583 00:00:00,897 --> 00:00:02,315 لماذا اخترتى التليفزيون؟ 584 00:00:02,398 --> 00:00:06,319 لأننى مهتمة بشدة بالتواصل مع الأطفال 585 00:00:06,402 --> 00:00:09,739 فهم المستقبل هل لديك أطفال؟ 586 00:00:09,822 --> 00:00:11,950 بالطبع لا 587 00:00:14,577 --> 00:00:16,371 اسفة 588 00:00:16,496 --> 00:00:18,289 لماذا تريدى أن تعملى فى التليفزيون؟ 589 00:00:18,373 --> 00:00:21,960 يجب أن أترك وظيفتى الحالية لأننى كنت على علاقة مع رئيسى 590 00:00:22,043 --> 00:00:25,296 هذا يكفى ستبدأى العمل يوم الإثنين وسنرى مدى تقدمك 591 00:00:25,380 --> 00:00:28,466 وبالمناسبة 592 00:00:29,008 --> 00:00:32,846 فى بريطانيا لا يطرد أحد من وظيفته لعلاقة مع رئيسه 593 00:00:32,929 --> 00:00:34,722 هذه مسألة مبدأ 594 00:00:39,561 --> 00:00:42,522 هيا يا بريدج 595 00:00:42,605 --> 00:00:45,775 أعلم مدى فظاعة الأمر ولكن ليس هناك داعى للرحيل 596 00:00:45,859 --> 00:00:50,572 بل هناك فى الواقع فلقد عرضت على وظيفة فى التليفزيون 597 00:00:50,697 --> 00:00:52,156 التليفزيون؟ 598 00:00:53,283 --> 00:00:55,326 ويريدون منى بدء العمل فورا 599 00:00:55,451 --> 00:00:59,289 لذا فيجب أن أرحل خلال ثلاثة دقائق 600 00:01:03,918 --> 00:01:06,462 مهلا يا آنسة جونز 601 00:01:06,546 --> 00:01:09,716 اسف على ابلاغى لك هذا ولكن أعتقد انكِ ستجديه فى العقد 602 00:01:09,799 --> 00:01:12,343 من المفترض عليكِ منحنا انذارا قبلها بستة اشهر 603 00:01:12,427 --> 00:01:15,763 حسنا ظننت انه مع مشاكل الشركة الحالية 604 00:01:15,847 --> 00:01:19,517 أنك لن تفتقد شخصا يرتدى الملابس المثيرة 605 00:01:19,642 --> 00:01:22,020 ويتجول بالصحف فى انحاء المكان 606 00:01:25,106 --> 00:01:27,817 أود سماع هذا لأنها لو أقدمت على أى شيئ اخر 607 00:01:27,901 --> 00:01:31,738 فسأفصلها من هنا تماما 608 00:01:32,864 --> 00:01:36,951 ماذا؟ ظننت أنه يجب عليكِ ان تعمى 609 00:01:37,035 --> 00:01:39,829 أن هناك الكثير من الفرص هنا للموهوبين 610 00:01:39,913 --> 00:01:41,080 دقيقة يا سيمون، شكرا 611 00:01:41,164 --> 00:01:42,624 حسنا 612 00:01:43,875 --> 00:01:46,961 فرص رائعة لشخص 613 00:01:48,213 --> 00:01:53,968 ربما لبعض الأسباب الشخصية قد اهتزت ثقته الداخلية 614 00:01:54,093 --> 00:01:57,096 شكرا يا دانيال من الرائع معرفة هذا 615 00:01:57,180 --> 00:02:00,683 لكن لو أن البقاء هنا يعنى العمل بالقرب منك 616 00:02:00,808 --> 00:02:04,812 فبصراحة أنا أفضل أن أحظى بوظيفة خادمة عند صدام حسين 617 00:02:15,573 --> 00:02:18,493 حسنا وداعا 618 00:02:27,001 --> 00:02:28,419 اغربوا عن وجهى 619 00:02:28,628 --> 00:02:31,965 مرحبا بكم فى انهضى يا بريطانيا العرض المهتم بالشؤون الحالية 620 00:02:32,090 --> 00:02:36,010 حسنا الليلة نحن فى المطافئ وكنا على استعداد الآن 621 00:02:36,135 --> 00:02:39,305 لدينا أنباء حية من محطة إطفاء فى نيوكاسل 622 00:02:39,430 --> 00:02:42,433 ساونسيا، شيفلد و لويشام 623 00:02:42,517 --> 00:02:44,310 فلنستعد للمأساة 624 00:02:44,394 --> 00:02:46,521 أين أنتِ يا بريدجيت جونز؟ 625 00:02:48,523 --> 00:02:50,733 أنا هنا يا ريتشارد ضعى المزيد من المكياج 626 00:02:50,859 --> 00:02:54,863 أريدك على الكاميرا أنا أفكر فى تنورة قصيرة 627 00:02:54,946 --> 00:02:58,449 وارتدى خوذة أحد رجال الإطفاء 628 00:02:58,575 --> 00:03:01,369 ولتتزحلقى عبر الفتحة ثم ابدأى المقابلة 629 00:03:01,452 --> 00:03:04,372 عظيم سأفعل هذا 630 00:03:07,792 --> 00:03:09,836 لا مشكلة حسنا 631 00:03:09,919 --> 00:03:12,547 اذن تتزحلقى ثم تبدأى فى أجراء المقابلة مع رئيس المحطة بيفن 632 00:03:12,630 --> 00:03:15,091 حسنا، هيا 633 00:03:15,216 --> 00:03:17,677 هيا؟ كلا 634 00:03:17,760 --> 00:03:19,888 سنبدأ أولا بمحطة نيوكاسل 635 00:03:19,971 --> 00:03:22,182 توقفى لأعلى 636 00:03:22,307 --> 00:03:24,100 اصعدى لأعلى خلال 30 ثانية 637 00:03:29,022 --> 00:03:30,648 ماذا يحدث؟ 638 00:03:30,773 --> 00:03:32,984 من المفروض أن تتزحلق لأسفل لا لأعلى 639 00:03:33,109 --> 00:03:35,653 هيا هيا حسنا 640 00:03:37,447 --> 00:03:38,907 بحق المسيح 641 00:03:41,492 --> 00:03:43,953 لقد انتهى الوقت انهى المقابلة 642 00:03:44,078 --> 00:03:49,626 حسنا يبدو أن لم يعد لدينا الوقت هنا فى لويشام 643 00:03:49,709 --> 00:03:52,879 شكرا يا سيد بيفن شكرا جزيلا 644 00:03:52,962 --> 00:03:54,756 إنها محطة إطفاء رائعة 645 00:03:55,590 --> 00:03:59,093 والآن إلى الإستوديو 646 00:04:05,517 --> 00:04:08,686 رائع لقد أصبحت مزحة وطنية 647 00:04:08,770 --> 00:04:10,897 فلدى مؤخرة بحجم البرازيل 648 00:04:10,980 --> 00:04:14,567 وها أنا ابنة منزل محطم أنا لست اى شيئ 649 00:04:14,651 --> 00:04:18,321 يا الله سأتناول العشاء مع ماجدة وجيرمى 650 00:04:18,404 --> 00:04:21,115 إنهم أفضل اثنان اعرفهم من بين 651 00:04:21,199 --> 00:04:24,118 كل المتزوجون 652 00:04:24,744 --> 00:04:26,871 هذه هى بريدجيت 653 00:04:27,997 --> 00:04:29,707 بريدجيت هذا هوجو وجين 654 00:04:29,791 --> 00:04:32,627 كوزمو وونى 655 00:04:34,045 --> 00:04:36,506 ايستير وهينريتا مرحبا 656 00:04:36,631 --> 00:04:39,384 جوليا ومايكل، جوان وبول 657 00:04:39,467 --> 00:04:43,847 وزميلة جيرمى ناتاشا ومارك دارسى 658 00:04:43,930 --> 00:04:46,307 مرحبا مرحبا 659 00:04:46,432 --> 00:04:49,602 أنتِ لست اليوم مرتدية زى الأرنب؟ كلا 660 00:04:49,686 --> 00:04:54,315 نحن نرتدى هذه الملابس فى مناسبات خاصة جدا 661 00:04:54,399 --> 00:04:56,609 اجلسى من فضلك حسنا 662 00:04:59,779 --> 00:05:02,782 كيف حال حياتك العاطفية يا بريدجيت؟ 663 00:05:04,117 --> 00:05:06,661 ألازالت مستمرة دون رفيقك فى العمل هذا؟ 664 00:05:06,744 --> 00:05:09,038 فى الواقع لا 665 00:05:10,415 --> 00:05:13,293 لا تتورطى أبدا مع زملائك فى العمل 666 00:05:13,376 --> 00:05:14,460 صحيح 667 00:05:14,544 --> 00:05:18,590 يجب أن تسرعى وتجدى رفيقا يا فتاة 668 00:05:18,673 --> 00:05:22,177 الوقت يهرب 669 00:05:23,052 --> 00:05:24,762 نعم 670 00:05:24,888 --> 00:05:28,641 اخبرنى هل نسبة انتهاء حالات الزواج بالطلاق هى واحد إلى اربعة أم واحد إلى ثلاثة؟ 671 00:05:28,725 --> 00:05:29,976 واحد إلى ثلاثة 672 00:05:31,227 --> 00:05:35,940 عن جد إن المكتب ممتلئ بالعوانس فوق الثلاثين 673 00:05:36,065 --> 00:05:39,986 على الرغم من أنهم رائعين ولكنهم لا يستطيعون إيجاد رفيق 674 00:05:41,404 --> 00:05:45,325 حقا لماذا يوجد الكثير من النساء فوق الثلاثين الغير متزوجات هذه الأيام؟ 675 00:05:51,915 --> 00:05:54,292 لا أعلم 676 00:05:54,375 --> 00:05:57,253 أعتقد أن ما لايساعدنا هو أنه أسفل ملابسنا 677 00:05:57,337 --> 00:05:59,631 فأجسادنا كلها مغطاة بالندبات 678 00:06:12,769 --> 00:06:16,189 على فكرة لقد اسمتعت كثيرا بتقريرك عن محطة إطفاء لويشام 679 00:06:17,941 --> 00:06:19,901 شكرا 680 00:06:28,326 --> 00:06:31,996 إذن لم ينجح الأمر مع دانيال كليفر؟ 681 00:06:32,956 --> 00:06:34,207 كلا لم ينجح 682 00:06:36,125 --> 00:06:38,503 أنا سعيد لسماعى هذا 683 00:06:38,628 --> 00:06:41,631 هل أنت وكوزمو متفقين على هذا الأسلوب؟ 684 00:06:41,756 --> 00:06:44,300 أنت تحاول كل مرة ألقاك فيها أن تجعلنى أشعر 685 00:06:44,384 --> 00:06:47,011 بأننى حمقاء تماما 686 00:06:47,095 --> 00:06:50,515 ولكنك لست فىحاجة إلى هذا 687 00:06:50,598 --> 00:06:54,894 لأننى أشعر فعلا أننى حمقاء طوال الوقت 688 00:06:55,019 --> 00:06:57,772 سواء كنت فى محطة إطفاء أم لا 689 00:07:00,441 --> 00:07:04,362 هذا هو التاكى الخاص بى عمت مساءا 690 00:07:04,445 --> 00:07:07,699 أنا اسف لو كنت 691 00:07:08,741 --> 00:07:10,076 ماذا؟ 692 00:07:10,159 --> 00:07:12,287 أنا لا أعتقد أنكِ حمقاء على الإطلاق 693 00:07:13,997 --> 00:07:18,001 أعنى إن هناك عناصر متوفرة فيكِ لهذا 694 00:07:18,084 --> 00:07:20,295 فأمك تثير الإهتمام للغاية 695 00:07:20,420 --> 00:07:23,590 ومن الواضح جدا أنكِ لا تجيدى التحدث أمام العامة على الإطلاق 696 00:07:23,715 --> 00:07:26,009 وتتركين أيا كان ما يدور فى رأسك 697 00:07:26,092 --> 00:07:29,512 يخرج من فمك دون ادنى حساب لعواقب هذا القول 698 00:07:30,555 --> 00:07:33,892 لقد أدركت أنه حين قابلتك يوم حفلة عيد الفصح 699 00:07:34,017 --> 00:07:38,813 أننى كنت وقحا للغاية وأننى كنت أرتدى قميص عليه أرنب نطاط 700 00:07:38,938 --> 00:07:41,232 أعطتنى امى إياه هذا اليوم 701 00:07:42,483 --> 00:07:44,611 ولكن الأمر هو 702 00:07:44,694 --> 00:07:48,781 ما أحاول قوله هو 703 00:07:48,865 --> 00:07:51,242 هو أن 704 00:07:52,535 --> 00:07:56,539 فى الواقع، ربما وعلى الرغم مما هو ظاهر 705 00:07:57,498 --> 00:08:00,126 فأنا معجب بكِ للغاية 706 00:08:01,002 --> 00:08:03,296 بعيدا عن التدخين والشرب 707 00:08:03,421 --> 00:08:06,299 وأمك والإسهال الدائم 708 00:08:06,382 --> 00:08:10,220 فأنا معجب بكِ للغاية تماما كما أنتِ 709 00:08:11,930 --> 00:08:15,600 مارك نحن نحرز تقدما رائعا فى قضيتنا هنا 710 00:08:15,725 --> 00:08:19,562 إن لدى جيرمى فكرة رائعة 711 00:08:19,687 --> 00:08:21,314 حسنا 712 00:08:25,610 --> 00:08:27,904 يجب أن أذهب لأن 713 00:08:29,322 --> 00:08:32,909 حسنا وداعا 714 00:08:45,046 --> 00:08:49,592 تماما كما أنتِ؟ ولست بأنحف أو بأفضل؟ 715 00:08:49,676 --> 00:08:52,679 أو لستى بثدى أكبر أو أصغر؟ 716 00:08:58,852 --> 00:09:01,771 تبا 717 00:09:06,150 --> 00:09:08,278 ولكنك تكرهين هذا الشخص، أليس كذلك؟ 718 00:09:10,113 --> 00:09:12,407 نعم أنا أكرهه 719 00:09:18,788 --> 00:09:23,084 التاسع من نوفمبر، الوزن 138 باوند 720 00:09:23,209 --> 00:09:27,672 وعدد السجائر 3 وعيد ميلادى الثالث والثلاثين 721 00:09:29,424 --> 00:09:30,967 لنرى إذا ما استطعتى فعلها بشكل صحيح هذه المرة 722 00:09:31,050 --> 00:09:33,511 الحكم فى قضية أغانى هاينى اليوم 723 00:09:33,636 --> 00:09:37,640 لذا اذهبى للمحكمة العليا وأريد منك إجراء مقابلة معه 724 00:09:38,933 --> 00:09:43,563 أنتِ تعرفين القضية أليس كذلك؟ بالتأكيد 725 00:09:43,688 --> 00:09:45,815 إنها قضية كبيرة جدا 726 00:09:45,899 --> 00:09:49,152 المتهم فيها شخصا يدعى أغانى هاينى 727 00:09:49,277 --> 00:09:53,031 أو شخصان أحدهما يدعى كافير أغانى والثانية إليانور هاينى؟ 728 00:09:53,156 --> 00:09:54,949 هذا هو ما قصدته 729 00:09:55,950 --> 00:09:59,037 إنها عاملة بريطانية وهو كردى متمرد 730 00:09:59,120 --> 00:10:02,624 الحكومة تريد ترجيله إلى بلاده حيث سيتم إعدامه بالتأكيد 731 00:10:02,749 --> 00:10:05,835 وهى زوجته وهم يحاربوا منذ خمس سنوات لإبقائه هنا 732 00:10:05,919 --> 00:10:08,796 واليوم هو الحكم هذا مثير 733 00:10:09,422 --> 00:10:12,675 نعم هو كذلك ففيم إنتظارك إذن؟ 734 00:10:13,718 --> 00:10:15,762 لقد أصبحت فجأة مراسلة صحفية 735 00:10:15,887 --> 00:10:18,973 ملتزمة بتغطية تحقيق العدالة والحرية 736 00:10:19,098 --> 00:10:23,269 لا يمكن لأى شيئ أن يشتت إنتباهى عن تقديمى للحقيقة الكاملة 737 00:10:23,353 --> 00:10:25,813 تقريبا لا شيئ 738 00:10:25,939 --> 00:10:28,942 سأذهب بسرعة للمتجر لأحضر بعض السجائر 739 00:10:29,984 --> 00:10:33,071 علبة ويت كرانشيز 740 00:10:33,196 --> 00:10:36,199 علبة سجائر إمباسى من فضلك آسفة أنا حاليا 741 00:10:37,242 --> 00:10:39,202 عمتِ مساءا 742 00:10:42,664 --> 00:10:44,624 أنت معجب بى كما أنا 743 00:10:44,707 --> 00:10:48,294 عذرا؟ لا شيئ 744 00:10:48,378 --> 00:10:50,505 لقد انتهى أمرنا يا بريدجيت 745 00:10:50,630 --> 00:10:53,258 لقد خرجت إليانور وكافير وذهبوا 746 00:10:53,341 --> 00:10:55,718 يا إلهى سيتم فصلى من العمل 747 00:10:55,844 --> 00:10:57,887 هل حصل الآخرون على مقابلات معهم؟ 748 00:10:58,012 --> 00:10:59,889 لا اعلم لم أكن منتبها 749 00:11:00,014 --> 00:11:02,934 فى الواقع لا أحد يجرى معهم مقابلات وكيف تعرف هذا؟ 750 00:11:03,017 --> 00:11:06,354 لأننى أنا من كنت أدافع عنهم ولقد طلبت منهم عدم إجراء مقابلات صحفية 751 00:11:08,189 --> 00:11:09,274 انظرى 752 00:11:09,399 --> 00:11:11,609 لدى فكرة 753 00:11:12,193 --> 00:11:13,194 ابدأ التصوير 754 00:11:15,196 --> 00:11:20,660 سيد دارسى لقد كنت تدافع عن السيد اغانى لابد أنك مسرور لهذا 755 00:11:20,743 --> 00:11:23,288 بلا شك فالسيد أغانى قضى حياته بأكملها 756 00:11:23,413 --> 00:11:25,623 يدافع عن حقوق مواطنيه 757 00:11:25,707 --> 00:11:28,334 وحكم اليوم كان بمثابة نتيجة لكفاح دام خمسة أعوام 758 00:11:28,418 --> 00:11:32,338 بفضل هذه المرأة إليانور هاينى التى أنقذت حياة من تحب 759 00:11:32,463 --> 00:11:36,301 من أمر الترحيل ومنه إلى الإعدام 760 00:11:37,510 --> 00:11:38,970 صحيح 761 00:11:39,053 --> 00:11:41,973 والأن إلى إليانور 762 00:11:42,056 --> 00:11:45,059 هل كنتِ تظنين أن كافير هو فتى أحلامك عندما التقيتى به لأول مرة؟ 763 00:11:47,812 --> 00:11:50,982 كان معكم بريدجيت جونز لإنهضى يا بريطانيا 764 00:11:51,107 --> 00:11:55,653 ولنواجه الأمر مع بعض التحسن الآن 765 00:11:55,778 --> 00:11:57,113 عمتم مساءا 766 00:11:57,197 --> 00:12:01,242 لقد أصبحتى أسطورة من الآن 767 00:12:13,671 --> 00:12:17,592 يالسعادتى أنا عبقرية إعلامية 768 00:12:17,675 --> 00:12:20,762 وها انا أحتفل بطهوى الطعام لأصدقائى المقربين 769 00:12:20,845 --> 00:12:25,558 وأشك اننى قد أكون عبقرية فى المطبخ أيضا 770 00:12:25,642 --> 00:12:30,188 النكهة المفضلة لتحسين الطعم ثم نربطها بالخيط 771 00:12:30,271 --> 00:12:32,815 الخيط 772 00:12:34,692 --> 00:12:36,569 رائع 773 00:12:40,323 --> 00:12:44,077 وأخيرا قطعى البرتقال ثم اعصريه 774 00:12:50,041 --> 00:12:51,501 اللعنة 775 00:12:56,381 --> 00:12:58,925 أين التونة بحق الجحيم؟ 776 00:12:59,050 --> 00:13:02,971 ها هى بريدجيت جونز تبحث عن التونة 777 00:13:08,601 --> 00:13:11,354 مرحبا يا عزيزتى مرحبا يا أماه 778 00:13:11,437 --> 00:13:14,440 لقد أردت فقط ان أتحدث معكِ قليلا 779 00:13:14,524 --> 00:13:16,901 حذار أيتها البقرة اللعينة 780 00:13:16,985 --> 00:13:19,612 الأمر هو بينى وبينك 781 00:13:19,696 --> 00:13:22,949 أنا لست واثقة تماما أن جوليان هو مرادى 782 00:13:23,032 --> 00:13:25,785 أماه ليس لدى الوقت لهذا الآن 783 00:13:25,869 --> 00:13:30,081 لا أنكر أن ممارسة الحب معه أمر رائع 784 00:13:30,164 --> 00:13:32,292 أتعلمين ليلة أمس وعلى غير المتوقع 785 00:13:32,375 --> 00:13:34,586 كنت دائخة وشعرت بهذا الشيئ الضخم 786 00:13:34,669 --> 00:13:36,546 وداعا يا أماه 787 00:13:41,342 --> 00:13:42,969 من قد ياتى الآن؟ 788 00:13:48,975 --> 00:13:50,852 لقد كان الباب مفتوحا 789 00:13:51,769 --> 00:13:55,899 لقد جئت لأهنأ الوجه الإعلامى الجديد فى بريطانيا 790 00:14:01,070 --> 00:14:04,157 ولكن أعتقد أننى جئت فى وقت غير مناسب 791 00:14:05,909 --> 00:14:07,785 ما رأيك؟ 792 00:14:07,911 --> 00:14:09,537 عظيم إنه 793 00:14:09,621 --> 00:14:11,080 أزرق 794 00:14:11,164 --> 00:14:14,042 أزرق؟ ولكن اللون الأزرق شيئ جيد 795 00:14:14,125 --> 00:14:16,419 لو سألتنى رأيى فليس هناك طعاما أزرق بكثرة 796 00:14:16,503 --> 00:14:19,380 تبا لابد أن الخيط هو السبب 797 00:14:19,464 --> 00:14:21,674 إذن فهذا هو حساء الخيوط 798 00:14:21,758 --> 00:14:24,219 يا إلهى سيصل أصدقائى فى أى لحظة 799 00:14:24,344 --> 00:14:26,971 لا تقلقى أنا واثق من انهم أتوا لرؤيتك وليس من أجل 800 00:14:27,055 --> 00:14:29,807 هذا الطعام 801 00:14:29,891 --> 00:14:32,101 فلنتناول مشروبا حسنا 802 00:14:36,105 --> 00:14:37,690 عيد ميلاد سعيد 803 00:14:37,774 --> 00:14:40,151 شكرا 804 00:14:42,111 --> 00:14:44,572 هل كنت أركض فى حديقتكم عارية فعلا؟ 805 00:14:44,656 --> 00:14:47,992 نعم لقد كنتِ فى الرابعة وكنت أنا فى الثامنة 806 00:14:48,117 --> 00:14:50,828 كان هذا فارق كبير فى السن 807 00:14:52,288 --> 00:14:54,082 لقد كان الأمر طفوليا 808 00:14:54,165 --> 00:14:56,209 أحب أن أفكر فى الأمر هكذا 809 00:14:59,963 --> 00:15:02,590 ماذا سنفعل بشان هذا العشاء؟ 810 00:15:04,509 --> 00:15:06,469 يمكننا تناول حساء أزرق كبداية 811 00:15:06,594 --> 00:15:08,638 ثم مخفوق البرتقال فى النهاية 812 00:15:08,721 --> 00:15:10,849 وبالنسبة للوجبة الرئيسية 813 00:15:11,975 --> 00:15:13,560 شيئ أخضر صلب 814 00:15:13,643 --> 00:15:17,230 فى الواقع كان هذا مخلوط توت 815 00:15:17,355 --> 00:15:19,649 هل لديك بيضا؟ نعم 816 00:15:19,774 --> 00:15:21,901 فعليك بالأومليت إذن 817 00:15:21,985 --> 00:15:23,778 مع مخلوط التوت 818 00:15:27,615 --> 00:15:31,286 لا أعتقد أنه من الممكن أن يكون عندك ولو بالصدفة بنجر؟ 819 00:15:32,370 --> 00:15:34,747 توابل، زيت زيتون؟ 820 00:15:34,873 --> 00:15:36,499 كلا 821 00:15:36,624 --> 00:15:39,711 كما أننى مشغولة فالمخلوط فى حاجة للمزيد من الإعداد 822 00:15:39,836 --> 00:15:41,796 بالتأكيد لا، قلبيه فقط يا آنا 823 00:15:52,682 --> 00:15:54,309 عيد ميلاد سعيد 824 00:15:54,434 --> 00:15:56,561 يا ملكة التلفزيون نحن فخورون بكِ للغاية 825 00:15:56,644 --> 00:16:00,481 لقد بدوتى نحيفة للغاية كنتِ رائعة 826 00:16:02,901 --> 00:16:04,402 مرحبا 827 00:16:05,403 --> 00:16:07,030 هل ستنضم إلينا؟ 828 00:16:07,155 --> 00:16:09,449 بالتأكيد نعم 829 00:16:28,801 --> 00:16:30,762 رائع 830 00:16:30,887 --> 00:16:32,764 لذيذ 831 00:16:32,847 --> 00:16:35,934 إنه مميز للغاية إنه جيد جدا فعلا 832 00:16:36,017 --> 00:16:37,727 إنه رائع فعلا 833 00:16:39,312 --> 00:16:41,356 إذن 834 00:16:41,439 --> 00:16:44,234 مارك هل هجرتك زوجتك؟ 835 00:16:44,317 --> 00:16:48,780 فلتأكلوا فهناك المزيد من الأطباق 836 00:16:55,119 --> 00:16:56,704 لذيذ 837 00:16:58,248 --> 00:17:01,835 يجب أن أقول أن هذا هو أروع ما أكلت من قمامة 838 00:17:04,212 --> 00:17:06,673 وهذا هو اأسوا الثلاثة 839 00:17:06,798 --> 00:17:09,092 إنه يذكرنى بشيئا مذاقه مثل 840 00:17:09,217 --> 00:17:10,760 مربى البرتقال 841 00:17:10,844 --> 00:17:13,137 أحسنتى يا بريدجيت أربعة ساعات من الطهى 842 00:17:13,221 --> 00:17:15,515 والنهاية بحساء أزرق 843 00:17:15,598 --> 00:17:18,142 أومليت ومربى برتقال شكرا 844 00:17:18,268 --> 00:17:20,728 أعتقد أن هذا يستحق أقتراح نخب إلى بريدجيت 845 00:17:20,812 --> 00:17:22,856 التى لا تجيد الطهو 846 00:17:22,939 --> 00:17:25,400 ولكننا نحبها كما هى 847 00:17:26,693 --> 00:17:28,486 نخب بريدجيت 848 00:17:28,570 --> 00:17:31,030 تماما كما هى 849 00:17:39,831 --> 00:17:41,416 سأذهب أنا 850 00:17:52,093 --> 00:17:53,178 من؟ 851 00:17:55,096 --> 00:17:57,307 آسف، آسف 852 00:17:57,432 --> 00:18:00,602 يبدو أننى أقاطعكم 853 00:18:00,727 --> 00:18:02,520 دارسى 854 00:18:03,813 --> 00:18:06,357 ماذا جاء بك إلى هنا؟ 855 00:18:06,441 --> 00:18:10,278 نعم، كان يجب أن أخمن، أليس كذلك؟ 856 00:18:10,361 --> 00:18:13,281 أنا توم، من الرائع أن أراك أخيرا 857 00:18:13,364 --> 00:18:16,284 لقد جئت فقط 858 00:18:16,367 --> 00:18:18,494 فلقد ظننت أنكِ ربما تكونى وحدك 859 00:18:18,620 --> 00:18:20,663 يالى من مغفل 860 00:18:23,583 --> 00:18:25,168 عذرا 861 00:18:32,425 --> 00:18:34,302 فلقد كنت أجن 862 00:18:34,385 --> 00:18:36,596 أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيكِ 863 00:18:36,679 --> 00:18:39,390 والتفكير فى مدى غبائى 864 00:18:39,474 --> 00:18:42,143 بحق المسيح هل هذا حساء أزرق؟ 865 00:18:42,227 --> 00:18:43,686 نعم 866 00:18:43,770 --> 00:18:46,147 يوم الأحد هذا فى البلدة 867 00:18:48,483 --> 00:18:50,443 تعالى للخارج 868 00:18:51,861 --> 00:18:54,656 لقد كانت الأمور كلها تسير بسرعة 869 00:18:54,739 --> 00:18:57,742 الفندق وعطلة نهاية الأسبوع ومقالبة والديك 870 00:18:57,867 --> 00:19:00,078 لقد أصابنى الذعر 871 00:19:00,161 --> 00:19:02,038 أنتِ تعرفينى، فأنا 872 00:19:02,121 --> 00:19:06,668 لقد صرت كالكارثة وشخصيتى أصبحت سيئة جدا 873 00:19:06,793 --> 00:19:09,254 أنتِ الوحيدة التى يمكنها إنقاذى أنا فى حاجة إليك 874 00:19:09,379 --> 00:19:12,382 بدونك وبعد عشرين عاما من الآن فسأكون فى إحدى الحانات 875 00:19:12,507 --> 00:19:14,801 أقضى وقتىمع بعض العاهرات 876 00:19:14,884 --> 00:19:17,011 وماذا عن لارا؟ 877 00:19:17,095 --> 00:19:20,098 لقد انتهى ما بيننا انتهى تماما 878 00:19:20,181 --> 00:19:21,891 لقد هجرتنى 879 00:19:21,975 --> 00:19:26,062 هجرتنى عندما أدركت أننى لم أنساكِ بعد 880 00:19:26,145 --> 00:19:29,232 أعرف أنكِ تظنين أن الأمر متعلق بالجنس لا أكثر 881 00:19:29,315 --> 00:19:31,985 ولكن أعدك أنه ف أى وقت أرى 882 00:19:32,068 --> 00:19:33,945 فيه تلك المؤخرة الظاهرة من التنورة على التلفاز 883 00:19:34,070 --> 00:19:37,907 سأغلق عيناى وأنصت لكل الأشياء التى تقوليها 884 00:19:37,991 --> 00:19:41,244 لقد سعدت جدا عندما أطلق سراح هذا الكردى 885 00:19:44,998 --> 00:19:46,875 لقد اتقدتك كثيرا 886 00:19:51,462 --> 00:19:53,339 سأذهب الآن وداعا 887 00:19:54,465 --> 00:19:56,092 ابقى يا مارك 888 00:19:56,176 --> 00:19:58,136 لا أعتقد أننى سأفعل 889 00:19:58,219 --> 00:20:00,430 لا تغادر بسببى 890 00:20:00,555 --> 00:20:04,767 الزمن سيضمد جراح الماضى بيننا، أليس كذلك؟ 891 00:20:05,935 --> 00:20:09,022 على الأقل ابقى من أجل أن تشرب نخب عيد ميلاد بريدجيت 892 00:20:09,147 --> 00:20:11,191 وداعا يا بريدجيت 893 00:20:19,407 --> 00:20:21,201 لماذا جئت إلى هنا؟ 894 00:20:23,703 --> 00:20:26,331 لقد أخبرتك بالسبب لتوى 895 00:20:26,414 --> 00:20:30,001 لماذا كان مارك هنا؟ تبا 896 00:20:30,084 --> 00:20:31,878 مهلا لقد عاد 897 00:20:32,003 --> 00:20:33,588 حسنا إلى الخارج يا كليفر 898 00:20:33,671 --> 00:20:35,298 عذرا؟ 899 00:20:35,423 --> 00:20:37,634 الخارج؟ 900 00:20:37,717 --> 00:20:41,554 هل أحضر مسدس المبارزة أم السيف 901 00:20:44,182 --> 00:20:45,350 حسنا انتظر 902 00:20:54,817 --> 00:20:56,945 كان يجب أن أفعل هذا منذ سنوات 903 00:20:57,070 --> 00:20:58,947 تفعل ماذا؟ هذا 904 00:21:00,281 --> 00:21:02,909 تبا، تبا هذا يؤلم 905 00:21:04,661 --> 00:21:07,205 ماذا تظن نفسك فاعلا؟ هذا 906 00:21:09,249 --> 00:21:11,626 بحق المسيح ليس ثانية 907 00:21:13,294 --> 00:21:14,879 قتال 908 00:21:14,963 --> 00:21:16,756 ماذا؟ 909 00:21:16,881 --> 00:21:19,968 أين؟ ، أين؟ بسرعة إنه شجار حقيقى 910 00:21:23,638 --> 00:21:26,391 حسنا أنا أستسلم 911 00:21:26,474 --> 00:21:28,101 امهلنى دقيقة، حسنا؟ 912 00:21:28,184 --> 00:21:31,354 امهلنى فرصة، حسنا؟ 913 00:21:33,273 --> 00:21:35,149 أنت غشاش، غشاش 914 00:21:44,701 --> 00:21:46,744 سأمزقك إربا 915 00:22:01,009 --> 00:22:03,386 إلى جانب من نحن؟ بالتأكيد مارك 916 00:22:03,469 --> 00:22:05,513 فهو لم يهجر بريدجيت من أجل عارية أمريكية 917 00:22:05,597 --> 00:22:07,557 وقال أنه يحبها كما هى 918 00:22:07,682 --> 00:22:10,393 ولكنه أيضا ضاجع خطيبة دانيال وحطم قلبه 919 00:22:10,476 --> 00:22:12,854 نقطة جيدة من الصعب الإختيار 920 00:22:25,950 --> 00:22:27,994 أنا اسف جدا 921 00:22:29,829 --> 00:22:32,373 ماذا تفعل؟ يا إلهى أنا اسف 922 00:22:32,457 --> 00:22:34,667 انا اسف جدا سأدفع ثمن هذا 923 00:22:34,751 --> 00:22:38,755 هذا يكفى يا دارسى؟ ليس إذا كان هذا كل ما عندك 924 00:22:40,507 --> 00:22:44,969 لقد حطمت ذقنى عيد ميلاد سعيد 925 00:22:48,723 --> 00:22:53,269 عيد ميلاد سعيد أيا كان الإسم 926 00:23:11,579 --> 00:23:13,373 بحق المسيح 927 00:23:19,671 --> 00:23:23,007 حسنا، حسنا هذا يكفى 928 00:23:23,132 --> 00:23:24,717 هذا يكفى 929 00:23:26,010 --> 00:23:27,887 رعديد 930 00:23:41,234 --> 00:23:43,027 ما هى مشكلتك؟ 931 00:23:43,111 --> 00:23:44,904 مشكلتى؟ نعم 932 00:23:44,988 --> 00:23:48,658 تعطى الإحساس بأنك نبيل ومؤدب 933 00:23:48,741 --> 00:23:51,828 وتستطيع المساعدة فى المطبخ 934 00:23:51,953 --> 00:23:54,581 ولكنك مثل الأخرين 935 00:23:54,664 --> 00:23:59,294 حسنا أرى أننى كنت أسبب مشاكل لغيرى 936 00:23:59,377 --> 00:24:03,923 وهذا خطأ أحمق للغاية منى 937 00:24:24,194 --> 00:24:26,821 لنصعد لأعلى 938 00:24:26,905 --> 00:24:28,698 هيا 939 00:24:31,451 --> 00:24:33,578 نحن ننتمى لبعض يا بريدجيت 940 00:24:34,871 --> 00:24:37,665 أنا وأنت 941 00:24:37,749 --> 00:24:39,876 والتنورة المسكينة 942 00:24:42,045 --> 00:24:44,088 صحيح 943 00:24:44,172 --> 00:24:47,926 لو لم أنجح فى هذا معك 944 00:24:48,009 --> 00:24:50,845 فلن يمكننى النجاح مع أى شخص أخر 945 00:25:00,396 --> 00:25:03,233 هذا ليس عرضا جيدا بالنسبة لى 946 00:25:04,734 --> 00:25:08,404 فأنا لا أرغب فى المقامرة بحياتى بأكملها مع شخص 947 00:25:08,488 --> 00:25:11,157 ليس واثقا تماما 948 00:25:12,992 --> 00:25:14,702 كما قلت 949 00:25:14,786 --> 00:25:17,163 أنا لازلت أبحث عن شيئا ما 950 00:25:18,289 --> 00:25:20,583 أكثر غرابة من هذا 951 00:25:41,729 --> 00:25:43,690 ديسمبر 25 952 00:25:43,815 --> 00:25:46,734 الوزن 140 باوند 953 00:25:46,818 --> 00:25:48,695 بالإضافة إلى 42 954 00:25:49,737 --> 00:25:51,364 الكحوليات 955 00:25:51,489 --> 00:25:53,074 الآلاف 956 00:25:53,157 --> 00:25:54,868 ابتعدوا 957 00:25:54,951 --> 00:25:56,828 هيا يا أولاد 958 00:25:58,496 --> 00:26:01,332 هذه الساع الرائعة 959 00:26:01,416 --> 00:26:03,877 هى قطعة مفضلة لى شخصيا 960 00:26:08,548 --> 00:26:11,176 كل ساعة على مدار الساعة 961 00:26:11,259 --> 00:26:14,095 لا يمكننى فهم الأمر لقد أصبح هذا الرجل أحمر اللون 962 00:26:14,179 --> 00:26:15,805 عيد ميلاد سعيد يا باميلا 963 00:26:21,978 --> 00:26:25,231 سأذهب للفراش 964 00:26:32,697 --> 00:26:34,490 عمت مساءا عمت مساء 965 00:26:49,005 --> 00:26:50,882 الأمر هو 966 00:26:52,050 --> 00:26:54,928 لقد أصبح لونه بنفسجى 967 00:26:56,554 --> 00:26:59,807 لقد كان لونك طبيعى ومحبب 968 00:26:59,891 --> 00:27:01,935 ومزاجه متقلب للغاية 969 00:27:04,062 --> 00:27:08,233 كانت المجوهرات رائعة وسعرها مناسب جدا 970 00:27:10,360 --> 00:27:12,820 وظننت أننى لو سألت 971 00:27:14,656 --> 00:27:16,616 فربما يمكننا المحاولة مرة أخرى 972 00:27:18,868 --> 00:27:23,039 ربما ببعض المجهود بأن تنتبه إلى أكثر من هذا 973 00:27:23,122 --> 00:27:26,042 أحيانا أدرك ما أنا عليه 974 00:27:26,125 --> 00:27:29,212 ليس جميلا أن تكون أنت وبريدجيت بهذا الحال 975 00:27:29,295 --> 00:27:33,049 وتظلوا تقولوا على ماذا فعلت هذه الحمقاء العجوز؟ 976 00:27:33,132 --> 00:27:36,219 لقد كنت مغرما بى 977 00:27:36,302 --> 00:27:38,346 ولم تكن تستطيع الإبتعاد عنى 978 00:27:42,100 --> 00:27:43,893 ما رأيك؟ 979 00:27:47,397 --> 00:27:49,524 لا أعلم يا بام 980 00:27:51,317 --> 00:27:53,194 لا أعلم 981 00:27:56,406 --> 00:27:58,199 لقد كان ما فعلتيه صعبا على للغاية 982 00:28:05,039 --> 00:28:07,584 أنا أمزح أيتها الحمقاء 983 00:28:12,005 --> 00:28:14,716 أنا لا أستطيع أن أعيش دونك 984 00:28:18,845 --> 00:28:20,471 هذا فظيع 985 00:28:24,100 --> 00:28:26,936 رائع، رائع 986 00:28:27,020 --> 00:28:30,690 اصعدى لأعلى وارتدى ملابسك لماذا؟ 987 00:28:30,773 --> 00:28:33,318 حفل ذكرى زفاف عائلة دارسى اليوم 988 00:28:33,443 --> 00:28:35,403 لماذا فعلا 989 00:28:35,528 --> 00:28:38,072 سيكو مارك هناك وهو لايزال مطلقا 990 00:28:38,156 --> 00:28:41,659 وهو أيضا لا يزال شخصا مشوشا أنا لن أذهب 991 00:28:41,784 --> 00:28:44,579 يالمارك المسكين إنهذا الوقت من العام دائما ما يكون سيئا له 992 00:28:44,662 --> 00:28:47,999 فقد تركته زوجته اليابانية فى يوم رأس السنة 993 00:28:48,082 --> 00:28:51,336 ولكننى لست واثقة تماما من أنه كان لا يستحقها فعلا 994 00:28:51,461 --> 00:28:54,214 لقد هربت مع أعز أصدقائه منذ أيام الدراسة بكامبريدج 995 00:28:54,297 --> 00:28:57,258 لقد كان إشبينه خلال حفلة زفافه 996 00:28:57,342 --> 00:28:59,385 وعندما عاد مارك مبكرا من عمله ليلة الكريسماس 997 00:28:59,511 --> 00:29:02,514 وجدهم الإثنان فى أحضان بعض 998 00:29:02,639 --> 00:29:04,933 وهما عاريان تماما 999 00:29:09,896 --> 00:29:12,357 امهلينى 5 دقائق لا أكثر 1000 00:29:19,030 --> 00:29:22,450 توقف، أوقف السيارة 1001 00:29:22,575 --> 00:29:24,702 اخرج يا أبى أنت بطئ للغاية 1002 00:29:31,209 --> 00:29:34,170 أسرع وأركب يا أبى فيم العجلة؟ 1003 00:29:48,101 --> 00:29:50,061 الجو ملئ بالثلج، أليس كذلك؟ 1004 00:30:09,873 --> 00:30:11,916 لحظة واحدة 1005 00:30:13,877 --> 00:30:16,171 شكرا على الدعوة 1006 00:30:16,254 --> 00:30:19,090 أنا لم أدعوكِ لابد أن والداى هما من فعلا 1007 00:30:22,802 --> 00:30:24,762 إذن 1008 00:30:28,349 --> 00:30:31,019 مرحبا يا بريدجيت لم أعلم أنكِ قادمة 1009 00:30:31,102 --> 00:30:35,023 مارك والدك يود بدأ الحفلة 1010 00:30:35,106 --> 00:30:37,233 فعلا؟ حسنا 1011 00:30:37,317 --> 00:30:40,028 هيا يا مارك ساعدنى أكثر 1012 00:30:40,111 --> 00:30:43,615 الممونون أفسدوا الأمر تماما إنهم لا يعرفون أى شيئ عن العمل خارج لندن؟ 1013 00:30:43,698 --> 00:30:45,325 يبدو هذا 1014 00:30:49,287 --> 00:30:50,872 انصت 1015 00:30:52,290 --> 00:30:56,503 أنا مدينة لك بإعتذار 1016 00:30:58,254 --> 00:31:00,632 لقد أخبرنى أنك انت الذى هربت مع خطيبته 1017 00:31:00,757 --> 00:31:03,134 وتركته محطم القلب 1018 00:31:04,636 --> 00:31:06,846 كلا لقد كان الأمر معكوسا 1019 00:31:06,971 --> 00:31:10,558 فلقد كانت زوجتى 1020 00:31:11,518 --> 00:31:13,561 وقلبى 1021 00:31:14,646 --> 00:31:16,606 آسفة 1022 00:31:16,731 --> 00:31:20,401 لهذا كنت تتصرف نحوه دائما بهذه الغرابة 1023 00:31:20,485 --> 00:31:23,655 وضربته هذا الضرب الموجع وكنت محقا فى هذا 1024 00:31:25,073 --> 00:31:26,491 أحسنت 1025 00:31:28,576 --> 00:31:30,954 هل يمكننا 1026 00:31:31,037 --> 00:31:35,667 الخروج من هنا للحظة؟ 1027 00:31:44,676 --> 00:31:48,429 لدى شيئا أود قوله 1028 00:31:48,555 --> 00:31:52,475 لقد قلت مرة أنك معجب بى كما أنا 1029 00:31:52,559 --> 00:31:57,438 وكنت أود حينها قول المثل 1030 00:31:57,564 --> 00:32:01,317 أعنى إن هناك أشياء غبية تشتريها لك أمك 1031 00:32:01,401 --> 00:32:03,278 وهذه تحفة منهم الليلة 1032 00:32:03,361 --> 00:32:07,615 أنت متعجل وتقول دائما الشيئ الخطأ فى كل موقف 1033 00:32:07,699 --> 00:32:12,996 وأنا أرى حقا أنك يجب ن تعيد النظر لطول سوالفك 1034 00:32:14,831 --> 00:32:17,125 ولكنك رجل لطيف 1035 00:32:17,208 --> 00:32:18,793 و 1036 00:32:20,545 --> 00:32:22,338 أنا معجبة بك 1037 00:32:25,049 --> 00:32:28,720 فلو أردت المجئ ذات مرة سيكون هذا رائعا 1038 00:32:32,307 --> 00:32:34,350 بل أكثر من رائع 1039 00:32:36,686 --> 00:32:38,313 حسنا 1040 00:32:43,818 --> 00:32:46,613 سيداتى سادتى 1041 00:32:46,696 --> 00:32:48,990 هل لى من إنتباهكم للحظات؟ 1042 00:32:49,073 --> 00:32:50,867 عذرا 1043 00:32:54,078 --> 00:32:55,788 بالتأكيد 1044 00:32:55,872 --> 00:32:58,333 زوجتى ورفيقة حياتى جيرالدين 1045 00:32:58,458 --> 00:33:03,421 نخب زوجتى الرائعة جيرالدين 1046 00:33:03,505 --> 00:33:05,882 نخب جيرالدين 1047 00:33:05,965 --> 00:33:08,968 ونحن فى المقابل فلقد أكرمنا الرب بإبننا مارك 1048 00:33:10,094 --> 00:33:11,804 ولقد جعلا فخورين به دائما 1049 00:33:11,888 --> 00:33:15,391 ولن نكون أكثر فخرا به من اليوم 1050 00:33:15,475 --> 00:33:17,602 لأننا مسرورون لإعلان 1051 00:33:17,685 --> 00:33:20,146 أنه قد تمت دعوته ليكون شريك أساسى 1052 00:33:20,271 --> 00:33:22,815 فى مؤسسة أبوت فى نيويورك 1053 00:33:27,237 --> 00:33:28,947 وهو أيضا بالمصادفة 1054 00:33:29,030 --> 00:33:32,617 سيصطحب مه شريكته العبقرية ناتاشا 1055 00:33:32,700 --> 00:33:36,871 ولا أظنهم سيمانعون بما أننا بين أصدقائنا 1056 00:33:36,955 --> 00:33:40,375 فى أن نقول أنه يوما ما هذه الفتاة المميزة 1057 00:33:40,458 --> 00:33:44,921 ستكون شيئا أخر فى حياته غير شريكه 1058 00:33:50,718 --> 00:33:52,428 لقد طلبت منه عدم قول أى شيئ 1059 00:33:52,512 --> 00:33:56,641 لذا اطلب منك إعادة ملأ كؤوسكم مرة أخرى 1060 00:33:56,724 --> 00:33:58,685 من أجل مارك و ناتاشا 1061 00:33:58,768 --> 00:34:02,105 نخب مارك وناتاشا لا 1062 00:34:07,735 --> 00:34:10,446 الأمر فقط 1063 00:34:10,530 --> 00:34:13,533 من المؤسف جدا 1064 00:34:16,911 --> 00:34:18,705 لإنجلترا 1065 00:34:18,788 --> 00:34:23,084 أن تفقد عبقريا قانونيا مثله 1066 00:34:23,209 --> 00:34:25,170 هل جنت؟ ماذا؟ 1067 00:34:26,171 --> 00:34:28,214 من أجل شعب إنجلترا 1068 00:34:29,883 --> 00:34:31,467 مثلى أنا و أنتم 1069 00:34:31,551 --> 00:34:35,471 أن نفتقد واحد من أفضل رجالنا 1070 00:34:38,141 --> 00:34:41,227 أفضل رجالنا فعلا 1071 00:34:47,066 --> 00:34:49,861 يجب أن أسرع 1072 00:34:49,944 --> 00:34:53,198 فلدى حفلة أخرى لألحق بها 1073 00:34:53,323 --> 00:34:55,950 إنها مليئة بالكثير من العزاب 1074 00:34:56,034 --> 00:34:58,786 معظمهم مغفلين 1075 00:35:02,081 --> 00:35:03,958 وداعا 1076 00:36:31,087 --> 00:36:32,672 نعم؟ 1077 00:36:32,755 --> 00:36:34,716 مرحبا هذا نحن 1078 00:36:37,093 --> 00:36:39,470 عظيم اصعدوا 1079 00:36:41,181 --> 00:36:43,725 لدينا مفاجأة رائعة لكِ 1080 00:36:43,808 --> 00:36:46,561 أنتِ لن تغنى أليس كذلك للأسف ليست مفاجأة رائعة لهذه الدرجة 1081 00:36:46,644 --> 00:36:50,231 لقد قررنا ان نأخذك إلى باريس حتى تنسى كل شيئ 1082 00:36:50,315 --> 00:36:51,816 تحديدا مارك دارسى 1083 00:36:51,900 --> 00:36:54,194 لا أصدق أنكِ قلتى ما قلتيه حينها 1084 00:36:54,319 --> 00:36:57,655 أعلم هكذا لن أذهب إلى حفلة عائلة دارسى العام القادم 1085 00:36:57,780 --> 00:37:00,950 إذا لم يكن قد أسرع وضمك بين ذراعيه 1086 00:37:01,034 --> 00:37:05,496 فمن الواضح تماما أنه بارد جدا 1087 00:37:05,622 --> 00:37:08,625 بالظبط لقد قام بكل هذه التلميحات والإشارات 1088 00:37:08,750 --> 00:37:11,753 ولكن هل قام فعلا بمحاولة تقبيلك من قبل؟ 1089 00:37:11,836 --> 00:37:13,880 ولا مرة 1090 00:37:13,963 --> 00:37:16,841 أعتقد أنه يجب علينا حزم الحقائب جواز السفر يا بريدجيت 1091 00:37:16,925 --> 00:37:18,384 نعم 1092 00:37:18,468 --> 00:37:21,471 أسرعى يا بريدجيت سنتجمد من البرد 1093 00:37:21,596 --> 00:37:23,389 حسنا، المفاتيح فقط 1094 00:37:24,724 --> 00:37:27,018 لقد علقت 1095 00:37:30,063 --> 00:37:32,023 أسرعى يا بريدجيت 1096 00:37:33,483 --> 00:37:36,110 أغلقى الباب 1097 00:37:39,405 --> 00:37:41,366 ماذا تفعل هنا؟ 1098 00:37:41,491 --> 00:37:44,118 لقد أردت فقط ان أعرف إذا ما كنتِ حرة 1099 00:37:44,202 --> 00:37:47,205 لحضور إحدى الحفلات أو ربما زفاف ما 1100 00:37:47,330 --> 00:37:48,915 يالها من خطبة رائعة 1101 00:37:48,998 --> 00:37:51,042 ظننتك رحلت إلى أمريكا 1102 00:37:51,125 --> 00:37:54,087 لقد فعلت لكنى 1103 00:37:54,170 --> 00:37:57,131 أدركت أننى نسيت شيئا فى الوطن 1104 00:37:57,215 --> 00:37:59,425 شيئا مثل ماذا؟ 1105 00:38:00,635 --> 00:38:04,806 لقد أدركت أننى نسيت أن 1106 00:38:04,889 --> 00:38:07,100 أقبلك قبلة الوداع هل هناك مانع؟ 1107 00:38:10,812 --> 00:38:12,522 لا طبعا 1108 00:38:15,984 --> 00:38:20,446 إذن انت لست ذاهب إلى أمريكا؟ 1109 00:38:20,572 --> 00:38:23,241 كلا 1110 00:38:23,324 --> 00:38:25,368 هل ستبقى هنا؟ 1111 00:38:25,451 --> 00:38:28,329 هكذا يبدو الأمر 1112 00:38:32,876 --> 00:38:34,919 هل هم أصدقائك؟ 1113 00:38:36,504 --> 00:38:39,757 كلا أنا لم أرهم من قبل طوال حياتى 1114 00:38:39,841 --> 00:38:41,885 هل ستأتى إلى باريس أم لا؟ 1115 00:38:43,219 --> 00:38:44,596 لا 1116 00:38:44,679 --> 00:38:46,723 ليس هناك مكان لكِ أساسا 1117 00:38:46,848 --> 00:38:49,767 ربما يجب أن نصعد لأعلى قليلا 1118 00:38:49,851 --> 00:38:53,771 فكرة رائعة ولا مكان له هو الآخر 1119 00:39:03,281 --> 00:39:05,658 امهلنى دقيقة واحدة 1120 00:39:05,783 --> 00:39:07,744 اشغل نفسك واقرأ أى شيئ 1121 00:39:07,869 --> 00:39:10,622 هناك الكثير من المجلات الراقية 1122 00:39:10,705 --> 00:39:15,251 بها الكثير من نصائح الموضة والحب 1123 00:39:15,335 --> 00:39:17,462 سأعود حالا 1124 00:39:24,385 --> 00:39:27,305 إنها مناسبة إرتداء 1125 00:39:27,388 --> 00:39:29,516 هذه الملابس الضيقة 1126 00:39:59,712 --> 00:40:01,506 صحيح 1127 00:40:33,288 --> 00:40:35,331 تبا 1128 00:40:41,671 --> 00:40:43,548 تبا، تبا 1129 00:40:54,684 --> 00:40:56,477 يا إلهى 1130 00:41:02,942 --> 00:41:06,613 تمنى لى حظا طيبا حظا طيبة أيتها المجنونة 1131 00:41:48,780 --> 00:41:50,740 أنا آسفة جدا 1132 00:41:52,700 --> 00:41:56,037 لم أكن أعنى هذا لم أعنيه 1133 00:41:56,120 --> 00:42:01,251 ولكننى كنت غبية جدا 1134 00:42:04,546 --> 00:42:07,298 بحق المسيح 1135 00:42:09,634 --> 00:42:12,637 إنها مجرد مذكرات 1136 00:42:12,720 --> 00:42:16,224 والكل يعرف أن المذكرات مليئة بالتفاهات 1137 00:42:19,644 --> 00:42:21,437 أعلم هذا 1138 00:42:21,521 --> 00:42:25,358 ولقد كنت أشترى لكِ واحدة جديدة فلقد حان وقت بداية جديدة على ما أعتقد 1139 00:43:11,571 --> 00:43:14,032 مهلا 1140 00:43:14,115 --> 00:43:16,576 الرجال المهذبين لا يقبلوا بهذه الطريقة 1141 00:43:16,701 --> 00:43:19,412 بل يفعلوا 1142 00:43:30,512 --> 00:43:41,712 الترجمـــــــه siso_Egypt ahmedhussien1985@hotmail.com