1
00:00:01,000 --> 00:00:22,500
ترجمة : مجتبى النحوي ( بو حيدر)
mrmksa11@hotmail.com
أرجوا أن تنال على إعجابكم

2
00:00:45,219 --> 00:00:47,882
آه , كلوسو

3
00:00:49,459 --> 00:00:55,338
حسنا , المرة الأولى التي سمعت بها هذا الأسم
كلوسو كان مجرد ... إه , لا أحد

4
00:00:55,413 --> 00:00:58,770
شرطي في قرية بعيدة خارج باريس

5
00:01:00,593 --> 00:01:04,065
هو كان غبي القرية , بكل معنى الكلمة

6
00:01:31,289 --> 00:01:32,592
غبي , للأمام

7
00:01:42,317 --> 00:01:44,957
سيد ويلدروفمان , يجب أن تخرج من هنا فورا

8
00:01:45,057 --> 00:01:47,814
أنا آسف جدا شرطي كلوسو

9
00:01:48,196 --> 00:01:50,675
أه , أه , كرسيي , لا يتحرك

10
00:01:52,156 --> 00:01:53,531
آه , هذه مشكلتك

11
00:01:54,667 --> 00:01:57,121
مقبس بطرياتك غير مشبوك , دعني أساعدك

12
00:01:57,973 --> 00:02:02,970
دعني أرى , الموجب مع السالب
والسالب مع الموجب

13
00:02:04,194 --> 00:02:05,816
حسنا , أنت جاهز للذهاب

14
00:02:12,467 --> 00:02:14,559
المنطقة نظيفة , أستمروا في التقدم

15
00:02:15,897 --> 00:02:20,897
كمفتش رئيسي لشرطة ناستريلانا أسمع
الكثير من القصص من الضباط في الحقل

16
00:02:22,756 --> 00:02:27,309
كلوسو يوجد الكثير الكثير من القصص

17
00:02:28,242 --> 00:02:31,042
أنت معتقل لقتلك بيير فوكيتت

18
00:02:32,795 --> 00:02:35,135
أنت معتقل لقتلك بيير فوكيتت

19
00:02:37,245 --> 00:02:39,594
أنت معتقل لقتلك بيير فوكيتت

20
00:02:39,909 --> 00:02:40,976
بيير فوكيتت ؟

21
00:02:42,771 --> 00:02:44,171
القضية أغلقت

22
00:02:46,812 --> 00:02:52,010
أحتاج للقول , كلوسو لم يؤهل لأي ترقية

23
00:02:53,456 --> 00:02:59,332
الكل أعتقد أنني لن أحتاج له ولو لدقيقة
حتى أتى اليوم الحاسم

24
00:03:01,074 --> 00:03:04,735
لقد كان اليوم المناسب للقتل

25
00:03:05,103 --> 00:03:09,208
فرنسا ضد الصين , والفائز يتأهل للنهائيات

26
00:03:10,088 --> 00:03:14,857
لقد دعيت بصفتي رئيس مفتشين شرطة المميزين

27
00:03:14,957 --> 00:03:18,389
وبسبب ترشيحي الأخير لمدالية الشرف

28
00:03:18,933 --> 00:03:21,923
لقد تم ترشيحي سبع مرات

29
00:03:22,846 --> 00:03:23,883
ولم أكن أربح

30
00:03:24,871 --> 00:03:30,470
لكن لا يزال سبع ترشيحات , وهذا شيئ مهم

31
00:03:31,610 --> 00:03:36,377
على أي حال , مدرب الفريق الفرنسي يوفيس جلونت

32
00:03:36,631 --> 00:03:39,568
أخرج حفاوته المألوفه

33
00:03:42,654 --> 00:03:44,770
هو رفع قبضته إلى الحشد

34
00:03:45,694 --> 00:03:48,888
عليها , ماسة النمر الوردي

35
00:03:54,466 --> 00:03:58,596
لقد كانت رمز الفخر والنصر للفريق الفرنسي

36
00:03:59,975 --> 00:04:06,261
صديقة يوفيس جلونت كانت في ذلك الوقت زانيا
مغنية مسيقى البوب المشهورة

37
00:04:06,685 --> 00:04:09,268
كان من الممكن أن يكون لديهم قضية مهمة

38
00:04:37,627 --> 00:04:44,547
عند نهاية الشوط النتيجة كانت ضيقة ودخل اللعبة موت مفاجئ

39
00:04:53,659 --> 00:04:56,403
وبعدها , المعجزة

40
00:05:42,687 --> 00:05:51,515
وبعدها في مقدمة الملعب الناس المليئ بالناس
يوفيس جلونت , أنهار , ميت

41
00:05:52,508 --> 00:05:55,339
سهم مسمم في رقبته

42
00:05:56,713 --> 00:06:03,625
وماسة النمر الوردي أختفت

43
00:06:58,637 --> 00:07:03,637
النمر الوردي

44
00:09:14,309 --> 00:09:20,633
الأوراق الجديدة الجرائد ملأت بمقتل يوفيس جلونت
مع هيجان له , والعالم توقف

45
00:09:21,162 --> 00:09:26,162
بالنسبة لي كانت الفرصة لنصري الأعظم

46
00:09:28,872 --> 00:09:31,236
أنا أعلم ما نحتاجه في قضية يوفيس جلونت

47
00:09:31,716 --> 00:09:32,336
ماذا ؟

48
00:09:32,339 --> 00:09:38,657
أحتاج لعاجز , و أحتاج لواسع الخيال في الكتاب
, عاجز في مستوى منخفض

49
00:09:39,384 --> 00:09:44,384
الذي سيقفل على طول , وسيفشل تماما مع
أجهزة الإعلام التي تلاحقه في كل خطوة

50
00:09:45,398 --> 00:09:47,115
ولماذا سيصل إلى لا مكان ؟

51
00:09:47,708 --> 00:09:50,739
أنا سأربط أبرع فريق من المحققين في فرنسا

52
00:09:51,074 --> 00:09:53,936
وسنمسك بالقاتل , ونسترد ماسة النمر الوردي

53
00:09:54,311 --> 00:09:57,397
وبعدها مدالية الشرف ستكون من نصيبي

54
00:09:58,324 --> 00:10:00,203
ومن سيكون هذا العاجز ؟

55
00:10:00,838 --> 00:10:04,715
آه , أعتقد أنني أعرف الرجل المناسب لهذا العمل

56
00:10:05,976 --> 00:10:09,409
أعثر عليه و أحضره إلى باريس

57
00:10:10,958 --> 00:10:13,739
أسمه كلوسو

58
00:11:31,902 --> 00:11:32,964
صباح الخير سيدتي

59
00:11:34,136 --> 00:11:35,704
سأكون في الحال معك

60
00:11:40,236 --> 00:11:42,892
وزير العدل أرسل الصور الجديدة لهذا الجدار

61
00:11:43,097 --> 00:11:46,262
التي أكبر من صورة رئيس المفتشين

62
00:11:46,265 --> 00:11:48,345
إذا رئيس المفتشين لديه أكبر واحدة صنعت

63
00:11:48,345 --> 00:11:51,224
أنت ستجد باريس مكان جميلا جدا

64
00:11:52,236 --> 00:11:55,970
كسياسة , نوافق على إخفاء مبادئنا الأخلاقية

65
00:11:56,346 --> 00:11:58,712
هذا جيد . هل  أنت من قال ذلك ؟

66
00:12:01,957 --> 00:12:03,020
نعم , أنا فعلت

67
00:12:04,701 --> 00:12:05,686
أيمكنك أن تنزلني ؟

68
00:12:06,120 --> 00:12:07,101
نعم , بالطبع

69
00:12:10,716 --> 00:12:11,364
آه , نعم

70
00:12:12,591 --> 00:12:13,443
فقط , ربما

71
00:12:13,905 --> 00:12:14,565
نعم

72
00:12:14,972 --> 00:12:15,562
ياه

73
00:12:17,954 --> 00:12:20,392
نعم , هذا جيد

74
00:12:21,866 --> 00:12:25,609
أعتقد أنك إذا وضعت رجلك هنا , نعم

75
00:12:25,909 --> 00:12:26,999
حسنا

76
00:12:29,688 --> 00:12:33,754
نعم , نعم , لا أستطيع أن أرى شيئ

77
00:12:34,053 --> 00:12:35,092
ربما , ربما , هناك

78
00:12:37,641 --> 00:12:38,398
حسنا , هنا

79
00:12:45,320 --> 00:12:46,628
المفتش يريد رأيتك الآن

80
00:12:47,920 --> 00:12:49,072
هو سيكون معك الآن

81
00:12:53,596 --> 00:12:55,912
منظر جيد , كلوسو

82
00:12:55,914 --> 00:12:56,620
سيد جوفيرنور

83
00:12:57,562 --> 00:12:58,751
آه , جيد

84
00:13:04,104 --> 00:13:07,222
شرطي جاكويس كلوسو , الصف الثالث

85
00:13:18,091 --> 00:13:19,244
كان يعذبك هذا

86
00:13:19,409 --> 00:13:21,608
لا , لا , على الإطلاق , لا

87
00:13:22,358 --> 00:13:24,774
كلوسو , السبب في إستدعائك إلى هنا

88
00:13:25,561 --> 00:13:28,345
إنه طقس جميل الذي لدينا

89
00:13:29,567 --> 00:13:33,711
أتمنى أن يستمر الطقس

90
00:13:41,643 --> 00:13:43,147
المنطقة آمنة

91
00:13:43,473 --> 00:13:44,720
آه , شكرا لك

92
00:13:45,452 --> 00:13:47,724
و كلوسو , أنا راجعت سجلاتك

93
00:13:47,724 --> 00:13:54,127
وقد أوضحت لي بأنك رجل لديك مهارات عظيمة
التي أوصلته إلى هذه النقطة

94
00:13:54,837 --> 00:13:57,683
لقد قررت أن أرقيك إلى مفتش

95
00:13:57,898 --> 00:14:01,123
الرجل الأعلى على أي شرطي في الجمهورية

96
00:14:01,552 --> 00:14:02,470
مفتش ؟

97
00:14:02,470 --> 00:14:08,414
بالضبط , وقضيتك الأولى هي مقتل جلونت
وسرقت ماسة النمر الوردي

98
00:14:08,852 --> 00:14:09,738
لي الشرف

99
00:14:09,738 --> 00:14:18,989
جيد , جاكويس كلوسو , بالسلطة التي منحت لي
أعينك بموجب هذا مفتش بكل رغبة

100
00:14:19,901 --> 00:14:24,901
إلى آخره .... ألخ , ألخ , ألخ

101
00:14:27,121 --> 00:14:29,080
وقع هنا , رجاء

102
00:14:31,290 --> 00:14:32,570
آه , نعم , خذ قلمي

103
00:14:33,784 --> 00:14:34,617
شكرا لك

104
00:14:36,294 --> 00:14:40,294
الوحيد الذي أستطيع أن أراه هو هذا القلم التقليدي الفرنسي المرح

105
00:14:46,424 --> 00:14:48,497
سأحتفظ بهذا للأبد

106
00:14:51,112 --> 00:14:54,685
إنه ليس هدية , لقد أعطاني أياه حاكم باريس

107
00:14:55,692 --> 00:14:58,411
حسنا عندها , لا أستطيع قبوله

108
00:15:01,518 --> 00:15:02,702
المؤتمر الصحفي

109
00:15:03,204 --> 00:15:09,529
آه , نعم , كلوسو هناك مؤتمر صحفي بعد بضع دقائق أسفل القاعة

110
00:15:09,929 --> 00:15:12,526
لتقديمك إلى أجهزة الإعلام , سأقابك هناك

111
00:15:12,821 --> 00:15:13,948
و كلوسو

112
00:15:13,907 --> 00:15:14,714
نعم

113
00:15:16,425 --> 00:15:17,277
حظا طيبا

114
00:15:17,949 --> 00:15:18,904
حظا طيبا لك أنت

115
00:15:20,119 --> 00:15:22,127
وأين هو المؤتمر الصحفي ؟

116
00:15:22,675 --> 00:15:27,666
إذهب إلى نهاية القوس , أعبر الباب على اليمين , وأسفل القاعة

117
00:15:36,992 --> 00:15:38,463
المنطقة لا زالت آمنة

118
00:15:40,907 --> 00:15:41,767
شكرا لك

119
00:15:45,922 --> 00:15:47,649
أنظر , ممتاز

120
00:15:48,693 --> 00:15:50,710
نعم نحن بالطبع سنتغلب عليه عندها

121
00:15:52,178 --> 00:15:53,248
لماذا أشعر بالرطوبة ؟

122
00:15:54,719 --> 00:15:56,631
بسبب الطريقة الفريدة للجريمة

123
00:15:56,631 --> 00:15:59,670
عينا رجلا مطلع بالضبط على ملابسات القضية

124
00:16:00,134 --> 00:16:01,804
المفتش جاكويس كلوسو

125
00:16:02,418 --> 00:16:11,837
أيها المفتش , أيها المفتش -
أيها المفتش , أيها المفتش -

126
00:16:12,348 --> 00:16:13,556
نعم

127
00:16:13,749 --> 00:16:15,570
نعم , ما هو المعتقد الأولي ؟

128
00:16:16,249 --> 00:16:18,200
يوفيس جلونت لم يكن يريد أن يقتل

129
00:16:18,200 --> 00:16:27,756
كل شيئ له مبرر
الرجل اذي يحمل السائل إذا تزحلق ينسكب السائل

130
00:16:28,043 --> 00:16:30,200
كم تستقرق المدة التي تعتقدها لتمسك القاتل ؟

131
00:16:30,393 --> 00:16:40,791
الآن , القاتل أحيط من قبل طريق الوهم , زراعة ستة علوم
تقنية الرجل الهزلي , مثل الراديوات المزدوجة , والرسائل
البريدية الألكترونية

132
00:16:42,006 --> 00:16:46,258
خصص له رجل ليكون سائقه ينظر ويسجل كل التحركات طوال الوقت

133
00:16:46,499 --> 00:16:47,770
من أي نوع الرجل ؟

134
00:16:48,792 --> 00:16:52,318
رجل ينفذ الأوامر ولا يسأل أسئلة

135
00:16:53,457 --> 00:16:56,593
أيها المفتش , هل تعرف إذا كان القاتل رجلا أم إمرأة ؟

136
00:16:56,593 --> 00:17:00,408
بالطبع أعرف ذلك , ماذا يمكن أن يكون غير هذا ,هرة ؟

137
00:17:00,916 --> 00:17:04,577
إسمح لي , هل تعتقد أنه من الممكن أن يكون القاتل
يشاهدك الآن ؟

138
00:17:05,041 --> 00:17:07,719
إذا كنت القاتل , سأكون بالطبع أشاهد

139
00:17:07,958 --> 00:17:10,021
من المستحيل أخذ عنوان المسرحية

140
00:17:10,307 --> 00:17:14,050
لأن , أنت تعرف , إنها مسألة كبيرة أن تتكلم على التلفزيون .

141
00:17:15,017 --> 00:17:16,537
لكني أريد أن أقول شيئ للقاتل

142
00:17:17,576 --> 00:17:19,168
لا يوجد مكان يمكن أن تختبئ فيه

143
00:17:19,773 --> 00:17:21,828
لا يوجد مكان لا يمكن أن لا ترى فيه

144
00:17:22,803 --> 00:17:25,475
أيها القاتل سأجدك

145
00:17:26,049 --> 00:17:27,992
لأنني خادم الأمة

146
00:17:28,535 --> 00:17:30,544
بسبب أن العدالة هي العدالة

147
00:17:31,047 --> 00:17:34,014
ولأن فرنسا هي فرنسا

148
00:17:49,066 --> 00:17:50,081
صباح الخير , نيكول

149
00:17:50,533 --> 00:17:53,830
صباح الخير ,أيها المفتش , مرحبا بك في مكتبك الجديد

150
00:17:54,140 --> 00:17:56,571
يجدر بك ربما البدأ بالمرور على هذه الملفات

151
00:17:59,047 --> 00:18:03,589
إنه طقس جميل الذي لدينا

152
00:18:06,184 --> 00:18:10,758
أتمنى أن يستمر الطقس هكذا غدا

153
00:18:20,621 --> 00:18:24,412
إذا أستمر الطقس هكذا

154
00:18:25,070 --> 00:18:29,197
نحن سنكون كذلك

155
00:18:35,699 --> 00:18:37,074
المنطقة آمنة

156
00:18:37,367 --> 00:18:38,222
هل أنت بخير ؟

157
00:18:38,235 --> 00:18:39,441
نعم , أنا بخير

158
00:18:40,015 --> 00:18:41,007
وماذا هذا ؟

159
00:18:41,907 --> 00:18:42,789
ماذا ؟

160
00:18:42,908 --> 00:18:43,896
لا شيئ

161
00:18:43,896 --> 00:18:48,896
يجدر بك ربما البدأ بالمرور على هذه الملفات وبعدها

162
00:19:00,210 --> 00:19:01,709
ساقي , إنها تعلق بساقي

163
00:19:12,939 --> 00:19:14,803
أيها المفتش , ستحتاج ملابس جديدة

164
00:19:15,307 --> 00:19:18,033
إذا أحببت يمكنني أن آخذ قياساتك وأرسلها لك إذا إنتهت

165
00:19:17,906 --> 00:19:18,637
بالطبع

166
00:19:18,947 --> 00:19:19,923
رجاء أبعد سترتك

167
00:19:19,904 --> 00:19:20,463
نعم

168
00:19:22,439 --> 00:19:23,933
هل تشتري لنفسك ؟ أيها المفتش.

169
00:19:23,933 --> 00:19:24,662
نعم , أفعل

170
00:19:26,907 --> 00:19:27,779
هل تعيش لوحدك ؟

171
00:19:28,294 --> 00:19:30,284
لا , ليس في الواقع , ليس بعد إختراع الإنترنت

172
00:19:30,765 --> 00:19:33,636
حسنا , أهتم بذلك وأهلا بك في باريس

173
00:19:33,739 --> 00:19:34,397
شكرا لك

174
00:19:35,842 --> 00:19:36,628
صباح الخير , سيدي

175
00:19:38,155 --> 00:19:39,496
وأنت........

176
00:19:39,854 --> 00:19:42,101
جيلبورت بونتون مخبر من الدرجة الثانية

177
00:19:42,627 --> 00:19:44,186
لقد تقرر أن أعمل معك

178
00:19:44,186 --> 00:19:46,514
وما المؤهلات التي لديك للعمل في الشرطة ؟

179
00:19:46,514 --> 00:19:49,521
عائلتي عملت في الشرطة بشكل رائع لتسعة أجيال

180
00:19:49,522 --> 00:19:50,073
وقبل ذلك

181
00:19:50,073 --> 00:19:53,206
كنا شرطة في المناطق المحيطة لـ 200 سنة

182
00:19:52,907 --> 00:19:53,765
وقبل ذلك

183
00:19:53,765 --> 00:19:57,558
مهاجرين من المناطق الشرقية في أروبا كلهم مشتركون في الشرطة

184
00:19:57,558 --> 00:19:58,101
وقبل ذلك

185
00:19:58,410 --> 00:19:59,072
مزارعين

186
00:20:01,290 --> 00:20:04,362
إذا أيها المصباح الصغير أتيت إلى كلوسو لتتعلم

187
00:20:05,719 --> 00:20:09,830
جيلبورت بونتون , سأعلمك كل شيئ أعرفه في عمل الشرطة

188
00:20:10,605 --> 00:20:15,000
ومعا سنمسك بالقاتل

189
00:20:18,322 --> 00:20:23,065
هناك , الفي آي بي للصينيين بالضبط في منطقة القتل

190
00:20:23,609 --> 00:20:27,831
السم صيني , هل ذهب يوفيس جلونت إلى الصين ؟

191
00:20:28,015 --> 00:20:31,629
منذ ثلاث سنين , أخذ مجموعة من النجوم الرفيعة لبعض ألعاب المعرض

192
00:20:35,148 --> 00:20:39,130
السم من الصين
الصينيين من الصين

193
00:20:39,807 --> 00:20:44,206
ربما من المبكر القول بالضبط
لكني أعتقد أن القاتل صيني

194
00:20:44,860 --> 00:20:49,860
حسنا , أريدك في الرحلة القادمة إلى بكين
أكتشف ماذا فعل جلونت هناك , ومن رأى
وأين ذهب

195
00:20:50,649 --> 00:20:55,527
أنت , أريد أن أرى كل صيني في تلك المنطقة
أذهب , أذهب , أذهب

196
00:21:03,310 --> 00:21:05,053
أيها المفتش , إن الوقت متأخر جدا

197
00:21:05,804 --> 00:21:08,138
أنا فقط أطلع على صور الجريمة

198
00:21:08,512 --> 00:21:11,639
ألا تريد بعض الراحة ؟ -
الجريمة لا تأخذ راحة , نيكول -

199
00:21:11,909 --> 00:21:12,957
هذه حقيقة

200
00:21:13,748 --> 00:21:17,691
أترين , لقد أنتظرت وقتا طويلا لأثبت نفسي

201
00:21:18,559 --> 00:21:21,118
ولقد أعطيت فرصة العمر

202
00:21:21,564 --> 00:21:25,996
وأنا أنوي أن أري بالضبط من أكون وماذا يمكنني فعله

203
00:21:26,730 --> 00:21:28,008
يجب أن لا أفشل

204
00:21:29,660 --> 00:21:31,873
أنت لن تفعل , أعرف ذلك

205
00:21:32,593 --> 00:21:33,440
شكرا لك , نيكول

206
00:21:37,533 --> 00:21:39,200
نيكول ؟ -
نعم -

207
00:21:40,223 --> 00:21:43,869
هل يمكنني أن أكون صريح معكي ؟ -
بالطبع -

208
00:21:44,595 --> 00:21:46,650
لقد أزداد وزنك

209
00:21:47,280 --> 00:21:48,857
الآن , ماذا أفعل عندما يزداد وزني ؟

210
00:21:52,267 --> 00:21:53,318
لا عليك

211
00:21:54,504 --> 00:21:56,622
هل تود أن أبقى وأساعدك ؟

212
00:21:59,134 --> 00:22:00,960
القرار ليس صعب جدا , نيكول

213
00:22:01,285 --> 00:22:04,340
لكني حساس جدا بالنسبة إلى الجنس في المكتب

214
00:22:05,146 --> 00:22:10,146
أنا أقصد اليوم , أن البوادر يمكنها التغيب لبضعة أيام
بشكل جيد جدا

215
00:22:11,776 --> 00:22:19,568
و الوقت متأخر , وأفضل أن لا أضع نفسي أو أنتي في هذا الوضع الحساس
توافقين ؟

216
00:22:20,189 --> 00:22:21,612
نعم , أوافق

217
00:22:21,890 --> 00:22:24,440
إذا دعينا نكتفي بقبلة , والآن أعود للعمل

218
00:22:27,958 --> 00:22:31,415
أنا سأكون صريح , بما أنك مجرد مخبر من الدرجة الثانية

219
00:22:31,725 --> 00:22:33,785
قد لا يكون إحساسك مثل إحساسي

220
00:22:34,087 --> 00:22:36,421
وأنا لا أريد أن أضرب مما يسبب لي دوخة

221
00:22:36,595 --> 00:22:39,130
لقد أعددت خطة لجعلك مستيقظ قدر الإستطاعة

222
00:22:40,569 --> 00:22:41,735
وما هي ؟

223
00:22:42,262 --> 00:22:45,574
بسرعة , وبدون إنذار , سأهاجمك

224
00:22:45,916 --> 00:22:48,841
في أي وقت وفي أي مكان غير متوقع

225
00:22:49,319 --> 00:22:52,662
بهذه الطريقة سأبقيك مستيقظ ويقظ
موافق ؟

226
00:22:53,530 --> 00:22:54,207
نعم

227
00:22:56,767 --> 00:22:58,309
واحدة جيدة -
شكرا لك -

228
00:23:00,658 --> 00:23:01,481
ها نحن

229
00:23:07,178 --> 00:23:10,133
لا تفتح الباب عندما تومض النور

230
00:23:31,690 --> 00:23:32,619
دعني أعبر

231
00:23:33,985 --> 00:23:34,473
شكرا لك

232
00:23:45,256 --> 00:23:51,306
أنا أتمنى لو تتوقفين وتقولين شيئ عن يوفيس جلونت -
توقف , توقف -

233
00:23:54,474 --> 00:23:56,649
من تكون ؟ وماذا تفعل هنا ؟

234
00:23:56,983 --> 00:23:58,525
أنا مسؤول في تحقيق

235
00:23:58,552 --> 00:24:00,823
أولا , الغرفة كاتمة للصوت هي لا يمكنها أن تسمع
شيئ مما تقول

236
00:24:00,823 --> 00:24:04,021
في حالة لم تلاحظ , لقد خربت علي جلستي التسجيلية

237
00:24:03,909 --> 00:24:04,913
الآن أخرج من هنا

238
00:24:05,095 --> 00:24:09,668
إن كنت لا تريد أن تقتل بسبب إعاقة العدالة
أنت يجب أن تدعني أحقق مع زانيا

239
00:24:09,978 --> 00:24:10,855
لا بأس , رومن

240
00:24:11,414 --> 00:24:13,541
مرحبا أيها المفتش , أنا زانيا

241
00:24:14,427 --> 00:24:18,330
قد لا تعرفين هذا , لكنني معجب بعملك

242
00:24:19,453 --> 00:24:20,686
أنت لطيف للغاية

243
00:24:23,725 --> 00:24:25,937
هل قلت أن الغرفة كاتمة للصوت ؟

244
00:24:26,960 --> 00:24:27,535
نعم

245
00:24:48,588 --> 00:24:51,753
الآن , أنت كنت في مكان قريب من مقتل جلونت

246
00:24:52,161 --> 00:24:54,753
نعم , لقد أنضممت له بعدما ربح الفريق

247
00:24:55,249 --> 00:24:56,095
بالطبع فعلت

248
00:24:57,228 --> 00:24:58,655
قبل بضع ساعات من المقتل

249
00:24:59,043 --> 00:25:02,610
ستة شهود شاهدوكي تضربينه و تهددينه وتصرخين

250
00:25:02,909 --> 00:25:03,951
ماذا كان يا بونتون ؟

251
00:25:04,820 --> 00:25:07,458
أنا سأقتلك , أنا سأقتلك

252
00:25:07,656 --> 00:25:10,440
لقد كنت غاضبة , لقت أمسكته مع أمرأة أخرى

253
00:25:11,281 --> 00:25:13,127
وهذا كان بعد أن قال أنه يحبني

254
00:25:13,438 --> 00:25:15,677
أيتها الملاك المسكين الصغير

255
00:25:16,850 --> 00:25:17,981
بعد أن خانني

256
00:25:19,400 --> 00:25:20,504
لقد كرهته

257
00:25:21,695 --> 00:25:23,066
لكنني لم أقتله

258
00:25:23,068 --> 00:25:24,317
بالطبع لم تفعلي

259
00:25:24,613 --> 00:25:29,304
هل ذهبتي إلى شنغهاي -
توقف عن إذائها , ألا تراها مثيرة -

260
00:25:30,849 --> 00:25:32,544
منذ ثلاث شهور في شنغهاي

261
00:25:33,413 --> 00:25:36,454
هل يمكنك التفكير بشخص آخر يكره جلونت ؟

262
00:25:36,566 --> 00:25:37,263
بيزو

263
00:25:38,118 --> 00:25:39,331
نجم كرة القدم

264
00:25:40,010 --> 00:25:46,386
لقد كنت أواعد بيزو , وعندما قابلت جلونت
هر سئم ممن سرقني منه

265
00:25:46,951 --> 00:25:47,712
لكنها واعدت الأثنين

266
00:25:47,712 --> 00:25:49,822
أنت , ماذا فعلت ؟

267
00:25:50,435 --> 00:25:53,033
لكنني حريص على أن يتم تسجيل كل شيئ

268
00:25:53,336 --> 00:25:56,239
إذا دعني أعمل , ولكنني أريد أن أسألك بعض الأسئلة

269
00:25:56,239 --> 00:25:57,867
أنا لا أعرف شيئ

270
00:25:58,297 --> 00:26:02,720
بشأن الحياة والحب نعم , أيها الجرو الصغير

271
00:26:03,355 --> 00:26:05,283
لكن بشأن الجريمة لربما تعرف الكثير

272
00:26:05,960 --> 00:26:10,276
أيها المفتش , هل يجب أن أبقى في المدينة ؟

273
00:26:10,889 --> 00:26:15,535
لأن الأسبوع القادم لدي شيئ أفعله في نيويورك

274
00:26:16,108 --> 00:26:18,891
ولكن بالطبع , إذا كان لابد من عمل هذا الشيئ

275
00:26:19,267 --> 00:26:20,887
لكي مطلق الحرية للذهاب لأي مكان تريدينه

276
00:26:40,830 --> 00:26:44,312
لا يمكنني أن أرشدك إلى بيزو
لكنني يمكنني أن أرشدك إلى لاكارد مساعد مدرب الفريق

277
00:26:47,220 --> 00:26:48,611
أعتقد أنه الآن المدرب الأساسي

278
00:26:50,826 --> 00:26:51,577
هل تريد رؤيتي ؟

279
00:26:51,842 --> 00:26:52,861
هل أنت لاكارد ؟

280
00:26:52,961 --> 00:26:56,222
نعم , ومن أنت ؟

281
00:26:56,397 --> 00:26:59,315
أسمي هو المفتش كلوسو , ربما سمعت بي

282
00:26:59,315 --> 00:27:00,225
لا

283
00:27:01,319 --> 00:27:02,637
لا تكتب هذا

284
00:27:04,235 --> 00:27:05,538
ماذا تريد ؟

285
00:27:05,538 --> 00:27:09,920
هل تعرف أشخاص يكرهون جلونت ؟ -
الكثير من الأشخاص يكرهون جلونت -

286
00:27:10,676 --> 00:27:11,377
هل تكرهه ؟

287
00:27:12,618 --> 00:27:18,489
لقد أمضيت ستة سنوات تحت أصبعه , وكل يوم ينتهكني
نعم , لم أكن معجب كبير بجلونت

288
00:27:18,673 --> 00:27:19,751
والآن هو ميت

289
00:27:20,568 --> 00:27:23,589
ولقد حصلت على عمله ؟ أيها الساخر

290
00:27:24,370 --> 00:27:26,385
ليس كل ميت كفئ

291
00:27:28,957 --> 00:27:29,735
خطوات أقدام

292
00:27:31,278 --> 00:27:34,367
أمرأة شابة , عمرها من 30 إلى 35 سنة

293
00:27:35,045 --> 00:27:37,572
طولها 5.2 أو 5.4 شقراء

294
00:27:38,457 --> 00:27:43,457
وهي تلبس ( نوع من أنواع الأحذية ) ولديها شيئ في لتعمله في العصر

295
00:27:44,403 --> 00:27:48,491
وهي تضع عطر شانيل رقم خمسة

296
00:27:55,494 --> 00:27:56,497
أهناك أحد معك ؟

297
00:27:56,909 --> 00:27:57,960
لا

298
00:27:58,472 --> 00:28:00,303
أتضع زوج من أحذية الكعب في تلك الحقيبة ؟

299
00:28:00,865 --> 00:28:01,350
لا

300
00:28:01,950 --> 00:28:03,811
ولا حتى زوج من المضخات الصغيرة ؟

301
00:28:03,909 --> 00:28:04,983
لا

302
00:28:05,438 --> 00:28:08,516
من أنت ؟ -
أنا يوري , المدرب -

303
00:28:08,963 --> 00:28:13,490
وماذا تفعل بما أنك المدرب ؟ -
أَدرب -

304
00:28:14,111 --> 00:28:16,486
إذا أنت يوري المدرب الذي يُدرب

305
00:28:21,730 --> 00:28:23,081
لا تغادر أوربا

306
00:28:24,047 --> 00:28:25,805
لكنني , مضطر للذهاب إلى آسيا

307
00:28:26,492 --> 00:28:29,780
حسنا , لا تغادر أوربا وآسيا

308
00:28:31,378 --> 00:28:34,089
ولدينا مباراة واحدة في البرازيل

309
00:28:34,396 --> 00:28:38,092
حسنا , لا تغادر أوربا وآسيا والأمريكيتين

310
00:28:40,631 --> 00:28:41,408
حسنا

311
00:28:41,658 --> 00:28:43,898
وأين لاعب كرة القدم المشهور ؟

312
00:28:44,048 --> 00:28:46,855
هو في الخارج , في حقل التدريب

313
00:28:47,267 --> 00:28:49,740
أتمنى أنني أتعرف على سيد بيزو

314
00:28:59,807 --> 00:29:01,598
أدخلت بيزو في غرفة التحقيق

315
00:29:01,908 --> 00:29:02,827
ما هي الخطة ؟

316
00:29:03,157 --> 00:29:05,578
سأستعمل معه طريقة الشرطي الجيد والشرطي السيئ

317
00:29:08,331 --> 00:29:10,233
هل أنت لاعب كرة القدم المعروف بيزو ؟

318
00:29:10,424 --> 00:29:11,124
نعم

319
00:29:11,214 --> 00:29:12,846
أنت ثأرت من جلونت

320
00:29:13,526 --> 00:29:15,620
أنا سعيد لأنه يدفع بالمصوغات

321
00:29:15,620 --> 00:29:18,978
إنه لا يدفع بالمصوغات , إنه ميت

322
00:29:20,161 --> 00:29:21,624
إنها تعبير

323
00:29:21,912 --> 00:29:24,926
أنت , سيدي , أنت التعبير

324
00:29:25,286 --> 00:29:28,820
الآن , مالم ترد صرف بقية حياتك في السجن

325
00:29:29,074 --> 00:29:30,866
أجب على السؤال التالي .

326
00:29:31,017 --> 00:29:32,080
هل قتلته ؟

327
00:29:32,636 --> 00:29:34,522
كنت سأحب أن أقوم بقتله

328
00:29:36,826 --> 00:29:39,315
لكن , شخص حقير محظوظ سبقني إليه

329
00:29:40,638 --> 00:29:42,052
أنت تقرفني

330
00:29:43,243 --> 00:29:44,612
سأعود حالا

331
00:29:50,658 --> 00:29:51,648
سيجارة ؟

332
00:29:52,828 --> 00:29:55,644
لا , شكرا

333
00:29:56,538 --> 00:29:57,458
هنيئا لك

334
00:30:00,033 --> 00:30:01,856
بيزو

335
00:30:04,885 --> 00:30:09,020
أنا أعلم أنك لم تفعلها , شخص ما فعلها وحاول الإيقاع بك

336
00:30:09,666 --> 00:30:10,688
هل تساعدني ؟

337
00:30:11,407 --> 00:30:12,648
بالطبع , سأساعدك

338
00:30:13,398 --> 00:30:17,390
الآن , هل لديك أي فكرة عمن يمكن أن يفعل هذه المشكلة ؟

339
00:30:17,790 --> 00:30:21,171
أعتقد أنه صاحب المطعم الأحمق , لاروك

340
00:30:21,625 --> 00:30:24,230
لاروك , صاحب الكازينو

341
00:30:24,554 --> 00:30:27,304
جلونت سرق المال من المطعم وأستعمله في المقامرة

342
00:30:28,128 --> 00:30:31,432
أعتقد أن لاروك أكتشف ذلك وقتله

343
00:30:32,191 --> 00:30:34,319
بيزو , أنا معجب بك

344
00:30:35,077 --> 00:30:36,245
أنا سأساعدك

345
00:30:37,291 --> 00:30:39,569
نحن الآن نشكل فريقا رائعا

346
00:30:47,112 --> 00:30:49,583
خطة الشرطي الجيد والشرطي السيئ تعمل بشكل جيد

347
00:30:49,976 --> 00:30:52,928
أتعلم عادة ينفذها شرطيان مختلفان

348
00:31:12,840 --> 00:31:16,102
أتعلم ما نفعله مع السجناء الذين لا يتعاملون معنا ؟

349
00:31:17,277 --> 00:31:23,610
نحن نوصله مع هذا الصندوق -
ما هذا الصندوق ؟ -

350
00:31:24,524 --> 00:31:29,524
أحمق , نأخذ الطرف الأول ونضعه هنا

351
00:31:32,458 --> 00:31:35,458
ونأخذ الطرف الآخر ونضع هنا

352
00:31:49,360 --> 00:31:51,159
إذا , ماذا تعتقد ؟

353
00:31:51,725 --> 00:31:53,229
بيزو برئ

354
00:31:54,418 --> 00:31:55,422
كيف يمكنك قول ذلك ؟

355
00:31:56,291 --> 00:31:59,090
أنت لا تستبعده , لقد سرق صديقته

356
00:31:59,353 --> 00:32:03,384
لو كنت أنا المعني , كنت طلبت من قاتل القيام بها وحددت الزمان والمكان

357
00:32:03,757 --> 00:32:05,244
هذا بالضبط ما فعله بيزو

358
00:32:05,490 --> 00:32:15,114
بونتون , الجريمة مثل جوسو لديك الحفلة ولكن ليست لديك الروح
أين روحك ؟

359
00:32:15,955 --> 00:32:20,665
أو أنني أريد تقييم الحالة وليس لدي إلا الحفلة , لابأس بذلك

360
00:32:23,911 --> 00:32:26,966
ماذا ؟ -
لا شيئ -

361
00:32:27,660 --> 00:32:30,451
ضننتك قلت : آهههههه

362
00:32:30,748 --> 00:32:35,748
لا -

363
00:32:42,238 --> 00:32:43,454
غريب -

364
00:32:59,476 --> 00:33:00,997
آه , إنه أنت

365
00:34:11,648 --> 00:34:14,912
أتمنى أنك لا تمانع لكنني رتبت أغراضك -
لا -

366
00:34:14,912 --> 00:34:16,022
وأنظر...

367
00:34:18,612 --> 00:34:22,480
أحضرت ملابسك من الخياط , الملابس عادت

368
00:34:23,626 --> 00:34:25,538
هل تريد بعض الماء ؟ -
نعم , رجاء -

369
00:34:28,637 --> 00:34:33,637
أتعلمين نيكول , هذه الجريمة تجبرني على أستعمال جميع معرفتي

370
00:34:34,313 --> 00:34:38,638
كل شيئ تعلمته في وقت الحياة في التحقيقات يتحول إلى شيئ واضح

371
00:34:39,172 --> 00:34:43,226
أتمانع إذا أخذت هذه , لدي حمية -
رجاء , أفعلي -

372
00:34:44,294 --> 00:34:49,100
.......هناك أشياء تدور في عقلي ولا أعرف

373
00:34:50,621 --> 00:34:53,351
آه يا إلهي , من الخلف , من الخلف

374
00:35:11,045 --> 00:35:12,167
أتشعرين بتحسن ؟

375
00:35:13,493 --> 00:35:16,708
نعم , شكرا لك , أنت جيد في هذا
أين تعلمت هذا ؟

376
00:35:16,777 --> 00:35:23,745
أنا كنت أزاول هذا على الأمريكيين ولكن النظرة
التي كانت على وجهك أخبرتني أنكي بحاجه إلى هذا

377
00:35:24,535 --> 00:35:26,645
الآن , بونتون ماذا لديك لأجلي ؟

378
00:35:27,309 --> 00:35:34,744
لقد كنت على حق بشأن بيزو , لقد وجد ميتا في
غرفة الخزائن التي في حقل التدريب , رصاصة في رأسه

379
00:35:34,921 --> 00:35:37,258
هل كان من بعيد ؟ -
نعم -

380
00:35:38,262 --> 00:35:40,973
كم البعد ؟ -
بالدقيق -

381
00:35:41,223 --> 00:35:43,958
أنا أريد التحدث معه -
إنه ميت -

382
00:35:50,722 --> 00:35:51,905
يا هذا , أنتظر

383
00:35:54,977 --> 00:35:58,151
أنت يوري المدرب الذي يٍُِِدرب -
نعم , هذا صحيح -

384
00:35:58,753 --> 00:36:01,871
أنا أبحث عن جثة ميتة , ربما يمكنك أن
تخبرني أين هي

385
00:36:02,397 --> 00:36:07,397
نعم أنا سمعت أنها في غرفة الخزائن
أذهب أسفل القاعة وأنعطف يمينا على اليسار

386
00:36:12,247 --> 00:36:14,567
أتجد شيئ مضحك هنا ؟

387
00:36:14,831 --> 00:36:18,470
سأكون صادق معك , أجد لهجتك مضحكه جدا

388
00:36:19,077 --> 00:36:24,077
من أين أنت ؟ -
من روسيا ,جلونت أستدعاني من الفريق الروسي -

389
00:36:28,059 --> 00:36:29,263
تحتاج إلى العمل على لهجتك

390
00:36:28,909 --> 00:36:29,912
ماذا ؟

391
00:36:41,571 --> 00:36:42,834
أخبريني ماذا رأيتي ؟

392
00:36:43,184 --> 00:36:50,730
لم أرى شيئ ؟ لقد كنت أمر بالقرب من غرفة الخزائن
كان الوقت متأخر , أي شخص كان يمكن أين يكون هنا

393
00:36:51,227 --> 00:37:02,503
أقتربت من غرفة الخزائن , سمعت بيزو يقول: آه إنه أنت
بعدها كان هناك صوت إطلاق نار

394
00:37:03,470 --> 00:37:10,725
بونتون, أبحث في سجل المشبوهين
(أريد أن أستجوب كل شخص في باريس بأسم (أنت

395
00:37:11,692 --> 00:37:20,579
بونتون , ألا ترى أنه من الصدفة أن مكان سقوط الجثة مطابق
لحدود الطباشير التي على الأرضية

396
00:37:20,951 --> 00:37:23,372
أعتقد أن الخطوط رسمت بعد ذلك

397
00:37:24,676 --> 00:37:27,380
نحن نتعامل مع شخص يسيطر على العقل

398
00:37:28,179 --> 00:37:33,179
بونتون , أريد أن أستجوب لاروك صاحب الكازينو

399
00:37:45,425 --> 00:37:48,816
أركنها قريبة يا رجل , إلا إذا كنت تريد ما ليس بخير لك

400
00:37:50,795 --> 00:37:52,666
أنت تستمر بمفاجئتي , أيها المفتش

401
00:37:54,097 --> 00:37:56,558
مع مفاجآتي أكون غير متوقع

402
00:38:00,766 --> 00:38:04,582
نعم , الطقس لطيف اليوم لنأمل أن يستمر هكذا

403
00:38:04,763 --> 00:38:09,763
بونتون , جد الأمن وأخبرهم أنني أريد التناقش من هذا ليمون لاروك

404
00:38:10,632 --> 00:38:14,060
ألن تأتي ؟ سيطرأ شيئ

405
00:38:14,387 --> 00:38:18,986
إذا أستمر الطقس هكذا , سيحرك تجارتنا

406
00:38:20,218 --> 00:38:22,906
يجب أن أتناقش معك

407
00:38:24,182 --> 00:38:25,482
هل أنا بهذا الوضوح ؟

408
00:38:25,637 --> 00:38:29,085
لا , ولكنك تعرف ذلك من الهواء

409
00:38:30,419 --> 00:38:33,611
هذا مشروبك -
أشعليه -

410
00:38:40,121 --> 00:38:42,898
مثير للإعجاب , سوف أتذكر هذا

411
00:38:44,806 --> 00:38:48,900
أنا المفتش كلوسو , وأنا أعمل على قضية مهمة جدا

412
00:38:49,028 --> 00:38:53,733
نايجبل بوسويل , عميل 006 , أتعرف معنى هذا ؟ -
نعم , أعرف -

413
00:38:54,260 --> 00:38:55,731
أنت الطلقة الواحدة الدائمة

414
00:38:57,512 --> 00:39:01,760
أنا أيضا أعمل على قضية مهمة جدا , لذا يجب أن تعلم هذا

415
00:39:01,763 --> 00:39:04,314
لا يجب أن يعلم أحد أنني هنا

416
00:39:04,700 --> 00:39:07,323
لقد تركت رقم هاتفي الخليوي في جيبك

417
00:39:09,065 --> 00:39:10,935
أتصل بي , عندما تحتاج إلى مساعده

418
00:39:11,644 --> 00:39:12,805
سأفعل , أيها المفتش

419
00:39:28,161 --> 00:39:29,790
مثير للإعجاب , سيد لاروك

420
00:39:30,249 --> 00:39:33,755
مثير للإعجاب , سيد كلوسو أجعل نفسك كأنك في منزلك
الآن كيف أخدمك ؟

421
00:39:33,837 --> 00:39:36,406
أنا أحقق في جريمة قتل يوفيس جلونت

422
00:39:37,701 --> 00:39:40,444
إيف , رجل مخادع

423
00:39:41,580 --> 00:39:44,433
أتريد أن تعرف كم دفع قيمة لماسة النمر الوردي ؟

424
00:39:45,242 --> 00:39:47,507
لقد إقترض , لم يكلفه شيئ

425
00:39:47,920 --> 00:39:49,319
لقد كلفه حياته

426
00:39:52,267 --> 00:39:55,178
أنا أريد أن أنظر إلى كراتك ؟

427
00:39:55,541 --> 00:39:56,338
ماذا ؟

428
00:39:56,890 --> 00:39:57,666
كراتك

429
00:39:58,400 --> 00:40:02,182
كنت أريد إلقاء نظرة فاحصة لكرات بلوزتك الكبيرة

430
00:40:06,206 --> 00:40:07,045
حسنا

431
00:40:07,591 --> 00:40:08,560
شكرا لك

432
00:40:11,291 --> 00:40:14,066
من سلالة هان , محفوظة بشكل جيد

433
00:40:14,081 --> 00:40:19,081
بعض الأشياء هنا حقيقية , وبعضها نسخ , أنا واثق
أنه أن تخبرني ما هو كذا وكذا

434
00:40:20,384 --> 00:40:22,534
القرن الثاني , جيدة جدا

435
00:40:34,930 --> 00:40:35,571
جميلة

436
00:40:42,698 --> 00:40:46,313
....هذا شاذ , كل ما فعلته أنني

437
00:40:59,722 --> 00:41:02,584
لماذا لم تأخذ بويصلة تأمين جلونت على الحياة ؟

438
00:41:02,864 --> 00:41:04,838
شركة التأمين ستدفع

439
00:41:05,252 --> 00:41:11,171
حتى يمسك القاتل , أو يظهر في الأجتماع
هم لن يدفعوا مطلقا أتفهم ؟

440
00:41:12,300 --> 00:41:14,945
لكنك ستكسب من سرقة جلونت , أليس كذلك ؟

441
00:41:15,406 --> 00:41:17,412
أكسب , ماذا يمكن أن أكسب ؟

442
00:41:18,078 --> 00:41:19,429
ستبيع المطعم

443
00:41:20,755 --> 00:41:33,373
حالة المطعم مريعة , جلونت يوفر المال خارجا أسرع مما يدخل هنا
لقد أقترض المال ليقامر في الكازينو لكنه فقده مرة أخرى

444
00:41:33,473 --> 00:41:36,015
لقد وعدني بخاتمه كضمانه

445
00:41:36,780 --> 00:41:41,780
شخص ما ذهب لمقابلت جلونت قبل ليلة مقتله , ألم تفعل ؟

446
00:41:42,883 --> 00:41:43,705
لا

447
00:41:44,435 --> 00:41:49,435
ألم تهدده بكسر أرجله ورميه في البودرة ؟ -
لا -

448
00:41:51,374 --> 00:41:52,815
لقد رأيته في التلفزيون

449
00:41:55,617 --> 00:41:56,998
إحذر , يسهل حشر الأيدي في المزهريات

450
00:41:58,104 --> 00:42:00,743
لكنني بالتأكيد أستطيع التفكير بمكان أفضل لهذه

451
00:42:05,767 --> 00:42:08,094
إنها نغمة هاتفي الشخصي

452
00:42:15,148 --> 00:42:25,326
مرحبا , أيها المفتش , نعم يمكنني الإلتقاء بك
في المطعم , أنا قادم حالا , سادتي طرأشيئ ما أعذروني

453
00:42:27,391 --> 00:42:28,565
سيد لاروك -
نعم -

454
00:42:28,748 --> 00:42:32,222
هل لهذه قيمة كبيرة ؟ -
إنه تقليد عديم القيمة -

455
00:42:32,227 --> 00:42:39,801
جيد -
لكن ذلك المكتب كان لا يقدر بثمن -

456
00:42:46,551 --> 00:42:47,765
كلوسو -
نعم -

457
00:42:48,579 --> 00:42:52,544
أحتاج لمساعدتك , الآن هناك شيئ مهم للغاية , دخيل جديد
لا تلتفت للخلف

458
00:42:52,554 --> 00:42:54,153
دخيل جديد , لا تلتفت للخلف

459
00:42:54,380 --> 00:42:59,380
خلفك هناك عصابة الغاز المنتشر -
يا إلهي , إنها عصابة الغاز المنتشر -

460
00:43:01,290 --> 00:43:03,700
أخبرتك ألا تلتفت -
كيف يمكنني مساعدتك ؟ -

461
00:43:03,720 --> 00:43:05,865
فقط أعطني معطفك -
نعم , بالطبع , لماذا ؟

462
00:43:06,455 --> 00:43:08,078
لا يفترض أن أكون هنا , أتتذكر ؟

463
00:43:08,348 --> 00:43:10,348
لكن لا يمكنني أن أدع عصابة الغاز المنتشر تهرب

464
00:43:50,120 --> 00:43:52,718
ألبسه -
نعم بالطبع لكن لماذا؟ -

465
00:43:53,709 --> 00:43:55,309
لا يفترض أن أكون هنا , أتتذكر ؟

466
00:43:58,043 --> 00:43:59,194
أيها المفتش

467
00:44:01,204 --> 00:44:02,825
يا إلهي كان هذا مذهلا

468
00:44:11,284 --> 00:44:16,284
أيها المفتش , هل كان فخا لعصابة الغاز المنتشر ؟ -
هل يظن كلوسو أن عصابة الغاز المنتشر لها علاقة بماسة النمر الوردي؟ -

469
00:44:18,718 --> 00:44:21,949
لا يمكنني التعليق أنا أعمل على في التحقيق

470
00:44:26,363 --> 00:44:28,873
أيها المفتش , كلوسو

471
00:44:33,382 --> 00:44:35,461
جيدة -
شكرا لك -

472
00:44:36,396 --> 00:44:41,396
الآن ماذا لديك لأجلي ؟ -
(لقد حاصرنا كل الأشخاص في باريس بأسم (أنت  -

473
00:44:42,758 --> 00:44:44,990
أخيرا , نحن نتقدم لمكان ما

474
00:44:59,206 --> 00:45:00,654
أقرأه من جديد

475
00:45:05,741 --> 00:45:10,741
يمكنك الذهاب -
أتتكلم الصينية ؟ -

476
00:45:11,651 --> 00:45:13,312
أتعتقد أنني لا أتكلم الصينية ؟

477
00:45:14,139 --> 00:45:16,224
إذا لم أكن أتكلم الصينية , ماذا تفعل هنا ؟

478
00:45:28,342 --> 00:45:29,540
بالطبع أتكلم الصينية

479
00:45:35,458 --> 00:45:36,505
كلوسو

480
00:46:04,710 --> 00:46:11,331
صباح الخير نيكول , أيمكنني رؤيتك في مكتبي لبضع دقائق ؟ -
سأكون حالا معك , أيها المفتش -

481
00:46:39,636 --> 00:46:40,842
نعم , أيها المفتش

482
00:46:41,325 --> 00:46:52,307
أه نيكول , الطقس لطيف , كنت أتسائل إن كان سيستمر هكذا ؟

483
00:46:53,284 --> 00:46:55,018
أعتقد أننا نأمل هذا

484
00:46:57,619 --> 00:47:02,225
لكن هل تعتقدين أن الطقس سيستمر في اللمعان ؟

485
00:47:03,484 --> 00:47:08,484
لنجمع أصابعنا معا , وندعوا أن يصبح هكذا

486
00:47:13,986 --> 00:47:15,112
الآن لنرى من أنت

487
00:47:17,713 --> 00:47:22,713
إنه المفتش درايفوس, بكن الحقيقة أنه يضع قناعا يشبهه
لكنني سأرفعه

488
00:47:44,326 --> 00:47:49,326
أتشعر بتحسن ؟ أنا آسف جدا أيها المفتش -
لننسى ما حصل فقط -

489
00:47:51,094 --> 00:47:53,741
ظننت يجب أن أمر عليك لأخبرك عن أحوال القضية

490
00:47:54,324 --> 00:47:57,493
أظنني سأجلس هنا

491
00:48:17,817 --> 00:48:21,240
القضية , القضية يا كلوسو -
نعم , القضية -

492
00:48:22,292 --> 00:48:29,110
القضية حالها جيد , لقد قللت عدد المشتبه بهم -
وكم عدد المشتبه بهم ؟ -

493
00:48:29,929 --> 00:48:34,929
سبعة وعشرين ألف وستمائة وثمانية وثلاثين شخص -
إنها مسألة وقت الآن , أليست كذلك ؟ -

494
00:48:36,676 --> 00:48:41,012
هل أستبعدت أي مشتبه ؟ -
نعم , واحد -

495
00:48:42,234 --> 00:48:46,329
واحد ؟ ومن يكون هذا ؟ -
جلونت -

496
00:48:47,893 --> 00:48:52,300
جلونت الضحية ؟ -
أحسنت أيها المفتش -

497
00:48:53,019 --> 00:48:59,538
يعجبني تفكيرك , دليل واحد يقودنا إلى آخر

498
00:49:01,543 --> 00:49:02,696
فقط أتركها

499
00:49:05,692 --> 00:49:16,395
أنا أأكد لك أيها المفتش , أنا قريبا سأمسك بالمجرم
مثل ..........شيئ ما تحاصره

500
00:49:16,825 --> 00:49:17,904
وضعك جيد

501
00:49:26,261 --> 00:49:32,588
أنا واثق أنك في الطريق إليه -
نعم -

502
00:49:34,558 --> 00:49:36,060
سأتصل بك للغداء

503
00:49:41,189 --> 00:49:50,010
هناك سبب واحد لجمعك سادتي , لنرى من من أمتنا ومجتمعنا
يستحق نيل وسام الشرف

504
00:49:50,430 --> 00:49:52,430
المرشحين هما :

505
00:49:52,928 --> 00:49:54,761
شون إدوارفس

506
00:50:00,314 --> 00:50:02,536
و الأخت ماريا غيرن

507
00:50:09,315 --> 00:50:12,242
أريد إضافة مرشح آخر

508
00:50:12,846 --> 00:50:14,350
المفتش جاكويس كلوسو

509
00:50:14,801 --> 00:50:18,304
لقد جاء من قرية صغيرة للتحقيق في جريمة إيف جلونت

510
00:50:18,657 --> 00:50:21,658
ولقد أمسك بنفسه بعصابة الغاز المنتشر في الأمس

511
00:50:22,115 --> 00:50:24,691
نعم , أعتقد أنني سمعت به

512
00:50:26,908 --> 00:50:27,850
بالضبط

513
00:50:27,850 --> 00:50:29,137
فكرة رائعة

514
00:50:32,409 --> 00:50:35,800
كيف يصعب أن تعلمني أن كلوسو ذاهب إلى ذلك الكازينو ؟

515
00:50:36,057 --> 00:50:37,288
لقد كان منتصف الليل

516
00:50:38,077 --> 00:50:41,700
آه , كانت منتصف الليل وأنت لم ترد إيقاضي

517
00:50:42,187 --> 00:50:46,186
أريد أن أعرف أين كلوسو في كل ساعة
24ساعة في اليوم

518
00:50:46,770 --> 00:50:51,503
تنسى إتصال واحد وسأطردك , أتفهم ؟ -
نعم , سيدي -

519
00:50:52,156 --> 00:50:55,379
لماذا لست معه الآن ؟ -
أنا هنا -

520
00:50:55,908 --> 00:50:56,887
أخرج من هنا

521
00:51:01,339 --> 00:51:03,195
كلوسو -
بونتون -

522
00:51:03,766 --> 00:51:09,288
لن نعمل اليوم أنا متعب -
أنا أريد أن أعرف أين وصلت في التحقيقات -

523
00:51:14,817 --> 00:51:21,015
لقد وجد جلونت في المباراة الدولية ميتا بسبب سهم مسموم في عنقه -
الجريمة -

524
00:51:21,673 --> 00:51:25,863
بيزو أراد أن يقتله لكنه يقتله بنفسه -
التعقيد -

525
00:51:26,542 --> 00:51:29,812
جلونت أقترض المال من لاروك -
الدافع -

526
00:51:30,008 --> 00:51:36,280
وبالطبع الجثة كانت من قبل زانيا -
زانيا ليست القاتل , لكنني أعتقد أنها ترف أكثر مما أخبرتني به -

527
00:51:36,286 --> 00:51:39,451
أين هي الآن ؟ -
لقد غادرت , إلى نيويورك -

528
00:51:39,378 --> 00:51:49,338
سنلحق بها ونعرف ماذا تخفي , لابد من الذهاب إلى أميركا
وتعلم التكلم بلهجتهم لكي لا نثير الشبهات

529
00:51:50,653 --> 00:51:53,857
جد لي أعضم مدرسة لهجات في العالم

530
00:51:54,504 --> 00:51:59,504
أنا أريد شراء همبورغر -
أنا أريد شراء همبورغر -

531
00:52:00,095 --> 00:52:08,595
أنا أريد شراء همبورغر -
أنا أريد شراء هامـ.....بورغر

532
00:52:08,820 --> 00:52:12,147
لا , لا , لننطقها ببطئ : أنا
أنا -

533
00:52:13,162 --> 00:52:14,423
أنا -
أنا-

534
00:52:14,423 --> 00:52:15,775
أريد -
أريد -

535
00:52:16,137 --> 00:52:23,016
أريد -
أريد -

536
00:52:24,071 --> 00:52:28,525
أريد -
أريد -

537
00:52:38,973 --> 00:52:43,973
شراء -
شراء -

538
00:52:44,924 --> 00:52:57,976
همبورغر -
همبورغر -

539
00:52:58,041 --> 00:53:02,747
أنا أريد شراء همبورغر -
أنا أريد شراء بمبورغر -

540
00:53:03,072 --> 00:53:06,232
إنها ليست دمبورغر إنها همبورغر -
ليست أقول دمبورغر -

541
00:53:06,503 --> 00:53:11,503
قلت أريد شراء دمبورغر -
أنا أريد شراء همبورغر -

542
00:53:12,253 --> 00:53:14,229
همبورغر -
أنا أريد شراء همبورغر  -

543
00:53:14,723 --> 00:53:18,512
ربما يجب أن نتوقف
لن أتوقف , لن أتوقف ,مرة أخرى -

544
00:53:18,842 --> 00:53:34,488
أنا أريد شراء همبورغر -
أنا أريد شراء همبورغر -

545
00:54:05,691 --> 00:54:09,672
أجربت يوما همبورغر ؟ -
بالطبع لا , إنه طعام اميريكي مقرف -

546
00:54:43,687 --> 00:54:48,159
أنا لم أرك مطلقا مع امراة -
أنا متزوج -

547
00:54:50,548 --> 00:54:56,870
أنت لا تضع خاتما ؟ -
لحمايتها , أخشى من يؤذيها الأعداء -

548
00:54:58,628 --> 00:55:00,171
أخبرني عنها

549
00:55:01,757 --> 00:55:05,595
أنا لا استطيع إلا أن أراها أجمل أمرأة في العالم

550
00:55:07,397 --> 00:55:13,925
ماذا بشأنك ؟ -
لا , لا أعتبر نفسي أجمل أمرأة -

551
00:55:14,527 --> 00:55:21,911
قصدت , هل هناك أمراة في حياتك ؟ -
آه , لا , الحب لا يعبر في طريقي -

552
00:55:22,627 --> 00:55:27,627
هل يعقل أن يكون المفتش كلوسو مع أمرأة بسيطة

553
00:55:30,935 --> 00:55:31,991
هذا صعب

554
00:55:36,259 --> 00:55:40,260
ما هو ؟ -
أنت , أن تقابل شخص ما -

555
00:55:40,260 --> 00:55:42,020
آه , نعم

556
00:55:43,638 --> 00:55:52,572
لدينا يوم مهم غدا , سنذهب إلى فندق زانيا ونعرف ماذا تنوي فعله
تصبح على خير , بونتون

557
00:55:52,972 --> 00:55:53,932
تصبح على خير , كلوسو

558
00:55:55,903 --> 00:55:57,136
واحدة جيدة -
شكرا -

559
00:56:02,760 --> 00:56:09,127
لقد تفحصت سجل تلفون زانيا لقد عملت إتصالين إلى السوق السوداء للألماس

560
00:56:09,874 --> 00:56:11,381
ها هي , الجرائد

561
00:56:17,607 --> 00:56:18,477
الجرائد

562
00:56:21,988 --> 00:56:23,074
الجرائد

563
00:56:25,736 --> 00:56:26,599
الجرائد

564
00:56:47,296 --> 00:56:48,794
الطابق الثاني عشر

565
00:56:52,163 --> 00:56:54,196
أشتم شيئا مريب

566
00:56:59,562 --> 00:57:02,344
هل أستطيع مساعدتك ؟ -

567
00:57:15,950 --> 00:57:16,901
عمل فريقي جيد -

568
00:57:26,659 --> 00:57:29,232
توقف , أوقف الصفقات التي تعملها

569
00:57:33,628 --> 00:57:36,210
أنا لا أعمل صفقات -
ألا تفعل ؟ -

570
00:57:41,487 --> 00:57:46,120
وماذا تقص هنا ؟ -
الماسات الوردية , واضح -

571
00:57:46,275 --> 00:57:49,352
واضح -
إنها ليست ماسة النمر الوردي -

572
00:57:50,862 --> 00:57:55,862
وماذا تفعلين هنا ومتسلله ؟ -
هذي كانت لجوزفين بيكر -

573
00:57:57,488 --> 00:58:02,488
لقد كانت مقسمة إلى قطع فأردت أن أطرزها بالألماس

574
00:58:02,805 --> 00:58:07,805
ولماذا لم تخبريني بأنك ستأتين إلى هنا ؟ -
لا يجب أن أرى مع مقطع ألماس -

575
00:58:08,839 --> 00:58:10,149
ليس بعد ما حدث

576
00:58:13,070 --> 00:58:15,915
لربما كان أحد زبائن السارقين الآن

577
00:58:48,238 --> 00:58:51,428
نعم , يمكنك أن تحصل على إيميلي الإلكتروني

578
00:58:59,142 --> 00:59:01,499
أعتقد أنني حصلت لنفسي على صفقة جيدة

579
00:59:06,672 --> 00:59:08,991
متى ستغادرين المدينة ؟ -
سأغادر غدا -

580
00:59:16,732 --> 00:59:19,297
أريد أن أعرف متى ستقلع طائرتها في الصباح

581
00:59:19,759 --> 00:59:24,471
ولماذا لا تسألها ؟ -
واضح جدا , إريد مسايرتها للحصول على المعلومات -

582
00:59:24,963 --> 00:59:25,794
أرى ذلك

583
00:59:25,960 --> 00:59:26,823
أيها المفتش

584
00:59:28,761 --> 00:59:34,071
أتريد مشاركتي في الغداء في أدوريف ؟ -
بالطبع , يا آنستي -

585
00:59:34,703 --> 00:59:38,061
نقول , الساعة الثامنة -
الساعة الثامنة -

586
00:59:38,987 --> 00:59:45,728
لا أعرف , في غرفتي في الطابق الثاني ؟ -
لا أعرف , في غرفتي في الطابق الثاني ؟ -

587
00:59:47,024 --> 00:59:48,055
أراك عندها

588
00:59:50,922 --> 00:59:53,897
ربما يكون فخا -
من يهتم -

589
01:00:12,575 --> 01:00:14,429
أهلا بك في غرفتي , أيها المفتش

590
01:00:16,500 --> 01:00:18,371
إنه طقس جميل الذي لدينا

591
01:00:33,470 --> 01:00:36,358
نعم , حبيبتي ,نعم

592
01:00:46,542 --> 01:00:49,396
لماذا ؟ -
ماذا لماذا ؟ -

593
01:00:50,295 --> 01:00:53,241
لماذا كنت تراوغين اليوم ؟

594
01:00:54,934 --> 01:00:58,126
لقد كنت خائفة من لاروك , لربما كان يلاحقني

595
01:00:58,601 --> 01:01:00,817
لاروك , صاحب الكازينو

596
01:01:01,409 --> 01:01:07,409
قال بأنه هدد بالقتل أي شخص يمتلك النمر الوردي , يعتقد بأنه يعود إليه

597
01:01:08,156 --> 01:01:11,581
ولماذا سيلاحقك ؟ -
كنت في نيويورك لأقابل مقطع الماس -

598
01:01:12,831 --> 01:01:14,480
لربما فهم بشكل خاطئ

599
01:01:15,060 --> 01:01:26,409
أتعلمين , الرجل يجلس هنا في جناحك الخاص بهذا القرب منك
لربما فهم بشكل خاطئ أيضا ؟

600
01:01:27,052 --> 01:01:28,355
أو بشكل صحيح

601
01:01:30,064 --> 01:01:34,432
لقد سمعت أشياء عنك ايها المفتش -
أي نوع من الأشياء ؟ -

602
01:01:35,052 --> 01:01:37,050
أنك تعرف كيف تحاصر المرأة

603
01:01:42,037 --> 01:01:45,253
آه , نعم

604
01:01:47,278 --> 01:01:48,957
لتبدأ اللعبة

605
01:01:51,634 --> 01:01:54,936
دعيني أنزلق قليلا

606
01:02:19,005 --> 01:02:21,468
حبتي العجيبة للرجال المتوسطي العمر

607
01:02:47,762 --> 01:02:48,504
أيها المفتش

608
01:02:50,766 --> 01:02:54,483
هل أنت بخير هناك ؟ -
أتمنى أنك تجهزين نفسك -

609
01:03:01,475 --> 01:03:06,475
أيها المفتش , أواثق أنك بخير هناك ؟ -
نعم , انا بخير لكنني أستعمل المرحاض -

610
01:03:46,392 --> 01:03:48,391
نحتاج مناشف جديدة في غرفة 204

611
01:03:52,161 --> 01:04:01,847
لا تسأل لماذا , فقط أفعل لديك رقم الرحلة سوف يرحل غدا
على خطوط الجه إف كيه , سيميزه بسهوله , شعره أبيض

612
01:04:01,980 --> 01:04:07,340
لديه شوارب , معتز بذاته , وضائع بالكامل

613
01:04:16,243 --> 01:04:18,795
هل أحضرت الشيئ ؟ جيد

614
01:04:19,844 --> 01:04:20,622
أعطني أياها

615
01:04:21,437 --> 01:04:26,437
طعام الطائرة مقرف , سآخذ ذلك معي

616
01:04:39,198 --> 01:04:41,452
لازلت أعتقد أنها تخفي شيئ ما , بونتون

617
01:04:41,761 --> 01:04:42,386
ماذا ؟

618
01:04:43,142 --> 01:04:45,629
لو كنت اعرف ما هو لما قلت لك هذا

619
01:04:48,584 --> 01:04:51,165
التالي -
لا شيئ لأخفيه -

620
01:05:00,429 --> 01:05:02,141
أهذه حقيبتك , سيدي -
نعم إنها لي -

621
01:05:03,207 --> 01:05:06,928
يجب أن نفحصها يدويا -
تفضل , ليس لدي شيئ لأخفيه , في حقيبتي -

622
01:05:11,133 --> 01:05:12,237
واو , أنتظر هنا يا صاحبي

623
01:05:24,147 --> 01:05:25,442
إنها سكين صغيرة للإستعمال الشخصي

624
01:05:30,810 --> 01:05:33,135
إنه سلاح يدوي للومشتوك

625
01:05:37,566 --> 01:05:39,742
لا أعلم , ليست ....ز.لا -

626
01:05:47,022 --> 01:05:48,903
لم أرى هذه الأشياء في حياتي

627
01:05:48,909 --> 01:05:49,957
جيمبو

628
01:05:51,540 --> 01:05:53,529
لست بحاجت جيمبو

629
01:05:58,393 --> 01:06:00,481
ماذا في جيبك , سيدي -
لا شيئ -

630
01:06:00,770 --> 01:06:04,032
سيدي , سأقولها مرة أخرى , ماذا في جيبك ؟ -
لا شيئ -

631
01:06:05,676 --> 01:06:14,444
سأسألك مرة أخرى , ماذا في جيبك ؟ -
حسنا , لدي في جيبي -

632
01:06:16,655 --> 01:06:17,741
ماذا ؟

633
01:06:20,356 --> 01:06:25,356
لدي في جيبي

634
01:06:26,908 --> 01:06:27,840
سيدي ؟

635
01:06:29,336 --> 01:06:30,979
.........سيدي , في جيبك لديك

636
01:06:38,514 --> 01:06:39,406
مرة أخرى

637
01:06:44,725 --> 01:06:45,818
سيدي , أنني أفقد صبري

638
01:06:46,088 --> 01:06:49,968
آه , انت من يفقد صبره , لقد قلت لك

639
01:06:51,929 --> 01:06:54,942
لدي حالة طارئة في 6

640
01:06:55,658 --> 01:06:56,728
أرفع يديك , سيدي

641
01:07:06,578 --> 01:07:07,600
كلوسو يجلب العار بفرنسا

642
01:07:08,696 --> 01:07:09,728
الإحراج الوطني

643
01:07:11,253 --> 01:07:12,435
الرجل الفرنسي معتقل

644
01:07:21,596 --> 01:07:24,938
أيها المفتش , كيف تشعر بعد خذلك الأمة ؟

645
01:07:30,841 --> 01:07:34,466
الكثير من البطولة للمفتش كلوسو

646
01:07:37,301 --> 01:07:41,301
حسنا , هذا يوم مجد لفرنسا

647
01:07:42,499 --> 01:07:44,123
ولم ذلك , أيها المفتش

648
01:07:44,534 --> 01:07:51,370
بسبب شخص أحمق أسمه كلوسو , سآخذ قضيته

649
01:07:51,370 --> 01:07:53,577
لديك شخص آخر أسمه كلوسو

650
01:07:53,868 --> 01:07:54,921
يا إلهي

651
01:07:55,545 --> 01:07:56,838
أتركونا لوحدنا لدقيقة

652
01:07:59,951 --> 01:08:03,158
لا بد من كلمة خاصة للمفتش كلوسو

653
01:08:04,176 --> 01:08:17,396
افهم شيئ ما كلوسو , عندما جعلتك مفتشا ليس لأنك لديك أي قيمة
بسبب أنني أعتقدك أغبى شرطي في كل فرنسا

654
01:08:17,769 --> 01:08:20,782
غبي لا رجاء منه

655
01:08:21,534 --> 01:08:23,821
إذا هذا لم يكن بسبب إمكانياتي ؟

656
01:08:24,256 --> 01:08:32,199
أنا جعلتك مفتش فقط لأنني كنت أريد شخصا لا يصل بالتأكيد إلى مكان 
حتى أتمكن من أخذ القضية بنفسي

657
01:08:32,894 --> 01:08:34,581
لقد كنت أحاول الإمساك بالقاتل

658
01:08:34,920 --> 01:08:48,386
لقد كنت .......لقد كنت تحاول أن تصبح بطل , كان يجب أن أنحيك 
عن رتبتك , وأفصلك عن الإعلام , ثم سأتعامل معك

659
01:08:48,388 --> 01:08:59,727
الآن إعذرني أيها المفتش السابق , يجب أن أعد الخاتمة  
التي ستربحني مدالية الشرف وأنظم إلى الجمعية الوطنية وبعد ذلك

660
01:08:59,909 --> 01:09:00,989
من يعلم

661
01:09:02,446 --> 01:09:03,355
وداعا كلوســو

662
01:09:03,761 --> 01:09:10,758
أيجب أن نقفل عليه ؟ -
أنظر إليه , إنه منتهي دعه يذهب إلى منزله تحت الحراسة -

663
01:09:20,735 --> 01:09:22,062
أكنت تعلم ؟

664
01:09:45,669 --> 01:09:56,684
بونتون . منذ لم أكن ما كنت أتوقع , إذا جعلتك يوما تبدو أحمق 
أنا آسف

665
01:09:58,727 --> 01:10:01,757
لقد كان لي الشرف , أن أعمل معك سيدي

666
01:10:14,535 --> 01:10:15,515
واحدة جيدة

667
01:10:40,054 --> 01:10:53,681
النهاية الليلة , مرحبا يا صديقي القديم لتحميل رغمة هاتفك الجديدة 
 (أضغط الزر الي يقول ( تحميل

668
01:10:55,196 --> 01:11:02,953
(آخذ الفارة , وأضغط لكن بدون سحب الزر الذي يقول ( تحميل

669
01:11:14,652 --> 01:11:16,652
سادتي وسيداتي ,صباح الخير

670
01:11:17,204 --> 01:11:27,870
قابلوا , ديكتور لي هاو بانغ , لقد كان في مركز الشخصيات المهمة 
عندما قتل جلونت ,الذي جمع بالصدفة بينهم مبلغ ضخم من المال

671
01:11:32,725 --> 01:11:37,725
لكن يسبب هوس جلونت بالمقامرة أخذ المال وقامر به بعيدا

672
01:11:39,633 --> 01:11:46,697
إذا بانغ لديه الدافع ولديه الفرصة وبانغ في فرنسا

673
01:11:47,078 --> 01:11:53,078
لكن عند جرس الرئيس الليلة سنقبض عليه بتهمة قتل يوفيس جلونت

674
01:11:57,140 --> 01:12:04,467
أنا أعلن رسميا أنني أعمل على قضية النمر الوردي والخاتمة قريبة

675
01:12:05,249 --> 01:12:11,980
رئيس المفتشين , لقد علم أن جلونت قتل بضربة موفقه في رقبته
هل من تعليق ؟

676
01:12:12,257 --> 01:12:14,118
في رقبته

677
01:12:16,057 --> 01:12:17,613
غير مهم

678
01:12:20,628 --> 01:12:22,886
ضربة موفقة في رقبته

679
01:12:35,937 --> 01:12:38,163
ذلك يشعرني بالراحة

680
01:12:46,960 --> 01:12:48,408
تكبير

681
01:12:57,397 --> 01:12:59,194
بالطبع

682
01:13:04,600 --> 01:13:07,118
بونتون , أحتاج إليك عندي للضرورة

683
01:13:07,501 --> 01:13:09,174
لقد عدنا على للقضية

684
01:13:12,916 --> 01:13:17,570
نيكول , أعتقد أن بيزو وجلونت قتلا على يد نفس الشخص

685
01:13:17,817 --> 01:13:20,039
وأعتقد أن القاتل سيضرب الليلة مرة أخرى

686
01:13:20,525 --> 01:13:22,773
أريدك أن تقابليني عند القصر الرئاسي

687
01:13:22,983 --> 01:13:25,960
وأحضري حقيبتي المفضلة عند القصر الرئاسي

688
01:13:26,256 --> 01:13:29,593
وأسرعي , زانيا في خطر كبير

689
01:13:32,434 --> 01:13:37,434
يونتون , يجب أن نذهب إلى القصر الرئاسي بسرعة -
أربط حزام الأمان -

690
01:13:37,880 --> 01:13:39,880
لا أريد أن أربط حزام الأمان

691
01:13:48,029 --> 01:13:51,258
كلوسو لا يجب أن يكون على هذه اللائحة

692
01:13:51,986 --> 01:13:54,001
إنه لا يسمح له بالدخول إلى هنا

693
01:13:54,710 --> 01:13:57,710
أسمه مشين ومهين

694
01:13:58,806 --> 01:14:04,388
ماذا بشأن كل الصحافيين ؟ -
عندما يحين الوقت دعهم يعبرون -

695
01:14:25,757 --> 01:14:30,757
كلوسو -
أنا آسفة , لكن أسمك ليس على اللائحة -

696
01:14:31,734 --> 01:14:32,676
ليس على اللائحة

697
01:14:34,485 --> 01:14:36,917
درايفون حرص على أن لا يمكنك الدخول -

698
01:14:42,917 --> 01:14:43,525
بونتون

699
01:14:50,392 --> 01:14:52,477
أيها المفتش , هذه حقيبتك -
عمل جيد , يا نيكول -

700
01:14:53,023 --> 01:14:55,211
ما هذا ؟ -
تمويه , لنذهب -

701
01:14:56,474 --> 01:14:57,639
نيكول -
نعم -

702
01:14:58,062 --> 01:15:00,062
شيئ واحد أخير -
نعم -

703
01:15:06,479 --> 01:15:11,019
إنه المساء , وتبدين جميلة بدون النظارات

704
01:15:12,484 --> 01:15:13,923
شكرا لك , أيها المفتش

705
01:15:40,673 --> 01:15:42,016
رئيس المفتشين -
ماذا ؟ -

706
01:15:42,182 --> 01:15:47,166
لقد تلقيت بلاغا بشأن كلوسو -
كلوســو -

707
01:15:48,562 --> 01:15:52,345
أعرف على ماذا ينوي إنه يريد أن يقوم بالإعتقال بنفسه

708
01:15:53,407 --> 01:15:59,573
إذا رأيت كلوسو أمسك به وأطرده من الحفلة

709
01:16:09,628 --> 01:16:11,587
دوكتور بانغ وصل

710
01:16:15,328 --> 01:16:17,503
سأمسك به بعد الأغنية الأولى

711
01:17:33,954 --> 01:17:35,488
عمل جيد بونتون , لقد دخلنا

712
01:17:37,795 --> 01:17:42,617
أنظر , أنه القاتل ألحق به

713
01:17:44,461 --> 01:17:50,587
توقفوا , إلتفتوا , من أنتم ؟ وماذا تفعلون هنا ؟

714
01:17:51,242 --> 01:17:56,242
نحن ... نحن إثنان ... نحن ..سأخبرك بالضبط من نحن ؟

715
01:17:57,172 --> 01:18:00,338
......نحن -
لقد كنت أبحث عنكم في كل مكان ,أين كنتم ؟ -

716
01:18:01,301 --> 01:18:04,070
أتعرفينهم ؟ -
بالطبع أعرفهم -

717
01:18:04,075 --> 01:18:06,188
إنهم الراقصون المساعدين لزانيا

718
01:18:09,753 --> 01:18:12,905
لماذا تعتقد أنهم يلبسون هكذا ؟ -
أثبتي ذلك -

719
01:18:12,905 --> 01:18:13,999
ليس عليها ذلك

720
01:18:52,279 --> 01:18:55,860
ألا ترى أنهم متعبون ؟أذهب وأحضر لهم بعض الماء

721
01:18:58,027 --> 01:18:59,027
كان هذا مذهلا

722
01:19:00,803 --> 01:19:05,803
أتعتقد ذلك ؟ -
إنك إمرأة مذهلة -

723
01:19:10,949 --> 01:19:12,388
أيها المفتش , القاتل -

724
01:19:27,690 --> 01:19:30,042
الآن أنا جاهز لأمسك القاتل -

725
01:19:46,737 --> 01:19:49,621
توقف , توقف

726
01:19:57,949 --> 01:20:00,145
بونتون , أذهب في هذا الإتجاه وأنا سأذهب هنا أقطع عليه الطريق

727
01:20:04,197 --> 01:20:08,197
توقف , إلتفت

728
01:20:10,147 --> 01:20:13,132
... أنت تحت -
أنت تحت الإعتقال , بونتون -

729
01:20:18,852 --> 01:20:20,554
دوكتور بانغ

730
01:20:21,274 --> 01:20:25,003
بأسم الحق , والقانون الخاص للأمة العظيمة فرنسا

731
01:20:26,666 --> 01:20:30,410
أنا أعتقلك بتهمة قتل يوفيس جلونت

732
01:20:35,182 --> 01:20:36,910
كلوسو , إعتقله

733
01:20:38,593 --> 01:20:39,372
أي واحد منهم هو ؟

734
01:20:40,283 --> 01:20:41,401
سيكون هذا هو

735
01:20:46,568 --> 01:20:52,352
بأسم الحب , والأمة العظيمة فرنسا أعتقلك بتهمة مقتل يوفيس جلونت

736
01:20:52,545 --> 01:20:54,441
يوري المدرب الذي يُدرب

737
01:20:57,205 --> 01:21:01,060
ومن أنت ؟ -
أنا المفتش , جاكويس كلوسو -

738
01:21:02,898 --> 01:21:06,855
جلونت لم يستحق , أنا أستحق المركز

739
01:21:07,517 --> 01:21:15,176
أخذ البطاقة لفريق عبقري الذي جعلني أشعر كأنني ميت 
لابأس الآن هو الميت بسم صيني

740
01:21:17,026 --> 01:21:23,650
أيها المفتش , ماالذي دفعك بالشك فيه -
لكن بونتون , فكر مرة أخرى , لقد كنت موجود -

741
01:21:26,300 --> 01:21:29,300
لماذا تزعجني ؟ لماذا أحضرتني إلى هنا ؟ أنا مشغولة

742
01:21:30,032 --> 01:21:34,317
مدرب كرة القدم قتل بسم صيني , يجب أن تشك بمدربين كرة القدم

743
01:21:35,862 --> 01:21:39,862
لا بد أن يكون لديهم معرفة بالأعشاب الصينية

744
01:21:40,126 --> 01:21:44,236
لقد كانت على حق بالطبع , بسبب القانون رقم 87 إلى 23

745
01:21:44,387 --> 01:21:48,241
كل مدرب لفريق وطني لكرة القدم يجب أن يكون لديه 
معرفة بالأعشاب الصينية

746
01:21:48,643 --> 01:21:51,400
كان من السهل أن تقتل جلونت

747
01:21:53,325 --> 01:21:54,250
وبيزو

748
01:21:54,833 --> 01:22:02,762
بسيطة , بيزو فضل يوري على جلونت لكن بيزو أبتز يوري وأدى بنفسه إلى القتل

749
01:22:03,813 --> 01:22:05,732
آه , إنه أنت

750
01:22:09,164 --> 01:22:14,179
رصاصة مركزة في الرأس أدت به إلى حتفه

751
01:22:14,376 --> 01:22:18,911
لكن يوري مجرد مدرب لكرة القدم لكن الطلقة كانت لقناص ماهر

752
01:22:19,064 --> 01:22:22,718
لكن يا رئيس المفتشين , أناواثق أنك على أطلاع على شروط 
العسكرية الروسية رقم 611

753
01:22:23,478 --> 01:22:24,021
بالطبع

754
01:22:34,195 --> 01:22:44,036
بالطبع , صحيح للغاية -
نعم يا يوري , زانيا لا زالت حية لكنك كرهتها , ولهذا أردت أن تقتلها -

755
01:22:45,137 --> 01:22:50,194
كرهتها لأنها كانت مع جلونت ثم بيزو وتجاهلتك كأنك لا شيئ

756
01:22:50,696 --> 01:23:00,662
لكنك نسيت الحقيقة النساء
النساء مثل ...... مثل الخرشوفة

757
01:23:01,940 --> 01:23:05,434
يجب أن تعمل بشكل أفضل قبل أن تصل إلى قلبها

758
01:23:07,289 --> 01:23:10,097
ماذا بشأن الماسة ؟ ماذا بشأن النمر الوردي ؟

759
01:23:10,767 --> 01:23:15,470
نعم , شكرا لك أيها المفتش كلوسو لعصيانك أوامري

760
01:23:15,666 --> 01:23:19,534
أعطني الماسة ؟ -
لا أهتم بشأن ماستكم الكريهة -

761
01:23:20,074 --> 01:23:23,849
ليست لديه -
ماذا تعني بأنه ليست لديه -

762
01:23:27,902 --> 01:23:28,280
لا -
إذا أين هي يا مفتش كلوسو ؟ -

763
01:23:28,284 --> 01:23:30,771
إنها هناك , في حقيبتها

764
01:23:32,951 --> 01:23:33,942
دعني أرى

765
01:23:46,048 --> 01:23:48,815
آسف , كلوسو , لا ماسة

766
01:23:57,451 --> 01:23:58,651
الحقيبة رجاءا

767
01:24:05,206 --> 01:24:07,613
أتمسك هذه ؟ رجاء

768
01:24:18,676 --> 01:24:30,102
عندما جاء ألي قال إنه سيتوقف عن خيانتي
سألني أن أتزوجه ؟ ووضع الخاتم في يدي

769
01:24:32,116 --> 01:24:37,260
بعد أن قتل , خشيت أن إذا أخرجت الخاتم سيظن الجميع أنني فعلتها

770
01:24:39,620 --> 01:24:48,509
إذا كان قد أعطاكي أياه قبل مقتله ,وفقا للقانون تكونين المالكة وستحتفضين بالماسة

771
01:24:54,450 --> 01:25:01,522
لكن أيها المفتش , كيف عرفت أنه لديها ؟ -
ألم ترى ذلك بونتون , نظرت في صورتي في نقطة التفتيش -

772
01:25:02,345 --> 01:25:07,345
شيئ ما لفت نظري , حقيبة زانيا تمر عبر جهاز الأشعة

773
01:25:07,804 --> 01:25:15,581
كبرت الصورة , ورأيت النمر الوردي 
أغلقت القضية

774
01:25:34,916 --> 01:25:44,761
رئيس المفتشين , لا أستطيع شكرك على منحي قضية النمر الوردي 
قرارك أن تضعني على القضية من كان يعلم أن أفوز بمدالية الشرفهذا العام

775
01:25:45,230 --> 01:25:50,806
نعم , أعلم -
أنا مدين لك يا رئيس المفتشين ,لولاك لكنت لا شيئ -

776
01:25:51,236 --> 01:25:54,498
ربما لا زلت كذلك -
نكتة جميلة يا رئيس المفتشين -

777
01:25:54,908 --> 01:25:55,869
أحمق

778
01:25:55,908 --> 01:25:58,102
لا -
تحرك يا بونتون -

779
01:26:02,120 --> 01:26:05,597
ماذا ؟ -
لا شيئ -

780
01:26:06,466 --> 01:26:12,466
ألم تقل : أوقف السيارة يا إلهي أيوسل إليك أوقف السيارة -
لا -

781
01:26:22,280 --> 01:26:27,280
أتألم ؟ -

782
01:26:29,615 --> 01:26:30,515
ماذا ؟

783
01:26:32,772 --> 01:26:33,675
لا أستطيع فهمك

784
01:26:38,501 --> 01:26:42,501
أتعلم ؟ أظن أن غير مرتاح بجلسته

785
01:26:42,937 --> 01:26:43,968
لا إنها على الجانب الآخر

786
01:26:45,663 --> 01:26:46,663
لا أستطيع الوصول لها

787
01:27:00,018 --> 01:27:01,018
هذا جهاز التحكم

788
01:27:15,909 --> 01:27:19,909
أتعلم بونتون ؟ -
نعم أيها المفتش -

789
01:27:20,258 --> 01:27:23,258
هذا وقت عصيب على المفتش درايفوس

790
01:27:52,341 --> 01:27:54,341
هذا سيألمه حقا

791
01:27:56,277 --> 01:28:01,277
كلوســـــــو -
هذا يشعرك بتحسن -

792
01:28:06,857 --> 01:28:11,857
ترجمة : مجتبى النحوي ( بو حيدر)
mrmksa11@hotmail.com
أرجوا أنها نالت على إعجابكم

