
هَلْ مازِلنا على الهواء؟

398
00:48:27,785 --> 00:48:30,630
صباح الخير سيدي الرئيس

399
00:48:32,122 --> 00:48:36,018
من فضلك, لا تنذر أحد
نحن لَنْ نَآْذي أحد

400
00:48:36,425 --> 00:48:38,188
من أنتم؟

401
00:48:38,493 --> 00:48:39,747
نحن متحولون

402
00:48:40,052 --> 00:48:42,593
إسمي تشارلس إكسافير
من فضلك إجلس

403
00:48:42,932 --> 00:48:44,220
أفضل الوقوف

404
00:48:44,288 --> 00:48:46,931
روجو

405
00:48:46,931 --> 00:48:52,183
هذه الملفاتِ قَدْ اُخِذتْ من
المكاتب الخاصّة لوليام ستريكير

406
00:49:01,027 --> 00:49:01,976
كيف حَصلتَ عَلى هذا؟

407
00:49:02,382 --> 00:49:07,940
يمكنك أن تقول أنني أعرف بنت
صغيرة يُمكنُها أَنْ تَمْشي خلال الجدرانِ

408
00:49:16,209 --> 00:49:17,360
أنا لم أرى هذه المعلومات

409
00:49:17,699 --> 00:49:18,140
أعرف

410
00:49:18,377 --> 00:49:19,970
وتعرف أيضا أنني لا أقبل التهديدات

411
00:49:20,240 --> 00:49:22,003
هذا لَيسَ تهديدَ

412
00:49:22,207 --> 00:49:23,662
هذه فرصةُ

413
00:49:23,765 --> 00:49:30,407
هناك قواتُ في هذا العالم
المتحولون والبشر يؤمنون أن الحرب قادمة

414
00:49:30,508 --> 00:49:34,574
أنتَ سَتَرى في تلك الملفاتِ أن هناك شخص
قَدْ حَاولَ مسبقا أَنْ يَبْدأَ بواحدة من الحروب

415
00:49:34,879 --> 00:49:37,116
كَانَ هناك مصابونَ

416
00:49:37,217 --> 00:49:41,115
خسائر لكلا الجانبين

417
00:49:45,045 --> 00:49:52,364
سيدي الرئيس, أنتَ عَلى وَشَكِ أَنْ تُخبرَ
للعالم الحقيقة في هذه اللحظة

418
00:49:52,636 --> 00:49:59,413
لحظة لكي نكرّرَ أخطاء الماضيةِ،
أو أَنْ نَعْملَ سوية لمستقبلِ أفضلِ

419
00:49:59,683 --> 00:50:01,988
نحن هنا سنَبْقى، سيدي الرئيسِ

420
00:50:02,090 --> 00:50:04,970
إنّ الخطوة القادمةَ لك

421
00:50:05,072 --> 00:50:08,461
سنشاهد ذلك

422
00:50:25,947 --> 00:50:28,488
سيدي الرئيس

423
00:50:55,054 --> 00:51:00,815
أتَعْرفُ، عندما كانت جين طالبة
لقد كَانتْ دائما متردّدة بشأن قواها

424
00:51:01,222 --> 00:51:05,288
دائما تنظر للأخرين

425
00:51:05,389 --> 00:51:11,217
الشعور بهذا جعلها في الوراء

426
00:51:17,723 --> 00:51:21,010
هل كان بإمكاننا فعل المزيد لإنقاذها؟

427
00:51:21,451 --> 00:51:25,823
كان يجب من الماضي أن تتركنا

428
00:51:26,128 --> 00:51:28,839
لقد إختارت طريق أخر

429
00:51:29,178 --> 00:51:32,363
لماذا تركت الطائرة؟

430
00:51:34,294 --> 00:51:37,616
لأنها أختارت

431
00:51:39,649 --> 00:51:42,562
نعم تفضل

432
00:51:52,593 --> 00:51:54,558
هاى

433
00:51:56,355 --> 00:51:57,506
إسمعْ

434
00:51:57,879 --> 00:52:00,454
لقد أختارت

435
00:52:02,013 --> 00:52:04,690
إختارتك أنت

436
00:52:35,797 --> 00:52:37,762
أستاذ

437
00:52:38,101 --> 00:52:40,677
هل كل شيء على ما يرام؟

438
00:52:42,507 --> 00:52:45,320
نعم, أعتقد ذلك

439
00:52:45,658 --> 00:52:49,657
أخبروني، هل أحد منكم قَرأَ كتاب

440
00:52:50,064 --> 00:52:55,145
مِن قِبل روائيِ إنجليزيِ سَمّى (تي إتش هوايت)0
يسمي (الفرصة والملك المستقبلي؟)0

441
00:53:02,906 --> 00:53:03,923
التحول

442
00:53:04,262 --> 00:53:06,125
إنه المفتاح لتطورنا

443
00:53:06,499 --> 00:53:12,056
لقَدْ تَطوّرنَا من كائن حي واحد
الى فصيلةِ مهيمنةِ على الكوكبِ

444
00:53:12,427 --> 00:53:17,580
هذه العمليةِ بطيئةُ، تأخذُ في العادة
الآف وآلاف السَّنَواتِ

445
00:53:17,884 --> 00:53:25,407
لكن كل بِضْعَة مئات من كل
ذِكرى ألفيةِ , التّطور يَقْفزُ للأمام

446
00:53:31,898 --> 00:53:44,398
تمت الترجمة بواسطة
Weather Team

