1
00:00:00,198 --> 00:00:15,198
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

2
00:00:15,199 --> 00:00:39,199
ترجمة
ديلمون البحراني
مع تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

3
00:00:39,200 --> 00:00:40,834
.إنه لأمر مضحك

4
00:00:40,918 --> 00:00:42,803
... ليس العبرة في مدى بساطة تورطك

5
00:00:42,887 --> 00:00:45,150
فما زال هناك
... صح وخطأ

6
00:00:45,233 --> 00:00:46,951
.ونهايتك دائماً نتيجة لاختيارك

7
00:00:47,035 --> 00:00:51,141
يمكنك أن تسلك طريقاً ما لكي
.تستطيع أن تتعايش مع نفسك

8
00:00:51,225 --> 00:00:54,661
ويمكن أن تسلك طريقاً آخراً
... وتبقى تتجول

9
00:00:54,744 --> 00:00:57,803
ولكنّك ميت
.وأنت لا تعلم ذلك

10
00:02:19,967 --> 00:02:22,858
كنت ماراً بـ تكساس
في طريقي إلى المكسيك

11
00:02:22,941 --> 00:02:25,120
.كنت محتاجاً لبعض الوقت للإختباء

12
00:02:25,204 --> 00:02:28,346
أنفقت أغلب حياتي
.في المراوغة

13
00:02:30,232 --> 00:02:32,369
سكران أو صاحي
... ما عدت أتذمر

14
00:02:32,452 --> 00:02:36,056
حتى لو تلطخت يداي
.في الطريق

15
00:04:09,699 --> 00:04:11,124
... جريكو

16
00:04:11,208 --> 00:04:15,314
كانت منطقة نائية
.تبعد ما يقارب الـ 50 ميلاً عن الحدود

17
00:04:15,398 --> 00:04:17,618
شوارعها قذرة
.المباني آيلة للسقوط

18
00:04:17,702 --> 00:04:19,378
... شيء واحد بالتأكيد

19
00:04:19,462 --> 00:04:21,850
أنك لا تستطيع أن تجدها
.في أي مكان على الخريطة

20
00:04:21,851 --> 00:04:22,851
متعهد دفن الموتي

21
00:05:16,821 --> 00:05:19,503
،لفترة طويلة
.كنت رجل المدينة الكبير

22
00:05:19,587 --> 00:05:21,221
... أحبّ رصيفاً تحت أقدامي

23
00:05:21,304 --> 00:05:22,897
وأضوية لامعة
بعد أن تغرب الشمس

24
00:05:22,980 --> 00:05:24,866
إعتقدت أن هذه البلدة المحصنة

25
00:05:24,950 --> 00:05:27,505
... كانت فقط من الأماكن التي
،تتزوّد فيها بوقود للسيارة

26
00:05:27,589 --> 00:05:28,804
... وتحصل على شيء للأكل

27
00:05:28,888 --> 00:05:31,779
،وإذا علقت
.تقضي فيها الليل

28
00:05:34,167 --> 00:05:36,933
... ثم بدأت أنظر لها

29
00:05:37,016 --> 00:05:39,363
وحينها
.بدأ كل المرح

30
00:06:21,178 --> 00:06:23,734
إنها ليست فكرة جيدة
... أن تنظر

31
00:06:23,817 --> 00:06:26,499
.إلى فتاة السّيد دويل بتلك الطريقة

32
00:06:26,583 --> 00:06:29,013
أتذكر بأن أحدهم أخبرني
.بأن هذه بلد الحرّية

33
00:06:29,097 --> 00:06:33,370
جوكو، هذا الرجل يعتقد
.بأنها بلد الحرية

34
00:06:35,046 --> 00:06:36,680
.الآن أنت حرّ بالإنصراف

35
00:06:41,582 --> 00:06:43,552
مكتب مدير الشرطة هناك

36
00:06:43,635 --> 00:06:45,688
.إن كنت تريد الشكوى

37
00:06:51,177 --> 00:06:52,727
.مصباحك بارزٌ

38
00:07:38,858 --> 00:07:42,838
،رأيته
.مباشرة من النافذة

39
00:07:42,922 --> 00:07:45,981
هل تعرف ماذا سأفعل
حياله؟

40
00:07:46,065 --> 00:07:49,416
.لا شيء

41
00:07:49,500 --> 00:07:51,637
.لكني أعرف ما يجب عليك فعله

42
00:07:51,721 --> 00:07:55,827
... يجب أن تستبدل دولابك بالاحتياطي

43
00:07:55,911 --> 00:07:58,550
.وتخرج من البلدة

44
00:07:58,634 --> 00:08:00,562
أليس هذا صحيح، بوب؟

45
00:08:00,645 --> 00:08:02,573
.عليك أن تعذر بوب إنه كبير في السن

46
00:08:02,656 --> 00:08:06,050
.لا يتكلم كثيراً

47
00:08:09,528 --> 00:08:11,749
.توقف

48
00:08:11,832 --> 00:08:13,341
.دعني أخبرك شيئاً

49
00:08:13,424 --> 00:08:15,268
إن كنت قد قررت
.البقاء هنا

50
00:08:15,352 --> 00:08:18,285
.لا تأتي لي طالباً المساعدة

51
00:08:18,369 --> 00:08:19,919
.أنت على ضمانتك الشخصية

52
00:08:20,003 --> 00:08:22,684
لدينا بالفعل رجل
.في نافذة متعهّد دفن الموتى

53
00:08:22,768 --> 00:08:28,340
... إعمل احساناً لنفسك
.أول شيء، احصل على سلاح ناري

54
00:08:38,857 --> 00:08:41,413
.أول زبون أراه طوال الأسبوع

55
00:08:43,550 --> 00:08:45,142
هل تريد ويسكي أو جعة؟

56
00:08:45,226 --> 00:08:46,860
.ليس لدي شيء آخر لأقدمه

57
00:08:46,943 --> 00:08:48,284
.ويسكي

58
00:08:48,368 --> 00:08:50,589
أنت تحت الحظر؟

59
00:08:50,672 --> 00:08:55,449
.لا نعيره الكثير من الإهتمام هنا

60
00:08:55,533 --> 00:08:58,089
هل لديك هاتف؟

61
00:08:58,172 --> 00:08:59,806
تريد الإتصال بمن؟

62
00:08:59,890 --> 00:09:01,943
.أمّي

63
00:09:06,929 --> 00:09:09,862
،لدينا هواتف
... ولكنها لا تعمل

64
00:09:09,946 --> 00:09:13,172
لأنك تحتاج مشغل لوحة
.المفاتيح ليديرهم

65
00:09:13,256 --> 00:09:15,309
هل لديك كهرباء؟

66
00:09:15,393 --> 00:09:17,027
.لدي

67
00:09:17,111 --> 00:09:20,127
.تدار على مولدات الغاز

68
00:09:20,211 --> 00:09:22,264
.أتمنى أن يبقون يعملون

69
00:09:22,348 --> 00:09:24,024
لم يبقَ أحد لإصلاحهم

70
00:09:24,108 --> 00:09:25,407
.إذا انفجروا

71
00:09:25,490 --> 00:09:26,664
... بصراحة

72
00:09:26,747 --> 00:09:29,177
أغلب الذين يدعون بالرجال
المحترمين

73
00:09:29,261 --> 00:09:30,602
هربوا

74
00:09:30,686 --> 00:09:33,996
صراحة لم يبق الكثير هنا
.إنها مدينة أشباح

75
00:09:36,133 --> 00:09:37,431
... مدير شرطة ملعون

76
00:09:37,515 --> 00:09:40,071
يحقق ربحه بالوقوف
... في المنتصف

77
00:09:40,155 --> 00:09:41,454
.يبتز كلا الطرفين

78
00:09:41,538 --> 00:09:44,093
أعتقد بأن السّيد دويل
... رشاه أولاً

79
00:09:44,177 --> 00:09:46,859
.أو لربّما كان ستروزّي من بدأ

80
00:09:46,943 --> 00:09:48,158
من ستروزّي؟

81
00:09:48,241 --> 00:09:49,875
... أوه

82
00:09:49,959 --> 00:09:52,850
.إنها العصابة الأخرى هنا

83
00:09:52,934 --> 00:09:54,903
.ستروزي والرجال الإيطالين

84
00:09:54,987 --> 00:09:57,250
،سيطرت كلتا العصابتين على هذه البلدة

85
00:09:57,333 --> 00:09:59,135
.وهرب كل الناس المحترمون

86
00:09:59,219 --> 00:10:00,853
... جاءا من نفس المدينة الكبيرة

87
00:10:00,937 --> 00:10:03,953
لكنّهم لا
.يحبون بعضهم البعض كثيراً

88
00:10:04,037 --> 00:10:05,755
.المهربون

89
00:10:05,839 --> 00:10:07,850
ستروزّي
... "في "سويت ووتر

90
00:10:07,934 --> 00:10:10,322
."ومجموعة دويل في "ألامو

91
00:10:10,406 --> 00:10:15,308
يتركونني أعيش
.لأنني أعيش لنفسي

92
00:10:15,392 --> 00:10:17,277
.يعتقدون أني مجنون

93
00:10:18,953 --> 00:10:21,090
بحقّ الجحيم ماذا تفعل؟

94
00:10:26,998 --> 00:10:30,978
سأذهب لأرى الرجل الذي
... حطّم سيارتي

95
00:10:31,062 --> 00:10:33,324
.لدي محادثة صغيرة معه

96
00:10:37,933 --> 00:10:40,196
لقد حصلت حقيقة
... على استقبال حار

97
00:10:40,280 --> 00:10:44,595
لكنّي بدأت بالإعتقاد
.لربّما كان هذا يوم سعدي

98
00:10:44,679 --> 00:10:46,104
... محتال لإدارة الشرطة

99
00:10:46,187 --> 00:10:48,366
.ومهربين يكرهان بعضهما

100
00:10:48,450 --> 00:10:49,874
... إذا لعبتها صح

101
00:10:49,958 --> 00:10:53,184
يمكنني أن أحصل على
.المال بسهولة وانتقل

102
00:11:00,307 --> 00:11:02,235
.أمي

103
00:11:20,670 --> 00:11:22,891
... إعتقدت بأنّني أوضحت الأمر

104
00:11:22,974 --> 00:11:27,416
من الذي يمكنك أو لا يمكنك
.النظر له هنا

105
00:11:27,500 --> 00:11:30,516
.تلك ملك السّيد دويل

106
00:11:30,600 --> 00:11:33,030
.جئت هنا لرؤيتك

107
00:11:33,114 --> 00:11:34,329
نعم؟

108
00:11:34,413 --> 00:11:36,131
.نعم

109
00:11:36,214 --> 00:11:38,980
هل قمت بإصلاح سيارتك؟

110
00:11:40,656 --> 00:11:44,594
.ينقصني بعض المال

111
00:11:44,678 --> 00:11:48,491
كنت أتساءل إذا بإمكانك
.إن تساعد في جبر الأضرار

112
00:11:48,575 --> 00:11:51,885
.أعتقد بأنّك يجب أن تقتلني

113
00:11:53,477 --> 00:11:55,362
.سيكون مؤلماً إن فعلتها أنا

114
00:12:22,513 --> 00:12:25,529
أخبر السّيد دويل لو
... استأجر رجلاً أذكى

115
00:12:25,613 --> 00:12:27,373
.لم يحدث شيئاً من هذا

116
00:12:36,926 --> 00:12:38,518
.كله بشأن الخمر

117
00:12:38,602 --> 00:12:40,487
يهرّب من المكسيك
.عن طريق هنا

118
00:12:40,571 --> 00:12:42,792
نحن جزء من أعمال
.عائلة في شيكاغو

119
00:12:42,875 --> 00:12:45,683
لذلك ما لدينا هنا هو
... قريب من حرب أهلية

120
00:12:45,766 --> 00:12:47,317
.ما عدا الآن نحن في هدنة

121
00:12:47,400 --> 00:12:49,956
... هذه الهدنة لن تدوم

122
00:12:50,040 --> 00:12:52,009
.خصوصا بعد عودة هيكي

123
00:12:52,093 --> 00:12:53,560
.لهذا أنت هنا

124
00:12:53,643 --> 00:12:56,534
من هيكي؟

125
00:12:56,618 --> 00:12:58,294
هيكي
.مساعد دويل

126
00:12:58,378 --> 00:13:00,557
.حبيب قلبي

127
00:13:00,640 --> 00:13:02,526
يبدو مثل شخص قد
.تم تقطيعه لعشاء الأحد

128
00:13:02,610 --> 00:13:03,909
.يتكلم هكذا

129
00:13:03,992 --> 00:13:05,626
.إنسه

130
00:13:05,710 --> 00:13:08,936
ماذا عنك؟
هل لديك اسم؟

131
00:13:11,911 --> 00:13:13,545
.سميث

132
00:13:13,629 --> 00:13:15,096
سميث ماذا؟

133
00:13:15,179 --> 00:13:16,143
هل لديك اسمٌ أول؟

134
00:13:16,227 --> 00:13:17,568
.جون

135
00:13:17,651 --> 00:13:18,615
.جون سميث

136
00:13:18,699 --> 00:13:19,704
.جون سميث

137
00:13:19,788 --> 00:13:21,003
.إنه اسم جيد

138
00:13:21,087 --> 00:13:23,811
هل أنت هارب؟

139
00:13:23,894 --> 00:13:25,905
من أين أنت؟

140
00:13:25,989 --> 00:13:27,791
.الشرق الخلفي

141
00:13:27,875 --> 00:13:30,472
.جون سميث من الشرق الخلفي

142
00:13:30,556 --> 00:13:33,950
.سمعت بأنّك أردت رؤيتي

143
00:13:34,034 --> 00:13:35,626
.ذلك صحيح

144
00:13:35,710 --> 00:13:37,051
ما المسألة؟

145
00:13:37,134 --> 00:13:38,768
هل قاطعت شيئاً مهماً؟

146
00:13:38,852 --> 00:13:42,958
.كانت تطلي أظافرها

147
00:13:43,042 --> 00:13:44,425
.هذه لوسي

148
00:13:44,509 --> 00:13:46,310
.إنها فتاة لطيفة

149
00:13:46,394 --> 00:13:47,902
.إنها فتاة جميلة بحق

150
00:13:47,986 --> 00:13:51,003
لديها فم كبير، ولكن
... ستبقيه مغلق

151
00:13:51,087 --> 00:13:52,595
وستكون الآن لطيفة، صحيح؟

152
00:13:52,679 --> 00:13:56,156
لوسي، هل بالإمكان رجاءً
أخذ السّيد سميث إلى غرفته؟

153
00:13:59,969 --> 00:14:03,070
أظن بأن ستروزّي استأجر
.لنفسه متشرداً آخرَ

154
00:14:04,201 --> 00:14:06,003
هذا انطباعك، أليس كذلك؟

155
00:14:06,086 --> 00:14:07,804
.نعم، أنا قارئة بخت

156
00:14:07,888 --> 00:14:09,899
.العمل لصالح ستروزّي له فوائده

157
00:14:09,983 --> 00:14:11,366
.ستحبّ غرفتك

158
00:14:11,449 --> 00:14:16,519
الفتاة كانت من
."خارج "سيسرو

159
00:14:16,603 --> 00:14:18,698
ستروزّي قال بأنّه جاء بها هنا

160
00:14:18,782 --> 00:14:20,248
... للحفاظ على روحه المعنوية

161
00:14:20,332 --> 00:14:22,720
لكنها كانت المرة الأولى
.التي سمعته يقول ذلك

162
00:14:22,804 --> 00:14:24,899
حاول أن تحافظ على الهدوء، اتفقنا؟

163
00:14:24,983 --> 00:14:26,868
.غرفتي تحتك مباشرة

164
00:14:26,952 --> 00:14:29,131
سأحاول أن لا أحدث
... ضوضاء أكثر من اللازم

165
00:14:29,214 --> 00:14:32,273
.عندما أقفز على السرير

166
00:14:32,357 --> 00:14:34,242
.عشاء الأحد كان حدثاً حقيقياً

167
00:14:34,326 --> 00:14:36,295
ستروزي كان يمكن أن يكون
... مجرد غطاء صغير

168
00:14:36,379 --> 00:14:37,929
... لكنّه حاول أن يدير الأمور

169
00:14:38,013 --> 00:14:39,941
كما لو أنه شخص مهم
.قد عاد من شيكاغو

170
00:14:40,024 --> 00:14:41,952
.كان لديه جيشاً من 20 مسلح

171
00:14:42,036 --> 00:14:45,681
بقدر ما يمكنني أن أرى
.كان معظمهم أغبياء

172
00:14:45,764 --> 00:14:48,865
وكأنما كان الجميع قد
.خرجوا من رواية رخيصة

173
00:14:57,287 --> 00:14:58,376
ما رأيك بالطعام؟

174
00:14:58,460 --> 00:14:59,801
.جيد

175
00:14:59,884 --> 00:15:03,194
جلبت هؤلاء الأمهات
.من شيكاغو

176
00:15:03,278 --> 00:15:04,870
.الأكل هنا كان فظيعاً

177
00:15:04,954 --> 00:15:06,253
جيد، أليس كذلك؟

178
00:15:06,337 --> 00:15:07,887
.نعم. أحبّ الثوم

179
00:15:07,971 --> 00:15:09,689
.حسناً

180
00:15:21,588 --> 00:15:23,348
ما هذا؟ لا أحد ينتظر؟

181
00:15:23,431 --> 00:15:25,694
.أنت متأخّر

182
00:15:25,778 --> 00:15:27,789
.كان لدي عمل مهم

183
00:15:27,873 --> 00:15:30,345
بينما كنت تعمل
... عملك المهم

184
00:15:30,429 --> 00:15:31,769
.حدثت أشياء

185
00:15:31,853 --> 00:15:33,990
.لدينا الآن موظف جديد

186
00:15:34,074 --> 00:15:38,054
،السّيد سميث
.هذا جورجيو كورمونت

187
00:15:38,138 --> 00:15:41,783
لقد قتل فِنْ. كان أفضل
.رجل بعد هيكي لدى دويل

188
00:15:41,867 --> 00:15:42,831
لا؟

189
00:15:42,914 --> 00:15:44,590
.أعرف كلّ شيء عنه

190
00:15:44,674 --> 00:15:46,141
.وأنت تستأجره

191
00:15:46,224 --> 00:15:47,649
.نعم

192
00:15:47,733 --> 00:15:49,618
ماذا سيبدو تأثير ذلك
على دويل

193
00:15:49,702 --> 00:15:50,666
في استمرارية الهدنة؟

194
00:15:50,749 --> 00:15:52,258
تريد تحذير دويل؟

195
00:15:52,342 --> 00:15:53,934
بالإضافة، من هو بحقّ الجحيم ؟

196
00:15:54,018 --> 00:15:55,694
.رجال دويل خائفون منه

197
00:15:55,777 --> 00:15:58,501
،كان في البلدة لـ 20 دقيقة
.قتل أحدهم

198
00:15:58,585 --> 00:16:01,266
دويل لن يعمل شيئاً
.إنه خارج البلدة مع هيكي

199
00:16:01,350 --> 00:16:03,361
الشيء الوحيد الذي يمكن
... أن يحاوله ذلك الصرصور

200
00:16:03,445 --> 00:16:05,582
.أن يستأجر هذا الرجل

201
00:16:05,665 --> 00:16:07,048
،نعم، حسناً
.أنا لا أحبّه

202
00:16:07,132 --> 00:16:08,850
أنا لا أحبّ التغييرات
... في الدقيقة الأخيرة

203
00:16:08,934 --> 00:16:10,484
... وأنا لا أحبّ الوجوه الجديدة

204
00:16:17,313 --> 00:16:19,366
،لديك مشكلة معي

205
00:16:19,450 --> 00:16:21,671
.ناقشها مع رئيسك

206
00:16:21,755 --> 00:16:23,221
.أنا فقط أعمل هنا

207
00:16:32,816 --> 00:16:37,425
لذا قرّرت تسليم
.غرفتي المجّانية

208
00:16:37,508 --> 00:16:39,436
... لقد رأيت حقيقة الأمر

209
00:16:39,520 --> 00:16:41,615
وهؤلاء الرجال
.بعيدون عنها جداً

210
00:16:45,134 --> 00:16:48,235
لم أكن متأكّداً إذا كان لديه
... تابوتاً خشبياً جاهزاً لي

211
00:16:48,318 --> 00:16:51,293
أو كان فقط أراد
.أن يقول لي شكراً للعمل

212
00:17:00,008 --> 00:17:02,061
.انظر من هنا

213
00:17:03,821 --> 00:17:05,748
... آخر مرّة رأيتك

214
00:17:05,832 --> 00:17:07,843
كنت ستتحدث
.مع بعض الرجال

215
00:17:07,927 --> 00:17:10,776
بعدها سمعت
.بأن أحدهم مات

216
00:17:10,860 --> 00:17:13,500
نوع المحادثة
.انحدر

217
00:17:16,307 --> 00:17:19,323
أليس ذلك صحيح، بوب؟

218
00:17:22,633 --> 00:17:26,656
،هو لا يتكلّم كثيراً
.لكن آذانه تعمل جيداً

219
00:17:28,709 --> 00:17:31,432
هل لديك غرفة يمكنك أن
تؤجرني إياها؟

220
00:17:31,516 --> 00:17:34,407
إني متفاجأ بألا تبقى
."في "سويت ووتر

221
00:17:34,491 --> 00:17:38,848
هناك غرفة في الطابق العلوي
.يمكن أن أنتفع بالمال

222
00:17:38,932 --> 00:17:42,535
.ألديك اسم؟ اسمي جو

223
00:17:43,834 --> 00:17:45,426
.حسناً، جو

224
00:17:47,060 --> 00:17:48,946
أعلمني
... عندما ينتهي

225
00:17:49,030 --> 00:17:50,664
.وسأعطيك المزيد

226
00:17:50,748 --> 00:17:52,046
.نعم، سيدي

227
00:17:52,130 --> 00:17:54,016
هل يوجد فتيات للإعارة
في هذه البلدة؟

228
00:17:54,099 --> 00:17:55,733
.الجحيم، نعم

229
00:17:55,817 --> 00:17:58,541
.أنت في غرب تكساس

230
00:17:58,624 --> 00:18:02,018
،عند الزاوية
.الباب الثالث على اليسار

231
00:18:03,443 --> 00:18:06,208
.يمكن أن تتحمّلهم بالتأكيد

232
00:18:14,630 --> 00:18:17,647
تذكّرني بذلك الرجل
... الذي يتعنى للمجيء لرؤيتي

233
00:18:17,730 --> 00:18:19,113
."عندما عملت في "نيو أورلينز

234
00:18:19,197 --> 00:18:20,579
.بدا مثلك كثيراً

235
00:18:20,663 --> 00:18:22,507
هل كنت ذات مرة في "نيو أورلينز"؟

236
00:18:22,591 --> 00:18:23,638
.كان لطيفاً

237
00:18:23,722 --> 00:18:26,403
.... لم يكن بهدوئك، ومع ذلك

238
00:18:26,487 --> 00:18:28,959
.تبدوان كأخوين تقريباً

239
00:18:29,043 --> 00:18:30,593
.ما عدا أنه لديه أوشام

240
00:18:30,677 --> 00:18:33,442
أعتقد بأنّه كان
.في البحرية

241
00:18:33,526 --> 00:18:36,124
... ولكن

242
00:18:36,208 --> 00:18:37,171
.لا

243
00:18:37,255 --> 00:18:39,769
وكان يأتي ويراني

244
00:18:39,853 --> 00:18:41,529
.كلّ يوم جمعة أو ليلة سّبت

245
00:18:41,613 --> 00:18:43,247
.اسمه كان كلارينس

246
00:18:43,330 --> 00:18:46,221
كان لدي الكثير من المرح
."في "نيو أورلينز

247
00:18:46,305 --> 00:18:50,286
إني آسفة لمجيئي
.إلى هذه البلدة الرديئة

248
00:18:50,369 --> 00:18:52,255
.لا شيء هنا يمكن عمله

249
00:18:52,339 --> 00:18:55,942
لذا أخذت كلّ أنواع الرقص ...
... التي يمكن تخيلها

250
00:18:56,026 --> 00:18:59,503
لأني أردت
... أن أكون راقصة

251
00:18:59,587 --> 00:19:02,227
ولذا جئت هنا
... لأنه في غير أوانه

252
00:19:25,020 --> 00:19:28,246
!اخرجن من هنا يا فتيات

253
00:19:28,330 --> 00:19:31,179
!اذهبن

254
00:19:47,058 --> 00:19:50,452
.ليس لي دخلاً في الأمر

255
00:19:50,536 --> 00:19:51,500
ماذا؟

256
00:19:51,584 --> 00:19:52,547
... ليس لي أي شيء

257
00:19:52,631 --> 00:19:54,223
من الذي أوقع بي؟

258
00:19:54,307 --> 00:19:56,905
!أجبروني
.قالوا بأنّهم سيقتلونني

259
00:19:56,988 --> 00:19:58,790
.لم يكن لدي خيار

260
00:19:58,874 --> 00:20:00,215
.اعطني اسماً

261
00:20:00,298 --> 00:20:02,016
!اعطني اسماً

262
00:20:02,100 --> 00:20:04,446
.رجل يعمل لـ دويل

263
00:20:04,530 --> 00:20:05,578
.كانت مجموعة دويل

264
00:20:05,662 --> 00:20:08,008
.رجاء لا تخبرهم بأني أخبرتك

265
00:20:08,092 --> 00:20:09,642
!اخرسي

266
00:20:09,726 --> 00:20:12,030
.أنا آسفة

267
00:20:12,114 --> 00:20:15,969
.كان اسمها واندا

268
00:20:16,052 --> 00:20:18,147
بالنسبة لي لم يكن
.الأمر شخصياً

269
00:20:18,231 --> 00:20:19,949
كانت تحاول أن تتكسب
... لتعيش

270
00:20:20,033 --> 00:20:22,002
في عالم
.يأكل السمك الكبير السمك الصغير

271
00:20:22,086 --> 00:20:23,762
.تعال

272
00:20:23,846 --> 00:20:28,832
في الوقت الذي ظهر فيه القانون
... كنت قد اختفيت من فترة طويلة

273
00:20:28,915 --> 00:20:31,639
لكن مدير الشرطة
.لم يخذلني

274
00:20:31,723 --> 00:20:33,566
... حقّق في الأمر بأكمله

275
00:20:33,650 --> 00:20:35,577
.ثمّ اعتقل المومس

276
00:20:38,803 --> 00:20:41,192
هبطت إلى "رد بيرد" وسألت
... الرجل الكبير في السن

277
00:20:41,275 --> 00:20:44,167
الذي يدير المكان
.أين يمكن أن أجدك

278
00:20:44,250 --> 00:20:45,591
أين نتجه؟

279
00:20:45,675 --> 00:20:47,686
.ملهى الجُكْبُكْس خارج البلدة

280
00:20:47,770 --> 00:20:50,409
.ستروزّي يريد الجميع هناك

281
00:20:50,493 --> 00:20:52,504
سيلقي خطاباً آخر؟

282
00:20:52,588 --> 00:20:55,898
هو لا يبقيني
.على اطلاع كامل

283
00:20:55,982 --> 00:20:58,077
جورجيو دائماً
... يدعي بأنه المسؤول

284
00:20:58,161 --> 00:21:00,842
... لأنه إبن شخص مهم

285
00:21:00,926 --> 00:21:01,973
.رئيس ستروزّي في شيكاغو

286
00:21:02,057 --> 00:21:04,236
ستروزّي وجورجيو
.أبناء عم

287
00:21:04,320 --> 00:21:06,582
.ستروزّي لا يسلم، رغم ذلك

288
00:21:06,666 --> 00:21:08,091
.ليس ربّ عائلة

289
00:21:08,174 --> 00:21:10,940
وأين موقعك معه من كل هذا؟

290
00:21:14,250 --> 00:21:16,512
سيلينا كانت على بعد 20 دقيقة

291
00:21:16,596 --> 00:21:17,895
.عبر الصحراء

292
00:21:17,979 --> 00:21:20,702
مبنى خشبي من طابقين
.في مكان مجهول

293
00:21:20,786 --> 00:21:22,294
... هو من تلك الأماكن التي

294
00:21:22,378 --> 00:21:26,652
تبدو وكأنها متخصصة في
.إعداد شرائح الدجاج المقلية

295
00:21:27,574 --> 00:21:29,459
ستروزّي أخبرني بأن جورجيو
... والرجال الآخرون

296
00:21:29,543 --> 00:21:32,685
مستائين من المال
.الذي تحصل عليه

297
00:21:32,769 --> 00:21:34,277
،جورجيو لا يحبّك كثيراً

298
00:21:34,361 --> 00:21:35,828
.إن  كنت لاحظت ذلك

299
00:21:35,911 --> 00:21:38,551
لماذا يقوم رجل بإرسال
صديقته للبحث عني؟

300
00:21:38,635 --> 00:21:41,484
وضع ستروزّي في حسابه
... بأني لست غبية بما يكفي

301
00:21:41,568 --> 00:21:45,129
لكي أقوم بأي أمر خارج
.المتفق عليه، لذلك أرسلني

302
00:21:45,213 --> 00:21:48,439
.هذا يجعلك تشعرين بفخر حقيقي

303
00:21:48,523 --> 00:21:50,492
.لا تتصرف بوضاعة

304
00:21:50,576 --> 00:21:53,132
أحصل من ستروزّي على
.كفايتي من ذلك، شكراً لك

305
00:21:53,216 --> 00:21:54,892
متأكّدة أنك لست غبية بما فيه الكفاية

306
00:21:54,975 --> 00:21:58,076
لعمل أي شيء خارج الخطة؟

307
00:21:58,160 --> 00:21:59,878
.مجرّد فضول

308
00:21:59,961 --> 00:22:03,229
هل لدى صديقك اسم أول؟

309
00:22:03,313 --> 00:22:05,534
... نعم

310
00:22:05,618 --> 00:22:08,257
.فقط في غرفة النوم

311
00:22:10,729 --> 00:22:13,285
،كالمعتاد
... كانت تتصنع القساوة

312
00:22:13,369 --> 00:22:15,422
لكن أي شخص يمكن أن يرى
.إنها مجرد نمر من ورق

313
00:22:15,506 --> 00:22:17,768
... حتى مع ستروزي

314
00:22:17,852 --> 00:22:20,115
.هي في طريقها إلى الانفجار

315
00:22:34,947 --> 00:22:38,173
لأجل السيد المسيح
.لقد تأخرتما كثيراً

316
00:22:38,257 --> 00:22:41,232
.قبل مؤخرتي

317
00:22:42,363 --> 00:22:44,123
.إنها تمطر في الخارج

318
00:22:44,206 --> 00:22:46,637
.من الصعب القيادة في المطر

319
00:22:46,720 --> 00:22:49,528
كما قال
ما الذي أخركما؟

320
00:22:49,611 --> 00:22:52,461
... ربما لم تسمع بوضوح
.إنها تمطر

321
00:22:53,759 --> 00:22:56,357
إنكِ تقتربين كل يوم من أن

322
00:22:56,441 --> 00:22:58,159
... تكوني كالحمار البولندي الحكيم

323
00:22:58,243 --> 00:22:59,877
.وهذا لم يعد لطيفاً

324
00:22:59,960 --> 00:23:02,391
وتعرفين ماذا يحدث
للحمار البولندي الحكيم؟

325
00:23:02,474 --> 00:23:04,946
!يرفسون على مؤخراتهم

326
00:23:07,712 --> 00:23:09,220
... عندما كنت في ذلك الماخور

327
00:23:09,304 --> 00:23:11,441
أرسل دويل رجلين
.لزيارتي

328
00:23:14,122 --> 00:23:15,966
.كان عليّ قتلهما

329
00:23:16,050 --> 00:23:17,642
قتلت إثنين إضافيين من رجال دويل؟

330
00:23:17,725 --> 00:23:20,658
،هل هذا هراء
أو الصدق؟

331
00:23:20,742 --> 00:23:22,837
.أنا لا أعير اهتماماً إلى دويل

332
00:23:22,921 --> 00:23:25,980
،إذا فقد رجلين اللّيلة
.فتلك أخبار جيدة

333
00:23:26,063 --> 00:23:27,781
دويل، يحاول أن يزايد

334
00:23:27,865 --> 00:23:29,541
.على مزوديّ الخاصين

335
00:23:29,625 --> 00:23:33,102
،أحاول المقايضة معه
.هذا هراء

336
00:23:33,186 --> 00:23:35,700
لدينا شحنة ستأتي

337
00:23:35,784 --> 00:23:37,502
."الإسبوع القادم من "مونتيري

338
00:23:37,585 --> 00:23:40,435
السّيد دويل لديه شحنة
.ستصل غداً

339
00:23:40,518 --> 00:23:44,331
هذا ما ستبدأ به
.لتحصيل أجرتك

340
00:23:54,848 --> 00:23:57,320
.تلك خمس شاحنات

341
00:23:57,404 --> 00:23:58,493
.لربّما 200 صندوق

342
00:23:58,577 --> 00:24:00,630
.ونحن نسلم بـ 200 دولار للصندوق

343
00:24:00,714 --> 00:24:03,647
.هذا يعني 200 ألف في حسابنا

344
00:24:03,730 --> 00:24:05,951
بالإضافة هل تعرف
ما هو الممتع حقاً؟

345
00:24:06,035 --> 00:24:07,417
.نحصل على شاحنات دويل

346
00:24:07,501 --> 00:24:11,984
تعرف صعوبة شراء
شاحنة في المكسيك؟

347
00:24:19,987 --> 00:24:22,752
عبرنا الحدود
.قبل ساعتين من الفجر

348
00:24:22,836 --> 00:24:24,889
ستروزّي أعدّ خطّة اعتقدَ

349
00:24:24,973 --> 00:24:26,942
... أنها ستجعله يبدو جيداً

350
00:24:27,026 --> 00:24:29,624
إلى الرئيس الكبير
.في شيكاغو

351
00:24:29,708 --> 00:24:33,730
،تتضمّن الإختطاف، القتل
... فساد الجيش

352
00:24:33,814 --> 00:24:36,369
.ويجعلني في الواجهة

353
00:24:42,319 --> 00:24:44,749
من تكون بحق الجحيم؟

354
00:24:44,833 --> 00:24:47,724
هذا قد يكون وقت طيب
.للإستسلام

355
00:24:47,808 --> 00:24:52,081
-

356
00:24:56,020 --> 00:24:57,235
بحقّ الجحيم ما هذا؟

357
00:24:57,319 --> 00:24:58,701
أخبرتك بأننا لا نستطيع أن نثق
.بهؤلاء المكسيكيين

358
00:24:58,785 --> 00:25:01,174
سأرسل سميث
... مع سانتو

359
00:25:01,257 --> 00:25:02,766
.لمراقبة دويل

360
00:25:02,849 --> 00:25:05,615
تبقى مع الشاحنات
."حتى يصلوا إلى "ماتاموروس

361
00:25:08,045 --> 00:25:09,050
-

362
00:25:24,511 --> 00:25:26,606
.لقد كانت مجزرة

363
00:25:26,690 --> 00:25:28,701
لا أستطيع القول
... أني كنت آسفاً

364
00:25:28,785 --> 00:25:32,011
لكنّها كانت طريقة متوحشة
.للخروج

365
00:25:36,075 --> 00:25:38,422
... لا أعرف كم بالإمكان التعويل عليها

366
00:25:38,505 --> 00:25:40,684
.كشاهدة

367
00:25:40,768 --> 00:25:42,779
.إنها متشردة

368
00:25:42,863 --> 00:25:45,125
قد تكون موجودة هنا
.للأغراض اللا أخلاقية

369
00:25:45,209 --> 00:25:47,011
كم تريد لإخراجها؟

370
00:25:47,095 --> 00:25:49,776
.مائة ستخرج مباشرة

371
00:25:49,860 --> 00:25:51,368
ما أفكّر فيه هو
... كم من رجال دولي قد عرفوا

372
00:25:51,452 --> 00:25:53,254
.أنني كنت في الماخور

373
00:25:53,337 --> 00:25:57,360
أحسب أن نائبك سمعني
... "ليلة أمس في "رد بيرد

374
00:25:57,444 --> 00:25:59,119
جاء هنا
... وأخبرك عنه

375
00:25:59,203 --> 00:26:01,424
وأنت بعت المعلومات
.إلى دويل

376
00:26:01,508 --> 00:26:03,016
ما رأيك بأدائي للآن، يا مدير الشرطة؟

377
00:26:03,100 --> 00:26:08,714
.أنت مشتبه بك
أليس كذلك، بوب؟

378
00:26:08,798 --> 00:26:12,234
قد أكون قسوت عليك
.قليلاً البارحة

379
00:26:12,318 --> 00:26:13,616
.ربما قصرت معك في الحساب

380
00:26:13,700 --> 00:26:16,214
،لو كنت مكانك
.لخرجت من هنا

381
00:26:16,298 --> 00:26:19,776
رجال دويل سيعتقدون
.أنكِ حذّرتني

382
00:26:19,859 --> 00:26:22,709
هل هناك حافلة
تمرّ بهذه البلدة؟

383
00:26:22,792 --> 00:26:25,641
.نعم، ظهر كل يوم

384
00:26:30,125 --> 00:26:31,759
.تأكد بأن تلتحق بها

385
00:26:31,842 --> 00:26:34,398
لديّ بعض المعلومات قد
.تود بيعها إلى السّيد دويل

386
00:26:34,482 --> 00:26:36,116
سيكتشفها
... عما قريب

387
00:26:36,200 --> 00:26:38,421
لكنّك قد تكون الشخص
.الذي تعطيها له

388
00:26:38,504 --> 00:26:41,228
شحنة الخمر التي يتوقع
... وصولها من المكسيك

389
00:26:41,312 --> 00:26:42,988
.تم الاستيلاء عليها من قطاع الطرق

390
00:26:43,071 --> 00:26:46,758
بخشيش مثل هذا الخبر يجب
.أن لا يقل عن ألف

391
00:26:46,842 --> 00:26:51,912
من الأفضل أن تكون صادقاً لأنه إذا 
... قام دويل بإرسال هيكي لقتلي

392
00:26:51,996 --> 00:26:54,929
.سيأتي لك مباشرة

393
00:26:55,012 --> 00:26:56,940
.أسمع كثيراً عن هيكي

394
00:26:57,024 --> 00:26:59,035
.يبدو وكأنه رجل مخيف حقاً

395
00:26:59,119 --> 00:27:00,711
.دعني أخبرك فقط كم هو مخيف

396
00:27:00,794 --> 00:27:04,314
كان ذلك عندما كان
... في العاشرة من عمره

397
00:27:04,398 --> 00:27:09,090
أخذ سكين جزّار وقطع حنجرة 
.أبيه .من الأذن إلى الأذن

398
00:27:09,174 --> 00:27:12,023
بعدها وضعوه
.في ملجأ أيتام

399
00:27:12,107 --> 00:27:14,705
في سن الـ 15 أحرقه
.وأصبح رماداً

400
00:27:14,789 --> 00:27:19,481
فقط تأكد بأن يكون لي
.نصف تلك الألف

401
00:27:27,274 --> 00:27:29,621
أعتقد بأنه علينا
.أن نتحدث مع بعض

402
00:27:29,705 --> 00:27:32,470
أنا لا أعتقد
.أن هؤلاء الناس يقدّرونك

403
00:27:37,540 --> 00:27:39,216
هل ستصبح بطلي؟

404
00:27:39,299 --> 00:27:43,196
أعتقدت بأنك تعمل كل هذا
.من أجل المال فقط

405
00:27:43,280 --> 00:27:49,313
أنا مجرّد رجل
.يفعل كل شيء لأجل المال

406
00:27:49,397 --> 00:27:53,461
هل رآك أحد وأنت صاعد إلى هنا؟

407
00:27:53,545 --> 00:27:55,095
.لا

408
00:27:59,285 --> 00:28:01,548
تقدّرني؟
.أنت لا تعرف نصف التقدير

409
00:28:01,631 --> 00:28:02,888
.دعيني أخبرك

410
00:28:02,972 --> 00:28:05,025
ليس من الضروري
.أن آخذه من هؤلاء الأوغاد

411
00:28:05,109 --> 00:28:07,120
العودة إلى شيكاغو

412
00:28:07,204 --> 00:28:08,545
.هو في مقدمة أولوياتي

413
00:28:09,676 --> 00:28:11,142
ما هو المضحك؟

414
00:28:11,226 --> 00:28:14,494
.لن تذهبين لأي مكان

415
00:28:14,578 --> 00:28:17,092
أنت تنفّسين عن غضبك
.لا أكثر

416
00:28:17,176 --> 00:28:20,612
هل سمعت الطريقة التي
يحدثني بها ستروزّي؟

417
00:28:20,695 --> 00:28:22,078
كرة الدهن؟

418
00:28:22,162 --> 00:28:24,299
.إلى الجحيم معه

419
00:28:24,383 --> 00:28:27,315
ستروزي خارج البلدة
.لليوم

420
00:28:27,399 --> 00:28:28,656
.وكذلك جورجيو

421
00:28:28,740 --> 00:28:30,290
لذا؟

422
00:28:30,374 --> 00:28:32,888
هل أخبرك ستروزّي بأنه
يدفع لي الكثير من المال؟

423
00:28:32,972 --> 00:28:34,983
ربما هناك طريقة

424
00:28:35,067 --> 00:28:36,826
 لتضعي
.يدك على بعضٍ منه

425
00:28:38,502 --> 00:28:42,734
هل ستخبرني لماذا
تريد أن تفعل شيئاً لطيفاً كهذا؟

426
00:28:42,818 --> 00:28:44,871
... لأني رجل لطيف

427
00:28:44,955 --> 00:28:47,008
.رجل لطيف

428
00:28:47,092 --> 00:28:48,935
.نعم، صحيح

429
00:28:54,131 --> 00:28:55,848
... كما قلت

430
00:28:57,273 --> 00:28:59,829
أنا لا أعتقد
.بأنهم يقدرونك

431
00:28:59,913 --> 00:29:03,390
أعتقد
.بأنك فتاة ذكية جداً

432
00:29:04,480 --> 00:29:09,047
.تقرأ ما بين الكلمات

433
00:29:10,764 --> 00:29:13,823
وأنا من الرجال الذين
... يحبون أن يأخذوا

434
00:29:13,907 --> 00:29:17,720
كلّ المعلومات
... الممكن الحصول عليها

435
00:29:17,803 --> 00:29:22,831
... إذاً لو تخبريني بما يدور

436
00:29:22,915 --> 00:29:26,393
سأعطيك مائة إضافية
... كل أسبوع

437
00:29:26,476 --> 00:29:28,655
.بيني وبينك فقط

438
00:29:36,532 --> 00:29:39,926
ستروزي وجورجيو سيعودان
... في اليوم التالي

439
00:29:40,010 --> 00:29:42,566
... ولكني شممت رائحة المال الحقيقي

440
00:29:42,649 --> 00:29:45,708
.سيأتي من العمل مع دويل

441
00:29:45,792 --> 00:29:48,012
.قاموا بالخطوة الأولى

442
00:29:54,130 --> 00:29:57,565
السّيد دويل يريدك
.أن تعمل معنا بدوام كامل

443
00:29:57,649 --> 00:29:59,660
.لست متأكداً بأنه سيتحملني

444
00:29:59,744 --> 00:30:01,043
جربني

445
00:30:01,127 --> 00:30:03,389
.ألف دولار

446
00:30:03,473 --> 00:30:07,621
أسبوعياً أو يومياً؟

447
00:30:07,705 --> 00:30:11,266
أني متفاجئ
.بأنك لست مجنوناً بسببي

448
00:30:13,194 --> 00:30:15,959
... ظننت بأنك ستحفظها لي

449
00:30:16,043 --> 00:30:18,180
.قتلت ثلاثة من رجالك

450
00:30:18,263 --> 00:30:21,238
هو العلاج الوحيد الذي أعرفه
.لكي أكون غبياً

451
00:30:22,495 --> 00:30:26,182
يا غبي
.اعطنا أفضل ما لديك

452
00:30:26,266 --> 00:30:29,492
.فوراً سيدي

453
00:30:33,556 --> 00:30:37,746
أعلم بأنك حصلت على
... عمل لدى ستروزي

454
00:30:37,830 --> 00:30:42,858
لكني أظنك من نوعية الرجال الذين
يذهبون مع السعر الأعلى

455
00:30:42,942 --> 00:30:44,450
... مثل أولئك المكسيكيين

456
00:30:44,534 --> 00:30:47,048
اللذين من المفترض
.أن يحرسوا خمري

457
00:30:50,400 --> 00:30:54,003
،ستروزّي كان وراء ذلك
أليس كذلك؟

458
00:30:56,140 --> 00:31:02,257
ما مدى رغبتك في قتل ستروزي
وذلك الشرير الصغير جورجيو؟

459
00:31:02,341 --> 00:31:06,279
،حسب ما أسمعه
... رجل مثلك

460
00:31:06,363 --> 00:31:08,835
يهتمّ بالمال فقط، صحيح؟

461
00:31:08,919 --> 00:31:11,014
.أعني كنوع من التقدير

462
00:31:11,098 --> 00:31:12,774
.لهذا كلنا هنا

463
00:31:12,857 --> 00:31:14,701
أين هيكي؟

464
00:31:16,042 --> 00:31:19,268
سمعت عن هيكي؟

465
00:31:19,352 --> 00:31:21,866
.سمعت بأنّه يتكلم بصورة مضحكة

466
00:31:21,949 --> 00:31:26,014
تبدو لك كذلك عندما
... يقوم شخص بتشريح وجهك

467
00:31:26,097 --> 00:31:29,826
ومعول ثلج
.في حنجرتك

468
00:31:32,592 --> 00:31:35,483
يمكن أن يصبح هيكي
.أسوء من ذلك

469
00:31:35,567 --> 00:31:38,625
.يجب أن يكون هذا جزء من العمل

470
00:31:38,709 --> 00:31:43,108
نحتاج شخص
.لطيف وأنيق، مثلك

471
00:31:45,287 --> 00:31:48,220
.سأفكّر في الموضوع

472
00:31:48,304 --> 00:31:50,566
!إنك ترتكب خطأ

473
00:31:50,650 --> 00:31:54,714
ربما لستَ
.بالذكاء المنشود

474
00:31:54,798 --> 00:31:56,809
بحقّ الجحيم
ما الذي يجعلك تتردد؟

475
00:31:56,893 --> 00:31:59,784
تعتقد بأن الخانع
سيرث الأرض؟

476
00:31:59,868 --> 00:32:03,136
إن ورثها
.فلن تكون هناك لكي تستمتع

477
00:32:05,901 --> 00:32:08,499
... ربما لدي بندقية للتأجير

478
00:32:08,583 --> 00:32:12,270
.ولكني لم أكن قاتلاً

479
00:32:12,354 --> 00:32:14,868
.ربما لم يفرق دويل بينهما كثيراً

480
00:32:14,951 --> 00:32:17,759
أخبر هيكي بأني
.قلت له مرحباً

481
00:32:17,842 --> 00:32:20,817
إنْ كنتُ سأدخل
... في محفظة دويل

482
00:32:20,901 --> 00:32:22,954
.أحتاج أن أبيعه شيئاً كبيراً

483
00:32:25,929 --> 00:32:30,747
.أنت لن تتركني

484
00:32:30,831 --> 00:32:32,842
.لا أحد يتركني
ماذا هناك؟ دويل؟

485
00:32:32,926 --> 00:32:35,230
هل عرض مالاً أكثر؟

486
00:32:35,314 --> 00:32:36,864
احتفظ بالـ 500 التي
... تدين بها لي

487
00:32:36,948 --> 00:32:40,677
المتبقية لي جراء العمل
.في المكسيك

488
00:32:40,761 --> 00:32:41,892
تركته ينصرف؟

489
00:32:41,976 --> 00:32:43,652
.إنه لن يذهب. لا أحد يذهب

490
00:32:43,736 --> 00:32:46,627
عُد إلى هنا
.يا ابن العاهرة

491
00:32:50,565 --> 00:32:51,697
!أنزلوا أسلحتكم

492
00:32:51,780 --> 00:32:52,744
... أنزلوها

493
00:32:52,828 --> 00:32:55,174
!سميث

494
00:32:55,258 --> 00:32:59,825
تريد أن تقول لي شيئاً؟

495
00:33:05,356 --> 00:33:07,534
.سأقتلك أيها الوغد

496
00:33:12,939 --> 00:33:16,584
ليس خطأك
.جورجيو أبله

497
00:33:16,668 --> 00:33:20,146
هل تريد فعلاً أن تموت
من أجل أبله؟

498
00:33:25,928 --> 00:33:28,735
.دعه يذهب. أنزله

499
00:33:46,249 --> 00:33:51,863
أخبر السّيد دويل
.بأني تركت ستروزّي

500
00:34:06,151 --> 00:34:08,581
بحقّ الجحيم
علامّ هذه الابتسامة العريضة؟

501
00:34:08,665 --> 00:34:10,341
.كان ذلك رائعاً

502
00:34:10,424 --> 00:34:12,980
أعتقد بأنّك لم تعد
.تعمل لدى ستروزي

503
00:34:18,301 --> 00:34:21,192
إنك لم تقم بغسل هذه أبداً؟

504
00:34:30,661 --> 00:34:34,055
العمل لـ ستروزي
.كان كي يخرج نفسه من اللعب

505
00:34:34,139 --> 00:34:38,329
إلى أن يظهر هيكي
.كنت خارج التنقلات

506
00:34:38,413 --> 00:34:40,885
.قررت أن أتحفظ قليلاً

507
00:34:40,969 --> 00:34:45,242
.مضت يومان بدون شراب

508
00:34:49,725 --> 00:34:51,904
.بالنسبة لي، كان ذلك جيداً

509
00:34:51,988 --> 00:34:53,664
البقاء هنا في العراء
... قد لا تكون فكرة جيدة

510
00:34:53,748 --> 00:34:57,938
لرجل حصل على أعداء
.بقدر ما حصلت عليه

511
00:34:58,021 --> 00:35:00,619
.فكّرت بأن الجميع أحبوني

512
00:35:00,703 --> 00:35:03,720
.ًفأنا رجل لطيف جدا

513
00:35:06,066 --> 00:35:09,460
.هذه فتاة السّيد دويل

514
00:35:09,544 --> 00:35:11,974
أعيدها
.من الكنيسة

515
00:35:12,057 --> 00:35:15,284
أظن بأن الذهاب إلى الكنيسة
... يجعلها تشعر بالارتياح

516
00:35:15,367 --> 00:35:17,630
حول إبقاء الشراكة
.مع السّيد دويل

517
00:35:17,714 --> 00:35:20,395
هل هذا صحيح، يا حلوتي؟

518
00:35:24,250 --> 00:35:27,686
أنت لا تريد أن تحرم من
.الأموال الطائلة

519
00:35:27,770 --> 00:35:31,247
هذه الحرب الصغيرة مع ستروزي
.ستنتهي عمّا قريب

520
00:35:47,252 --> 00:35:49,347
.لقد عاد هيكي

521
00:36:00,534 --> 00:36:02,964
.حصلنا على المشاكل

522
00:36:03,048 --> 00:36:04,766
ستروزي كسر الهدنة

523
00:36:04,850 --> 00:36:06,484
... لقد ضرب شاحناتنا في المكسيك

524
00:36:06,568 --> 00:36:08,537
،قتل كلّ رجالنا

525
00:36:08,621 --> 00:36:10,464
.واستولى على كل الحمولة

526
00:36:19,431 --> 00:36:21,986
ما حال سيارتي؟

527
00:36:22,070 --> 00:36:25,799
أصلحت الأنبوب الداخلي
.وأصلحت ذلك المصباح العلوي

528
00:36:25,883 --> 00:36:28,439
،هي جيدة كالجديدة
.ماعدا تلك الزجاجة الأمامية

529
00:36:28,523 --> 00:36:29,654
،طلبت زجاجاً جديداً

530
00:36:29,738 --> 00:36:31,498
.لكنّه سيأخذ فترة

531
00:36:33,676 --> 00:36:34,808
هل هذا يغطي أتعابك؟

532
00:36:34,891 --> 00:36:37,070
عشرون دولار؟
.ذلك كثير

533
00:36:37,154 --> 00:36:41,469
لكنّي حصلت على بعض المعلومات
... سأقايضك

534
00:36:41,553 --> 00:36:43,313
.على المتبقي

535
00:36:43,397 --> 00:36:44,528
جاء رجل هنا
... يسألني عن سيارتك

536
00:36:44,612 --> 00:36:46,162
يريد أن يتأكد
... من سجلها

537
00:36:46,246 --> 00:36:49,095
.ويتأكد من اسمك

538
00:36:49,179 --> 00:36:50,142
ماذا أخبرته؟

539
00:36:50,226 --> 00:36:52,070
.لم أخبره شيئاً

540
00:36:52,154 --> 00:36:54,165
لقد ذهب لوجهته
.وألقى نظرة

541
00:36:54,249 --> 00:36:55,924
.لكن خمن ماذا

542
00:36:56,008 --> 00:36:58,899
لم يجد
أوراق التسجيل، أليس كذلك؟

543
00:36:58,983 --> 00:37:00,114
.ذلك صحيح

544
00:37:00,198 --> 00:37:01,874
.يمكنك الاحتفاظ بذلك الباقي

545
00:37:01,958 --> 00:37:04,137
ماذا قال اسمه ذلك الرجل؟

546
00:37:04,220 --> 00:37:06,734
،هو لم يقل اسمه
.لكنّي أعرف من يكون

547
00:37:06,818 --> 00:37:14,737
أحد الإيطاليين يتسكع في البلدة
.يسمى جورجيو

548
00:37:14,821 --> 00:37:16,329
.شكراً

549
00:37:34,010 --> 00:37:35,100
!يا إلهي

550
00:37:35,184 --> 00:37:38,284
!ليجب أحدكم على الهاتف

551
00:37:38,368 --> 00:37:41,217
لربّما شيكاغو
.وجدوا طريقة ما

552
00:37:41,301 --> 00:37:42,684
.نعم

553
00:37:42,767 --> 00:37:45,114
.تبدو وكأنك تسبح في القذارة

554
00:37:45,197 --> 00:37:46,873
من أنت؟ جورجيو؟

555
00:37:46,957 --> 00:37:48,340
نعم. من أنت؟

556
00:37:48,424 --> 00:37:52,865
هل تتذكّرني
.النكرة الذي يُدفع له كثيراً

557
00:37:52,949 --> 00:37:54,834
.لدي رسالة إلى ستروزّي

558
00:37:54,918 --> 00:37:58,856
نحن لسنا بحاجة إلى أيّ رسائل
.من الحمقى أمثالك

559
00:37:58,940 --> 00:38:01,245
.لا تكن غبياً
... ليس لكوني لا أعمل لك

560
00:38:01,328 --> 00:38:03,340
يعني بأني لا يمكن
.أن أكون صديقاً

561
00:38:03,423 --> 00:38:05,644
.لا أريد رؤية رئيسك يتأذى

562
00:38:05,728 --> 00:38:08,996
... أخبره بأنّ دويل عرف

563
00:38:09,080 --> 00:38:11,300
بأنّه الذي اختطف
... شحنته

564
00:38:11,384 --> 00:38:13,437
لكن ربّما لديك
.مشكلة أكبر

565
00:38:13,521 --> 00:38:17,208
هناك إشاعة بأن راميريز قد
.عاد على قائمة رواتب دويل

566
00:38:17,292 --> 00:38:19,554
من يعرف؟
.ربّما كل هذا هراء

567
00:38:19,638 --> 00:38:21,314
هل فهمت؟

568
00:38:21,398 --> 00:38:25,001
.نعم فهمته
.كله هراء

569
00:38:25,085 --> 00:38:30,448
ولد جيد. أخبر
.إبن عمك بأن يراقب قفاه

570
00:38:36,775 --> 00:38:39,917
الإيطاليون كانوا يربحون
... في نيويورك وشيكاغو

571
00:38:40,001 --> 00:38:42,850
لكنّهم لم يكونوا جيدين
."في "جريكو

572
00:38:46,202 --> 00:38:48,716
بعد التاسعة بقليل
... تلك الليلة

573
00:38:48,800 --> 00:38:50,308
رأيت جورجيو
.يغادر البلدة

574
00:38:50,392 --> 00:38:53,325
تقريباً يمكنك مشاهدة بطاقة
.تتدلّى من عنقه الأسعار

575
00:39:01,286 --> 00:39:02,543
... لقد جئت فقط لأخبرك

576
00:39:02,626 --> 00:39:05,224
بأنّني وستروزي
.عملناها هذا الصباح

577
00:39:05,308 --> 00:39:06,732
... حصلت على إستثمار هناك

578
00:39:06,816 --> 00:39:09,665
لذا يمكن أن ننسى
ذلك اليوم

579
00:39:09,749 --> 00:39:11,425
وكأنه لم يحدث، أليس كذلك؟

580
00:39:11,509 --> 00:39:15,322
.لقد كانت مرة واحدة للمتعة

581
00:39:18,715 --> 00:39:20,350
.العمل عمل

582
00:39:20,433 --> 00:39:23,869
لا أريد أن أرى نفسي
.في منتصف أي شيء هنا

583
00:39:23,953 --> 00:39:27,011
.سيعتني بي ستروزّي

584
00:39:31,285 --> 00:39:33,799
لقد رأيت الشرير جورجيو
.ينسلّ إلى خارج البلدة

585
00:39:33,883 --> 00:39:35,978
أين يتجه؟

586
00:39:36,062 --> 00:39:38,240
."ذهب إلى "إل مورادو

587
00:39:38,324 --> 00:39:40,503
ماذا يفعل في المكسيك؟

588
00:39:40,587 --> 00:39:44,190
... ما يفعله دائماً
،مشروبات، عبث

589
00:39:44,274 --> 00:39:45,614
.ويذهب إلى المواخير

590
00:39:45,698 --> 00:39:47,416
.متفاجئ بأن ستروزّي لم يذهب

591
00:39:47,500 --> 00:39:50,936
لا بد وأن ذوقه سيصبح
.جيداً في العاهرات منذ الآن

592
00:39:51,019 --> 00:39:52,318
!اللعنة عليك

593
00:39:52,402 --> 00:39:54,707
ماذا؟

594
00:39:57,472 --> 00:39:59,734
أعتقد أنك تنسين
.اتفاقنا

595
00:40:01,578 --> 00:40:06,229
لماذا ذهب جورجيو إلى المكسيك؟

596
00:40:10,586 --> 00:40:14,231
ذهب لإنهاء بعض الأعمال
... مع راميريز

597
00:40:17,164 --> 00:40:21,145
يدفع له وللشرطي
.للحماية

598
00:40:22,946 --> 00:40:25,293
.عليّ أن أذهب

599
00:40:27,304 --> 00:40:31,536
أنهينا الالتزام الآن، صحيح؟

600
00:40:31,619 --> 00:40:34,510
.نعم انتهى الالتزام

601
00:40:39,999 --> 00:40:42,178
ذلك الثرثار إبن عم
... ستروزي، جورجيو

602
00:40:42,262 --> 00:40:44,273
... في طريقه للمكسيك الآن

603
00:40:44,357 --> 00:40:46,535
لرؤية صديقك، رجل
.يدعى راميريز

604
00:40:46,619 --> 00:40:49,343
هل تعرف رجلاً اسمه راميريز؟

605
00:40:49,426 --> 00:40:51,605
.سيدفع له مقابل الاختطاف

606
00:40:51,689 --> 00:40:54,161
ما رأيك بالقصّة
حتى الآن؟

607
00:40:54,245 --> 00:40:55,544
.جيد. إستمرّ بالكلام

608
00:40:55,627 --> 00:40:58,141
.وسيرى شرطياً كذلك

609
00:40:58,225 --> 00:40:59,398
... مسؤولية هذا الشرطي

610
00:40:59,482 --> 00:41:01,116
كان الأمن على هذا
... الجانب من الحدود

611
00:41:01,200 --> 00:41:03,379
.لذا أعتقد بأنه سيدفع له كذلك

612
00:41:03,462 --> 00:41:05,138
من المحتمل أنهم يخططون
... لشحنتهم القادمة

613
00:41:05,222 --> 00:41:07,233
.سيستعمل شاحناتك

614
00:41:07,317 --> 00:41:12,722
... أنا لا أريد أن أكون ملحّاً

615
00:41:12,806 --> 00:41:14,482
لكن هذا النوع
... من المعلومات

616
00:41:14,566 --> 00:41:18,001
ثمين بعض الشيء
.كي يسرّب

617
00:41:18,085 --> 00:41:19,887
جورجيو مهم جداً
.إلى ستروزّي

618
00:41:19,970 --> 00:41:22,526
... إذا حدث له شيئاً

619
00:41:22,610 --> 00:41:28,099
سيكون سيئاً جدا بالنسبة
لـ ستروزي، ألا تعتقد؟

620
00:41:30,906 --> 00:41:32,582
.خذ قدر ما تريد

621
00:41:34,048 --> 00:41:35,850
.أنت تعمل لي الآن

622
00:41:35,934 --> 00:41:39,034
أنا سآخذ فقط الـ 2000
.التي اتّفقنا عليها

623
00:41:39,118 --> 00:41:42,093
،تعمل معنا
.تعمل مع الفائزين

624
00:41:42,177 --> 00:41:44,272
.أي شئ آخر غباء

625
00:41:46,325 --> 00:41:48,252
.سأفكّر في الموضوع

626
00:41:52,274 --> 00:41:55,543
بحقّ الجحيم ما الذي
يجعلك تتردد؟

627
00:41:55,626 --> 00:42:02,246
!لا ألعب بهذا الأسلوب

628
00:42:02,330 --> 00:42:06,897
،اسمه سميث
.على الأقل ذلك ما يقوله

629
00:42:11,045 --> 00:42:14,606
.هذا هيكي
.أخبرتك عنه

630
00:42:14,690 --> 00:42:16,953
.أخبرني كلّ شيك عنك

631
00:42:17,037 --> 00:42:21,645
في الحقيقة، سمعت عنك
.في جميع أنحاء بلدة

632
00:42:21,729 --> 00:42:25,752
وأحببت بالخصوص
.قصّة ملجأ الأيتام

633
00:42:25,835 --> 00:42:30,109
إنهم يخبرونك عن أطفالهم
تحترق كالشموع؟

634
00:42:30,193 --> 00:42:32,078
.جزئي المفضّل

635
00:42:32,162 --> 00:42:35,179
.لقد قتلت بعض رجالنا

636
00:42:36,645 --> 00:42:38,279
،أظن أني فعلت

637
00:42:38,363 --> 00:42:41,338
.الأشخاص الذين استحقوها

638
00:42:41,422 --> 00:42:46,785
.لقد قتلت فِن
.لقد كان أفضل رماة دويل

639
00:42:48,167 --> 00:42:50,220
كنت أعتقد أنك أفضلهم

640
00:42:50,304 --> 00:42:53,237
.لا. فقط الأفضل مظهراً

641
00:42:53,321 --> 00:42:56,212
!يكفي هذا الهراء

642
00:42:56,296 --> 00:42:58,097
.انتهت هذه اللعبة

643
00:42:58,181 --> 00:43:00,528
.علينا التحدث

644
00:43:03,377 --> 00:43:05,220
.أظن من الأفضل أن تذهب للحديث

645
00:43:07,148 --> 00:43:08,698
.نعم

646
00:43:13,893 --> 00:43:16,240
.لا تصدق كل ما تسمعه

647
00:43:29,019 --> 00:43:32,412
إل مورادو" تبعد ما يقارب الـ 30 ميلاً"
."عبر "ريو غراند

648
00:43:36,854 --> 00:43:41,798
البلدة بأكملها كانت تحتفل بيوم أحد القديسين
مما يعني بأن كل الناس إما سكارى أو يسكرون

649
00:43:44,982 --> 00:43:48,921
 ابتلع دويل الطُعم وأرسل سيارة 
.باتجاه الجنوب في الصباح التالي

650
00:43:49,004 --> 00:43:53,320
... لا تحتاج أن تكون ذكياً
.لكي تحزر من هو المسافر

651
00:44:48,124 --> 00:44:51,685
-

652
00:44:51,769 --> 00:44:53,822
.لا، شكراً

653
00:44:57,718 --> 00:44:59,436
-

654
00:45:28,263 --> 00:45:31,028
.تبدو لي وكأنك شرطي

655
00:45:31,112 --> 00:45:33,039
تحمل مسدساً، أليس كذلك؟

656
00:45:33,123 --> 00:45:34,841
.نعم، سيدي

657
00:45:34,924 --> 00:45:36,517
.ذلك جيد

658
00:45:36,600 --> 00:45:40,078
... لربما أنت من الرجال الذين

659
00:45:40,162 --> 00:45:41,461
يطلقون النار على ظهور
.الرجال غير المسلحين

660
00:45:47,871 --> 00:45:50,427
.ابدأ مسرحيّتك

661
00:46:03,039 --> 00:46:06,432
.سنخرجك من هنا

662
00:46:06,516 --> 00:46:08,737
.لا تقتلني

663
00:46:08,821 --> 00:46:10,413
.تعال

664
00:46:10,497 --> 00:46:13,471
.حسناً، حسناً، حسناً

665
00:46:31,027 --> 00:46:33,583
.تبدو مثل أمّها

666
00:46:33,667 --> 00:46:36,977
.كل شيء بخير. إنه نائم

667
00:46:37,060 --> 00:46:41,962
توقفت على بعد ميلين
.من هنا وجئت مشياً

668
00:46:42,046 --> 00:46:45,105
لماذا جئت إلى هنا؟

669
00:46:45,189 --> 00:46:48,666
دويل يتركني هنا لوحدي

670
00:46:50,300 --> 00:46:52,814
إنه المكان الوحيد
.الذي لا يراقبوني فيه

671
00:46:54,365 --> 00:46:56,376
لماذا تبقين معه؟

672
00:46:56,459 --> 00:46:58,638
.الناس لا يمتلكون الناس الآخرين

673
00:46:58,722 --> 00:47:04,965
قبل سنة، زوجي قامر
.مع السّيد دويل

674
00:47:05,049 --> 00:47:06,180
،بعد أن فقدني

675
00:47:06,264 --> 00:47:08,484
.عاد عبر الحدود

676
00:47:08,568 --> 00:47:10,244
.كان يشعر بالعار

677
00:47:12,381 --> 00:47:16,948
عندما أخذني دويل
... من طفلتي

678
00:47:19,420 --> 00:47:21,976
.ذهبت للنوم

679
00:47:25,789 --> 00:47:30,439
.لم يتبقَ لي غير الصلاة

680
00:47:30,523 --> 00:47:33,288
-

681
00:47:37,311 --> 00:47:39,867
.لعنتي هي خوفي

682
00:47:41,836 --> 00:47:43,763
ما هي لعنتك؟

683
00:47:46,864 --> 00:47:49,838
.ولدتُ بدون ضمير

684
00:47:54,028 --> 00:47:58,386
هنا رجل جاء
.لرؤيتك

685
00:47:58,470 --> 00:48:01,361
،جون سميث
.قابل النّقيب توم بيكيت

686
00:48:01,444 --> 00:48:05,341
إنه رئيس الجوالة
.في منطقتي

687
00:48:05,425 --> 00:48:07,310
... يأتي عادة عندما

688
00:48:07,394 --> 00:48:08,483
.اخرس يا غالت

689
00:48:08,567 --> 00:48:10,536
.إجلس، سّيد سميث

690
00:48:14,601 --> 00:48:18,330
السّيد سميث وأنا
.سنحتسي بعض الشراب

691
00:48:18,413 --> 00:48:22,184
لدينا الكثير لنتحدث
.عنه هذه الليلة

692
00:48:22,268 --> 00:48:24,489
... أنا هنا بخصوص شرطي مقتول

693
00:48:24,573 --> 00:48:27,003
... قتل على الجانب الآخر من النهر

694
00:48:27,086 --> 00:48:29,098
.في بلدة مكسيكية قذرة

695
00:48:29,181 --> 00:48:32,366
وقتل بعض المواطنون
... المحليون كذلك

696
00:48:32,450 --> 00:48:35,927
وكذلك قائد مزدوج
.اسمه راميريز

697
00:48:38,064 --> 00:48:40,075
ولكن الرجل الذي
... أنا قلق حياله

698
00:48:40,159 --> 00:48:41,835
كان أمريكيا
.في دورية الحدود

699
00:48:41,919 --> 00:48:44,977
لديه عائلة. محبوبة
.من قبل أخيه الضابط

700
00:48:45,061 --> 00:48:47,575
أظن بأنّه قد تاه قليلا
... في بعض الأقسام

701
00:48:47,659 --> 00:48:50,215
لكنّه كان ضابط قانون
.بنفس الطريقة

702
00:48:50,298 --> 00:48:54,446
هل تعرف أيّ شئ
عن موته، بني؟

703
00:48:54,530 --> 00:48:57,882
.لا، لا أعتقد ذلك

704
00:48:57,966 --> 00:48:59,893
.غريب

705
00:48:59,977 --> 00:49:02,365
.لا أعتقد بأنك لا تعلم

706
00:49:02,449 --> 00:49:04,963
يقول السّيد غالت
... بأنك على اطلاع جيد

707
00:49:05,047 --> 00:49:06,807
.بما يدور في الأنحاء

708
00:49:06,890 --> 00:49:10,535
تقول بأنّني من فعلها؟

709
00:49:10,619 --> 00:49:14,306
سألت إذا عرفت أيّ شئ
.حول الأمر، وليس إن كنت من فعلها

710
00:49:14,390 --> 00:49:16,359
.الجريمة قد حُلّت، بُني

711
00:49:16,443 --> 00:49:19,041
الشرطة المكسيكية ألقت القبض على إثنان
... مسلّحان من فلوريدا

712
00:49:19,125 --> 00:49:20,382
عبرا الحدود

713
00:49:20,466 --> 00:49:22,183
.فسلّمهما إلينا

714
00:49:22,267 --> 00:49:25,535
،هما لم يعترفا لحد الآن
.لكنّهما سيعترفان

715
00:49:25,619 --> 00:49:29,432
لكني فقط لا أستطيع أن أتجاوز
... فكرة أنه ربما

716
00:49:29,516 --> 00:49:33,538
إحدى عصابتي التهرّيب
.لها علاقة بالأمر

717
00:49:33,622 --> 00:49:36,764
تعلّمت منذ زمن طويل
.بأن أثق في غريزتي

718
00:49:36,848 --> 00:49:40,661
إستمع بعناية لأن هذه
.هي الزبدة

719
00:49:40,745 --> 00:49:43,426
الأمور في هذه البلدة
.خارجة عن السيطرة

720
00:49:43,510 --> 00:49:48,161
عصابة واحدة كثير، فما
.بالك بإثنتان

721
00:49:48,244 --> 00:49:49,711
.لستُ مثالياً

722
00:49:49,795 --> 00:49:54,236
... أعرف الكثير من الأمور
... أولئك الناس يقومون بأمور دنيئة

723
00:49:54,320 --> 00:49:56,373
.لكن ذلك بينهم وبين الله

724
00:49:56,457 --> 00:49:59,306
هل تؤمن بالله؟

725
00:50:00,395 --> 00:50:02,406
.أؤمن بالله

726
00:50:02,490 --> 00:50:04,627
لكن الذي يهمني هو

727
00:50:04,711 --> 00:50:06,847
... أن تبقى الأمور مغطاة

728
00:50:06,931 --> 00:50:11,163
"وما لدينا هنا في "جيركو
... فقط مخرج اليدّ

729
00:50:11,247 --> 00:50:14,305
ومدير الشرطة غالت لا يستطيع
أن يعمل الكثير بشأنه، أليس كذلك؟

730
00:50:14,389 --> 00:50:16,526
للحقيقة، من العدل أن
... نقول

731
00:50:16,610 --> 00:50:18,956
بأنّه جزء
من المشكلة، أليس كذلك؟

732
00:50:19,040 --> 00:50:21,889
أنت تتحرك جيئة وذهاباً
... وتلعب في كلا الجانبين

733
00:50:21,973 --> 00:50:23,858
... وطبقاً للسيد غالت

734
00:50:23,942 --> 00:50:26,833
فإنك صنعت لنفسك الكثير
.من المال بهذا الأسلوب

735
00:50:26,917 --> 00:50:29,724
.لقد انتهى، بُني

736
00:50:29,808 --> 00:50:32,448
.سأعود بعد عشرة أيام

737
00:50:32,531 --> 00:50:35,799
سأجلب معي ما يقارب
.العشرين جوالاً

738
00:50:35,883 --> 00:50:40,325
سأتحمّل وجود عصابة واحدة لأن
.تلك طبيعة الأشياء

739
00:50:40,408 --> 00:50:42,922
كمية معينة من الفساد
... أمر حتمي

740
00:50:43,006 --> 00:50:45,017
لكن إن وجدت عصابتين هنا
... حين أعود

741
00:50:45,101 --> 00:50:49,333
فخلال ساعتين، لن يكون
.هنا أي عصابة

742
00:50:49,417 --> 00:50:52,433
لذا وبكل بساطة

743
00:50:52,517 --> 00:50:55,241
.على إحدى العصابتين الرحيل

744
00:50:55,324 --> 00:50:59,095
أنتم تصرفوا
.لا يهمني أيهما ترحل

745
00:50:59,179 --> 00:51:04,835
متى ما رحلت واحدة
.أو خسرت الأخرى

746
00:51:04,919 --> 00:51:07,307
.سيكون ذلك جيد كذلك

747
00:51:07,391 --> 00:51:09,570
... اقتل ما تشاء

748
00:51:09,654 --> 00:51:11,665
لكن لا تقتل الناس
.الأبرياء الموجودون في الجوار

749
00:51:11,749 --> 00:51:13,676
.لا أحبّ ذلك

750
00:51:16,986 --> 00:51:20,631
.سعدت بالحديث معك كابتن

751
00:51:20,715 --> 00:51:23,061
.وأنا كذلك، بني

752
00:51:23,145 --> 00:51:25,072
.شيء واحد لا أكثر

753
00:51:27,293 --> 00:51:29,304
،عندما أرجع

754
00:51:29,388 --> 00:51:33,536
.لو كنت مكانك، سأرحل

755
00:51:49,960 --> 00:51:52,516
أخبر ستروزي
.بأن جورجيو لدينا

756
00:51:52,600 --> 00:51:54,779
أخبره إن أراد استعادته
...  أن يحضر مائة ألف

757
00:51:54,862 --> 00:51:56,957
عند التقاطع
.في طريق الميل الخامس

758
00:51:57,041 --> 00:51:59,052
أخبره لتكن الساعة
.الثالثة بعد الظهر

759
00:52:00,309 --> 00:52:00,854
.الشاحنات

760
00:52:00,938 --> 00:52:05,295
.وسنمنحكم يومين لإعادة شاحناتنا

761
00:52:21,342 --> 00:52:23,856
كلّ العقبان
.ظهروا من أجل التبادل

762
00:52:23,940 --> 00:52:28,214
إن كنتُ صادقاً، فيجب أن أكون ضمن
.قائمة الحضور

763
00:52:28,298 --> 00:52:31,775
إذا كان هناك 100 ألف تسلم
... قبال جورجيو

764
00:52:31,859 --> 00:52:36,426
أردت أخذ
.نظرة فاحصة حقيقية عليه

765
00:52:36,510 --> 00:52:39,317
.انتظر

766
00:52:53,856 --> 00:52:56,621
تأخذ الحقيبة
.تترك الحبل

767
00:53:13,884 --> 00:53:16,397
!لا تطلق! أخذوا جورجيو

768
00:53:21,383 --> 00:53:23,604
!حتّى الآن
!لديك خيار واحد

769
00:53:23,688 --> 00:53:25,531
!تخلّ عن عمليتك كاملة

770
00:53:28,003 --> 00:53:29,428
ما الخطأ؟

771
00:53:36,006 --> 00:53:38,143
!إبن العاهرة

772
00:53:38,227 --> 00:53:41,914
،إلى أن أستعيد جورجيو
!ستبقى معي

773
00:53:41,998 --> 00:53:46,523
أعتقد بأنّك تعرف ما
.سأفعله معها

774
00:53:46,606 --> 00:53:48,157
!أحضره

775
00:53:54,190 --> 00:53:56,453
لا تحاول
.فعل أيّ شيء غبي، دويل

776
00:53:56,536 --> 00:53:58,212
محكم وسهل، أليس كذلك؟

777
00:53:58,296 --> 00:54:00,852
أنت لا تريد أن تُقتل الفتاة، صحيح؟

778
00:54:02,654 --> 00:54:04,497
!استعدها الآن

779
00:54:04,581 --> 00:54:06,047
هل أنتِ بخير؟

780
00:54:06,131 --> 00:54:08,603
هل مسّوك؟
هل فعلوا أيّ شيء؟

781
00:54:08,687 --> 00:54:09,944
!ستروزّي

782
00:54:10,028 --> 00:54:11,871
سأصفي الأمور معك
!ستروزي

783
00:54:11,955 --> 00:54:13,673
!أعدك، أيها الوغد المتبجح

784
00:54:13,757 --> 00:54:16,271
!أعدك! أعدك

785
00:55:05,963 --> 00:55:07,639
-

786
00:55:07,722 --> 00:55:09,901
كان لدي زائر حوالي الثالثة
.بعد ظهر اليوم التالي

787
00:55:09,985 --> 00:55:11,745
... "لقد اكتفت من "جيركو

788
00:55:11,829 --> 00:55:15,306
لكنها مفلسة ولا تستطيع
.شراء تذكرة للخروج

789
00:55:17,275 --> 00:55:19,831
.أعطيتها 500 دولار

790
00:55:19,915 --> 00:55:22,429
عادة
... لم أكن مغفلا بهذا القدر

791
00:55:22,513 --> 00:55:25,613
لكن شخص ما صفعها
.بصورة جيدة

792
00:55:27,750 --> 00:55:31,186
.لقد كان مزاجه سيء

793
00:55:31,270 --> 00:55:36,591
منذ أن قايض عودة ابن عمه
.بتلك الفتاة

794
00:55:36,674 --> 00:55:38,686
يتشاجر مع جورجيو

795
00:55:38,769 --> 00:55:42,121
... كأنه أحمق حقيقي

796
00:55:42,205 --> 00:55:45,096
يصرخ في أي شيء
.يقترب منه

797
00:55:47,107 --> 00:55:50,627
... لم أره ثملاً من قبل

798
00:55:50,711 --> 00:55:53,895
لكنّه كان حقاً ثملاً
.ليلة أمس

799
00:55:56,032 --> 00:55:57,708
ماذا فعلت؟

800
00:55:59,509 --> 00:56:02,484
.ناديته باسمه

801
00:56:04,328 --> 00:56:08,140
،لذا صفعني
.ضربني مرتين

802
00:56:09,649 --> 00:56:13,085
رمى ملابسي
... في الشارع

803
00:56:13,168 --> 00:56:16,101
.لذا أعتقدت بأني أكتفيت

804
00:56:16,185 --> 00:56:19,118
.فأخبرته عن علاقتنا

805
00:56:22,679 --> 00:56:27,204
.أظن بأن الأمور ستصبح أسوء

806
00:56:30,556 --> 00:56:32,861
عليك أن تعودي إلى
... إي مكان ستذهبينه

807
00:56:32,945 --> 00:56:34,620
لربّما عليكِ أن تجدي لنفسك

808
00:56:34,704 --> 00:56:36,422
.صنف من الرجال أفضل منه

809
00:56:38,727 --> 00:56:43,461
لا يوجد رجل يريد
.أن يتورط معي ثانية

810
00:56:45,347 --> 00:56:47,106
.سوف يتعافى وجهك

811
00:56:47,190 --> 00:56:48,950
.شكلك بخير

812
00:57:02,022 --> 00:57:05,123
كيف سيتعافى هذا؟

813
00:57:08,642 --> 00:57:12,665
.كما قال، لدي فم كبير

814
00:57:21,505 --> 00:57:24,103
كان لديه ثلاثة رجال
.طرحوني أرضاً

815
00:57:26,533 --> 00:57:29,508
.طلب من جورجيو قطعها

816
00:57:44,131 --> 00:57:45,848
.كانوا سكارى بحق

817
00:57:50,834 --> 00:57:53,013
... لكن كل شيء فعلته بي

818
00:57:53,097 --> 00:57:54,773
فعلته قاصداً، أليس كذلك؟

819
00:58:00,262 --> 00:58:01,979
أليس كذلك؟

820
00:58:12,077 --> 00:58:14,759
هل أنهيت
... كلّ أعمالك في الداخل

821
00:58:14,842 --> 00:58:16,560
مع الأميرة الصغيرة؟

822
00:58:17,817 --> 00:58:20,918
فقط تأكّد
.بأن تأخذ تلك الحافلة

823
00:58:21,001 --> 00:58:23,013
هل تعلم أمراً، يا صديقي؟

824
00:58:23,096 --> 00:58:27,035
أعتقد أنني اكتشفت
.نقطة ضعفك

825
00:58:27,119 --> 00:58:29,633
... عندما تسقط

826
00:58:29,716 --> 00:58:32,901
.سيكون فوق تنورة

827
00:58:41,532 --> 00:58:44,926
،لمعظم حياتي
.وضعت أنظمتي الخاصة

828
00:58:45,009 --> 00:58:49,618
.لا تصنع أي معروف
.ولا تطلب أي معروف

829
00:58:49,702 --> 00:58:51,378
.لاحظ النسبة

830
00:58:53,054 --> 00:58:56,741
رغم معرفتك بالأنظمة
.إلا أنك لا زلت تعمل الأمر الخطأ

831
00:58:56,825 --> 00:58:59,883
الشيء الوحيد
... الذي كنت متأكداً منه

832
00:58:59,967 --> 00:59:04,157
ستروزي، دويل، وكلّ إبن العاهرة
... يعمل لهم

833
00:59:05,540 --> 00:59:08,305
عندما يكونون أمواتاً
.سيكون ذلك أفضل لهم

834
00:59:14,003 --> 00:59:17,942
.هناك شخص بالخارج يود رؤيتك

835
00:59:23,431 --> 00:59:27,243
.فكّرت في الموضوع
.سأتولى العمل

836
00:59:27,327 --> 00:59:30,218
.لا بد وأنك شممت رائحة الفائز

837
00:59:30,302 --> 00:59:32,606
.ألف دولار مقدماً

838
00:59:32,690 --> 00:59:35,246
.لا أحد يساوي هذا القدر

839
00:59:35,330 --> 00:59:37,131
.إنه جيد

840
00:59:43,961 --> 00:59:45,595
أفضل من هذا؟

841
00:59:45,679 --> 00:59:47,648
!ضع هذا السلاح جانباً

842
00:59:47,732 --> 00:59:50,246
!ضعه جانباً
!احتفظ به لـ ستروزّي

843
00:59:50,330 --> 00:59:51,838
.كما تشاء

844
00:59:51,922 --> 00:59:54,771
.ادفع له

845
00:59:59,045 --> 01:00:01,600
.ألف

846
01:00:01,684 --> 01:00:04,198
.ألف إضافية عندما نربح

847
01:00:04,282 --> 01:00:05,916
.لقد قبض
.دعونا نتناول مشروباً على حسابه

848
01:00:06,000 --> 01:00:07,340
ماذا عن الفتاة؟

849
01:00:07,424 --> 01:00:08,388
أيّ فتاة؟

850
01:00:08,472 --> 01:00:09,561
.التي تحتفظ بها

851
01:00:09,645 --> 01:00:11,614
إذا ستروزي
... قبض عليها مرة أخرى

852
01:00:11,698 --> 01:00:13,709
سيبتزّك للخروج
.من البلدة

853
01:00:13,793 --> 01:00:14,757
.لا تقلق

854
01:00:14,840 --> 01:00:16,642
وفرنا لها مكاناً آمناً

855
01:00:16,726 --> 01:00:19,826
.وثمانية رجال للحماية

856
01:00:19,910 --> 01:00:21,586
.لن يكفي ثمانية

857
01:00:21,670 --> 01:00:23,262
ستروزي حصل على
... بعض المسلحين الجدد

858
01:00:23,346 --> 01:00:25,315
.سيأتون البلدة هذه الليلة

859
01:00:25,399 --> 01:00:27,619
أين سمعت كلّ هذا؟

860
01:00:29,212 --> 01:00:31,600
.قد تكون مجرد اشاعة

861
01:00:31,684 --> 01:00:34,700
هل تريدني أن أتأكد منها؟

862
01:00:34,784 --> 01:00:38,681
أريدك وهيكي
.أن تكونا معي هنا الليلة

863
01:00:38,765 --> 01:00:40,818
إن حصل ستروزي
... على المساعدة الجديدة

864
01:00:40,901 --> 01:00:44,337
فستكون فرصته أن يسرع
.إلى هنا

865
01:00:44,421 --> 01:00:47,480
ستخرج من البلدة
.لكي تطمئن عليها

866
01:00:47,563 --> 01:00:50,287
.إنها تعني لي الكثير

867
01:00:50,371 --> 01:00:52,968
يمكن لـ ماكول أن يخبرك
.كيف تصل إلى هناك

868
01:02:17,101 --> 01:02:19,196
الفتاة في الطابق العلوي؟

869
01:03:03,231 --> 01:03:04,195
.لست ملزماً

870
01:03:04,279 --> 01:03:05,243
!لا تقترب أكثر

871
01:03:05,326 --> 01:03:06,290
.انتهى الأمر

872
01:03:06,374 --> 01:03:07,338
!سأقتلها

873
01:03:07,421 --> 01:03:08,385
.أنزل البندقية

874
01:03:08,469 --> 01:03:10,187
.أقسم بالله، سأقتلها

875
01:03:10,270 --> 01:03:11,276
... لا

876
01:03:17,016 --> 01:03:19,572
.البسي. علينا أن نخرج من هنا

877
01:03:21,876 --> 01:03:24,432
.سآخذك للمكسيك

878
01:03:24,516 --> 01:03:26,527
.تعالي. تحرّكي

879
01:03:33,650 --> 01:03:34,991
.هيا. خذي هذا المال

880
01:03:35,075 --> 01:03:36,918
.خذيه. حصلت عليه من دويل

881
01:03:37,002 --> 01:03:38,636
.أريدك أن تستعمليه

882
01:03:38,720 --> 01:03:41,150
اعبري الحدود
.ولا ترجعي

883
01:03:41,234 --> 01:03:43,245
.هيا، ارحلي

884
01:03:48,650 --> 01:03:49,655
.اذهبي

885
01:04:07,923 --> 01:04:09,809
.اذهبي

886
01:04:18,607 --> 01:04:21,959
أحببت المذنبين دائماً
.أكثر بكثير من القديسين

887
01:04:25,269 --> 01:04:28,873
... لقد كانت شفافة

888
01:04:28,956 --> 01:04:32,811
لكنّي تمنّيت
.أن لا أراها مرة أخرى أبداً

889
01:05:03,858 --> 01:05:05,199
.جميعهم موتى بالداخل

890
01:05:05,283 --> 01:05:07,713
.وجدتهم ليلة أمس

891
01:05:07,797 --> 01:05:09,179
أين الفتاة؟

892
01:05:09,263 --> 01:05:10,310
.لا أعرف

893
01:05:10,394 --> 01:05:12,992
.لا بدّ وأن ستروزّي أخذها

894
01:05:31,050 --> 01:05:32,223
.كلّهم

895
01:05:34,025 --> 01:05:37,628
.هذه مجزرة

896
01:05:37,712 --> 01:05:40,478
لقد كنت محقاً
.بخصوص المسلحين الإضافيين

897
01:05:42,572 --> 01:05:45,631
لا بدّ وأن يكونوا 15 إلى 20 رجلاً

898
01:05:45,715 --> 01:05:47,391
.لفعل ذلك

899
01:05:47,475 --> 01:05:51,958
الأمور ترتد
.علينا

900
01:05:54,975 --> 01:05:56,944
... عندما اكتشفتهم

901
01:05:57,028 --> 01:05:58,997
... لماذا لم تعد إلى البلدة وتخبرنا

902
01:05:59,081 --> 01:06:00,966
بدلاً من الانتظار هنا؟

903
01:06:01,050 --> 01:06:03,815
توقعت أن الفتاة قد هربت
.عندما بدأ القتال

904
01:06:03,899 --> 01:06:06,706
.وانتظرت على أمل أن ترجع

905
01:06:08,256 --> 01:06:10,184
.لكنها لم تعد

906
01:06:20,114 --> 01:06:23,256
.هذا لم يطلق

907
01:06:23,340 --> 01:06:25,980
لا بدّ وأنه قتل
.قبل أن يطلق

908
01:06:31,007 --> 01:06:34,443
ستروزي يغار مني
.لأني أعطيها فرصة

909
01:06:35,993 --> 01:06:39,555
.ترعرعت في قرية صغيرة قذرة

910
01:06:41,231 --> 01:06:45,421
أخبرتني بأن أمّها
.من الهنود الياكي

911
01:06:47,516 --> 01:06:50,407
... لم تعرف الكثير عن أبيها

912
01:06:50,490 --> 01:06:53,172
.ماعدا كونه أبيضاً

913
01:06:54,680 --> 01:06:57,446
.تزوجت من مكسيكي منحطّ

914
01:06:57,529 --> 01:07:01,300
الشيء الوحيد
... الذي أعطاها إياه

915
01:07:01,384 --> 01:07:03,437
.كانت طفلة

916
01:07:07,040 --> 01:07:11,272
السيد المسيح، كان عندها
.لباس واحد فقط إلى أن قابلتني

917
01:07:11,356 --> 01:07:14,121
... عندما نظرت

918
01:07:16,887 --> 01:07:19,568
... طريقة نظراتها

919
01:07:21,705 --> 01:07:25,015
لم أستطع أن أساعدها
.لكي تخرج من كل ذلك

920
01:07:29,456 --> 01:07:32,431
.علينا ضرب ستروزّي بسرعة

921
01:07:32,515 --> 01:07:36,244
.استعدها

922
01:07:36,328 --> 01:07:39,302
.علينا إنهاء هذا الأمر

923
01:07:39,386 --> 01:07:41,397
... سأعود للبلدة

924
01:07:41,481 --> 01:07:43,157
.وأرى ما بإمكاننا معرفته

925
01:07:43,241 --> 01:07:45,839
لربّما ستروزّي لا يعرف
.بأنني أعمل لديك الآن

926
01:07:51,034 --> 01:07:53,925
.علينا أن ننهي هذا الأمر

927
01:07:58,743 --> 01:08:00,755
... كان هيكي مرتاباً

928
01:08:00,838 --> 01:08:03,310
،دويل كان معتوهاً
... وماكول كان غبياً

929
01:08:03,394 --> 01:08:05,782
ما عداي أنا
.كنت المغفل الوحيد

930
01:08:05,866 --> 01:08:07,542
... لو كان لدي أي عقل

931
01:08:07,626 --> 01:08:11,104
كنت سأستمر في السياقة مباشرة
.إلى جنوب المكسيك

932
01:08:28,827 --> 01:08:30,964
املأها بالوقود واجعلها
.جاهزة للمغادرة

933
01:08:31,047 --> 01:08:32,514
حاضر سيدي
.سوف أقوم بذلك

934
01:08:32,598 --> 01:08:34,776
،سأجهزها، في القريب العاجل
.وستكون على ضمانتك

935
01:08:34,860 --> 01:08:37,165
.تعال الأسبوع القادم

936
01:08:37,248 --> 01:08:38,841
.لا يوجد عمل هنا

937
01:08:38,924 --> 01:08:41,983
.هذه البلدة منتهية

938
01:08:51,117 --> 01:08:53,631
.كالمعتاد، كان الجو حاراً كالجحيم

939
01:08:53,715 --> 01:08:57,108
والريح تحمل الكثير من الغبار
.يمكنك أن تتذوقه

940
01:08:57,192 --> 01:08:59,748
الويسكي ساعد، لكني لم
... أرد أن أصبح ثملاً

941
01:08:59,832 --> 01:09:02,220
.لذا استبدلته بالجعة

942
01:09:10,851 --> 01:09:14,957
بطريقة ما، كان عندي شعور
.بأن الحيطان كانت تتحرك نحوي

943
01:09:15,041 --> 01:09:17,765
أمرٌ مضحك
.كيف تجري الأمور

944
01:09:17,848 --> 01:09:19,231
... لثانية واحدة

945
01:09:19,315 --> 01:09:22,750
تعتقد بأنّك سترحل
.بعيداً حراً ونظيفاً

946
01:09:24,887 --> 01:09:28,323
لكنّك في النهاية
.تدفع الثمن

947
01:09:28,407 --> 01:09:30,041
.لا استثناءات

948
01:09:30,125 --> 01:09:33,183
... كل شخص يدفع الثمن

949
01:09:33,267 --> 01:09:35,404
.حتى متسكع مثلي

950
01:09:43,365 --> 01:09:45,795
.خذ الأسلحة

951
01:09:49,524 --> 01:09:51,074
ماذا هنالك؟

952
01:09:55,557 --> 01:09:58,574
.الفتاة الهجينة ليست لدى ستروزي

953
01:09:58,658 --> 01:10:01,423
ذهب ماكول عبر الحدود
.بحثاً عنها

954
01:10:01,507 --> 01:10:04,021
... "عند "إل مورادو

955
01:10:04,105 --> 01:10:06,032
التقى برجل لديه
.رواية ممتعة

956
01:10:06,116 --> 01:10:08,504
.وهو يرى الآن نهايتها

957
01:10:08,588 --> 01:10:11,604
... باعت سيارتنا بمائتي دولار

958
01:10:11,688 --> 01:10:14,160
.وأخذت حافلة للجنوب

959
01:10:14,244 --> 01:10:17,470
.لذلك فـ ستروزي لم يأخذها

960
01:10:17,554 --> 01:10:21,576
ربما، إن كنت تصدق
.رواية ذلك الشخص

961
01:10:21,660 --> 01:10:23,294
ولماذا سوف يكذب الرجل؟

962
01:10:23,378 --> 01:10:25,766
مما يترك سؤالاً حائراً
.وهو كيف أفلتت الفتاة

963
01:10:25,850 --> 01:10:29,411
.سؤال كبير

964
01:10:29,495 --> 01:10:31,506
.ليس هذا ما نهتم به

965
01:10:31,590 --> 01:10:33,224
.البنت الهندية، التي تعرفها

966
01:10:33,308 --> 01:10:36,199
إنها ليست كما تبدو بأنها
العذراء المقدسة، أليس كذلك؟

967
01:10:39,006 --> 01:10:40,682
... هناك في البلدة

968
01:10:40,766 --> 01:10:42,442
مسلّح لطيف واحد

969
01:10:42,526 --> 01:10:46,129
يمكنه أن يفعل كل ذلك
.لوحده

970
01:10:46,213 --> 01:10:47,889
.لكنّك تعمل لنا

971
01:10:47,973 --> 01:10:49,900
لماذا ستفعل ذلك؟

972
01:10:52,540 --> 01:10:54,718
.ربما لا تعمل لنا

973
01:10:54,802 --> 01:10:59,411
ربما تأخذ المال
.لتفعل ما تريد

974
01:10:59,495 --> 01:11:03,266
.أنت واحد منهم
.أنت مستقل

975
01:11:03,349 --> 01:11:05,235
ممن تهرب؟

976
01:11:05,319 --> 01:11:08,587
جيركو" مكان جيد للتوقّف"
... في طريقك إلى المكسيك

977
01:11:08,671 --> 01:11:10,347
.هارباً من المحققين الفيدرالين

978
01:11:10,430 --> 01:11:12,944
كلّ شخص
.يهرب من شيء

979
01:11:13,028 --> 01:11:17,469
العمل لأناس مثلي ومثل دويل
... عمل لـ

980
01:11:17,553 --> 01:11:19,522
.له فائدة

981
01:11:19,606 --> 01:11:21,952
قائمة الرواتب
.تغطّي الكثير من الأرض

982
01:11:31,882 --> 01:11:34,313
.أنت خائف

983
01:11:36,366 --> 01:11:39,257
.الماء يبرد

984
01:12:00,960 --> 01:12:03,013
أين هي؟

985
01:12:45,415 --> 01:12:47,803
.إنه لا شيء بدون السلاح

986
01:13:36,280 --> 01:13:38,836
،بعد فترة
... تتوقّف عن السمع

987
01:13:38,920 --> 01:13:40,931
،عظامك تتكسر
.وتصطك أسنانك

988
01:13:41,014 --> 01:13:43,654
ويكون تركيزك فقط
... على أن تتمسك

989
01:13:43,738 --> 01:13:46,671
بذلك الجزء الصغير
.في المنتصف

990
01:13:46,755 --> 01:13:48,431
.الباقي لا يهمّ

991
01:13:48,514 --> 01:13:51,112
سيذهبون على أي حال
.لأخذ قسط من الراحة

992
01:14:30,748 --> 01:14:33,220
.لا بدّ وأنه زحف

993
01:15:15,370 --> 01:15:17,549
أغلق الشوارع
.وطوقوه

994
01:15:17,633 --> 01:15:21,571
!اعثر عليه من أجلي

995
01:15:21,655 --> 01:15:23,289
.فتش كل هذه البلدة الخرقاء

996
01:15:23,373 --> 01:15:26,725
!افحص هناك

997
01:15:26,809 --> 01:15:29,239
!فتش في كل بوصة من هذا المكان

998
01:15:29,323 --> 01:15:30,286
!اعثر عليه

999
01:15:30,370 --> 01:15:32,884
.أنتم تعالوا معي

1000
01:15:36,529 --> 01:15:38,205
!أحضروا تلك السيارات

1001
01:15:38,289 --> 01:15:40,971
!طوقوا هذه الشوارع

1002
01:15:41,054 --> 01:15:43,066
!جده

1003
01:15:43,149 --> 01:15:44,239
!جده

1004
01:16:03,680 --> 01:16:05,104
!الآن

1005
01:16:05,188 --> 01:16:06,738
!لا شيء

1006
01:16:06,822 --> 01:16:08,498
!من هنا! لنذهب

1007
01:16:08,582 --> 01:16:10,677
!تعال

1008
01:16:16,920 --> 01:16:20,565
!اعثر عليه

1009
01:16:20,649 --> 01:16:24,043
!إنه هنا
!لا بد أن يكون هنا

1010
01:16:27,436 --> 01:16:30,914
!فتّش هذا المكان
!الطابق العلوي! وراء الحانة

1011
01:16:30,998 --> 01:16:32,129
!اعثر عليه

1012
01:16:32,213 --> 01:16:33,889
أنت. أين هو؟
!أعلم بأنّه هنا

1013
01:16:33,973 --> 01:16:35,188
من؟

1014
01:16:35,271 --> 01:16:38,456
،سميث! لا تخفي عنّي شيئاً
!أيها الوضيع

1015
01:16:38,540 --> 01:16:42,101
!سأغرز سكيناً في حنجرتك

1016
01:16:45,788 --> 01:16:47,254
!فتش الخزانات

1017
01:16:52,324 --> 01:16:54,880
... أقول لك
!لا تعبث معي

1018
01:16:54,964 --> 01:16:57,729
!إنها ليست لعبة
!لا تلعب

1019
01:16:57,813 --> 01:16:59,196
لا تريد التحدث معي؟

1020
01:16:59,279 --> 01:17:00,997
لن تتكلّم
!إلى أي شخص آخر أبداً

1021
01:17:01,081 --> 01:17:03,721
هل تعتقد بأنني أمزح؟

1022
01:17:03,804 --> 01:17:04,978
أين هو؟

1023
01:17:07,240 --> 01:17:10,676
قليل الرجولة
!لا يريد الحديث معنا

1024
01:17:16,374 --> 01:17:18,930
جاء هنا، أليس كذلك؟

1025
01:17:20,899 --> 01:17:22,910
!توقف

1026
01:17:22,994 --> 01:17:24,167
أنت توقف، يا جون لو

1027
01:17:24,251 --> 01:17:25,550
!لقد ولّى زمنك

1028
01:17:25,634 --> 01:17:27,310
!هذا الأمور مع ستروزي إنتهت

1029
01:17:27,393 --> 01:17:29,028
أنت تعرف أين هو الآن؟

1030
01:17:29,111 --> 01:17:30,787
إنه محتمي
... ببقيّة عصابته

1031
01:17:30,871 --> 01:17:32,254
... بانتظار بعض المسلحين الجدد

1032
01:17:32,338 --> 01:17:33,762
والقادمين من الشرق الخلفي
.لمساعدته

1033
01:17:33,846 --> 01:17:34,977
أين سميث؟

1034
01:17:35,061 --> 01:17:38,832
."إنه في نُزل "رود هاوس

1035
01:17:38,916 --> 01:17:42,854
.لقد فحصنا كلّ مكان
.إنه ليس في الطابق العلوي

1036
01:17:42,938 --> 01:17:44,195
!تعال! حمّله

1037
01:17:44,279 --> 01:17:45,955
!"ذاهبون إلى "رود هاوس

1038
01:17:46,038 --> 01:17:47,212
!من الأفضل أن تكون محقّاً

1039
01:18:19,725 --> 01:18:21,359
ما الذي أخرك؟

1040
01:18:21,443 --> 01:18:23,664
.كان لا بد أن أجعلهم يصدقون

1041
01:18:39,627 --> 01:18:42,183
... مساعدتي لك على الخروج

1042
01:18:42,267 --> 01:18:43,901
لا تشعل جحيم الكثير
... من المشاعر

1043
01:18:43,984 --> 01:18:47,713
.لكني أراهن على الجوالة

1044
01:18:47,797 --> 01:18:50,688
أعرف بأنّ أيام الأموال الطائلة
... تكاد تنقضي

1045
01:18:50,772 --> 01:18:52,448
.ولكن لا تخدع نفسك، بني

1046
01:18:52,532 --> 01:18:55,590
.ربما ما زال ينتظرنا ما هو أشد

1047
01:18:55,674 --> 01:18:58,817
،سّيد سميث
... سأساعد على إخفائك

1048
01:18:58,900 --> 01:19:00,576
... لكنّي أفضّل بأن تكون غير مسلّح

1049
01:19:00,660 --> 01:19:04,222
وبطريقتك
.الجحيم سيخرج من هذه البلدة

1050
01:19:04,305 --> 01:19:07,238
تلك الخطوة التي عملتها
... لفتاة دويل

1051
01:19:07,322 --> 01:19:10,129
في هذه العصابة

1052
01:19:10,213 --> 01:19:12,853
،جعلت منك مهشم العظام وميت

1053
01:19:12,936 --> 01:19:15,199
.مهشم وميت في آن واحد

1054
01:19:48,131 --> 01:19:50,478
في الوقت الذي أصبحنا بالقرب
... "من نُزُل "رود هاوس

1055
01:19:50,562 --> 01:19:53,369
حوصر رجال ستروزي
.داخل البناية المحترقة

1056
01:19:53,453 --> 01:19:56,846
الأشخاص الذي هربوا من
.النار، تلقفهم الرصاص

1057
01:19:56,930 --> 01:20:00,198
أما من بقوا في الداخل
.فقد طبخوا

1058
01:20:00,282 --> 01:20:03,550
لا أحد منهم سيعود
."إلى بلده "شيكاغو

1059
01:20:09,584 --> 01:20:11,260
!لا تطلق

1060
01:20:11,343 --> 01:20:14,067
!أعلم أين المال
!لا تطلق

1061
01:20:14,151 --> 01:20:17,251
ماذا عنه، ستروزي؟
ماذا سيكون؟

1062
01:20:17,335 --> 01:20:19,597
.استسلم، يمكنك أن تأخذه

1063
01:20:19,681 --> 01:20:22,782
.يمكنك أن تأخذ كل شيء
!خذه كله

1064
01:20:24,919 --> 01:20:27,851
!لا

1065
01:20:27,935 --> 01:20:30,659
!لا

1066
01:20:32,041 --> 01:20:33,969
!لا

1067
01:20:40,756 --> 01:20:42,725
.اقتله

1068
01:20:59,276 --> 01:21:00,784
.دعنا نذهب

1069
01:21:24,080 --> 01:21:26,635
،بعد أن تخمد النار
.اذهب للداخل

1070
01:21:26,719 --> 01:21:30,113
،إسحب جسم سميث
.إن أمكنك أن تجده

1071
01:21:31,579 --> 01:21:33,255
.لا بد أن يكون قد مات

1072
01:21:33,339 --> 01:21:35,308
.لأنه لم يخرج

1073
01:21:35,392 --> 01:21:38,283
كلّ شخص هناك
.يجب أن يكون ميتاً

1074
01:22:02,836 --> 01:22:04,470
... بعد الفجر بقليل

1075
01:22:04,554 --> 01:22:07,403
جو و غالت
.أخذوني إلى كنيسة مهجورة

1076
01:22:09,875 --> 01:22:12,012
فاتورة
... مساعدة البنت الهندية

1077
01:22:12,096 --> 01:22:14,609
تضمنت ركلاً على الأضلاع
... وأنفاً مكسوراً

1078
01:22:14,693 --> 01:22:17,710
عين واحدة طحنت
... بصورة جيدة جداً

1079
01:22:17,794 --> 01:22:22,486
ولكن كل ما احتجته هو سلاح
.وبعض الوقت للشفاء

1080
01:22:50,307 --> 01:22:52,444
جو

1081
01:22:55,000 --> 01:22:56,005
-

1082
01:23:23,240 --> 01:23:25,125
!اعطه شراب آخر

1083
01:23:25,209 --> 01:23:26,675
!لا

1084
01:23:28,309 --> 01:23:29,734
!لا

1085
01:23:31,871 --> 01:23:33,882
.نعرف بأنه لم يمت بعد

1086
01:23:33,966 --> 01:23:35,977
.حسبنا الجثث هناك

1087
01:23:36,061 --> 01:23:38,617
... ربما عليك أن تخلع حذائك

1088
01:23:38,700 --> 01:23:41,340
.وتنظر إلى أصابع قدمك

1089
01:23:41,424 --> 01:23:45,655
سيعود هيكي، ويقطعهم
.واحداً بعد الآخر

1090
01:23:57,220 --> 01:24:00,320
عرفت من صوت السيارة
.بأن القادم لم يكن جو

1091
01:24:06,772 --> 01:24:10,418
إنه لشيء مضحك
.بخصوص الناس

1092
01:24:10,501 --> 01:24:12,136
... مرة واحدة من مائة مرة

1093
01:24:12,219 --> 01:24:14,230
يظهرون
.بأفضل مما تتوقّع

1094
01:24:15,529 --> 01:24:17,918
.إنه صديقك العجوز

1095
01:24:19,216 --> 01:24:22,778
أمسكو بـ جو
.وهو يعد مؤنتك اليومية

1096
01:24:22,862 --> 01:24:27,764
... الطعام، الضمادات
.لقد أخذوه للتو

1097
01:24:27,848 --> 01:24:29,021
هيكي؟

1098
01:24:29,105 --> 01:24:33,462
.لا. ماكول و ورجلان آخران

1099
01:24:33,546 --> 01:24:36,437
.هيكي ودويل في المكسيك

1100
01:24:36,521 --> 01:24:42,093
دويل ما زال يبحث
.عن المهجنة، الفتاة الهندية

1101
01:24:42,177 --> 01:24:45,738
هل تلك مثابرة وغد
أو ماذا؟

1102
01:24:45,822 --> 01:24:48,797
إلى أين أخذوا جو؟

1103
01:24:48,881 --> 01:24:50,515
.جميعهم في فندق ستروزي

1104
01:24:50,599 --> 01:24:53,657
دويل نقلهم جميعهم إلى هناك
.بعد أن انتصر في الحرب

1105
01:25:03,043 --> 01:25:06,143
هل تعتقد بأنك ستحارب
أي شخص بهذا؟

1106
01:25:06,227 --> 01:25:09,369
يمكنني الحصول على بندقية
.بواسطتها

1107
01:25:20,598 --> 01:25:23,280
هذه المساعدة الوحيدة
.التي ستحصل عليها

1108
01:25:48,880 --> 01:25:51,980
أكره أن أكون
.مديناً لشخص ما

1109
01:25:57,804 --> 01:26:01,826
لكنك أحياناً عليك
.أن تخرج من سوء الحظ

1110
01:26:31,407 --> 01:26:33,083
... سيكون هناك

1111
01:26:33,167 --> 01:26:36,686
الكثير من التوابيت الخشبية
.في نافذة المبتسم

1112
01:26:36,770 --> 01:26:42,133
.لكن ما هذا الجحيم
.نهاية الجميع الموت

1113
01:26:42,217 --> 01:26:44,438
.إنها فقط مسألة متى

1114
01:28:51,307 --> 01:28:53,821
.حسناً، شكراً لك

1115
01:29:12,717 --> 01:29:14,770
!اللعنة

1116
01:29:17,326 --> 01:29:19,505
."عد إلى "رد بيرد

1117
01:29:19,589 --> 01:29:23,946
.أحضر حقيبتي
.واجلب قنينة أخرى من الويسكي

1118
01:29:24,030 --> 01:29:26,795
.حاضر سيدي
.فوراً، سيدي

1119
01:29:37,479 --> 01:29:39,574
.اللعنة

1120
01:29:41,418 --> 01:29:43,094
ما هذا؟

1121
01:29:44,895 --> 01:29:48,247
.رسالة إلى هيكي

1122
01:29:48,331 --> 01:29:50,007
... هيكي ودويل عندما يعودان

1123
01:29:50,091 --> 01:29:52,102
أخبرهم بأنني في
."نُزُل "رود هاوس

1124
01:29:52,186 --> 01:29:55,496
نزل "رود هاوس"؟
.لقد احترق تماماً

1125
01:29:55,580 --> 01:29:58,722
لقد احترق
.المكان برمته

1126
01:29:58,806 --> 01:30:00,105
هل أنت بخير؟

1127
01:30:00,189 --> 01:30:01,864
متى من المفترض أن يعود
الجوال؟

1128
01:30:01,948 --> 01:30:05,258
.بعد غد

1129
01:30:06,934 --> 01:30:10,328
هذا سيعطيك وقتاً كافياً
.لتنظفه

1130
01:30:10,412 --> 01:30:12,968
أنا ذاهب فقط
... لسحب الأجساد من الداخل

1131
01:30:13,051 --> 01:30:14,685
... أخرجهم إلى الصحراء

1132
01:30:14,769 --> 01:30:16,780
وأترك ذئاب البراري
.تقتات عليهم لفترة

1133
01:30:16,864 --> 01:30:18,540
."بعدها أتوجه إلى "هيوستن

1134
01:30:18,624 --> 01:30:20,803
حتى فرانك، متعهّد دفن الموتى
.سوف يترك البلدة

1135
01:30:20,887 --> 01:30:22,898
أيّ بلدة هذه التي ستكون
بدون متعهّد دفن موتى؟

1136
01:30:22,981 --> 01:30:26,291
ماذا عنك، جو؟
أنت ستبقى، أليس كذلك؟

1137
01:30:26,375 --> 01:30:28,889
،لا يا سيدي. الآن
.سأذهب معه

1138
01:30:28,973 --> 01:30:31,110
.أنت مثل الجحيم

1139
01:30:31,194 --> 01:30:33,372
أريد أن أرى
.هذا الأمر منتهٍ

1140
01:30:33,456 --> 01:30:35,216
.أستحق ذلك

1141
01:30:53,274 --> 01:30:55,411
جلست وجو طوال الليل

1142
01:30:55,495 --> 01:30:58,428
.بانتظار هيكي ودويل

1143
01:30:58,512 --> 01:31:00,188
... عندما بدأ هذا الأمر

1144
01:31:00,271 --> 01:31:03,288
كل ما أردته هو
.أن أجمع بعض المال

1145
01:31:03,372 --> 01:31:06,640
في مكان ما وفي الأثناء
.أصبح الأمر شخصياً

1146
01:31:13,595 --> 01:31:16,654
... لرجل بلا مبادئ

1147
01:31:16,738 --> 01:31:20,215
.تكون أحياناً غريباً

1148
01:31:20,299 --> 01:31:23,190
.لا تكن رقيقاً عليّ

1149
01:31:23,274 --> 01:31:25,788
.كنت أحاول أن أقول شكراً لك

1150
01:31:25,871 --> 01:31:27,547
،عندما أسمع الناس تشكرني

1151
01:31:27,631 --> 01:31:30,690
.عادة أبدأ بالهرب

1152
01:31:30,774 --> 01:31:32,785
ما أخبار جرحك؟

1153
01:31:32,869 --> 01:31:34,712
.يؤلم كالجحيم

1154
01:31:34,796 --> 01:31:38,022
... أقرب طبيب إلى هنا

1155
01:31:38,106 --> 01:31:40,117
عبر النهر
.في المكسيك

1156
01:31:40,201 --> 01:31:42,422
.يمكنني أن أريك الطريق

1157
01:31:48,664 --> 01:31:50,340
إذهب للخلف هناك
.واختفِ

1158
01:31:50,424 --> 01:31:52,100
.اذهب لتجد مكاناً
.اذهب

1159
01:31:52,184 --> 01:31:54,405
.ابق مختفياً

1160
01:32:29,641 --> 01:32:30,773
.خدعتني

1161
01:32:30,856 --> 01:32:32,532
ظننتك احترقت 

1162
01:32:32,616 --> 01:32:34,292
.مع البقية

1163
01:32:34,376 --> 01:32:36,471
.لا، كنت أعرف

1164
01:32:36,555 --> 01:32:39,362
عادة ما يقوم
.بمثل هذا الأمر

1165
01:32:39,446 --> 01:32:42,672
أريدك أن تفكّر بي
.عندما تموت

1166
01:32:42,756 --> 01:32:44,348
تنظر لي وكأنني
.أنا من ينزف

1167
01:32:44,432 --> 01:32:46,988
.توقف الآن

1168
01:32:47,071 --> 01:32:49,376
.يمكننا أن نجد لك طبيباً ليعالجك

1169
01:32:49,460 --> 01:32:52,644
.سوف تدير هذه البلدة معنا
.أحتاجك

1170
01:32:52,728 --> 01:32:55,619
اعطني معركة عادلة
.إنه لن يحتاج لطبيب

1171
01:32:55,702 --> 01:32:57,378
!انتظر، لسنا بحاجة للسلاح

1172
01:32:57,462 --> 01:33:01,443
.أنت، أنا، وهيكي، ربحنا
.إننا باقون على قيد الحياة

1173
01:33:01,526 --> 01:33:05,046
!لقد فزنا! لقد فزنا

1174
01:33:10,912 --> 01:33:12,923
.لم أجد الفتاة لحد الآن

1175
01:33:13,007 --> 01:33:15,060
.تعرف الفتاة

1176
01:33:18,621 --> 01:33:21,722
.لا بد أنك تعرف أين هي

1177
01:33:21,805 --> 01:33:24,864
هل تعتقد بأنه لا زال
بإمكاننا العثور عليها؟

1178
01:33:24,948 --> 01:33:26,624
.يمكننا الذهاب للمكسيك

1179
01:33:26,708 --> 01:33:29,389
إنها هناك فوق
... في الجبال

1180
01:33:29,473 --> 01:33:31,274
.في قرية صغيرة

1181
01:33:31,358 --> 01:33:35,590
.لديها .. طفلة صغيرة

1182
01:33:37,098 --> 01:33:39,445
.علي إرجاعها

1183
01:33:50,087 --> 01:33:52,769
أقول لك يمكننا
.أن نكون شركاء

1184
01:33:56,037 --> 01:34:00,436
هذا من أجل ما
!فعله في بلدتي

1185
01:34:00,520 --> 01:34:03,327
هل ستقتلني أيضاً؟

1186
01:34:03,411 --> 01:34:06,888
.لا. لا تقلق. لقد اكتفيت

1187
01:34:06,972 --> 01:34:08,900
.سأراقب فقط

1188
01:34:29,849 --> 01:34:32,991
."لا أريد الموت في "تكساس

1189
01:34:33,075 --> 01:34:34,290
.شيكاغو"، ربّما"

1190
01:34:34,374 --> 01:34:36,720
يمكنك أن تقابلني هناك
... إن أردت

1191
01:34:36,804 --> 01:34:40,575
... محاولة قتلي

1192
01:34:51,678 --> 01:34:54,192
... ربما أنت من نوع الرجال

1193
01:34:54,276 --> 01:34:57,041
الذي يطلق الرصاص على
.ظهر غير المسلحين

1194
01:34:57,125 --> 01:34:58,969
.فعلت أسوأ من ذلك

1195
01:35:17,236 --> 01:35:21,007
لا أستطيع أن أقول بأن
... كل شيء جرى حسب ما خططت

1196
01:35:21,091 --> 01:35:24,317
لكني كنت محقاً
.في أمر واحد

1197
01:35:26,245 --> 01:35:28,717
.بأنهم كموتى أفضل

1198
01:35:37,138 --> 01:35:38,982
لم أكن متأكداً بأن

1199
01:35:39,066 --> 01:35:41,496
.هذه البندقية القديمة ما زالت تعمل

1200
01:35:43,842 --> 01:35:47,152
يبدو أنك حصلت لنفسك
.على سيارة جديدة

1201
01:36:08,353 --> 01:36:10,364
.وهكذا كان

1202
01:36:10,448 --> 01:36:13,506
انتهى في نفس المكان
... حيث بدأ

1203
01:36:13,590 --> 01:36:17,487
في الصحراء
.على الطريق إلى المكسيك

1204
01:36:17,571 --> 01:36:20,127
... وأنا مفلس كما وصلت

1205
01:36:20,210 --> 01:36:23,562
.ولكن شيء سيدور

1206
01:36:23,646 --> 01:36:25,364
.وهو دائماً يعمل

1207
01:36:25,365 --> 01:37:26,365
ترجمة
ديلمون البحراني
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الفيلم

1208
01:37:26,366 --> 01:38:27,366
***WwW.DvD4ArAb.CoM***

