1
00:00:44,536 --> 00:00:45,536
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

2
00:00:45,537 --> 00:00:47,390
منذ عشرين عاماً

3
00:00:50,145 --> 00:00:52,054
ما زلت لا أعرف لم أنا هنا ؟

4
00:00:53,346 --> 00:00:56,598
ألم تتمكن من جعلهم يوافقون ؟ -
بلى يمكنني و لكنها ليست طريقتي -

5
00:00:57,519 --> 00:01:01,790
و أريد منك أن تتفهم شعوري حيال
إساءة استخدام القوة

6
00:01:02,804 --> 00:01:06,121
فساد السلطة لا داعي للقل هنا مادمت أنا المسؤول

7
00:01:06,634 --> 00:01:09,396
أنت لست قادراً على التوقف عن إلقاء محاضرة علي -
و هل ستبدأ بالإصغاء ؟ -

8
00:01:10,288 --> 00:01:14,633
أجل فهذا يجعل الأمور أسهل -
نحن لن نضطر لمقابلة الجميع بشكل شخصي -

9
00:01:15,498 --> 00:01:18,391
لا هذا مميز

10
00:01:20,952 --> 00:01:24,781
إنها جامعة جميلة ألا تظن هذا يا (جون) ؟ -
إن المصور التوضحي جيد -

11
00:01:26,152 --> 00:01:27,730
و لكن ماذا عن (جين) ؟

12
00:01:28,028 --> 00:01:30,965
بالنسبة لما يتعلق بمرضها -
مرضها ؟ -

13
00:01:31,872 --> 00:01:34,629
(جون) -
هل تعتقد أن ابنتك مريضة يا سيد (غران) ؟ -

14
00:01:35,004 --> 00:01:38,483
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث معها
على انفراد

15
00:01:39,036 --> 00:01:43,282
(بالطبع يا (جين
هلا نزلت إلى هنا يا عزيزتي ؟

16
00:01:54,902 --> 00:01:57,166
سوف نغادر نحن

17
00:02:05,275 --> 00:02:09,527
إنه أمر فظ كما تعرفين
(أن تقرأي أفكاري أو أفكار السيد (لينشيت

18
00:02:09,857 --> 00:02:11,416
من دون عملية

19
00:02:11,839 --> 00:02:14,733
هل تعتقدين أنك الوحيدة القادرة
على هذا أيتها الشابة ؟

20
00:02:15,120 --> 00:02:17,966
نحن نقوم بهذا نحن مثلك

21
00:02:19,168 --> 00:02:20,439
حقاً ؟

22
00:02:20,920 --> 00:02:22,328
أنا أشك بذلك

23
00:02:40,228 --> 00:02:42,989
يا (تشارلز) تعجبني هذه

24
00:02:44,379 --> 00:02:46,785
(لديك قوة أكبر مما يمكن أن تتخيلي يا (جين

25
00:02:47,310 --> 00:02:50,024
السؤال هو هل ستكونين قادرة
على التحكم بهذ القوة ؟

26
00:02:53,459 --> 00:02:55,662
أم أنها هي التي تتحكم بك ؟

27
00:02:59,762 --> 00:03:01,545
منذ عشر سنوات

28
00:03:15,972 --> 00:03:17,310
(وارن)

29
00:03:17,732 --> 00:03:19,581
يا بني هل كل شيء على ما يرام ؟

30
00:03:21,204 --> 00:03:23,630
ما الذي يحدث في الداخل ؟ -
لا شيء سأخرج حالاً -

31
00:03:24,291 --> 00:03:26,301
هيا لقد مضى عليك في الداخل لأكثر من ساعة

32
00:03:28,171 --> 00:03:29,454
إفتح الباب

33
00:03:30,456 --> 00:03:31,817
(يا (وارن -
-إنتظر قليلاً

34
00:03:35,193 --> 00:03:36,617
إفتح هذا الباب

35
00:03:37,614 --> 00:03:38,868
(يا (وارن

36
00:03:40,615 --> 00:03:42,694
إفتح هذا الباب في الحال
إفتح الباب

37
00:03:59,047 --> 00:04:00,619
يا إلهي

38
00:04:01,578 --> 00:04:04,628
لقد عرفت ذلك -
يا أبي أرجوك أنا آسف -

39
00:04:57,657 --> 00:04:59,796
المستقبل الغير بعيد جداً

40
00:05:31,929 --> 00:05:34,855
سيدمر العالم بأكمله و ستقعدان هنا فقط ؟
فلنذهب

41
00:05:47,173 --> 00:05:48,184
إنتبه

42
00:05:55,237 --> 00:05:56,624
(شكراً يا (كيتي

43
00:06:03,475 --> 00:06:06,223
سوف نقتل إذا لم نخرج من هنا -
أجل أنا أعرف إنهم لا يلعبون -

44
00:06:09,473 --> 00:06:10,862
هيا بنا -
لا لا تخافي -

45
00:06:16,394 --> 00:06:18,881
كان هذا آخر سيكار لي -
(يا (لوغان -

46
00:06:22,229 --> 00:06:24,850
إنها تقترب
هيا فلنتحرك

47
00:06:26,074 --> 00:06:28,148
(يا (تي مان
تعال إلى هنا

48
00:06:29,008 --> 00:06:31,682
كيف هي ذراعك من أجل الرمي ؟ -
ظننت أننا سنعمل على هذا كفريق -

49
00:06:33,071 --> 00:06:37,153
أجل لقد اكتفيت من هذا قم برميي الآن -
اللعنة يا (لوغان) لا تفعل هذا -

50
00:06:55,661 --> 00:06:57,142
فلينصرف الصف

51
00:07:01,565 --> 00:07:03,927
يا (كلاسيس) إنها رمية موفقة

52
00:07:07,183 --> 00:07:09,284
إنتهت المحاكاة

53
00:07:13,417 --> 00:07:15,468
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
قسم الخطر -

54
00:07:15,819 --> 00:07:17,694
أنت تعرف ما أعنيه -
علينا أن نعزز من قوتنا -

55
00:07:17,931 --> 00:07:20,514
و لكنك لا تستطيع أن تتصرف بقوانينك
نحن نحاول أن نعلمهم شيئاً ما

56
00:07:20,904 --> 00:07:23,652
ألا نقوم بتعليمهم شيئاً ؟ -
لقد كان تمرينا دفاعيا -

57
00:07:24,041 --> 00:07:27,154
إن هذا الدفاع خيار جيد
لا شيء يدعوك للقلق

58
00:07:27,997 --> 00:07:30,766
هذه ليست لعية -
إنها كذلك بالنسبة لي -

59
00:07:32,359 --> 00:07:34,530
أنا مجرد جندي إذا كان لديك مشكلة
(تحدثي مع (سكوت

60
00:07:55,042 --> 00:07:57,019
يا للهول

61
00:08:03,805 --> 00:08:05,271
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

62
00:08:07,539 --> 00:08:10,303
لا تبدين على ما يرام
يبدو و كأنك تتجنبيني هل من خطأ ما ؟

63
00:08:10,632 --> 00:08:12,907
ما الخطأ إذا كنت لا أستطيع أن
ألمس صديقي من دون أن أقتله

64
00:08:13,384 --> 00:08:17,963
لا أظن أن هذا عادلاً هل قمت
يوماً بإطلاق ناري عليك

65
00:08:18,593 --> 00:08:20,699
أنت رجل يا (بوبي) و هذا أحد الأشياء

66
00:08:25,735 --> 00:08:27,751
يا (سكوت) لقد كان هناك بعض
التمرينات في الطابق السفلي و لم تحضر

67
00:08:28,138 --> 00:08:30,670
و لماذا تهتم ؟ -
بداية كان علي أن أقوم بتغطيتك -

68
00:08:31,219 --> 00:08:34,067
لم أطلب منك ذلك -
لا لم تطلب و لكن البروفسور طلب ذلك -

69
00:08:34,563 --> 00:08:37,224
حتى تستطيع أن تتجاوز الأزمة -
إذاً تجاوز أنت ذلك -

70
00:08:38,406 --> 00:08:39,755
إسمع

71
00:08:41,313 --> 00:08:42,563
أنا أعرف شعورك -
لا -

72
00:08:42,775 --> 00:08:45,303
ربما حان الوقت لنا لكي نستمر

73
00:08:53,804 --> 00:08:55,849
(الجميع هنا متوتر أكثر منك يا (لوغان

74
00:09:19,127 --> 00:09:21,266
سدي وزير الخارجية -
أجل -

75
00:09:23,126 --> 00:09:25,396
لقد بدأ الإجتماع يا سيدي -
شكراً لك -

76
00:09:32,471 --> 00:09:33,703
سيدي الرئيس

77
00:09:34,416 --> 00:09:36,067
تفضل و اجلس

78
00:09:38,037 --> 00:09:40,378
(لقد كان وزارة الداخلية تتعقب (ماغنيتو

79
00:09:41,262 --> 00:09:43,878
لقد شوهد في جنيف
و مونتريال

80
00:09:44,754 --> 00:09:48,308
و آخر معلومة تفيد بأنه لم يعبر الحدود
و لكن من المؤكد أنه قد عبر

81
00:09:50,099 --> 00:09:53,893
(لقد التقطناها و هي تخترق مكاتب الـ (إف دي إيه -
هل تعرف من كانت تقلد ؟ -

82
00:09:54,699 --> 00:09:58,277
(الوزير (ترانسكير -
لا يا سيدي لا تستطيع فعل ذلك -

83
00:09:59,657 --> 00:10:01,932
أخشى أنه بإمكانها ذلك
لقد أمسكنا بها

84
00:10:02,307 --> 00:10:06,533
هل تعتقد أن زنزانتك تستطيع احتجازها ؟ -
لقد وضعناها في سجن مصفح و قم بالحد من حركتها -

85
00:10:07,339 --> 00:10:09,511
أعتقد أننا نتقدم عليهم بخطوة هذه المرة -
أين (ماغنيتو) ؟ -

86
00:10:10,361 --> 00:10:11,857
(يا (ريفن

87
00:10:12,719 --> 00:10:16,395
(لقد سألتك سؤالاً يا (ريفن -
أنا لا أجيب على هذا الاسم -

88
00:10:17,531 --> 00:10:20,036
ما الذي تقولينه يا (ربفن) هذا هو اسمك الحقيقي ؟

89
00:10:20,483 --> 00:10:22,780
أنا أعرف -
أم أنه أقنعك بأنه لم يعد لديك عائلة -

90
00:10:23,957 --> 00:10:26,522
لقد حاولت عائلتي قتلي
أيها الأحمق المثير للشفقة

91
00:10:28,540 --> 00:10:31,393
حسناً إذاً فقد أخطؤوا
أين هو ؟

92
00:10:35,832 --> 00:10:39,630
أنه هنا معنا -
لا أريد أن ألعب معك -

93
00:10:40,277 --> 00:10:43,134
أريد إجابات -
لا تريد أن تلعب معي ؟ -

94
00:10:44,521 --> 00:10:47,370
سوف تتوقفي عن هذا
أخبريني أين (ماغنيتو) ؟

95
00:10:48,888 --> 00:10:51,484
أتريد أن تعرف أين هو ؟

96
00:11:00,651 --> 00:11:02,640
أتريد أن تراه ؟

97
00:11:02,641 --> 00:11:03,641
DRAGONZ

98
00:11:08,616 --> 00:11:13,550
(أنت تعرف أن الإمساك به سيردع (ماغنيتو
و لكن الحصول عليها سيعزز من شروط التفاوض

99
00:11:14,315 --> 00:11:16,892
من حيث المبدأ لا أستطيع
التفاوض مع هؤلاء الناس

100
00:11:18,437 --> 00:11:21,175
ظننت أنك قد عينتني لهذا السبب يا سيدي -
أجل إنه كذلك -

101
00:11:23,004 --> 00:11:25,691
و لكن ليس هذا هو السبب لاستدعائك لي -
لا هذا هو السبب -

102
00:11:26,598 --> 00:11:28,648
(إنه ما سرقته من الـ (إف دي إيه

103
00:11:35,495 --> 00:11:36,917
يا إلهي

104
00:11:38,964 --> 00:11:41,356
هل لهذا قيمة ؟ -
نعتقد أنه كذلك -

105
00:11:44,510 --> 00:11:52,746
هل تقوم بالتقليل من مستوى الخطر ؟ -
أجل و هذا بالتحديد سبب حاجتنا لبعض من ديبلوماسيتك الآن -

106
00:11:57,277 --> 00:12:03,425
إن العمل الغير فردي يتطلب القوة
إن استخدام أو إساءة استخدام تلك القوة هو كل شيء

107
00:12:04,065 --> 00:12:12,922
هل من الأفضل أن يتم استخدامها للفائدة
أم للتدمير هذا سؤال علينا جميعاً أن نسأله لأنفسنا

108
00:12:13,611 --> 00:12:18,836
لماذا ؟ بسبب أنه لدينا قوة
بالنسبة للنفسانيين فهذا يمثل مشكلة كبيرة

109
00:12:19,322 --> 00:12:24,245
أين من المقبول أن نستخدم قوتنا و متى نقوم
بتجاوز الخط الخفي الذي يحولنا إلى خطر عل أصدقائنا ؟

110
00:12:26,686 --> 00:12:32,809
و لكن (أينشتاين) قال أن الأخلاق هي نشاط  يهم البشر
و من دون وجود أي قوة خارقة ورائها

111
00:12:33,263 --> 00:12:37,061
أنا أفهم أنه لم يتم تفسير هذا
هذا ما نعرفه على الأقل

112
00:12:39,075 --> 00:12:42,998
(هذه القضية أرسلت لنا من قبل زميل لي هو الدكتور (موريل
(يا (جونز

113
00:12:44,402 --> 00:12:49,750
إن ما ترونه هنا هو ذكر ولد و ليس لديه وظائف
دماغية ذات مستوى عالي

114
00:12:50,013 --> 00:12:52,716
و أعضائه لا تعمل بانتظام و لكن
ليس لديه وعي لكي يتحدث عن هذا

115
00:12:53,003 --> 00:13:00,048
ما نريده هو أن ننقل الوعي من أحد الأشخاص
فلنقل أب يعاني من مرض السرطان

116
00:13:00,343 --> 00:13:01,930
إلى جسد هذا الرجل كيف سنقرر
ما الذي سيحصل بتأمين التصرف الأخلاقي

117
00:13:21,174 --> 00:13:22,895
أيها البروفسور

118
00:13:24,973 --> 00:13:27,538
سنتابع هذا غداً  إنتهى الدرس

119
00:13:36,380 --> 00:13:39,055
كانت النشرة الجوية تشير إلى طقس مشمس

120
00:13:40,707 --> 00:13:42,151
أنا آسفة

121
00:13:51,679 --> 00:13:54,435
سأكون سعيداً لرؤية شيء يصدر عنكم جميعاً

122
00:13:57,419 --> 00:14:01,994
أنا لا أفهم ماغنيتو هارب من العدالة
و لدينا اجتماع في العاصمة و يريد الرئيس رؤيتنا

123
00:14:02,713 --> 00:14:06,137
لماذا ما زلنا نختبئ ؟ -
نحن لسنا مختبئين و لكن ما زال لدينا أعداء في الخارج -

124
00:14:06,611 --> 00:14:10,657
و كنت أقوم بحماية هؤلاء الطلاب أنت تعرفين هذا -
أجل و لا يمكنهم أن يكونوا طلاباً لوقت طويل -

125
00:14:11,733 --> 00:14:18,952
ما زلت أعتقد أنك ما زلت واحدة من طلابي
في الواقع اعتقدت أنه ربما يمكنك أن تحلي مكاني في يوم ما

126
00:14:23,254 --> 00:14:26,206
(و لكن (سكوت -
إن (سكوت) رجل متغير -

127
00:14:26,993 --> 00:14:31,040
لا يبدو أنه بهذه القسوة
أنت تقومين بالأعمال بشكل أفضل

128
00:14:32,085 --> 00:14:37,176
و لكنك لن تعرفي كم سيتغير العالم بسرعة -
يوجد شيء لا تحكيه لنا -

129
00:14:49,731 --> 00:14:52,806
مرحباً -
(يا (تشارلز -

130
00:14:56,228 --> 00:14:59,049
أنا أحب تلك الصبغة على شعرك -
و أنت أيضاً -

131
00:15:00,799 --> 00:15:05,374
شكراً لك لرؤيتي في هذا الوقت القصير -
أنت تعرف أنك موضع ترحيب دائم هنا أنت جزء من هذا المكان -

132
00:15:06,141 --> 00:15:08,131
لا شكوك لدي -
هل الأمر مستعجل ؟ -

133
00:15:08,722 --> 00:15:13,003
لا و لكننا نحرز تقدماً في هذا
لقد ألقي القبض على (مستيك) مؤخراً

134
00:15:13,677 --> 00:15:18,408
من كرة الفرو هذه ؟ -
هانك ماكوي) أنا معاون وزير الخارجية) -

135
00:15:18,894 --> 00:15:22,760
أجل أعرف من أنت -
يا (هنري) هذا (لوغان) إنه -

136
00:15:23,052 --> 00:15:26,817
الرجل الذئب سمعت أنك حيوان متوحش -
إسمعوا من يتحدث -

137
00:15:27,882 --> 00:15:30,035
لا تعتقدون أن (ماغنيتو) سيأتي
لاسترجاع (مستيك) أليس كذلك؟

138
00:15:30,035 --> 00:15:32,943
إن (ماغنيتو) ليس بمشكلة
على الأقل ليس في الوقت الراهن

139
00:15:33,818 --> 00:15:38,023
لقد قامت شركة الأدوية الرئيسية
(بتطوير دواء قوي لإحباط جينات الـ (إكس

140
00:15:38,445 --> 00:15:42,431
للإحباط ؟ -
بشكل كلي -

141
00:15:43,791 --> 00:15:45,253
و يدعونه بالشافي

142
00:15:49,466 --> 00:15:53,700
هذا سخيف لا يمكنك شفاء هذا -
أنا أتحدث من ناحية علمية -

143
00:15:53,922 --> 00:15:56,550
منذ متى أصبحت حالتنا مرضاً ؟ كيف يمكن لأحد ما أن

144
00:15:57,126 --> 00:16:00,343
توقفوا إنهم يعلنون عن ذلك الآن

145
00:16:05,643 --> 00:16:11,675
إن الأناس المتحولين هم بشر مثلنا
و لا تتعدى حالتهم أكثر من حالة مرض

146
00:16:12,409 --> 00:16:15,409
و هو عبارة عن خطأ في نشاطات الخلايا

147
00:16:15,848 --> 00:16:18,619
أقف هنا اليوم لكي أقول لكم أنه
يوجد أمل

148
00:16:19,304 --> 00:16:25,013
من هذا الموقع الذي يعتبر من أشهر سجون العالم
سيكون الآن مصدراً للحرية لكل المتحولين

149
00:16:26,868 --> 00:16:28,414
سيداتي سادتي

150
00:16:29,531 --> 00:16:32,289
أقدم و بكل فخر الجواب على هذا

151
00:16:33,358 --> 00:16:36,078
أخيراً أصبح لدينا علاج

152
00:16:40,074 --> 00:16:44,028
من يريد هذا الدواء ؟ أقصد أي نوع
أي اضطهاد هذا

153
00:16:44,811 --> 00:16:50,561
لا يمكن القول أنه نوع من الإضطهاد
مادام سيكون الامر بسهولة كاملة

154
00:16:51,661 --> 00:16:53,795
أنت لا تستطيعين إيقاف ذلك

155
00:16:54,281 --> 00:16:56,785
حسب ما نعرفه هو كيف أمكن
للحكومة أن تقوم بهذا

156
00:16:57,025 --> 00:16:59,738
أؤكد لك أنه لا علاقة للحكومة بهذا -
أنا لم أشك بهذا من قبل -

157
00:17:00,221 --> 00:17:03,743
يا صغيري لقد كنت أدافع عن حقوق
المتحولين قبل أن يصبح لك مخالب

158
00:17:05,002 --> 00:17:06,550
هل ناداني بالصغير ؟

159
00:17:06,961 --> 00:17:09,083
هل هذا حقيقي أنهم سيقومون بشفائنا ؟

160
00:17:10,315 --> 00:17:12,371
أعتقد أنه على ما يبدو أنه صحيح

161
00:17:14,870 --> 00:17:16,304
لا أيها البروفسور

162
00:17:17,305 --> 00:17:18,966
لا يستطيعون علاجنا

163
00:17:21,261 --> 00:17:24,898
أتريدين أن تعرف لماذا
لأنه لا يوجد شيء لكي تتم معالجته لا يوجد عيب فيك

164
00:17:25,570 --> 00:17:27,744
أو في أي واحد منا إذا كانت هذه هي المسألة

165
00:17:30,151 --> 00:17:33,355
كيف على المتحولين أن يتجاوبوا ؟
إليكم ما أعتقده

166
00:17:34,115 --> 00:17:38,652
إن هذا الأمر يتعلق بتنظيمنا و أن نقدم
شكاوينا إلى الأناس المناسبين

167
00:17:39,389 --> 00:17:42,457
علينا أن نتوحد و أن نتحدث مع الحكومة

168
00:17:45,107 --> 00:17:48,523
إنهم لا يفهمون إنهم لا يعرفون ما الذي
يعنيه أن تكون متحولاً

169
00:17:49,726 --> 00:17:54,553
علينا أن نوضح لهم و أن نثقفهم و أن نجعلهم
يعرفون أننا باقون

170
00:17:57,022 --> 00:18:02,180
أيها الناس عليكم أن تصغوا إلي و بجد -
إنهم يريدون إبادتنا -

171
00:18:02,987 --> 00:18:08,896
سيكون هذا العلاج تطوعياً و لا أحد يتحدث عن الإبادة -
لم يتحدث أحد عن هذا -

172
00:18:11,688 --> 00:18:13,554
إنهم يقومون بهذا فقط

173
00:18:14,478 --> 00:18:19,049
و أنتم ستفقدون حياتكم و هم يتجاهلون العلم الذي يحيط بكم

174
00:18:20,667 --> 00:18:24,561
و في يوم ما عندما نكون موجودين عندما يحل الظلام

175
00:18:25,158 --> 00:18:27,059
سوف يأتون للنيل منكم -
معذرة يا سيدي -

176
00:18:27,298 --> 00:18:33,781
إن الأمر لا يتعلق بالحديث عن التنظيم
لقد بدأت الإبادة لا تخطئوا يا أخوتي

177
00:18:34,927 --> 00:18:37,002
سيقومون بإراقة أول نقطة دم

178
00:18:37,421 --> 00:18:40,077
سوف يرغمونا على الدواء

179
00:18:41,675 --> 00:18:48,569
هل ستنضمون إلي أخوتي الذين سيقاتلون
أم أنكم ستنتظرون للتطهير العرقي الحتمي ؟

180
00:18:49,831 --> 00:18:52,103
من منكم سيقف مع البشر

181
00:18:54,145 --> 00:18:55,743
أو نحن ؟

182
00:19:04,820 --> 00:19:07,125
أنت تتحدث بشكل قاسي بالنسبة لشخص في مثل سنك

183
00:19:08,528 --> 00:19:10,056
إبتعد

184
00:19:11,276 --> 00:19:13,624
إذا كنت تدعي أنك واحد من المتحولين
فإذاً أين هي علامتك ؟

185
00:19:16,577 --> 00:19:22,156
كان لدي علامة دعيني أريك إياها
و لكنني أقسمت بأنه لن يلمسوا جلدي ثانية

186
00:19:22,840 --> 00:19:26,473
هل تعرف مع من تتحدث ؟ -
هل تعرف أنت ؟ -

187
00:19:29,343 --> 00:19:30,811
و ما الذي يمكنك فعله ؟

188
00:19:33,546 --> 00:19:37,047
إذاً لديك موهبة -
ليست هذه إلا واحدة -

189
00:19:37,720 --> 00:19:42,181
أنا أعرف أنه بإمكانك التحكم بالجاذبية
و أعرف أن هؤلاء الموجودن هنا هم من الوحدة 72 الفئة الثالثة

190
00:19:43,303 --> 00:19:45,255
و هم أفضل منكما أنتما الاثنان

191
00:19:47,144 --> 00:19:49,710
أنت تعتقدين أن للمتحولين قوتهم

192
00:19:52,889 --> 00:19:55,515
هل يمكنك أن تحضري واحدأ لي

193
00:20:13,643 --> 00:20:15,173
أخرجوني من هنا

194
00:20:15,934 --> 00:20:18,051
أطالب بأن تطلقوا سراحي

195
00:20:18,468 --> 00:20:19,846
هل تعرفون من أنا ؟

196
00:20:20,142 --> 00:20:23,267
أنا رئيس الولايات المتحدة -
سيدي الرئيس -

197
00:20:23,904 --> 00:20:25,244
إخرس

198
00:20:27,630 --> 00:20:31,799
لماذا تفعل بي هذا ؟
خذني إليه سأكون فتاة جيدة

199
00:20:32,281 --> 00:20:34,475
أرجوك دعني أذهب أرجوك

200
00:20:35,760 --> 00:20:38,116
سوف أرش في وجهك أيتها السافلة

201
00:20:40,456 --> 00:20:42,152
عندما أخرج من هنا

202
00:20:43,474 --> 00:20:45,197
سوف أقتلك بنفسي

203
00:20:45,961 --> 00:20:47,676
أجل أنت محقة

204
00:20:47,677 --> 00:20:48,677
مع تحيات تنيـن العـرب

205
00:21:16,451 --> 00:21:19,936
الوزير (ماكوي) مرحباً بك في مختبراتنا -
(شكراً لك يا دكتورة (روبن -

206
00:21:20,411 --> 00:21:23,583
إنه مكان صعب الوصول إليه -
إنه من أكثر الأماكن أمناً التي أمكننا إيجادها -

207
00:21:23,973 --> 00:21:26,412
بهذه الطريقة نقوم بحفظ مصادر الدواء

208
00:21:27,391 --> 00:21:29,759
بصفتي متحولاً أتوقع أن تفهمي
مصدر قلقنا

209
00:21:30,196 --> 00:21:34,239
إن أعمالنا تتناسب تماماً مع سياسة إدارتك -
إلى متى ستحتفظون بالفتى هنا ؟ -

210
00:21:34,597 --> 00:21:38,132
حتى نتمكن من معرفة الحمض النووي للفتى بإمكانا
نسخه و لكن لا يمكننا صنعه

211
00:21:38,770 --> 00:21:41,714
و بالنسبة لقوته ما هو مداها ؟ -
سوف ترى -

212
00:21:47,179 --> 00:21:48,492
(جيمي)

213
00:21:49,105 --> 00:21:50,931
يوجد شخص أريد منك أن تقابله

214
00:21:52,716 --> 00:21:54,080
مرحباً يا بني

215
00:21:55,401 --> 00:21:57,415
مرحباً -
(اسمي (هانك ماكوي -

216
00:22:05,297 --> 00:22:06,894
أنا آسف

217
00:22:07,795 --> 00:22:09,224
لا بأس بذلك

218
00:22:18,737 --> 00:22:20,710
إن لديك هبة رائعة

219
00:22:21,550 --> 00:22:22,954
(شكراً لك يا (جيمي

220
00:22:32,742 --> 00:22:34,757
إنه غير عادي أليس كذلك ؟

221
00:22:35,927 --> 00:22:37,457
أجل إنه كذلك

222
00:23:26,824 --> 00:23:28,802
(سكوت)

223
00:23:34,507 --> 00:23:35,960
توقف -
(أنا هنا يا (سكوت -

224
00:23:36,297 --> 00:23:38,070
توقفي عن هذا -
(سكوت) يا (سكوت) -

225
00:23:38,399 --> 00:23:39,852
اللعنة توقفي

226
00:23:41,388 --> 00:23:44,953
(سكوت) (سكوت) -
توقفي -

227
00:24:42,595 --> 00:24:43,956
(جين)

228
00:24:45,482 --> 00:24:46,779
(سكوت)

229
00:24:49,865 --> 00:24:51,034
كيف ؟

230
00:24:56,322 --> 00:24:57,749
لا أعرف

231
00:25:13,183 --> 00:25:14,866
ألن أرى عينيك ؟

232
00:25:17,429 --> 00:25:19,572
إخلع هذه -
لا تفعلي -

233
00:25:21,234 --> 00:25:22,436
لا

234
00:25:23,279 --> 00:25:26,059
ثق بي أستطيع أن أتحكم بها الآن

235
00:25:34,297 --> 00:25:35,989
إفتحها

236
00:25:36,376 --> 00:25:37,904
لا تستطيع أن تؤذيني

237
00:26:12,633 --> 00:26:14,171
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

238
00:26:15,665 --> 00:26:18,510
هل أنت بخير يا (تشارلز) ؟ -
إذهبوا إلى البحيرة -

239
00:26:47,799 --> 00:26:50,759
أنت لا تريد أن تكون هنا -
و هل تريدين أنت ؟ -

240
00:27:14,246 --> 00:27:15,949
لا أستطيع رؤية شيء

241
00:27:16,610 --> 00:27:18,309
أستطيع أن أتولى أمر هذا

242
00:27:35,205 --> 00:27:36,754
ما هذا ؟

243
00:28:11,403 --> 00:28:12,670
(لوغان)

244
00:28:19,029 --> 00:28:20,458
إنها حية

245
00:28:25,233 --> 00:28:26,437
(جين)

246
00:28:30,609 --> 00:28:35,053
لا بد أن كمية المياه الضخمة التي كانت
متوضعة فوق (جين) قد أعادتها بشكل كامل

247
00:28:35,954 --> 00:28:41,239
إن التفسير الوحيد لنجاة (جين) هو أن قواها
قد تحولت إلى طاقة داخلية

248
00:28:45,036 --> 00:28:46,714
هل ستكون على ما يرام ؟

249
00:28:47,010 --> 00:28:51,181
لقد زادت من الطاقة الخامسة
و اصبح لديها طاقة كامنة هائلة

250
00:28:52,559 --> 00:28:57,093
يبدو أن هذا كان موجودا في اللاوعي في ذهنها
و هو من قام بالتخفيف من الخطر

251
00:28:57,709 --> 00:29:03,447
عندما كانت صغيرة قامت بإنشاء عدد من الحواجز
العقلية لكي تمنعها عن اللاوعي

252
00:29:04,562 --> 00:29:08,028
(و هناك نتائج تشير إلى أن (جين
قامت بذلك لتحديد شخصيتها

253
00:29:09,687 --> 00:29:13,278
ماذا ؟ -
إن اللاوعي هو الذي كان يتحكم بقواها -

254
00:29:14,294 --> 00:29:16,251
و الجانب المظلم

255
00:29:17,062 --> 00:29:22,391
إنها شخصية نسميها في دروسنا
بالمشاعر

256
00:29:23,458 --> 00:29:28,004
إنه مخلوق كامل مكون من الرغبة و المرح و الغضب

257
00:29:30,752 --> 00:29:33,832
هل تعرف كل هذا ؟ -
ليس واضحاً حجم ما تعرف -

258
00:29:34,722 --> 00:29:38,745
سيكون الوضع أكثر حرجاً إذا كانت تلك المرأة
الموجودة فهي(جين) التي نعرفها

259
00:29:40,557 --> 00:29:44,810
و إذا كان (فينيكس) يصارع بقوة للتحرر -
إنها تبدو مسالمة جداً بالنسبة لي -

260
00:29:45,101 --> 00:29:49,512
أتمنى أن تبقى على هذه الحالة
أنا أحاول أن استعيد الحواجز النفسية

261
00:29:51,321 --> 00:29:52,700
في حال تحولت إلى وحش ثانية

262
00:29:52,980 --> 00:29:54,718
ما الذي فعلته بها ؟

263
00:29:54,969 --> 00:29:57,981
يا (لوغان) عليك أن تفهم -
(دعني أذكرك أنك تتحدث عن (جين -

264
00:29:58,251 --> 00:30:00,590
يجب أن تتم السيطرة عليها -
السيطرة عليها ؟ -

265
00:30:01,405 --> 00:30:03,903
في بعض الأحيان عندما تحبس
الوحش يصبح الوحش غاضباً

266
00:30:04,922 --> 00:30:06,516
ليس لدي أية فكرة

267
00:30:06,951 --> 00:30:11,812
ليس لديك أية فكرة عما هي قادرة على فعله -
لا أيها البروفسور لا فكرة لدي عما أنت قادر عليه -

268
00:30:12,312 --> 00:30:15,331
لدي خيار رهيب علي اتخاذه
و سأختار أقلها شراً

269
00:30:16,177 --> 00:30:18,583
و يبدو لي أنه لا يوجد أي خيار لـ (جين) على الإطلاق

270
00:30:20,303 --> 00:30:21,831
لست مضطراً لكي أشرح نفسي

271
00:30:22,705 --> 00:30:24,236
على الأقل ليس لك

272
00:30:32,660 --> 00:30:38,011
سوف يصنع التاريخ هنا اليوم و لأول
مرة يمكن للمتحولين أن يظهره للعلن

273
00:30:38,759 --> 00:30:46,167
و قد أصبحت ردة الفعل على كلا الطرفين
بعضهم يائس من العلاج بينما الآخرون يدافعون عن الفكرة

274
00:31:01,733 --> 00:31:05,624
هل سيكون الوزير (ماكوي) مشكلة لنا ؟ -
من الصعب معرفة هذا وجهة نظره السياسية -

275
00:31:06,077 --> 00:31:09,219
و كيفية تعاطيه مع هذه
المسألة من النواحي الشخصية

276
00:31:09,814 --> 00:31:11,753
معذرة يا سيدي
إن ابنك بالنتظار

277
00:31:13,096 --> 00:31:16,789
جيد أحضريه -
هل أنت متأكد أنك تريد البدء به ؟ -

278
00:31:17,299 --> 00:31:19,197
أعتقد أنه من المهم أن أفعل هذا

279
00:31:21,636 --> 00:31:23,457
(مرحباً يا (موران -
كيف حالك يا بني ؟ -

280
00:31:24,260 --> 00:31:26,182
هل نمت بشكل جيد ؟ -
أجل -

281
00:31:26,664 --> 00:31:28,617
أنا فخور بك لقيامك بهذا

282
00:31:29,429 --> 00:31:31,882
سيكون كل شيء على ما يرام
أعدك بهذا

283
00:31:35,133 --> 00:31:36,633
هل أنت مستعد ؟

284
00:32:05,815 --> 00:32:08,847
يمكن أن تكون عملية النقل مؤلمة بعض الشيء

285
00:32:13,586 --> 00:32:16,489
يا أبي ألا يمكننا أن نتحدث عن هذا للحظة ؟ -
سوف نتحدث عن هذا يا بني -

286
00:32:17,567 --> 00:32:19,268
ستنتهي كل الأمور قريباً

287
00:32:20,352 --> 00:32:22,053
سيكون كل شيء على ما يرام

288
00:32:22,796 --> 00:32:24,007
إنتظري

289
00:32:24,919 --> 00:32:27,337
لا أستطيع القيام بهذا -
(إهدأ يا (وارن -

290
00:32:27,681 --> 00:32:30,111
لا أستطيع القيام بهذا -
بل تستطيع -

291
00:32:30,499 --> 00:32:33,634
إهدأ يا بني هدئ من روعك -
لا أستطيع القيام بهذا -

292
00:32:33,905 --> 00:32:36,795
أعدك بأنك ستكون على ما يرام
(هدئ من روعك يا (وارن

293
00:32:45,976 --> 00:32:49,952
يا (وارن) إنها لحياة أفضل
إنها ما نريده جميعاً

294
00:32:50,735 --> 00:32:53,500
لا إنه ما تريده أنت

295
00:32:56,908 --> 00:32:58,361
(لا يا (وارن

296
00:34:13,087 --> 00:34:14,812
لقد قلت لك ذلك

297
00:34:30,832 --> 00:34:32,358
في الوقت المناسب

298
00:34:32,845 --> 00:34:37,968
لقد تمت زيارتي هل وجدت ما كنا نبحث عنه ؟ -
إن مصدر الدواء هو من المتحولين -

299
00:34:38,271 --> 00:34:41,064
إنه طفل ولد في المخابر
و لا أعرف عنه أي شيء

300
00:34:42,881 --> 00:34:44,597
تأكدوا من قائمة الضيوف

301
00:34:46,207 --> 00:34:51,213
(الزنزانة 205 (شين مادوكس -
إنه يتحول إلى سبعة  -

302
00:34:51,852 --> 00:35:01,105
و في الوقت نفسه -
أستطيع الاستفادة من مواهبك -

303
00:35:03,055 --> 00:35:05,523
أنا معكم -
مرحباً بك في الأخوية -

304
00:35:09,422 --> 00:35:11,922
ماذا يوجد في هذه الزنزانة ؟ -
(إنه (كين ماركو -

305
00:35:12,279 --> 00:35:14,795
يجب حبسه دائماً و استمع إلى هذا

306
00:35:15,419 --> 00:35:20,639
يجب أن يتم حبس السجين طوال الوقت
إذا خرج لا يمكن أن يتم إيقافه من أي أحد

307
00:35:21,515 --> 00:35:22,859
هذا ممتع

308
00:35:25,626 --> 00:35:28,111
ماذا يسمونك ؟ -
(جاكونودز) -

309
00:35:28,702 --> 00:35:32,407
علي أن أتخيل لماذا -
علي أن أخرج من هنا أريد أن أتبول -

310
00:35:44,866 --> 00:35:47,715
مرحباً أعتقد أن القبلة يمكن أن تكون جميلة

311
00:35:48,981 --> 00:35:50,868
أعتقد أنه يمكننا إيجاد
طريق لهذا

312
00:35:52,537 --> 00:35:54,460
لا

313
00:36:19,751 --> 00:36:21,764
لقد أنقذتني

314
00:36:30,209 --> 00:36:32,082
أنا آسف يا عزيزتي

315
00:36:33,071 --> 00:36:35,176
أنت لم تعودي واحدة منا بعد الآن

316
00:36:41,430 --> 00:36:44,196
أمر مؤسف إنها جميلة جداً

317
00:36:50,296 --> 00:36:53,602
هل تعتقد أن الإستقالة قد تحدث فرقاً ؟
هذا ليست طريقة جيدة لتطوير سياستنا

318
00:36:54,001 --> 00:36:56,310
لقد تم وضع هذه السياسة من دوني سيادة الرئيس

319
00:36:56,950 --> 00:36:59,640
إن قرار جعل العلاج سلاحاً قد أتخذ من دون

320
00:37:00,341 --> 00:37:06,200
ما حدث هناك لا يوجد أي عذر له و لكن أفعالك -
يا (هانك) إنه حادث منفرد و عليك أن تفهم -

321
00:37:07,342 --> 00:37:11,630
أن هؤلاء المتحولين يمثلون تهديداً حقيقياً -
هل كنت تتحدث عن هذا أم أنه قد زل لسانك  -

322
00:37:13,644 --> 00:37:15,330
لقد كنت أتحدث عن هذا

323
00:37:15,331 --> 00:37:16,331
www.arabdragonz.com

324
00:37:17,602 --> 00:37:21,852
و علي أن أقلق حول كيفية نجاة الديمقراطية
عندما يقوم رجل واحد بحكم المدينة حسب أهوائه

325
00:37:22,815 --> 00:37:24,383
و أنا كذلك

326
00:37:28,039 --> 00:37:32,779
أنت و أنا نعرف أن الأمور ستزداد سوءاً -
لهذا السبب لا أريد أن أكون هنا عندما يبدأ هذا -

327
00:38:03,327 --> 00:38:04,969
(جين)

328
00:38:08,689 --> 00:38:10,502
(مرحباً يا (لوغان

329
00:38:10,987 --> 00:38:12,580
مرحباً بعودتك

330
00:38:14,934 --> 00:38:19,174
يذكرني هذا بأول لقاء لنا
عندما كنت قلقاً علي

331
00:38:21,491 --> 00:38:22,791
هل أنت بخير ؟

332
00:38:25,154 --> 00:38:26,389
أجل

333
00:38:29,279 --> 00:38:31,124
بل أكثر من جيدة

334
00:38:43,605 --> 00:38:48,545
يا (لوغان) أنت تريد أن تلمسني -
هل تقرأين أفكاري ؟ -

335
00:38:49,826 --> 00:38:51,520
لست مضطراً لهذا

336
00:38:54,579 --> 00:38:56,269
لا بأس بذلك

337
00:39:10,833 --> 00:39:12,224
لا بأس بذلك

338
00:39:51,364 --> 00:39:53,238
إنتظري -
لا -

339
00:39:59,612 --> 00:40:03,910
هذه ليست أنت -
بل هذه أنا -

340
00:40:04,958 --> 00:40:07,653
لا عليك إن تأخذي الأمور بسهولة

341
00:40:09,103 --> 00:40:10,679
قال البروفسور أنك ربما

342
00:40:12,593 --> 00:40:16,543
تكونين مختلفة -
هو سيعرف هذا أليس كذلك ؟ -

343
00:40:18,041 --> 00:40:20,798
ماذا ؟ هل تعتقد أنه يعرف
ما في رأسي أيضاً ؟

344
00:40:22,032 --> 00:40:23,423
ماذا بك يا (لوغان) ؟

345
00:40:24,691 --> 00:40:26,106
إنه يستغلك

346
00:40:30,827 --> 00:40:32,314
أين (سكوت) ؟

347
00:40:36,170 --> 00:40:37,499
(جين)

348
00:40:39,363 --> 00:40:42,296
أين أنا ؟ -
أنت في المختبر -

349
00:40:43,774 --> 00:40:46,205
(و عليك أن تخبريني بما حدث لـ (سكوت

350
00:40:50,349 --> 00:40:52,565
(جين)
أخبريني ما الذي حدث له ؟

351
00:41:14,122 --> 00:41:15,228
إنظري إلي

352
00:41:18,997 --> 00:41:20,489
(إبقي معي يا (جين

353
00:41:21,604 --> 00:41:25,490
ركزي إنظري إلي إنظري إلي
(ركزي ركزي يا (جين

354
00:41:28,123 --> 00:41:30,060
لقد قتلته

355
00:41:31,014 --> 00:41:33,707
ماذا ؟ -
يا إلهي لقد قتلته -

356
00:41:34,187 --> 00:41:36,234
لا تقولي هذا -
إنه لا شيء -

357
00:41:37,472 --> 00:41:43,485
توقفي إنظري إلي إنظري إلي
ستكونين على ما يرام

358
00:41:44,603 --> 00:41:47,473
(بإمكاننا أن نساعدك يا (جين
يستطيع البروفسور أن يساعدك

359
00:41:48,184 --> 00:41:50,381
يستطيع إصلاح الأمر -
لا أريد إصلاحه -

360
00:42:02,547 --> 00:42:05,852
هذا هو إذاً مسدس الدواء

361
00:42:07,515 --> 00:42:10,623
لقد أخبرتكم أنهم سيريقون أول نقطة دم -
إذاً ماذا سنفعل ؟ -

362
00:42:11,252 --> 00:42:15,684
ماذا سنفعل ؟ سوف نستخدم هذا السلاح
من أجل تحقيق هدفنا

363
00:42:19,002 --> 00:42:21,044
تعالوا لدينا جيش علينا بناؤه

364
00:42:24,942 --> 00:42:26,629
أعتقد أنه قد حدث شيء جديد

365
00:42:26,989 --> 00:42:29,614
إنها قوة مغناطيسية كهربائية إنها قوية

366
00:42:30,313 --> 00:42:36,207
إنها متحولة و قد تم تصنيفها على أنها
من أكثر القوى فاعلية

367
00:42:37,442 --> 00:42:39,035
و هي أكثر قوة منك

368
00:42:42,339 --> 00:42:43,724
أين هي ؟

369
00:42:47,006 --> 00:42:48,304
(لوغان)

370
00:42:49,413 --> 00:42:51,788
(جين) -
ما الذي حدث ؟ -

371
00:42:52,077 --> 00:42:53,416
ماذا فعلت ؟

372
00:42:55,181 --> 00:43:00,128
(أعتقد أنها قد قتلت (سكوت -
ماذا ؟ -

373
00:43:03,044 --> 00:43:05,764
هذا مستحيل -
لقد حذرتك -

374
00:43:11,954 --> 00:43:15,796
إنها ليست بعيدة و لكنها تحاول أن تحجب قواي
إنها قوية جداً

375
00:43:19,266 --> 00:43:21,064
ربما يكون قد فات الأوان

376
00:43:26,148 --> 00:43:27,586
إنتظروني هنا -
ماذا ؟ -

377
00:43:27,896 --> 00:43:29,428
يجب أن أرى (جين) على انفراد

378
00:43:30,834 --> 00:43:34,101
ألست أنت (تشارلز) ؟
ما هذه الزيارة الخاصة ؟

379
00:43:34,917 --> 00:43:38,771
ما الذي تفعله هنا ؟ -
كما يفعل البروفسور تماماً نقوم بزيارة صديقتنا -

380
00:43:39,496 --> 00:43:41,513
لا أريد إثارة المشاكل هنا -
(و لا أنا يا (تشارلز -

381
00:43:41,841 --> 00:43:43,751
لذلك هلا دخلنا

382
00:43:46,213 --> 00:43:48,571
لقد جئت لكي أعيد (جين) إلى منزلها
لا تتدخل في هذا

383
00:43:48,946 --> 00:43:51,374
تماماً مثل الأيام الخوالي -
إنها بحاجة للمساعدة -

384
00:43:51,796 --> 00:43:55,376
إنها ليست على ما يرام -
ما الذي تقترحه يا صديقي ؟ -

385
00:43:57,815 --> 00:43:59,356
لا أريد أن يدخل أحد

386
00:44:46,142 --> 00:44:49,642
أنا أحاول أن أكون هادئة -
بالطبع لقد جئت لكي أعيدك إلى المنزل -

387
00:44:50,418 --> 00:44:53,993
ليس لدي منزل -
بل لك منزل و عائلة -

388
00:44:54,317 --> 00:44:57,966
أنت تحاول أن تظهر القوة إنها
قوية جداً عليك حتى تتحكم بها

389
00:44:58,264 --> 00:45:03,157
(لا أعتق أن ألعابك الذهنية ستنجح هنا يا (تشارلز -
هل تريد أن تسيطر علي ؟ -

390
00:45:03,502 --> 00:45:04,891
لا -
إنه يريد ذلك -

391
00:45:04,891 --> 00:45:08,079
لا أريد مساعدتك -
مساعدتي ؟ -

392
00:45:09,866 --> 00:45:12,051
ما العيب في ؟ -
لا شيء على الإطلاق -

393
00:45:12,348 --> 00:45:14,586
توقف عن هذا -
لن توقفني هذه المرة -

394
00:45:14,948 --> 00:45:17,728
لقد قمت دائماً بهذا -
(هذا من أجل صالحك يا (جين -

395
00:45:20,070 --> 00:45:21,559
إبتعد عن تفكيري

396
00:45:25,101 --> 00:45:27,827
سوف أدخل -
قال البروفسور أن ننتظر -

397
00:45:34,853 --> 00:45:36,018
(إنظري إلي يا (جين

398
00:45:36,856 --> 00:45:40,307
أستطيع مساعدتك ساعديني أنت -
إبتعد عن تفكيري -

399
00:45:42,605 --> 00:45:47,083
(ربما عليك أن تطيعها يا (تشارلز -
عليك أن تثقي بي أنت خطر على نفسك و على الآخرين -

400
00:45:47,598 --> 00:45:50,300
و لكنني أستطيع مساعدتك -
أعتقد أنك تريد إعطائها الدواء -

401
00:45:51,240 --> 00:45:52,888
(إنظري ما الذي حدث لـ (سكوت

402
00:45:53,161 --> 00:45:55,816
لقد قتلت الرجل الذي تحبيه لأنك
لم تتمكن من السيطرة على قوتك

403
00:45:56,111 --> 00:45:58,016
توقف توقف عن هذا

404
00:46:00,393 --> 00:46:01,270
يكفي هذا

405
00:46:44,437 --> 00:46:46,626
جين) دعيني أدخل)

406
00:47:49,442 --> 00:47:50,644
(لا يا (جين

407
00:47:51,128 --> 00:47:52,212
(جين)

408
00:48:51,885 --> 00:48:54,062
لا تدعيها تتحكم بك

409
00:49:03,307 --> 00:49:04,541
(تشارلز)

410
00:49:31,806 --> 00:49:33,799
يا عزيزتي تعالي معي

411
00:49:57,948 --> 00:49:58,765
لا

412
00:49:58,766 --> 00:49:59,766
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

