1
00:00:34,675 --> 00:00:38,596
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد وبراكسيس
DRAGONZ & PRAXIS
Ba7ith:تعديل

2
00:00:38,597 --> 00:00:42,683
تذكر تذكر في الخامس من تشرين الثاني
حصل انفجار في الحي

3
00:00:43,865 --> 00:00:47,043
أنا أعلم أنه لا يوجد أي
سبب لنسيان السبب الذي أدى للإنفجار

4
00:00:48,002 --> 00:00:52,372
و لكن ماذا إذا كان رجلاً

5
00:00:54,398 --> 00:00:57,475
(أنا أعلم أن اسمه كان (غاي فوكس
و أنا أعلم أن هناك خمس و ستين

6
00:00:57,882 --> 00:00:59,725
عاماً من سفك الدماء من بعده

7
00:01:01,475 --> 00:01:04,238
و لكن من كان حقاً ؟
كيف يبدو ؟

8
00:01:11,675 --> 00:01:13,642
نحن نتذكر الفكرة و ليس الرجل

9
00:01:15,411 --> 00:01:16,645
و لكن كان الرجل موجوداً

10
00:01:17,985 --> 00:01:20,386
يمكن أن يمسك به يمكن
أن يقتل و ينسى

11
00:01:21,763 --> 00:01:23,086
و لكن بعد 400 عام

12
00:01:23,909 --> 00:01:25,837
ما زال بإمكان الفكرة أن تغير العالم

13
00:01:27,948 --> 00:01:30,018
لقد شهدت أول قوة للأفكار

14
00:01:31,877 --> 00:01:33,605
لقد رأيت أناساً يقتلون من أجلها

15
00:01:35,690 --> 00:01:37,092
و يموتون دفاعاً عنها

16
00:01:39,180 --> 00:01:40,677
و لكنك لا يمكن أن تقبل الفكرة

17
00:01:41,634 --> 00:01:43,633
لا يمكنك أن تلمسها أو أن تضمها

18
00:01:45,238 --> 00:01:47,747
الأفكار لا تنزف و لا تشعر بالألم

19
00:01:49,455 --> 00:01:50,581
و لا تعاني

20
00:01:53,980 --> 00:01:55,682
و تلك التي افتقدتها لم تكن فكرة

21
00:01:56,437 --> 00:02:00,599
إنه رجل رجل جعلني أتذكر
الخامس من تشرين الثاني

22
00:02:02,039 --> 00:02:03,510
رجل لن أنساه أبداً

23
00:02:16,491 --> 00:02:21,655
أنا أقرأ أن الولايات المتحدة الأميركية السابقة
تسعى كثيراً للحصول على المساعدات الطبية

24
00:02:22,061 --> 00:02:26,366
و قد قاموا بشكل أسطوري بإرسال
عدة حاويات مملوءة بالدقيق و التبغ

25
00:02:27,177 --> 00:02:29,234
تعبيراً كما قالوا عن النوايا الحسنة

26
00:02:30,660 --> 00:02:31,865
أتريدون أن تعرفوا ما الذي أظنه ؟

27
00:02:33,215 --> 00:02:35,302
إنهم يستمعون إلى برنامجي
لذلك أفترض أنك تعرفون

28
00:02:36,023 --> 00:02:38,900
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي
نجعل المستعمرين يعرفون ما هو رأينا بهم

29
00:02:39,284 --> 00:02:43,031
أتعقد أنه قد حان الوقت لرد الدين
الذي أعطونا إياه منذ بضع مئات من السنين

30
00:02:43,614 --> 00:02:45,623
أنا أقول أنه يجب علينا أن نذهب إلى
تلك الأرصفة الليلة

31
00:02:45,842 --> 00:02:51,883
و أن نرمي بتلك القذارة التي
يرسلونها إلينا من معي ؟ من سيذهب معي ؟

32
00:02:53,835 --> 00:02:59,872
الولايات المتحدة الأمريكية كانت تقوم باحتقارنا أنا
أقصد من هذ الدولة التي كانت تمتلك كل شيء ؟

33
00:03:00,170 --> 00:03:07,314
كل شيء و الأن و بعد عشرين عاماً
ما هي ؟ إنها أكبر مستعمرة في العالم

34
00:03:07,780 --> 00:03:08,664
لماذا ؟

35
00:03:09,991 --> 00:03:11,933
لأن الله يستجيب للدعاء
دعوني أقل هذا ثانية

36
00:03:12,393 --> 00:03:13,799
لأن الله يستجيب للدعاء

37
00:03:14,766 --> 00:03:17,618
لم تكن تلك الحرب التي أشعلوها
و لم يكن الأمراض التي أنشاؤها

38
00:03:18,141 --> 00:03:23,951
بل كان ذلك العدل لا أحد يهرب من ماضيه
لا أحد يهرب من العدل

39
00:03:25,812 --> 00:03:27,300
أتظنون أنه ليس موجوداً في الأعلى ؟

40
00:03:27,719 --> 00:03:29,719
أتعتقدون أنه لا يرعى هذا البلد ؟

41
00:03:30,708 --> 00:03:34,051
كيف يمكنك أن تفسروا هذا
إنه يختبرنا حتى ننجح في الاختبار

42
00:03:34,437 --> 00:03:38,474
علينا أن نفعل ما علينا فعله
أن نقوم بالعزل من اجل الحفاظ على الصحة

43
00:03:38,747 --> 00:03:41,838
كنت هناك لقد رأيت هذا كله
علينا أن نعزل المهاجرين و المسلمين

44
00:03:42,498 --> 00:03:47,570
و المثليين الجنسيين و الإرهابيين إنها أمراض
امتدت على مر أجيال

45
00:03:48,078 --> 00:03:52,166
يجب أن يرحلوا إن القوة تأتي من الوحدة
و الوحدة من الإيمان

46
00:03:53,004 --> 00:03:57,633
أنا رجل إنكليزي و أنا فخور بذلك -
يكفي هذا اليوم شكراً جزيلاً لك -

47
00:04:00,655 --> 00:04:01,624
اللعنة

48
00:04:04,296 --> 00:04:10,509
الأن هناك حظر تجول اي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

49
00:04:11,608 --> 00:04:13,089
هذا من أجل حمايتكم

50
00:04:13,796 --> 00:04:19,514
الآن هناك حظر تجول أي شخص غير
مسؤول سيكون عرضة للإعتقال

51
00:04:24,201 --> 00:04:26,025
معذرة يا آنسة -
أنا آسفة لم أنتبه إليك -

52
00:04:26,345 --> 00:04:27,636
أنت مستعجلة أليس كذلك ؟ -
كنت أريد أنا -

53
00:04:27,928 --> 00:04:29,796
إنه حظر تجول أليس كذلك ؟ -
إن عمي مريض جداً -

54
00:04:30,095 --> 00:04:32,098
عم مريض أليس كذلك ؟ ما رأيك بهذا
يا (ويليس) ؟

55
00:04:32,578 --> 00:04:35,473
إنه ليس ما أراه -
لقد ارتكبت خطأ ما كان علي الخروج -

56
00:04:36,041 --> 00:04:39,058
في الحظر أنا أعرف ذلك -
ربما تريدين الإعتناء بنا و من ثم بعمك ؟ -

57
00:04:40,678 --> 00:04:42,652
كما ترين بالنسبة لصديقي يوجد نوع
من المرض أليس كذلك يا (ويلي) ؟

58
00:04:42,961 --> 00:04:46,082
أجل إنه مرض خطير إنه مرض قوي يمكنك الإحساس به -
لا تلمسني -

59
00:04:47,073 --> 00:04:49,722
يا (ويلي) لدى الطفلة مخالب -
إنها تهددنا -

60
00:04:50,591 --> 00:04:55,423
هذا ما تفعله هذا ما تفعله هذا يعني
شيئاً آخر إنه يعني علينا أن نقوم بواجبنا

61
00:04:57,028 --> 00:04:58,620
في تنفيذ القانون -
هذا يعني أنه عليك أن تبتلعيه -

62
00:04:58,906 --> 00:05:00,526
أنتم (فينغرمان) ؟ -
لقد فهمت ما نعني -

63
00:05:00,761 --> 00:05:02,894
أنا آسفة أنا لم أعرف -
لا لست آسفة بعد و لكنك ستصبحين كذلك -

64
00:05:04,462 --> 00:05:06,846
لقد أرسلنا الرئيس لكي نجد بعض من سيتأسف هنا

65
00:05:08,573 --> 00:05:10,218
و بالتأكيدد ستكونين الأكثر أسفاً

66
00:05:14,442 --> 00:05:17,733
لا يا إلهي أرجوكم لا تفعلوا هذا سأعود إلى منزلي
و لن أفعل ذلك ثانية أرجوكم أقسم لكم

67
00:05:18,595 --> 00:05:21,348
ما رأيكم يا أصحاب فنقم بعملنا
و لننشر البهجة

68
00:05:22,452 --> 00:05:26,310
أرجوكم لا النجدة -
إن التلاعب بالطبيعة ليس محبباً -

69
00:05:27,870 --> 00:05:29,656
ما هذا بحق الجحيم -
دعوني أتولى أمره -

70
00:05:30,348 --> 00:05:35,092
إن ما تسعى إليه هو الإعدام -
نحن من الـ (فينغرمانت) يا صاحبي -

71
00:06:10,697 --> 00:06:13,973
يا للهول إتركني -
علينا أن نلقي باللوم على أن هذا لم يثبت بشكل كامل -

72
00:06:17,332 --> 00:06:19,136
أنا آسف -
أنت كذلك -

73
00:06:25,410 --> 00:06:27,616
أستطيع ان أؤكد لك أنني لا أقصد إلحاق أذى بك -
من أنت ؟ -

74
00:06:28,077 --> 00:06:32,881
من هي الصيغة التي تتبع ماذا
و ماذا أنا هي رجل يرتدي قناعاً

75
00:06:33,640 --> 00:06:37,428
أستطيع ان أرى هذا -
بالطبع تستطيعين و أنا لا أشكك في قوة ملاحظتك -

76
00:06:37,865 --> 00:06:41,339
و أعتقد أنه في الأمر شيء من التناقض
عند سؤال رجل مقنع من هن

77
00:06:43,283 --> 00:06:46,184
أجل -
و لكن من أجل أن أزيح الشكوك الليلة -

78
00:06:47,376 --> 00:06:51,351
فإنني سأقترح شخصية هذه الشخصية الدرامية

79
00:06:53,793 --> 00:06:59,515
ها أنا أنت تشاهدين مواطن متواضع
قد وقع ضحية هذا النظام

80
00:07:00,539 --> 00:07:07,634
هذا الرجل الموجود أمامك و الذي لا يقهر
هو من أتباع (فوكس) و الذي يعتبرون أنهم قد اختفوا

81
00:07:08,594 --> 00:07:11,643
على أي حال هذه الزيارة التي أقوم بها
هي لتعلن عن الحيوية لقسمه

82
00:07:12,575 --> 00:07:15,784
من أجل القضاء على هؤلاء المتسلطين
الذين يقومون بأعمال العنف و الاضطهاد

83
00:07:17,682 --> 00:07:20,035
إن الأمور الحقيقية هي الانتقام
إنا المنتقم الذي يسعى و عن غير عبث

84
00:07:28,682 --> 00:07:32,888
من أجل القيم التي تحدد انتقام الفضائل

85
00:07:33,453 --> 00:07:44,442
يبدو أن هذه الكلمات تبدو غريبة عليك لذلك
دعيني أضيف و ببساطة أنه شرف كبير لي

86
00:07:45,328 --> 00:07:47,401
(أن ألتقي بك و يمكنك أن تدعوني (في

87
00:07:49,108 --> 00:07:52,704
هل أنت شخص مجنون ؟ -
أنا متأكد أنهم سيقولون ذلك -

88
00:07:53,661 --> 00:07:55,592
و لكن اسمحي لي أن أعرف مع من أتحدث ؟

89
00:07:56,881 --> 00:08:01,390
(أنا (إيفي -
إيفي) ؟ (إيفي) بالطبع أنت كذلك)

90
00:08:02,090 --> 00:08:06,704
ماذا يعني هذا ؟ -
هذا يعني ان الله لا يترك شيئاً للصدفة -

91
00:08:07,812 --> 00:08:10,204
هل تأذيت ؟ -
لا أنا بخير -

92
00:08:11,910 --> 00:08:14,420
و الفضل لك -
لقد قمت بدوري -

93
00:08:15,127 --> 00:08:18,035
أخبريني هل تحبين أمسية موسيقية ؟ -
أفترض هذا -

94
00:08:18,649 --> 00:08:22,732
كما ترين أنا موسيقي في السيوف و أود
أن أقدم أداء متميزاً

95
00:08:23,620 --> 00:08:26,515
أي نوع من الموسيقيين ؟ -
إن الآلات القاطعة هي من اختصاصي -

96
00:08:26,874 --> 00:08:29,898
و لكنني أنوي الليلة أن أطلب فرقة كاملة
من أجل هذا الحدث بالذات

97
00:08:30,218 --> 00:08:34,163
و سيكون لي عظيم الشرف إذا انضممت لي -
لا أعتقد ذلك أعتقد أنني يجب أن أعود إلى المنزل -

98
00:08:34,490 --> 00:08:39,391
أعدك بأنه سيكون شيئاً لم تريه من قبل
و بعد ذلك ستعودين إلى منزلك بأمان

99
00:08:42,357 --> 00:08:43,012
حسناً

100
00:08:45,397 --> 00:08:49,890
إن المنظر جميل من هنا -
إنها أفضل منطقة يمكنك طلبها -

101
00:08:51,105 --> 00:08:55,305
أنا لا أرى أية آلات -
يبدو أن قوة الملاحظة تستمر بخدمتك بشكل جيد -

102
00:08:56,308 --> 00:09:00,037
و لكن انتظري إنه أمر عظيم لي أنني أشرت
إلى هذه المعزوفة

103
00:09:00,694 --> 00:09:03,724
على شرف اليوم المقدس الذي
يبدو أنها قد أخذت فيه دورها

104
00:09:04,039 --> 00:09:07,706
و تمييزها لهذا الدجال الذي
يقف هناك عوضاً عنها

105
00:09:08,777 --> 00:09:10,572
قولي لي هل تعرفين ما هو اليوم يا (إيفي) ؟

106
00:09:12,488 --> 00:09:14,112
إنه الرابع من تشرين الثاني

107
00:09:14,845 --> 00:09:15,873
ليس بعد الآن

108
00:09:21,081 --> 00:09:26,585
تذكر تذكر الخامس من تشرين الثاني
حيث حدث الانفجار

109
00:09:28,063 --> 00:09:32,964
لا أعرف أي سبب ليجعل من هذا
الانفجار منسياً

110
00:09:36,857 --> 00:09:39,088
أولاً جرس الكنيسة

111
00:09:40,979 --> 00:09:48,350
أجل إنه ينساب بسهولة أصغي
إليه هل تشعرين به ؟

112
00:09:49,661 --> 00:09:52,505
و الآن الكلام -
و كأنه موروث -

113
00:09:59,401 --> 00:10:01,652
ما الذي يحدث ؟ إنها موسيقا جميلة

114
00:10:06,942 --> 00:10:07,954
كيف عرفت ذلك ؟

115
00:10:09,068 --> 00:10:10,464
ها قد أتى الأمر المهم

116
00:10:18,912 --> 00:10:20,427
هذا جميل أليس كذلك ؟

117
00:10:31,445 --> 00:10:35,256
أيها السادة كان أمامكم أربع ساعات و من الأفضل
(أن تكون قد وصلتم إلى نتائج يا سيد (كريدي

118
00:10:36,898 --> 00:10:40,360
لقد تمت محاصرة المنطقة و احتجاز كل
الشهود المحتلمين

119
00:10:41,072 --> 00:10:45,421
(جيد يا سيد (أثريدج -
لقد عثر على آلة تسجيل و تم إعلان الطوارئ -

120
00:10:46,514 --> 00:10:49,597
(المعزوفة هي الكونشرتو 18 لـ (أوفرتشو -
أضفها إلى القائمة السوداء -

121
00:10:49,982 --> 00:10:51,850
لا أريد أن أسمع تلك الموسيقى ثانية -
حاضر سيدي -

122
00:10:52,764 --> 00:10:56,166
لقد قمنا أيضاً بمضاعفة الدوريات و مراقبة الهواتف للمدنيين

123
00:10:56,876 --> 00:11:01,915
و قد تم تحديد مكالمة على علاقة بالإنفجار -
دكتور (أسكوم) ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ -

124
00:11:02,334 --> 00:11:06,192
نحن ندعوها تدمير طارئ
لقد بذلنا عملنا شاقاً على الشبكة

125
00:11:06,511 --> 00:11:11,054
و نحن بعيدون عن الإختراق لذلك فإن
الخبراء يعملون على معرفة تركيبة الإنفجار

126
00:11:11,992 --> 00:11:14,649
أريد من (تروجتر) أن يتحدث الليلة عن
مخاطر هذه الأبنية القديمة

127
00:11:14,992 --> 00:11:17,766
و كيف أن السيد (فويد) يحاول أن ينظف هذا الماضي

128
00:11:18,505 --> 00:11:24,566
يجب أن يشير إلى أن السور الجديد سيكون رمزاً
لعصرنا في المستقبل و أن النوايا السيئة قد أنذرتنا

129
00:11:25,558 --> 00:11:29,623
(يا سيد (هايف -
لقد التقطت كاميرات المراقبة صوراً عديدة للإرهابي -

130
00:11:30,165 --> 00:11:35,148
و لكن القناع الذي يرتديه جعل من تحديد
هويته مستحيلاً و قد تمكنا من التقاط صورة الفتاة

131
00:11:35,509 --> 00:11:39,064
التي كان رجال (كريدي) يحاولون احتجازها -
من هي يا سيد (فينش) ؟

132
00:11:39,861 --> 00:11:42,371
لست متأكداً بعد يا سيدي و لكننا
نعمل باتجاهات مختلفة

133
00:11:42,713 --> 00:11:45,476
أي شيء آخر ؟ -
لقد حددنا المكان الذي انطلقت منه الألعاب النارية -

134
00:11:45,849 --> 00:11:51,472
و تبين من الآثار المتبقية في كلا الموقعين
و لسوء الحظ يبدو أنها و على الرغم من

135
00:11:51,724 --> 00:11:57,588
المستوى العالي هذه الأدوات هي صنع منزلي
حيث أن كل المواد الكيماوية المستخدمة

136
00:11:58,027 --> 00:11:59,990
تجعل من الصعب ملاحقتها

137
00:12:00,897 --> 00:12:06,481
مهما يكن فإنه ممتاز جداً -
وفر ملاحظتك يا سيد (فينش) إنها غير منطقية -

138
00:12:07,125 --> 00:12:10,381
أعتذر أيها المستشار -
أيها السادة إن هذا اختبار إن أموراً كهذه -

139
00:12:10,877 --> 00:12:16,359
هي مسألة إيمان أن تفشل هي
أن تدعو إلى الشك في كل شيء نؤمن به

140
00:12:16,653 --> 00:12:20,404
و في كل شيء حاربنا من أجله
سيعيد الشك هذه البلاد إلى الفوضى

141
00:12:20,719 --> 00:12:22,916
و لن أسمح بحدوث هذا

142
00:12:23,607 --> 00:12:28,842
أيها السادة أريد أن يتم العثور على هذا
الإرهابي و أريد أن يفهم ماذا يعنيه الإرهاب حقاً

143
00:12:30,362 --> 00:12:32,623
مراقبوا إنكلترا -
مراقبوا إنكلترا -

144
00:12:40,157 --> 00:12:44,120
هل تعتقد أن الناس سيصدقون هذا ؟ -
(لم لا ؟ هذه الـ (بي تي إن -

145
00:12:45,427 --> 00:12:47,516
إن عملنا  هو نقل النبأ لا إختلاقه

146
00:12:48,774 --> 00:12:49,960
هذه عمل الحاكم

147
00:12:52,065 --> 00:12:56,808
في إضاءة على الأحداث
يبدو أن المجرم المسؤول عن الدمار في السور القديم

148
00:12:57,450 --> 00:13:00,157
أراد أن يقدم للسيدة العجوز رسالة

149
00:13:00,908 --> 00:13:05,499
لقد تم التخطيط للدمار في نفس
الوقت مع الموسيقى و الألعاب النارية

150
00:13:05,842 --> 00:13:08,878
و وفقاً لرئيس الطاقم
لم تكن أبداً على جدول الأعمال

151
00:13:10,494 --> 00:13:13,660
هل تصدقين هذا النوع من التناقضات ؟
أقصد أنه لم يكن هناك أي تدمير

152
00:13:14,006 --> 00:13:16,472
لقد رأيت كل شيء
هل رأيته ؟

153
00:13:16,977 --> 00:13:21,516
لا كنت في الليلة الماضية -
أجل هذا صحيح ذهبت لرؤية (ديتريك) أليس كذلك ؟ -

154
00:13:22,427 --> 00:13:25,598
إيفي) ها أنت هنا)
ما زلت تعملين لدي أليس كذلك ؟

155
00:13:26,078 --> 00:13:28,705
(أنا آسفة يا (باتريشيا -
أريد إثنان أسبريسو و ثلاثة قهوة من الطابق السفلي -

156
00:13:29,113 --> 00:13:30,308
و بعض المكسرات

157
00:13:33,505 --> 00:13:34,591
أنا لم أفهم هذا

158
00:13:34,903 --> 00:13:38,112
لماذا يقوم رجل مقنع بنسف
السور القديم و لم ينسف البرلمان ؟

159
00:13:38,713 --> 00:13:41,609
لم يفت الأوان بعد ما زال أمامنا
ستة عشر ساعة أخرى

160
00:13:42,877 --> 00:13:44,150
ربما قد بدأ الأمر للتو

161
00:13:46,518 --> 00:13:47,359
أجل

162
00:13:48,339 --> 00:13:48,936
حسناً

163
00:13:49,274 --> 00:13:50,240
لقد توصلنا لمعرفة الفتاة

164
00:13:50,646 --> 00:13:54,685
يا (لوك) لا تسئ  فهمي أنا أحب ذلك
بقرة تصلب إنه أمر هستيري

165
00:13:55,210 --> 00:13:57,445
و لكنك لن تتمكن من إثباتها
عليك أن تعيد كتابتها موافق ؟

166
00:14:00,074 --> 00:14:02,838
أنا لا أحتمل أن أبدأ العمل
من دون أن أرى امرأة جذابة

167
00:14:03,077 --> 00:14:04,595
(سيد (ديتريك -
غوردون) من فضلك) -

168
00:14:04,880 --> 00:14:07,024
لا أحتاج إلى سيد حتى لا
يشعر هذا الجسم بالكبر في السن

169
00:14:07,609 --> 00:14:11,333
غوردون) كنت في طريقي الليلة الماضة)
(و لكن كان هناك رجال (فينغر

170
00:14:12,018 --> 00:14:15,414
و قد أخافوني فعدت إلى المنزل -
للأسف بعد الليلة الماضية بدأت أعتقد -

171
00:14:15,734 --> 00:14:18,000
أنه إذا اهتممت قليلاً تزيد اأمور سوءاً

172
00:14:35,067 --> 00:14:35,894
لقد أمسكت بك

173
00:14:39,314 --> 00:14:41,247
(مرحباً يا (فرانك -
ألا تريدين أن تكون هنا في الجولة الثانية ؟ -

174
00:14:41,502 --> 00:14:44,972
لا لقد اكتفيت من هذا -
حسناً ربما سيكون هناك دعايات تجارية -

175
00:14:46,755 --> 00:14:49,807
لا أستطيع أن أفهم لماذا تشاهد هذه التفاهة ؟ -
إنها من أفضل الفرق -

176
00:15:04,529 --> 00:15:06,300
ما كل هذا ؟ -
لست متأكدة لقد وصلت للتو -

177
00:15:06,922 --> 00:15:09,480
إلى (مارتي) في الطابق الثالث -
لا بد أنها من الإدارة -

178
00:15:10,159 --> 00:15:13,217
أتمنى لو أن لدي الجرأة لكي أن
أقول لهم أن هذه المحطة ليست ملعباً

179
00:15:16,196 --> 00:15:17,243
ما هذا ؟

180
00:15:19,902 --> 00:15:21,938
ضعيها هناك حتى أعرف لماذا أحضروها

181
00:15:24,152 --> 00:15:26,568
هذا أمر جاد لا يبدو الأمر كما هو عليه

182
00:15:28,054 --> 00:15:29,873
لقد اعتقلت عندما كانت في الثانية عشرة

183
00:15:30,124 --> 00:15:32,600
ما الذي حدث لها ؟ -
لقد أخذوها من مشروع التصادم -

184
00:15:33,481 --> 00:15:36,862
و لمدة خمس سنوات سنحتاج إلى مساندة
و اتركها في حدها الأدنى

185
00:15:37,237 --> 00:15:40,663
هل أنت متأكد من هذا يا سيدي؟ -
أريد من المستشار أن يعرؤف قبل أن تختفي -

186
00:15:40,977 --> 00:15:42,597
و أن تبدأ بالإبتزازات

187
00:15:54,498 --> 00:15:55,281
من هذا ؟

188
00:15:56,088 --> 00:15:59,573
لا تتقدم أنت تواجه ساكسونياً قوياً أيها المعتوه

189
00:16:05,545 --> 00:16:06,373
يا للهول

190
00:16:09,900 --> 00:16:10,877
أيها الفرقة تحركوا

191
00:16:29,891 --> 00:16:31,879
أنتما راقبا هذه المصاعد و لتلحق البقية بي

192
00:16:37,665 --> 00:16:39,124
فليقم الجميع بإخلاء المبنى

193
00:16:40,252 --> 00:16:44,524
هذا ليس تجربة فليقم جميع الموظفين بإخلاء المبنى

194
00:16:50,534 --> 00:16:52,318
ما الذي يحصل هنا ؟ -
إنه مقفل -

195
00:16:53,037 --> 00:16:53,626
حطمه

196
00:16:59,267 --> 00:16:59,988
ها هي

197
00:17:02,033 --> 00:17:03,208
نحن الشرطة أفسحوا المجال

198
00:17:05,142 --> 00:17:05,878
إبتعدوا عن الطريق

199
00:17:13,581 --> 00:17:14,231
اللعنة

200
00:17:26,090 --> 00:17:27,115
فتش القاعة -
حاضر سيدي -

201
00:17:41,865 --> 00:17:44,207
ما الذي حصل ؟ -
اللعنة ماذا حل بالتلفاز ؟ -

202
00:18:00,658 --> 00:18:02,268
مساء الخير يا لندن

203
00:18:02,969 --> 00:18:05,360
إسمحوا لي أولاً أن أعتذر عن -
إنها قناة الطوارئ -

204
00:18:06,002 --> 00:18:11,389
أنا أعرف أن حميعكم يفضل الراحة
في الروتين اليومي و الأمان من غير المألوف

205
00:18:11,769 --> 00:18:14,438
و النوعية الممتازة -
اللعنة -

206
00:18:15,072 --> 00:18:16,800
أنا أستمتع بها قدر ما تستمعون أنتم

207
00:18:17,200 --> 00:18:19,137
و لكن روح استرجاع الذاكرة -
من هذا يا أمي ؟ -

208
00:18:20,249 --> 00:18:25,005
عن الأحداث الهامة في الماضي
و التي لها علاقة بموت أحدهم في نهاية صراع دموي

209
00:18:25,922 --> 00:18:27,487
إن الإحتفال بيوم عطلة جميل

210
00:18:28,432 --> 00:18:31,209
و كما قلت أنه يمكننا أن نحدد هذا اليوم
الخامس من تشرين الثاني

211
00:18:31,445 --> 00:18:33,441
اليوم الذي و من المؤكد أنه لم
يعد يذكره أحد

212
00:18:33,703 --> 00:18:37,208
سآخذ بعض الوقت من يومكم لكي نجلس
و نقوم ببعض الحديث

213
00:18:38,099 --> 00:18:41,697
بالطبع يوجد أشخاص لا يريدوننا أن نتكلم -
دعوني أفكر دعوني أفكر -

214
00:18:42,613 --> 00:18:45,630
و لا بد أن الأوامر قد بدأت تصلهم
عن طريق هواتفهم و رجال مسلحون

215
00:18:47,211 --> 00:18:48,437
في طريقهم إلى هنا -
إنه المستشار -

216
00:18:48,848 --> 00:18:52,715
اللعنة -
لماذا ؟ لأنه ليس من نوع الحديث المعتاد -

217
00:18:53,658 --> 00:18:59,468
و هو الذي سيقوم بإضعاف قوتهم
إنها كلمات لها معنى و بالنسبة للذين يصغون

218
00:19:00,087 --> 00:19:02,726
هي عدم عقلانية الحقيقة
و الحقيقة هي

219
00:19:03,525 --> 00:19:08,429
أن هناك شيء خاطئ فب هذه البلد أليس كذلك ؟ -
أنت من صممه يا سيدي و أنت من قال لي -

220
00:19:08,787 --> 00:19:11,047
أنت من أراد أن لا يتم اختراقه أنت
أردت أن تكون في كل تلفزيون في لندن

221
00:19:11,334 --> 00:19:14,930
الوحشية و عدم العدالة و عدم التسامح
و الإحباط و من ثم متى حصلت على الحرية

222
00:19:15,275 --> 00:19:20,142
لكي ترفض و تفكر تتحدث و أنت مناسب تماماً
لديك الآن إحساس و تعرف كيف أن نظام المراقبة

223
00:19:20,483 --> 00:19:23,897
يقوم بانتهاك خصوصيتك -
كاميرا نحتاج إلى كاميرا -

224
00:19:24,580 --> 00:19:26,777
تريدون أن تعرفوا كيف حدث هذا
و من نلوم

225
00:19:27,606 --> 00:19:29,899
و من كانت تقع عليه المسؤولية أكثر
من أي شخص آخر

226
00:19:30,359 --> 00:19:32,390
عندها سيكون ذلك اليوم الذي تشعرون فيه بالراحة

227
00:19:32,642 --> 00:19:37,180
و لكن سيخبرونكم ثانية أنكم إذا كنتم مذنبين
يجب أن تنظروا إلى المرأة

228
00:19:38,694 --> 00:19:41,653
أنا أعرف لماذا قاموا بذلك
أنا أعرف أنكم خائفون

229
00:19:42,082 --> 00:19:48,883
سيكون هنالك المزيد من الرعب و الأمراض
سيكون هنالك الكثير من الذين سيفسدون حججكم

230
00:19:49,887 --> 00:19:53,331
و أن يفسدوا تفكيركم إنهم
يخافون أن تظهروا أفضل ما لديكم

231
00:19:53,677 --> 00:19:57,257
و عندما تصابون بالخوف ستعودون
(إلى مستشاركم الأعلى (آدم ساتلر

232
00:19:58,089 --> 00:20:03,778
لقد وعدكم بالنظام لقد وعدكم بالسلام
و كل ما طلبه في المقابل هو صمتكم و إطاعتكم للأوامر

233
00:20:04,463 --> 00:20:07,337
أيها المفتش كدنا أن ننتهي -
لقد قررت الليلة الماضية أن أنهي هذا الصمت -

234
00:20:08,008 --> 00:20:12,453
في الليلة الماضية أنا من دمر السور القديم
لكي أذكر هذه البلد بما قد نسوه

235
00:20:14,579 --> 00:20:18,942
منذ أكثر من 400 عام مضت أراد مواطن
عظيم أن يكرس الخامس من تشرين الثاين

236
00:20:19,642 --> 00:20:24,908
للأبد في ذاكرتنا كان أمله أن يذكر العالم
بأن السلام و الحرية هما ليسوا مجرد كلمات

237
00:20:25,978 --> 00:20:33,348
إنها أشياء منظورة لذلك إذا لم تروا شيئاً
إذا كانت جرائم هذه الحكومة غير معروفة لكم

238
00:20:33,901 --> 00:20:38,250
عندها سأقترح أن يكون الخامس من تشرين الثاني
يوماً مشهوداً و لكنكم إذا كنت ترون ما أرى

239
00:20:38,687 --> 00:20:42,568
إذا شعرتم كما أشعر

240
00:20:43,265 --> 00:20:45,120
و إذا سعيتم كما أسعى

241
00:20:45,770 --> 00:20:50,039
عندها سأطلب منكم أن تقفوا إلى جانبي
بعد سنة من الآن خارج أبواب البرلمان

242
00:20:50,909 --> 00:20:55,880
و سوية سنعطيهم الخامس من تشرين الثاني
الذي لن ينسى أبداً

243
00:21:03,158 --> 00:21:04,999
لا نستطيع أن نرى من خلال الضباب
إنه يستخدم آلات الدخان الخاصة بنا

244
00:21:05,242 --> 00:21:08,302
إذهب إلى المخارج أنتما في الخارج
و ليلحق بي البقية

245
00:21:23,494 --> 00:21:27,170
لا تطلقوا النار أرجوكم
لا تطلقوا النار

246
00:21:28,701 --> 00:21:29,842
لا تطلقوا النار

247
00:21:36,341 --> 00:21:38,757
لقد ألبسنا جميعاً أقنعة -
يا للهول -

248
00:21:39,472 --> 00:21:43,941
لا تطلقوا النار لا تطلوا النار -
توقفوا لا تتحركوا -

249
00:21:45,121 --> 00:21:46,686
من يرتدي قناعاً فليجثو على ركبه الآن

250
00:21:52,342 --> 00:21:53,668
سأنزعها أنا بنفسي -
أرجوك أسرع -

251
00:21:55,825 --> 00:21:57,561
يوجد قنبلة موقوتة في غرفة التحكم

252
00:21:58,035 --> 00:22:03,424
يا (جوش) أخرج من لا يرتدي قناعاً من هنا -
حاضر سيدي -

253
00:22:03,689 --> 00:22:06,798
يا (ماشروم) قم بمساعدة هذا الرجل
إنزعوا أقنعتهم هيا بنا

254
00:22:16,815 --> 00:22:19,201
يا إلهي -
فليخرج الجيمع هيا فليخرج الجميع -

255
00:22:28,404 --> 00:22:32,719
(يا سيد (أسكوم -
هل لديك أية فكرة كم يستغرق إعادة بناء هذه المؤسسة ؟ -

256
00:22:33,877 --> 00:22:35,653
ألديك أية فكرة عما تفعله ؟

257
00:22:36,852 --> 00:22:39,525
انتظر انتظر يا سيدي
لا تطلق النار أرجوك

258
00:22:40,465 --> 00:22:43,033
إنه هو -
على ركبتيك -

259
00:23:15,681 --> 00:23:16,281
ها نحن

260
00:23:16,748 --> 00:23:20,262
لقد فعلتها لقد فعلتها

261
00:23:27,208 --> 00:23:28,526
توقف

262
00:23:28,939 --> 00:23:31,801
ضع يديك على رأسك
إفعلها الآن و إلا أطلقت النار

263
00:23:33,198 --> 00:23:37,420
دعني أقول أنني مندهش من
تجاوب خيرة رجال لندن

264
00:23:38,480 --> 00:23:43,634
لقد توقعت أن تكونوا أكثر بطئاً -
لقد كنا هنا قبل أن تبداً هذا حظ سيء -

265
00:23:44,820 --> 00:23:47,292
هل تعرف ما أقصد -
أنا لا أعرف شيئاً بخصوص هذا -

266
00:23:59,586 --> 00:24:03,223
نقطع عليكم برنامجك المعتاد لنقدم
لكم هذا التقرير المرعب

267
00:24:03,748 --> 00:24:06,916
(عن إرهابي قام بالهجوم على (جوردان تاور
و الذي انتهى منذ لحظات فقط

268
00:24:07,438 --> 00:24:13,279
قام إرهابي مجنون عرف عن نفسه بالحرف (في) فقط
بالهجوم على غرفة التحكم بمتفجرات شديدة الإنفجار

269
00:24:13,533 --> 00:24:18,424
و أسلحة أخرى استخدمها ضد المدنيين العزل
من أجل أن يبث رسالة كراهية

270
00:24:19,465 --> 00:24:22,419
لقد وصلنا للتو هذه الصور عن عملية الإقتحام الجريئة
التي قامت بها الشرطة

271
00:24:30,860 --> 00:24:36,650
هذا فقط تقرير أولي و لكن في هذا الوقت
من المعتقد أنه خلال هذا العمل البطولي

272
00:24:37,216 --> 00:24:39,843
تم قتل الإرهابي -
إنه أمر مبهم -

273
00:24:40,702 --> 00:24:44,047
مرة أخرى و حسب ما أخبرتنا به السلطات
فإن الخطر قد انتهى الآن

274
00:24:44,318 --> 00:24:45,670
لقد مات الإرهابي

275
00:24:49,755 --> 00:24:50,545
هناك

276
00:24:51,361 --> 00:24:52,136
ما رأيك ؟

277
00:24:52,856 --> 00:24:54,347
إنه يفكر بتركها

278
00:24:56,075 --> 00:24:57,192
بعد أن قامت بإنقاذه

279
00:24:59,298 --> 00:25:00,290
إنه إرهابي

280
00:25:01,645 --> 00:25:04,356
لا يمكنك أن تتوقع أن يكون مثلي أو مثلك -
إنه إنسان مختلف -

281
00:25:06,246 --> 00:25:08,664
و من الأفضل إلى الأسوأ فهي معه

282
00:26:32,825 --> 00:26:34,915
لقد أخفتني -
أعتذر لك -

283
00:26:35,811 --> 00:26:37,351
هل تشعرين بتحسن ؟ -
أجل شكراً لك -

284
00:26:38,306 --> 00:26:39,956
ما هذا المكان ؟ -
إنه منزلي -

285
00:26:40,871 --> 00:26:42,762
أدعوه معرض الشبح -
إنه حميل -

286
00:26:44,234 --> 00:26:45,709
من أين حصلت على كل هذه الأشياء ؟

287
00:26:46,440 --> 00:26:49,954
من هنا و هناك معظمها من وزارة
المواد التي لا تغير

288
00:26:51,186 --> 00:26:54,305
لقد سرقتها -
لا أنا لا أسرق ما هو ملك لأحد  -

289
00:26:54,777 --> 00:26:59,123
أنا أسرق من السارق و أنا أقوم بإعادتها -
ماذا أذا عثروا على هذا المكان ؟ -

290
00:26:59,618 --> 00:27:03,331
إذا كنت أتوقع أن يجدوا هذا المكان فهو
على الأقل لا يقلقني كثيراً

291
00:27:04,050 --> 00:27:05,383
تقصد بعد ما فعلته ؟

292
00:27:06,765 --> 00:27:08,191
يا إلهي ما الذي فعلته أنا ؟

293
00:27:09,018 --> 00:27:12,188
لقد هاجمت ذلك المحقق ما الذي فعلته ؟ -
فعلت ما اعتقدت أنه الصواب -

294
00:27:12,603 --> 00:27:14,361
لا ما كان علي أن أفعل هذا

295
00:27:14,767 --> 00:27:17,513
لا بد أنني قد جننت -
هل هذا ما تعتقدينه حقاً -

296
00:27:17,859 --> 00:27:19,667
أم ما يريدون منك أن تعتقدينه ؟

297
00:27:20,517 --> 00:27:22,689
أعتقد أن علي الذهاب -
هل لي أن أسال إلى أين ؟ -

298
00:27:23,095 --> 00:27:26,657
علي ان أعود إلى المنزل -
قلت أنهم يبحثون عنك إذا كانوا يعرفون أين تعملين -

299
00:27:28,230 --> 00:27:30,123
فمن المؤكد أنهم يعرفون أين تقطنين -
لدي اصدقاء أستطيع أن أقيم معهم -

300
00:27:30,405 --> 00:27:32,251
أخشى أن هذا لن ينجح أضاً

301
00:27:32,960 --> 00:27:36,921
عليك أن تفهمي يا (إيفي) أنني لم
أرد هذا لأي منا و لكن لم أرى طريقة أخرى

302
00:27:37,482 --> 00:27:39,397
كنت غائبة عن الوعي و كان علي أن أتخذ قراراً

303
00:27:39,976 --> 00:27:43,147
لو أنني تركتك هناك لكنت الآن
في إحدى زانزنات (كريدي) الرهيبة

304
00:27:44,333 --> 00:27:49,062
سيقوم بسجنك و تعذيبك و كما تعرفين
ربما قتلك من أجل إخافتي

305
00:27:50,428 --> 00:27:55,685
بعد ما فعلته لم أكن  لأسمح بحدوث هذا
لذلك حملتك و إلى مكان أعرف أنك ستكونين بأمان فيه

306
00:27:57,182 --> 00:27:59,840
هنا إلى منزلي -
لن أخبر أحداً أقسم لك -

307
00:28:00,768 --> 00:28:04,315
أنت تعرف أنه يمكنك الوثوق بي -
أنا آسف و لكنني لا أستطيع أن أخاطر -

308
00:28:04,587 --> 00:28:08,811
و لكنني لم أعرف ما هذا يمكن أن يكون في أي مكان -
إنه تحت الأرض أنت تعرفين ذلك من الحجارة -

309
00:28:09,701 --> 00:28:11,793
ألن يكون ذك كافياً لرجل ذكي ؟ -
لماذا تقول هذا -

310
00:28:12,688 --> 00:28:16,354
علي أن أبقى هنا ؟ -
إلى أن أنتهي بعد اليوم الخامس و كل شيء بعد لا يهم -

311
00:28:17,298 --> 00:28:18,851
تقصد بعد سنة من الآن ؟

312
00:28:19,265 --> 00:28:21,757
يجب أن ابقى هنا لسنة -
(أنا آسف يا (إيفي -

313
00:28:22,676 --> 00:28:25,136
لم أعرف ما الذي سأفعله غير ذلك -
كان عليك أن تتركني لوحدي -

314
00:28:25,815 --> 00:28:27,300
لم لا تتركني و شأني ؟

315
00:28:31,050 --> 00:28:35,328
أي شيء آخر عن الأهل -
(أجل لم يكونوا جيدين كانوا في مظاهرة (بيل -

316
00:28:36,407 --> 00:28:38,887
لا -
أجل ماتت خلال إضراب عن الطعام -

317
00:28:39,210 --> 00:28:44,346
و هو تم إلقاء القبض عليه في عملية عسكرية
(و الأسوأ من هذا مات أحوها في (سانت ماري

318
00:28:45,246 --> 00:28:47,496
يا للهول -
يوجد الكثير من الحظ السيء هنا -

319
00:28:48,210 --> 00:28:49,902
إذاً نحن نعرف قصتها

320
00:28:50,349 --> 00:28:51,696
و الآن نحتاج إلى قصته

321
00:28:51,696 --> 00:28:52,657
مع تحيات التنين

322
00:29:12,463 --> 00:29:13,470
في) ؟)

323
00:29:14,322 --> 00:29:18,197
صباح الخير يا سيدتي -
أردت أن أعتذر عن ردة فعلي الليلة الماضية -

324
00:29:20,226 --> 00:29:23,207
أنا أفهم ما فعلته من أجلي و أريد أن
تعرف أنني ممتنة لك

325
00:29:25,120 --> 00:29:26,045
يديك ؟

326
00:29:28,193 --> 00:29:28,958
أجل

327
00:29:34,186 --> 00:29:37,122
هذا أفضل أتمنى أنني
لم أفقدك شهيتك

328
00:29:37,437 --> 00:29:40,937
لا أرجوك هل أنت بخير ؟ -
أجل أنا بخير -

329
00:29:41,410 --> 00:29:43,306
هل أستطيع السؤال عما حدث ؟

330
00:29:43,730 --> 00:29:46,029
كان هنالك حريق منذ زمن طويل

331
00:29:46,824 --> 00:29:48,198
إنه تاريخ قديم للبعض

332
00:29:49,028 --> 00:29:53,382
إنه ليس حديث طاولة جيد و الآن
هل ترغبين بكوب من الشاي مع البيض ؟

333
00:29:53,857 --> 00:29:56,831
أجل شكراً لك أنا أتضور جوعاً -
تفضلي -

334
00:30:04,859 --> 00:30:06,575
إنها لذيذة -
جيد -

335
00:30:08,073 --> 00:30:10,272
لم أتناول هكذا طعام منذ أن كنت طفلة

336
00:30:10,880 --> 00:30:14,827
من أين حصلت عليها ؟ -
إنها مؤنة الحكومة لقد أخذتها من المستشار -

337
00:30:15,817 --> 00:30:17,638
هل سرقت هذه من المستشار (ساتلر) ؟

338
00:30:18,190 --> 00:30:19,601
أجل -
أنت مجنون -

339
00:30:20,448 --> 00:30:24,659
إن لديك الجرأة التي يتحلى بها الرجل -
(ماكبيث) -

340
00:30:25,382 --> 00:30:29,372
جيد جداً -
كانت أمي تقرأ لي كل مسرحياته -

341
00:30:29,703 --> 00:30:31,777
منذ أن كان عمري 3 سنوات
و أردت أن أقوم بتمثيلها دائماً

342
00:30:32,066 --> 00:30:36,541
و أمثل في المسرحيات و الأفلام
و بعد هذه الليلة العنيفة ستكون أمي فخورة جداً

343
00:30:37,877 --> 00:30:39,314
أين هي امك الآن ؟

344
00:30:40,032 --> 00:30:41,129
لقد ماتت

345
00:30:42,255 --> 00:30:43,561
أنا آسف

346
00:30:45,435 --> 00:30:47,689
هل أستطيع أن اسألك عما قلته اليوم ؟ -
أجل -

347
00:30:47,942 --> 00:30:49,412
هل قصدته ؟ -
كل كلمة -

348
00:30:49,855 --> 00:30:53,016
هل تعتقد حقاً أن نسف البرلمان
سيعيد هذا البلد إلى مكانته ؟

349
00:30:53,571 --> 00:30:57,996
لا شيء مؤكد و لكنها فرصة -
ما الذي يجعلك متأكداً إذا لم يظهر أحد ما -

350
00:30:58,362 --> 00:31:02,323
و عاملنا بطريقة أكثر بشاعة منهم ؟ -
على الناس ألا يخافوا من حكامهم -

351
00:31:03,270 --> 00:31:07,056
على الحكام أن يخافوا من شعبهم -
و ستقوم بفعل هذا بنسف البناء ؟ -

352
00:31:08,672 --> 00:31:13,428
إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره
إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس

353
00:31:13,929 --> 00:31:17,063
و لوحده يكون الرمز لا معنى له و لكن
يوجد ما يكفي من الناس

354
00:31:17,647 --> 00:31:22,392
يعتقدون أن نسف بناء قد يغير العالم -
لم علي أن أصدق أن هذا ممكن ؟ -

355
00:31:23,656 --> 00:31:26,406
في كل مرة رأيت فيها هذا العالم
يتغير كان للأسوأ

356
00:31:27,964 --> 00:31:30,945
سأخبركم بما أعرفه
أنا أعرف أن هذا ليس رجلاً

357
00:31:32,010 --> 00:31:34,236
ما هو إنه رجل يرتدي قناعاً

358
00:31:34,750 --> 00:31:41,363
إن الرجل الحقيقي لا يهدد المدنيين الأبرياء
إنه كل ما تحمله كلمة الإرهاب من معنى

359
00:31:42,375 --> 00:31:43,556
إنه رجل حبان

360
00:31:46,857 --> 00:31:50,447
هذا أمر غير قابل للتفاوض
عندما أصل صباحاً سيكون هذا الرجل قد ذهب

361
00:31:50,732 --> 00:31:55,953
أنا أشاهد الشريط الآن و ليس لديه أية فكرة
كيف يحبني إن أنفي يبدو كبيراً جداً

362
00:31:57,265 --> 00:32:02,915
إصغي إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا
لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً

363
00:32:03,342 --> 00:32:05,263
إبحث عن صفقة أخرى إبحث عن وظيفة أخرى

364
00:32:09,013 --> 00:32:10,167
سأخبركم ما الذي أتمناه

365
00:32:10,886 --> 00:32:12,137
أتمنى لو أنني كنت هتاك

366
00:32:12,705 --> 00:32:16,446
أتمنى لو أنه كانت لدي الفرصة
لمواجهته وجهاً لوجه فرصة واحدة هي كل ما أريده

367
00:32:21,853 --> 00:32:28,061
(هذا المدعو (في) و شريكته (إيفي
يحتاجون إلى الضرب بقسوة

368
00:32:29,368 --> 00:32:32,073
و أن نرسلهم إلى الجحيم

369
00:32:37,186 --> 00:32:39,398
إن القصة سيداتي و سادتي هي

370
00:32:40,216 --> 00:32:44,634
عد إلى هنا عد لكي أراك
و سنتولى أمورك نحن مراقبوا إنكلترا

371
00:32:47,782 --> 00:32:48,630
يا للهول

372
00:32:50,848 --> 00:32:54,263
(مساء الخير أيها القائد (براذرو -
يا إلهي كيف دخلت إلى هنا ؟ -

373
00:32:55,190 --> 00:32:59,345
لا تقلق لقد حرصت على أن لا
يتم أزعاج إجتماعنا بالمكالمات الهاتفية

374
00:33:00,226 --> 00:33:04,416
براذرو) لماذا تدعوني هكذا ؟) -
كان هذا عنوانك ألا تذكر ؟ -

375
00:33:04,809 --> 00:33:08,818
عندما التقينا أول مرة منذ أربعين سنة
كنت ترتدي بزة في تلك الأيام

376
00:33:12,238 --> 00:33:13,030
أنت ؟

377
00:33:14,885 --> 00:33:17,778
إنه أنت -
شبح عيد الميلاد -

378
00:33:26,306 --> 00:33:28,902
نعم ؟ -
(يا (فيتشو) أنا (كاسبر -

379
00:33:29,932 --> 00:33:33,774
كاسبر) ؟) -
لقد اتصلت لتوي بالمستشار علينا أن نسيطر على الوضع -

380
00:33:35,111 --> 00:33:36,437
أي وضع ؟

381
00:33:38,084 --> 00:33:41,613
لقد وافق المستشار (ساتلر) و لأسباب عدة علينا
أن نبقي هذا سرياً أيها المفتش

382
00:33:41,961 --> 00:33:44,496
إن عدم إعطاء الخبر الصحيح
سيؤثر على مصاقيتنا

383
00:33:47,634 --> 00:33:50,942
ربما جلطة ؟
لا إنها واضحة جداً

384
00:33:52,149 --> 00:33:55,398
إنه موت مميز في البيان

385
00:33:57,032 --> 00:34:00,855
هل رأيتم أحداً في هذا ؟ -
لا يمكننا أن نعرف شيئاً إن الذاكرة نفسها على العاتف -

386
00:34:01,460 --> 00:34:04,879
لدينا بطاقة دخول في المصعد -
دعني أخمن -

387
00:34:05,662 --> 00:34:07,613
إنها (إيفي هاموند) أيها المفتش

388
00:34:08,964 --> 00:34:09,682
في) ؟)

389
00:34:16,275 --> 00:34:17,401
يا صديقي السمين

390
00:34:39,342 --> 00:34:43,639
آمل أنني لم أوقظك -
لا اعتقدت أنك تتقاتل أقصد أنه حقيقي -

391
00:34:44,161 --> 00:34:47,100
إنه فيلمي المفضل
(كونت (مونتي كريستو

392
00:34:47,960 --> 00:34:52,460
(بطولة (روبرت برنارد) و (إيزا دانتيس -
بسيفي هذا يا (مونتي) سأجردك من سلاحك -

393
00:34:54,761 --> 00:34:57,099
أنت تخافين مني في كل مرة -
لا لم أشاهده -

394
00:34:57,622 --> 00:35:00,614
حقاً ؟ هل تودين رؤيته ؟ -
هل له نهاية سعيدة ؟ -

395
00:35:01,484 --> 00:35:04,077
يوجد فقط شيء بسيط يمكن أن يسلمه -
حسناً -

396
00:35:05,637 --> 00:35:07,096
ضع سيفك جانباً

397
00:35:07,982 --> 00:35:12,829
من يستطيع أن يقوم بالتبديل لا يوجد
بصمات و لا شعر و كان هذا الشخص شبح

398
00:35:13,627 --> 00:35:15,817
(أنت لن تصدق شيئاً عن (براذرو -
بسبب -

399
00:35:16,150 --> 00:35:18,060
لأن الشخص في مشفاه الخاص -
هذا ممتع -

400
00:35:18,582 --> 00:35:22,327
لماذا ؟ -
هل علمت أن (براذرو) من أغنى الرجال في البلد -

401
00:35:22,785 --> 00:35:25,037
قبل أن يصبح صوت لندن ؟ -
مخدرات ؟ -

402
00:35:25,395 --> 00:35:31,604
القانوني منها لقد باع أسهمه لـ (دوكسي) قبل أسبوع -
لماذا يأخذ (دوكسي) أسهمه في أقل من أسبوع ؟ -

403
00:35:32,881 --> 00:35:36,864
هل هذه مصادفة ؟ -
من الآن بدأت لا أؤمن بالمصادفات -

404
00:35:48,903 --> 00:35:50,293
هل أعجبك ؟ -
أجل -

405
00:35:51,499 --> 00:35:54,075
(و لكنه جعلني أشعر بالأسف لـ (مرسيدس -
لماذا ؟ -

406
00:35:55,651 --> 00:35:58,025
لأنه استمر بثأره و لم يهتم بأمرها

407
00:36:00,760 --> 00:36:03,688
كان يعتبر من أكثر الناس شعبية -
انتظر ما هذا ؟ -

408
00:36:04,537 --> 00:36:09,482
(إنه أكثر النجوم شهرة في تاريخ الـ (بي تي إن
إنه رجل عرف للأمة كلها على أنه صوت لندن

409
00:36:10,364 --> 00:36:12,915
لقد توفي و قت متأخر من ليلة البارحة
من ذبحة صدرية

410
00:36:13,432 --> 00:36:16,793
إنها تكذب -
كيف تعرفين ذلك ؟ -

411
00:36:17,448 --> 00:36:23,634
إنها ترف بعينها عندما تعرف أن القصة مزيفة -
لقد عثروا على جثته في مكتبه -

412
00:36:24,359 --> 00:36:27,248
عندما كان يعمل لساعات طويلة
قبل الذهاب إلى منزله

413
00:36:28,708 --> 00:36:30,570
(سنفتقدك يا (لويس

414
00:36:36,870 --> 00:36:37,680
في) ؟)

415
00:36:38,078 --> 00:36:41,194
لم أتمكن من العثور على هويتي البارحة
أنت لم تأخذها أليس كذلك ؟

416
00:36:42,244 --> 00:36:43,860
هل تفضلين الحقيقة أم الكذب ؟

417
00:36:46,048 --> 00:36:49,494
هل لك أية علاقة بهذا ؟ -
أجل لقد قتلته -

418
00:36:50,111 --> 00:36:53,023
يا إلهي -
هل أنت منزعجة ؟ -

419
00:36:53,292 --> 00:36:55,549
كيف لا أنزعج و قد قلت أنك
قد قتلت (لويس براذرو) ؟

420
00:36:55,799 --> 00:36:58,825
(ربما أكون قد قتلت أحد رجال (فينغرمان
و لم أسمع اعتراضاً على هذا

421
00:36:59,166 --> 00:37:01,550
ماذا ؟ -
يمكن أن يستخدم العنف لأغراض جيدة -

422
00:37:01,924 --> 00:37:03,944
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
العدالة -

423
00:37:07,041 --> 00:37:13,180
حسناً أنا أفهم -
إن قتل رجل مثل (براذرو) هو لصالح البلد -

424
00:37:14,833 --> 00:37:18,553
و ستقوم بقتل المزيد من الناس ؟ -
أجل -

425
00:37:20,087 --> 00:37:21,308
ألقي نظرة على هذا

426
00:37:22,067 --> 00:37:23,828
سجل (براذرو) العسكري

427
00:37:25,294 --> 00:37:26,435
ماذا ترى ؟

428
00:37:27,486 --> 00:37:35,365
العراق و كردستان و ملاحقة صدام
كنت صغيراً وقتها و لكنني علمت

429
00:37:35,681 --> 00:37:40,589
(أن هناك مؤسسة (لارك هيل
و لا أحد قد ذهب من دون عقاب

430
00:37:43,022 --> 00:37:48,306
هل تظن أن هنالك علاقة بين رجلنا و (لارك هيل) ؟ -
(أنا لا أرى علاقة بينه و بين فتاة (هاموند -

431
00:37:49,970 --> 00:37:53,378
المشكلة هي انني لا أستطيع العثور
على أي ملف له علاقة به

432
00:37:54,164 --> 00:37:56,320
لارك هيل) ؟)
لارك هيل) ؟)

433
00:37:57,282 --> 00:38:00,422
لا أستطيع أن أتذكر هذه المؤسسة أيها
المفتش و لكن بإمكانك أن تراجع سجلاتنا

434
00:38:00,943 --> 00:38:05,870
لقد راجعنا سجلاتكم أيها الميجور و لكن الشيء
الوحيد الذي تقوله هو أنها كانت مؤسسة اعتقال

435
00:38:06,108 --> 00:38:08,855
تسمى (لارك هيل) تبعد تقريباً عشرة أميال
(شمالي (سالزبري

436
00:38:09,143 --> 00:38:10,980
لقد سمعت بهذا

437
00:38:11,833 --> 00:38:16,155
هذا أمر عاجل جداً ايها الميجور
نريد أن نعرف غذا كان هناك أي شيء

438
00:38:16,526 --> 00:38:19,517
مختلف يتعلق بهذه المؤسسة -
أنا آسف أيها المفتش أنا لا أستطيع أن أتذكر -

439
00:38:19,889 --> 00:38:22,800
هل كان هنالك ملفات مخصصة للذين
كانوا يرسلون إلى هناك ؟

440
00:38:23,235 --> 00:38:25,605
إنها الأمور العادية الغير مرغوب بها -
و لكنك تعرف ؟ -

441
00:38:25,879 --> 00:38:28,281
بالطبع أعرف مدير الموقع -
هل تعرف من كان ؟ -

442
00:38:28,937 --> 00:38:31,821
لا أستطيع تذكر أسماء محددة
و لكن إذا نظرت في سجلاتنا

443
00:38:32,045 --> 00:38:35,500
إن ملفاتكم هي إما محذوفة أو ملغاة أو مفقودة

444
00:38:36,354 --> 00:38:40,113
و بصفتك رئيساً لبرنامح الإعتقال في ذلك الوقت -
قبل أن تسير إلى أبعد من هذا دعني أذكرك -

445
00:38:40,379 --> 00:38:42,813
أيها المفتش أن الأمور كانت
سيئة جداً في ذلك الوقت

446
00:38:43,143 --> 00:38:45,336
و الآن ليس لدينا تلك المشاكل التي
كانت لدينا في ذلك الوقت

447
00:38:45,556 --> 00:38:47,491
لقد قمنا جميعاً بما كان علينا القيام به

448
00:38:47,910 --> 00:38:49,847
و في مثل هذه الظروف فعلنا أفضل ما يمكن فعله

449
00:38:51,091 --> 00:38:52,593
هذا كل ما لدي للحديث عنه

450
00:38:59,099 --> 00:39:00,179
تستطيعين أن تتعاملي مع هذا

451
00:39:10,640 --> 00:39:11,721
مرحباً

452
00:39:13,044 --> 00:39:14,197
لقد كنت أفكر

453
00:39:16,300 --> 00:39:20,935
يوجد شيء اريد أن أسألك إياه لا أعتقد أنك
تفهم لماذا لا تريد أن تعرف عني بعض الأمور

454
00:39:24,223 --> 00:39:26,861
كان والدي كاتباً
كان يمكن أن تعجب به

455
00:39:28,292 --> 00:39:31,682
لقد كان يقول أن الفنانين يستخدمون الأكاذيب
ليقولوا الحقيقة بينما يقوم السياسي

456
00:39:31,907 --> 00:39:34,540
باستخدام الكذب من أجل إخفاء الحقيقة -
إنه رجل لدي قلبي -

457
00:39:35,500 --> 00:39:37,400
كان يحكي دائماً أفضل القصص

458
00:39:39,250 --> 00:39:40,644
إلى أن مات أخي

459
00:39:43,705 --> 00:39:45,374
عندها تغير كل شيء

460
00:39:46,517 --> 00:39:48,717
(كان أخي أحد تلامذة (سانت ماريس

461
00:39:49,863 --> 00:39:52,741
بعد أن مات أصبح والدي سياسيين

462
00:39:55,431 --> 00:39:57,678
لقد احتجوا ضد الحرب و الاستعمار

463
00:39:59,053 --> 00:40:01,060
وعندما تم تعيين (ساتلر) مسشاراً أعلى

464
00:40:01,496 --> 00:40:03,656
كانوا يقومون بالمظاهرات من أجل الواجبات و الحقوق

465
00:40:03,879 --> 00:40:06,721
كنت أشاهد التلفزيون معتقدة أنني سأرى والدي

466
00:40:07,215 --> 00:40:10,142
أنا أذكرهم تلك الليلة يوم تناقشوا

467
00:40:10,685 --> 00:40:12,094
أرادت أمي أن تغادر البلد

468
00:40:12,871 --> 00:40:16,277
و لكن أبي رفض لقد قال إذا هربنا
فسوف يربحون

469
00:40:17,885 --> 00:40:22,041
في تلك الليلة كانت أمي تركض -
أسرعي يا (إيفي) إختبئي -

470
00:40:39,063 --> 00:40:41,674
أمي -
و لم أرهم ثانية -

471
00:40:42,861 --> 00:40:47,586
كان الأمر أشبه بالعودة بالسباق -
(أنا آسف يا (إيفي -

472
00:40:48,594 --> 00:40:49,675
لا أنا هي الآسفة

473
00:40:51,086 --> 00:40:52,560
أنا آسفة لأنني لست شخصاً أكثر قوة

474
00:40:53,472 --> 00:40:55,803
أنا آسفة لأنني لست مثل والدي أتمنى
لو أنني كنت كذلك و لكن

475
00:40:57,666 --> 00:41:01,834
لست كذلك أتمنى لو أنني لم
أكن خائفة طوال الوقت و لكن

476
00:41:04,009 --> 00:41:05,381
أنا كذلك

477
00:41:06,097 --> 00:41:08,842
أنا أعلم أن هذا العالم سيء
صدقني أنا أعلم أكثر من الجميع

478
00:41:09,790 --> 00:41:13,333
لهذا السبب أردت أن أسأل فيما إذا كان
هنالك أي شيء أستطيع فعله من أجل إصلاحه

479
00:41:15,387 --> 00:41:16,820
أرجوك دعني أعرف

480
00:41:17,595 --> 00:41:18,773
إذا كنت ترغبين ذلك ؟

481
00:41:26,466 --> 00:41:28,296
لن تجد شيئاً في الملفات الموجودة هنا

482
00:41:28,963 --> 00:41:34,226
الشيء الوحيد المؤكد هو
أن هنالك شيء صحيح عن هذا

483
00:41:34,512 --> 00:41:36,794
إن أكثر الملفات صدقية هي ملفات الضرائب

484
00:41:43,350 --> 00:41:47,522
مكتوب هنا أن السجلات الألكترونية كلها مفقودة
ربما خلال التطهير

485
00:41:48,878 --> 00:41:51,946
لقد فقدت عدة أشياء في ذلك الوقت
و لكنني وجدت هذه النسخة

486
00:41:52,647 --> 00:41:56,020
مؤرخة منذ حرب الخليج
كل شيء عن (لارك هيل) موجود فيه

487
00:41:56,987 --> 00:41:58,427
شكراً لقد كانت مساعدة عظيمة

488
00:42:03,502 --> 00:42:08,870
ذكرى نظرية النظريات

489
00:42:09,892 --> 00:42:14,113
بقوة الحقيقة سأعيش و أغزو الكون -
(إنه (مونتو -

490
00:42:15,368 --> 00:42:18,669
(إنها لـ (فوست -
تلك كانت في الصفقة مع الشيطان أليس كذلك ؟-

491
00:42:19,056 --> 00:42:22,814
إنها كذلك و بالحديث عن الشيطان
كنت أتساءل فيما إذا كان عرضك في تقديم المساعدة

492
00:42:23,086 --> 00:42:24,508
ما زال قائما ؟ -
بالطبع -

493
00:42:24,770 --> 00:42:28,508
يبدو أنه ظهوري لعدة
مرات قد أثر على خطتي الأصلية

494
00:42:29,273 --> 00:42:32,620
و نتيجة لذلك أحتاج إلى شخص لديه
مهارة مسرحية

495
00:42:33,345 --> 00:42:35,874
سأبذل قصارى جهدي -
أنا مقتنع أنك ستفعلين -

496
00:42:39,994 --> 00:42:43,604
طبيب آخر ؟ لماذا يحتاج مقر اعتقال
إلى أطباء كثر ؟

497
00:42:44,974 --> 00:42:49,262
لا أعرف و لكن لدي هذا الأمر المثير للاهتمام
يوجد هنا حساب شخصي لكاهن

498
00:42:50,574 --> 00:42:52,547
ليليمان) ؟) -
(أجل الأب (ليليمان -

499
00:42:53,694 --> 00:42:56,440
(ليليمان) -
لقد دفعوا له 200 ألف في الشهر -

500
00:42:58,270 --> 00:42:59,609
أتعلم هذا مثير للإهتمام

501
00:43:01,156 --> 00:43:03,480
يبدو أن قد تمت ترقيته إنه أسقف الآن

502
00:43:07,260 --> 00:43:09,989
يا صاحب النيافة -
ما الأمر هل تم ترتيب كل شيء ؟ -

503
00:43:10,404 --> 00:43:14,558
أجل لقد تلقيت الآن دعوتك و يجب أن تصل
في الوقت المحدد

504
00:43:16,150 --> 00:43:21,285
أنت مثال جيد لكل الذين
يعملون في خدمة الرب و لكن

505
00:43:21,745 --> 00:43:25,006
يا صاحب النيافة -
حسناً إنه لم يكن الخدمة التي كنت أتحدث عنها -

506
00:43:25,248 --> 00:43:27,628
بل إن الأمر هو توصيتك
الأخيرة التي جعلتني أهتم بها

507
00:43:28,078 --> 00:43:30,723
متعتي الأخيرة -
أنا آسف يا صاحب النيافة -

508
00:43:32,647 --> 00:43:36,199
لقد وصلت و لكن يوجد بعض
الارتباك في الوكالة لقد أرسلوا

509
00:43:36,484 --> 00:43:42,011
فتاة جديدة و أعتقد أنه خارج عن المألوف -
من هي هل هي من نثق بها ؟ -

510
00:43:43,045 --> 00:43:45,182
هذا الأمر لك يا صاحب النيافة لكي تقرره

511
00:43:57,759 --> 00:43:59,630
يا إلهي -
يا صاحب النيافة -

512
00:44:01,130 --> 00:44:04,963
أعتقد أنني قد لامست جمالك فوراً

513
00:44:07,810 --> 00:44:10,924
أنت ممتازة يا طفلتي انت ممتازة

514
00:44:16,953 --> 00:44:19,502
أرجوك يا صاحب النيافة
لا وقت لدينا و علي أن أقول لك شيئاً

515
00:44:20,228 --> 00:44:25,678
الإعتراف ؟ أنا أحب لعبة الإعتراف
حدثيني عن خطاياك

516
00:44:26,452 --> 00:44:29,910
هذه ليست لعبة يا صاحب النيافة
يوجد شخص قادم و أعتقد أنه يريد قتلك

517
00:44:30,851 --> 00:44:33,934
أنا آسف -
أنا أقول لك هذا لأنني بحاجة إلى نوع من الحماية -

518
00:44:34,309 --> 00:44:37,308
بصراحة لم يكن لي علاقة بما حصل
في السور القديم و قد اتكبت خطأ فظيعاً

519
00:44:37,650 --> 00:44:40,954
حين تورطت و لكنني أعتقد أن هذا يجب أن يتوقف -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

520
00:44:41,705 --> 00:44:42,821
(أنا (إيفي هاموند

521
00:44:43,116 --> 00:44:46,434
لقد كنت سجينة في منزل
الإرهابي لعدة أسابيع

522
00:44:46,837 --> 00:44:49,592
و أنا أقول لك أنه في أية لحظة
سيأتي عبر هذا الباب لأنني

523
00:44:50,011 --> 00:44:52,699
لأنني أقفلت النافذة في الغرفة
عندما تكون عملية القتل جاهزة

524
00:44:53,125 --> 00:44:55,034
رائع

525
00:44:56,148 --> 00:44:57,614
إنها لعبة لم ألعبها من قبل

526
00:44:58,356 --> 00:45:00,093
يا له من عقل رائع لديك

527
00:45:00,919 --> 00:45:03,979
أعتقد أن بقيتك ليست أقل إثارة -
أرجوك عليك أن تصدقني -

528
00:45:04,264 --> 00:45:07,866
أنا أصدقك أنا أصدقك و الآن
يجب أن تخبريني بما تصدقينه

529
00:45:08,322 --> 00:45:12,719
توقف عن ذلك ابتعد عني -
أنا أحب القصص المثيرة من أجل علاج أفضل للإعتراف -

530
00:45:15,946 --> 00:45:18,530
أيتها السافلة أيتها العاهرة

531
00:45:21,302 --> 00:45:23,588
أيها المحترم -
يا إلهي لم تكن تكذب -

532
00:45:24,488 --> 00:45:25,732
هذا أنت -
أنا آسفة -

533
00:45:27,008 --> 00:45:27,694
لقد ساعدتك

534
00:45:33,788 --> 00:45:40,561
مع هذا أغلقت مشاعري العارية مع مشاهدين غرباء
و رأيت الخطيئة و لعبت دور الشيطان

535
00:45:40,950 --> 00:45:44,994
أرجوك الرحمة -
ليس الليلة أيها الأسقف -

536
00:45:46,001 --> 00:45:46,930
ليس الليلة

537
00:45:50,151 --> 00:45:56,625
كالعادة يبدو أن كل شيء على ما يرام

538
00:45:58,036 --> 00:45:59,669
هذا جميل -
يا إلهي لا -

539
00:46:00,207 --> 00:46:01,953
هنا دورية المراقبة 09 لدينا حالة طارئة

540
00:46:05,028 --> 00:46:08,046
إنه واحد آخر في الملف
يجب أن نقوم بمراقبتهم جميعاً

541
00:46:08,607 --> 00:46:09,876
الليلة -
حاضر سيدي -

542
00:46:10,701 --> 00:46:15,022
(سيدي أعتقد أن هذا (فينغرمان -
أجل تابع عملك -

543
00:46:20,850 --> 00:46:23,202
يا (دي) ماذا تفعل هنا ؟

544
00:46:24,481 --> 00:46:28,056
لقد تم قتل عدد من أعضاء البرلمان يا رئيس المفتشين

545
00:46:28,491 --> 00:46:32,194
هذا ليس وضعاً عادياً و يتطلب أكثر
من إهتماماتك العادية

546
00:46:32,844 --> 00:46:37,014
لقد طلب المستشار تدخلي المباشر -
دعني أذكرك أنك ستفسد التحقيقات -

547
00:46:37,239 --> 00:46:40,842
إذا كنت ستحتجز كل شهودي -
إن سرية المعلومات سلطة أعلى -

548
00:46:42,377 --> 00:46:46,126
و هذه الأخطاء التي حدثت مثل تلك التي
حدثت في (جوردان تاور) لم تكن لتحدث

549
00:46:46,607 --> 00:46:49,702
لو أنك اقتنعت بأنه كان حادثاً -
ماذا يعني هذا ؟ -

550
00:46:50,012 --> 00:46:56,032
يبدو أن للإرهابيين فهم أكثر لنظامنا
إن المستشار يشك أنه ربما يوجد مخبر

551
00:46:57,263 --> 00:47:02,086
هل تقول أنني لم أشدد المراقبة يا سيد (غريدي) ؟ -
في هذا الوقت سيكون حسب نظرتها أن توقف كل التحقيقات -

552
00:47:02,369 --> 00:47:08,925
عن الأمور التي تتعلق بالماضي
و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا

553
00:47:10,367 --> 00:47:14,194
أنت تقصد (لارك هيل) ؟ -
إن الميجور (ويلسون) صديق للمستشار الأعلى -

554
00:47:15,260 --> 00:47:18,307
إن ولائه ليس وضع تساؤل -
و لكن ولائي كذلك ؟ -

555
00:47:19,527 --> 00:47:21,430
كانت أمك إيرلندية أليس كذلك ؟

556
00:47:23,191 --> 00:47:25,654
إنه أمر فظيع أن تتزوج من إيرلندي و مسلم

557
00:47:27,673 --> 00:47:30,997
لقد كنت عضواً في الحزب لسبعة و عشرين عاماً -
لو كنت مكانك يا كبير المفتشين -

558
00:47:32,191 --> 00:47:33,410
كنت عثرت على الإرهابي

559
00:47:34,567 --> 00:47:35,617
كنت عثرت عليه قريباً

560
00:47:45,179 --> 00:47:46,046
إيفي) ؟)

561
00:47:46,423 --> 00:47:47,651
يا إلهي -
أنا آسفة -

562
00:47:48,107 --> 00:47:49,578
لا أعرف مكاناً آخر لأذهب إليه

563
00:47:51,561 --> 00:47:53,534
أجل من الأفضل أن تدخلي قبل أن يراك احد

564
00:48:02,663 --> 00:48:05,182
بصحتك -
غوردون) أنا أعرف أن كل شرطي في هذا البلد يبحث عني) -

565
00:48:05,445 --> 00:48:08,270
أنا أعرف أنك لا تريد مني أن آتي إلى هنا و لكن في هذا الوضع -
(يا (إيفي -

566
00:48:08,595 --> 00:48:11,401
إذا عثروا علي هنا ربما تكون في ورطة فظيعة -
(أصغي إلي يا (إيفي -

567
00:48:12,076 --> 00:48:15,345
إذا قامت الحكومة بتفتيش منزلي فستكونين
أقل مشاكلي

568
00:48:19,851 --> 00:48:23,751
لقد وثقت بي و سيكون تصرفاً رهيباً
مني أن لا أثق بك

569
00:48:37,431 --> 00:48:38,531
يا إلهي

570
00:48:38,883 --> 00:48:42,095
هذا فليحمي الله الملكة لقد
كان والدي يأخذاني إليه عندما كان عمري 12 عاماً -

571
00:48:42,935 --> 00:48:45,731
و لكنني اعتقدت أن (سلاتر) قد دمر هذا -
إنه يعتقد أنه قد فعل هذا -

572
00:48:46,525 --> 00:48:50,404
لقد كلفني هذا أكثر من سعر المنزل
و لكن مهما كنت أشعر بالسوء فهو يبهجني دائماً

573
00:48:53,382 --> 00:48:56,759
ما هذا ؟ -
إنها نسخة من القرآن من القرن الرابع عشر -

574
00:48:57,300 --> 00:48:59,062
هل أنت مسلم ؟ -
لا أنا في التلفزيون -

575
00:49:00,200 --> 00:49:03,113
إذاً لماذا تحتفظ به ؟ -
لست مضطراً لأان أكون مسلماً لأجد جماله -

576
00:49:03,622 --> 00:49:06,158
إنه شيء شعري -
هل يستحق هذا أقصد إذا عثروا عليه هنا -

577
00:49:06,860 --> 00:49:08,736
لقد أخبرتك أنت أقل ما يثير قلقي

578
00:49:09,758 --> 00:49:11,171
(شكراً لك يا (غوردون

579
00:49:11,891 --> 00:49:13,467
شكراً جزيلاً لك -
لا بأس بذلك -

580
00:49:13,751 --> 00:49:16,171
أتعرف لقد بدأ كل هذا في الليلة
التي نسف فيها السور القديم

581
00:49:17,043 --> 00:49:18,405
كنت في طريقي إلى هنا

582
00:49:21,363 --> 00:49:22,219
أجل

583
00:49:25,931 --> 00:49:28,189
كما ترين نحن كلانا هاربان كل على طريقته

584
00:49:29,136 --> 00:49:32,189
و لكن -
أنت تتساءلين لماذا دعيت إلى هنا للعشاء بادئ الأمر -

585
00:49:32,724 --> 00:49:36,093
و كأن شهيتي كانت في وضعها الصعب

586
00:49:37,288 --> 00:49:40,337
لسوء الحظ فإن رجلاً في موقعي
يتوقع منه أن يتسلى

587
00:49:40,785 --> 00:49:42,585
بشابات جذابات مثلك

588
00:49:43,804 --> 00:49:46,761
لأنه في هذا العالم إذا دعوت من أرغب به

589
00:49:47,373 --> 00:49:50,544
فلن أمنع نفسي من الظهور في برنامج تلفزيوني

590
00:49:51,413 --> 00:49:53,586
أنا آسفة -
ليس بقدر أسفي -

591
00:49:55,622 --> 00:49:59,133
الحقيقة هي أنه و بعد سنوات عديدة
يمكن أن نفقد ما هو أكثر من شهيتنا

592
00:50:00,870 --> 00:50:03,441
أنت ترتدين قناعاً لزمن طويل
حتى تنسي أنك ترتديه

593
00:50:04,926 --> 00:50:06,169
أنا آسفة يا كبير الحققين

594
00:50:07,128 --> 00:50:09,214
إن الأمر نفسه نفس المواد السامة
(التي أصابت (براذرو

595
00:50:10,430 --> 00:50:12,217
يمكنك أن تحصل على هذا
السم من أي منزل في لندن

596
00:50:14,582 --> 00:50:15,629
(شكراً لك يا (سيليا

597
00:50:16,922 --> 00:50:20,957
هل من دلاثل للعثور على هذا الرجل ؟ -
في الوقت الحاضر لا شيء بعد -

598
00:50:21,798 --> 00:50:23,308
و لكن يوجد شيء آخر يمكنك مساعدتي به

599
00:50:26,015 --> 00:50:28,353
أنا أفهم أنك كنت في
اللائحة السوداء أليس كذلك ؟

600
00:50:30,264 --> 00:50:32,530
إنه الرمز القرمزي

601
00:50:34,103 --> 00:50:35,811
الذي يعتقد أنه شيء معيب

602
00:50:37,887 --> 00:50:39,624
إنه يترك بعضاً منها في مسارح الجريمة

603
00:50:40,093 --> 00:50:41,816
سأقدر لك هذا إذا ساعدتنا في البحث عنه

604
00:50:42,258 --> 00:50:44,463
أية معلومة يمكن أن تكون مفيدة

605
00:50:45,484 --> 00:50:46,352
بالطبع

606
00:50:48,321 --> 00:50:49,177
معذرة

607
00:50:50,366 --> 00:50:53,746
أجل -
أنا (كاسبر) يا سيدي من الأفضل أن تأتي إلى هنا -

608
00:50:54,189 --> 00:50:56,482
أجل حسناً

609
00:50:59,217 --> 00:51:00,930
يا إلهي لقد قتلهم جميعاً -
ما عدا واحد -

610
00:52:38,750 --> 00:52:41,698
قابلت جنرالي ؟ -
إن ما قاموا به كان ممكنا فقط بسببك أنت -

611
00:52:44,930 --> 00:52:47,629
كان العقل المتفتح قادراً
دائماً على السبب بالحروب

612
00:52:48,588 --> 00:52:50,621
و أن يغير مسار البشرية كلها

613
00:52:52,597 --> 00:52:57,624
إنه حبل طويل من الأمل -
أنا لم آتي بسبب ما تمنيت أن تفعليه -

614
00:52:58,400 --> 00:52:59,742
لقد أتيت بسبب ما فعلته

615
00:53:01,695 --> 00:53:04,970
إنه مضحك لقد أعطوني إحدى زهورك اليوم

616
00:53:06,951 --> 00:53:09,260
لم أكن متأكدة من أنك الإرهابي
إلى أن رأيتها

617
00:53:12,040 --> 00:53:15,534
يا لها من مصادفة غريبة
كنت متأكدة من أنك ستأتي اليوم

618
00:53:16,688 --> 00:53:18,468
(لا يوجد أية مصادفة يا (ستيليا

619
00:53:19,331 --> 00:53:21,057
إنه وهم المصادفة

620
00:53:22,319 --> 00:53:23,659
لدي وردة أخرى

621
00:53:25,336 --> 00:53:26,989
و هذه من أجلك

622
00:53:33,141 --> 00:53:36,043
ستقوم بقتلي الآن -
لقد قتلتك منذ عشر دقائق -

623
00:53:37,525 --> 00:53:38,970
بينما كنت نائمة

624
00:53:40,351 --> 00:53:42,192
هل يوجد أي ألم ؟ -
لا -

625
00:53:43,173 --> 00:53:44,240
شكراً لك

626
00:53:46,921 --> 00:53:50,668
لا معنى لأن تربح الفرصة -
أبداً -

627
00:53:52,369 --> 00:53:53,678
أنا آسفة جداً

628
00:54:10,596 --> 00:54:13,614
يا إلهي

629
00:54:19,080 --> 00:54:20,987
من الواضح أن الإرهابي يريد أن يستمر

630
00:54:21,825 --> 00:54:23,434
يريد منا أن نعرف القصة

631
00:54:24,016 --> 00:54:28,021
أو على الأقل جزء منها -
إذاً كما أفهم أنك قد قرأت هذه الوثيقة أيها المفتش ؟ -

632
00:54:28,491 --> 00:54:30,338
أجل -
و هل قرأها أحد آخر ؟ -

633
00:54:30,662 --> 00:54:32,618
لا سيدي -
إذاً دعني أوضح لك الأمر -

634
00:54:33,365 --> 00:54:36,088
إن محتويات هذه الوثيقة تتعلق بالأمن الوطني

635
00:54:37,016 --> 00:54:40,430
إن التركيز على عدة أعضاء
من البرلمان و أفراد الحزب

636
00:54:40,963 --> 00:54:46,846
هو بمثابة خرق للقانون
و كما هو واضح لا يمكن أن تثبت هذه الوثيقة -

637
00:54:47,268 --> 00:54:53,555
يمكن أن تكون من نسج خيال لإرهابي
كما يمكن أن تكون من صنع أحد أعضاء الحزب

638
00:54:53,974 --> 00:54:56,514
الذي استقال لأسباب نفسية

639
00:54:57,508 --> 00:55:02,476
إن أي نقاش لهذه الوثيقة أو لمحتوياتها
سيعتبر على الأقل أنه عمل مخالف للقانون

640
00:55:02,896 --> 00:55:04,918
إذ لم يعتبر خيانة

641
00:55:05,647 --> 00:55:08,281
هل هذا مفهوم يا سيد (فينش) ؟ -
أجل سيدي -

642
00:55:09,077 --> 00:55:10,564
ستقوم بعمل جيد أيها المفتش

643
00:55:11,736 --> 00:55:13,317
بأن تبعده عن تفكيرك

644
00:55:23,013 --> 00:55:24,439
إنه السابع و العشرين من أيار

645
00:55:25,906 --> 00:55:28,460
لقد وصلت شحنتي الأولى
من فئران التجارب اليوم

646
00:55:29,782 --> 00:55:31,413
و علي أن أقر بأنني متحمسة جداً

647
00:55:35,527 --> 00:55:37,665
يمكن أن يكون هذا فجر عصر جديد

648
00:55:39,222 --> 00:55:45,211
إن القومة النووية ليس لها معنى عندما يقوم
فيروس ما بقتل أمة بأكملها و كأن الحرب لم تبدأ

649
00:55:49,839 --> 00:55:56,379
إنه السابع و العشرين من أيار قال القائد
براذرو) للكاهن (ليليمان) لماذا قام بعملية إنتهاك الحريات)

650
00:55:57,324 --> 00:56:01,541
و هذا ما جعلني متوترة و لكن بعد فترة أوضح
لي أنه لن تكون هناك مشكلة

651
00:56:03,337 --> 00:56:04,655
الثاني من حزيران

652
00:56:05,491 --> 00:56:08,731
بقيت أتساءل هل عرف هؤلاء الناس
كيف أنهم يساعدون بلدهم

653
00:56:09,108 --> 00:56:13,180
كان عليهم أن يتصرفوا بطريقة مختلفة
إنهم ضعفاء مثيرون للشفقة

654
00:56:13,580 --> 00:56:16,614
إنهم لا ينظرون إلى عينيك لقد
وجدت نفسي مكروهة

655
00:56:21,027 --> 00:56:25,783
الثامن عشر من آب قامت الصيغة
الأصلية بقتل 75 بالمئة بالمرض

656
00:56:26,114 --> 00:56:30,782
لم يتم الوصول إلى صيغة يمكن التحكم بها

657
00:56:33,574 --> 00:56:34,777
الثامن عشر من أيلول

658
00:56:35,529 --> 00:56:37,675
بقيت هناك حالة واحدة مستمرة في إعطائي الأمل

659
00:56:38,621 --> 00:56:46,791
كان لديه نظام بيولوجي مختلف عن الآخرين
و قد اكتشفت عدة خلايا في دمه لم أتمكن من تصنيفها

660
00:56:47,823 --> 00:56:51,752
إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي
من المضادات و المناعة

661
00:56:53,543 --> 00:56:57,252
قال المشرفون انه لن يكون قادراً على تذكر
من هو أو أين كان

662
00:56:58,721 --> 00:57:01,647
مهما يكن فهو الآن مفتاح حلمنا

663
00:57:02,496 --> 00:57:04,954
و الأمل الذي كنا كلنا نسعى إليه

664
00:57:07,084 --> 00:57:08,236
الخامس من تشرين الثاني

665
00:57:10,955 --> 00:57:13,326
بدأ الأمر في الليلة الماضية
و حوالى منتصف الليل

666
00:57:13,953 --> 00:57:16,932
دمر الإنفجار الأول القسم بأكمله

667
00:57:18,820 --> 00:57:20,905
لقد ذهبت كل أعمالي

668
00:57:21,761 --> 00:57:24,207
كنت أحاول أن أفهم كيف يمكن أن يحدث هذا

669
00:57:24,694 --> 00:57:27,014
و لكنني رأيته الرجل من الغرفة الخامسة

670
00:57:28,100 --> 00:57:32,103
لقد نظر إلي و لكن من دون عيون
لم يكن هناك عيون

671
00:57:32,947 --> 00:57:35,260
و لكنني عرفت أنه كان ينظر إلي
لأنني شعرت بذلك

672
00:57:43,303 --> 00:57:45,721
يا إلهي ما الذي فعلته ؟

673
00:58:14,425 --> 00:58:15,790
صباح الخير يا سيدتي

674
00:58:17,187 --> 00:58:20,895
ما هذا الذي تصنعه ؟ -
ندعوه البيض في السلة هكذا كانت تسميه أمي -

675
00:58:21,265 --> 00:58:22,857
هذا غريب -
ماذا ؟ -

676
00:58:23,113 --> 00:58:26,072
في أول صباح لي معه قدم لي بيضاً
كهذا تماماً

677
00:58:26,488 --> 00:58:27,886
حقاً ؟ -
أقسم -

678
00:58:28,851 --> 00:58:33,039
هذا شيء غريب مع أن هنالك
تفسير واضح

679
00:58:33,694 --> 00:58:35,225
يوجد ؟ -
(أجل يا (إيفي -

680
00:58:35,831 --> 00:58:38,559
(أنا هو (في
في النهاية فقد عرفت الحقيقة

681
00:58:39,597 --> 00:58:44,044
أنت مندهشة أنا أعرف ذلك لقد حان الوقت
لكي تصدقي أنه يوجد داخل هذه الهستيريا

682
00:58:44,471 --> 00:58:48,533
المثيرة للشفقة آلة قتل خطيرة
و بولع شديد لإرتداء الأقنعة

683
00:58:49,654 --> 00:58:52,673
إن (في) يعيش فينا -
(هذا ليس مضحكاً يا (غوردون -

684
00:58:53,075 --> 00:58:55,328
أجل أنا أعرف أنا أفعل
هذا للمشاهدين المجانين

685
00:58:56,262 --> 00:58:59,995
أرى الناس تذهب إلى السجن في أقل من هذا -
بالطبع لقد كان محقاً أليس كذلك ؟ -

686
00:59:01,364 --> 00:59:02,952
يوجد شيء خاطئ في هذه البلد

687
00:59:04,802 --> 00:59:06,299
فيروس سانت ماري يقتل 178

688
00:59:06,572 --> 00:59:08,238
إصابة ثلاث مصادر للمياه

689
00:59:08,495 --> 00:59:09,893
وبائي

690
00:59:16,911 --> 00:59:18,441
موت 80000

691
00:59:19,288 --> 00:59:20,637
صباح الخير أيها المفتش

692
00:59:22,215 --> 00:59:23,561
هل أتيت إلى هنا باكراً ؟

693
00:59:25,402 --> 00:59:26,722
هل من خطب ؟

694
00:59:27,284 --> 00:59:28,304
تبدو متعباً

695
00:59:36,757 --> 00:59:38,411
(أريد أن أسألك سؤالاً يا (دونليك

696
00:59:40,512 --> 00:59:42,076
لا يهمني إذا أجبتني أم لا

697
00:59:43,781 --> 00:59:50,179
إن ما سأقوله مسموح به و لكنني أريد أن
تعرف أن هذا السؤال لن يغادر هذا المكتب

698
00:59:51,068 --> 00:59:52,358
أجل بالطبع أيها المفتش

699
00:59:54,116 --> 00:59:55,400
هل هو عن الإرهابي ؟

700
00:59:56,725 --> 00:59:57,727
لا

701
00:59:59,513 --> 01:00:01,015
ما هو أيها الرئيس ما الذي يحصل ؟

702
01:00:04,796 --> 01:00:07,219
إن السؤال الذي أريد أن أسألك إياه
(يتعلق بـ (سانت ماري

703
01:00:09,062 --> 01:00:10,170
و ثلاث مصادر مياه

704
01:00:12,696 --> 01:00:15,419
إنه السؤال الذي أبقاني مستيقظاً
طوال الأربع و عشرين ساعة

705
01:00:16,761 --> 01:00:18,890
إن السؤال الذي علي أن أسأله هو

706
01:00:20,949 --> 01:00:27,030
ماذا لو أن أسوأ و أكثر هجوم بيولوجي رعباً
حدث في هذا البلد

707
01:00:27,315 --> 01:00:34,134
لم يكن من عمل المتطرفين الدينيين ؟ -
أنا لا أفهم أقصد أنه كان مكن عملهم -

708
01:00:34,474 --> 01:00:36,598
لقد تم الإمساك بهم و اعترفوا -
و من ثم أعدموا أنا أعرف -

709
01:00:37,628 --> 01:00:39,698
و ربما يكون هذا ما قد حصل فعلاً

710
01:00:42,841 --> 01:00:44,595
و لكنني أرى تسلسل الأحداث

711
01:00:46,518 --> 01:00:54,203
هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا
لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس

712
01:00:54,740 --> 01:01:00,309
ماذا لو أن أحداً آخر قد قتل كل هؤلاء الناس ؟
ألا تريد عندها أن تعرف من هو ؟

713
01:01:02,007 --> 01:01:05,352
بالتأكيد -
حتى لو كان أحداً ما يعمل في هذه الحكومة ؟ -

714
01:01:07,923 --> 01:01:08,960
هذا هو سؤالي

715
01:01:09,648 --> 01:01:14,032
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عما حدث
(في (سانت ماري

716
01:01:15,056 --> 01:01:16,309
و مصادر المياه الثلاث

717
01:01:18,457 --> 01:01:23,238
إذا كانت حكومتنا مسؤولة عن عن موت ما
يقارب من 100 ألف شخص

718
01:01:27,344 --> 01:01:28,679
ألا تريد أن تعرف ؟

719
01:01:41,424 --> 01:01:45,899
بناء على عملية مسح عشوائي فقد ظهر أنه
في هذا الوقت 80 بالمئة من الشعب

720
01:01:46,185 --> 01:01:48,194
يعتقدون أن الإرهابي ما زال حياً

721
01:01:48,708 --> 01:01:51,846
و قد رأينا أن 12 يذكره بإيجابية

722
01:01:53,191 --> 01:01:54,363
في كل القطاعات الأربع --

723
01:01:54,679 --> 01:01:57,027
(يا سيد (غريدي -
نحن نقوم ما بمقدورنا أيها المستشار -

724
01:01:58,042 --> 01:02:00,412
نقوم باعتقال هؤلاء الناس كما
حصل في عملية التطهير

725
01:02:00,659 --> 01:02:02,515
لا أريد المزيد من الإعتقالات إريد نتائج

726
01:02:06,800 --> 01:02:08,842
لم كل هذا ؟ -
نحن نحتفل -

727
01:02:09,331 --> 01:02:10,649
نحتفل بماذا ؟

728
01:02:11,557 --> 01:02:14,345
أعتقد أنه ربما يكون هذا أفضل عرض
قد تم إنجازه

729
01:02:17,441 --> 01:02:20,452
إسمعي -
لدينا عرض مذهل الليلة -

730
01:02:20,984 --> 01:02:23,502
لن تصدقوا هذا في حقيقة الأمر لا أعتقد
أنني أصدقه

731
01:02:24,071 --> 01:02:26,144
هلا سمحتم أن ترحبوا بحرارة

732
01:02:26,627 --> 01:02:29,731
بمستشارنا
(آدم ساتلر)


01:02:34,312 --> 01:02:36,166
لا مستحيل -
توقف عن هذا -

2
01:02:37,789 --> 01:02:40,746
لقد رمينا النص القديم و وضعنا واحداً
جديداً هذا الصباح

3
01:02:41,318 --> 01:02:42,381
يا إلهي

4
01:02:55,040 --> 01:03:01,763
أيها المستشار أنا أفهم أنك قد كنت
واقعاً تحت ضغط كبير منذ أن بدأ هذا الإرهاب

5
01:03:02,722 --> 01:03:05,691
لذلك اعتقدنا أنها ستكون فكرة جيدة
في أن نساعدك لكي تستريح

6
01:03:07,031 --> 01:03:18,456
حليب لا شيء أفضل منه -
لقد عرفت أنك تستمتع بهذا الكأس كل ليلة أيها المستشار -

7
01:03:18,978 --> 01:03:20,283
منذ أن كنت صغيراً

8
01:03:21,698 --> 01:03:26,221
في الحقيقة يا (ديتريك) إن الإرهابي لم يكن أمراً مهماً -
حقاً ؟ -

9
01:03:27,102 --> 01:03:31,125
أيها المستشار هل تقول
أنه لم يعد حياً ؟

10
01:03:32,491 --> 01:03:34,291
لقد تمت تصفية الإرهابي

11
01:03:37,126 --> 01:03:38,490
يا إلهي أيها المستشار

12
01:03:38,821 --> 01:03:40,538
الإرهابي

13
01:03:44,705 --> 01:03:45,701
أمسكوا به

14
01:04:09,925 --> 01:04:13,519
اخيراً و الآن فليشهد العالم كله

15
01:04:18,514 --> 01:04:21,212
إتركوني
أنا مستشاركم

16
01:04:22,401 --> 01:04:24,801
كيف تجرؤ ؟
أنا المستشار

17
01:04:26,576 --> 01:04:27,589
أيها المحتال

18
01:04:34,202 --> 01:04:38,189
أيها الجنود أطلقوا النار عليه إنه الإرهابي -
أنا آمركم أن تقتلوا هذا الخائن -

19
01:04:38,970 --> 01:04:40,186
أيها المزيف -
أيها الوغد -

20
01:04:40,545 --> 01:04:42,332
سددوا

21
01:04:42,530 --> 01:04:44,148
أطلقوا النار -
أطلقوا النار -

22
01:04:55,141 --> 01:04:59,760
ما الذي سيفعلونه هل سيجدونا ؟
و إن يكن لدينا أقوى برنامج على الهواء

23
01:05:00,690 --> 01:05:03,664
حسناً أنت مدير أعمالي و لهذا أنا أدفع لك
قم بحمايتي

24
01:05:05,344 --> 01:05:07,431
منذ سنين يتصرف و كأنه أمي -
أنت مجنون -

25
01:05:07,973 --> 01:05:10,965
أعترف أنني لم أكن ذلك السوي -
هل كل شيء نكتة بالنسبة لك ؟ -

26
01:05:11,436 --> 01:05:13,558
فقط الأشياء المهمة -
ماذا إذا طاردوك ؟ -

27
01:05:14,213 --> 01:05:17,402
إسمعي يا (إيفي) سأقول لك ما الذي سيحدث
سيقومون بتقديم نوع من الإعتذار

28
01:05:17,711 --> 01:05:21,407
و القيام بأشياء مملة و في ذلك الوقت
ستخترق معدلاتنا السقف

29
01:05:21,974 --> 01:05:23,385
ستكون الأمور على ما يرام

30
01:05:23,808 --> 01:05:24,844
ثقي بي

31
01:05:31,582 --> 01:05:32,353
غوردون) ؟)

32
01:05:34,959 --> 01:05:36,056
أسرعي يا (إيفي) إختبئي

33
01:05:51,065 --> 01:05:53,467
هذا ليس مضحكاً كثيراً الآن
أليس كذلك أيها الرجل المضحك ؟

34
01:06:42,897 --> 01:06:43,723
لقد أمسكت بك

35
01:06:57,114 --> 01:06:59,311
هل تعرفين لماذا أنت هنا يا (إيفي هاموند) ؟

36
01:07:01,137 --> 01:07:04,752
لا تؤذني أرجوك -
لقد تم اتهامك رسمياً بثلاثة جرائم -

37
01:07:05,369 --> 01:07:10,055
نسف ملكيات الحكومة و التآمر للقيام
بأعمال الإرهاب و العصيان

38
01:07:10,682 --> 01:07:12,926
و عقوبتها الموت رمياً بالرصاص

39
01:07:14,795 --> 01:07:18,371
لديك فرصة واحدة و فرصة واحدة فقط
لكي تنقذي حياتك

40
01:07:20,228 --> 01:07:25,336
يجب أن تخبرينا عن هوية و مكان تواجد
(المدعو (في

41
01:07:26,519 --> 01:07:31,658
إن أي معلومة تؤدي إلى القبض عليه
فسيتم إطلاق سراحك من هذه المؤسسة على الفور

42
01:07:32,988 --> 01:07:34,443
هل تفهمين ما أقوله لك ؟

43
01:07:35,736 --> 01:07:37,842
(يمكنك أن تعودي إلى حياتك يا آنسة (هاموند

44
01:07:39,652 --> 01:07:42,309
كل ما عليك فعله هو التعاون

45
01:07:47,263 --> 01:07:48,132
إحلقوا شعرها

46
01:09:50,415 --> 01:09:53,444
أنا أعلم أنه لا يمكنني ان أقنعك
أن هذه ليست إحدى حيلهم

47
01:09:53,997 --> 01:09:56,475
و لكن هذا لا يهمني أنا هي أنا

48
01:09:57,380 --> 01:10:02,376
اسمي (فاليري) لا أعتقد أنني
سأعيش طويلاً و أردت أن أخبر أحداً ما عن حياتي

49
01:10:04,191 --> 01:10:06,773
هذه هي السرية الذاتية الوحيدة التي كتبتها

50
01:10:07,391 --> 01:10:10,285
و يا إلهي أنا أكتبها على ورقة مرحاض

51
01:10:13,579 --> 01:10:15,735
ولدت في العام 1985

52
01:10:16,829 --> 01:10:20,117
و لا أذكر الكثير عن هذا الوادي و لكنني
أذكر المطر

53
01:10:21,575 --> 01:10:25,924
(كان لدى جدتي مزرعة في (بونتون بروك
و كانت هي من أخبرتني أن الله في المطر

54
01:10:27,058 --> 01:10:29,352
نجحت في الصف الحادي عشر
و انتقلت إلى مزرعة جدتي

55
01:10:29,858 --> 01:10:32,053
و درست في تلك المدرسة حيث التقيت بصديقتي

56
01:10:32,666 --> 01:10:34,018
(كان اسمها (سارة

57
01:10:34,859 --> 01:10:37,306
كانت رائعة و جميلة

58
01:10:40,488 --> 01:10:42,048
اعتقدت أننا سنحب بعضنا للأبد

59
01:10:43,458 --> 01:10:47,414
أنا أذكر أن استاذنا كان يخبرنا
أنه من دون الإيمان فإن الناس ستهلك

60
01:10:48,518 --> 01:10:50,049
و قد صدقت (سارة) بذلك

61
01:10:51,359 --> 01:10:52,459
و أنا لم أفعل ذلك

62
01:10:53,411 --> 01:10:56,449
في عام 2002 أحببت
(فتاة اسمها (كرستينا

63
01:10:57,272 --> 01:11:01,845
تلك السنة اصطدمت مع أهلي لم أتمكن من القيام
بذلك من دون وجود (كريس) و هي تمسك بيدي

64
01:11:03,461 --> 01:11:06,865
لم يكن أبي لينظر إلي و قال لي
أن أذهب و أن لا أعود أبداً

65
01:11:08,646 --> 01:11:10,371
لم تقل أمي شيئاً

66
01:11:11,190 --> 01:11:13,824
و لكن كل ما فعلته هو أنني قلت لهم الحقيقة
هل كان هذا أنانياً جداً ؟

67
01:11:15,419 --> 01:11:18,656
إن استقامة أنفسنا قليلة جداً
إن هذا فقط ما نملكه فقط

68
01:11:19,865 --> 01:11:22,125
إنه شيء متفجر فينا

69
01:11:22,853 --> 01:11:25,421
و لكن مع هذا المجال لدينا الحرية

70
01:11:28,575 --> 01:11:32,047
سينتهي هذا عندما تريدين ذلك أخبرينا فقط أين هو -
لا أعرف -

71
01:12:08,059 --> 01:12:14,155
لقد كنت أفعل دائماً ما أريد فعله في حياتي
(و في عام 2015 بدأت بفيلمي الأول الـ (سورت بلاتس

72
01:12:16,604 --> 01:12:22,259
كان أهم دور لي في حياتي ليس بسبب مهنتي
(و لكن لأنه بسببها التقيت بـ (روث

73
01:12:24,706 --> 01:12:29,167
في أول مرة قبلنا بعضنا عرفت أنني
لا أريد أن أقبل شفاه أحد غيرها

74
01:12:36,908 --> 01:12:38,973
انتقلنا إلى شقة جميلة في لندن سوية

75
01:12:39,657 --> 01:12:42,226
كانت تزرع الورود لي على شرفة شباكنا

76
01:12:43,094 --> 01:12:45,136
و كانت رائحة منزلنا دائما مليئة بالزهور

77
01:12:47,620 --> 01:12:49,369
كانت تلك أفضل سنوات لي في حياتي

78
01:12:53,708 --> 01:12:57,112
و لكن بالنسبة لها كانت تزداد سوءاً بسبب الحرب

79
01:12:57,447 --> 01:12:59,830
و في النهاية وصلت الحرب إلى لندن -
تم فرض الأوامر من قبل وزارة الدفاع -

80
01:13:01,332 --> 01:13:04,084
من قبل (آدم ساتلر) من أجل إغلاق
آخر محطات العرض

81
01:13:04,336 --> 01:13:06,292
بعد ذلك لم يعد هناك أية زهور

82
01:13:07,699 --> 01:13:09,917
ليس لأي أحد -
إذا استمريت لفترة أطول -

83
01:13:10,983 --> 01:13:14,707
فسوف تموتين هنا إن الذي
تحميه لا يهتم بأمرك

84
01:13:26,102 --> 01:13:28,522
أتذكر كيف أن معاني الكلمات بدأت تتغير

85
01:13:30,696 --> 01:13:34,841
كيف أن الكلمات الغير مألوفة مثل التطهير
و التوبة أصبحت مخيفة

86
01:13:36,454 --> 01:13:40,766
و كيف أن الاشياء قد تحولت و كيف أن
من يطالب بهذا أصبحوا أقوياء

87
01:13:41,559 --> 01:13:43,721
أنا أذكر كيف أصبح الخطر مختلفاً

88
01:13:45,221 --> 01:13:46,662
و لكنني ما زلت لا أفهمه

89
01:13:47,520 --> 01:13:49,038
لماذا كرهونا بهذا القدر

90
01:13:55,249 --> 01:13:57,443
لقد أخذوا (روث) عندما كانت
في الخارج تشتري طعاماً

91
01:14:00,233 --> 01:14:02,279
أنا لم أبكي هكذا في حياتي

92
01:14:04,211 --> 01:14:05,786
و لم يطل الوقت حتى أتوا لأجلي

93
01:14:13,810 --> 01:14:17,304
يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا

94
01:14:17,870 --> 01:14:22,271
و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات
و أن أعتذر إلى لا أحد

95
01:14:25,734 --> 01:14:26,822
يجب أن أموت هنا

96
01:14:27,448 --> 01:14:29,549
إن كل إنش مني يذوي

97
01:14:30,905 --> 01:14:33,682
كل إنش ما عدا واحد

98
01:14:38,393 --> 01:14:42,578
إنه إنش إنه صغير و غير قابل للكسر

99
01:14:43,331 --> 01:14:45,747
و كان هو الشيء الوحيد الذي أمتلكه

100
01:14:46,871 --> 01:14:50,634
و حيثما أخذونا يجب أن لا نسمح لهم أن يأخذوه منا

101
01:14:52,637 --> 01:14:55,801
أنا أتمنى أنه كائناً من كنت أن
تتمكن من الهروب من هذا المكان

102
01:14:56,960 --> 01:14:59,320
أتمنى أن ينقلب العالم و أن تصبح
الأمور أفضل حالاً

103
01:15:01,494 --> 01:15:07,442
و لكن ما أتمناه هو أن تفهم ما أقوله لك
أنه على الرغم من أنني لا أعرفك

104
01:15:08,337 --> 01:15:10,422
و على الرغم من أنني لن ألتقي بك

105
01:15:11,165 --> 01:15:15,106
أنا أحبك و أتألم معك و أقبلك

106
01:15:16,716 --> 01:15:19,844
أنا أحبك من كل قلبي

107
01:15:21,344 --> 01:15:22,644
أنا أحبك

108
01:15:24,773 --> 01:15:25,814
(فاليري)

109
01:15:38,409 --> 01:15:42,489
أنا مكلف بإبلاغك أنه قد تمت إدانتك
من قبل محكمة خاصة

110
01:15:43,013 --> 01:15:46,919
و إذا كنت غير مستعدة لكي تقدمي تعاونك
فسوف تعدمين

111
01:15:47,919 --> 01:15:49,065
هل تفهمين ؟

112
01:15:49,930 --> 01:15:51,194
ما أقوله لك ؟

113
01:15:52,512 --> 01:15:54,750
أجل -
هل أنت مستعدة للتعاون ؟ -

114
01:15:58,221 --> 01:15:59,211
لا

115
01:15:59,829 --> 01:16:00,949
حسناً

116
01:16:03,217 --> 01:16:04,971
رافقوا الآنسة (هاموند) إلى زنزانتها

117
01:16:06,823 --> 01:16:10,344
جهزوا ستة رجال و خذوها
إلى وراء القسم الكيميائي و أطلقوا عليها النار

118
01:16:26,586 --> 01:16:27,869
لقد حان الوقت

119
01:16:29,455 --> 01:16:30,433
أنا جاهزة

120
01:16:32,412 --> 01:16:36,704
اسمعي كل ما يريدون هو معلومة صغيرة فقط
حتى تعطيهم شيئاً أي شيء

121
01:16:38,239 --> 01:16:41,453
شكراً لك و لكنني أفضل أن أموت وراء القسم الكيميائي

122
01:16:42,887 --> 01:16:46,253
إذاً لم يعد لديك أي خوف
أنت حرة

123
01:18:14,781 --> 01:18:15,958
(مرحباً يا (إيفي

124
01:18:17,690 --> 01:18:18,612
أنت ؟

125
01:18:20,970 --> 01:18:23,024
كان هذا أنت ؟ -
أجل -

126
01:18:24,097 --> 01:18:25,171
لم يكن هذا حقيقياً

127
01:18:27,983 --> 01:18:30,710
هل (غوردون) ؟ -
أنا آسف و لكن السيد (ديتريك) قد مات -

128
01:18:31,895 --> 01:18:36,189
اعتقدت أنهم  سيعتقلوه فقط  و لكن عندما
وجدوا القرآن في منزله أعدموه

129
01:18:37,615 --> 01:18:38,560
يا إلهي

130
01:18:39,455 --> 01:18:41,493
لحسن الحظ وصلت إليك قبل أن يصلوا هم

131
01:18:41,806 --> 01:18:42,897
وصلت إلي ؟

132
01:18:44,461 --> 01:18:45,622
أنت من فعل هذا بي ؟

133
01:18:47,740 --> 01:18:48,894
لقد قصصت شعري

134
01:18:50,726 --> 01:18:51,715
لقد عذبتني

135
01:18:52,794 --> 01:18:53,952
لقد عذبتني ؟

136
01:18:55,935 --> 01:18:56,829
لماذا ؟

137
01:18:58,377 --> 01:19:00,085
قلت أنك تريدين العيش من دون خوف

138
01:19:01,247 --> 01:19:03,590
أتمنى لو أنه كان هنالك طريقة أسهل و لكن
لم يكن هذا

139
01:19:04,262 --> 01:19:05,985
يا إلهي -
أنا أعرف أنك لن تسامحيني -

140
01:19:07,149 --> 01:19:09,705
و لكن أريدك أن تفهمي مدى
صعوبة ما فعلته بالنسبة لي

141
01:19:10,027 --> 01:19:12,818
في كل يوم كنت أعذب نفسي
كل شيء تريه في الآن

142
01:19:13,311 --> 01:19:15,026
في كل يوم أردت أن أنهي هذا

143
01:19:15,478 --> 01:19:18,742
و لكن في كل مرة ترفضين أن تعطيهم
لم أتمكن

144
01:19:19,135 --> 01:19:21,629
أنت مريض
أنت شرير

145
01:19:22,482 --> 01:19:25,277
(كان بإمكانك أنت أن تنهي هذا يا (إيفي
كان بإمكانك أن تعطيهم و لكنك لم تفعلي

146
01:19:25,938 --> 01:19:28,156
لماذا ؟ -
دعني وشأني أنا أكرهك -

147
01:19:28,488 --> 01:19:33,761
هذا هو أترين في البداية كنت أكره أيضاً
كان الكره هو كل ما عرفته للعالم

148
01:19:34,145 --> 01:19:36,396
في السجن علمونا كيف نأكل و كيف نشرب
و كيف نتنفس

149
01:19:37,020 --> 01:19:39,248
اعتقدت أنني سأكره وجهي

150
01:19:40,755 --> 01:19:42,476
و لكن حدث شيء ما فيما بعد

151
01:19:42,820 --> 01:19:47,373
لقد حدث لي كما حدث لك -
إصمت لا أريد أن أسمع أكاذيبك -

152
01:19:48,078 --> 01:19:52,953
كان والدك يستخدم الأكاذيب ليقول الحقيقة
أجل لقد ابتدعت كذبة

153
01:19:53,705 --> 01:19:57,670
و لكن لأنك صدقتني وجدت شيئاً حقيقياً في نفسك -
لا -

154
01:19:58,148 --> 01:20:00,508
حسناً في الداخل تلك الزنزانة عرفت الحقيقة الآن

155
01:20:00,908 --> 01:20:06,208
إن ما شعرت به في الداخل لا علاقة لي به -
لا أستطيع أن أشعر بأي شيء بعد الآن -

156
01:20:06,659 --> 01:20:09,014
لا تهربي يا (إيفي) لقد كنت تهربين طوال حياتك

157
01:20:19,942 --> 01:20:21,176
أصغي إلي

158
01:20:22,404 --> 01:20:24,873
هذه هي أهم لحظة في حياتك
لقد اتخذت قرارك

159
01:20:27,063 --> 01:20:30,269
لقد أخذوا والديك منك
لقد أخذوا منك أخاك

160
01:20:31,294 --> 01:20:34,716
لقد أخذوا روحك و كل شيء تحبينه
ما عدا حياتك

161
01:20:36,336 --> 01:20:41,603
و قد صدقت أن كل ما حصل كان بسببك
و كل شيء صدقته لم يكن هو أليس كذلك ؟

162
01:20:42,066 --> 01:20:44,622
أرجوك -
لقد وجدت شيئاً آخر -

163
01:20:45,811 --> 01:20:51,770
لن تستلمي مهما كان الأمر إن الأمر هو انهم
سوف يقتلوك عندما يحصلون على ما يريدون

164
01:20:53,665 --> 01:20:57,279
لقد أخبرتهم أنك تفضلين الموت
هل فهمت هذا يا (إيفي) ؟

165
01:20:58,354 --> 01:21:02,557
كيف تشعرين الآن بعد ما مررت به ؟

166
01:21:09,664 --> 01:21:10,560
يا إلهي

167
01:21:13,446 --> 01:21:15,684
لقد شعرت -
أجل ؟ -

168
01:21:18,400 --> 01:21:22,897
أنا أشعر بالدوار أريد أن
أستريح أرجوك

169
01:21:24,346 --> 01:21:27,316
خذني إلى الخارج -
هيا سآخذك إلى السطح -

170
01:21:45,668 --> 01:21:46,930
إن الله في المطر

171
01:22:48,983 --> 01:22:49,854
(في)

172
01:22:51,485 --> 01:22:52,614
أنا راحلة

173
01:22:55,332 --> 01:22:57,682
يوجد 872 أغنية في هذا

174
01:22:59,567 --> 01:23:03,293
لقد استمعت إليها كلها و لكنني لو أرقص على أي منها -
هل سمعتني ؟ -

175
01:23:04,805 --> 01:23:06,700
أجل -
لا أستطيع البقاء هنا -

176
01:23:08,651 --> 01:23:09,462
أنا أعرف

177
01:23:11,341 --> 01:23:17,519
لن تجدي أي أبواب موصدة هنا -
أظن أنه لم يعد علي الإحتفاظ بهذه بعد الآن -

178
01:23:18,123 --> 01:23:19,771
لم أفهم لماذا كتبتها

179
01:23:26,999 --> 01:23:28,115
أنا لم أكتبها

180
01:23:30,501 --> 01:23:32,545
هل يمكنني ان أريك شيئاً قبل أن تذهبي ؟

181
01:23:42,938 --> 01:23:44,826
كانت حقيقية ؟ -
أجل -

182
01:23:45,534 --> 01:23:46,807
إنها جميلة

183
01:23:47,995 --> 01:23:52,692
هل عرفتها ؟ -
لا لقد كتبت الرسالة قبل أن تموت -

184
01:23:53,682 --> 01:23:57,736
و قد سلمتها لك مثلما سلمت إلي -
و قد حدث هذا حقاً أليس كذلك ؟ -

185
01:23:58,603 --> 01:24:00,737
أجل -
كنت في الزنزانة التي إلى جوارها ؟ -

186
01:24:03,526 --> 01:24:05,193
إذاً هذا هو كل ما في الأمر

187
01:24:06,199 --> 01:24:08,243
لقد عدت إليهم من أجل ما فعلوه بها

188
01:24:09,756 --> 01:24:12,248
و لك -
ما فعلوه بي هو أنهم أوجدوني -

189
01:24:13,048 --> 01:24:16,817
و الأمر الأساسي في الكون هو أن كل فعل
يقابله رد فعل

190
01:24:17,826 --> 01:24:21,553
أهكذا ترى الأمر ؟ مثل معادلة ؟ -
ما تم فعله بي تم فعله لمعظمنا -

191
01:24:21,889 --> 01:24:23,461
لقد خلقوا وحشاً

192
01:24:34,179 --> 01:24:36,503
إذاً لا مجال فأنت ستذهبين ؟ -
لا -

193
01:24:38,189 --> 01:24:40,108
كنت تخيفني من قبل و لكن

194
01:24:40,819 --> 01:24:42,442
أعتقد أنه علي أن أشكرك

195
01:24:53,609 --> 01:24:54,790
شكراً لك

196
01:24:57,602 --> 01:24:58,557
الوداع

197
01:25:01,303 --> 01:25:02,336
(إيفي)

198
01:25:03,704 --> 01:25:05,294
هل لي أن أطلب منك شيئاً ؟

199
01:25:06,602 --> 01:25:11,958
إذا كان لدي أمنية واحدة أتمنى أن أراك ثانية
مرة واحدة فقط قبل اليوم الخامس

200
01:25:15,358 --> 01:25:16,095
حسناً

201
01:25:17,258 --> 01:25:18,013
شكراً لك

202
01:25:39,027 --> 01:25:41,502
أيها المستشار لا أعرف لماذا
لا تريد أن نناقش هذا و لكن

203
01:25:42,211 --> 01:25:46,145
إذا كان علينا أن نستعد لأي شيء طارئ
فلا يمكننا أن ننتظر أكثر من هذا

204
01:25:47,566 --> 01:25:51,308
إن التقارير التي أمامك قد تمت
كتابتها من قبل أخصائيين

205
01:25:51,962 --> 01:25:58,306
و هي تتضمن أن أكثر نظام تسليم منطقي يمكن
للإرهابيين أن يستخدموه يمكن أن يكون هجوماً جوياً

206
01:25:59,260 --> 01:26:03,386
و قد كان هناك تقرير منفصل تم تصنيفه
يقترح أنه يمكن أن يكون قطاراً

207
01:26:04,019 --> 01:26:06,373
على الرغم من أن الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد أقفلت

208
01:26:06,722 --> 01:26:08,323
من قام بإعداد ذلك التقرير ؟

209
01:26:09,796 --> 01:26:13,503
(كبير المفتشين (فينش -
ألديك أي دليل يدعم هذه النتيجة يا سيد (فينش) ؟ -

210
01:26:14,299 --> 01:26:16,434
لا سيدي
إنه إحساس فقط

211
01:26:16,783 --> 01:26:21,759
(إذا كنت متأكداً من أي شيء أيها المفتش (فينش
هو أن هذه الحكومة لن توافق على هذا بناء على إحساسك

212
01:26:22,901 --> 01:26:28,004
سيد (أسكوم) إن ما نحتاج إليه الآن هو
رسالة واضحة لسكان هذا البلد

213
01:26:28,940 --> 01:26:33,678
يجب أن تقرأ هذه الرسالة في كل صحيفة و أن تسمع
في كل إذاعة و أن ترى في كل محطة تلفزيون

214
01:26:34,239 --> 01:26:37,865
هذه الرسالة يجب أن
تكون إعلاناً لنهاية كل هذا

215
01:26:38,211 --> 01:26:41,084
أريد أن تدرك هذه البلد أننا
نقف على حافة ثورة

216
01:26:41,453 --> 01:26:45,236
أريد من كل رجل و امرأة و طفل أن يفهم
مدى اقترابنا من الفوضى

217
01:26:45,826 --> 01:26:50,661
أريد من الجميع أن يتذكر لماذا يحتاجون إلينا

218
01:26:51,529 --> 01:26:55,610
في الولايات المتحدة السابقة
تستمر الحرب الأهليةبتدمير الغرب

219
01:26:56,021 --> 01:26:59,895
أرجع العلماء هذا إلى النقص في الياه بسبب الحرب
في السنتين الماضيتين

220
01:27:00,293 --> 01:27:03,363
و من المرجح أن تستمر أزمة المياه بالتصاعد

221
01:27:03,588 --> 01:27:06,507
تم على الأقل اعتقال تسعة مشتبهين -
هل تصدق هذه التفاهة ؟ -

222
01:27:08,914 --> 01:27:12,573
خارج منطقة الحظر تسبب هجوم
جوي جديد بمقتل سبعين شخصاً

223
01:27:13,741 --> 01:27:17,297
لقد كشفت السلطات عن دليل جديد
(عن منظمة إرهابية تسمى (في

224
01:27:17,855 --> 01:27:20,629
كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن
منذ أربعة عشر عاماً

225
01:27:33,409 --> 01:27:35,571
إن صديقي داخل الـ (فينغرمان) قد أحضر
لي شريط المراقبة هذا

226
01:27:36,752 --> 01:27:40,851
إنهم ثلاثة رجال يعملون بشكل متخفي في البرج
(و هم كانوا يعملون لدى (غريدي

227
01:27:41,138 --> 01:27:48,405
(أيون بيرسي) (روبرت كيز) (ويليام روكوود) -
في اليوم الذي تلى الإختراق -

228
01:27:48,821 --> 01:27:51,614
وجد (بيرسي) و قد قطع احد أوردته و مات
كيز) في إطلاق نار)

229
01:27:52,353 --> 01:27:56,239
و (روكوود) مفقود -
إن هذه المصادفة اللعينة تجعلني أسأم من هذا -

230
01:27:57,135 --> 01:27:59,572
روكوود) ؟ أنا أعرف هذا الاسم)

231
01:28:05,501 --> 01:28:09,557
(هذا غريب كان متجهاً في رحلة لصالح (فينغر

232
01:28:10,766 --> 01:28:11,877
هذا غير عادي

233
01:28:14,225 --> 01:28:15,089
ماذا سنفعل ؟

234
01:28:16,940 --> 01:28:18,754
سأتصل به علي أن أعرف

235
01:28:27,841 --> 01:28:29,864
كان هذا المكان مخيف جداً

236
01:28:32,517 --> 01:28:33,432
ما زال كذلك

237
01:28:43,812 --> 01:28:45,445
هذا قريب جداً أيها المفتش

238
01:28:47,468 --> 01:28:49,091
نحن لسنا موصولين بأجهزة تنصت

239
01:28:49,528 --> 01:28:52,502
أنا آسف و لكن رجلاً في وضعي ينجو
لأنه يأخذ كل الاحتياطات

240
01:28:53,189 --> 01:28:56,042
هل من معلومات لنا ؟ -
لا لقد حصلت على المعلومات مسبقاً -

241
01:28:56,352 --> 01:29:00,305
كل الأسماء و العناوين موجودة في رأسك
إن ما تريده و تحتاج إليه حقاً هو قصة

242
01:29:01,001 --> 01:29:02,636
يمكن أن تكون القصة حقيقية أو كاذبة

243
01:29:03,576 --> 01:29:05,440
سأترك هذا الحكم لك أيها المفتش

244
01:29:07,168 --> 01:29:12,478
تبدأ قصة كما تبدأ القصة عادة
عن سياسي جديد شاب

245
01:29:13,813 --> 01:29:17,413
إنه رجل متدين جداً و قد حقق
كل شيء بانضمامه لحزب محافظ

246
01:29:17,924 --> 01:29:21,394
لديه عقل متفرد و قد استخدم
الله من أجل أغراض سياسية

247
01:29:22,025 --> 01:29:26,284
و قد أصبح أكثر قوة و كان كلما ازداد
قوة كلما أصبح أكثر عدوانية

248
01:29:28,705 --> 01:29:32,440
في نهاية الأمر قامت مؤسسته بإطلاق
مشروع بيولوجي تحت اسم الأمن الوطني

249
01:29:33,838 --> 01:29:36,582
في البداية اعتقد أنه من أجل
الأبحاث عن التأثيرات البيولوجية

250
01:29:37,393 --> 01:29:39,545
و قد تم تمويله بشكل كامل
بغض النظر عن التكاليف

251
01:29:40,134 --> 01:29:42,547
على أي حال فالهدف الحقيقي لهذا المشروع هو القوة

252
01:29:43,472 --> 01:29:45,395
إنه من أجل السيطرة الوبائية الكاملة

253
01:29:46,594 --> 01:29:48,868
على أي حال إنتهى هذا المشروع بشكل عنيف

254
01:29:50,710 --> 01:29:54,750
و لكن جهود هؤلاء الذين اشتركوا في هذا
لم تكن عن عبث و قد أصبح لديهم القدرة على بناء

255
01:29:55,347 --> 01:29:57,493
حرب كيميائية من دون النظر إلى ضحاياهم

256
01:29:58,009 --> 01:30:04,203
إنه فيروس خيالي و أكثر الفيروسات رعباً
حيث لا يوجد أحد إلا أنت و أنت فقط لديه العلاج

257
01:30:05,013 --> 01:30:08,622
إذا كان الهدف الوحيد هو القوة
فهو أن تستخدم هذا السلاح

258
01:30:09,472 --> 01:30:12,883
و هنا نصل إلى نهاية قصتنا عندما يصل
ما يسمى بالعنكبوت

259
01:30:13,764 --> 01:30:18,452
إنه رجل لا ضمير له لكي يخشى منه
و أن الغاية تبرر الوسيلة دائماً

260
01:30:18,738 --> 01:30:22,836
و أن الهدف لا يجب أن يكون عدو البلد فقط
بل يجب أن تكون البلد نفسها

261
01:30:24,227 --> 01:30:28,361
لقد تم تحديد الأهداف فهاجموا المدارس
و محطات المياه

262
01:30:29,952 --> 01:30:32,227
مات المئات في الأسابيع الثلاث الأولى

263
01:30:32,668 --> 01:30:37,389
لقد تم تسميم مصادر المياه الثلاثة -
إن السلطات تحاول أن تسيطر على انتشاره المميت -

264
01:30:37,663 --> 01:30:39,437
إن موجة الدمار طالت ما تحت الارض

265
01:30:40,769 --> 01:30:44,077
نشر الخوف عبر وسائل الإعلام ساهم في
نشر الخوف و الرعب بسرعة

266
01:30:44,539 --> 01:30:47,830
و قام بتقسيم البلد إلى الهدف
الحقيقي من وجهة النظر هذه

267
01:30:49,061 --> 01:30:53,301
قبل أزمة فيروس (سانت ماري) لم يكن
أحد ليتوقع أن (ساتلر) سيفوز بالإنتخابات في تلك السنة

268
01:30:53,542 --> 01:30:58,007
و بعد الفوز بالإنتخابات كان الدواء أشبه بمعجزة

269
01:30:59,125 --> 01:31:04,250
اعتقد بعضهم أنها مشيئة الله و لكن
شركات الدواء كانت تدار من قبل فريق معين

270
01:31:05,042 --> 01:31:07,759
و هم أعضاء قد أصبحوا أغنياء جداً

271
01:31:08,480 --> 01:31:12,683
و بعد عام تمت محاكمة العديد
و أدينوا و حكم عليهم بالموت

272
01:31:13,078 --> 01:31:15,938
بينما كانت النصب التذكاري يبنى من أجل
تمجيد ضحاياهم

273
01:31:17,155 --> 01:31:20,562
و لكن في النهاية فالعبقري الحقيقي في
الخطة كان الخوف

274
01:31:21,762 --> 01:31:23,850
لقد أصبح الخوف أداة مطلقة في يد الحكومة

275
01:31:24,091 --> 01:31:27,796
و من خلاله قام سياسيونا يشيرون إليه من
أجل موقعهم الجديد المستشار الأعلى

276
01:31:28,250 --> 01:31:32,097
و كل ما قالوه هو تاريخ

277
01:31:35,241 --> 01:31:38,124
هل تستيع أن تثبت أياً من هذا ؟ -
لماذا برأيك ما زلت حياً ؟ -

278
01:31:41,597 --> 01:31:46,581
(حسناً نود أن نأخذك من أجل حمايتك يا سيد (روكوود -
أنا متأكد من أنك تريد ذلك -

279
01:31:47,476 --> 01:31:50,210
و لكنك إذا أردت ذلك التسجيل
دعني أخبرك ما الذي ستفعله

280
01:31:52,330 --> 01:31:54,711
ضع (غريدي) تحت المراقبة
طوال أربع و عشرين ساعة

281
01:31:55,223 --> 01:31:58,889
عندما أشعر بالأمان سيأتي ليحشر أنفه
من دون أن تعرف عندها سأعود إليك ثانية

282
01:31:59,923 --> 01:32:01,395
إلى أن يحصل هذا
الوداع

283
01:32:03,733 --> 01:32:04,652
(روكوود)

284
01:32:06,299 --> 01:32:07,726
لماذا لم تبلغ عنه من قبل ؟

285
01:32:09,152 --> 01:32:13,463
ما الذي تنتظره ؟ -
كنت أنتظرك أيها المفتش لقد احتجت إليك -

286
01:32:41,034 --> 01:32:43,617
إستمع إليه -
إنه (غريدي) المخيف -

287
01:32:44,864 --> 01:32:45,678
أنا متأكد من هذا

288
01:32:46,019 --> 01:32:50,858
(لا يمكن أن يثق (ساتلر) بك بعد الآن يا سيد (غريدي
و كلانا يعرف السب

289
01:32:52,099 --> 01:32:56,511
بعد أن أدمر البرلمان عندها لن يكون هنالك
أي فرصة لتقدم له أي شيء

290
01:32:56,886 --> 01:32:58,346
سيكون الأمر سهلاً

291
01:32:58,641 --> 01:33:00,972
(و ستكون أنت يا سيد (غريدي

292
01:33:02,123 --> 01:33:04,885
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون قد فكر بهذا

293
01:33:05,366 --> 01:33:07,993
إن رجلاً ذكياً مثلك ربما يكون لديه خطة

294
01:33:09,292 --> 01:33:12,167
تلك الخطة هي السبب الذي
يجعل (ساتلر) لا يثق بك

295
01:33:12,485 --> 01:33:17,378
إنها السبب الذي جعلك تحت المراقبة الآن
يوجد عيون و آذان في كل زاوية من هذا المنزل

296
01:33:17,930 --> 01:33:20,229
و لا تستطيع أن تتحرك بحرية -
هذا كذب -

297
01:33:20,558 --> 01:33:25,480
إن رجلاً ذكياً مثلك يفكر بطريقة أخرى -
ماذا تريد ؟ -

298
01:33:26,593 --> 01:33:27,551
(ساتلر)

299
01:33:29,129 --> 01:33:32,057
(إهدأ الآن يا سيد (غريدي
لقد عرفت أن هذا آت

300
01:33:32,356 --> 01:33:36,926
لقد عرفت أنه في يوم ما ستكون أما أنت أو هو
لهذا السبب بقي (ساتلر) تحت الأرض من أجل أغراض أمنية

301
01:33:37,683 --> 01:33:41,498
لهذا السبب يوجد بضعة رجال قريبين
من (ساتلر) و كل ما بقي هو العد العكسي

302
01:33:41,995 --> 01:33:45,660
كل ما عليك فعله هو أن تنطق بالكلمة -
ما الذي سأحصل عليه من هذه الصفقة ؟ -

303
01:33:46,210 --> 01:33:47,308
أنا

304
01:33:48,973 --> 01:33:54,917
إذا قبلت ضع إشارة (إكس) على بابك -
لم علي أن أثق بك ؟ -

305
01:33:56,093 --> 01:33:58,343
لأنها الطريقة الوحيدة التي ستوقفني بها

306
01:34:27,639 --> 01:34:29,891
إن منظر هذا الرجل يشبه
رجل كان يصارع الثيران لأسابيع

307
01:34:30,735 --> 01:34:32,282
ما زلت أتساءل ما الذي ينتظره ؟

308
01:34:35,806 --> 01:34:37,877
أجل
إنه لك أيها المفتش

309
01:34:40,593 --> 01:34:41,448
نعم ؟

310
01:34:41,769 --> 01:34:43,176
هل هذا رئيس المحققين (فينش) ؟ -
إنه هو -

311
01:34:43,566 --> 01:34:47,129
هنا الكابتن (كلارك) في القطاع 137
لقد عثرنا عليه

312
01:34:47,503 --> 01:34:49,583
عثرتم على من ؟ -
ويليام روكوود) الذي كنت تبحث عنه) -

313
01:34:50,117 --> 01:34:53,277
لقد شاهدت تقريرك منذ بضعة أسابيع
و قمت بمراجعة السجلات بحثاً عنه

314
01:34:53,684 --> 01:34:55,844
من المؤكد أنني قد عثرت عليه
يوجد تطابق كامل كان طافياً

315
01:34:56,566 --> 01:35:00,471
و التقطه صياد و لا يحمل هوية و لم يره أحد من قبل -
ويليام وركوود) ميت ؟) -

316
01:35:01,517 --> 01:35:03,055
كما أقول لك يا سيدي منذ عشرين عاماً

317
01:35:06,957 --> 01:35:09,596
اللعنة
ابن السافلة هذا

318
01:35:10,263 --> 01:35:14,311
لقد أوقع بنا و خدعني بتلك التفاهات
و قد وقعت في هذا

319
01:35:15,363 --> 01:35:18,301
إذاً ما الذي سنفعله الآن أيها المفتش ؟ -
سنفعل ما كان علينا فعله -

320
01:35:20,299 --> 01:35:21,168
سوف نجده

321
01:35:42,580 --> 01:35:44,155
كل يوم أيها السادة

322
01:35:45,446 --> 01:35:48,369
كل يوم يقربنا من تشرين الثاني

323
01:35:49,406 --> 01:35:53,758
كل يوم يبقى فيه هذا الرجل حراً
هو فشل آخر

324
01:35:54,691 --> 01:35:59,458
أيها السادة لقد مضى 347 يوماً
إنها 347 فشلاً

325
01:36:00,076 --> 01:36:07,227
أيها المستشار ليس لدينا المعلوات الكافية -
(لقد تم دفننا داخل عملك الغير كاف يا سيد (غريدي -

326
01:36:25,332 --> 01:36:26,319
سأرد أنا

327
01:36:27,815 --> 01:36:29,404
إيريك فينش) ؟) -
أجل -

328
01:36:34,689 --> 01:36:35,668
يا للهول

329
01:36:37,772 --> 01:36:42,300
ما عددها حتى الآن التقطنا ثمانية صناديق
يوجد مئات الآلاف على الأقل

330
01:36:42,935 --> 01:36:43,711
يا للهول

331
01:36:45,588 --> 01:36:48,831
أريد أن يتم اعتقال أي شخص
يرتدي أحد هذه الأقنعة

332
01:36:49,344 --> 01:36:50,381
أعطني النقود

333
01:36:51,052 --> 01:36:52,241
أعطني النقود اللعينة

334
01:36:52,704 --> 01:36:55,018
يجب أن ترى هذا لقد جنت المدينة بأكملها

335
01:36:56,079 --> 01:36:57,847
ما الذي يريده بالضبط ؟ -
الحرب -

336
01:36:58,427 --> 01:36:59,785
(أنا هو (في

337
01:37:01,098 --> 01:37:01,745
الفوضى

338
01:37:02,101 --> 01:37:07,129
يا سيد (غريدي) أنا أحملك المسؤولية
الشخصية عن هذا الوضع

339
01:37:09,455 --> 01:37:12,586
المشكلة هي أنه يعرفنا أكثر مما نعرف أنفسنا

340
01:37:15,172 --> 01:37:17,745
(لهذا السبب ذهبت إلى (لارك هيل
في الليلة الماضية

341
01:37:18,437 --> 01:37:21,222
هذا المكان تحت الحجر -
كان علي رؤيته -

342
01:37:23,264 --> 01:37:24,495
لم يتبقى الكثير

343
01:37:25,758 --> 01:37:27,560
و لكنني عندما وصلت إلى هناك كان أمراً غريباً

344
01:37:29,034 --> 01:37:30,479
راودني فجأة هذا الشعور

345
01:37:31,117 --> 01:37:32,724
بأن كل شيء مرتبط ببعضه

346
01:37:37,750 --> 01:37:39,356
أستطيع أن أرى الأمر برمته

347
01:37:40,021 --> 01:37:43,739
إنها سلسلة من الأحداث بدأت
(في (لارك هيل

348
01:37:46,441 --> 01:37:49,235
لقد شعرت أنه بإمكاني أن أرى
كل ما حدث

349
01:37:55,299 --> 01:37:56,755
و كل ما سوف يحدث

350
01:38:01,767 --> 01:38:05,314
لقد وجدت الدواء المثالي
و هو موجود أمام بابي

351
01:38:06,885 --> 01:38:09,182
و قد أدركت أننا جمعنا جزء منه

352
01:38:13,678 --> 01:38:15,200
و جميعنا عالقون فيه

353
01:38:22,471 --> 01:38:24,224
إذاً هل تقول أنك تعرف ما الذي سيحصل ؟

354
01:38:25,130 --> 01:38:27,017
لا هذا شعور

355
01:38:29,838 --> 01:38:31,162
و لكنني أستطيع أن أخمن

356
01:38:33,380 --> 01:38:36,366
أنه بكل هذه الفوضى سيقوم أحد ما
يعمل شيء أخرق

357
01:38:40,975 --> 01:38:43,736
و عندما يقوم به ستتحول الأمور إلى فوضى

358
01:38:58,479 --> 01:39:02,234
(تم اعتقال مشاغبين في (بريكستون -
عندها سوف يجبر (ساتلر) على القيام -

359
01:39:02,587 --> 01:39:04,421
بالشيء الوحيد الذي يعرف القيام به

360
01:39:07,709 --> 01:39:12,323
(و في هذه المرحلة كل ما يحتاج (في
للقيام به هو الإيفاء بوعده

361
01:39:14,033 --> 01:39:15,003
و عندئذ

362
01:40:16,967 --> 01:40:18,398
الليلة هي ليلتك الكبرى

363
01:40:20,182 --> 01:40:21,340
هل أنت مستعد لها ؟

364
01:40:24,129 --> 01:40:25,335
هل نحن كلنا مستعدين لها ؟

365
01:40:58,066 --> 01:40:59,291
أنا مشتاقة لهذه الأغنية

366
01:41:00,499 --> 01:41:02,169
لم أعتقد أنك ستأتين

367
01:41:03,504 --> 01:41:04,570
قلت أنني سآتي

368
01:41:08,507 --> 01:41:10,680
تبدين بخير -
شكراً لك -

369
01:41:13,172 --> 01:41:16,760
هل لي أن أسالك كيف تجنبت الملاحقة ؟

370
01:41:17,850 --> 01:41:20,102
(أعتقد أنني أستطيع ذلك عندما أرتدي قناع (غاي فوكس

371
01:41:22,268 --> 01:41:25,106
يجب أن أعترف أنك قد أسعدت ليلتي الحزينة
لقد قلقت عليك

372
01:41:26,217 --> 01:41:27,791
لقد قلقت على نفسي لفترة

373
01:41:29,395 --> 01:41:30,851
و لكن في أحد الأيام ذهبت إلى السوق

374
01:41:32,203 --> 01:41:35,278
و عندما دخلت إلى هناك أتصلت إحدى صديقاتي
التي كنت أعمل معها في الـ (بي تي إن) ورائي

375
01:41:37,229 --> 01:41:39,932
كنت متوترة و عندما طلب البائع النقود أوقعته

376
01:41:42,438 --> 01:41:43,611
لقد تم التقاط هاتفي

377
01:41:44,920 --> 01:41:46,133
و كيف نظرت إلي

378
01:41:47,514 --> 01:41:49,060
لقد نظرت في عيني مباشرة

379
01:41:50,723 --> 01:41:51,692
لم تعرفني

380
01:41:54,797 --> 01:41:57,377
أعتقد أن ما فعلته بي كان أفضل
مما يمكن تخيله

381
01:42:03,489 --> 01:42:05,824
لدي هدية لك يا (إيفي) و لكن قبل
أن أحضرها إلى هنا أود أن أطلب منك شيئاً

382
01:42:06,623 --> 01:42:09,997
هلا رقصت معي ؟

383
01:42:14,862 --> 01:42:17,247
لا في امسية الثورة ؟

384
01:42:18,604 --> 01:42:21,480
إن الثورة من دون رقص هي
ثورة لا تستحق أن نحصل عليها

385
01:42:23,532 --> 01:42:24,580
أحب ذلك

386
01:42:25,810 --> 01:42:31,057
الليلة سأتحدث مباشرة مع هؤلاء الناس
و أجعل من الوضع واضحاً تماماً بالنسبة لهم

387
01:42:31,724 --> 01:42:36,105
إن أمن هذه الأمة يعتمد بشكل كلي
على التعاون بين أفرادها

388
01:42:36,942 --> 01:42:40,924
الليلة سنجعل من أي متظاهر
أو مشكك أو معارض مثالاً

389
01:42:41,461 --> 01:42:48,909
أيها المستشار يوجد ظاهرة لم يتم الإشارة أليها

390
01:42:49,342 --> 01:42:50,828
و ما هي يا سيد (أسكوم) ؟

391
01:42:51,269 --> 01:42:53,334
فلنفترض أن الإرهابي نجح -
لن ينجح -

392
01:42:53,610 --> 01:42:59,718
أنا أفهم أنه من غير المحتمل و لكن إذا نجح ؟ -
إذا نجح و حدث شيء ما لذلك البناء -

393
01:43:00,887 --> 01:43:04,834
إن الشيء الوحيد الذي سيتغير و الفرق الوحيد
الذي يمكن أن يحصل هو أنه غداً صباحاً

394
01:43:05,133 --> 01:43:10,120
(و عوضاً عن الصحف سأقوم بقراءة استقالة السيد (غريدي

395
01:43:15,581 --> 01:43:18,210
كنت مشغولاً
و خائف جداً الآن

396
01:43:19,508 --> 01:43:21,810
لقد سمعت أن (ساتلر) سيدلي بتصريح الليلة

397
01:43:23,609 --> 01:43:26,827
(إنه وقت (ليلي -
كانت فكرة الأقنعة عبقرية -

398
01:43:28,339 --> 01:43:30,458
إنه أمر غريب ألن تريني وجهك
في يوم ما

399
01:43:31,228 --> 01:43:37,166
إقبليني كما أنا لن أؤذي نفسي بتنكري و الذي
سيكون عما قريب صيغة سعيدة في زماني

400
01:43:37,631 --> 01:43:39,267
إنه كذلك -
لا داعي -

401
01:43:40,531 --> 01:43:42,328
أنا لا أفهم -
ماذا ؟ -

402
01:43:43,085 --> 01:43:45,570
كيف يمكن أن تكون أحد أكثر الأشياء أهمية
حصلت معي

403
01:43:46,488 --> 01:43:51,724
و كل ما أعرف عنك هو لا شيء
أنا لا أعرف أين ولدت و أين كان أهلك

404
01:43:52,061 --> 01:43:53,903
هل لديك أية أخوة أو أخوات ؟

405
01:43:54,567 --> 01:43:58,394
أنا حتى لا أعرف كيف تبدو -
(أرجوك يا (إيفي -

406
01:44:00,662 --> 01:44:03,665
يوجد وجه داخل هذا القناع و لكنه
ليس أنا

407
01:44:04,958 --> 01:44:07,849
أنا لدي الوجه الذي يقع داخلهم جميعهم

408
01:44:08,378 --> 01:44:14,631
أنا أفهم -
شكراً لك -

409
01:44:16,599 --> 01:44:18,012
لم يعد هناك ما يكفي من الوقت

410
01:44:18,624 --> 01:44:21,781
يوجد شيء علي أن أعطيك إياه -
و كأننا عدنا إلى أيام الرعب -

411
01:44:23,337 --> 01:44:26,330
لم أرى أي شيء مثل هذا
المدرعات و الطائرات

412
01:44:28,655 --> 01:44:30,379
تجعلك تتمنى أن لا تشاهد هذا

413
01:44:33,232 --> 01:44:35,228
ما الذي سيفعلونه إذا حدث أي شيء ؟

414
01:44:36,641 --> 01:44:40,315
عادة سيكون الناس في الخارج من دون أسلحة
و الكثير من الناس مسلحون

415
01:44:43,226 --> 01:44:45,972
توقف جانباً -
كنا نفتش هذه المنطقة لأسابيع -

416
01:44:46,260 --> 01:44:47,999
هل تعتقد أننا سنجده الآن ؟

417
01:44:50,629 --> 01:44:54,064
أيها المفتش
كل شيء يسير بشكل خاطئ أليس كذلك ؟

418
01:45:02,980 --> 01:45:05,989
هل نحن تحت الأرض ؟
لا أعتقد أن هذا الأماكن ما زالت هنا

419
01:45:06,927 --> 01:45:11,391
إنها موجودة لقد استغرق الأمر عشر سنوات
لكي أمسح الآثار و لكي أجعله منزلي

420
01:45:13,699 --> 01:45:14,739
دعيني أريك

421
01:45:30,647 --> 01:45:33,190
هذه السكك تقود إلى البرلمان ؟ -
أجل -

422
01:45:34,668 --> 01:45:39,623
إذاً فإن الأمر سيحدث أليس كذلك ؟ -
سوف يحدث فيما إذا أردت أنت ذلك -

423
01:45:40,314 --> 01:45:41,422
ماذا ؟

424
01:45:41,799 --> 01:45:45,750
هذه هديتي لك يا (إيفي) كل ما أملك
منزلي و كتبي و المعرض

425
01:45:46,921 --> 01:45:50,599
و هذا القطار أنا أعطيك إياها لكي تفعلي ما ستفعلينه

426
01:45:51,270 --> 01:45:54,637
هل هذه خدعة أخرى يا (في) ؟ -
لا لا مزيد من الخدع -

427
01:45:55,509 --> 01:45:58,055
لا مزيد من الأكاذيب
الحقيقة فقط

428
01:45:59,357 --> 01:46:02,278
الحقيقة هي أنك ربما لن
تفهمي أنني كنت مخطئاً

429
01:46:02,844 --> 01:46:04,915
و لكن الخيار في سحب هذه العتلة

430
01:46:05,471 --> 01:46:07,795
ليس خياري أنا لكي -
لماذا ؟ -

431
01:46:08,446 --> 01:46:13,147
لأنه في هذا العالم العالم
الذي أنا حزء منه و الذي ساعدت في تشكيله

432
01:46:13,611 --> 01:46:15,066
سوف ينتهي الليلة

433
01:46:15,904 --> 01:46:19,174
و غداً سيبدأ عالم مختلف
و سيظهر أشخاص مختلفون

434
01:46:20,379 --> 01:46:21,849
و هذا الخيار عائد لهم

435
01:46:25,795 --> 01:46:26,996
إلى أين أنت ذاهب ؟

436
01:46:27,980 --> 01:46:32,088
لقد حان الوقت لكي ألتقي بصانعي
و لكي أشكره على كل ما فعله

437
01:46:33,481 --> 01:46:35,914
(إنتظر يا (في
أرجوك أنت لست مضطراً لفعل هذا

438
01:46:36,482 --> 01:46:38,604
يمكنك أن تدع الأمور كما هي يمكننا
أن نعيش هنا سوية

439
01:46:38,979 --> 01:46:40,986
لا كنت محقة في ما أنا عليه

440
01:46:42,232 --> 01:46:43,677
ليس لدي أحد يتنظرني

441
01:46:44,514 --> 01:46:48,235
كل ما أريده و ما أستحقه هو
موجود في نهاية هذا النفق

442
01:46:49,184 --> 01:46:50,345
هذا ليس صحيحاً

443
01:47:16,403 --> 01:47:17,358
لا أستطيع

444
01:47:26,326 --> 01:47:27,929
يا أصدقائي الإنكليز الليلة

445
01:47:28,406 --> 01:47:33,538
البلد التي ندافع عنها و اليت
بذلنا لها كل شيء

446
01:47:33,989 --> 01:47:35,983
تواجه خطراً محدقاً

447
01:47:37,996 --> 01:47:44,908
هذا العنف و الاضطراب الذي يعبث بأمننا
لن يتم من دون مواجهته

448
01:47:45,803 --> 01:47:47,573
أين هو ؟ -
يجب أن يعاقب الجميع -

449
01:47:48,054 --> 01:47:50,218
ها هو -
هل أنتم مستعدون ؟ -

450
01:47:50,576 --> 01:47:53,626
إن بعض الناس هم أشخاص مريضون
يسعون لتقسيمنا

451
01:47:54,409 --> 01:47:55,902
و أن يدمروا تأسيس

452
01:47:56,909 --> 01:47:58,609
أمتنا العظيمة

453
01:47:59,025 --> 01:48:02,209
لقد حافظت على وعدي من الصفقة و لكن
هل حافظت أنت على وعدك ؟

454
01:48:03,049 --> 01:48:04,069
أحضروه إلى هنا

455
01:48:04,529 --> 01:48:06,263
يجب أن نبقى الليلة ثابتين

456
01:48:06,839 --> 01:48:08,264
يجب أن نبقى مصممين

457
01:48:08,710 --> 01:48:11,036
و لكن قبل كل شيء يجب أن نبقى متحدين

458
01:48:14,880 --> 01:48:20,755
إن هؤلاء الذي سيعتقلون الليلة أثناء حظر التجول
سيعتبرون متحالفين مع عدونا

459
01:48:21,034 --> 01:48:24,318
و ستوجه إليهم الإتهام على أنهم إرهابيين من
دون أي رحمة أو استثناء

460
01:48:24,683 --> 01:48:28,962
أريد أن أرى وجهه -
الليلة سأعطيكم قسمي الأكبر -

461
01:48:29,587 --> 01:48:31,135
ستفرض العدالة

462
01:48:32,175 --> 01:48:33,347
و ستكون قاسية

463
01:48:34,624 --> 01:48:36,482
و ستكون من دون رحمة

464
01:48:41,093 --> 01:48:43,985
أخيراً لقد التقينا أخيراً

465
01:48:47,484 --> 01:48:49,152
لدي شيء لك أيها المستشار

466
01:48:50,289 --> 01:48:52,973
من أجل كل هذه السنين
من أجل كل ما فعلته

467
01:48:53,351 --> 01:48:56,972
من أجل ما اعتقدت أنه يمكنك أن تفعله
و من أجل كل شيء تركته

468
01:49:00,143 --> 01:49:01,182
الوداع أيها المستشار

469
01:49:02,474 --> 01:49:03,430
(يا سيد (غريدي

470
01:49:05,864 --> 01:49:07,001
أنت من فعل هذا

471
01:49:19,828 --> 01:49:21,177
و الآن و قد انتهينا من هذا

472
01:49:22,117 --> 01:49:24,372
فقد حان الوقت لكي نلقي نظرة على وجهك

473
01:49:26,126 --> 01:49:28,514
إنزع قناعك -
لا -

474
01:49:43,889 --> 01:49:45,310
أن تقاتل إلى النهاية

475
01:49:47,330 --> 01:49:49,994
أنت لن تبكي مثله أليس كذلك
أنت لا تخاف من الموت

476
01:49:50,984 --> 01:49:51,959
أنت مثلي

477
01:49:52,395 --> 01:49:56,253
إن كل ما هو مشترك بيني و بينك
يا سيد (غريدي) هو أن كلانا على وشك الموت

478
01:49:58,101 --> 01:50:01,732
كيف تتخيل أن هذا سيحصل ؟ -
لأن يدي حول عنقك -

479
01:50:04,252 --> 01:50:05,097
هذا كذب

480
01:50:06,569 --> 01:50:07,714
ما الذي ستفعله ؟

481
01:50:08,757 --> 01:50:15,032
في هذا المكان لا تملك شيئاً إلا سكاكين
و يديك اللتان يجديان حركات الكاراتيه

482
01:50:15,363 --> 01:50:17,720
نحن لدينا أسلحة -
لا ليس لديك رصاص -

483
01:50:18,309 --> 01:50:21,010
عندما تفرغ أسلحتكم لن أقف متفرجاً

484
01:50:21,350 --> 01:50:24,669
لأنه في النهاية ستكون ميتاً قبل أن تحشوه

485
01:50:25,600 --> 01:50:26,534
هذا مستحيل

486
01:50:29,876 --> 01:50:30,509
إقتلوه

487
01:50:54,825 --> 01:50:55,785
إنه دوري

488
01:52:04,387 --> 01:52:05,103
مت

489
01:52:05,751 --> 01:52:06,266
مت

490
01:52:07,345 --> 01:52:08,469
لماذا لاتموت ؟

491
01:52:10,434 --> 01:52:11,363
لماذا لا تموت ؟

492
01:52:13,591 --> 01:52:15,542
داخل هذا القناع يوجد ما هو أكثر من اللحم

493
01:52:16,559 --> 01:52:18,996
(داخل هذا القناع يوجد فكرة يا سيد (غريدي

494
01:52:20,083 --> 01:52:22,308
و الأفكار مضادة للرصاص

495
01:53:12,351 --> 01:53:14,351
هنا (برنتو 1) إن الساحة البيضاء آمنة حول

496
01:53:15,522 --> 01:53:20,954
هذا الجنرال (أكبريك) إستمر بالاتصال
لا أريد أن نطلق أية رصاصة قبل أن نعرف حقيقة الأمر

497
01:53:25,446 --> 01:53:26,284
(في)

498
01:53:31,390 --> 01:53:33,157
يا إلهي كيف سنوقف نزيفك ؟

499
01:53:33,698 --> 01:53:35,698
لقد تم إنجاز كل شيء لقد انتهيت

500
01:53:36,719 --> 01:53:38,579
لم يتبقى لي شيء -
لا تقل هذا -

501
01:53:40,084 --> 01:53:42,485
لقد أخبرتك إنها الحقيقة فقط

502
01:53:43,117 --> 01:53:48,694
لمدة عشرين عاماً كنت أنتظر هذا اليوم

503
01:53:49,817 --> 01:53:51,059
لا شيء آخر موجود

504
01:53:53,831 --> 01:53:55,177
إلى أن رأيتك

505
01:53:56,865 --> 01:53:58,391
عندها تغير كل شيء

506
01:54:00,360 --> 01:54:01,917
(لقد وقعت في حبك يا (إيفي

507
01:54:03,784 --> 01:54:06,046
مع أنني لم أعتقد أبداً أنه يمكنني ذلك

508
01:54:07,322 --> 01:54:08,511
لا أريدك أن تموت

509
01:54:12,065 --> 01:54:17,232
هذا أجمل شيء هل
يمكنك أن تسامحيني ؟

510
01:54:25,501 --> 01:54:26,373
(في)

511
01:54:27,921 --> 01:54:28,701
(في)

512
01:54:39,363 --> 01:54:44,023
نحن نشاهد حركة باتجاه الساحة -
هذا (برنتو1 )لدينا رؤية للعدو -

513
01:55:15,265 --> 01:55:16,899
انتظري قفي مكانك

514
01:55:20,438 --> 01:55:22,141
أنت (إيفي هاموند) ألست كذلك ؟

515
01:55:29,555 --> 01:55:30,829
إذاً لقد انتهى الأمر

516
01:55:31,427 --> 01:55:34,459
تقريباً -
توقفي إرفعي يديك عن تلك العتلة -

517
01:55:37,209 --> 01:55:38,049
لا

518
01:55:39,132 --> 01:55:42,025
إن العدو يقترب بسرعة بانتظار الأوامر
أيها الجنرال ماذا سنفعل ؟

519
01:55:42,504 --> 01:55:43,561
لا يوجد أي تجاوب من القيادة

520
01:55:44,789 --> 01:55:45,928
(و لا تجاوب من (غريدي

521
01:55:47,383 --> 01:55:48,539
و لا من المستشار الأعلى

522
01:55:49,560 --> 01:55:50,577
لماذا تفعلين هذا ؟

523
01:55:51,030 --> 01:55:52,967
لأنه كان محقاً -
بخصوص ماذا ؟ -

524
01:55:53,628 --> 01:55:55,458
أن هذا البلد يحتاج إلى أكثر من بناء الآن

525
01:55:56,797 --> 01:55:57,696
إنه يحتاج إلى الأمل

526
01:56:02,679 --> 01:56:04,651
الجميع لا تأتوا بحركة
لا تأتوا بحركة

527
01:56:30,733 --> 01:56:32,263
يا للهول

528
01:56:57,533 --> 01:56:58,819
لقد حان الوقت

529
01:57:18,862 --> 01:57:20,003
قل لي

530
01:57:21,114 --> 01:57:22,599
هل تحب الموسيقى يا سيد (فينش) ؟

531
01:57:42,401 --> 01:57:45,066
تلك الموسيقى ؟ -
أجل -

532
01:57:46,640 --> 01:57:47,576
هذه موسيقاه

533
01:58:18,917 --> 01:58:19,969
من كان هو ؟

534
01:58:21,468 --> 01:58:22,924
(تلك الموسيقى لـ (أرمانداتيس

535
01:58:24,727 --> 01:58:25,732
و هو والدي

536
01:58:27,187 --> 01:58:28,026
و أمي

537
01:58:29,758 --> 01:58:30,625
و أخي

538
01:58:32,769 --> 01:58:33,775
و صديقي

539
01:58:35,854 --> 01:58:36,777
كان أنت

540
01:58:39,646 --> 01:58:40,355
و أنا

541
01:58:42,995 --> 01:58:44,137
كان كلنا

542
01:59:13,031 --> 01:59:14,725
لن ينسى أحد أبداً تلك الليلة

543
01:59:15,744 --> 01:59:16,979
و ما عنته لهذا البلد

544
01:59:18,753 --> 01:59:20,193
و لكنني لن أنسى أبداً القناع

545
01:59:21,242 --> 01:59:22,203
و ما عناه لي

546
01:59:22,204 --> 01:59:24,126
ترجمة وتنفيذ: التنين زيـــاد وبراكسيس
DRAGONZ & PRAXIS
Ba7ith:تعديل

547
01:59:24,127 --> 01:59:26,048
www.mohtarefen.com

