1
00:00:31,917 --> 00:00:32,917
WwW.DvD4ArAb.CoM
يقدم

2
00:00:32,918 --> 00:00:34,414
كل التبجيل والاحترام، سيدي

3
00:00:34,490 --> 00:00:35,986
شكراً، كابتن

4
00:00:39,829 --> 00:00:42,987
"بـــابيلـــون"

5
00:00:43,696 --> 00:00:45,077
... إبتداءً من هذه اللحظة

6
00:00:45,692 --> 00:00:50,372
أنتم ملكية ...
."الإدارة الجزائية لـ "غينيا الفرنسية

7
00:00:51,868 --> 00:00:54,745
... بعد قضاء كامل فترتكم في السجن

8
00:00:55,857 --> 00:00:57,928
... أولئك المحكومين ...

9
00:00:58,619 --> 00:01:00,614
... ثمان سنوات أو أكثر ...

10
00:01:01,534 --> 00:01:03,222
... "سيبقون في "غينيا ...

11
00:01:03,529 --> 00:01:05,677
... كعمّال ومستعمرون ...

12
00:01:06,137 --> 00:01:09,858
لفترة تعادل فترة ...
.عقوبتهم

13
00:01:11,163 --> 00:01:12,506
... "أما بالنسبة إلى "فرنسا

14
00:01:13,234 --> 00:01:14,999
.فقد تخلصت الأمة منكم ...

15
00:01:16,380 --> 00:01:19,372
.فرنسا" قد خلّصت نفسها منكم بالجملة"

16
00:01:20,791 --> 00:01:24,051
.انسوا "فرنسا" وارتدوا ملابسكم

17
00:01:24,052 --> 00:01:29,052
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

18
00:01:29,053 --> 00:01:59,053
إهداء خاص للأخ العزيز
سعيد عبد الجليل

19
00:02:00,054 --> 00:03:13,054
ترجمة
ديلمون البحراني

20
00:03:15,067 --> 00:03:16,754
!"بابيلون"! "بابي"

21
00:03:19,401 --> 00:03:20,782
."ستعود، "بابيلون

22
00:03:20,974 --> 00:03:22,700
.لا تقلق، ستعود

23
00:03:29,298 --> 00:03:30,295
.لا، لن تعود

24
00:03:42,763 --> 00:03:43,952
.أنت، ذلك الطريق

25
00:03:44,489 --> 00:03:46,407
.هناك. أنت، أيضاً

26
00:03:47,174 --> 00:03:49,016
.الذي بعده، هنا. تعال

27
00:03:49,860 --> 00:03:51,394
.تعال. تعال هنا

28
00:03:51,931 --> 00:03:53,197
.أنت، أيضاً

29
00:03:53,427 --> 00:03:54,463
.هناك

30
00:03:56,189 --> 00:03:57,992
.تعال، بسرعة

31
00:04:01,789 --> 00:04:03,171
.أنت، أيضاً. للأسفل

32
00:04:03,708 --> 00:04:05,012
.انزل، هناك

33
00:04:05,549 --> 00:04:06,508
.هناك

34
00:04:07,697 --> 00:04:09,308
.تعال، الآن، للأسفل

35
00:04:09,845 --> 00:04:11,917
.انزل. هناك

36
00:04:17,939 --> 00:04:19,281
.تعال، للأعلى

37
00:04:20,010 --> 00:04:21,276
.هناك

38
00:06:02,470 --> 00:06:04,197
إننا نمثل شيئاً، أليس كذلك؟

39
00:06:04,273 --> 00:06:07,803
الحيوانات الوحيدة في العالم
.التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو

40
00:06:08,417 --> 00:06:10,527
... أول مرة حشرت شيئاً في أحشائي

41
00:06:10,603 --> 00:06:13,710
أصابني بتلوث شديد جداً ...
.مما اضطر طبيب المعسكر لقطعه كي يخرجه

42
00:06:14,708 --> 00:06:16,165
... ولم يكن لديه مخدر

43
00:06:16,933 --> 00:06:18,620
.لذا أسكرني بشراب الرم ...

44
00:06:19,925 --> 00:06:21,075
بعدها، أتعرف ماذا فعل؟

45
00:06:21,305 --> 00:06:22,264
.لقد سرقه

46
00:06:26,484 --> 00:06:27,558
.فراشة

47
00:06:28,517 --> 00:06:29,974
أنت "بابيلون"، أليس كذلك؟

48
00:06:30,396 --> 00:06:31,433
.نعم

49
00:06:32,085 --> 00:06:33,543
.الأوغاد حكموك مدى الحياة

50
00:06:34,885 --> 00:06:37,417
.في نهاية المطاف، كما يعتقدون

51
00:06:37,570 --> 00:06:39,603
.ربما ليست بالطول الذي تعتقده

52
00:06:39,987 --> 00:06:41,445
... أربعون بالمائة منا سوف يموتون

53
00:06:41,521 --> 00:06:43,132
.مع انتهاء أول سنة ...

54
00:06:47,313 --> 00:06:49,040
.حكموه مدى الحياة، كذلك

55
00:06:49,461 --> 00:06:51,073
.هذا الطفل في الثامنة عشر فقط

56
00:06:51,571 --> 00:06:53,604
.إنظر إليه. لا عجب بأنه يحلم

57
00:06:55,293 --> 00:06:56,635
.لن يحقق حلمه

58
00:07:00,548 --> 00:07:02,351
... ولكن رجلاً مثلك قد يحققه

59
00:07:02,773 --> 00:07:04,307
.إن كان لديك المال الكافي ...

60
00:07:04,921 --> 00:07:06,263
كم قضيت هناك؟

61
00:07:06,916 --> 00:07:08,949
... تسع سنوات في معسكر العمل

62
00:07:10,214 --> 00:07:11,557
.وتسع سنوات في المستعمرة ...

63
00:07:11,634 --> 00:07:14,280
لقد كنت خارج الجدران
لماذا لم تهرب؟

64
00:07:15,009 --> 00:07:16,582
.لا يوجد مكان تهرب إليه

65
00:07:16,812 --> 00:07:19,767
.كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع
.ألف ميل من اللامكان

66
00:07:19,843 --> 00:07:22,605
الآن، إذا كان لديك الكثير من المال
.فإن الأمر مختلف

67
00:07:22,797 --> 00:07:25,827
"أعني، أن تجعل شخصاً مثل "ديغا
.دعماً لك، إنه في الخلف

68
00:07:28,014 --> 00:07:30,699
"لويس ديغا"
."أفضل مزور في "فرنسا

69
00:07:31,543 --> 00:07:32,962
.رابطة الدفاع الوطني

70
00:07:33,039 --> 00:07:35,110
.سلسلة 1928 -
.نعم -

71
00:07:36,644 --> 00:07:40,365
،الآن، إن كان لديك أموال كالتي لديه
.قد تكون لديك فرصة لشراء طريقك للخارج

72
00:07:41,516 --> 00:07:45,737
هذا إن لم يقم شخصٌ ما بقطع
.أحشائه للاستيلاء على كل الأموال التي بداخله

73
00:07:47,578 --> 00:07:49,458
!الجميع للأعلى! سنذهب

74
00:07:49,650 --> 00:07:50,685
!الجميع للأعلى

75
00:07:50,800 --> 00:07:52,987
!هيا، كلّ شخص للأعلى! دعونا نذهب

76
00:07:53,064 --> 00:07:53,984
!هيا

77
00:08:22,639 --> 00:08:24,020
هل تمانع لو جلست هنا؟

78
00:08:26,130 --> 00:08:27,204
.إن أحببت

79
00:08:31,078 --> 00:08:33,533
أنت "ديغا"، أليس كذلك؟
لويس ديغا"؟"

80
00:08:38,098 --> 00:08:39,441
.آسف لرؤيتك هنا

81
00:08:39,518 --> 00:08:41,896
أفترض بأن معظمنا
.هنا بما اكتسبت يداه

82
00:08:44,236 --> 00:08:47,650
أنت "بابيلون". حكمت مدى الحياة لقتلك
... قوّاد. ثم اعترتك تلك النوبة

83
00:08:47,726 --> 00:08:50,603
لتخبر المدعي العام بأنك سوف تهرب
.لكي تقتله أيضاً

84
00:08:50,680 --> 00:08:52,291
.لقد لُفقت لي التهمة
.أنا بريء

85
00:08:52,368 --> 00:08:53,940
.لا أحد بريء

86
00:08:54,017 --> 00:08:55,897
.لست قاتل القوّاد
.بحق المسيح

87
00:08:56,204 --> 00:08:57,316
.أنا أسطو على الخزن

88
00:08:57,930 --> 00:09:00,884
.وهذه المهنة التي أرفضها كلياً

89
00:09:01,651 --> 00:09:04,835
وضعت كلّ شيء كان عندي تقريباً
.في رابطة الدفاع الوطني

90
00:09:06,293 --> 00:09:08,057
.سلسلة 1928

91
00:09:08,441 --> 00:09:09,937
1928؟

92
00:09:11,778 --> 00:09:14,501
تخمينك صحيح كم فقدت؟

93
00:09:14,732 --> 00:09:17,762
لا أحب أن أضع أموالي في تلك الروابط
.مثلك تماماً

94
00:09:18,030 --> 00:09:19,450
.أنا مرتاح لسماع ذلك

95
00:09:19,526 --> 00:09:21,751
،إن كان ذلك صحيحاً
لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟

96
00:09:24,552 --> 00:09:26,892
كلّ مدانٍ على هذه السفينة يعرف
.من أنت

97
00:09:27,851 --> 00:09:31,380
أيّ منهم قد يقوم بشقك طولياً
.لكي يحصل على ما تحمل في أحشائك

98
00:09:32,301 --> 00:09:33,260
لذا؟

99
00:09:34,602 --> 00:09:35,715
.تحتاج لحماية

100
00:09:36,865 --> 00:09:37,824
منك؟

101
00:09:42,351 --> 00:09:44,422
تذكّر ما قالته الدجاجة
إلى إبن عرس؟

102
00:09:45,841 --> 00:09:49,334
،لو كان ابن عرس بصحة جيدة
.لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف

103
00:09:49,871 --> 00:09:51,175
.فكّر بشأن ذلك

104
00:10:12,695 --> 00:10:13,731
!أنزل الخرطوم

105
00:10:13,961 --> 00:10:15,994
!هيا، تحركوا، الخرطوم للأسفل

106
00:10:22,707 --> 00:10:24,126
.هيا، لديك حمّى

107
00:10:24,203 --> 00:10:25,430
.افعل ما أقوله لك

108
00:10:26,926 --> 00:10:27,923
.هيا

109
00:10:28,192 --> 00:10:29,151
!"جولو"

110
00:10:32,335 --> 00:10:33,485
.لدي سؤال

111
00:10:34,559 --> 00:10:37,859
إن أردت الحصول على قارب، حين
... أصل هناك، قارب صغير، 15 قدم

112
00:10:37,898 --> 00:10:38,856
كم يكلفني؟ ...

113
00:10:38,933 --> 00:10:42,232
.لا أعلم ربما 3500، 4500 فرانك
.يعتمد

114
00:10:42,309 --> 00:10:44,534
ماذا لو تمكنت من الحصول على
المبلغ لشراء واحد؟

115
00:10:44,610 --> 00:10:46,375
عندها أعتقد بأنك حصلت
.لنفسك على قارب

116
00:10:46,413 --> 00:10:49,443
.تعرف البلاد
يمكننا حينها الخروج من هناك؟

117
00:10:49,520 --> 00:10:52,972
،الجواب لا. ليس الأمر متعلق بك
.ولكن الجواب لا

118
00:10:53,509 --> 00:10:56,693
إن كنت سأذهب للإنفرادي بسبب
... هروب نصف غبي لم ينجح

119
00:10:56,770 --> 00:10:59,992
،أريد أن يكون الذهاب بسبب خطئي ...
وليس خطأ أحدٍ آخر. هل فهمت؟

120
00:11:00,069 --> 00:11:01,565
.لذلك الجواب لا

121
00:11:02,218 --> 00:11:03,522
كيف تشعر أيها الطفل؟

122
00:11:03,752 --> 00:11:04,673
.جيد

123
00:12:22,659 --> 00:12:24,309
!حسناً. هيا، تحرك

124
00:12:29,679 --> 00:12:32,019
!تحرك قليلاً. هيا

125
00:12:36,085 --> 00:12:37,197
!دعنا نتحرّك

126
00:12:59,139 --> 00:13:00,328
ماذا تريد؟

127
00:13:00,405 --> 00:13:02,016
إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟

128
00:13:03,704 --> 00:13:04,663
ماذا؟

129
00:13:05,277 --> 00:13:06,198
.الحرارة

130
00:13:06,773 --> 00:13:07,809
.ليست بتلك السوء

131
00:13:08,653 --> 00:13:10,648
.بالطبع، أنت أقرب إليه مني

132
00:13:10,954 --> 00:13:14,598
،أوه، نعم. أنت تقصد الليلة الماضية
أليس كذلك؟

133
00:13:15,941 --> 00:13:17,168
حسناً، وأنت لم تقصد؟

134
00:13:17,437 --> 00:13:19,086
هل لي أن أخبرك بشيء؟

135
00:13:19,470 --> 00:13:22,462
أخشى أنه من النظرة الأولى
... أحطتك بـ

136
00:13:22,615 --> 00:13:25,646
.درجة كبيرة من الشكّ لا تستحقها ...

137
00:13:26,298 --> 00:13:27,257
هل أنا واضح؟

138
00:13:27,487 --> 00:13:28,369
.لا

139
00:13:28,484 --> 00:13:32,858
حسناً، يبدو من المحتمل جدا الآن
... وإلى أن نصل إلى سجن محترم

140
00:13:32,935 --> 00:13:36,732
،وبه حراس مرتشون ...
... بأني قد أحتاج إلى

141
00:13:38,305 --> 00:13:40,376
.حماية جسدية قريبة ...

142
00:13:41,796 --> 00:13:43,829
وهذا يعتمد على طول المدة
.التي تود أن تعيشها

143
00:13:43,982 --> 00:13:45,133
.وقت طويل

144
00:13:47,434 --> 00:13:49,045
.إذاً أصبحت لديك مشكلة

145
00:13:49,697 --> 00:13:51,961
... حسناً، أفترض أن لديك بعض

146
00:13:52,804 --> 00:13:54,724
... الأهداف، بعض الاحتياجات بعينها قد ...

147
00:13:55,300 --> 00:13:56,642
.تعادل بقية الاحتياجات جميعها ...

148
00:13:58,023 --> 00:14:00,516
أعني، إذا كان الأمر كذلك، هل لي أن أسأل ما هي؟

149
00:14:00,900 --> 00:14:01,821
.المال

150
00:14:02,243 --> 00:14:03,125
لأي غرض؟

151
00:14:03,393 --> 00:14:04,391
.الهروب

152
00:14:05,273 --> 00:14:06,270
.جيد جداً

153
00:14:07,383 --> 00:14:08,840
... أنت تبقيني على قيد الحياة

154
00:14:09,377 --> 00:14:13,366
حتى نهبط في "غينيا" وأنا سوف ...
.أؤمن على أيّ هروب تهتمّ بترتيبه

155
00:14:14,287 --> 00:14:16,512
.هروبي أنا، وليس هروبنا

156
00:14:17,164 --> 00:14:18,391
.بالطبع

157
00:14:19,812 --> 00:14:23,341
ليس لدي أي نية لمحاولة
.الهرب. أبداً

158
00:14:26,563 --> 00:14:27,483
.اتفقنا

159
00:14:30,130 --> 00:14:31,242
.شكراً لك

160
00:15:39,523 --> 00:15:40,406
... اتركه وشأنه

161
00:15:40,444 --> 00:15:42,132
!أو سأقطع رأسك ...

162
00:15:44,548 --> 00:15:45,584
!خبئها

163
00:16:11,861 --> 00:16:13,626
.تلك جزيرة القدّيس يوسف

164
00:16:14,853 --> 00:16:16,580
.الجزيرة الأخرى رويال

165
00:16:16,925 --> 00:16:18,574
.تلك التي على اليمين جزيرة الشيطان

166
00:16:19,150 --> 00:16:22,296
جولو"، لماذا من الصعب جداً"
الهروب من هناك؟

167
00:16:23,677 --> 00:16:25,480
أي رجل يمكنه السباحة إلى
.الجزيرة الأساسية

168
00:16:25,556 --> 00:16:27,820
لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل
.من السباحة

169
00:16:27,896 --> 00:16:29,469
.لا، لا، السباحة لا تصلح

170
00:16:29,737 --> 00:16:33,113
إنّ التيار قوي جداً و سيرجعك
.من حيث بدأت

171
00:16:33,880 --> 00:16:36,757
عليك أن تعرف، بأنك حين تكون على
.تلك الجزر فإنك هناك للأبد

172
00:16:41,053 --> 00:16:42,281
أين نذهب؟

173
00:16:44,505 --> 00:16:46,155
."نصعد نهر "موروني

174
00:16:46,615 --> 00:16:48,419
.ثمّ نرسوا في جزيرة القدّيس لورنت.

175
00:16:48,496 --> 00:16:51,641
هناك حيث يقرّرون إرسالك
... للعمل في المعسكر أو

176
00:16:51,679 --> 00:16:52,753
.إلى الجزر ...

177
00:17:30,422 --> 00:17:32,494
هل ترى المسلحان على الميناء؟

178
00:17:32,839 --> 00:17:33,951
.هناك

179
00:17:37,443 --> 00:17:39,054
.قضوا مدة سجنهم
.الآن هم من المستعمرين

180
00:17:40,090 --> 00:17:41,586
لقد حولوهما إلى
.صيادي رجال

181
00:17:41,662 --> 00:17:42,736
صيادي رجال؟

182
00:17:43,350 --> 00:17:45,076
.نعم، حين تهرب، يبدؤون بمطاردتك

183
00:17:45,537 --> 00:17:47,416
.للمال، حسب ما افترض، كجائزة

184
00:17:47,953 --> 00:17:48,874
!يا إلهي

185
00:17:49,181 --> 00:17:50,255
!إستعدواّ للتحرّك

186
00:17:50,485 --> 00:17:51,942
.اصطفوا للنزول

187
00:18:12,351 --> 00:18:15,957
سيصيبني حادث عند هبوطي على
... ذلك المعبر الخشبي وسيبدو حقيقياً

188
00:18:16,033 --> 00:18:17,299
.لذلك، أعرني شفرتك ...

189
00:18:17,376 --> 00:18:18,757
لماذا؟

190
00:18:18,872 --> 00:18:20,330
.لأنني خسرت مرتين

191
00:18:20,406 --> 00:18:23,513
فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل
.إلى الجزر خلال التنقلات القادمة

192
00:18:23,590 --> 00:18:25,547
عليّ أن أدخل المستشفى
.لكي أحصل على بعض الوقت للتفكير

193
00:18:25,624 --> 00:18:27,120
!اعطني الآن الشفرة

194
00:18:58,575 --> 00:19:00,033
."أنت مجنون، يا "جولو

195
00:19:00,148 --> 00:19:02,487
.فرداً فرداً على المعبر الخشبي، للأمام سرِ

196
00:19:16,643 --> 00:19:17,870
!توقف! توقف

197
00:19:38,891 --> 00:19:39,851
!هيا

198
00:19:40,963 --> 00:19:42,152
!فرداً فردا

199
00:19:47,292 --> 00:19:48,635
!تحرّك! هيا

200
00:19:50,207 --> 00:19:51,473
.احضر نقالة

201
00:19:54,197 --> 00:19:55,577
.فرداً فردا، فرداً فردا

202
00:19:59,989 --> 00:20:01,370
!خذه

203
00:20:01,753 --> 00:20:03,709
!حسناً، تحرّك! تحرّك -
!هيا -

204
00:20:03,786 --> 00:20:04,555
!تحرك

205
00:20:25,461 --> 00:20:26,726
!هيا، حركهم

206
00:20:26,803 --> 00:20:28,684
!لنذهب! هيا

207
00:21:02,095 --> 00:21:03,322
!طابور، سِر

208
00:21:41,490 --> 00:21:42,680
.استمر بالحركة

209
00:22:19,506 --> 00:22:21,347
!أنتما الإثنان، التقطاه، بسرعة

210
00:23:28,592 --> 00:23:29,782
!إنتباه

211
00:23:38,451 --> 00:23:40,100
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

212
00:23:41,059 --> 00:23:42,325
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

213
00:23:43,054 --> 00:23:44,703
... والتي أنتم سجناءها ...

214
00:23:45,355 --> 00:23:47,504
... والتي ليس منها مهرب ...

215
00:23:48,655 --> 00:23:50,343
... أولى محاولات الهرب

216
00:23:50,880 --> 00:23:53,795
تضيف سنتين في السجن الإنفرادي
.إلى العقوبة الحالية

217
00:23:55,061 --> 00:23:56,979
المحاولات التي تليها
.تضيف خمس سنوات

218
00:23:57,976 --> 00:24:00,009
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

219
00:24:00,815 --> 00:24:03,845
.سيتم التعامل معها بهذا الأسلوب ...

220
00:24:12,362 --> 00:24:17,004
حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه

221
00:24:18,154 --> 00:24:19,113
.انصراف

222
00:24:24,253 --> 00:24:25,481
.إلى نزل السجناء

223
00:24:25,558 --> 00:24:28,166
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

224
00:24:28,396 --> 00:24:30,851
!استمر! استمر! أسرع

225
00:24:38,063 --> 00:24:39,176
سيد "ديغا"؟

226
00:24:39,905 --> 00:24:42,820
.نعم، صحيح
."أعرف كل شيء عنك سيد "ديغا

227
00:24:43,395 --> 00:24:44,546
.رجل ذكي جداً

228
00:24:44,623 --> 00:24:47,385
شكراً لك. يبدو بأنني معروف
.في كل الأماكن السيئة

229
00:24:48,075 --> 00:24:51,220
.حسناً، لدي صديق من الحراس
... لـ

230
00:24:52,755 --> 00:24:53,714
.نعم، أكمل

231
00:24:53,790 --> 00:24:58,048
لقاء مبلغ قليل من المال يمكنه
... أن يرتب بقاء أشخاص بعينهم هنا

232
00:24:58,585 --> 00:25:01,847
بدلاً من إرسالهم إلى معسكر العمل ...
.أو إحدى الجزر

233
00:25:02,575 --> 00:25:05,414
يمكنه إيجاد عمل لنا هنا
وبذلك يمكننا التجول هنا؟

234
00:25:05,491 --> 00:25:08,099
ربما اختيار شيئاً مما نختاره؟

235
00:25:08,176 --> 00:25:10,401
.نعم، هذا ما يمكن لصديقي عمله

236
00:25:11,244 --> 00:25:13,699
تأخذ مالنا، وتعرض
.حياتك للخطر

237
00:25:14,582 --> 00:25:15,732
.بالطبع

238
00:25:16,154 --> 00:25:17,689
كم يكلف؟

239
00:25:17,919 --> 00:25:22,483
.حسناً، صديقي لديه عائلة كبيرة جداً
العديد من الأطفال الصغار، هل فهمت؟

240
00:25:22,905 --> 00:25:25,361
،ورئيسه لديه أم
.لديها مشاكل في القلب

241
00:25:25,745 --> 00:25:27,778
،لقد سألك كم يكلف
.وليس كم عددهم

242
00:25:27,893 --> 00:25:29,964
.إن لم تمانع، سأدير التفاوض

243
00:25:33,033 --> 00:25:34,030
كم؟

244
00:25:34,452 --> 00:25:37,828
،لك 500 فرانك
.وله 1500 فرانك

245
00:25:39,285 --> 00:25:40,628
.إنه يثير المشاكل

246
00:25:40,705 --> 00:25:44,962
،نعم، لقد عمل مشاكل. على الرغم من هذا
.سأعطيك لكلانا 1250 فرانك

247
00:25:46,152 --> 00:25:48,376
.إما أن توافق أو ترفض كما تشاء

248
00:26:05,639 --> 00:26:06,713
.حاول ثانية

249
00:26:07,633 --> 00:26:11,047
حسناً. أريد زوجين من
... الأحذية المريحة لكلانا

250
00:26:11,124 --> 00:26:12,927
.وستحصل على 2000 فرانك ...

251
00:26:14,732 --> 00:26:16,304
ألن تذهب إلى المرحاض؟

252
00:26:16,381 --> 00:26:18,836
.أوه، نعم، بالطبع
هل تعذراني للحظة؟

253
00:26:19,143 --> 00:26:22,442
،"لست بحاجة لذلك سيد "ديغا
.ما لم ترد ذلك بالطبع

254
00:26:23,362 --> 00:26:25,127
.يمكنني أن آتي صباحاً لأخذها

255
00:26:59,190 --> 00:27:00,494
!تحركوا، إيها البِيض

256
00:27:01,606 --> 00:27:03,986
!لنذهب! هيا، تحرك

257
00:27:04,062 --> 00:27:05,712
!لنذهب! هيا، تحرك

258
00:27:05,789 --> 00:27:07,169
!قفوا

259
00:27:50,515 --> 00:27:54,045
!إنتباه! جهزوا الأسلحة

260
00:28:01,870 --> 00:28:03,290
!لا! لا

261
00:28:09,312 --> 00:28:10,271
!لا

262
00:28:29,414 --> 00:28:31,600
هل وفرت المال سيد "ديغا"؟

263
00:28:37,776 --> 00:28:40,192
!تحرك! تحرك! تحرك

264
00:28:41,996 --> 00:28:43,646
!استمر في الحركة

265
00:28:47,060 --> 00:28:48,632
فيشير"، ما الذي حصل؟"

266
00:28:48,709 --> 00:28:50,627
شخص ما حاول الهرب
.من مستشفى المعسكر

267
00:28:53,427 --> 00:28:55,652
.حسناً، تحركا، سوف نقبض عليه

268
00:28:57,263 --> 00:28:58,260
.الذي يليه

269
00:29:03,554 --> 00:29:04,474
.الذي يليه

270
00:29:12,339 --> 00:29:13,720
.أنت بخير. الذي يليه

271
00:29:13,796 --> 00:29:15,331
.لابد وأنني أفضل مما أشعر

272
00:29:16,865 --> 00:29:18,208
.مظهرك رائع

273
00:29:19,895 --> 00:29:21,890
كيف تستطيع إفشال
فحص مثل هذا؟

274
00:29:21,967 --> 00:29:22,964
.الذي يليه

275
00:29:26,723 --> 00:29:28,142
.7551

276
00:29:31,864 --> 00:29:32,478
ديغا"؟"

277
00:29:32,823 --> 00:29:34,357
."نعم، سيدي، "لويس ديغا

278
00:29:34,434 --> 00:29:36,506
... اقترح بأن أتكلم معك، سيدي

279
00:29:36,582 --> 00:29:37,771
.إنه لدي هنا

280
00:29:37,848 --> 00:29:40,610
سوف نبقيك هنا
.في قسم التنظيف

281
00:29:40,955 --> 00:29:42,911
.شكراً لك سيدي. وهذا صديقي أيضاً

282
00:29:42,988 --> 00:29:44,101
هل أنت "لويس ديغا"؟

283
00:29:44,177 --> 00:29:46,709
."نعم سيدي، وهذا صديقي "بابيلون

284
00:29:46,786 --> 00:29:48,588
.لدينا اتفاق عظيم غير عادي
."سيد "ديغا

285
00:29:48,665 --> 00:29:50,238
.إني مسرور جداً لرؤيتك

286
00:29:50,315 --> 00:29:53,076
.لماذا، شكراً لك سيدي
... بالطبع، إذا كانت في مثل الظروف

287
00:29:53,153 --> 00:29:56,606
فقدت عائلتي كل شيء
.في عملية تزوير الروابط الوطنية

288
00:30:00,481 --> 00:30:02,782
.يؤسفني جداً سماع ذلك، سيدي

289
00:30:03,089 --> 00:30:07,040
رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير
من وطنيتهم، أليس كذلك؟

290
00:30:08,421 --> 00:30:10,300
وأنت صديق السيد "ديغا"؟

291
00:30:10,684 --> 00:30:11,489
... حسناً

292
00:30:11,566 --> 00:30:13,714
هناك شيئاً واحداً ستحبه بخصوص
القدّيس لورنت: ستحبّه

293
00:30:13,791 --> 00:30:15,709
.إننا لا نفصل الأصدقاء القدامى عن بعضهم

294
00:30:16,668 --> 00:30:19,123
.كيلو 40، كلاهما ينقلان اليوم

295
00:30:26,720 --> 00:30:28,216
ماذا يعني كيلو 40؟

296
00:30:48,968 --> 00:30:51,539
.لا تلمسه
.ستنتهي بحال أسوء منه

297
00:30:51,615 --> 00:30:53,188
!تحرّك! تحرّك

298
00:30:59,364 --> 00:31:00,284
!انحني

299
00:31:03,698 --> 00:31:05,424
!إنهضوا أيها الكسالى الأوغاد

300
00:31:06,000 --> 00:31:07,879
احضر ذلك
!التمساح

301
00:31:07,956 --> 00:31:10,450
أنت! إختر رجلاً آخرَ
.وأحضرا التمساح

302
00:31:21,459 --> 00:31:23,224
!هيا، تحرك

303
00:31:23,607 --> 00:31:24,681
!تحرّك

304
00:31:44,283 --> 00:31:46,393
،إبن العاهرة لم يمت
!لقد أثاروه فقط

305
00:31:46,470 --> 00:31:48,733
.امسكه من ذيله، ستحصل على ذيله

306
00:31:50,459 --> 00:31:52,070
أين ذيله؟ -
.هناك -

307
00:31:55,752 --> 00:31:57,018
هل أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

308
00:31:57,095 --> 00:31:58,514
.وأنا كذلك -
.ابدأ -

309
00:31:58,591 --> 00:31:59,551
.حسناً

310
00:32:03,463 --> 00:32:04,461
جاهز؟

311
00:32:05,458 --> 00:32:07,069
هل هذا هو الذيل؟ -
.لا -

312
00:32:07,645 --> 00:32:09,447
من الأفضل أن أذهب
.من هذا الجانب

313
00:32:12,439 --> 00:32:13,475
.أمسكه من الرأس

314
00:32:13,552 --> 00:32:14,702
الرأس؟ -
.نعم -

315
00:32:15,700 --> 00:32:16,851
.حاول أنت من الذيل

316
00:32:19,612 --> 00:32:21,185
.حسناً، جرب الآن من الرأس

317
00:32:24,256 --> 00:32:25,215
!أمسكه

318
00:32:27,056 --> 00:32:28,053
.إنه ميت

319
00:32:28,552 --> 00:32:29,933
.لازال يتكلم

320
00:32:32,695 --> 00:32:33,807
!إنه ميت

321
00:32:35,034 --> 00:32:36,070
أهو ميت؟

322
00:32:44,777 --> 00:32:45,736
!حركه

323
00:32:53,141 --> 00:32:54,138
.هيا

324
00:32:55,519 --> 00:32:56,823
.هيا، يديك للأعلى

325
00:32:57,283 --> 00:32:58,281
!الذي يليه

326
00:32:58,971 --> 00:32:59,777
!تحرّك

327
00:33:02,040 --> 00:33:02,999
!الذي يليه

328
00:33:03,689 --> 00:33:04,917
.أحضره إلى هنا

329
00:33:05,147 --> 00:33:07,065
.مدد التمساح هنا

330
00:33:07,180 --> 00:33:08,791
.أسقطه -
.توقف -

331
00:33:10,133 --> 00:33:11,131
.تحرك

332
00:33:13,050 --> 00:33:14,354
.إنه كبير جداً

333
00:33:14,545 --> 00:33:16,080
.جلده يستحق بعض المال

334
00:33:24,749 --> 00:33:25,708
!تحرك

335
00:33:25,823 --> 00:33:27,702
إلى ماذا تنظران؟

336
00:33:48,340 --> 00:33:49,376
."أنت "لويس ديغا

337
00:33:51,332 --> 00:33:52,253
.نعم سيدي

338
00:33:52,406 --> 00:33:53,595
."أنا "كلوسيو

339
00:33:53,941 --> 00:33:56,396
كيف انتهى بك الحال هنا؟

340
00:33:57,776 --> 00:33:58,774
.التمييز

341
00:34:05,219 --> 00:34:06,983
صديقك من النوع الهادئ، أليس كذلك؟

342
00:34:07,175 --> 00:34:08,173
.إنه ميت

343
00:34:09,477 --> 00:34:13,044
لقد سدّ حنجرته بقطعة خشبية
.واختنق حتى الموت

344
00:34:15,767 --> 00:34:17,148
...تُقَسّم على ثلاثة

345
00:34:17,839 --> 00:34:19,220
هذا عادل، أليس كذلك؟

346
00:34:36,867 --> 00:34:37,826
.الكينين

347
00:34:38,708 --> 00:34:40,856
.أسوأ بلاد في العالم للملاريا

348
00:34:49,525 --> 00:34:51,213
.هيا، خذهم

349
00:34:52,671 --> 00:34:54,627
.خذهم، لازال لدي بعضهم

350
00:34:56,354 --> 00:34:58,770
... حسناً، إن أردت أن آخذ قسطي من النوم

351
00:34:59,614 --> 00:35:02,107
.علي أن آخذ هذا الوغد الفقير معي ...

352
00:35:06,710 --> 00:35:07,861
.رجل محترم

353
00:35:11,659 --> 00:35:12,579
... "ديغا"

354
00:35:14,574 --> 00:35:16,991
.صيادوا الرجال
.الذين رأيناهم في الميناء

355
00:35:17,874 --> 00:35:18,986
.أولاد العاهرة

356
00:35:25,392 --> 00:35:27,540
الفراشات؟ -
.نعم، ذلك صحيح -

357
00:35:28,077 --> 00:35:29,458
."أحدهم يدعى "ريتشارد

358
00:35:29,573 --> 00:35:33,102
إنه يعمل في كل المعسكرات على النهر
.يشتري الأشياء التافهة

359
00:35:33,639 --> 00:35:37,168
،نصطادهم، وهو يشتريهم
.والحراس يحصلون على النسبة الكبرى

360
00:35:37,743 --> 00:35:39,968
.تسمى فراشة مورفوس الزرقاء

361
00:35:40,275 --> 00:35:43,690
تستعمل أجنحتها للصباغة
.في عملية طباعة العملة الأمريكية

362
00:35:46,106 --> 00:35:47,679
كم مرة يأتي إلى
هنا في العادة؟

363
00:35:47,756 --> 00:35:49,098
.مرتان في الشّهر

364
00:35:49,137 --> 00:35:49,942
بواسطة مركب؟

365
00:35:50,019 --> 00:35:51,285
.لا طريق آخر

366
00:35:52,244 --> 00:35:53,586
لماذا؟ -
.أفكر -

367
00:35:54,929 --> 00:35:57,576
،لدي قارب جيد خاص بي
هل تعلم ذلك؟

368
00:35:58,228 --> 00:35:59,110
حقاً؟

369
00:36:25,425 --> 00:36:28,033
،من المفترض أن تصطادهم
.أيها الوغد الأخرق

370
00:37:33,707 --> 00:37:36,430
إلى أين ترسل هذه الحشرات، سيدي؟ -
.الولايات المتحدة -

371
00:37:42,145 --> 00:37:44,525
كم سيكلفني إرسال هذه
إلى بنما؟

372
00:37:48,591 --> 00:37:49,703
.أيها الحارس، تعال هنا

373
00:37:51,161 --> 00:37:53,539
.لا تورطني، بحق السيد المسيح
.لدي 1000 فرانك

374
00:37:53,616 --> 00:37:54,613
.لم أسمعك

375
00:37:54,690 --> 00:37:56,569
.قلت بأني لدي 2000 فرانك

376
00:37:56,838 --> 00:37:57,758
.الآن

377
00:37:57,835 --> 00:37:59,139
ما المشكلة؟

378
00:38:03,589 --> 00:38:05,430
هذا الرجل قد جلب لي
... أجود فراشة مورفيس

379
00:38:05,507 --> 00:38:06,581
.قد رأيتها في حياتي ...

380
00:38:08,537 --> 00:38:10,034
لم لا تحضر له شبكة؟

381
00:38:10,149 --> 00:38:11,300
.حالاً، سيدي

382
00:38:12,374 --> 00:38:13,985
أريد قارب جيد للإبحار
.بأشرعة جديدة

383
00:38:14,062 --> 00:38:18,166
سيكلفك 4000 يا صديقي
.النصف الآن، والنصف الآخر عند الإستلام

384
00:38:18,511 --> 00:38:19,585
متى سيكون ذلك؟

385
00:38:19,700 --> 00:38:20,966
.اسبوعاً واحداً من اللّيلة

386
00:38:21,005 --> 00:38:22,309
أين سيكون القارب؟

387
00:38:22,424 --> 00:38:23,843
.نصف ميل أسفل النهر

388
00:38:24,457 --> 00:38:26,682
على ما يقارب الـ 300 ياردة من هذا
... الجانب من النهر

389
00:38:26,758 --> 00:38:28,101
.توجد شجرة كبيرة ...

390
00:38:28,139 --> 00:38:29,213
.لن تخطأها

391
00:38:29,635 --> 00:38:30,824
.سأكون هناك

392
00:38:32,359 --> 00:38:34,087
.تجلب لي بقية المبلغ

393
00:38:34,854 --> 00:38:36,465
.سآخذك لقاربك

394
00:38:41,835 --> 00:38:43,331
... إنك لص لعين

395
00:38:44,175 --> 00:38:45,633
.وهذا يثبت ذلك ...

396
00:39:06,961 --> 00:39:08,112
هل أنت نائم؟

397
00:39:09,684 --> 00:39:10,643
.لا

398
00:39:12,024 --> 00:39:13,175
... كنت أفكر

399
00:39:15,860 --> 00:39:17,509
... عندما تقرر الذهاب

400
00:39:19,657 --> 00:39:22,419
.سأكون شاكراً لك أن أذهب معك ...

401
00:39:26,831 --> 00:39:27,637
ماذا؟

402
00:39:32,547 --> 00:39:34,043
هل بإمكانك أن توفر زورقاً؟ -
.لا -

403
00:39:35,040 --> 00:39:37,533
حسناً، هل تستطيع أن ترى
قارباً بدون نظاراتك؟

404
00:39:39,298 --> 00:39:40,295
.يمكنني أن أساعد

405
00:39:40,372 --> 00:39:43,095
يا إلهي! أنت من رفض
.أن يخاطر

406
00:39:43,210 --> 00:39:44,169
.لم أفعل

407
00:39:45,550 --> 00:39:47,046
.ليس لدي خيار الآن

408
00:39:48,275 --> 00:39:51,037
... إن بقيت في هذا المكان

409
00:39:55,026 --> 00:39:56,023
.سوف أموت ...

410
00:40:00,933 --> 00:40:02,161
.حسناً، هي نقودك.

411
00:40:18,771 --> 00:40:20,689
.أنتما الإثنان، لدي عمل لكما

412
00:40:20,765 --> 00:40:23,834
،سوف تضعان جثة في القارب
.ستضعانها الآن

413
00:40:36,801 --> 00:40:37,760
!"جولو"

414
00:40:44,358 --> 00:40:45,317
.احمله

415
00:40:55,251 --> 00:40:56,095
!"ديغا"

416
00:40:57,515 --> 00:40:58,742
!لا تتقيّأ هنا

417
00:40:59,548 --> 00:41:00,890
!أيها القائد

418
00:41:01,543 --> 00:41:02,502
!أيها القائد

419
00:41:03,653 --> 00:41:05,571
.لم يكن يقصد، إنه مريض

420
00:41:05,648 --> 00:41:07,450
.سأعتني به

421
00:41:09,445 --> 00:41:11,018
!توقف عن ذلك، أيها الخنزير

422
00:41:24,904 --> 00:41:26,516
.فقط اتركه لي

423
00:41:27,398 --> 00:41:29,086
.سأهتم به، سيدي

424
00:41:38,292 --> 00:41:39,634
!توقف، أيها الوغد

