1
00:00:00,391 --> 00:00:03,289
سَمعتُ بشكل رئيسي بأنّه كَانَ أسوأ
.{E.E.U.U}

2
00:00:04,289 --> 00:00:07,687
هي أيضاً في أمريكا اللاتينية وفي آسيا و
في أوروبا هذا مالَمْ يحْدثْ من قبل و ما زالَتْ تَنتشر

3
00:00:07,687 --> 00:00:10,185
إستلمتْ أوروبا العديد مِنْ تلك الأشياء
وكان ذلك رأى الجميع

4
00:00:10,185 --> 00:00:11,684
تركها مدمرة

5
00:00:11,684 --> 00:00:15,182
هذه الأشياء لاتثيرني. لقد رَأيتُ واحد من
.تلك الأشياءِ في ستانفوردفيل

6
00:00:15,282 --> 00:00:17,081
هناك العديد مِنْ هذه الأشياء
. نحن مَوتى

7
00:00:17,181 --> 00:00:21,978
هل مازالت هناك كهرباء
.نعم، نعم. هنا ما زالت توجد

8
00:00:21,978 --> 00:00:26,375
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَتْركَ
.أيّ شئ سيئ على الأرضِ

9
00:01:26,739 --> 00:01:28,138
هيا نَذْهبُ، إستمرُّ، في المقدمة

10
00:01:28,138 --> 00:01:31,936
.هنا
.رجاءً، تقدّمُ للأمام بشكل هادئ

11
00:01:35,533 --> 00:01:37,932
السفينة يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ رحلات
.أكثر

12
00:01:38,032 --> 00:01:39,931
.رجاءً، بشكل هادئ

13
00:01:39,931 --> 00:01:42,929
لا تُتعجّلْ.
.بدون عجلةِ. رجاءً

14
00:01:42,929 --> 00:01:43,928
.راي

15
00:01:46,926 --> 00:01:49,125
ياإلهي! هَلْ أولئك أطفالِك؟

16
00:01:49,125 --> 00:01:51,224
. هي رايتشل-
. مرحباً-

17
00:01:51,224 --> 00:01:52,923
هذه بنتُي
.الصغرى

18
00:01:52,923 --> 00:01:54,322
. مرحباً
. مرحباً

19
00:01:55,121 --> 00:01:57,420
ذلك إبنُي رابي

20
00:02:15,109 --> 00:02:20,006
نحن سَنَتْركُ بَعْض السياراتِ
.للحصول على مساحة أكثر

21
00:02:20,306 --> 00:02:22,705
هم يَجِبُ أَنْ يَنتظروا لدقيقتين
. لا

22
00:02:22,705 --> 00:02:25,303
لَكنَّ لاتقلق،
سَيكونُ هناك مساحة للكل

23
00:02:25,303 --> 00:02:28,101
لماذا لا ندخل؟-

24
00:03:03,480 --> 00:03:06,478
!أزلْ التعليةَ
.حلّْ الكابلاتَ

25
00:03:06,478 --> 00:03:07,977
.إرفعْ التعليةَ

26
00:03:08,077 --> 00:03:09,476
.حلّْ الكابلاتَ

27
00:03:10,376 --> 00:03:13,174
لا يوجد أحدزائداً
نحن سنحل التعليةَ

28
00:03:45,055 --> 00:03:46,154
أنت
إهداء,لا

29
00:03:46,254 --> 00:03:49,452
إتركهم
. لا، سيدى، هو لن تستطيعُ العُبُور

30
00:03:49,452 --> 00:03:52,051
لَيسَ محتملَ
.نحن  ثلاثة

31
00:03:52,051 --> 00:03:53,650
في 5 ثوانى

32
00:03:56,148 --> 00:03:57,747
. هناك الكثير مِنْ الأماكنِ-
لنَذْهبُ، رجل محترم-

33
00:03:57,747 --> 00:04:00,046
هناك مكان ل100 أخرين.

34
00:04:00,645 --> 00:04:02,644
.لا تبتعد عنى

35
00:04:03,644 --> 00:04:05,642
هَلّ بالإمكان أن يساعدنا أى شخصُ؟

36
00:04:05,842 --> 00:04:07,541
ماذا يَحْدثُ ؟

37
00:04:10,439 --> 00:04:12,038
.نَذْهبُ، لهنا

38
00:04:12,038 --> 00:04:13,038
.يا إلهي

39
00:04:26,130 --> 00:04:27,029
!راي

40
00:04:28,628 --> 00:04:29,628
أسرع

41
00:04:30,827 --> 00:04:33,026
لنَذْهبُ
لا، إنتظر

42
00:04:34,225 --> 00:04:35,224
تحرّكْ

43
00:04:36,724 --> 00:04:38,722
إحترس
حيث؟-

44
00:04:39,122 --> 00:04:40,721
.في كل مكان

45
00:04:42,120 --> 00:04:45,318
هناك الكثير مِنْ الأماكنِ.
.اللعنة

46
00:04:47,517 --> 00:04:51,015
مازال هناك أماكن خالية
.لا-

47
00:04:55,612 --> 00:04:58,310
!.رابي
.تعال كن معي

48
00:05:02,908 --> 00:05:03,907
!رابي

49
00:05:29,891 --> 00:05:31,890
هذا حَسناً
أبي

50
00:05:35,988 --> 00:05:36,987
!رابي

51
00:05:39,585 --> 00:05:40,685
.أَنا هنا

52
00:05:41,484 --> 00:05:42,783
.أحس باليَدَّ

53
00:05:42,783 --> 00:05:44,782
.لنَذْهبُ، تمْسكُ بيَدَّي

54
00:05:44,782 --> 00:05:46,281
إمسك , لنذهب

55
00:06:10,667 --> 00:06:11,766
!ياإلهي

56
00:06:30,555 --> 00:06:31,454
!رابي

57
00:08:07,096 --> 00:08:09,694
!رابي , ساعدنى مع ريتشيل

58
00:08:12,892 --> 00:08:15,491
. إنتظار-
لا تتوقّفُ

59
00:09:35,742 --> 00:09:37,441
.رابي، لا تسرعُ

60
00:09:47,035 --> 00:09:48,934
.رابي، لا تسرعُ

61
00:10:01,926 --> 00:10:06,124
. رابي
لنمشي سوية

62
00:10:06,624 --> 00:10:07,523
.رابي

63
00:10:08,323 --> 00:10:09,722
رابي، لنكُونُ
.سوية

64
00:10:09,722 --> 00:10:10,721
!رابي

65
00:10:20,915 --> 00:10:21,914
!رابي

66
00:10:22,514 --> 00:10:23,513
!رابي

67
00:10:24,513 --> 00:10:25,512
.عد إلى هنا

68
00:10:33,108 --> 00:10:34,207
!رابي

69
00:10:34,607 --> 00:10:36,705
لا
. لا تتحرّكُ

70
00:10:36,705 --> 00:10:39,404
عد هنا
!لقد عدت تقريبا

71
00:10:39,504 --> 00:10:40,403
!رابي

72
00:10:42,202 --> 00:10:43,201
!رابي

73
00:10:44,301 --> 00:10:45,300
!رابي

74
00:10:45,500 --> 00:10:46,499
!رابي

75
00:10:48,198 --> 00:10:50,197
لماذا تفعل ذلك؟

76
00:10:58,792 --> 00:11:01,091
أسرع, إذهب بسرعة

77
00:11:02,390 --> 00:11:03,789
أيها القائد إستمع

78
00:11:03,789 --> 00:11:06,787
أحتاج شئ ما لإيقاف تقدمها
.حتى  نؤمن اللاجئين

79
00:11:06,787 --> 00:11:08,686
!أطلقْ

80
00:11:10,585 --> 00:11:13,783
إرجع
.! أنا لَنْ أَستمعَ إليك

81
00:11:14,382 --> 00:11:17,581
- نحن يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ.
إستمع إلى

82
00:11:32,272 --> 00:11:33,971
_لا تذْهبُ
أنا يَجِبُ أَنْ أَراه

83
00:11:34,071 --> 00:11:35,270
. لا، هو  لَيس بِحاجةٍ إلى أيّ شئِ
أَحتاجُ ذلك

84
00:11:35,270 --> 00:11:36,769
من المفترض ان نذهب
أُريدُ الذِهاب

85
00:11:36,769 --> 00:11:38,768
لكن لا، هو لَيسَ كذلك.

86
00:11:39,467 --> 00:11:40,966
.الإنتظار، إنتظار

87
00:11:41,966 --> 00:11:45,264
ما الذى جَعْلكي هنا  لوحدكي؟
. يَجِبُ أَنْ تَجيءَ مع الآخرونِ

88
00:11:45,364 --> 00:11:48,162
أبي ذَهبَ للبَحْث عن أَخِّي
وهو طَلبَ بأني أكُونَ هنا

89
00:11:48,162 --> 00:11:50,061
هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هنا

90
00:11:50,161 --> 00:11:52,459
أنا لا أَستطيعُ تَرْكها هنا لوحدها

91
00:11:52,559 --> 00:11:54,558
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَكْرهَ نفسي
لَكنِّي أَحبُّك

92
00:11:54,558 --> 00:11:58,156
لا يُمْكِنُ أَنْ يأتركه يذِهب
أَبّي

93
00:11:58,756 --> 00:12:04,652
لاتقلق، تعال معنا
لا، أنا يَجِبُ أَنْ أَنتظرَ هنا

94
00:12:05,352 --> 00:12:08,050
رجاءً، أبي هناك

95
00:12:08,150 --> 00:12:10,349
يجب من الضرورى ان أكون هناك . هي يجب ان ترانى

96
00:12:10,349 --> 00:12:12,147
إتَنتظرُ، انا قادم من أجل رايتشل
.إنها إختى

97
00:12:12,147 --> 00:12:15,346
رجاءً، أتركنى.أذهب
دعْني أذِهب

98
00:12:23,141 --> 00:12:24,140
!ابي

99
00:12:30,936 --> 00:12:31,836
!ابي

100
00:12:39,531 --> 00:12:40,530
!ابي

101
00:12:49,625 --> 00:12:52,123
!ابي
أَنا  أبوها

102
00:12:52,523 --> 00:12:54,222
هل هي جيّدُة؟
نعم. هي جيّدة

103
00:12:54,322 --> 00:12:59,919
إعتقدنَا بأنّها كَانَت لوحدها،
إستندت على الشجرةِ ونحن إعتقدنَا

104
00:13:31,399 --> 00:13:32,399
!هنا

105
00:13:32,998 --> 00:13:33,998
!هنا

106
00:13:38,095 --> 00:13:39,095
!بسرعة

107
00:13:59,782 --> 00:14:00,982
هَلْ أنتم بخير؟

108
00:14:03,880 --> 00:14:05,079
هَلْ انت بخير؟

109
00:14:21,869 --> 00:14:23,168
هَلْ انت مرتاحة؟

110
00:14:25,866 --> 00:14:27,865
إغْلقُى عينَكي، نعم؟

111
00:14:28,265 --> 00:14:29,864
انت تحتاج للنوم

112
00:14:32,662 --> 00:14:35,561
. أَبّي
هو سيقابلنا

113
00:14:36,960 --> 00:14:38,859
رابي سيقابلنا، رايتشل

114
00:14:38,859 --> 00:14:41,157
.فى بوسطون فى بيت الجدة "دي سوزا

115
00:14:41,257 --> 00:14:44,455
ماذا تعتقد أنه يحدث مع
أمّي الآن؟

116
00:14:44,555 --> 00:14:45,455
والدتكي

117
00:14:47,054 --> 00:14:49,152
في بوسطن، تنتظر.

118
00:14:49,452 --> 00:14:52,950
أَنا محق بشأن أنّها  لا تَنَامُ.
إنْها شغوفة جداً بك إلى أبعد حد

119
00:14:53,050 --> 00:14:57,147
هي سَتَكُونُ في مطبخِ
جدتك

120
00:14:57,847 --> 00:15:00,046
تعد بعض الشاي

121
00:15:00,046 --> 00:15:02,244
. . .وجميعهم

122
00:15:03,244 --> 00:15:08,641
. . . إنهم يَحْسبونَ الدقائقَ
!إنهم سيعودون

123
00:15:08,641 --> 00:15:10,839
ماهذا؟
ماذا؟

124
00:15:11,839 --> 00:15:12,838
.رَبحتُ

125
00:15:14,737 --> 00:15:16,736
.مشى وهرولة وركض

126
00:15:27,029 --> 00:15:30,227
أريد ان أسمع أغنية
نعم؟

127
00:15:33,725 --> 00:15:35,124
.أنا لا أَعْرفُ

128
00:15:36,224 --> 00:15:39,022
"أغنية"إعلمنى متى تكون مستعدُّ

129
00:15:42,020 --> 00:15:45,618
انا لاعرفها أيضا

130
00:16:05,906 --> 00:16:09,004
أنا لاأعَرف ذلك
.أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ

131
00:16:09,404 --> 00:16:12,502
انا على عجلة من أمرى
لدرجة انها تدفعنى للطياران

132
00:16:12,602 --> 00:16:16,999
إذا جاء شخص ما خلفي
.هل ستكون خلفي

133
00:16:17,199 --> 00:16:20,997
ولكن مع هذه العجلات
سأكون قادر على الطياران

134
00:16:20,997 --> 00:16:22,696
هذا كنزُي

135
00:16:24,395 --> 00:16:26,793
. ولا شئ أفضل

136
00:16:27,793 --> 00:16:30,091
نعم، أنت كنزَي

137
00:16:31,790 --> 00:16:33,989
ولَيسَ هناك شئِ افضل

138
00:16:41,984 --> 00:16:43,783
كوكي خوخِ.

139
00:16:43,783 --> 00:16:45,682
هو مُقْرِفُ، أَعْرفُ

140
00:16:45,782 --> 00:16:47,581
هناك  صندوق  في الأسفل هناك

141
00:17:00,872 --> 00:17:02,771
أسف بشأن إبنك

142
00:17:02,771 --> 00:17:04,570
لقد إنفصلنا

143
00:17:05,570 --> 00:17:07,768
.نحن سَنَرى بعضنا البعض في بوسطن

144
00:17:14,164 --> 00:17:15,164
. . .أنت

145
00:17:17,362 --> 00:17:19,961
هَلْ فَقدتَ أي شخص؟

146
00:17:21,560 --> 00:17:22,559
. .الجميع

147
00:17:25,957 --> 00:17:27,256
هارلان اوجيلفي

148
00:17:29,455 --> 00:17:30,654
راي فيراري

149
00:17:30,754 --> 00:17:31,954
. . .عِنْدي ماءُ

150
00:17:33,553 --> 00:17:36,351
. . . وطعام لإسبوعين.

151
00:17:36,451 --> 00:17:39,149
. . ومرحبا بكليكما

152
00:17:39,349 --> 00:17:40,349
.معذرة

153
00:17:42,147 --> 00:17:44,246
أنا سَأَرى إذا كانت نَائمُة

154
00:17:45,545 --> 00:17:47,544
تلك الألات.كانت

155
00:17:48,244 --> 00:17:50,642
. . . الحاملات الثلاثية التي كَانتْ. . .

156
00:17:52,441 --> 00:17:54,340
. . . مدفونه. . .

157
00:17:55,339 --> 00:17:58,138
. . . حَسناً تحت أقدامِنا. .

158
00:17:58,338 --> 00:17:59,837
. . .قبل ذلك إضافةً إلى هذا

159
00:18:00,736 --> 00:18:03,335
. . . كان هناك رجالَ

160
00:18:03,634 --> 00:18:07,132
خطّطوا لهذا
لملايين السَنَواتِ

161
00:18:08,132 --> 00:18:11,230
ليس لدينا مخرج
. . . رجاءً-

162
00:18:16,427 --> 00:18:19,825
حطّموا الغالبية العظمي
من العالمِ في أيام قليلة

163
00:18:19,925 --> 00:18:21,424
إنه أمر مُنتَهى

164
00:18:22,023 --> 00:18:25,721
وليست الأشياء الأولى فقط
فسوف يأتوا أكثرَ

165
00:18:26,321 --> 00:18:31,118
ليست معركة بين
. البشر وبعضهم

166
00:18:31,118 --> 00:18:33,217
. .تلك إبادةُ

167
00:18:42,711 --> 00:18:44,110
هَلْ أنت خائف؟

168
00:18:46,109 --> 00:18:47,508
. بالطبع

169
00:18:50,306 --> 00:18:53,204
رَأيتُ موتَ الناس أمام عيني

170
00:18:53,704 --> 00:18:55,503
أَقُودُ سيارةَ إسعاف في المدينةِ

171
00:18:55,503 --> 00:18:57,902
وجّهتُ سيارةَ الإسعاف

172
00:18:58,001 --> 00:19:00,200
.الآن هذا الأمر مُنتَهى

173
00:19:03,398 --> 00:19:06,296
هل تعْرفُ من سينجو، راي؟

174
00:19:06,496 --> 00:19:10,994
الذي لا يَمُوتُ
قبل وصوله إلى المستشفى

175
00:19:12,193 --> 00:19:15,591
الشخص الذى يستمرُّ
.بأعينِ مفتوحةِ

176
00:19:15,591 --> 00:19:17,290
االشخص التي يستمرُّ بمُشَاهَدَتك

177
00:19:17,290 --> 00:19:18,489
. . . التَفْكير

178
00:19:18,989 --> 00:19:21,687
هو الشئ الوحيدَ الذى يَبْقيك

179
00:19:22,387 --> 00:19:25,185
.نحن لا نَستطيعُ فَقْد تفكيرنا

180
00:19:26,484 --> 00:19:27,484
. . إستمع

181
00:19:28,383 --> 00:19:30,982
. . . هذا الذى يقتلك

182
00:19:31,781 --> 00:19:34,280
.وأنا أَمُوتُ من أجل الرزق

183
00:19:39,676 --> 00:19:41,975
!جحيم المعيشة. أنظر

184
00:19:44,373 --> 00:19:46,472
.شكراً لمُسَاعَدَتنا

185
00:19:53,268 --> 00:19:55,567
لا أَتركك تذهب بسهولة
. للمَوت

186
00:20:10,657 --> 00:20:14,055
!بعناية
يتعالى ، أنا سأفحص شيءَ

187
00:20:14,855 --> 00:20:16,454
نحن يَجِبُ أَنْ نغلبهم عليهم

188
00:20:16,454 --> 00:20:20,452
نريد معرفة نقطة ضعفهم
.سألقى نظرة

189
00:20:27,048 --> 00:20:29,446
. يَبْدو كثيرا قَتلوا في اوسكا

190
00:20:29,446 --> 00:20:30,445
لقد سمعت هذا الكلام

191
00:20:30,445 --> 00:20:32,944
الياباني سَيَكُونُ قادر على
فعل شئ  ونحن لا نقدر على فعل شئ؟

192
00:20:32,944 --> 00:20:34,643
نحن يُمْكِنُنا أَنْ نَغلبهم, راي.

193
00:20:34,643 --> 00:20:38,641
نحن يُمْكِنُ أَنْ نفعلها نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرْبحَ
.نحن يجب أن ندرك ذلك

194
00:20:38,740 --> 00:20:40,040
.إلى هنا

195
00:20:59,028 --> 00:21:02,426
انت
لماذا أدخلتنا إلى هنا

196
00:21:02,526 --> 00:21:04,825
لنذهب للكفاح سوية، راي

197
00:21:05,224 --> 00:21:10,021
الأن سنكون نحن من يصعد
من تحت الأرض

198
00:21:10,021 --> 00:21:11,820
. . .عندما تصل اللحظة

199
00:21:11,820 --> 00:21:15,218
نحن سنفاجأهم مثلما
. فعلوا معنا

200
00:21:15,218 --> 00:21:17,817
نحن سنفاجئهم

201
00:21:18,416 --> 00:21:20,815
نحن سنترك تحت أقدامهم

202
00:21:20,815 --> 00:21:22,214
.تحت أقدامِهم

203
00:22:09,386 --> 00:22:11,384
هل وجدت والدنك ؟

204
00:22:11,784 --> 00:22:13,783
كَانَ عِنْدي  بنت

205
00:22:14,382 --> 00:22:16,381
. . .| لها نفس عُمرك

206
00:22:16,981 --> 00:22:19,479
إذا حدث شئ مع ابوها

207
00:22:19,479 --> 00:22:21,278
. . .  هي ستَعتني بك

208
00:22:21,278 --> 00:22:22,278
.رايتشل

209
00:22:30,473 --> 00:22:32,472
لَيْسَ مِنْ واجِبها أَنْ تَقُولَ أيّ شئَ إليها

210
00:22:32,472 --> 00:22:33,471
مفهوم؟

211
00:22:34,770 --> 00:22:38,168
إذا أردُت الكَلام مَع شخص ما، أَو
.تسأل عن شئ , فأسألنى

212
00:22:38,168 --> 00:22:40,866
ماهى خطتك بالظبط راي؟

213
00:22:40,966 --> 00:22:43,565
أَعْرفُ ما انا ذاهب لعمله
لكن ,أنت؟

214
00:22:43,565 --> 00:22:46,763
أنت سَتَكُونُ هنا
هَلْ ستنتظر هنا فى إنتظار بعض الإجابات؟

215
00:22:46,863 --> 00:22:48,562
هَلْ هذه خطتك؟

216
00:22:50,161 --> 00:22:52,759
لَرُبَّمَا تريد أن تمسك

217
00:22:52,759 --> 00:22:56,057
إختفاء يومان في غرفة علويةِ
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ كثير عليك

218
00:22:56,157 --> 00:22:59,455
لا تَجدَ شئ غريب فى هذا

219
00:23:01,854 --> 00:23:02,753
إستمعْ

220
00:23:04,652 --> 00:23:07,150
لقد توقفَت الضوضاءَ
لَرُبَّمَا  ستكون بأمان ,حسنا

221
00:23:07,150 --> 00:23:09,849
لَهُ حظُّ ربَّمَا
وتكُونُ مُتَبنّيةً كتعويذة

222
00:23:09,849 --> 00:23:13,247
هل تَعْرفُ انهم تَعبوا مِنْ الأكل
.وهم علّموك لتَعمَلُ خُدَعُ

223
00:23:13,247 --> 00:23:15,046
!إبقَ صامتَ وإستمعْ

224
00:31:00,064 --> 00:31:01,163
. .أنت وأنا

225
00:31:02,962 --> 00:31:06,860
. . . أنا لا أعتقد ان سنكون
على نفس الجانبِ

226
00:31:40,839 --> 00:31:41,839
!راي

227
00:31:42,138 --> 00:31:43,138
!راي

228
00:31:43,637 --> 00:31:44,737
!راي!راي

229
00:31:45,236 --> 00:31:46,336
!راي!راي

230
00:31:48,435 --> 00:31:51,033
هَلّ بالإمكان أَنْ  تَبْقى صامت؟
!إبقَ صامتَ

231
00:32:30,209 --> 00:32:33,107
. . .دمّي لا

232
00:32:48,998 --> 00:32:53,395
!دمّي ,لا

233
00:32:54,195 --> 00:32:56,993
!دمّي ,لا

234
00:32:57,293 --> 00:32:58,592
!دمّي ,لا

235
00:32:58,592 --> 00:32:59,891
إنه وصل
!دمّي ,لا

236
00:32:59,891 --> 00:33:01,490
.سأكون مدين لك إذا لزمن الصمت

237
00:33:01,690 --> 00:33:03,789
يَشْربونَ دمَّنا

238
00:33:03,789 --> 00:33:05,688
. رجاءً-
. الدمّ الإنساني-

239
00:33:05,788 --> 00:33:07,487
هم قريباً سيستخدموننا

240
00:33:07,487 --> 00:33:10,085
. . . . كمخصّب-
!إسَكتَ-

241
00:33:10,085 --> 00:33:15,782
! ثمّ يَنْحتونَنا على تلك النباتاتِ-
.سيروننا ثانية

242
00:33:16,081 --> 00:33:17,880
هل تعلم مايجب عمله؟

243
00:33:17,980 --> 00:33:19,879
أنا لَنْ أخاطر بإبنتى
من أجلك

244
00:33:19,879 --> 00:33:21,978
ذلك النفقِ سَيَأْخذُنا إلى
.المدينة

245
00:33:22,078 --> 00:33:24,976
يوجد حاليا العديد من الأنفاق
والطرق الفرعية

246
00:33:25,076 --> 00:33:28,374
هنا حيث يُمْكِنُ أَنْ تخفي جيشَ
نحن نَذْهبُ تحت الأرضَ

247
00:33:28,474 --> 00:33:31,772
... . . ونحن سَنُهاجمُ الليلَ-
. . إنه وصل , لقد وصل حالا

248
00:33:31,872 --> 00:33:35,270
نحن المقاومةَ، لايمكنهم
. أَنْ يَحتلّوا بلادَنا

249
00:33:35,270 --> 00:33:38,668
الإحتلال دائما يفشل التاريخ
يثبت ذلك

250
00:33:38,768 --> 00:33:40,866
.تلك الأرضِ لنا

251
00:33:47,962 --> 00:33:49,561
هم سيقتلوك . ولكن انا لا

252
00:33:49,661 --> 00:33:51,560
ولكن ليس أنا
ماذا يجب على الشخص فعله؟-

253
00:33:51,560 --> 00:33:54,858
أَبّي، ما االذى يجَعْله هكذا؟-
لا تْهتمُّى، فقط ,إستمعُي إلي

254
00:33:54,858 --> 00:33:56,757
. . . لا تُزيلْ ذلك-
.أبي-

255
00:33:56,757 --> 00:33:58,356
. . . رايتشل. . .

256
00:33:58,456 --> 00:33:59,755
ماذا كَانتْ تلك الأغنية ؟

257
00:33:59,855 --> 00:34:02,253
.التى لم أعرفها

258
00:34:03,353 --> 00:34:06,451
- "ذلك مُسْتَعِدُّ".
.هذه , إذن غنيها

259
00:34:06,451 --> 00:34:08,150
غنيها , رجاء

260
00:34:09,749 --> 00:34:11,448
أنت يَجِبُ أَنْ تَنَامَ

261
00:34:12,447 --> 00:34:13,946
لا تُتوقّفْ

262
00:34:14,046 --> 00:34:16,145
.وبأنّه سريع جداً

263
00:34:16,945 --> 00:34:18,144
نوم، حبّ

264
00:34:20,742 --> 00:34:22,541
. تَعمَلُ لي

265
00:34:23,541 --> 00:34:24,940
. . .هو سيحلم هكذا

266
00:34:27,138 --> 00:34:29,937
. . . بالمراكبِ التي تَنتظرُ. .

267
00:34:31,536 --> 00:34:35,034
للذهاب للبحر
.رافعين شموعهم

268
00:34:37,932 --> 00:34:39,531
... يَجِبُ أَنْ تتغلق عينيك

269
00:34:42,029 --> 00:34:43,928
. . . لأنه سريع

270
00:34:45,427 --> 00:34:47,926
إسمعْيني، أنا سَأَعتني بك

271
00:34:50,924 --> 00:34:54,522
يستريح، يحبّ
.  .  .لذلك هو سريعُ

272
00:34:56,321 --> 00:34:59,319
.  .  .وسترى امك فى الصباح

273
00:36:49,452 --> 00:36:50,352
رايتشل؟

274
00:36:51,551 --> 00:36:52,450
رايتشل؟

275
00:36:58,946 --> 00:36:59,946
رايتشل؟

276
00:37:00,545 --> 00:37:02,544
!رايتشل

277
00:37:12,938 --> 00:37:13,937
رايتشل؟

278
00:37:15,636 --> 00:37:16,536
!رايتشل

279
00:37:18,435 --> 00:37:19,434
رايتشل؟

280
00:37:24,331 --> 00:37:26,530
رايتشل! هَلْ أنت هناك؟

281
00:37:30,627 --> 00:37:31,527
!رايتشل

282
00:37:35,024 --> 00:37:36,024
!رايتشل

283
00:37:50,215 --> 00:37:51,215
!رايتشل

284
00:37:52,214 --> 00:37:53,213
!رايتشل

285
00:38:57,974 --> 00:38:59,473
ياالله,لا

286
00:39:00,273 --> 00:39:01,272
!لا

287
00:39:31,154 --> 00:39:32,153
!مرحباً

288
00:39:51,242 --> 00:39:52,241
.  .  .رايتشل

289
00:40:19,325 --> 00:40:20,324
!رايتشل

290
00:40:51,006 --> 00:40:52,005
!رايتشل

291
00:40:52,905 --> 00:40:53,904
!رايتشل

292
00:40:54,304 --> 00:40:55,303
!رايتشل

293
00:40:56,702 --> 00:40:57,702
!رايتشل

294
00:40:59,301 --> 00:41:00,300
!رايتشل

295
00:41:01,999 --> 00:41:02,998
.رايتشل

296
00:41:04,897 --> 00:41:05,897
.  .  .أبي

297
00:41:34,579 --> 00:41:36,278
إبتعدْي , بقوةِ!

298
00:41:36,278 --> 00:41:37,677
إرجعْي خلفى

299
00:41:43,274 --> 00:41:44,273
!أبعده

300
00:41:47,871 --> 00:41:49,170
!إسحب للخلف

301
00:41:56,166 --> 00:41:57,266
!إستمرّْ هكذا

302
00:42:04,661 --> 00:42:05,860
لكُلّ ينخفضَ

303
00:43:40,103 --> 00:43:43,001
نحن لايجب أن نكون هنا , علينا الذهاب

304
00:43:44,501 --> 00:43:45,900
ماذا الذى حدث له؟

305
00:43:50,397 --> 00:43:51,496
يَمُوتونَ لوحدهم

306
00:44:09,385 --> 00:44:11,284
- ماذا يحدث لهم؟
. أنا لا أَعْرفُ ما يجري إليهم-

307
00:44:11,284 --> 00:44:13,783
.لا ,رجاءً توقّفْ

308
00:44:14,482 --> 00:44:17,780
ماذا يحدث لهم؟-
. إستمرُّ، لا تتوقّفُ-

309
00:44:17,780 --> 00:44:20,779
.لا تُتوقّفْ، إستمرُّ بالتَقَدُّم للأمام

310
00:44:20,978 --> 00:44:23,877
- ماذا حدث لهم؟ هَلْ أسقطوه ؟
! إنها أشياء لامركزية

311
00:44:23,977 --> 00:44:26,775
لا إنه يمشى فى دوائر
.ويعمل لمدة ساعة

312
00:44:26,775 --> 00:44:28,674
لنَذْهبُ، لا تتوقّفُ
.رجاءً، إستَمرُّ

313
00:44:28,774 --> 00:44:30,972
إمشى، لا تُتوقّفْ
.إستمرّْ بالتَقَدُّم للأمام

314
00:44:30,972 --> 00:44:31,872
شكراً لكم

315
00:44:33,471 --> 00:44:36,669
هل مات؟-
. أنا لا أَعْلم، رايتشل-

316
00:44:36,769 --> 00:44:38,268
.لنذهب لطريق إبرام

317
00:44:38,368 --> 00:44:39,267
إمشى

318
00:45:16,945 --> 00:45:22,741
بهدء ندخل بهدوء ونمر
إلى الجانب الاخر

319
00:45:27,638 --> 00:45:31,935
هل تفهموننى؟
!أنْظرُ إلى الطيورِ

320
00:45:36,932 --> 00:45:38,631
.ليس لديها دروع

321
00:45:42,229 --> 00:45:44,228
!عِنْدَنا الحَلُّ

322
00:45:44,528 --> 00:45:47,226
!أزلْ الأسلحةَ التي معنا

323
00:45:47,626 --> 00:45:48,625
!ونمشى

324
00:45:53,722 --> 00:45:54,722
!دعنا نَذْهبُ

325
00:46:04,016 --> 00:46:05,015
!دعنا نَذْهبُ

326
00:46:14,809 --> 00:46:17,108
الكل يهاجم
! نعم-

327
00:46:18,907 --> 00:46:19,906
.إطلق

328
00:46:52,686 --> 00:46:55,085
سنكون بخير
.سوف نكون بخير

329
00:47:10,076 --> 00:47:11,775
إرجع، من فضلك

330
00:47:11,775 --> 00:47:13,474
بعناية هناك

331
00:47:13,474 --> 00:47:16,072
لا تُستمرّْ بالتَقَدُّم للأمام
.إثبت مكانك-

332
00:47:59,346 --> 00:48:00,345
.للضَرْب

333
00:48:00,346 --> 00:48:11,016
ترجمة
© CityVision, 2006

334
00:48:13,018 --> 00:48:13,706
C

335
00:48:13,706 --> 00:48:14,394
Ci

336
00:48:14,394 --> 00:48:15,082
Cit

337
00:48:15,082 --> 00:48:15,770
City

338
00:48:15,770 --> 00:48:16,458
CityV

339
00:48:16,458 --> 00:48:17,146
CityVi

340
00:48:17,146 --> 00:48:17,834
CityVis

341
00:48:17,834 --> 00:48:18,522
CityVisi

342
00:48:18,522 --> 00:48:19,210
CityVisio

343
00:48:19,210 --> 00:48:19,898
CityVision

344
00:48:19,898 --> 00:48:20,586
CityVision™

345
00:48:20,586 --> 00:48:21,274
CityVision™ E

346
00:48:21,274 --> 00:48:21,962
CityVision™ En

347
00:48:21,962 --> 00:48:22,650
CityVision™ Ent

348
00:48:22,650 --> 00:48:23,338
CityVision™ Ente

349
00:48:23,338 --> 00:48:24,026
CityVision™ Enter

350
00:48:24,026 --> 00:48:24,714
CityVision™ Entert

351
00:48:24,714 --> 00:48:25,402
CityVision™ Enterta

352
00:48:25,402 --> 00:48:26,090
CityVision™ Entertai

353
00:48:26,090 --> 00:48:26,778
CityVision™ Entertain

354
00:48:26,778 --> 00:48:27,466
CityVision™ Entertainm

355
00:48:27,466 --> 00:48:28,154
CityVision™ Entertainme

356
00:48:28,154 --> 00:48:28,842
CityVision™ Entertainmen

357
00:48:28,842 --> 00:48:33,247
CityVision™ Entertainment

358
00:48:38,322 --> 00:48:39,322
!امي

359
00:48:47,517 --> 00:48:48,416
.بنيتى

360
00:48:49,716 --> 00:48:50,715
.  .  .أمي

361
00:49:30,591 --> 00:49:31,590
!رابي

362
00:49:38,186 --> 00:49:39,286
مرحباً، أَبّي.

363
00:50:17,462 --> 00:50:21,360
,منذ هذه اللحظةِ حينما وصل المحتلين
.  .  .تَنفّسوا هوائَنا

364
00:50:21,360 --> 00:50:25,358
, أَكلوا و شَربوا. . .
.و أدينوا

