1
00:01:22,753 --> 00:01:25,618
لقد نبتت الألات من وسط
أنقاض الحرب النووية

2
00:01:26,118 --> 00:01:29,118
حربهم من أجل القضاء
على البشر أشتعلت منذ عقود

3
00:01:29,618 --> 00:01:32,618
لكن الحرب النهائية لن تحدث
في المستقبل

4
00:01:33,118 --> 00:01:35,618
سوف تحدث هنا
في زمننا الحالي

5
00:01:36,000 --> 00:01:37,500
الليلة

6
00:01:43,900 --> 00:01:48,378
أرنولد شوارزنيجر

7
00:03:06,270 --> 00:03:06,520
المدمر
الجزء الأول

8
00:03:06,620 --> 00:03:06,870
المدمر
الجزء الأول

9
00:03:06,970 --> 00:03:07,220
المدمر
الجزء الأول

10
00:03:07,320 --> 00:03:07,570
المدمر
الجزء الأول

11
00:03:07,670 --> 00:03:07,920
المدمر
الجزء الأول

12
00:03:08,020 --> 00:03:08,270
المدمر
الجزء الأول

13
00:03:08,370 --> 00:03:08,620
المدمر
الجزء الأول

14
00:03:08,720 --> 00:03:08,970
المدمر
الجزء الأول

15
00:03:09,070 --> 00:03:09,320
المدمر
الجزء الأول

16
00:03:09,420 --> 00:03:09,670
المدمر
الجزء الأول

17
00:03:09,770 --> 00:03:10,020
المدمر
الجزء الأول

18
00:03:10,120 --> 00:03:10,370
المدمر
الجزء الأول

19
00:03:10,470 --> 00:03:10,720
المدمر
الجزء الأول

20
00:03:10,820 --> 00:03:11,070
المدمر
الجزء الأول

21
00:03:11,170 --> 00:03:11,420
المدمر
الجزء الأول

22
00:03:11,520 --> 00:03:11,770
المدمر
الجزء الأول

23
00:03:11,870 --> 00:03:12,120
المدمر
الجزء الأول

24
00:03:12,220 --> 00:03:12,470
المدمر
الجزء الأول

25
00:03:12,570 --> 00:03:12,820
المدمر
الجزء الأول

26
00:03:12,920 --> 00:03:13,170
المدمر
الجزء الأول

27
00:03:13,270 --> 00:03:13,520
المدمر
الجزء الأول

28
00:03:13,620 --> 00:03:13,870
المدمر
الجزء الأول

29
00:03:13,970 --> 00:03:14,220
المدمر
الجزء الأول

30
00:03:34,699 --> 00:03:38,400
لوس أنجيلوس
1:52 بعد منصف الليل

31
00:04:57,904 --> 00:04:59,246
هاي، دوري!

32
00:05:02,065 --> 00:05:03,494
انا.

33
00:05:05,874 --> 00:05:07,119
هاته.

34
00:05:09,427 --> 00:05:11,337
ما هو الخطأ في هذه الصورة؟

35
00:05:19,193 --> 00:05:21,167
ليله رائعه للتنزه، ايه؟

36
00:05:25,754 --> 00:05:26,999
ليله رائعه للتنره.

37
00:05:28,091 --> 00:05:29,718
غدا يوم النظافة.

38
00:05:29,756 --> 00:05:32,244
لا شيء ينظّف، صحيح؟

39
00:05:32,285 --> 00:05:33,846
لا شيء ينظّف. حقا.

40
00:05:33,885 --> 00:05:36,920
أعتقد هذا الرجل
زوج علب قصيرة من ذوات الست حزم

41
00:05:36,958 --> 00:05:38,387
ملابسكم.

42
00:05:39,359 --> 00:05:41,564
أعطوها لي. . . الآن.

43
00:05:41,599 --> 00:05:43,063
تبا لك!

44
00:06:13,131 --> 00:06:15,108
هيه , يا عزيزي ماذا عنك؟

45
00:06:15,150 --> 00:06:19,973
ليس من الضروري أن أتفوه
بذلك الكلام الفارغ، يا رجل.

46
00:06:20,014 --> 00:06:22,187
هي دائما بعدي.

47
00:06:22,224 --> 00:06:23,785
أنا لا. . . أنا لا. . .

48
00:07:22,503 --> 00:07:26,499
يا، رفيق، هل ترى
ضوء لامع حقيقي؟

49
00:07:28,234 --> 00:07:29,511
هو الرجل؟

50
00:07:30,537 --> 00:07:32,032
- يحمله هناك!
- انه يثرثر.

51
00:07:32,076 --> 00:07:33,602
هيه! لقد قلت احتجزه!

52
00:07:33,644 --> 00:07:34,757
إذهب!

53
00:07:36,332 --> 00:07:39,115
ذلك إبن العاهرة
لقد أخذ ملابسي الداخلية!

54
00:08:21,150 --> 00:08:22,842
ما هو اليوم؟ والتاريخ؟!

55
00:08:22,879 --> 00:08:25,116
يوم الخميس الثاني عشر من مايو.

56
00:08:25,151 --> 00:08:27,160
- ما هي السنة؟
- ماهي؟

57
00:08:39,749 --> 00:08:40,828
لقد حصل على بندقيتي! دعنا نذهب!

58
00:10:03,461 --> 00:10:05,829
3831 ، فقدوا المشتبه به.

59
00:11:28,897 --> 00:11:30,524
إحرسه لي، يا ذا التسريحه الكبيرة.

60
00:11:35,685 --> 00:11:37,376
لقد تأخرت.

61
00:11:37,413 --> 00:11:38,908
كذلك أنا

62
00:12:20,631 --> 00:12:22,354
- أنا فيه.
- كذلك أنا

63
00:12:28,152 --> 00:12:29,680
عزيزتي، هل يمكن ان احصل على
تلك القهوة الآن، رجاء؟

64
00:12:29,721 --> 00:12:30,833
نعم يا سيدي.

65
00:12:31,963 --> 00:12:33,108
من يحصل على لحم البقر الضخم الجسم؟

66
00:12:33,147 --> 00:12:34,457
لقد طلبت لحم بقر مشوي.

67
00:12:34,492 --> 00:12:36,282
أعتقد ان ذلك لي،
لكنّي لم أطلبه مقلي.

68
00:12:36,316 --> 00:12:37,746
احضر له لحم بقر مشوي.
واحضر لي لحم بقر مع فلف حار من الدرجه الممتازه.

69
00:12:37,789 --> 00:12:39,382
من يحصل على لحم البقر الضخم الجسم؟

70
00:12:39,422 --> 00:12:41,047
يا انسه، نحن مستعدّون للطلب الآن.

71
00:12:41,086 --> 00:12:42,461
نعم يا سيده.

72
00:12:42,495 --> 00:12:45,530
آسف جدا.

73
00:12:45,568 --> 00:12:47,324
أوه، سيدي.

74
00:12:49,153 --> 00:12:51,096
هذا ليس جلدا حقيقيا، أليس كذلك؟

75
00:12:51,137 --> 00:12:53,527
هذه المصّات الخاصّة.

76
00:12:53,571 --> 00:12:56,419
مغادره جيده يافتى.
يجب أن يعطيك الإكرامية.

77
00:12:59,301 --> 00:13:01,692
انظر, مائة سنة
من الذي سيهتمّ؟

78
00:13:10,121 --> 00:13:11,715
سيارة بقوة 12 محرك.

79
00:13:14,155 --> 00:13:15,814
انها إيطاليه.

80
00:13:15,851 --> 00:13:17,346
يمكنك أن تخترق مضخّة أو سيارة.

81
00:13:18,732 --> 00:13:21,515
45 عرض طويل
مع رؤيه ليزريه

82
00:13:21,550 --> 00:13:23,176
هذه جديده.
حصلنا عليهم في.

83
00:13:23,215 --> 00:13:24,327
تلك بندقية جيدة.

84
00:13:25,647 --> 00:13:27,141
فقط المسّ الزناد،
الشعاع سيأتي. . .

85
00:13:27,184 --> 00:13:29,126
وضع النقطة الحمراء
حيث تريد الرصاصة أن تذهب.

86
00:13:29,169 --> 00:13:30,282
أنت لا تستطيع التغيّب عن

87
00:13:32,114 --> 00:13:33,708
أي شئ آخر؟

88
00:13:33,746 --> 00:13:36,497
بندقيه بلازميه مداها 40 وات

89
00:13:36,531 --> 00:13:38,124
فقط المكان الذي تراه

90
00:13:39,285 --> 00:13:40,528
يوزي 2 مليمتر.

91
00:13:42,005 --> 00:13:44,177
تعرف أسلحتك،يا شريك.

92
00:13:44,214 --> 00:13:46,451
ايهما مثالي للاستعمال والدفاع المنزلي

93
00:13:47,607 --> 00:13:50,543
لذا ايهما ستكون؟

94
00:13:50,584 --> 00:13:51,666
الكل

95
00:13:51,705 --> 00:13:54,040
قد أغلق في وقت مبكّر من هذا اليوم.

96
00:13:54,074 --> 00:13:56,280
هناك إنتظار لمدة خمسة عشر يوما
على المسدسات. . .

97
00:13:56,316 --> 00:13:58,356
لكن البنادق
تستطيع الاستداره  يمينا الآن.

98
00:13:59,485 --> 00:14:01,175
- لا تستطيع عمل ذلك.
- مخطئ.

99
00:14:27,398 --> 00:14:29,888
مرحبا،يا صغيري,
نعم انه انا.

100
00:14:29,928 --> 00:14:31,838
إسمع، أحتاجك
ان تاتي لالتقاطي في الاعلى.

101
00:14:31,881 --> 00:14:34,150
لقد توقفت دراجتي.

102
00:14:34,186 --> 00:14:36,575
أنا غير مهتم لما تعمله.
تعال وخذني. . ماهذا. . .

103
00:14:37,930 --> 00:14:42,122
يا، رجل، أصبحت
مشكلة جديه.

104
00:15:32,575 --> 00:15:34,037
ساره كونور؟

105
00:15:47,397 --> 00:15:49,886
لقد سرحت وانا في استراحتي.
كارلا حصلت على محطتي.

106
00:15:49,926 --> 00:15:53,059
ساره، تعالي هنا!
انه يناديك, نوع من.

107
00:15:55,561 --> 00:15:57,535
هو مدهش جدا.
أنتي لن تصدقي هذا.

108
00:15:57,578 --> 00:15:59,553
إجلسي.
ستحبي هذا.

109
00:15:59,594 --> 00:16:01,351
- اششش!
- ماذا؟

110
00:16:01,387 --> 00:16:03,941
. . . جمع
من عدّة شهود.

111
00:16:03,980 --> 00:16:07,080
مرة أخرى، ساره كونور،
خمسة وثلاثون، أمّ لإثنان. . .

112
00:16:07,117 --> 00:16:09,507
قتلا رميا بالرصاص بقسوة
في بيتها بعد ظهر اليوم.

113
00:16:09,550 --> 00:16:11,111
أنت ميته، ياعزيزتي.

114
00:19:53,056 --> 00:19:54,715
آسفه.

115
00:20:07,909 --> 00:20:12,068
أولا، سأمزّق الأزرار
من بلوزتك واحد بعد الآخر. . .

116
00:20:12,103 --> 00:20:13,794
وبعد ذلك سانزل لساني
أسفل رقبتك. . .

117
00:20:13,832 --> 00:20:16,199
الى صدرك العاري الامع

118
00:20:16,232 --> 00:20:18,176
وبعد ذلك ببطئ. . .

119
00:20:18,217 --> 00:20:21,317
ساسحب جينزك،
بوصة بعد الاخرى.

120
00:20:23,276 --> 00:20:24,650
زنجبيل،ساده!

121
00:20:24,684 --> 00:20:28,777
وسامتص دوائر بطنك،
أبعد وأبعد. . .

122
00:20:28,813 --> 00:20:32,043
وبعد ذلك ساسحب كيلوتك
بأسناني.

123
00:20:32,079 --> 00:20:33,322
من هذا؟

124
00:20:37,745 --> 00:20:41,740
أوه، السيد المسيح. أنا آسف.
إعتقدت بأنّك كنت. . .

125
00:20:41,779 --> 00:20:43,340
هل استطيع التكلم مع جينجر , من فضلك؟

126
00:20:43,379 --> 00:20:44,939
متأكّد،بانكي.

127
00:20:46,901 --> 00:20:48,461
انه يزحف.

128
00:20:51,670 --> 00:20:55,087
أولا، سأمزّق الأزرار
من بلوزتك واحد بعد الآخر. . .

129
00:20:56,888 --> 00:20:58,515
ثكلتك امك

130
00:20:58,553 --> 00:21:00,593
إنتظر حتى أخرج يديي من عليك!

131
00:21:00,633 --> 00:21:02,543
- انزل عني!
- اجلس ,,فيلا

132
00:21:03,515 --> 00:21:04,628
إد.

133
00:21:06,875 --> 00:21:08,981
- ماذا ستغفل ان حصلت على؟
- بنت ميتة.

134
00:21:09,021 --> 00:21:10,331
أستطيع أن أرى ذلك.

135
00:21:10,366 --> 00:21:12,603
ساره آن كونور،
سكرتيره، خمسة وثلاثون. . .

136
00:21:12,638 --> 00:21:14,974
طلقة ستّ مرات
اقل من عشر.

137
00:21:15,007 --> 00:21:16,436
سلاح المقدرة الكبير.

138
00:21:16,479 --> 00:21:17,942
تعرف، هذا يعمل.

139
00:21:19,393 --> 00:21:20,987
ماهذا؟

140
00:21:21,025 --> 00:21:24,222
بنتان ميتتان، أرسلتا من قسم فالي
بعد ظهر اليوم.

141
00:21:26,372 --> 00:21:29,023
أنا متأكد بخصوص هذه نقطة
إلى كلّ هذا.

142
00:21:29,060 --> 00:21:30,467
إنظر إلى الاسم، إد.

143
00:21:31,557 --> 00:21:35,203
ساره لويز كونور.
هل هذا صحيح؟

144
00:21:36,840 --> 00:21:38,049
أنت تربّيني.

145
00:21:38,089 --> 00:21:40,708
ستذهب الحشود لتتكون هزيله في كل الانحاء

146
00:21:40,745 --> 00:21:43,496
قاتل نمطي ليوم واحد.

147
00:21:43,530 --> 00:21:45,025
أكره الشخص المتشأم.

148
00:21:49,292 --> 00:21:50,405
لذا؟

149
00:21:52,398 --> 00:21:54,024
أفضل من الرجل الذي يستحق الهلاك.

150
00:22:01,681 --> 00:22:03,111
جينجر , هل رأيت بوقسلي؟

151
00:22:03,154 --> 00:22:05,522
لا، ليس مؤخرا.
هل دقّقت على الرسائل؟

152
00:22:05,554 --> 00:22:07,082
إعتقدتك فعلت.

153
00:22:12,437 --> 00:22:14,260
مرحبا، ساره، هذه أمّك. . .

154
00:22:14,293 --> 00:22:16,236
هناك أنت، شابّ.

155
00:22:16,278 --> 00:22:18,167
تتدبّر أمّك.

156
00:22:22,201 --> 00:22:24,241
مرحبا، ساره. دان مورسكي.

157
00:22:24,281 --> 00:22:27,579
بعض الاشياء تأتي.
أنا لا أستطيع فعله اللّيلة.

158
00:22:27,612 --> 00:22:29,205
فقط لا تستطيع الخروج منها.

159
00:22:29,243 --> 00:22:31,100
حسنا، أنا آسف جدا.
أنا سأعوّضك.

160
00:22:31,132 --> 00:22:33,850
ساتصل بك اليوم او على نحو ذالك , حسنا؟
آسف. مع السلامة.

161
00:22:35,774 --> 00:22:38,744
ذلك العجز.
اذا ماذا لديه,, سيارة بورش؟

162
00:22:38,783 --> 00:22:39,864
هو لا يستطيع المفاوضه, أنت تحبّ هذا.

163
00:22:39,904 --> 00:22:41,595
ليلة الجمعة
لأجل السيد المسيح!

164
00:22:43,521 --> 00:22:45,081
أنا سأعيش.

165
00:22:45,122 --> 00:22:46,781
سأكسر عظمة ركبته.

166
00:22:48,035 --> 00:22:51,614
ما زال يحبّني بوقسلي
لا تفعل ,, صغيري؟

167
00:22:52,868 --> 00:22:55,325
يا الهي انه مقرف.

168
00:22:57,511 --> 00:23:00,261
انا سأحضر فيلم , كيدو
ستقضي انت ومات وقتا ممتعا

169
00:23:00,296 --> 00:23:01,954
نحن و أنت، أيضا.

170
00:23:06,922 --> 00:23:08,351
إلعنه، يا مات!

171
00:24:03,057 --> 00:24:04,399
أوه، تبا.

172
00:24:04,433 --> 00:24:06,856
ايها المساعد انت مدرك
تلك جريمتين قتل

173
00:24:06,897 --> 00:24:08,142
حادث
في نفس الوقت. . .

174
00:24:08,177 --> 00:24:09,423
نف القوائم
في دفتر الهواتف؟

175
00:24:09,459 --> 00:24:11,434
الآن، ماذا يمكن أن أخبركم يا رجال؟
لا تعليق.

176
00:24:11,476 --> 00:24:13,298
لكنّنا عندنا جريمتا قتل. . .

177
00:24:24,217 --> 00:24:26,257
تلك ساعتي القهوة إثنتان باردتين.

178
00:24:27,418 --> 00:24:30,288
ساضع السيجاره في الخارج.

179
00:24:30,330 --> 00:24:31,640
هل وصلت البنت التاليه لحد الآن؟

180
00:24:31,676 --> 00:24:33,684
لا. انا حريص على اخذ اي
جهاز تسجيل مكالمات.

181
00:24:33,723 --> 00:24:35,155
- ارسله للوحده
ارسلته للموحده

182
00:24:35,198 --> 00:24:37,337
ليس هناك جواب عند الباب،
والمدير ليس في بيته.

183
00:24:37,374 --> 00:24:39,764
- ادعوها.
- لقد دعوتها.

184
00:24:39,807 --> 00:24:41,434
إدعها ثانية.

185
00:24:41,472 --> 00:24:42,901
أعطني سيجاره.

186
00:24:52,771 --> 00:24:54,681
مرحبا هناك.

187
00:24:54,725 --> 00:24:56,219
خدعتك.

188
00:24:56,261 --> 00:24:59,578
انت تتحث مع اله ,
لكن لا تكن خجول , حسنا.

189
00:24:59,621 --> 00:25:02,112
تحتاج المكائن الى الحنان
للتكلم معك ايصا

190
00:25:07,273 --> 00:25:08,386
نفس اللعنه.

191
00:25:10,122 --> 00:25:11,301
يمكن أن أسمعه الآن.

192
00:25:11,339 --> 00:25:13,925
سيستدعي قودامن
"قاتل دفتر الهاتف "

193
00:25:13,963 --> 00:25:16,550
أكره هذه الحالات الصحفية.

194
00:25:16,588 --> 00:25:18,629
خصوصا
الحالات الصحفية الغريبة.

195
00:25:20,303 --> 00:25:22,922
- أين تذهب؟
- لعمل تصريح.

196
00:25:22,959 --> 00:25:25,064
ربما يعمل ابن اوى لنا تغيير

197
00:25:25,104 --> 00:25:27,527
ساكون عند القناة
من قبل الساعة الحادية عشر. . .

198
00:25:27,569 --> 00:25:29,774
ربّما ستدعونا هي.

199
00:25:29,810 --> 00:25:32,429
حسنا، كيف أبدو؟

200
00:25:32,467 --> 00:25:33,711
مثل الغبي، يارئيس.

201
00:25:33,747 --> 00:25:35,090
أمّك.

202
00:25:35,124 --> 00:25:36,684
ايها المساعد!

203
00:25:36,725 --> 00:25:38,318
هذا فقط في.

204
00:25:38,358 --> 00:25:39,918
الشرطة أعلنت
اسم الضحيّة. . .

205
00:25:39,958 --> 00:25:41,814
في ثاني
جريمتا قتل من طراز الإعدام. . .

206
00:25:41,846 --> 00:25:43,439
الذي حدث اليوم.

207
00:25:43,479 --> 00:25:47,703
أسماء الضحيّتين
متطابقه فغليا.

208
00:25:47,736 --> 00:25:50,388
قبل ساعتين،
ساره آن كونور بعمر 35 سنة. . .

209
00:25:50,426 --> 00:25:52,795
أعلن انها ماتت
في شقّتها في سانتا مونيكا. . .

210
00:25:52,827 --> 00:25:53,940
هلّ بامكاننا تغيير هذا؟

211
00:25:53,979 --> 00:25:55,059
ساره لويز كونور ذبحت. . .

212
00:25:55,100 --> 00:25:56,627
لا تمسسه!

213
00:25:56,669 --> 00:25:58,709
. . . في وقت سابق اليوم في بيتها.

214
00:25:58,749 --> 00:26:00,124
الآن، الشرطة
يترفض التخمين. . .

215
00:26:00,157 --> 00:26:02,809
على التشابه الظاهر
بين هذه الوفيّات من حيث إطلاق النار. . .

216
00:26:02,846 --> 00:26:04,986
ولا إتّصال آخر
بين الضحيّتين. . .

217
00:26:05,024 --> 00:26:07,195
أسّس إبتداء من حد الآن.

218
00:26:07,232 --> 00:26:10,943
سيأتي الينا الكثير حول هذه القضيه

219
00:26:10,977 --> 00:26:13,695
نار مذهلة
وقود , مذيبات. زيوت. . . . .

220
00:26:13,731 --> 00:26:15,487
وسوائل اخرى قابلة للإشتعال. . .

221
00:26:15,523 --> 00:26:18,110
إكتسحت شركة نفط عملاقه
الشارع الشمالي. . .

222
00:26:18,149 --> 00:26:21,216
فقط المنطقة الشمالية الشرقية من الحيّ الصيني
ليلة الأربعاء.

223
00:27:37,955 --> 00:27:40,061
- هاي,خذ الهاتف؟
- انه في الخلف!

224
00:27:40,101 --> 00:27:42,010
هاي! أربعة وخمسون.

225
00:28:20,275 --> 00:28:21,966
هذه شرطة لوس أنجليس
رقم قسم الطؤرئ.

226
00:28:23,188 --> 00:28:24,617
كلّ خطوطنا مشغولة.

227
00:28:24,660 --> 00:28:28,078
اذا انت محتاج ان نرسل لك سيارة شرطة,
من فضلك ابقى على الخط

228
00:28:28,215 --> 00:28:30,256
211 تقدم

229
00:28:30,295 --> 00:28:31,955
الزاوية الثالثه وكاميرون.

230
00:29:29,710 --> 00:29:31,565
باقسلي استمر في الترويع

231
00:29:31,598 --> 00:29:33,638
ساجعل الحزام محيطا بك

232
00:29:47,828 --> 00:29:49,172
لا تجعلني انسفك في الاعلى,, يا رجل!

233
00:30:47,563 --> 00:30:49,334
مرحبا هناك. خدعتك.

234
00:30:49,334 --> 00:30:49,803
مرحبا هناك. خدعتك.

235
00:30:49,847 --> 00:30:52,946
انت تتحدث مع اله
فلا تكن خجولا, حسنا.

236
00:30:52,984 --> 00:30:55,637
تحتاج المكائن الى الحب حتى
تتحث معك ايضا. . .

237
00:30:55,674 --> 00:30:58,292
، وجينجر, هذا انا,
او ساره سوف تعود اليك.

238
00:30:58,330 --> 00:30:59,574
إنتظر صوت كهذا "بييييب"

239
00:31:01,114 --> 00:31:03,222
جينجر، هذه ساره!
اظهر إذا أنت هناك!

240
00:31:03,261 --> 00:31:07,222
أنا في هذا المكان في شارع بيكو
استدعي تيكنوير

241
00:31:07,263 --> 00:31:08,987
أنا خائف جدا.

242
00:31:09,023 --> 00:31:11,359
أعتقد ذلك
هناك شخصا ما بعدي.

243
00:31:11,392 --> 00:31:14,261
أتمنّى أنّ تدعمني من الخلف
قريبا.

244
00:31:14,304 --> 00:31:16,890
أحتاجك ومات ان تأتيا
وتأخذاني بأسرع ما يمكن.

245
00:31:16,929 --> 00:31:19,199
الشرطة
إستمرّ بنقلي حول.

246
00:31:19,234 --> 00:31:20,761
سأعطيهم محاولة أخرى.

247
00:31:20,804 --> 00:31:24,994
إنّ الرقم هنا 555-2175.

248
00:31:25,028 --> 00:31:26,939
إتصل بي , كيدو.
أحتاج إلى مساعدتك.

249
00:31:43,308 --> 00:31:44,588
انها هي.

250
00:31:44,588 --> 00:31:45,798
انها هي.

251
00:31:45,837 --> 00:31:47,844
ساره كونور؟
هذا المساعد, تراكسلر.

252
00:31:47,885 --> 00:31:51,302
ايها المساعد، لا يضعني
في حالة حجز أو تنقلني!

253
00:31:51,343 --> 00:31:53,766
أنا لن. فقط ارتاح.
أين أنت؟

254
00:31:53,808 --> 00:31:55,597
في هذه الحانة استدعي تيكنوير.

255
00:31:55,632 --> 00:31:58,449
أعرف. انه عند بيكو.
هل الجميع بخير؟

256
00:31:58,482 --> 00:32:00,075
نعم، لكنّي لا أريد اتركه.

257
00:32:00,114 --> 00:32:01,708
أعتقد ان ذلك الرجل
يتبعني

258
00:32:01,747 --> 00:32:03,057
حسنا، استمع الآن،
للآنسة كونور.

259
00:32:03,091 --> 00:32:05,132
أستمع الان بعنايه
انت في مكان عام

260
00:32:05,172 --> 00:32:07,562
لذا ستبقى في امان
سنصل إلى هناك، لكن ابق مرئيا.

261
00:32:07,605 --> 00:32:09,013
لا تذهب الى خارج
أو حتى إلى غرفة الاستراحه.

262
00:32:09,045 --> 00:32:10,933
سيكون لدي سيارة هناك
في الواقعه الحاده.

263
00:32:34,975 --> 00:32:36,469
هاي، ذلك الرجل لم يدفع.

264
00:35:10,298 --> 00:35:12,056
تعال معي
إذا تريد ان تعيش.

265
00:35:20,608 --> 00:35:21,722
تعال!

266
00:36:31,994 --> 00:36:34,646
هذا - 1 - إل 12.
سأنال الضرب واركض للجريمة.

267
00:36:34,683 --> 00:36:37,303
السيارة المشبوه فيها. . .
فورد رمادي حديثت الصنع. . .

268
00:36:37,340 --> 00:36:38,802
ترأّس الفرقه المتجه غربا عند السابعه.

269
00:36:38,846 --> 00:36:40,951
ان يتحرّك حقا،
ضرب الأضوية على طول الطّريق.

270
00:36:40,989 --> 00:36:42,517
سأحتاج الى
سيارة إسعاف. . .

271
00:36:42,558 --> 00:36:45,047
في السابعه وطريق برود
الآن.

272
00:36:46,335 --> 00:36:47,448
إحمله!

273
00:36:51,650 --> 00:36:54,105
كلّ الوحدات تراقب
فورد رمادي حديث الصنع. . .

274
00:36:54,146 --> 00:36:57,050
اخر مشاهده له كان متجه غربا
على سابعا وبرودواي.

275
00:37:03,692 --> 00:37:04,641
إصمد.

276
00:37:15,663 --> 00:37:16,776
هل أنت مصاب؟

277
00:37:18,065 --> 00:37:19,179
هل كانت طلقة؟

278
00:37:24,979 --> 00:37:26,440
أعمل بالضبط الذي أقوله!

279
00:37:26,484 --> 00:37:28,339
بالضبط!

280
00:37:28,373 --> 00:37:31,920
لا تحرّك مالم أقل.
لا تحدث صوتا مالم اقل.

281
00:37:31,959 --> 00:37:33,071
هل تفهم؟

282
00:37:34,135 --> 00:37:36,046
- هل تفهم؟
- نعم! نعم!

283
00:37:36,087 --> 00:37:37,877
رجاء، لا تأذني.

284
00:37:55,071 --> 00:37:56,827
انا هنا لأساعدك.

285
00:37:56,864 --> 00:38:00,094
انا العريف ريس
بليون 38416. . .

286
00:38:00,128 --> 00:38:01,471
خصّصت لحمايتك.

287
00:38:01,505 --> 00:38:03,132
أنت إستهدفت
للإنهاء.

288
00:38:08,452 --> 00:38:12,764
حاول إعتراض 1 - إل 12. ،.

289
00:38:12,806 --> 00:38:14,562
هذا 1 - إل 12.

290
00:38:14,598 --> 00:38:16,704
متجّه غربا على أوليمبي
قادم برا.

291
00:38:21,161 --> 00:38:23,529
هذا خطأ.

292
00:38:23,562 --> 00:38:24,969
أنا لم افعل أيّ شئ.

293
00:38:25,002 --> 00:38:26,628
لا، لكنّك. . . . س.

294
00:38:26,666 --> 00:38:28,773
انه مهم جدا
تلك حياتك.

295
00:38:28,812 --> 00:38:30,373
هذا ليس حقيقي.

296
00:38:30,412 --> 00:38:32,104
كيف ذلك الرجل
فقط ينهض بعد أن. . .

297
00:38:32,141 --> 00:38:34,989
انه ليس رجل. . . . . . . . انه اله.

298
00:38:35,022 --> 00:38:38,438
المدمر.
انظمه متكامله النموذج 101.

299
00:38:46,259 --> 00:38:48,496
اله؟

300
00:38:48,531 --> 00:38:50,125
مثل الانسان آلي؟

301
00:38:50,164 --> 00:38:53,427
ليس كأنسان الي. بل
كأنسان مصنوع من اجهزه كهلابائيه وميكانيكيه

302
00:38:53,461 --> 00:38:54,606
كائن حي.

303
00:38:54,645 --> 00:38:57,462
- لا. لقد كان ينزف.
- ثانية واحدة.

304
00:39:00,312 --> 00:39:01,719
أخفض رأسك!

305
00:39:44,778 --> 00:39:46,206
حسنا، اسمع.

306
00:39:46,249 --> 00:39:48,225
المدمر
وحدة تسرّب. . .

307
00:39:48,266 --> 00:39:49,575
جزء من رجل ,, جزء من اله

308
00:39:49,611 --> 00:39:52,099
داخل الطبقه السفلى خليط من معدنين
الهيكل المقاتل. . .

309
00:39:52,140 --> 00:39:56,166
المعالج المتحكم به،
مسلّح بالكامل. . . قاسي جدا.

310
00:39:56,205 --> 00:39:58,824
لكن من خارج،
يعيش نسيج إنساني. . .

311
00:39:58,861 --> 00:40:03,174
لحم، جلد، شعر، دمّ. . .
ينمو كمخلوق باجهزه كهربائيه وميكانيكيه

312
00:40:03,216 --> 00:40:05,040
- انظر، أنا لا أعرف ما. . .
- اعطني المفيد!

313
00:40:05,073 --> 00:40:06,983
لقد عبرت الخندق في هذه السيارة.

314
00:40:12,403 --> 00:40:14,771
الـ 600 المتسلسلة كان لديها جلد مطاطي.

315
00:40:14,804 --> 00:40:17,652
إكتشفناهم بكل سهوله،
لكن هذه جديده.

316
00:40:17,686 --> 00:40:19,093
يبدون إنسانيين. . .

317
00:40:19,125 --> 00:40:21,363
العرق، رائحة فمّ كريهة، كلّ شيء.

318
00:40:21,399 --> 00:40:22,708
اكتشفناه بصعوبه.

319
00:40:22,743 --> 00:40:25,165
سانتظر حتى يتحرك قبلك
انه صفر بالنسبه لي.

320
00:40:26,297 --> 00:40:27,924
انظر. . .

321
00:40:27,962 --> 00:40:29,785
تعرف, لست بغبي.

322
00:40:29,819 --> 00:40:31,794
لا يستطيعون جعل الأشياء
مثل ذلك بعد.

323
00:40:31,834 --> 00:40:34,105
ليس بعد.

324
00:40:34,140 --> 00:40:35,733
ليس لمدة أربعون سنة تقريبا.

325
00:40:38,174 --> 00:40:40,214
تقول
انه من المستقبل؟

326
00:40:40,253 --> 00:40:43,189
مستقبل واحد محتمل.

327
00:40:43,231 --> 00:40:45,719
من وجهة نظرك. . .
أنا لا أعرف المادة التقنية.

328
00:40:47,297 --> 00:40:49,719
ثمّ أنت من المستقبل،
أيضا، هل ذلك صحيح؟

329
00:40:49,762 --> 00:40:51,866
- صحيح.
- صحيح.

330
00:40:59,494 --> 00:41:01,698
المخلوق الالي لا يشعر بالألم.

331
00:41:01,734 --> 00:41:05,118
أنا أعمل. لا تفمل ذلك ثانية.

332
00:41:05,159 --> 00:41:08,838
- فقط اتركني أذهب.
- استمع وافهم!

333
00:41:08,873 --> 00:41:11,208
هناك مدمر في الخارج.

334
00:41:12,682 --> 00:41:14,341
لا يمكن أن اتساوم معه.

335
00:41:14,379 --> 00:41:16,102
لا يمكن أن اتفاهم معه.

336
00:41:16,138 --> 00:41:20,811
هو لا يشعر
بالشفقة أو الندم أو الخوف.

337
00:41:20,845 --> 00:41:25,189
وهو بالتأكيد
لن يتوقّف أبدا!

338
00:41:25,233 --> 00:41:26,640
حتى اذا كنت ميت.

339
00:41:36,244 --> 00:41:37,673
هلّ بالإمكان أن توقفه؟

340
00:41:41,942 --> 00:41:43,371
لا أدري.

341
00:41:45,111 --> 00:41:47,479
بهذه الأسلحة،
لا أدري.

342
00:42:03,391 --> 00:42:06,041
الى كل الوحدات لقد تم العثور على
سيارة الفورد الرماديه. . .

343
00:42:06,078 --> 00:42:08,381
في موقف للإنشات

344
00:42:51,505 --> 00:42:53,163
لماذا انا؟

345
00:42:55,442 --> 00:42:56,904
لماذا يريدني؟

346
00:43:03,349 --> 00:43:04,910
كان هناك حرب نووية. . .

347
00:43:07,127 --> 00:43:08,753
قبل بضع سنوات من الآن.

348
00:43:11,416 --> 00:43:13,806
كلّ هذا. . .

349
00:43:13,848 --> 00:43:15,793
هذا المكان الكامل، كلّ شيء. . .

350
00:43:16,986 --> 00:43:18,263
هو ذاهب.

351
00:43:20,124 --> 00:43:21,498
فقط ذاهب.

352
00:43:22,460 --> 00:43:24,184
كان هناك باقون على قيد الحياة.

353
00:43:24,221 --> 00:43:26,523
هنا، هناك.

354
00:43:28,767 --> 00:43:30,361
لا أحد يعرف حتى من بدأه.

355
00:43:33,889 --> 00:43:36,672
كانت الالات، يا ساره.

356
00:43:36,705 --> 00:43:38,494
أنا لا أفهم.

357
00:43:38,530 --> 00:43:40,571
دفاعات شبكة الحاسوب.

358
00:43:41,763 --> 00:43:44,731
جديد. . . قوي

359
00:43:46,054 --> 00:43:47,614
علّق في كلّ شيء.

360
00:43:47,654 --> 00:43:49,181
إئتمن ليدير الكلّ.

361
00:43:50,566 --> 00:43:52,804
يقولون بأنه أصبح ذكيا. . .

362
00:43:52,840 --> 00:43:56,322
طلب جديد من الإستخبارات.

363
00:43:56,362 --> 00:43:57,824
ثمّ ذبح كلّ الناس
كتهديد. . .

364
00:43:57,866 --> 00:43:59,754
ليس فقط الوحيد
على الجانب الآخر.

365
00:44:01,612 --> 00:44:03,817
قرّر مصيرنا
في جزء من الثانيه. . .

366
00:44:05,325 --> 00:44:07,213
الإبادة.

367
00:44:21,271 --> 00:44:22,701
هل رأيت هذه الحرب؟

368
00:44:36,348 --> 00:44:39,349
كبرت بعدها
في الخراب. . .

369
00:44:39,388 --> 00:44:42,423
جائع، مختفي من "اتش كي اس ".

370
00:44:42,461 --> 00:44:44,317
- "اتش كي اس "؟
- قتلة الصياد. . .

371
00:44:45,376 --> 00:44:48,192
الات دورية
بنت في المصانع الآلية.

372
00:44:49,250 --> 00:44:50,810
معظمنا جمعها. . .

373
00:44:50,850 --> 00:44:53,273
وضع في المعسكرات
للرمي المنظّم.

374
00:44:55,044 --> 00:44:57,598
هذا أحرق
بناسخ الليزر الضوئي.

375
00:45:01,317 --> 00:45:03,554
البعض منّا بقي أحياء. . .

376
00:45:03,590 --> 00:45:06,209
للعمل. . .

377
00:45:06,248 --> 00:45:07,939
شحن الأجسام.

378
00:45:09,128 --> 00:45:11,586
وحدات الرمي
تعمل ليلا ونهارا.

379
00:45:11,627 --> 00:45:14,627
كنا نريد انهاه
للخروج إلى الأبد.

380
00:45:17,676 --> 00:45:20,525
لكن كان هناك رجل واحد
الذي علّمنا القتال. . .

381
00:45:20,558 --> 00:45:23,046
لإقتحام اسلاك
المعسكرات. . .

382
00:45:23,086 --> 00:45:27,397
لتحطيم أولئك المعادن
ابناء العاهرات في الزبالة

383
00:45:27,441 --> 00:45:29,415
دار حول.

384
00:45:29,456 --> 00:45:30,864
لقد أعادنا
من الحافة.

385
00:45:30,897 --> 00:45:33,516
اسمه كونور. . .

386
00:45:33,555 --> 00:45:35,147
جون كونور.

387
00:45:35,186 --> 00:45:36,562
إبنك، يا ساره.

388
00:45:37,781 --> 00:45:39,374
إبنك الغير مولود.

389
00:47:24,733 --> 00:47:26,140
قد السياره!

390
00:47:55,689 --> 00:47:57,762
- سيقتلونك.
- أنت في كاديلاك!

391
00:47:57,802 --> 00:47:59,112
دعني أرى يديك الآن!

392
00:48:01,995 --> 00:48:03,108
إخرج من السيارة!

393
00:48:06,669 --> 00:48:08,905
إسقط إلى ركبتيك!

394
00:48:08,941 --> 00:48:10,283
خارج السيارة.

395
00:48:10,317 --> 00:48:11,748
إسقط على الأرض.

396
00:48:41,339 --> 00:48:43,249
ساره،
حاول شرب البعض من هذا.

397
00:48:46,395 --> 00:48:48,404
إسمع، هل أنت متأكّد انهم هم؟

398
00:48:48,445 --> 00:48:51,413
ربّما يجب أن أنظر
الى الأجسام.

399
00:48:51,454 --> 00:48:53,527
لا. هؤلا ينتمون لهم.
ليس هناك شكّ.

400
00:48:53,567 --> 00:48:55,356
أوه، يا الهي.

401
00:49:04,612 --> 00:49:06,554
ساره، هذا الدّكتور سيلبرمان.

402
00:49:06,596 --> 00:49:07,742
مرحبا، ساره.

403
00:49:07,780 --> 00:49:10,399
أريدك أن تخبريه
كلّ شيءاخبرك اياه ريس.

404
00:49:10,437 --> 00:49:11,747
هل تشعري بذلك؟

405
00:49:11,781 --> 00:49:13,790
أخمن لذا.

406
00:49:15,336 --> 00:49:16,896
هل انت طبيب؟

407
00:49:16,935 --> 00:49:19,391
العالم النفساني الإجرامي.

408
00:49:19,433 --> 00:49:20,710
هل ريس مجنون؟

409
00:49:20,745 --> 00:49:24,135
ذلك ما نريد اكتشافه.

410
00:50:44,613 --> 00:50:45,979
اذا انت جندي

411
00:50:46,932 --> 00:50:47,570
تقاتل من اجل من؟

412
00:50:49,545 --> 00:50:50,526
مع 132 تحت حكم شخص واحد.

413
00:50:52,497 --> 00:50:54,775
من 21 إلى 27.

414
00:50:55,375 --> 00:50:55,631
تلك هي السنة 2027 ؟

415
00:50:57,549 --> 00:50:58,697
ذلك صحيح.
وأنا خصّصت. . .

416
00:50:59,275 --> 00:50:59,909
هذه حماقه رائعه.

417
00:51:00,405 --> 00:51:02,067
. . . السنتان الأخيرة
تحت جون كونور.

418
00:51:02,315 --> 00:51:03,490
من كان العدو ثانية؟

419
00:51:03,547 --> 00:51:06,583
دفاع النظام الحاسوبي
بني ل. . .

420
00:51:06,737 --> 00:51:08,388
اللعنة. آسف.

421
00:51:08,503 --> 00:51:12,262
بنيت الحويصلة
بأنظمة

422
00:51:12,318 --> 00:51:13,856
أرى.

423
00:51:14,026 --> 00:51:15,925
وهذا الحاسوب
فكّر يمكن أن تربح. . .

424
00:51:18,014 --> 00:51:21,146
قتل
أمّ ذلك العدو.

425
00:51:21,203 --> 00:51:24,677
في الواقع قتلها
قبل ان تحمل حتى. . .

426
00:51:21,746 --> 00:51:22,732
نوع من الإجهاض الرجعي؟

427
00:51:23,034 --> 00:51:24,994
ذلك رجل سيلبرمان
يكسّرني.

428
00:51:27,193 --> 00:51:28,880
الأسبوع الماضي، كان عنده هذا الرجل
أحرقه هنا ببطانيته.

429
00:51:28,920 --> 00:51:30,708
في البدايه شده
ثمّ أشعل النار فيه.

430
00:51:31,034 --> 00:51:31,799
إسكت.

431
00:51:32,801 --> 00:51:33,991
لماذا يفعل الحاسوب هذا
فقط يقتل كونور ثمّ؟

432
00:51:34,994 --> 00:51:37,314
لماذا هذه الخطه المحكمه مع المدمر؟

433
00:51:37,550 --> 00:51:38,141
لم يكن لديه الاختيار.

434
00:51:38,184 --> 00:51:41,037
حطمت شبكة دفاعته.

435
00:51:41,072 --> 00:51:42,555
نحن نربح.

436
00:51:42,600 --> 00:51:45,453
أخذ كونور فوراّ
واحدث التغيرات.

437
00:51:45,489 --> 00:51:48,500
كان لا بدّ أن يبيد سكاينت
كامل وجوده.

438
00:51:48,544 --> 00:51:50,728
ذلك عندما استوليت
على المادة المتفجره. . .

439
00:51:50,768 --> 00:51:52,523
ووجد ذلك. . .
ماذا تدعوه؟

440
00:51:52,562 --> 00:51:55,879
أجهزة إزاحة الوقت؟

441
00:51:55,916 --> 00:52:00,229
ذلك صحيح المدمر
مرّ من خلالها.

442
00:52:00,266 --> 00:52:03,186
كونور أرسلني لإيقافهم،
وهم نسفوا المكان كاملا.

443
00:52:03,221 --> 00:52:05,180
كيف نفترض العوده؟

444
00:52:05,213 --> 00:52:07,069
أنا لا أستطيع.

445
00:52:08,866 --> 00:52:10,553
لا أحد يذهب إلى البيت.

446
00:52:12,552 --> 00:52:15,269
لا يسلم احد عداه.

447
00:52:15,308 --> 00:52:19,235
هو فقط. . . وأنا.

448
00:53:58,617 --> 00:54:01,334
هو فقط. . . وأنا.

449
00:54:03,642 --> 00:54:06,488
لماذا لم تجلب
أيّ أسلحة. . .

450
00:54:06,521 --> 00:54:09,302
شيء متقدّم اكثر؟

451
00:54:09,337 --> 00:54:11,889
اليس لديك اسلحه اشعاعيه؟

452
00:54:11,930 --> 00:54:13,424
أسلحة اشعاعيه.

453
00:54:13,464 --> 00:54:15,733
ارني قطعة
تقنية مستقبلية.

454
00:54:15,767 --> 00:54:17,558
تتعرّى.

455
00:54:17,593 --> 00:54:19,765
شيء ما حول الحقل
كائن حي ولّد من قبل.

456
00:54:19,802 --> 00:54:22,288
- لا شيء سيذهب مباشرة.
- لماذا؟

457
00:54:22,329 --> 00:54:24,433
أنا لم أبني
الشيء المايع!

458
00:54:24,475 --> 00:54:28,782
حسنا. لكن هذا الخلوق ،
معدني. . .

459
00:54:28,827 --> 00:54:30,036
محاط بنسيج حي!

460
00:54:30,074 --> 00:54:31,383
حسنا.

461
00:54:31,417 --> 00:54:32,627
هذه مادة عظيمة.

462
00:54:32,663 --> 00:54:34,552
يمكن ان اقوم بالمهمه
خارج هذا الرجل.

463
00:54:34,586 --> 00:54:36,179
الا ترى كم هو ذكي في هذا الجزاء؟

464
00:54:36,217 --> 00:54:37,874
كم انه لا يتطلّب
قصاصة اثبات؟

465
00:54:37,911 --> 00:54:39,602
أكثر الأوهام المذعورة
معقّده. . .

466
00:54:39,640 --> 00:54:41,494
لكن هذا رائع.

467
00:54:41,528 --> 00:54:44,211
لماذا قتلت الإمراتان الاخرتان؟

468
00:54:44,249 --> 00:54:46,899
أغلب التسجيلات تقول انهن
فقدن في الحرب.

469
00:54:46,936 --> 00:54:49,359
سكاينت لم يعرف شيء تقريبا
عن ام كونور.

470
00:54:49,399 --> 00:54:53,144
اسمها الكامل فقط، اين عاشت.
عرفوا المدينة فقط.

471
00:54:53,177 --> 00:54:55,509
كان المدمر منظم

472
00:54:55,542 --> 00:54:57,070
حسنا، دعنا نعود إلى. . .

473
00:54:57,114 --> 00:55:00,082
انظر، سمعت بما فيه الكفاية!
لدي الاجابه على أسئلتك!

474
00:55:00,119 --> 00:55:02,094
الآن يجب أن أرى ساره كونور!

475
00:55:02,134 --> 00:55:04,080
أخشى أنها ليست عائده الي.

476
00:55:04,119 --> 00:55:05,647
ثمّ لماذا ستحدثها؟

477
00:55:05,688 --> 00:55:07,281
لأنني يمكن أن أساعدها.

478
00:55:07,320 --> 00:55:09,230
من في السلطة هنا؟
إسكت!

479
00:55:09,271 --> 00:55:12,687
أنت لم تحصل عليه بعد، أليس كذلك؟

480
00:55:12,727 --> 00:55:14,417
هو سيجدها.

481
00:55:14,455 --> 00:55:16,243
ذلك ما يفعل!

482
00:55:16,280 --> 00:55:17,904
ذلك كل ما يفعله!

483
00:55:17,944 --> 00:55:19,800
أنت لا تستطيع ان توقّفه!

484
00:55:19,833 --> 00:55:21,587
سيهاجم من خلالك،
سيصل الى اسفل حنجرتها. . .

485
00:55:21,625 --> 00:55:23,413
ويسحب قلبها!

486
00:55:23,447 --> 00:55:24,626
اقطعه

487
00:55:24,662 --> 00:55:25,940
إتركك منّي. . .

488
00:55:28,664 --> 00:55:30,552
آسف.

489
00:55:35,543 --> 00:55:37,204
لذا،هل ريس مجنون؟

490
00:55:37,240 --> 00:55:40,589
في المصطلح التقني. . .
هو غوّاص.

491
00:55:40,630 --> 00:55:44,822
ساره، هذه الذي
يدعونه درع الجسم.

492
00:55:44,855 --> 00:55:46,710
يلبسه الرجال

493
00:55:46,743 --> 00:55:48,815
سيتوقّف عند 12 دورة.

494
00:55:48,855 --> 00:55:51,222
هذا الفرد البالي يجب أن يكون
تحت معطفه.

495
00:55:51,256 --> 00:55:52,913
إشعر بذلك. اذهب.

496
00:55:54,678 --> 00:55:56,499
ماذا عنه عندما ضرب من
خلال الحاجز الزجاجي؟

497
00:55:56,538 --> 00:55:58,392
كان من المحتمل على بي سي بي.

498
00:55:58,423 --> 00:56:01,359
كسر كلّ عظم في يدّه
ولم يحس لساعات.

499
00:56:01,401 --> 00:56:03,091
كان هذا الرجل هناك لمرّة واحده. . .
شاهد هذه الاثر للجرح؟

500
00:56:03,129 --> 00:56:05,234
- هنا.
- شكرا لك.

501
00:56:05,270 --> 00:56:06,962
هناك اريكه في الغرفة الاخرى

502
00:56:06,999 --> 00:56:09,421
لماذا لاتأخذين قسط من الراحة
وتحاولي النوم؟

503
00:56:09,463 --> 00:56:12,112
لقد قضى الساعات قبل ان تاخذه امك من
ذلك الدب الكبير

504
00:56:12,149 --> 00:56:15,020
لا أستطيع النوم.
حاولي.

505
00:56:15,066 --> 00:56:18,958
ليس بامكانه مشاهدتك, لكن
تلك الأريكة مريحة جدا.

506
00:56:19,992 --> 00:56:22,511
ستكونين في آمان.

507
00:56:22,552 --> 00:56:25,303
نريد 30 شرطي في هذه البناية.

508
00:56:25,337 --> 00:56:26,765
شكرا لكم.

509
00:56:32,887 --> 00:56:34,317
ليلة سعيدة.

510
00:56:48,693 --> 00:56:50,549
أنا صديق ساره كونور.

511
00:56:50,582 --> 00:56:52,788
لقد أخبرت إنه هنا.
هل يمكن أن أراها، رجاء؟

512
00:56:52,822 --> 00:56:54,829
لا تستطيع رؤيتها.
احصل على تصريح

513
00:56:54,871 --> 00:56:55,919
أين هي؟

514
00:56:55,956 --> 00:56:57,845
انظر، قد يأخذ ذلك فترة.

515
00:56:57,878 --> 00:56:59,984
إذا أردت الإنتظار،
يوجد هناك مقعد

516
00:57:10,424 --> 00:57:12,278
ساعود.

517
00:57:37,591 --> 00:57:40,461
بحقّ الجحيم ما ذلك؟

518
00:57:48,471 --> 00:57:49,613
طلق ناري!

519
00:57:58,485 --> 00:58:00,045
ما هذا، إرهابيون؟

520
00:58:00,086 --> 00:58:01,492
دعنا نذهب! دعنا نذهب!

521
00:58:05,269 --> 00:58:06,864
إبقي هنا.

522
00:58:19,923 --> 00:58:23,185
دعنا نخرج من هنا!
تعالوا!

523
00:58:23,220 --> 00:58:24,813
لقد حصل على سلاح آلي!

524
00:58:26,227 --> 00:58:28,139
تحرّكوا، تحرّكوا!

525
00:58:38,708 --> 00:58:40,466
بحقّ الجحيم ماذا
حدث للأضوية؟

526
00:58:45,110 --> 00:58:46,540
راقبه.

527
00:59:06,129 --> 00:59:07,344
أسلحة الآلية!

528
00:59:07,381 --> 00:59:08,839
إقفل وشحن! دعنا نذهب!

529
00:59:35,272 --> 00:59:36,769
أطلق! أطلق!

530
01:00:28,138 --> 01:00:29,544
هذا الطريق.

531
01:01:08,459 --> 01:01:10,344
كي اف ال بي وقت الاخبار 4:36

532
01:01:10,427 --> 01:01:11,769
في أهمّ اخبار الساعة. . .

533
01:01:12,617 --> 01:01:15,170
الحشد الاكبر في مباره
لتطبيق القانون

534
01:01:15,206 --> 01:01:17,543
في تأريخ كاليفورنيا
جاريه حاليا.

535
01:01:17,577 --> 01:01:19,103
الشرطة في
خمس مقاطعات جنوبية. . .

536
01:01:19,145 --> 01:01:21,152
اضخم مطارده مؤثره

537
01:01:24,299 --> 01:01:25,724
خذي هذا.

538
01:01:28,489 --> 01:01:31,010
حسنا،
دعينا نبعد هذه عن الطريق.

539
01:02:00,969 --> 01:02:04,130
- تشعرين بالبرد؟
- اتجمد.

540
01:02:19,750 --> 01:02:21,378
أصبحت الاسم الأول؟

541
01:02:21,414 --> 01:02:23,553
كايل.

542
01:02:23,591 --> 01:02:25,536
كايل. . .

543
01:02:25,576 --> 01:02:28,096
ماذا تحبّ
عندما يمر الوقت؟

544
01:02:30,503 --> 01:02:31,933
الضوء الأبيض.

545
01:02:34,826 --> 01:02:36,252
الألم.

546
01:02:38,662 --> 01:02:40,552
ربما يحب ان يولد من جديد.

547
01:02:40,583 --> 01:02:43,301
أوه، يااللهي.

548
01:02:43,335 --> 01:02:46,085
امسكت بظهر واحد هناك.

549
01:02:46,119 --> 01:02:48,870
تعني بأنّك أصبت؟

550
01:02:48,904 --> 01:02:50,113
انه ليس سيئ.

551
01:02:50,151 --> 01:02:52,487
سنأخذك الى الطبيب

552
01:02:52,520 --> 01:02:54,406
اني بخير. إنسي.

553
01:02:54,438 --> 01:02:57,286
ماذا تعني بانسي؟
هل أنت مجنون؟

554
01:02:57,320 --> 01:02:59,359
أزل هذا منه.

555
01:03:10,664 --> 01:03:12,451
السيد المسيح.

556
01:03:12,485 --> 01:03:15,038
انظر لقد عبر
خلال اللحم.

557
01:03:15,079 --> 01:03:17,251
هذا سيجعلني أتقيّأ.

558
01:03:17,284 --> 01:03:19,456
هل تريد ان تتحدّث عن شيء؟

559
01:03:19,495 --> 01:03:20,804
ما هو؟

560
01:03:20,838 --> 01:03:23,074
أنا لا أعرف.
أيّ شئ. فقط تحدث.

561
01:03:23,112 --> 01:03:25,149
أخبرني عن إبني.

562
01:03:25,190 --> 01:03:28,037
انه في مثل طولي.

563
01:03:30,438 --> 01:03:33,308
علديه عينان مثل عينيك.

564
01:03:36,040 --> 01:03:38,078
كيف شكله؟

565
01:03:38,119 --> 01:03:40,485
تأتمنه.

566
01:03:40,519 --> 01:03:42,788
لديه قوّة.

567
01:03:42,821 --> 01:03:45,505
أنا أموت من أجل جون كونور.

568
01:03:47,655 --> 01:03:51,615
حسنا. . . على الأقل الآن
أعرف ما أسمّيه.

569
01:03:51,653 --> 01:03:54,436
أنا لا أفترض
انت تعرف من هو الأبّ. . .

570
01:03:54,470 --> 01:03:57,221
لذا لن أخبره
عندما التقيه.

571
01:03:57,255 --> 01:03:59,621
جون لم يقل الكثير عنه.

572
01:03:59,655 --> 01:04:01,542
أعرف بأنّه مات قبل الحرب. . .

573
01:04:01,573 --> 01:04:03,004
إنتظر!

574
01:04:04,455 --> 01:04:06,462
لا أريد ان اعرف.

575
01:04:06,503 --> 01:04:10,180
لذا، هل كان جون
الذي أرسلك الى هنا؟

576
01:04:10,213 --> 01:04:11,643
تطوّعت.

577
01:04:12,614 --> 01:04:14,207
لماذا؟

578
01:04:14,245 --> 01:04:17,857
كانت فرصة
لمقابلة الأسطورة. . .

579
01:04:17,895 --> 01:04:19,749
ساره كونور.

580
01:04:19,783 --> 01:04:24,766
علّمت إبنها نظم المحاربة،

581
01:04:24,807 --> 01:04:26,976
اعدته منذ كان طفل.

582
01:04:27,013 --> 01:04:29,401
عندما كنت مختفي
قبل الحرب. . .

583
01:04:32,294 --> 01:04:34,780
أنت تتحدّث عن أشياء
لم اعلمها لحد الان

584
01:04:34,821 --> 01:04:36,164
في الزمن الماضي.

585
01:04:36,199 --> 01:04:38,400
انه يدفعني نحو الجنون.

586
01:04:41,894 --> 01:04:44,674
هل أنت متأكّد
من انك تمتلك الشخص الصحيح؟

587
01:04:44,708 --> 01:04:46,115
متأكد.

588
01:04:46,149 --> 01:04:47,555
تعال.

589
01:04:47,590 --> 01:04:50,273
هل أبدو مثل
أمّ المستقبل؟

590
01:04:51,907 --> 01:04:54,273
صباحا أنا قاسي في نظّم الجريمة؟

591
01:04:54,308 --> 01:04:56,696
أنا لا أستطيع حتى
ان اوازن دفتر شيكاتي.

592
01:04:59,398 --> 01:05:02,298
انظر، ريس،
أنا لم أطلب هذا الشرف. . .

593
01:05:02,340 --> 01:05:04,863
وأنا لا أريد!
أيّ منه!

594
01:05:08,102 --> 01:05:10,553
لقد اعطاني ابنك رسالة
لانقلها لك

595
01:05:10,596 --> 01:05:12,155
جعلني أتذكره.

596
01:05:12,197 --> 01:05:16,124
شكرا لك، ساره، على
الشجاعة التي ابديتي خلال السنوات المظلمة

597
01:05:16,165 --> 01:05:18,172
أنا لا أستطيع مساعدتك بخصوص
ماتريدين مواجهته. . .

598
01:05:18,213 --> 01:05:20,700
لولا قولك ان المستقبل لم يوضع

599
01:05:20,740 --> 01:05:23,260
أنت يجب أن تكوني أقوى
من التخيل تستطيعين ان تكوني.

600
01:05:23,301 --> 01:05:26,914
أنت يجب أن تبقى،
أو أنا لن أجد.

601
01:05:26,947 --> 01:05:28,672
ذلك كل شيء.

602
01:05:30,788 --> 01:05:32,676
ارتداء الملابس الرياضيه في يوم رياضي
ذلك جيد.

603
01:05:34,146 --> 01:05:36,035
تحبها؟

604
01:05:36,070 --> 01:05:38,271
انها من اولوياتي.

605
01:05:41,443 --> 01:05:44,161
خذي بعض الراحة
سيظهر قريبا

606
01:05:59,522 --> 01:06:01,435
حدثني أكثر.

607
01:06:04,322 --> 01:06:06,689
حول ماذا؟

608
01:06:06,723 --> 01:06:09,112
أخبرني من أين أنت.

609
01:06:11,523 --> 01:06:12,952
حسنا.

610
01:06:14,404 --> 01:06:16,826
تبقى مقيد في النهار. . .

611
01:06:16,867 --> 01:06:19,234
لكن في الليل
يمكن أن تتحرّك بسهولة.

612
01:06:19,268 --> 01:06:22,746
يجب أن تكون حذر
لأن "اتش كي اس "يستعمل الاشعة تحت الحمراء.

613
01:06:24,448 --> 01:06:27,262
لكنّهم ليسوا لامعين جدا.

614
01:06:27,296 --> 01:06:30,644
جون, علّمنا طرق
لنتفادهم

615
01:06:30,689 --> 01:06:33,950
عندما بداء المتسللون في الظهور

616
01:06:33,984 --> 01:06:35,640
المدمر
كان الأحدث. . .

617
01:06:35,679 --> 01:06:37,056
ألاسوأ.

618
01:06:46,495 --> 01:06:48,701
يعب قطاعك
في نمط البحث.

619
01:06:48,735 --> 01:06:51,702
750 متر شمالا
من موقعك.

620
01:06:51,742 --> 01:06:54,012
إفهم. 750 متر شمالا.

621
01:06:55,583 --> 01:06:57,110
دعنا نذهب.

622
01:06:57,150 --> 01:06:58,909
الإعتراض. إنتهى.

623
01:06:58,942 --> 01:07:01,529
خذ الأمور بسهولة.
أنهي تفتيشك.

624
01:07:01,566 --> 01:07:03,705
هناك فرق نظافه
في تلك المنطقه.

625
01:07:03,742 --> 01:07:05,150
تجنّب الإتّصال.

626
01:07:05,183 --> 01:07:07,004
اعيد، يجب ان تتجنب الإتّصال.

627
01:07:07,038 --> 01:07:08,501
نحن سنحصل عليهم لاحقا.

628
01:07:08,541 --> 01:07:10,453
القائد روجر اكرر

629
01:07:16,256 --> 01:07:17,880
القطاع التاسع من منطقتك

630
01:07:17,918 --> 01:07:19,579
الوضع طبيعي.

631
01:07:24,639 --> 01:07:25,786
سنأتي.

632
01:07:25,822 --> 01:07:27,730
روجر.

633
01:07:33,023 --> 01:07:37,759
وقع حريق
ما هي منطقتك؟ إنتهى.

634
01:07:40,160 --> 01:07:42,332
ريس. بليون 384.

635
01:07:42,369 --> 01:07:43,795
حسنا. إسمح بدخوله.

636
01:07:47,836 --> 01:07:50,684
أيّ متسلّلون
في مركز التسوّق؟

637
01:07:50,718 --> 01:07:53,566
لا مشكلة.
نظفنا المنطقه.

638
01:07:53,600 --> 01:07:56,447
نحن نختصر
الدورية. إنتهى.

639
01:07:56,476 --> 01:07:59,828
روجر، أمريكي -1-7.
أنت واضح.

640
01:09:11,740 --> 01:09:13,846
المدمر!

641
01:10:27,611 --> 01:10:29,784
كنت أحلم بالكلاب.

642
01:10:31,228 --> 01:10:34,229
نستعملهم
لإكتشاف المدمر.

643
01:10:34,266 --> 01:10:36,820
عالمك جميل الافزاع.

644
01:11:14,106 --> 01:11:18,133
يا رفيق, حصلت على قطة ميته هنا,
او ماذا؟

645
01:11:25,243 --> 01:11:27,216
عليك اللعنه

646
01:11:45,594 --> 01:11:47,253
لعنة الله عليك!

647
01:11:47,323 --> 01:11:49,656
شكرا لك.

648
01:11:54,616 --> 01:11:56,277
هل هذا كافي؟

649
01:11:56,314 --> 01:11:57,722
نعم، هو كافي.

650
01:11:57,755 --> 01:12:00,536
أنا لا أريد ان اسأل
من اين حصلت عليه.

651
01:12:05,691 --> 01:12:07,479
- انا اتي.
- نحتاج غرفة.

652
01:12:07,516 --> 01:12:09,491
- حسنا.
- مع مطبخ.

653
01:12:09,531 --> 01:12:11,058
هل لديك واحده
مع مطبخ؟

654
01:12:26,009 --> 01:12:28,398
أموت من أجل الحصول
على حمام سباحه.

655
01:12:30,328 --> 01:12:32,698
يجب أن نتفحص
ضمادك , ايضا.

656
01:12:32,732 --> 01:12:35,729
لاحقا. أنا خارج
للتجهيزات.

657
01:12:39,927 --> 01:12:41,686
أبقي هذا معك.

658
01:13:06,651 --> 01:13:08,342
لا، أنا لا أستطيع إخبارك
اين انا، أمي.

659
01:13:08,376 --> 01:13:10,264
اخبريني ولن اتكلم.

660
01:13:10,298 --> 01:13:11,892
عزيزتي, احتاج ان اعرف
اين يمكن ان اصل اليك

661
01:13:11,929 --> 01:13:14,515
تخبريني لانك مختفيه اعلى الغرفة
مثل بعض الهاربين

662
01:13:14,553 --> 01:13:17,366
وأنت لن تخبريني
ماذا يجري؟

663
01:13:17,400 --> 01:13:19,222
أنا مريضه قلقه، عزيزتي.

664
01:13:23,932 --> 01:13:24,436
هنا العدد. جاهز؟

665
01:13:24,478 --> 01:13:26,366
نعم. إمض.

666
01:13:26,395 --> 01:13:31,154
هو 408-555-1432.

667
01:13:31,195 --> 01:13:33,084
الغرفة تسعة. احصل عليها؟

668
01:13:33,117 --> 01:13:34,292
انه عندي.

669
01:13:34,334 --> 01:13:35,576
أنا يجب أن أذهب.

670
01:13:35,615 --> 01:13:38,843
أنا آسف لا أستطيع ان
أخبرك المزيد الآن.

671
01:13:38,877 --> 01:13:40,306
أحبّك، أمي.

672
01:13:43,677 --> 01:13:46,065
أحبّك، أيضا، حبيبتي.

673
01:13:57,691 --> 01:14:00,311
- فندق تيكي.
- اعطني عنوانك.

674
01:14:03,358 --> 01:14:04,786
ماذا يملكون؟

675
01:14:07,676 --> 01:14:09,586
قرص خاص

676
01:14:10,878 --> 01:14:12,915
عصير ذرة.

677
01:14:12,957 --> 01:14:14,364
الأمّونيا.

678
01:14:14,397 --> 01:14:16,283
ما هو العشاء؟

679
01:14:16,316 --> 01:14:17,723
Plastique.

680
01:14:17,756 --> 01:14:19,645
ذلك يبدو جيدا.

681
01:14:19,674 --> 01:14:21,019
ما هو؟

682
01:14:21,052 --> 01:14:22,940
النترو غلسرين أساسيا.

683
01:14:22,970 --> 01:14:24,859
انه اكثر من متزن.

684
01:14:24,893 --> 01:14:27,314
تعلّمت صنعه
عندما كنت طفل.

685
01:14:38,619 --> 01:14:41,654
تأكّدي من ان لا شيئ هناك
منه يحتوي على الخيوط.

686
01:14:41,691 --> 01:14:43,764
مثل هذا.

687
01:14:46,010 --> 01:14:47,701
في النهاية لالقبّعة عليه.

688
01:14:49,436 --> 01:14:50,810
بلطف جدا.

689
01:14:53,564 --> 01:14:55,983
لابد من انه كان لديك
طفوله مرحه

690
01:14:58,938 --> 01:15:01,305
ذلك جيد.

691
01:15:01,340 --> 01:15:02,996
حسنا.
ستّة مثل ذلك. . .

692
01:15:03,034 --> 01:15:04,922
وأنا سأبدأ
على صهرها.

693
01:15:15,929 --> 01:15:17,210
سيجدنا، أليس كذلك؟

694
01:15:20,026 --> 01:15:21,457
من المحتمل.

695
01:15:38,812 --> 01:15:40,663
هو لن ينتهى، أليس كذلك؟

696
01:15:49,307 --> 01:15:52,156
. انظر الي انا ارتعد

697
01:15:52,185 --> 01:15:55,032
بعض الأساطير, هههههه ؟

698
01:15:55,067 --> 01:15:58,384
يجب أن تكون
فاقد الأمل.

699
01:15:58,426 --> 01:16:01,774
لا. لست كذلك.

700
01:16:12,825 --> 01:16:15,128
النساء في وقتك. . .

701
01:16:15,162 --> 01:16:17,072
كيف شكلهم؟

702
01:16:19,480 --> 01:16:21,368
مقاتلات جيدات.

703
01:16:21,402 --> 01:16:23,309
ذلك ليس الذي عنيت.

704
01:16:25,754 --> 01:16:27,793
هل كان هناك شخص ما خاصّ؟

705
01:16:29,371 --> 01:16:31,606
شخص ما؟

706
01:16:31,643 --> 01:16:33,398
بنت. تعرفها.

707
01:16:39,160 --> 01:16:40,590
أبدا.

708
01:16:42,042 --> 01:16:43,471
أبدا؟

709
01:16:48,537 --> 01:16:50,063
أنا آسفه.

710
01:16:50,104 --> 01:16:52,015
آسفه جدا.

711
01:16:54,392 --> 01:16:57,427
كثير ألالم.

712
01:16:57,464 --> 01:17:00,051
الألم يمكن أن يسيطر عليه.

713
01:17:00,089 --> 01:17:02,194
أنت فقط تفصله.

714
01:17:02,234 --> 01:17:04,175
لذا لا تحس بشيء؟

715
01:17:09,305 --> 01:17:11,826
جون كونور أعطاني
صورة لك مرّة.

716
01:17:13,947 --> 01:17:15,735
أنا لم أعرف لماذا في ذلك الوفت.

717
01:17:15,768 --> 01:17:18,036
كان قديم جدا. . .

718
01:17:19,481 --> 01:17:21,519
ممزّق. . .

719
01:17:21,561 --> 01:17:22,990
مبهوت.

720
01:17:26,039 --> 01:17:28,211
كنت شاب مثل ما أنت الآن.

721
01:17:28,248 --> 01:17:32,657
بدوت حزين إلى حدّ ما.

722
01:17:32,697 --> 01:17:37,431
تسائلت دائما بأنك
كنتي تفكري في تلك اللحظة.

723
01:17:37,463 --> 01:17:41,173
فتشت كلّ خطّ. . .

724
01:17:41,207 --> 01:17:43,063
كلّ منحنى.

725
01:17:46,392 --> 01:17:48,464
صادفت وقتك
وساره.

726
01:17:49,944 --> 01:17:51,374
أحبّك.

727
01:17:52,856 --> 01:17:54,383
عندي دائما.

728
01:18:11,383 --> 01:18:13,295
ما كان يجب أن أقول ذلك.

729
01:19:40,117 --> 01:19:41,712
فكّر بسرعة!

730
01:21:07,618 --> 01:21:09,208
الأماكن التجارية!

731
01:21:19,808 --> 01:21:23,320
أسرع! قودي بسرع!

732
01:22:12,095 --> 01:22:13,950
أوه، يااللهي!

733
01:23:02,113 --> 01:23:03,485
- اووو!
- إبن العاهرة!

734
01:23:18,464 --> 01:23:20,121
ابق هنا.

735
01:23:42,911 --> 01:23:44,121
دعنا نخرج من هنا.

736
01:23:47,487 --> 01:23:49,013
إخرج.

737
01:24:05,215 --> 01:24:08,060
كايل! تعال! إنهض!

738
01:24:14,300 --> 01:24:17,368
انه قادم! كايل!

739
01:24:17,405 --> 01:24:18,749
تعال!

740
01:24:19,775 --> 01:24:22,556
ساعدني! إخرج!

741
01:24:23,967 --> 01:24:25,109
إخرج!

742
01:24:33,596 --> 01:24:34,675
تعال!

743
01:24:40,635 --> 01:24:42,132
بسرعه!

744
01:24:45,883 --> 01:24:48,153
لا تتوقّفي! ابدا!

745
01:27:07,769 --> 01:27:09,713
لقد فعلناها، كايل.

746
01:27:09,754 --> 01:27:11,184
حصلنا عليه.

747
01:28:26,041 --> 01:28:27,668
إنتظري!

748
01:28:32,023 --> 01:28:34,393
ماذا تفغل؟

749
01:28:34,427 --> 01:28:36,726
غطاء. . . لذا لن يستطيع تعقبنا.

750
01:28:46,714 --> 01:28:50,095
تعال!

751
01:28:50,137 --> 01:28:51,544
لا، كايل!

752
01:28:52,633 --> 01:28:54,194
تعال!

753
01:28:54,234 --> 01:28:55,858
إتركيني هنا.

754
01:28:55,895 --> 01:28:57,272
إنهض!

755
01:29:06,459 --> 01:29:08,399
تحرك، ريس!

756
01:29:08,440 --> 01:29:11,060
على قدميك، ايها جندي!

757
01:29:11,097 --> 01:29:14,479
على أقدامك! تحرك!

758
01:30:23,513 --> 01:30:25,420
عد. اذهب للخلف.

759
01:30:58,358 --> 01:31:00,464
اركضي ساره.

760
01:31:00,504 --> 01:31:02,128
اركضي!

761
01:31:07,287 --> 01:31:08,749
تعال , يابن العاهرة.

762
01:34:52,187 --> 01:34:54,422
اللعنه,, انت منتهي

763
01:36:11,097 --> 01:36:13,400
شريط 7، 10 نوفمبر.

764
01:36:13,434 --> 01:36:14,993
أين كنت أنا؟

765
01:36:16,153 --> 01:36:18,158
ماهو الصعب بالنسبه لي
محاولة الحسم. . . .

766
01:36:18,204 --> 01:36:20,025
ماذا اخبرك
وماذا لم.

767
01:36:20,058 --> 01:36:21,846
لكنّي أخمن
لدي فكره ومع ذلك. . . .

768
01:36:21,879 --> 01:36:24,664
أمامك وقت كبير لحدّ كافي
حتى لفهم هذه الأشرطة.

769
01:36:24,698 --> 01:36:26,322
أكثر لي
في هذه النقطة. . .

770
01:36:26,363 --> 01:36:29,558
ذلك فقط
يمكن أن أرتّبه.

771
01:37:04,055 --> 01:37:05,268
إملأه.

772
01:37:08,665 --> 01:37:11,795
يجب أن أخبرك
عن أبّيك؟

773
01:37:11,834 --> 01:37:13,905
الولد، ذلك المتين.

774
01:37:15,354 --> 01:37:17,771
سيؤثر على قرارك
لإرساله هنا. . .

775
01:37:17,816 --> 01:37:20,597
للمعرفه ذلك ابوك؟

776
01:37:20,631 --> 01:37:24,408
إذا لم ترسل كايل،
لا يمكن أن تكون.

777
01:37:24,442 --> 01:37:27,823
شخص يمكن أن يفكر بجنون
حول ذلك

778
01:37:31,223 --> 01:37:34,037
أفترض بأنّني سأخبرك.

779
01:37:34,072 --> 01:37:36,460
أدين له بذلك.

780
01:37:38,389 --> 01:37:41,237
ربما هو سيساعدك إذا. . .

781
01:37:41,271 --> 01:37:45,906
ستعرف ذلك في الساعات القليلة
بأنّنا كانا سوية. . .

782
01:37:47,993 --> 01:37:50,676
أحببنا العمر المستحق.

783
01:38:02,392 --> 01:38:04,277
ماذا قال؟

784
01:38:04,311 --> 01:38:06,199
يقول
أنت جميلة جدا. . .

785
01:38:06,229 --> 01:38:07,573
وهو خجلان ان يطلبك. . .

786
01:38:07,606 --> 01:38:09,428
خمسة دولارات أمريكية
لهذه الصورة. . .

787
01:38:09,461 --> 01:38:12,910
لكن إذا لم يحضر النقود،
أبوه سيضربه.

788
01:38:12,950 --> 01:38:14,512
الزحام الجيّد جدا، يا صغير.

789
01:38:30,903 --> 01:38:32,725
ماذا قال؟

790
01:38:32,758 --> 01:38:35,442
قال
هناك عاصفة هائلة أتيه.

791
01:38:39,768 --> 01:38:41,198
أعرف.

792
01:38:48,199 --> 01:38:55,199
النهاية

793
01:38:55,200 --> 01:38:56,200
تمت الترجمة

794
01:38:56,201 --> 01:38:57,201
بواسطة

795
01:38:57,202 --> 01:38:58,202
شخص

796
01:38:58,203 --> 01:38:59,203
لا أعرفه

797
01:38:59,204 --> 01:38:59,454
ا

798
01:38:59,554 --> 01:38:59,804
ا

799
01:38:59,904 --> 01:39:00,154
ا

800
01:39:00,254 --> 01:39:00,504
ا

801
01:39:00,537 --> 01:39:00,787
ال

802
01:39:00,887 --> 01:39:01,137
ال

803
01:39:01,237 --> 01:39:01,487
ال

804
01:39:01,587 --> 01:39:01,837
ال

805
01:39:01,870 --> 01:39:02,120
الم

806
01:39:02,220 --> 01:39:02,470
الم

807
01:39:02,570 --> 01:39:02,820
الم

808
01:39:02,920 --> 01:39:03,170
الم

809
01:39:03,203 --> 01:39:03,453
المد

810
01:39:03,553 --> 01:39:03,803
المد

811
01:39:03,903 --> 01:39:04,153
المد

812
01:39:04,253 --> 01:39:04,503
المد

813
01:39:04,536 --> 01:39:04,786
المدم

814
01:39:04,886 --> 01:39:05,136
المدم

815
01:39:05,236 --> 01:39:05,486
المدم

816
01:39:05,586 --> 01:39:05,836
المدم

817
01:39:05,869 --> 01:39:06,119
المدمر

818
01:39:06,219 --> 01:39:06,469
المدمر

819
01:39:06,569 --> 01:39:06,819
المدمر

820
01:39:06,919 --> 01:39:07,169
المدمر

